All language subtitles for The.Oskars.Fantasy.2023.FILIPINO.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,897 --> 00:01:06,191 This is the story of love, 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 {\an8}dreams, and manliness. 3 00:01:08,985 --> 00:01:12,155 Presenting the most awesome barbarian barber 4 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 from outer space. 5 00:01:14,240 --> 00:01:18,036 {\an8}Meet Cunanan the Barber. 6 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Babayagaga! 7 00:01:21,790 --> 00:01:25,001 Your end has come! 8 00:01:25,084 --> 00:01:28,296 Cunanan! Help me! 9 00:01:30,757 --> 00:01:33,092 I will cut off your happy days! 10 00:02:02,664 --> 00:02:04,124 CUNANAN THE BARBER 11 00:02:05,041 --> 00:02:07,127 {\an8}MAN VS. MONSTERS 12 00:02:07,377 --> 00:02:09,254 V MOVIES PRESENTS 13 00:02:09,671 --> 00:02:12,173 THE BOBBY B BRAND 14 00:02:12,257 --> 00:02:13,341 Cut! 15 00:02:14,801 --> 00:02:16,719 Why the hell is Bobby B's name there? 16 00:02:21,891 --> 00:02:23,059 Beautiful, amazeballs! 17 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 Who said Filipino cinema is dead? 18 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 It's very much alive! 19 00:02:27,188 --> 00:02:28,314 Thanks to you, Direct. 20 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 I'm the director, but your name is on top? 21 00:02:31,526 --> 00:02:32,902 You're just a producer! 22 00:02:34,154 --> 00:02:35,113 "Just a producer." 23 00:02:35,822 --> 00:02:37,031 I'm sorry, sir. 24 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 We use this template in all our films. 25 00:02:39,367 --> 00:02:41,661 We put "The Bobby B Brand" in all of them. 26 00:02:41,744 --> 00:02:43,121 - Your brand? - Yes. 27 00:02:43,204 --> 00:02:44,372 Fuck your brand. 28 00:02:45,123 --> 00:02:47,792 This is my film. This is my story. My ideas. 29 00:02:47,876 --> 00:02:50,461 You want to know why you haven't gotten anywhere? 30 00:02:50,545 --> 00:02:51,921 You're too ambitious. 31 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 You're delusional. 32 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 You think you're the best but you're not. 33 00:02:55,800 --> 00:02:57,302 Direct, don't worry. 34 00:02:57,385 --> 00:02:59,178 We can still edit. 35 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 We'll fix it. 36 00:03:00,388 --> 00:03:01,890 Why do you keep interrupting? 37 00:03:01,973 --> 00:03:03,182 - Hey. - Ow! 38 00:03:04,934 --> 00:03:06,686 Let me handle this chump. 39 00:03:12,233 --> 00:03:13,985 Let's keep the good vibes here. 40 00:03:14,068 --> 00:03:15,028 Okay. 41 00:03:15,570 --> 00:03:17,488 I mean, this is your directorial debut, 42 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 it should be your name up there. 43 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 - Yes. - Our editor's mistake. 44 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 What's wrong with you? 45 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 I'm really sorry, Bobby B. 46 00:03:24,203 --> 00:03:25,163 On it. 47 00:03:25,246 --> 00:03:27,290 You know, of all the films I've done, 48 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 this has the most impact. 49 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 You know those '90s films. 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,800 With all the fake-ass effects. 51 00:03:37,884 --> 00:03:41,137 It looks ridiculous, but it's intentional. 52 00:03:41,221 --> 00:03:45,141 And the action scenes with all the trash-talking before they kill each other? 53 00:03:45,225 --> 00:03:46,184 - Uh-huh. - Amazeballs. 54 00:03:46,267 --> 00:03:48,895 Huh? Marvel didn't even think of it. 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,648 I mean, your father was really a legend. 56 00:03:51,731 --> 00:03:53,816 And he got you, had you direct, 57 00:03:53,900 --> 00:03:56,486 had you star in it, in your own studio. 58 00:03:57,195 --> 00:03:59,697 I'd say you're the savior of Filipino cinema. 59 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Thanks to you. 60 00:04:01,157 --> 00:04:02,242 Oh, it's nothing. 61 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Director. 62 00:04:08,539 --> 00:04:09,707 I just thought, 63 00:04:09,832 --> 00:04:12,794 we can't just go with "A film by Junjun." 64 00:04:12,877 --> 00:04:13,836 No, no, no. 65 00:04:13,920 --> 00:04:14,796 Yes, sir. 66 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 "A Junjun Vivo masterpiece" 67 00:04:18,466 --> 00:04:19,384 It's beautiful. 68 00:04:19,467 --> 00:04:21,886 Fuck. Check out my goosebumps. Oh, me too. 69 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 See? Fucking chicken skin. 70 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 - Look. - Right? 71 00:04:24,430 --> 00:04:25,765 - For real? - Yeah. 72 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Wish I had goosebumps too. 73 00:04:27,267 --> 00:04:28,101 Director... 74 00:04:29,852 --> 00:04:31,688 It's been a pleasure working with you. 75 00:04:32,397 --> 00:04:36,067 Even if this were to be the first and last project we work on together, 76 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 I'd already be so grateful. 77 00:04:38,611 --> 00:04:41,197 I've got six more films on my slate. 78 00:04:42,031 --> 00:04:45,076 And you're the producer I want for all six of them. 79 00:04:45,159 --> 00:04:46,536 I'll tell my dad... 80 00:04:47,078 --> 00:04:48,413 I mean, your boss... 81 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 ...that you're mine. 82 00:04:50,915 --> 00:04:52,041 Is that all right? 83 00:04:54,627 --> 00:04:55,461 Wow! 84 00:04:56,004 --> 00:04:57,213 I'm so excited. 85 00:04:57,297 --> 00:04:58,172 Too bad, though. 86 00:04:58,256 --> 00:05:01,175 Because it's not possible. 87 00:05:01,259 --> 00:05:04,345 I've kind of set this as my last genre film. 88 00:05:05,013 --> 00:05:09,559 I'm sure you've heard that I'm doing my passion project, 89 00:05:10,351 --> 00:05:11,686 Rebelde City. 90 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 - Mm-hmm. - Right? 91 00:05:12,770 --> 00:05:16,149 We've already shot a few days, and I'm focusing all my energy there. 92 00:05:16,232 --> 00:05:17,191 Too bad though. 93 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 I guess you haven't heard the news. 94 00:05:20,862 --> 00:05:21,904 What? 95 00:05:23,614 --> 00:05:25,241 The boss wants a word. 96 00:05:37,587 --> 00:05:38,671 Daddy! 97 00:05:40,715 --> 00:05:41,841 - Daddy! - Boss! 98 00:05:42,425 --> 00:05:46,179 What's this fucking dream film you're making? 99 00:05:46,262 --> 00:05:48,139 You really want to die for it? 100 00:05:49,307 --> 00:05:52,435 Boss, when we finish this film, 101 00:05:52,518 --> 00:05:54,437 this could be the first... 102 00:05:54,520 --> 00:05:56,564 One hundred million pesos. 103 00:05:56,647 --> 00:05:59,942 That's what you used from my studio for this little project of yours. 104 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 A hundred million. 105 00:06:01,569 --> 00:06:05,198 You built a replica of MalacaƱang Palace and then burned it to the ground. 106 00:06:05,281 --> 00:06:11,412 And then you got death threats from having fights with gangster politicians. 107 00:06:12,622 --> 00:06:14,957 Boss, if you really want to get somewhere, 108 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 you risk it all. 109 00:06:16,667 --> 00:06:18,544 I had a stake in this as well. 110 00:06:18,628 --> 00:06:20,338 I'm in so much debt now! 111 00:06:20,421 --> 00:06:22,340 - I need seven more days. - Seven days? 112 00:06:22,423 --> 00:06:24,383 You want seven more days for your film? 113 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 Just make those seven-day money-making films! 114 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 Just seven days and you have a film! 115 00:06:28,888 --> 00:06:31,933 Boss, if you shelve this project, I'll be in a bind. 116 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 Bobby B... 117 00:06:33,893 --> 00:06:36,062 The "B" in your name, you know what it's for? 118 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 Take your pick. "B" for... 119 00:06:38,397 --> 00:06:39,524 Bankrupt. 120 00:06:40,024 --> 00:06:41,025 Or badly done! 121 00:06:41,109 --> 00:06:45,571 I'm going to burn your fucking passion project to the ground 122 00:06:45,655 --> 00:06:51,744 {\an8}unless you can find a way to give me and my studio back the money you lost! 123 00:06:51,828 --> 00:06:52,745 Come here! 124 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Where was I? 125 00:07:05,800 --> 00:07:06,634 I'm done. 126 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 I quit! 127 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 I quit! 128 00:07:10,054 --> 00:07:12,598 I am not wasting my talent here! I quit! 129 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 If you're quitting, 130 00:07:20,606 --> 00:07:21,941 I'm also quitting. 131 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 I'll go where you go. 132 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Thank you. 133 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 Sure. 134 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 We've hit a dead end here. 135 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 The fucker has no vision! 136 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 Mark my words, Odessa. 137 00:07:36,497 --> 00:07:41,127 I'm going to be the very first producer from the Philippines to win an Oscar. 138 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Sorry about that. 139 00:07:59,562 --> 00:08:01,772 CHAPTER 1: THE OSKAR FANTASY 140 00:08:09,989 --> 00:08:11,532 What the fuck will I do now? 141 00:08:22,543 --> 00:08:23,628 It's just you and me. 142 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Sorry. 143 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 WHERE ARE YOU? 144 00:09:24,021 --> 00:09:25,022 Save my seat, okay? 145 00:09:25,106 --> 00:09:26,065 You got it, sir. 146 00:09:48,546 --> 00:09:50,047 You've been following me! 147 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Come here! 148 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 What is this? 149 00:10:03,894 --> 00:10:04,937 A script? 150 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 Oskar. 151 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 Danny M. Zallian... 152 00:10:14,697 --> 00:10:15,740 DMZ? 153 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 Bobby B! 154 00:10:48,189 --> 00:10:50,775 We were only freshmen when we made this. 155 00:10:52,902 --> 00:10:54,278 Where have you been? 156 00:10:54,779 --> 00:10:58,616 We agreed that after college, we'd both get into filmmaking. 157 00:10:59,116 --> 00:11:00,534 But you just disappeared. 158 00:11:00,618 --> 00:11:01,869 I was writing. 159 00:11:01,952 --> 00:11:04,080 You were writing? For ten years? 160 00:11:04,955 --> 00:11:05,998 This. 161 00:11:07,249 --> 00:11:09,794 This is the way to our dreams. 162 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 This is Oskar worthy. 