All language subtitles for The.Collective.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_PB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,497 --> 00:01:08,716 Por favor. 2 00:01:09,509 --> 00:01:10,872 Me ajude. 3 00:01:12,798 --> 00:01:14,250 Me ajude. 4 00:01:55,498 --> 00:01:58,811 Por favor, me deixe sair. 5 00:02:00,103 --> 00:02:02,624 Por favor, por favor, me deixe sair daqui. 6 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 Por favor. 7 00:02:05,193 --> 00:02:06,393 Por favor, ajuda. 8 00:02:08,593 --> 00:02:11,391 O que voc� quer? 9 00:02:14,297 --> 00:02:17,055 Sim, Sr. Neely, Sr. Neely. 10 00:02:21,696 --> 00:02:24,018 Nunca pensou que pararia aqui, n�o �? 11 00:02:24,500 --> 00:02:25,502 N�o. 12 00:02:26,499 --> 00:02:30,483 Conte-me sobre voc�. Voc� � um hacker de classe mundial. 13 00:02:30,484 --> 00:02:34,153 Talvez um analista de primeira linha. 14 00:02:34,154 --> 00:02:36,102 Um analista ganancioso. O que �? 15 00:02:36,103 --> 00:02:38,201 O que voc� faz, Sr. Neely? 16 00:02:38,893 --> 00:02:40,309 Por favor, est� bem? 17 00:02:41,116 --> 00:02:42,503 Eu vou cooperar. 18 00:02:42,504 --> 00:02:45,606 Vou contar o que voc� quiser. Tudo que queira saber. 19 00:02:49,486 --> 00:02:53,098 Eu n�o dou a m�nima para o que sabe. N�o significa nada para mim. 20 00:02:54,609 --> 00:02:56,010 � o que voc� vale. 21 00:03:00,401 --> 00:03:03,561 Aparentemente, voc� fez alguns inimigos poderosos. 22 00:03:04,686 --> 00:03:07,196 Eu sinto muito, certo? 23 00:03:07,197 --> 00:03:09,299 - Nunca quis machucar ningu�m. - N�o. 24 00:03:09,300 --> 00:03:12,299 S� vi os n�meros, eles estavam errados. 25 00:03:12,300 --> 00:03:14,028 - Os n�meros... - E eu s�... 26 00:03:14,399 --> 00:03:16,489 - Estavam errados. - Sim. 27 00:03:16,808 --> 00:03:19,596 Voc� vai me deixar rico, Sr. Neely. 28 00:03:21,309 --> 00:03:22,596 Onde ele estava? 29 00:03:23,306 --> 00:03:24,956 - Ele estava em... - Em casa. 30 00:03:25,792 --> 00:03:27,195 Voc� estava em casa? 31 00:03:27,792 --> 00:03:30,391 O que estava fazendo em casa? Comendo pipoca? 32 00:03:30,392 --> 00:03:32,309 Vendo reprises de desenhos animados? 33 00:03:32,310 --> 00:03:35,516 Que rid�culo. Isso � muito est�pido. Voc� � est�pido. 34 00:03:36,601 --> 00:03:38,262 Est�pido, Sr. Neely. 35 00:03:40,114 --> 00:03:41,420 Um imbecil. 36 00:03:43,209 --> 00:03:44,645 Apenas um imbecil. 37 00:03:45,293 --> 00:03:47,597 O Coletivo est� perto de nos encontrar. 38 00:03:47,598 --> 00:03:50,399 Eles n�o s�o nada para se preocupar agora. 39 00:03:50,400 --> 00:03:53,401 Eles s� t�m um agente em Boston. 40 00:03:55,699 --> 00:03:57,487 Tem certeza que ele � o �nico? 41 00:03:57,488 --> 00:03:59,864 Sim, entrei no sistema deles ontem � noite. 42 00:03:59,865 --> 00:04:03,010 - Eles v�o enviar mais? - Se enviarem, eu fico sabendo. 43 00:04:05,003 --> 00:04:07,610 - Ainda temos aquele apartamento? - Sim, senhor. 44 00:04:13,743 --> 00:04:17,901 Envie-lhes uma informa��o errada. Uma arma��o, um encontro, uma cilada. 45 00:04:17,902 --> 00:04:19,636 N�o quero mais ouvir sobre ele. 46 00:04:20,708 --> 00:04:22,908 Nikita, pode cuidar disso? 47 00:04:23,990 --> 00:04:25,558 Vou mandar alguns caras. 