163 00:11:15,174 --> 00:11:17,385 Wipe that blood off your face. 164 00:11:18,219 --> 00:11:19,678 The story is... 165 00:11:21,097 --> 00:11:25,351 A found-footage, fantasy film. 166 00:11:25,434 --> 00:11:28,813 It's about a documentary team 167 00:11:28,896 --> 00:11:32,441 that got lost in a secluded forest 168 00:11:32,900 --> 00:11:36,195 to search for the jewel of Yawa. 169 00:11:38,447 --> 00:11:39,573 Jewel of who? 170 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 Of Yawa. 171 00:11:41,700 --> 00:11:43,786 There's this goddess. 172 00:11:43,869 --> 00:11:45,329 She made a jewel, 173 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 and whoever had possession of it, 174 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 they'd get their wish granted, right? 175 00:11:49,959 --> 00:11:56,715 But it's not going to be easy for the film crew because the forest 176 00:11:56,799 --> 00:12:01,053 is full of monsters and creatures from the underworld. 177 00:12:01,137 --> 00:12:03,514 A monster film, bro? Sounds clichƩd. 178 00:12:03,597 --> 00:12:06,434 No, we're going to change it. 179 00:12:06,517 --> 00:12:09,770 The treatment is going to be fresh. 180 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Horror, but art-house. 181 00:12:14,650 --> 00:12:16,360 Indie style. 182 00:12:16,861 --> 00:12:20,239 Indie. Nobody watches Indie films. 183 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 Okay, what's the title? It might be marketable. 184 00:12:24,410 --> 00:12:26,245 The Mystical Power of the Jewel 185 00:12:26,328 --> 00:12:28,789 Shrouded By the Desires 186 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 of the Malevolent Heart 187 00:12:31,000 --> 00:12:32,835 Fallen Into Darkness. 188 00:12:32,918 --> 00:12:34,753 That's a hell of a title. 189 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 We can change the title. 190 00:12:37,089 --> 00:12:40,926 What's important is the story. 191 00:12:41,010 --> 00:12:45,222 But I need you... to read it. 192 00:13:47,243 --> 00:13:48,452 Bobby B! 193 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 Wait, I know you! 194 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 You're that long-lost director, DMZ! 195 00:14:01,590 --> 00:14:05,052 Bobby B's classmate in film school. 196 00:14:06,178 --> 00:14:08,389 The one and only. 197 00:14:11,183 --> 00:14:12,268 Okay. 198 00:14:13,978 --> 00:14:15,646 What's going on with him? 199 00:14:17,022 --> 00:14:19,650 The magic of cinema. 200 00:14:29,034 --> 00:14:29,952 Hey. 201 00:14:33,998 --> 00:14:39,962 When people ask me what I'm willing to give up for my passion project, 202 00:14:41,171 --> 00:14:42,965 the answer is everything. 203 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 Everything... 204 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 I would bet everything. 205 00:14:47,595 --> 00:14:48,596 Everything. 206 00:14:48,679 --> 00:14:49,638 For the Oskars. 207 00:14:49,722 --> 00:14:51,557 For an Oskar. 208 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 My win... 209 00:14:54,435 --> 00:14:55,477 is a win for us all! 210 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 A win for us all! 211 00:15:04,320 --> 00:15:05,321 Oskar! 212 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Oskar! 213 00:15:12,494 --> 00:15:15,080 Cheers to our Oskars aspirations! 214 00:15:15,164 --> 00:15:17,166 Let's fucking go! 215 00:15:22,504 --> 00:15:24,006 When are we starting? 216 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Now! 217 00:15:25,591 --> 00:15:26,550 Right now? 218 00:15:27,259 --> 00:15:30,387 Yes, book a location scout. 219 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Where? 220 00:15:33,057 --> 00:15:33,891 Director? 221 00:15:34,934 --> 00:15:36,310 Catanduanes! 222 00:15:36,644 --> 00:15:39,688 - Catanduanes! - Catanduanes! 223 00:15:40,731 --> 00:15:42,066 Catanduanes! 224 00:15:49,698 --> 00:15:50,699 Bro, 225 00:15:51,325 --> 00:15:54,536 this is the way to our dream Oskar. 226 00:15:55,829 --> 00:15:56,789 I'm sure. 227 00:16:14,431 --> 00:16:17,017 Oskar, there you go. 228 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Yeah! 229 00:17:00,185 --> 00:17:04,023 Welcome to the happy island of Catanduanes! 230 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 Uncle! 231 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Let's spice this up with a hell of a soundtrack. 232 00:17:53,489 --> 00:17:54,364 Let's go? 233 00:18:47,876 --> 00:18:51,130 You have returned. 234 00:19:11,233 --> 00:19:14,486 Help! Help me! 235 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 What's going on? 236 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 There's a pervy granny in my room. 237 00:19:17,489 --> 00:19:18,323 Where? 238 00:19:18,407 --> 00:19:20,284 Oh, that was my grandmother. 239 00:19:20,367 --> 00:19:21,368 Your grandma? 240 00:19:21,451 --> 00:19:24,163 Yeah, she lives here. 241 00:19:24,621 --> 00:19:25,455 Oh. 242 00:19:25,914 --> 00:19:27,374 Is she crazy? 243 00:19:27,749 --> 00:19:30,586 Just a little bit, but she's harmless. 244 00:19:34,298 --> 00:19:37,801 And I thought it would be good to shoot here on location. 245 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 I'm used to shooting on location. 246 00:19:39,928 --> 00:19:42,181 And the forests here are... virgin. 247 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 You know we like 'em virgin. 248 00:19:46,185 --> 00:19:47,853 We meant virgin locations. 249 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 Get your mind off the gutter. 250 00:19:49,688 --> 00:19:52,482 My head is killing me! I was so drunk last night 251 00:19:52,566 --> 00:19:55,402 and agreed right away. I haven't read the script, 252 00:19:55,485 --> 00:19:56,612 the requirements. 253 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Well, we're here. 254 00:19:57,863 --> 00:19:59,823 Let's work on the breakdown. 255 00:19:59,907 --> 00:20:01,867 What breakdown? Emotional breakdown? 256 00:20:01,950 --> 00:20:04,703 Find me a wall so I can go walling for effect. 257 00:20:05,287 --> 00:20:07,873 Scene breakdowns, give me the script. 258 00:20:07,956 --> 00:20:11,919 This is a piece I would be proud to put the Bobby B Brand on. 259 00:20:13,045 --> 00:20:14,087 I love it. 260 00:20:14,296 --> 00:20:16,548 It's scary but full of substance. 261 00:20:16,632 --> 00:20:20,260 There's action with a lot of heart. It's intellectual but it's accessible. 262 00:20:21,970 --> 00:20:22,971 But... 263 00:20:24,598 --> 00:20:25,849 But what? 264 00:20:26,767 --> 00:20:30,145 But how will we mount this without studio backing? 265 00:20:31,980 --> 00:20:35,359 Aren't you the best producer of the biggest studio in the country? 266 00:20:39,196 --> 00:20:40,405 I quit. 267 00:20:41,949 --> 00:20:43,533 What? I thought you'd help me! 268 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 I can and I will. 269 00:20:45,202 --> 00:20:46,703 I told you I would. 270 00:20:47,162 --> 00:20:48,789 I promised you. 271 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 You guys are so sweet. 272 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 But this is a visual effects-heavy film. 273 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Even if we scrimped on principal photography, 274 00:20:58,799 --> 00:21:00,801 we'd still spend millions. 275 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 I think we need around 20 million to mount this. 276 00:21:03,679 --> 00:21:05,222 20 million? 277 00:21:05,305 --> 00:21:06,181 More. 278 00:21:07,391 --> 00:21:09,309 Actually, Odessa's estimate is modest. 279 00:21:09,393 --> 00:21:13,397 Yeah. When we get to post and special effects, it's over. 280 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 Bro... 281 00:21:20,570 --> 00:21:22,698 What's with you? Don't lose heart. 282 00:21:25,033 --> 00:21:27,369 Don't worry, okay? 283 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 I've got you. 284 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Hello, Royal Films. 285 00:21:30,664 --> 00:21:32,457 May I please speak with Mother Rose? 286 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 This is Bobby B. 287 00:21:33,709 --> 00:21:34,835 Hello, Sir Joe! 288 00:21:35,294 --> 00:21:37,546 Yes, I resigned. 289 00:21:38,213 --> 00:21:39,589 I'm ready to go on my own. 290 00:21:39,673 --> 00:21:40,716 Ma'am Lulu! 291 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 Yes, 292 00:21:42,426 --> 00:21:45,429 I think it's time I started collaborating again with Sun Cinema. 293 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 Yes. Hello, Rainbow Network? 294 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 Chairman Go. 295 00:21:48,765 --> 00:21:50,225 I have an opportunity for you. 296 00:21:50,309 --> 00:21:53,478 This is your chance to get back in filmmaking. 297 00:21:54,521 --> 00:21:56,315 Hello? You don't know me? 298 00:21:56,398 --> 00:21:57,399 Really? 299 00:21:57,482 --> 00:21:58,775 I'm fucking Bobby B! 300 00:21:58,859 --> 00:22:01,194 My film fucking beat yours at the box office. 301 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 All you do are rom-coms and affair movies. 302 00:22:03,780 --> 00:22:04,906 Aren't you sick of it? 303 00:22:04,990 --> 00:22:08,035 Three of my films were number one even if you boycotted me! 304 00:22:08,910 --> 00:22:10,329 You're a bad influence... 305 00:22:10,412 --> 00:22:12,581 You better change! Hello? Fuck you! 306 00:22:21,465 --> 00:22:22,674 Are you crying? 307 00:22:24,343 --> 00:22:27,095 No, it's just the firepit. It's smoky. 308 00:22:33,351 --> 00:22:34,811 This place is dope. 309 00:22:37,439 --> 00:22:39,775 This ancestral house is special. 310 00:22:40,984 --> 00:22:44,362 Me and my cousins passed the hat to have this renovated. 311 00:22:45,864 --> 00:22:49,868 My cousins and I also take turns to look after Granny. 312 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 You know, she's a bit out of it and all. 313 00:22:55,957 --> 00:22:57,209 That's pretty obvious. 314 00:22:59,211 --> 00:23:01,046 She seems to think you're her ex. 315 00:23:01,129 --> 00:23:02,214 Your grandpa? 316 00:23:04,132 --> 00:23:05,217 Not him. 317 00:23:05,926 --> 00:23:07,677 The one who got away. 318 00:23:10,222 --> 00:23:14,810 He's a shaman who got lost in the netherworld. 319 00:23:18,563 --> 00:23:20,899 Sounds like material for a film. 320 00:23:22,692 --> 00:23:26,071 My granny's stories, I've put them all together. 321 00:23:27,656 --> 00:23:29,157 That's our script. 322 00:23:30,826 --> 00:23:37,249 I want to use our film to preserve her stories 323 00:23:38,708 --> 00:23:44,548 before she completely loses her mind. 324 00:23:47,425 --> 00:23:49,302 Her stories... 325 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 I grew up with them. 326 00:23:52,973 --> 00:23:55,517 That's the reason why I became a storyteller. 327 00:23:59,146 --> 00:24:02,649 What about you? Why do you do all this? 328 00:24:03,859 --> 00:24:04,943 Me? 329 00:24:07,445 --> 00:24:09,990 I want to see my name on the big screen. 330 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 The Bobby B Brand of films. 331 00:24:12,742 --> 00:24:13,827 Is that all? 332 00:24:15,871 --> 00:24:16,830 Yeah. 333 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 For those who don't believe in me. 334 00:24:20,125 --> 00:24:22,210 For those that abandoned me. 335 00:24:23,712 --> 00:24:27,507 So when they see my name, they get jealous. 336 00:24:27,591 --> 00:24:28,800 Maybe regret. 337 00:24:29,634 --> 00:24:31,511 And then, they'll finally respect me. 338 00:24:35,682 --> 00:24:38,268 Do you think we can get this film done? 339 00:24:43,190 --> 00:24:46,443 Honestly, it will cost a lot because of the effects. 340 00:24:47,444 --> 00:24:48,653 But we'll do it. 341 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 Trust me. 342 00:24:59,915 --> 00:25:02,167 All right, I'll head back in. 343 00:25:03,084 --> 00:25:03,960 Okay. 344 00:25:08,048 --> 00:25:12,636 What do you think of getting actual monsters for the film? 345 00:25:12,719 --> 00:25:14,304 Do you have contacts? 346 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Give them to me. I'll call them. 347 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 We've gone completely nuts. 348 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 Go on, now. 349 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Granny. 350 00:25:43,416 --> 00:25:46,169 It's nights like these they come out. 351 00:25:47,545 --> 00:25:54,552 The few that escaped the curse of the jewel. 352 00:26:00,100 --> 00:26:01,893 What are you on, Granny? 353 00:26:02,686 --> 00:26:05,772 Pedro, my beloved, 354 00:26:07,107 --> 00:26:09,609 was the heir of the jewel. 355 00:26:10,318 --> 00:26:14,739 He was also tasked to keep watch over them. 356 00:26:16,449 --> 00:26:20,078 If you want to meet the monsters, 357 00:26:20,829 --> 00:26:22,205 you need to go through him. 358 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 Are you saying monsters are real? 359 00:26:25,750 --> 00:26:27,085 Are you deaf? 360 00:26:29,546 --> 00:26:31,423 Where can I find them? 361 00:26:36,011 --> 00:26:39,723 I want to help my grandson. 362 00:26:40,682 --> 00:26:44,060 Does Danny know about the monsters? 363 00:26:44,144 --> 00:26:46,104 He doesn't believe they're real. 364 00:26:46,980 --> 00:26:52,402 My grandchildren think it's all folklore. 365 00:26:53,069 --> 00:26:57,574 But if you need monsters to fulfill your dreams, 366 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 and for your film, 367 00:26:59,284 --> 00:27:01,328 I'm more than willing to help. 368 00:27:04,122 --> 00:27:07,042 So where can I find them? 369 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Here. 370 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Wow. 371 00:27:33,276 --> 00:27:39,032 There are many ways to get to the enchanted forest. 372 00:27:39,949 --> 00:27:43,703 This is one way in. 373 00:27:47,290 --> 00:27:51,127 - Nasty! - Do it for your film. 374 00:28:10,814 --> 00:28:15,402 Give this scroll to Pedro, my beloved. 375 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 Okay. 376 00:28:17,445 --> 00:28:22,992 And give him this as well. 377 00:28:29,332 --> 00:28:30,375 Granny? 378 00:28:33,336 --> 00:28:34,921 Wow! Movie! 379 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 For the movie. 380 00:28:36,548 --> 00:28:38,383 Ouch! Motherfucker! 381 00:29:11,833 --> 00:29:12,876 Pedro? 382 00:29:17,922 --> 00:29:19,048 Anyone here? 383 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Pedro? 384 00:30:10,600 --> 00:30:11,643 Pedro? 385 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Pedro? 386 00:30:28,451 --> 00:30:30,203 This is becoming more frequent. 387 00:30:34,666 --> 00:30:36,084 What time is it? 388 00:30:37,710 --> 00:30:38,962 Almost midnight. 389 00:30:39,879 --> 00:30:41,881 I'm going to be late to the party. 390 00:30:44,133 --> 00:30:45,927 Are you going to the monsters? 391 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 Yeah, they're my homies. 392 00:30:51,349 --> 00:30:52,809 Are they... real? 393 00:30:52,892 --> 00:30:55,103 Is there such a thing as fake monsters? 394 00:30:55,812 --> 00:30:58,147 Like actual monsters? Can I go with you? 395 00:31:05,071 --> 00:31:05,905 Wait a minute. 396 00:31:07,323 --> 00:31:08,783 Are you real? 397 00:31:14,873 --> 00:31:17,625 You're real. I thought I was imagining you. 398 00:31:19,878 --> 00:31:21,462 Who are you? 399 00:31:21,546 --> 00:31:23,423 I'm a film producer. 400 00:31:24,257 --> 00:31:27,844 I want to produce a film about monsters. 401 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 A film producer? 402 00:31:31,431 --> 00:31:34,100 Yes, sir, hang on a sec. 403 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 That's me. 404 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 The Bobby B Brand. 405 00:31:44,235 --> 00:31:47,405 You're that guy that did an action film... 406 00:31:48,114 --> 00:31:50,909 Goons, Gun, Gone! 407 00:31:50,992 --> 00:31:51,993 Yes, yes. 408 00:31:52,076 --> 00:31:54,787 And the drama Sometimes, I Love You! 409 00:31:54,913 --> 00:31:56,831 There's that one line, 410 00:31:59,208 --> 00:32:01,628 "Forever lasts only a moment." 411 00:32:02,837 --> 00:32:05,048 "It ended so soon." 412 00:32:05,131 --> 00:32:07,258 "You broke my heart." 413 00:32:08,217 --> 00:32:12,472 Motherfucker, that was a killer line! 414 00:32:12,555 --> 00:32:15,183 That hit me in the feels. 415 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 I think we should... 416 00:32:16,684 --> 00:32:18,353 You know my films! 417 00:32:18,436 --> 00:32:22,899 Your films changed my life. Here. 418 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 What is it? 419 00:32:25,234 --> 00:32:26,402 Have a go! 420 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Go for it. 421 00:32:40,500 --> 00:32:41,459 Bobby? 422 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Bobby? 423 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 Bobby? 424 00:32:46,965 --> 00:32:49,884 Wake up, Bobby. It's almost midnight. 425 00:32:54,555 --> 00:32:57,433 It's almost midnight? But why so bright? 426 00:32:57,517 --> 00:33:00,144 Hurry up, it's almost midnight! 427 00:33:09,529 --> 00:33:12,907 You should know, I don't just bring anyone here. Only you. 428 00:33:12,991 --> 00:33:17,578 Not even Sina's grandkids have been here. 429 00:33:17,662 --> 00:33:21,165 I feel like you're so much younger than Granny. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,417 You're not getting it. 431 00:33:22,500 --> 00:33:23,584 Don't you? 432 00:33:23,668 --> 00:33:26,087 My name is Pedro Poe, Jr. 433 00:33:26,170 --> 00:33:28,297 I'm the son of Pedro Poe, Sr. 434 00:33:28,381 --> 00:33:30,633 He was the old lady's lover. 435 00:33:32,260 --> 00:33:34,804 Let's go, hurry up. It's almost midnight. 436 00:33:42,937 --> 00:33:44,355 Pedro, are you okay? 437 00:33:47,608 --> 00:33:48,651 I'm okay. 438 00:33:50,778 --> 00:33:51,696 Let's go. 439 00:34:21,434 --> 00:34:25,021 When we get down there, that's it. 440 00:34:35,782 --> 00:34:36,991 Bobby. 441 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 Let's go. 442 00:34:53,716 --> 00:34:57,303 Pedro, what the hell was that stuff you gave me? 443 00:34:58,096 --> 00:34:59,722 It's night again. 444 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 It's just a key. 445 00:35:03,017 --> 00:35:04,602 We had to do a roundabout. 446 00:35:04,685 --> 00:35:08,564 I needed to collect some things from parallel worlds. 447 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 But I also do know a shortcut. 448 00:35:13,820 --> 00:35:16,739 If there was a shortcut, why'd we go so... 449 00:35:19,242 --> 00:35:20,076 We're home. 450 00:35:20,159 --> 00:35:24,747 This is where you'll find the mysterious jewel. 451 00:35:25,206 --> 00:35:28,793 If you find it, what would you wish for? 452 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Is it real? 453 00:35:30,795 --> 00:35:32,213 You're killing my vibe! 454 00:35:32,296 --> 00:35:34,132 Don't ruin it, man! 455 00:35:59,824 --> 00:36:00,992 Pedro? 456 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 Hey there! 457 00:37:47,932 --> 00:37:49,392 She's floating! 458 00:38:03,823 --> 00:38:06,200 I see that our guest has arrived. 459 00:38:06,742 --> 00:38:08,661 Now we can feast. 460 00:38:15,376 --> 00:38:17,461 Bobby... Bobby. 461 00:38:17,545 --> 00:38:18,838 Wake up! 462 00:38:20,131 --> 00:38:21,340 Pedro. 463 00:38:27,096 --> 00:38:29,015 Don't be afraid of them. 464 00:38:29,765 --> 00:38:31,267 They're New Generation. 465 00:38:31,350 --> 00:38:34,478 They're kind. They don't eat humans. 466 00:38:36,939 --> 00:38:37,898 Let's go. 467 00:38:41,986 --> 00:38:43,404 I'm Gina. 468 00:38:43,487 --> 00:38:46,657 I saw you earlier. You're quite the Peeping Tom. 469 00:38:46,741 --> 00:38:47,700 Huh? 470 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 They call me "Beauty" 471 00:38:52,455 --> 00:38:55,708 because no matter what I shapeshift into, I'm still beautiful. 472 00:38:57,168 --> 00:39:00,129 She's Bangs. She's pretty shy. Be careful. 473 00:39:00,254 --> 00:39:01,505 She's pretty evil too. 474 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 I'm Mariposa. 475 00:39:04,342 --> 00:39:06,969 Don't tell anyone about me coming here, okay? 476 00:39:07,053 --> 00:39:08,971 My parents are pretty strict. 477 00:39:10,514 --> 00:39:11,599 What about you? 478 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Who are you? 479 00:39:25,321 --> 00:39:26,238 Bobby. 480 00:39:27,698 --> 00:39:31,160 Maybe you should have some of this to get you to think straight. 481 00:39:41,629 --> 00:39:42,755 Bobby B. 482 00:39:43,714 --> 00:39:44,799 I'm Bobby B. 483 00:39:53,265 --> 00:39:56,811 Is it true? You're going to make us into movie stars? 484 00:39:58,354 --> 00:40:00,231 I'm going to make you all famous. 485 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 You know, Bobby... 486 00:40:05,069 --> 00:40:05,903 Pedro. 487 00:40:08,072 --> 00:40:14,036 It seems like my dream is coming true, 488 00:40:14,120 --> 00:40:18,749 that humans and monsters could finally live in harmony. 489 00:40:20,418 --> 00:40:24,338 They're the only ones who were not affected by that curse. 490 00:40:26,090 --> 00:40:28,134 Curse? What curse? 491 00:40:28,926 --> 00:40:30,136 The curse. 492 00:40:30,219 --> 00:40:35,141 My father used the power of the jewel 493 00:40:35,724 --> 00:40:41,522 in order to put all their ancestors to sleep in a cave. 494 00:40:43,357 --> 00:40:48,904 And these remnants are the few that were not affected by the curse 495 00:40:48,988 --> 00:40:55,661 because none of them have tasted human flesh. 496 00:40:57,663 --> 00:40:59,123 Well, that's great, then. 497 00:40:59,915 --> 00:41:05,171 That would mean my staff, my crew would be safe. 498 00:41:05,254 --> 00:41:06,088 When I come back, 499 00:41:06,172 --> 00:41:09,008 I'll have them with me and we'll start to shoot the movie. 500 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 But before all of that, 501 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 maybe we need to discuss your TF. 502 00:41:14,763 --> 00:41:16,015 TF? 503 00:41:16,098 --> 00:41:19,018 Talent fees, your wages. 504 00:41:19,143 --> 00:41:22,188 What you'll get in exchange for acting in the film. 505 00:41:22,271 --> 00:41:24,982 We only want food. We will work for food. 506 00:41:25,900 --> 00:41:28,402 Seriously? Food? 507 00:41:29,195 --> 00:41:30,613 Sure, that's not a problem. 508 00:41:30,738 --> 00:41:34,366 I'm going to make sure you eat well. 509 00:41:34,450 --> 00:41:36,827 With extra rice and extra side dish. 510 00:41:38,913 --> 00:41:40,748 We have an agreement then. 511 00:41:50,007 --> 00:41:55,221 An agreement between human and monsters. 512 00:41:56,180 --> 00:42:03,187 And we are being blessed by the power of the jewel of Yawa. 513 00:42:04,688 --> 00:42:10,945 A vow that cannot be broken. 514 00:42:12,238 --> 00:42:13,864 That's the jewel? 515 00:42:13,948 --> 00:42:15,115 Amazeballs! 516 00:42:21,163 --> 00:42:22,206 Bobby... 517 00:42:24,124 --> 00:42:29,213 My hopes of reconciling humans and monsters will finally come true. 518 00:42:29,296 --> 00:42:35,177 Their story will finally be heard. 519 00:42:37,388 --> 00:42:39,390 That's so moving. 520 00:42:41,016 --> 00:42:42,518 Can we hug it out? 521 00:42:51,944 --> 00:42:52,820 Pedro? 522 00:42:54,238 --> 00:42:55,906 - Pedro? - Pedro? 523 00:42:56,657 --> 00:42:59,743 - Let's bring him to the hospital. - No need. We've got him. 524 00:43:01,662 --> 00:43:03,372 Take this. 525 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 You'll need this to get back here. 526 00:43:17,761 --> 00:43:19,430 Amazeballs! 527 00:43:23,058 --> 00:43:25,352 CHAPTER 2 - BEWARE OF MOVIES ...THEY CAN KILL! 528 00:43:28,272 --> 00:43:29,815 I miss you, Granny! 529 00:43:38,741 --> 00:43:41,035 Bobby, what happened to you? 530 00:43:44,038 --> 00:43:44,997 Who is that? 531 00:43:48,250 --> 00:43:49,418 It's Granny. 532 00:43:50,961 --> 00:43:53,088 She had a heart attack while you were gone. 533 00:43:54,423 --> 00:43:57,718 What are you talking about? I was just talking to her last night! 534 00:43:59,428 --> 00:44:02,139 Are you kidding me? You were gone for three days. 535 00:44:02,973 --> 00:44:04,058 Three days? 536 00:44:04,558 --> 00:44:06,101 Where did you go? 537 00:44:07,645 --> 00:44:11,065 I looked for monsters for our movie. 538 00:44:15,152 --> 00:44:17,404 You looked for an effects team in the forest? 539 00:44:18,322 --> 00:44:19,448 Something like that. 540 00:44:19,531 --> 00:44:20,783 So where are they now? 541 00:44:20,866 --> 00:44:24,078 Send over their reel or their sample work so I can set a meeting. 542 00:44:24,161 --> 00:44:25,245 They're not into that. 543 00:44:25,329 --> 00:44:27,623 They're pretty new to all of this. 544 00:44:27,706 --> 00:44:29,041 They're kind of secretive. 545 00:44:29,124 --> 00:44:32,670 They want to use our movie as their prototype. 546 00:44:33,087 --> 00:44:35,172 There's an effects team in Catanduanes? 547 00:44:35,964 --> 00:44:38,759 Yes, what's important is we have monsters, and a movie. 548 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 Really now? 549 00:44:44,223 --> 00:44:46,809 You know what, before I left, 550 00:44:47,309 --> 00:44:49,395 your granny blessed me. 551 00:44:50,187 --> 00:44:54,441 So I feel like she's the one we should thank for the effects team I found. 552 00:44:55,359 --> 00:44:56,485 Where are they? 553 00:44:56,568 --> 00:45:00,030 I need to meet them so I can share my vision. 554 00:45:00,697 --> 00:45:01,698 Don't worry about it. 555 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 Let me handle it. Okay? 556 00:45:04,243 --> 00:45:06,036 I've got this. Just trust me. 557 00:45:07,413 --> 00:45:09,456 Remember why they call me Bobby B. 558 00:45:09,540 --> 00:45:12,668 - Bobby Believe in me. - Believe in you. 559 00:45:12,751 --> 00:45:14,545 And we've come this far. 560 00:45:14,628 --> 00:45:16,171 I have a feeling 561 00:45:16,839 --> 00:45:20,175 your granny is helping us from heaven. 562 00:45:21,051 --> 00:45:22,261 That's true. 563 00:45:23,387 --> 00:45:24,596 So, do you believe? 564 00:45:25,347 --> 00:45:26,682 I believe. 565 00:45:28,058 --> 00:45:29,977 Did you hear that, Granny? 566 00:45:31,770 --> 00:45:33,605 Granny, did you hear that? 567 00:45:34,731 --> 00:45:36,150 Thank you, Granny! 568 00:45:37,025 --> 00:45:38,777 Long live Granny! 569 00:45:39,653 --> 00:45:41,321 Long live Granny! 570 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Are you sure about this, Bobby B? 571 00:45:48,579 --> 00:45:51,665 Let's do it, before others beat us to it. 572 00:45:52,583 --> 00:45:53,876 Do we have a team? 573 00:45:53,959 --> 00:45:55,669 I've contacted them. 574 00:45:55,752 --> 00:45:57,838 And since we're a skeleton crew, 575 00:45:57,921 --> 00:46:00,299 we only have one production assistant. 576 00:46:00,382 --> 00:46:01,842 Adam, my trainee. 577 00:46:06,680 --> 00:46:09,808 {\an8}ADAM - PRODUCTION ASSISTANT YOUR JOB, ALSO HIS JOB! 578 00:46:10,392 --> 00:46:12,603 For sound, we have Speed. 579 00:46:13,270 --> 00:46:14,980 He's got a bum leg, but he's good. 580 00:46:15,856 --> 00:46:18,859 SPEED - SOUND MAN SOUND, RECORD, CRIPPLE-BACK 581 00:46:18,942 --> 00:46:19,776 Why Speed then? 582 00:46:19,860 --> 00:46:22,613 Even with a bad leg, he still moves the fastest. 583 00:46:26,074 --> 00:46:28,076 And since you're doing lights and camera, 584 00:46:28,160 --> 00:46:31,538 we need a great gaffer to handle equipment. 585 00:46:31,622 --> 00:46:32,706 Boy T. 586 00:46:33,707 --> 00:46:37,419 He used to be a DP, but he got cancelled because of an issue. 587 00:46:38,545 --> 00:46:41,798 {\an8}BOY T - GAFFER LIGHTS AND CAMERA GUY BUT LIKES ACTION 588 00:46:41,882 --> 00:46:42,799 What issue? 589 00:46:42,883 --> 00:46:44,801 Recovering perv. 590 00:46:44,885 --> 00:46:47,429 But he had therapy. I hear he's better now. 591 00:46:47,513 --> 00:46:48,931 Next, Mama Mee. 592 00:46:49,014 --> 00:46:51,058 Makeup artist and prosthetics. 593 00:46:51,975 --> 00:46:54,853 MAMA MEE - MAKEUP ARTIST GREAT IN COLORS, VERY CREATIVE 594 00:46:54,978 --> 00:46:56,939 He's good, and he's affordable. 595 00:46:57,022 --> 00:46:59,608 There was a rumor that he was a kleptomaniac. 596 00:46:59,691 --> 00:47:01,360 But I think he's changed. 597 00:47:05,531 --> 00:47:07,533 This is your crew when you're on a budget? 598 00:47:07,616 --> 00:47:08,909 You get damaged goods? 599 00:47:09,701 --> 00:47:11,745 Next, Wang. 600 00:47:11,828 --> 00:47:13,121 Our assistant director. 601 00:47:13,205 --> 00:47:14,331 We're peers. 602 00:47:16,291 --> 00:47:19,211 {\an8}WANG - ASSISTANT DIRECTOR STRESS-RELIEVER GUY 603 00:47:19,294 --> 00:47:23,590 Ambitious, he's a bit blunt, but he has a good command of the set. 604 00:47:24,758 --> 00:47:26,969 What about our production design team? 605 00:47:27,970 --> 00:47:32,432 Production designer Ye and art director Dodo. 606 00:47:32,516 --> 00:47:33,767 They're a tandem. 607 00:47:33,850 --> 00:47:35,394 They're up for any challenge. 608 00:47:35,477 --> 00:47:38,522 There's only two of them but they work like a dozen workers. 609 00:47:38,647 --> 00:47:40,399 They're troopers. 610 00:47:40,482 --> 00:47:43,068 The harder the shoot, the more gung ho they are. 611 00:47:43,151 --> 00:47:44,861 We also have an on-site editor. 612 00:47:44,945 --> 00:47:47,239 Chanda, our film school classmate. 613 00:47:47,322 --> 00:47:49,449 Chanda? That petite girl? 614 00:47:50,242 --> 00:47:51,535 Hello! 615 00:47:52,202 --> 00:47:53,370 Hello, Director! 616 00:47:53,453 --> 00:47:55,998 {\an8}How are you? 617 00:47:56,081 --> 00:47:58,875 {\an8}CHANDA - EDITOR CUTTER, INSTALLER, FOODIE 618 00:47:58,959 --> 00:48:00,669 Good to see you! 619 00:48:04,089 --> 00:48:05,716 She's sometimes a slob. 620 00:48:05,799 --> 00:48:09,219 She has her own editing machine, and bonus gadgets. 621 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 We'll save a lot having her on board. 622 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 She looks like a lot. 623 00:48:15,309 --> 00:48:17,686 What about casting? Are we good? 624 00:48:23,734 --> 00:48:25,068 Roman Vasquez. 625 00:48:25,485 --> 00:48:27,946 Action star hoping to be a serious actor. 626 00:48:28,030 --> 00:48:30,115 He's got a lot to prove. 627 00:48:30,198 --> 00:48:34,202 He'll do all his own stunts, with award-winning acting to boot. 628 00:48:42,836 --> 00:48:44,004 Kate Dela Vega. 629 00:48:44,087 --> 00:48:47,591 Up-and-coming online superstar who wants to become a movie star. 630 00:48:48,550 --> 00:48:50,177 She's Odessa's best friend. 631 00:48:50,260 --> 00:48:53,013 I think they have a thing going on. 632 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 I'm kidding. 633 00:49:01,480 --> 00:49:04,274 And who is this guy? He looks familiar. 634 00:49:04,358 --> 00:49:05,734 Ah, that's Junjun Vivo. 635 00:49:05,817 --> 00:49:08,820 Former child star who keeps trying to be a director. 636 00:49:11,406 --> 00:49:12,783 What's he going to be, then? 637 00:49:12,866 --> 00:49:14,826 The cast is complete. 638 00:49:16,119 --> 00:49:17,537 He's the son of the big boss. 639 00:49:17,621 --> 00:49:20,957 We had a deal and he gave us a truckload of cash for this film 640 00:49:21,041 --> 00:49:22,709 just be a part of your masterpiece. 641 00:49:22,793 --> 00:49:23,960 Find something for him. 642 00:49:24,753 --> 00:49:26,171 The kid chipped in? 643 00:49:27,172 --> 00:49:29,132 We'll find him something to do. 644 00:49:32,886 --> 00:49:36,139 Everyone, this is no ordinary film. 645 00:49:36,223 --> 00:49:39,685 The reason you're here is because all of you are far from ordinary. 646 00:49:39,768 --> 00:49:42,562 We've all read the script, I presume? 647 00:49:42,646 --> 00:49:45,357 So you know, this is a potentially award-winning film. 648 00:49:45,440 --> 00:49:47,484 All of us will benefit from this film. 649 00:49:49,528 --> 00:49:52,280 You know, because of this film, 650 00:49:52,698 --> 00:49:55,826 we'll gain the respect we deserve. 651 00:49:55,909 --> 00:49:57,244 Prestige. 652 00:49:57,994 --> 00:50:00,414 And we will get our second chance. 653 00:50:00,497 --> 00:50:04,835 And it's my privilege to introduce to you the captain of this ship, 654 00:50:04,918 --> 00:50:06,128 my director, 655 00:50:06,545 --> 00:50:09,589 my writer and my best friend. 656 00:50:10,257 --> 00:50:11,633 Director DMZ. 657 00:50:16,513 --> 00:50:18,765 Thank you everybody. 658 00:50:18,849 --> 00:50:25,021 I just want to say that this film is going to change our lives. 659 00:50:25,897 --> 00:50:27,858 The process will be groundbreaking. 660 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 We are going to change the world together. 661 00:50:31,987 --> 00:50:33,655 And before anything else, 662 00:50:34,948 --> 00:50:36,366 I dedicate this to my granny. 663 00:50:40,370 --> 00:50:41,872 Sequence 24. 664 00:50:43,165 --> 00:50:46,084 This is where we introduce the cast of characters. 665 00:50:47,252 --> 00:50:50,172 "Exterior: day, forest." 666 00:50:51,715 --> 00:50:58,722 "The towering trees of the woods stood like watchmen over its dark secrets." 667 00:50:59,848 --> 00:51:02,476 "It was hot and humid." 668 00:51:03,518 --> 00:51:10,066 "They were all short of breath and full of fear." 669 00:51:17,449 --> 00:51:21,369 Aren't we supposed to be covering human rights violations? 670 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 I don't understand. There aren't any humans here. 671 00:51:26,041 --> 00:51:28,084 We're in the middle of nowhere! 672 00:51:29,419 --> 00:51:31,004 Karen, we're so close! 673 00:51:31,463 --> 00:51:34,758 We're so close to encountering the jewel! 674 00:51:34,841 --> 00:51:36,802 We're almost there! 675 00:51:38,261 --> 00:51:42,140 What's going on? Has he completely lost his mind? 676 00:51:42,224 --> 00:51:43,683 Just play along Kate. 677 00:51:44,893 --> 00:51:46,895 I mean Karen. 678 00:51:46,978 --> 00:51:47,979 Cut! 679 00:51:49,022 --> 00:51:50,565 You keep calling her Kate! 680 00:51:50,649 --> 00:51:54,277 Karen! Her character's name is Karen! 681 00:51:54,361 --> 00:51:55,570 Can we try again? 682 00:51:56,988 --> 00:51:59,616 I didn't really like the vibe of my emotion anyway. 683 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 It's really hard, Kate and Karen are similar names. 684 00:52:02,702 --> 00:52:07,207 Forget it, we'll fix it in post. 685 00:52:08,250 --> 00:52:09,751 What a diva. 686 00:52:11,461 --> 00:52:14,172 Let's go on to the next scene. 687 00:52:14,256 --> 00:52:16,883 You guys prep. I'll check the rushes. 688 00:52:16,967 --> 00:52:17,801 Wait a minute. 689 00:52:17,884 --> 00:52:21,096 I don't need celebrities! I need actors! I'm an artist! 690 00:52:21,221 --> 00:52:22,389 Noted! 691 00:52:37,696 --> 00:52:40,156 Where did we get the budget for solar panels? 692 00:52:40,574 --> 00:52:41,658 Chanda! 693 00:52:41,741 --> 00:52:43,076 Hey there! 694 00:52:43,159 --> 00:52:44,744 We have to fix the position. 695 00:52:44,828 --> 00:52:46,830 It's only going to get sunset. 696 00:52:46,913 --> 00:52:49,916 Cell phones are shot, we don't have radios. 697 00:52:50,000 --> 00:52:52,002 It's amazing your computers are working. 698 00:52:52,085 --> 00:52:53,503 Top of the line. 699 00:52:53,587 --> 00:52:54,963 I mean look at my equipment. 700 00:52:55,046 --> 00:52:56,298 Solar powered! 701 00:52:56,381 --> 00:52:58,341 I have a projector too! 702 00:53:06,516 --> 00:53:07,767 The set is ready. 703 00:53:08,310 --> 00:53:09,978 All right, I'll come right out. 704 00:53:11,354 --> 00:53:12,188 Can I see? 705 00:53:25,035 --> 00:53:26,870 - I like the shot. - Yes. 706 00:53:29,581 --> 00:53:31,041 What do you think, sir? 707 00:53:32,667 --> 00:53:34,961 It's great, but... 708 00:53:35,629 --> 00:53:37,047 But what? 709 00:53:39,215 --> 00:53:41,259 - The pulse... - Okay. 710 00:53:41,635 --> 00:53:44,304 Try to synchronize the cuts with their breath. 711 00:53:44,387 --> 00:53:45,221 Okay. 712 00:53:45,305 --> 00:53:50,518 You know how a pregnant woman gives birth? How the push, the flow, the energy. 713 00:53:53,063 --> 00:53:54,147 Breathe with me. 714 00:54:03,990 --> 00:54:05,367 Do you get it? 715 00:54:06,326 --> 00:54:07,494 I get it. 716 00:54:07,577 --> 00:54:10,205 All right, get back to it. 717 00:54:10,288 --> 00:54:11,289 I'll head to the set. 718 00:54:14,042 --> 00:54:15,377 It's so hot in here. 719 00:54:17,629 --> 00:54:19,339 Art makes everyone horny, right? 720 00:54:19,422 --> 00:54:20,882 Yes. 721 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 See? 722 00:54:26,012 --> 00:54:27,222 Bobby, wait. 723 00:54:29,140 --> 00:54:30,266 What's up? 724 00:54:30,350 --> 00:54:31,267 Any problem? 725 00:54:31,351 --> 00:54:35,021 No. So far so good. Everything's been good the first three days. 726 00:54:35,105 --> 00:54:38,608 We have a scene with a monster, the split-harpy. 727 00:54:38,692 --> 00:54:40,485 So we need them. 728 00:54:40,568 --> 00:54:43,405 So where is your special effects team? 729 00:54:44,447 --> 00:54:45,323 I've got it. 730 00:54:45,407 --> 00:54:46,992 Hook us up so I can handle it. 731 00:54:48,243 --> 00:54:51,663 Just set up the scene, and the creature will appear. 732 00:54:52,122 --> 00:54:53,957 Okay? Trust me. 733 00:54:54,040 --> 00:54:54,874 Okay. 734 00:54:59,170 --> 00:55:00,213 Gina? 735 00:55:09,973 --> 00:55:11,057 Bangs? 736 00:55:20,066 --> 00:55:20,900 Bangs? 737 00:55:31,870 --> 00:55:33,246 Hello? 738 00:55:42,338 --> 00:55:44,090 - Hello! - You've been very loud. 739 00:55:44,174 --> 00:55:47,135 You're ruining the peace within these woods. 740 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Uh, I'm sorry. 741 00:55:50,513 --> 00:55:53,475 But, Gina, I was actually looking for you. 742 00:55:53,558 --> 00:55:56,186 Tonight is your night. We need to shoot you. 743 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 I'm going to be in your movie? 744 00:55:58,605 --> 00:56:00,732 Yes! Didn't we talk about that? 745 00:56:00,815 --> 00:56:02,233 Are you game? 746 00:56:03,318 --> 00:56:05,487 Your torso can split up anytime, right? 747 00:56:05,570 --> 00:56:06,946 It's a piece of cake. 748 00:56:07,030 --> 00:56:09,157 Just don't forget our deal. 749 00:56:09,991 --> 00:56:12,035 - What's that? - The food. 750 00:56:12,744 --> 00:56:13,828 Piece of cake. 751 00:56:13,912 --> 00:56:18,041 Actors, get yourselves retouched and remember your markers. 752 00:56:18,124 --> 00:56:19,709 We'll do a take. 753 00:56:19,793 --> 00:56:20,960 Yes. 754 00:56:21,044 --> 00:56:23,922 Sir, how do we cue the monsters? 755 00:56:24,005 --> 00:56:28,384 Ah, I'll take care of the special effects. Just do your job and I'll take care of it. 756 00:56:30,637 --> 00:56:31,471 Come here. 757 00:56:32,722 --> 00:56:34,557 - Art department? - Where are they? 758 00:56:36,684 --> 00:56:39,145 Don't worry about it, I'll cue them. 759 00:56:39,229 --> 00:56:43,108 Just mind your shot, and be ready when the monster comes out, okay? 760 00:56:43,191 --> 00:56:45,735 Bobby B, if all of this is just in your head... 761 00:56:45,819 --> 00:56:48,321 Have I ever let you down? I'm Bobby B! 762 00:56:50,073 --> 00:56:51,199 You sure about this? 763 00:56:52,617 --> 00:56:53,660 I got this. 764 00:56:54,285 --> 00:56:56,037 Okay, actors. 765 00:56:56,121 --> 00:56:57,831 No rehearsals. 766 00:56:57,914 --> 00:56:59,249 Straight to take. 767 00:56:59,332 --> 00:57:04,921 Remember, no matter what happens, nobody breaks character. 768 00:57:06,631 --> 00:57:08,967 - Effects team, ready? - Ready! 769 00:57:09,425 --> 00:57:10,343 Speed? 770 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 - ID. - Quiet. 771 00:57:13,096 --> 00:57:14,389 Ready! 772 00:57:14,931 --> 00:57:18,101 In five, four, three, two... 773 00:57:18,226 --> 00:57:19,269 Action! 774 00:57:19,352 --> 00:57:20,353 Walk. 775 00:57:21,646 --> 00:57:23,940 I'm so scared Sir Ben. 776 00:57:24,858 --> 00:57:28,278 Karen, just a little bit more. 777 00:57:28,778 --> 00:57:30,947 Just a little longer, Karen. 778 00:57:41,833 --> 00:57:44,043 Kate. Kate, are you okay? 779 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 Give me the camera. 780 00:57:45,462 --> 00:57:46,713 Cut! 781 00:57:46,796 --> 00:57:49,174 - Cut! - Sorry, I got scared. 782 00:57:49,257 --> 00:57:51,384 It's okay. Fuck, that was amazing! 783 00:57:51,468 --> 00:57:52,886 Did we get the shot? 784 00:57:52,969 --> 00:57:54,304 We got the shot! 785 00:57:54,387 --> 00:57:56,473 Everyone, Bobby B! 786 00:57:57,974 --> 00:57:59,934 - Brilliant! - Right? 787 00:58:00,018 --> 00:58:01,227 Amazing! 788 00:58:02,187 --> 00:58:03,396 Guys! 789 00:58:04,272 --> 00:58:05,857 Wait, everyone. 790 00:58:05,940 --> 00:58:09,694 Congratulations on a very successful first leg of our shoot. 791 00:58:09,777 --> 00:58:11,738 Let's give ourselves a round of applause. 792 00:58:13,490 --> 00:58:14,824 I told you! 793 00:58:14,908 --> 00:58:16,493 I believe. 794 00:58:18,536 --> 00:58:19,704 Did you see that? 795 00:58:19,787 --> 00:58:21,456 How did you... 796 00:58:21,539 --> 00:58:22,832 A secret. 797 00:58:35,970 --> 00:58:37,096 Did you hear that? 798 00:58:37,805 --> 00:58:39,057 You guys work too hard. 799 00:58:39,807 --> 00:58:41,267 Are you packing up? 800 00:58:41,351 --> 00:58:42,602 Yes, we're packing. 801 00:58:57,992 --> 00:59:00,203 - Hey! - Sorry, sorry. 802 00:59:00,286 --> 00:59:01,788 Don't fool around like that. 803 00:59:01,871 --> 00:59:03,331 You perv! 804 00:59:03,414 --> 00:59:05,708 I thought you recovered. 805 00:59:05,792 --> 00:59:08,294 Lay off my ass, you pervert. 806 00:59:08,711 --> 00:59:10,296 It's not you, bro. 807 00:59:11,130 --> 00:59:14,133 You know me, I don't like men. 808 00:59:14,217 --> 00:59:15,260 But bro... 809 00:59:17,136 --> 00:59:18,763 Her boobs look like ass. 810 00:59:19,597 --> 00:59:20,848 Fuck off! 811 00:59:23,184 --> 00:59:26,145 Hey, why are you still here? 812 00:59:26,771 --> 00:59:28,439 What's taking so long? 813 00:59:28,523 --> 00:59:31,985 You caused the delay in setting up, and still the delay in packing up? 814 00:59:32,068 --> 00:59:33,528 You're another one. 815 00:59:35,238 --> 00:59:36,906 Can't you see I'm alone here? 816 00:59:37,532 --> 00:59:39,867 Just a little understanding. 817 00:59:39,951 --> 00:59:41,619 You keep on rushing me. 818 00:59:41,703 --> 00:59:43,079 Oversensitive, I see? 819 00:59:43,162 --> 00:59:45,331 Forget it. Forget this, I'm tired. 820 00:59:46,040 --> 00:59:47,166 I'm tired. 821 00:59:53,172 --> 00:59:54,549 This stupid jar is so heavy. 822 00:59:56,342 --> 00:59:58,928 Hey, pack this up. 823 00:59:59,470 --> 01:00:02,390 You're an industry dinosaur, don't make me scream at you. 824 01:00:02,473 --> 01:00:03,725 Were you hurt too? 825 01:00:09,480 --> 01:00:10,857 Do? 826 01:00:11,524 --> 01:00:12,775 Do! 827 01:00:13,359 --> 01:00:15,653 My art director's missing. 828 01:00:15,737 --> 01:00:19,115 It's his fault. Your AD's such an asshole. He run off. 829 01:00:19,198 --> 01:00:21,909 Why me? He ran off because you bully him. 830 01:00:21,993 --> 01:00:23,453 You assholes! 831 01:00:23,536 --> 01:00:26,664 He doesn't look it but he's very sensitive. 832 01:00:26,748 --> 01:00:28,374 So, he walked out? 833 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 I wouldn't be surprised. 834 01:00:29,792 --> 01:00:34,422 He's exhausted and these fools are just plain mean. 835 01:00:35,256 --> 01:00:36,424 Have you called him? 836 01:00:36,507 --> 01:00:39,510 There's no reception in your little remote neck of the forest. 837 01:00:39,594 --> 01:00:41,888 How do you expect me to call? 838 01:00:41,971 --> 01:00:44,766 He probably just want a higher fee. I've done that. 839 01:00:44,849 --> 01:00:46,559 You better quit it. 840 01:00:46,643 --> 01:00:47,894 Adam? 841 01:00:49,854 --> 01:00:51,272 Where's Bobby? 842 01:00:53,983 --> 01:00:55,318 Is the forest troll ready? 843 01:00:56,069 --> 01:00:57,195 - All set. - Bobby. 844 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 Excuse me, Director. 845 01:01:00,114 --> 01:01:01,991 Some people have gone missing. 846 01:01:02,075 --> 01:01:04,369 Do is missing, and another crew member. 847 01:01:05,495 --> 01:01:08,956 What's their problem? They know we'll pay after picture lock, right? 848 01:01:09,040 --> 01:01:10,833 Maybe we're pushing too hard. 849 01:01:10,917 --> 01:01:13,503 This director is so demanding. 850 01:01:13,628 --> 01:01:16,130 Found footage but the shots are so contrived. 851 01:01:16,214 --> 01:01:17,173 What's his plan? 852 01:01:17,256 --> 01:01:19,217 That's his vision. He's the director. 853 01:01:19,300 --> 01:01:21,427 Isn't this making you nervous? 854 01:01:22,470 --> 01:01:24,847 Something's not right in these woods. 855 01:01:25,348 --> 01:01:28,017 Honestly, I still can't figure out how we got here. 856 01:01:28,601 --> 01:01:30,353 Don't work yourself up. 857 01:01:30,436 --> 01:01:34,065 What's important is we're making a great film on such a small budget. 858 01:01:34,148 --> 01:01:35,817 I'm still freaked out. 859 01:01:35,942 --> 01:01:36,901 That's all right. 860 01:01:36,984 --> 01:01:39,904 Being freaked out is part of filmmaking. 861 01:01:39,987 --> 01:01:42,865 That just confirms we're on the right track. 862 01:01:42,949 --> 01:01:44,992 - And the forest troll? - All set. 863 01:01:45,076 --> 01:01:46,411 Actors on the set! 864 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Let's go! 865 01:01:47,412 --> 01:01:48,246 Okay. 866 01:01:53,251 --> 01:01:54,961 Let's just call it quits. 867 01:01:55,503 --> 01:01:56,796 Let's go home. 868 01:01:58,005 --> 01:02:00,383 This isn't part of the documentary anymore. 869 01:02:01,592 --> 01:02:04,303 No story is worth dying for. 870 01:02:04,387 --> 01:02:06,264 Can you use your brains? 871 01:02:06,848 --> 01:02:09,809 If elementals and monsters were real, 872 01:02:10,518 --> 01:02:13,396 it only proves that the jewel and its power is real! 873 01:02:13,479 --> 01:02:16,441 It will give our heart's desire. 874 01:02:17,233 --> 01:02:20,194 Our sacrifice won't be in vain, Karen! 875 01:02:21,028 --> 01:02:23,156 Fuck that jewel of Yawa! 876 01:02:23,239 --> 01:02:25,783 How many more lives will you sacrifice? 877 01:02:25,867 --> 01:02:27,034 Sacrifice? 878 01:02:27,660 --> 01:02:31,330 Sacrifices made for dreams are not made in vain! Don't you forget it! 879 01:02:40,465 --> 01:02:42,508 The watchkeeper, Karen! 880 01:02:43,676 --> 01:02:45,219 We're so close! 881 01:02:45,678 --> 01:02:48,389 The jewel is so near, Karen! 882 01:02:48,473 --> 01:02:49,849 We're so close, Karen! 883 01:02:49,932 --> 01:02:52,643 - Cut! Beautiful! - That's amazing! 884 01:02:53,311 --> 01:02:54,729 Fantastic! Awesome! 885 01:02:54,812 --> 01:02:55,897 How did you do that? 886 01:02:57,899 --> 01:02:59,692 Industry secrets, Junjun. 887 01:03:01,694 --> 01:03:04,071 Sensei, teach me. 888 01:03:05,782 --> 01:03:07,116 I'm sorry, I was arrogant. 889 01:03:07,200 --> 01:03:09,869 I thought I was the best filmmaker out there. But you, 890 01:03:11,120 --> 01:03:12,580 you are the true master. 891 01:03:13,831 --> 01:03:15,082 That's nothing. 892 01:03:15,708 --> 01:03:17,585 Let's set up the next scene. 893 01:03:17,668 --> 01:03:19,170 Get to work! 894 01:03:19,295 --> 01:03:20,880 Can I be your PA? 895 01:03:24,592 --> 01:03:26,177 You believe? 896 01:03:27,094 --> 01:03:28,846 I do believe. 897 01:03:48,366 --> 01:03:49,325 What's that? 898 01:03:49,408 --> 01:03:52,286 Fried food. 899 01:03:52,370 --> 01:03:53,454 Yuck! 900 01:03:54,121 --> 01:03:57,166 That's not what we agreed on! I won't be satisfied with that. 901 01:04:14,350 --> 01:04:16,060 You too, Bangs? 902 01:04:19,856 --> 01:04:21,440 Bangs! 903 01:04:37,957 --> 01:04:38,791 Hey! 904 01:04:39,542 --> 01:04:42,128 My hunch was right. You're a thief. 905 01:04:47,049 --> 01:04:51,220 Mama Mee, come back here! I caught you! 906 01:04:51,304 --> 01:04:52,388 Shoot! 907 01:04:55,349 --> 01:04:57,894 You klepto, Mama Mee. 908 01:04:57,977 --> 01:05:01,147 Give me back my cell phone and the rest of my stuff. 909 01:05:01,230 --> 01:05:03,274 Don't accuse me! Do you have any evidence? 910 01:05:03,357 --> 01:05:05,318 I saw you just throw it into that jar! 911 01:05:05,401 --> 01:05:06,402 Stop it! 912 01:05:25,087 --> 01:05:26,213 Delicious. 913 01:05:26,797 --> 01:05:28,507 Can I have you for dessert? 914 01:06:39,370 --> 01:06:43,124 Bro, so far, are you happy with what we've shot? 915 01:06:43,624 --> 01:06:44,542 Hang on. 916 01:06:45,501 --> 01:06:46,335 What? 917 01:06:47,086 --> 01:06:48,462 Granny says she's happy. 918 01:06:48,546 --> 01:06:50,548 - If she's happy, I'm happy. - Good. 919 01:06:50,631 --> 01:06:52,174 I believe. 920 01:06:52,258 --> 01:06:53,759 Let's hurry up. 921 01:06:53,843 --> 01:06:54,885 Oh by the way, 922 01:06:54,969 --> 01:06:59,890 you mentioned that granny must be guiding us. 923 01:07:00,558 --> 01:07:02,518 That's why I want to give you this. 924 01:07:04,729 --> 01:07:06,480 - What's this? - It's Granny. 925 01:07:07,231 --> 01:07:11,444 I want you to have a piece of her so she can guide you better. 926 01:07:13,029 --> 01:07:15,072 Weird, but okay. 927 01:07:15,573 --> 01:07:16,741 I'll keep it. 928 01:07:16,824 --> 01:07:19,994 Director, here's the jewel. 929 01:07:20,077 --> 01:07:21,620 It can flicker like this. 930 01:07:22,580 --> 01:07:23,706 Look. 931 01:07:23,789 --> 01:07:26,208 It can flicker like this. 932 01:07:26,292 --> 01:07:27,251 Why is it so tiny? 933 01:07:27,334 --> 01:07:29,628 - I think it should be bigger. - No, it's fine. 934 01:07:29,712 --> 01:07:31,630 I like it nice and tight. 935 01:07:31,714 --> 01:07:33,049 You know we like it tight. 936 01:07:34,550 --> 01:07:35,634 He's okay with it. 937 01:07:35,718 --> 01:07:37,011 Okay, thanks. 938 01:07:37,762 --> 01:07:38,596 Bobby B. 939 01:07:39,388 --> 01:07:41,432 Wang and Mama Mee have gone missing too. 940 01:07:41,515 --> 01:07:44,435 We've lost our AD and we don't have our makeup artist. 941 01:07:44,518 --> 01:07:47,188 I overheard they had issues with the talent fees. 942 01:07:47,271 --> 01:07:49,190 Said they were so underpaid. 943 01:07:49,273 --> 01:07:52,610 Of course, the weak throw in the towel. I'll be left standing. 944 01:07:52,693 --> 01:07:54,111 Okay, go on now. 945 01:07:55,488 --> 01:07:58,074 I've been looking for them. I can't find them! 946 01:07:58,949 --> 01:08:01,494 I want you to blacklist every one of those fuckers. 947 01:08:01,577 --> 01:08:03,537 It's because the budget is low. 948 01:08:05,498 --> 01:08:06,665 Wait. 949 01:08:06,749 --> 01:08:10,169 You haven't even passed your effects team on. 950 01:08:10,252 --> 01:08:12,338 I need to have them sign waivers. 951 01:08:12,421 --> 01:08:16,842 Let's just get the scenes in and we can fix it later. 952 01:08:17,426 --> 01:08:19,345 This is a big scene! 953 01:08:19,428 --> 01:08:21,180 We have no makeup? No AD? 954 01:08:21,263 --> 01:08:24,433 It's day for night, we're in the woods. No one will notice. 955 01:08:24,517 --> 01:08:27,853 What's important is that the monsters all come out. 956 01:08:27,937 --> 01:08:31,774 Show me how you plan to block the scene so I can pass it on. 957 01:08:31,857 --> 01:08:33,943 Here's what I'm thinking. Over here. 958 01:08:35,319 --> 01:08:36,695 Those two here. 959 01:08:36,779 --> 01:08:39,156 Ode, are you okay? 960 01:08:39,240 --> 01:08:41,617 I have a bad feeling about this. 961 01:08:41,700 --> 01:08:44,995 Take it easy. This is just a movie, okay? 962 01:08:46,372 --> 01:08:48,082 Go on and work on your lines. 963 01:08:56,799 --> 01:08:58,759 - Are we all set? - Yes. 964 01:08:58,843 --> 01:09:01,262 Okay guys, this is the climax. 965 01:09:01,345 --> 01:09:03,639 You will finally see the jewel here. 966 01:09:04,140 --> 01:09:06,767 But suddenly, the troll will arrive. 967 01:09:06,851 --> 01:09:09,270 Kate, you'll be terrified. Show me terrified. 968 01:09:09,353 --> 01:09:12,815 Good, just add another 90%. 969 01:09:12,898 --> 01:09:15,317 Then you and Ramon will face each other. 970 01:09:15,401 --> 01:09:17,069 There. 971 01:09:17,194 --> 01:09:21,323 And then you, you'll get into a fight scene. 972 01:09:21,407 --> 01:09:22,533 Okay, Director. 973 01:09:23,450 --> 01:09:26,537 Hold on a second. Don't we need to rehearse the fight scene? 974 01:09:27,037 --> 01:09:28,664 Director, just a suggestion. 975 01:09:28,747 --> 01:09:32,626 Maybe we could make it organic and improvised. 976 01:09:32,835 --> 01:09:34,086 I can do it! 977 01:09:34,170 --> 01:09:37,506 Let's just get into it, just a good old struggle, 978 01:09:37,590 --> 01:09:39,258 no punches. 979 01:09:39,341 --> 01:09:42,052 I think those creatures are pros... 980 01:09:42,136 --> 01:09:43,345 And realistic. 981 01:09:43,429 --> 01:09:46,348 Great, better. 982 01:09:47,850 --> 01:09:52,897 I'm sorry to be a spoilsport, but I think we need to rehearse. 983 01:09:54,064 --> 01:09:54,899 Bobby? 984 01:09:55,691 --> 01:09:57,610 Can you send her away? 985 01:09:57,693 --> 01:09:59,278 She's ruining my flow. 986 01:09:59,403 --> 01:10:01,322 She's meddling with my process 987 01:10:01,447 --> 01:10:03,824 You know me, I'm an artist. 988 01:10:05,201 --> 01:10:06,368 I'm sorry, Director. 989 01:10:09,788 --> 01:10:10,623 You. 990 01:10:11,582 --> 01:10:12,750 What's your problem? 991 01:10:14,418 --> 01:10:15,628 You want to know? 992 01:10:16,170 --> 01:10:17,213 What? 993 01:10:18,881 --> 01:10:21,550 I feel like something bad happened to them. 994 01:10:22,968 --> 01:10:25,137 I think the forest has taken them. 995 01:10:27,765 --> 01:10:29,183 Or what if... 996 01:10:31,185 --> 01:10:32,436 What if... 997 01:10:34,563 --> 01:10:37,524 The monsters are real and they're not an effects team? 998 01:10:38,025 --> 01:10:41,820 And they're devouring us one at a time when we film them. 999 01:10:42,238 --> 01:10:45,491 You've got some imagination. You've watched way too many movies. 1000 01:10:47,368 --> 01:10:49,870 Let me talk to them, then. 1001 01:10:49,954 --> 01:10:53,290 Didn't we discuss this? I'm in charge of the effects team. 1002 01:10:53,749 --> 01:10:56,252 It was clear from the start, right? Relax. 1003 01:10:59,171 --> 01:11:00,339 Relax? 1004 01:11:02,549 --> 01:11:05,427 Okay, the director said Gina goes next. 1005 01:11:05,511 --> 01:11:07,221 I want you to growl. 1006 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 A little fiercer, so it's scarier. 1007 01:11:11,016 --> 01:11:12,101 One more. 1008 01:11:16,105 --> 01:11:17,273 That's great. 1009 01:11:17,356 --> 01:11:20,693 Mariposa. You're the last to come out. 1010 01:11:21,485 --> 01:11:23,237 Main characters are always last. 1011 01:11:23,320 --> 01:11:27,366 Of course, and then you and Roman will wrestle it out. 1012 01:11:27,449 --> 01:11:29,076 But it's all for show. 1013 01:11:29,159 --> 01:11:31,078 Don't hurt each other, okay? 1014 01:11:41,130 --> 01:11:44,425 Thank you for letting me handle a camera, Master Director. 1015 01:11:45,092 --> 01:11:47,052 What are you saying? You have talent. 1016 01:11:47,136 --> 01:11:50,431 What's important is that you capture the scene. 1017 01:11:51,348 --> 01:11:53,017 - Do it well. - I'll do well. 1018 01:11:53,100 --> 01:11:56,186 Remember, you play a big part here, in the budget. 1019 01:11:56,270 --> 01:11:57,271 - Okay, ready. - Budget? 1020 01:11:57,354 --> 01:12:01,108 When the creatures come, we film. 1021 01:12:01,191 --> 01:12:02,401 Yes, Director. 1022 01:12:02,484 --> 01:12:04,528 Odessa? 1023 01:12:05,487 --> 01:12:06,822 Why did you follow? 1024 01:12:06,905 --> 01:12:09,199 Are you going to feed her to us next? 1025 01:12:09,283 --> 01:12:11,410 Don't say that, she might hear you. 1026 01:12:11,493 --> 01:12:13,078 She's already so freaked out. 1027 01:12:13,162 --> 01:12:15,664 She already thinks you've eaten our crew. 1028 01:12:15,748 --> 01:12:16,999 They did. 1029 01:12:18,709 --> 01:12:20,586 What? They ate them? 1030 01:12:20,669 --> 01:12:22,504 Wasn't that the agreement? 1031 01:12:22,588 --> 01:12:25,299 We would star in your film and you'd feed us. 1032 01:12:26,884 --> 01:12:28,385 But you don't eat humans! 1033 01:12:28,469 --> 01:12:31,847 That was then, but we finally had a taste of human flesh. 1034 01:12:33,682 --> 01:12:36,226 Stop it, Gina! He's always taken care of us! 1035 01:12:36,310 --> 01:12:38,395 - And what about the curse? - Delicious. 1036 01:12:38,479 --> 01:12:40,022 But it's not allowed. 1037 01:12:40,147 --> 01:12:42,858 Until somebody seizes ownership of the jewel, 1038 01:12:42,941 --> 01:12:44,693 there is no curse. 1039 01:12:54,578 --> 01:12:56,205 So you'll just eat all of them? 1040 01:12:56,288 --> 01:12:57,998 They ate Pedro. 1041 01:13:05,798 --> 01:13:07,925 No! 1042 01:13:08,008 --> 01:13:10,969 We're ready. Creatures, take position. 1043 01:13:12,179 --> 01:13:13,722 Hold on! Wait! 1044 01:13:15,933 --> 01:13:17,893 We've found the jewel. 1045 01:13:17,976 --> 01:13:21,355 Our hearts' desires will be granted. 1046 01:13:26,360 --> 01:13:28,404 But at what cost? 1047 01:13:29,363 --> 01:13:31,448 Bobby, they're real? 1048 01:13:32,366 --> 01:13:35,911 Yeah, and you were right about them eating the crew. 1049 01:13:36,662 --> 01:13:37,871 I didn't know. 1050 01:13:40,457 --> 01:13:41,417 Odessa? 1051 01:13:42,042 --> 01:13:48,048 Karen, we need to make sacrifices to get what we want. 1052 01:13:49,758 --> 01:13:50,801 Something's moving. 1053 01:13:53,178 --> 01:13:54,555 They're here! 1054 01:13:57,099 --> 01:13:58,851 You're a monster? 1055 01:13:58,934 --> 01:14:01,728 You should run. They're coming. 1056 01:14:07,025 --> 01:14:11,155 Who is trying to take the jewel? 1057 01:14:11,238 --> 01:14:13,240 Are you the guardian? 1058 01:14:13,323 --> 01:14:17,453 Karen, take it. I'll take care of her. 1059 01:14:26,503 --> 01:14:28,839 Over my dead body. 1060 01:14:33,218 --> 01:14:35,512 You monster! 1061 01:14:41,727 --> 01:14:43,228 What was that noise? 1062 01:14:49,526 --> 01:14:50,986 The curse has been broken! 1063 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Fuck! 1064 01:15:05,459 --> 01:15:07,628 We've slept so long! 1065 01:15:18,055 --> 01:15:19,014 Humans. 1066 01:15:20,891 --> 01:15:22,434 They're eating humans! 1067 01:15:24,811 --> 01:15:26,855 We might run out of food! 1068 01:16:26,206 --> 01:16:30,627 If I'm going to die, I'm going to die doing what I love. 1069 01:16:31,670 --> 01:16:33,422 Let's keep rolling! 1070 01:16:33,505 --> 01:16:35,048 It's do or die! 1071 01:16:36,174 --> 01:16:38,302 This is our movie now. 1072 01:17:04,953 --> 01:17:05,912 Come! 1073 01:17:06,079 --> 01:17:07,289 Follow me! 1074 01:17:10,959 --> 01:17:12,210 Beautiful! 1075 01:17:12,836 --> 01:17:14,004 Come with me. 1076 01:17:15,631 --> 01:17:16,548 Come with me. 1077 01:17:22,429 --> 01:17:23,805 Wait for me! 1078 01:17:52,751 --> 01:17:54,836 - Kate? - Odessa! 1079 01:17:55,337 --> 01:17:56,421 Oh, Kate. 1080 01:17:57,798 --> 01:17:59,508 What happened to you? 1081 01:18:02,302 --> 01:18:04,012 They're all dead! 1082 01:18:09,184 --> 01:18:12,688 That jerk Bobby B, he put us all in danger. 1083 01:18:12,771 --> 01:18:14,815 I don't want to die here, Odessa. 1084 01:18:14,898 --> 01:18:16,024 I won't let you. 1085 01:18:18,318 --> 01:18:19,903 I haven't even told you. 1086 01:18:20,737 --> 01:18:23,907 I don't want to die without telling you... 1087 01:18:24,825 --> 01:18:26,451 I love you. 1088 01:18:48,014 --> 01:18:48,849 Kate? 1089 01:18:49,433 --> 01:18:50,559 Kate? 1090 01:18:51,643 --> 01:18:52,769 Kate? 1091 01:18:54,020 --> 01:18:55,063 Kate? 1092 01:18:57,023 --> 01:18:59,985 Fuck you, Bobby B! 1093 01:19:01,027 --> 01:19:02,362 Motherfucker! 1094 01:19:07,075 --> 01:19:08,785 Bobby B! 1095 01:19:19,379 --> 01:19:20,922 What's this? 1096 01:19:24,384 --> 01:19:26,428 This isn't what we discussed. 1097 01:19:26,511 --> 01:19:28,346 You promised food. 1098 01:19:28,430 --> 01:19:30,140 I meant catered meals! 1099 01:19:30,223 --> 01:19:33,143 I even gave you extra rice. Wasn't that enough? 1100 01:19:33,226 --> 01:19:36,354 We eat flesh and blood. 1101 01:19:36,438 --> 01:19:38,023 We agreed on food. 1102 01:19:38,607 --> 01:19:40,525 So now, I will eat you! 1103 01:19:45,113 --> 01:19:47,157 - No! - Yes! 1104 01:19:47,240 --> 01:19:49,201 - I said no! - Yes! 1105 01:20:15,727 --> 01:20:17,354 You pervert! 1106 01:20:17,938 --> 01:20:20,148 What are you doing to my friend? 1107 01:20:20,232 --> 01:20:21,525 You can't do that! 1108 01:20:23,985 --> 01:20:25,111 No... 1109 01:20:26,238 --> 01:20:27,280 No! No! 1110 01:20:50,262 --> 01:20:52,639 Junjun! 1111 01:20:54,182 --> 01:20:57,060 Wait! Junjun! 1112 01:20:57,811 --> 01:20:59,187 Run, save yourselves. 1113 01:20:59,271 --> 01:21:00,522 Leave me alone. 1114 01:21:02,315 --> 01:21:03,233 Junjun! 1115 01:21:04,442 --> 01:21:07,988 It's been an honor to work with a true artist. 1116 01:21:09,573 --> 01:21:11,992 Hold on, say that again. 1117 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 Look at the cam. 1118 01:21:15,662 --> 01:21:19,916 It's been an honor to work with a true artist. 1119 01:21:20,876 --> 01:21:22,878 Good take, Junjun! 1120 01:21:22,961 --> 01:21:24,087 Junjun! 1121 01:21:59,915 --> 01:22:02,334 THIS IS THE LAST THE JEWEL'S POWER 1122 01:22:14,554 --> 01:22:15,430 Bobby B! 1123 01:22:15,513 --> 01:22:17,390 - Bobby B! You're still alive! - DMZ! 1124 01:22:18,934 --> 01:22:20,393 What are you doing with her? 1125 01:22:20,477 --> 01:22:24,147 No, she's a good one. 1126 01:22:26,733 --> 01:22:28,360 Why are you helping us? 1127 01:22:30,570 --> 01:22:33,239 Because I believe in what Pedro said, 1128 01:22:33,323 --> 01:22:35,992 about monsters and human living in harmony. 1129 01:22:36,117 --> 01:22:38,828 And this film will prove that. 1130 01:22:39,788 --> 01:22:44,584 There are more like me, and I want to show everybody. 1131 01:22:45,210 --> 01:22:47,170 Just like you promised. 1132 01:22:52,258 --> 01:22:53,093 What? 1133 01:22:53,969 --> 01:22:55,637 This was all your idea? 1134 01:22:55,720 --> 01:22:57,180 You knew they were monsters? 1135 01:22:58,348 --> 01:22:59,683 Don't play dumb with me! 1136 01:22:59,766 --> 01:23:03,228 Don't tell me you didn't know something strange was going on. 1137 01:23:03,353 --> 01:23:04,938 You wanted this. We wanted this. 1138 01:23:05,021 --> 01:23:06,356 We want this movie, right? 1139 01:23:06,439 --> 01:23:09,734 The movie is dead. The crew is dead! 1140 01:23:10,360 --> 01:23:12,320 Our dreams are dead. 1141 01:23:14,030 --> 01:23:15,115 This is all my fault? 1142 01:23:17,200 --> 01:23:19,577 Wait. This was your story. 1143 01:23:19,661 --> 01:23:21,371 I believed in you. 1144 01:23:21,454 --> 01:23:23,415 I believed in you too. 1145 01:23:23,498 --> 01:23:27,794 You said, "Bobby B means 'Bobby Believe in me.'" 1146 01:23:28,586 --> 01:23:34,342 But, Bobby, you put us all in grave danger! 1147 01:23:36,261 --> 01:23:38,263 What is this? Why are you rolling? 1148 01:23:38,972 --> 01:23:41,599 If I'm going to... 1149 01:23:42,976 --> 01:23:44,394 If I'm going to die, 1150 01:23:44,477 --> 01:23:50,859 I'm going to die letting everyone know what truly happened here. 1151 01:23:54,070 --> 01:23:55,739 Nonsense. 1152 01:23:59,701 --> 01:24:01,077 Don't be noisy. 1153 01:24:02,912 --> 01:24:04,205 They're coming. 1154 01:24:04,706 --> 01:24:08,585 Wait, I'll create a diversion. Stay here and lie low. 1155 01:24:12,213 --> 01:24:13,673 Stop that. 1156 01:24:14,966 --> 01:24:17,844 I'm the director. Only I get to say when we can cut. 1157 01:24:17,927 --> 01:24:19,637 Stop that. 1158 01:24:19,721 --> 01:24:20,847 Just quit it. 1159 01:24:21,931 --> 01:24:23,558 I said, stop it! 1160 01:24:23,641 --> 01:24:26,728 I like that. More anger. 1161 01:24:26,811 --> 01:24:28,897 I said, stop that! 1162 01:24:28,980 --> 01:24:30,648 Show them what a devil you are! 1163 01:24:30,732 --> 01:24:33,151 Do you want an action scene? Come on! 1164 01:24:33,943 --> 01:24:35,028 Action? 1165 01:24:38,865 --> 01:24:40,617 - Let's go! - Wait, wait! 1166 01:24:40,700 --> 01:24:41,868 The fuck are you doing? 1167 01:24:41,951 --> 01:24:43,536 - Checking the frame! - Ouch! 1168 01:24:55,882 --> 01:24:58,468 Wait! 1169 01:24:58,551 --> 01:24:59,969 I'm tired. 1170 01:25:00,053 --> 01:25:02,806 Didn't you want action? 1171 01:25:03,807 --> 01:25:06,726 Sleep. 1172 01:25:08,603 --> 01:25:09,938 Sleep. 1173 01:25:16,194 --> 01:25:19,114 You good-for-nothing asshole! 1174 01:25:19,280 --> 01:25:21,741 I even gave you some of Granny's ashes! 1175 01:25:21,866 --> 01:25:25,328 This could have been my breakthrough film! 1176 01:25:35,421 --> 01:25:37,841 I just produced our film. 1177 01:25:37,924 --> 01:25:39,467 Isn't that what you wanted? 1178 01:25:53,356 --> 01:25:55,692 I just wanted to make a film. 1179 01:25:57,527 --> 01:25:59,529 I never wanted people to die. 1180 01:26:02,740 --> 01:26:04,117 Odessa... 1181 01:26:05,243 --> 01:26:06,661 Odessa's gone. 1182 01:26:09,956 --> 01:26:11,374 I'm sorry, Bobby B. 1183 01:26:15,879 --> 01:26:17,172 I'm sorry too. 1184 01:26:25,180 --> 01:26:26,598 I'll blow you. 1185 01:26:37,901 --> 01:26:39,485 You really didn't know? 1186 01:26:42,363 --> 01:26:46,784 To be honest, I had a hunch the monsters were real, 1187 01:26:47,619 --> 01:26:50,830 but I trusted that you knew what you were doing. 1188 01:26:55,543 --> 01:26:58,922 Dawn's about to break. We'll be safe. 1189 01:27:00,215 --> 01:27:02,175 They aren't vampires. 1190 01:27:02,258 --> 01:27:04,135 The sun doesn't kill them. 1191 01:27:05,470 --> 01:27:10,266 Oh, so what can we do? 1192 01:27:11,768 --> 01:27:16,689 My granny said one can use salt, garlic, ash... 1193 01:27:19,609 --> 01:27:20,985 Your granny's ashes? 1194 01:27:22,070 --> 01:27:24,489 I left it at the campsite. 1195 01:27:26,074 --> 01:27:28,368 Wait, here! 1196 01:27:32,455 --> 01:27:35,458 That's too little. You'll only kill an elf with that. 1197 01:27:38,586 --> 01:27:40,713 If we could find that jewel. 1198 01:27:41,422 --> 01:27:45,134 Pedro didn't give me anything except this. 1199 01:27:47,804 --> 01:27:50,139 This is his enchanted handkerchief. 1200 01:27:52,475 --> 01:27:53,935 You know how to use that? 1201 01:27:56,604 --> 01:27:58,106 Turn around. 1202 01:28:00,817 --> 01:28:02,860 My grandma taught me this. 1203 01:28:04,237 --> 01:28:06,781 If the stories are real, this should work. 1204 01:28:24,465 --> 01:28:25,967 It worked! 1205 01:28:28,970 --> 01:28:30,054 Get it! 1206 01:28:30,763 --> 01:28:32,932 This is yours! Pedro gave it to you. 1207 01:28:33,016 --> 01:28:35,560 It means you're its rightful heir. 1208 01:28:49,449 --> 01:28:51,326 This means we get to wish. 1209 01:28:52,410 --> 01:28:54,120 We can get out of here. 1210 01:29:06,549 --> 01:29:08,509 Bobby B! 1211 01:29:09,385 --> 01:29:10,678 Bobby B! 1212 01:29:16,434 --> 01:29:17,560 The jewel. 1213 01:31:23,644 --> 01:31:25,897 Bobby B! 1214 01:31:27,023 --> 01:31:30,401 Wake up! Bobby B! 1215 01:31:31,527 --> 01:31:34,405 Bobby B, how will I finish my film now? 1216 01:31:34,488 --> 01:31:35,781 Bobby B! 1217 01:31:35,865 --> 01:31:38,576 How will our dreams come true? 1218 01:31:38,659 --> 01:31:39,952 Bobby B? 1219 01:31:42,163 --> 01:31:44,874 How do you do this? Where do I... 1220 01:31:44,957 --> 01:31:46,334 What the hell? 1221 01:32:11,400 --> 01:32:15,196 I don't know what I'm doing! 1222 01:32:15,655 --> 01:32:18,115 Bobby B! 1223 01:32:20,576 --> 01:32:23,120 Bobby B! 1224 01:32:33,089 --> 01:32:33,965 The jewel! 1225 01:32:35,841 --> 01:32:40,513 Jewel, if you're real, bring my friend back from the dead! 1226 01:32:40,596 --> 01:32:42,390 Bring him back to life! 1227 01:32:42,974 --> 01:32:44,600 Bring him back to life! 1228 01:32:46,477 --> 01:32:48,562 Make him live! 1229 01:33:04,495 --> 01:33:05,997 He has the jewel! 1230 01:33:09,500 --> 01:33:12,003 Bobby B! 1231 01:33:13,045 --> 01:33:14,297 You're alive! 1232 01:33:15,131 --> 01:33:17,425 You're alive! Bobby B! 1233 01:33:17,508 --> 01:33:19,468 I asked the jewel to make you live. 1234 01:33:19,552 --> 01:33:24,223 You're our only hope of getting out of here, Bobby B. 1235 01:33:24,807 --> 01:33:26,392 Wish for us to get out of here. 1236 01:33:26,475 --> 01:33:28,394 Don't bring back the curse! 1237 01:33:28,477 --> 01:33:30,521 - Bobby, hurry up! - Okay! 1238 01:33:31,480 --> 01:33:33,107 - Make a wish! Get us out! - Okay! 1239 01:33:33,190 --> 01:33:35,192 I want to win an Oskar! 1240 01:33:35,735 --> 01:33:36,736 What? 1241 01:33:39,113 --> 01:33:41,490 REALLY THE LAST THE MAGIC OF CINEMA 1242 01:33:43,492 --> 01:33:44,535 Wait a minute. 1243 01:33:45,161 --> 01:33:46,787 Where are you taking us? 1244 01:33:47,496 --> 01:33:51,292 Father, I know you always wanted liver. 1245 01:33:52,418 --> 01:33:54,128 Eat them. 1246 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 Why is it stopping me? 1247 01:34:09,643 --> 01:34:11,979 Because we have a deal, see? 1248 01:34:12,980 --> 01:34:14,482 WE HAVE A DEAL 1249 01:34:17,610 --> 01:34:22,448 How will we know if we've eaten enough? 1250 01:34:22,573 --> 01:34:25,576 How many times did you come out in the film? 1251 01:34:27,703 --> 01:34:31,082 We don't know. Maybe the jewel knows. 1252 01:34:31,624 --> 01:34:33,376 Answer his question. 1253 01:34:41,467 --> 01:34:43,594 Why isn't anything happening? 1254 01:34:43,677 --> 01:34:45,221 Chill! 1255 01:34:46,055 --> 01:34:48,224 I thought of another way. 1256 01:34:49,058 --> 01:34:53,312 But after this, we're quits. Let us go. 1257 01:34:57,108 --> 01:34:58,067 It reeks. 1258 01:35:38,607 --> 01:35:41,193 Your cell phone is there. 1259 01:35:41,277 --> 01:35:42,445 Leave it. 1260 01:35:45,239 --> 01:35:46,907 Are you ready? 1261 01:35:52,037 --> 01:35:53,539 I'm scared, Sir Ben. 1262 01:35:55,249 --> 01:35:58,919 Karen, just a little longer. 1263 01:35:59,003 --> 01:36:01,338 It won't be longer, Karen. 1264 01:36:13,726 --> 01:36:17,480 We should put an end to this and go home. 1265 01:36:18,564 --> 01:36:21,025 This isn't part of the documentary anymore. 1266 01:36:22,193 --> 01:36:24,570 No story is worth dying for. 1267 01:36:24,653 --> 01:36:26,322 Can you use your brains? 1268 01:36:26,405 --> 01:36:29,325 If the elementals and creatures were real, 1269 01:36:29,909 --> 01:36:32,745 it only proves that the jewel and its power is real! 1270 01:36:33,162 --> 01:36:36,040 It will give our heart's desire. 1271 01:36:36,832 --> 01:36:38,125 Something's moving. 1272 01:36:40,336 --> 01:36:41,670 They're here! 1273 01:36:44,256 --> 01:36:46,050 You're a monster? 1274 01:36:46,133 --> 01:36:48,636 Run! They're coming! 1275 01:36:48,969 --> 01:36:52,640 Who is trying to steal the jewel? 1276 01:36:52,723 --> 01:36:57,144 If I'm going to die, I'm going to die doing what I love. 1277 01:36:58,187 --> 01:36:59,605 Let's keep rolling! 1278 01:36:59,980 --> 01:37:01,482 It's do or die! 1279 01:37:02,650 --> 01:37:04,652 This is our movie now. 1280 01:37:10,574 --> 01:37:12,785 Let's go, over here! 1281 01:37:18,666 --> 01:37:23,504 Jewel, if you're real, bring my friend back from the dead! 1282 01:37:23,587 --> 01:37:25,965 Bring Bobby B back to life! 1283 01:37:26,048 --> 01:37:28,467 Bring him back to life! 1284 01:37:29,510 --> 01:37:31,887 Bring him back to life! 1285 01:37:31,971 --> 01:37:34,932 Bobby B, how will our dreams come true? 1286 01:37:35,641 --> 01:37:36,850 Bobby B! 1287 01:37:41,689 --> 01:37:46,485 Bobby B! I'm not playing around, Bobby B! 1288 01:38:22,980 --> 01:38:27,443 I've never had a standing ovation my whole life until just now. 1289 01:38:28,611 --> 01:38:32,323 Considering that was a raw and rough edit. 1290 01:38:34,408 --> 01:38:35,534 Thank you. 1291 01:38:36,076 --> 01:38:40,581 I counted how many of us appeared in your film. 1292 01:38:41,707 --> 01:38:43,208 Thirteen. 1293 01:38:47,046 --> 01:38:49,089 That's also my count. 1294 01:38:49,173 --> 01:38:52,134 And we've only had twelve. 1295 01:38:53,510 --> 01:38:58,265 Which means we need one more. 1296 01:38:59,767 --> 01:39:02,436 One of you needs to make a sacrifice. 1297 01:39:22,998 --> 01:39:24,333 Bobby B... 1298 01:39:28,212 --> 01:39:29,922 You should make a sacrifice. 1299 01:39:33,467 --> 01:39:37,596 You had the chance to reactivate the curse, 1300 01:39:38,347 --> 01:39:40,140 but what did you wish for? 1301 01:39:42,017 --> 01:39:44,269 I wished for our dreams to come true. 1302 01:39:45,187 --> 01:39:47,898 What's the use if we'll die anyway? 1303 01:39:47,981 --> 01:39:51,527 That's why you need to sacrifice yourself. Because I'm the producer. 1304 01:39:51,610 --> 01:39:54,530 I'm the director. I'm still going to edit. 1305 01:39:55,364 --> 01:39:58,242 Edit... I can edit it. 1306 01:39:58,992 --> 01:40:01,578 But this was my vision, I created this. 1307 01:40:01,704 --> 01:40:04,665 Do you think I'll just let you have your way with it? 1308 01:40:05,207 --> 01:40:07,418 This film belongs to us both. 1309 01:40:07,543 --> 01:40:11,130 You yourself said that you'd die for this film. 1310 01:40:11,839 --> 01:40:13,424 But this was all your fault. 1311 01:40:13,507 --> 01:40:15,426 So it's you who should die. 1312 01:40:16,510 --> 01:40:22,391 Okay, so what if I die and my wish dies with me? 1313 01:40:22,474 --> 01:40:23,934 Then it was all for nothing. 1314 01:40:25,185 --> 01:40:29,898 I became a director to succeed not through magic, 1315 01:40:30,399 --> 01:40:32,651 but through my talent. 1316 01:40:33,235 --> 01:40:34,695 Your talent? 1317 01:40:34,778 --> 01:40:36,447 I'm the producer. 1318 01:40:36,572 --> 01:40:39,241 None of this would have happened without me. 1319 01:40:39,366 --> 01:40:40,701 Exactly my point. 1320 01:40:40,784 --> 01:40:44,621 None of this would have happened if not for you. 1321 01:40:44,705 --> 01:40:46,248 You're to blame. 1322 01:40:49,418 --> 01:40:50,753 You know what? 1323 01:40:51,795 --> 01:40:54,465 I thought we were friends. 1324 01:40:55,340 --> 01:40:59,553 I wished for your life back. How dare you do this to me in return? 1325 01:41:07,519 --> 01:41:09,730 You know what, life is all luck. 1326 01:41:12,524 --> 01:41:14,860 Why don't we let luck decide? 1327 01:41:19,114 --> 01:41:20,115 Fine. 1328 01:41:22,326 --> 01:41:23,243 Fine. 1329 01:41:31,543 --> 01:41:32,461 Wait a sec. 1330 01:41:50,562 --> 01:41:53,732 And the Oskar Award for the Best International Film goes to... 1331 01:41:53,816 --> 01:41:55,234 The True Evil Creatures, 1332 01:41:55,317 --> 01:41:58,529 produced by Bobby B and Directed by Danny M. Zallian. 1333 01:41:59,154 --> 01:42:02,866 {\an8}First of all, I would like to thank my friends. 1334 01:42:03,450 --> 01:42:07,704 {\an8}My friends and my collaborators. 1335 01:42:08,288 --> 01:42:12,417 {\an8}Without them, I wouldn't be able to make this film. 1336 01:42:13,001 --> 01:42:15,921 {\an8}Thank you for your sacrifices. 1337 01:42:17,130 --> 01:42:23,387 {\an8}And I want to thank my granny. 1338 01:42:24,847 --> 01:42:27,391 {\an8}Granny, thank you. 1339 01:42:27,474 --> 01:42:31,395 {\an8}If not for you, your stories, 1340 01:42:31,478 --> 01:42:33,647 {\an8}this film wouldn't have been made. 1341 01:42:35,566 --> 01:42:37,109 {\an8}And, of course, 1342 01:42:37,192 --> 01:42:44,032 {\an8}I would like to give my special thanks to my producer, 1343 01:42:45,701 --> 01:42:47,077 {\an8}Bobby B. 1344 01:42:48,120 --> 01:42:51,081 {\an8}Thank you so much, brother. 1345 01:42:51,874 --> 01:42:53,625 {\an8}If not for you, 1346 01:42:54,459 --> 01:42:56,420 {\an8}this film wouldn't exist. 1347 01:42:57,337 --> 01:43:00,173 {\an8}Thank you, no matter where you are. 1348 01:43:06,388 --> 01:43:07,514 {\an8}There he is. 1349 01:43:08,140 --> 01:43:09,892 {\an8}Yes, I'm here. 1350 01:43:09,975 --> 01:43:12,394 {\an8}Sorry for the technical difficulties. 1351 01:43:12,477 --> 01:43:15,689 {\an8}The Internet in my country is a little bad. 1352 01:43:16,565 --> 01:43:17,774 {\an8}But thank you! 1353 01:43:18,692 --> 01:43:21,236 {\an8}Thank you to my director, DMZ! 1354 01:43:23,614 --> 01:43:25,532 {\an8}This is a dream come true. 1355 01:43:26,575 --> 01:43:29,953 {\an8}You know I used to have a fake one. 1356 01:43:31,163 --> 01:43:32,831 {\an8}Now I have this one. 1357 01:43:33,957 --> 01:43:37,753 {\an8}This proves that movies can actually change the world. 1358 01:43:39,212 --> 01:43:40,547 {\an8}It changed mine. 1359 01:43:43,467 --> 01:43:44,593 {\an8}Thank you. 1360 01:44:02,569 --> 01:44:03,695 One more go. 1361 01:44:05,405 --> 01:44:06,782 Someone's calling! 1362 01:44:16,500 --> 01:44:17,459 Hello, boss? 1363 01:44:17,584 --> 01:44:19,962 Where's my son? I'm heading over! 1364 01:44:20,045 --> 01:44:23,131 He used my money to fund that film! 1365 01:44:23,215 --> 01:44:26,134 I have a right to show up on your set! 1366 01:44:27,844 --> 01:44:29,221 Are you sure? 1367 01:44:29,304 --> 01:44:30,639 Do or die? 1368 01:44:55,539 --> 01:44:56,456 Fuck! 1369 01:45:05,841 --> 01:45:09,302 "Dear boss, take a hit of this if you want to find us." 1370 01:45:09,386 --> 01:45:11,263 "Sincerely, Bobby B." 1371 01:45:59,603 --> 01:46:03,815 What the fuck is this? 1372 01:46:04,983 --> 01:46:06,568 Move over, Bobby B. 1373 01:46:06,651 --> 01:46:07,903 This is art. 1374 01:46:09,529 --> 01:46:10,739 Rolling! 1375 01:46:10,822 --> 01:46:13,492 In five, four, three, two... 1376 01:46:13,575 --> 01:46:14,451 Hey! 1377 01:46:15,077 --> 01:46:16,244 Action! 1378 01:46:17,120 --> 01:46:20,082 For the glory of cinema! 1379 01:46:33,095 --> 01:46:34,054 Cut! 1380 01:46:34,137 --> 01:46:40,685 THE OSKAR FANTASY 93266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.