48 00:04:27,770 --> 00:04:29,521 Certo, olhe. 49 00:04:30,748 --> 00:04:32,506 Mande alguns caras. 50 00:04:33,274 --> 00:04:35,413 E o que eu fa�o com este aqui? 51 00:04:36,002 --> 00:04:37,209 Este aqui? 52 00:04:37,797 --> 00:04:39,200 Sr. Neely. 53 00:04:40,213 --> 00:04:43,220 Na verdade, parece aconchegante a�. Como um ratinho. 54 00:04:43,886 --> 00:04:46,704 Um ratinho, meio que denunciante, n�o �? 55 00:04:47,607 --> 00:04:48,801 Ratinho? 56 00:04:50,206 --> 00:04:52,497 D� ao rato um pouco de queijo. 57 00:04:54,287 --> 00:04:55,900 � para j�. 58 00:06:12,624 --> 00:06:15,624 Griots Team apresenta: O Coletivo 59 00:06:15,626 --> 00:06:19,626 Tradu��o: Ruivo - N0sferatu LeChatNoir - lollipop - Trench21P 60 00:06:19,628 --> 00:06:21,628 Revis�o: marck93 61 00:06:21,630 --> 00:06:26,630 N�o deixe as fansubs morrerem! Se junte � uma equipe como volunt�rio. 62 00:09:09,015 --> 00:09:10,026 Por favor. 63 00:09:10,404 --> 00:09:12,386 Por favor, por favor. 64 00:09:12,696 --> 00:09:14,386 Por favor, n�o me mate. 65 00:09:14,387 --> 00:09:16,494 Vou te pagar muito mais do que eles. 66 00:09:34,386 --> 00:09:35,818 Bom tempo. 67 00:09:37,788 --> 00:09:39,408 O mais r�pido que j� vi. 68 00:09:39,969 --> 00:09:41,511 Vamos checar o seu trabalho. 69 00:09:42,298 --> 00:09:45,753 Morto. Morto. Muito morto. 70 00:09:45,754 --> 00:09:46,912 Morto. 71 00:09:47,774 --> 00:09:48,789 Talvez. 72 00:09:50,676 --> 00:09:51,905 Que tal agora? 73 00:09:53,699 --> 00:09:54,862 E o alvo? 74 00:09:57,199 --> 00:09:58,211 Bom. 75 00:09:59,098 --> 00:10:01,306 Muito bom. Isso n�o � t�o bom. 76 00:10:02,770 --> 00:10:04,730 Sim, n�o � fatal. 77 00:10:06,173 --> 00:10:09,001 Fatal ou n�o, isso poderia distra�-lo. 78 00:10:09,873 --> 00:10:11,998 Pode te tirar do jogo mesmo por um segundo. 79 00:10:11,999 --> 00:10:13,404 Pode ser a diferen�a. 80 00:10:13,865 --> 00:10:15,311 Al�m disso, bom trabalho. 81 00:10:16,688 --> 00:10:17,800 Tudo bem. 82 00:10:18,791 --> 00:10:20,103 Todo mundo. 83 00:10:20,104 --> 00:10:22,516 Recebam o mais novo membro d'O Coletivo. 84 00:10:22,517 --> 00:10:24,003 Sam Alexander. 85 00:10:27,600 --> 00:10:28,719 Bem-vindo. 86 00:10:29,380 --> 00:10:31,897 Sic casus praecipuus. 87 00:10:31,898 --> 00:10:33,453 "Que o privil�gio caia." 88 00:10:33,454 --> 00:10:35,006 N�o � s� um lema. 89 00:10:35,505 --> 00:10:36,704 � um c�digo. 90 00:10:36,705 --> 00:10:38,639 - N�o se esque�a. - N�o vou. 91 00:10:40,226 --> 00:10:42,714 Ent�o, quando � minha primeira miss�o? 92 00:10:43,303 --> 00:10:45,012 - Perd�o? - Em breve, ou... 93 00:10:45,013 --> 00:10:46,610 Eu poderia ir agora. 94 00:10:46,611 --> 00:10:49,398 Fico feliz em ouvir isso. Come�a no escrit�rio amanh�. 95 00:10:49,399 --> 00:10:52,312 Ainda tem muito a aprender sobre a organiza��o. 96 00:11:14,597 --> 00:11:15,943 � aqui? 97 00:11:16,736 --> 00:11:18,434 Este lugar parece uma merda. 98 00:11:23,309 --> 00:11:26,979 REFLITA PROVAVELMENTE � SUA PR�PRIA CULPA 99 00:11:37,949 --> 00:11:39,823 - Oi. - Oi! Nome? 100 00:11:39,824 --> 00:11:41,259 Sam Alexander. 101 00:11:41,260 --> 00:11:43,595 - Est� com hora marcada? - Sim. 102 00:11:43,596 --> 00:11:45,873 - Com quem? - Dr. Casus. 103 00:11:49,300 --> 00:11:51,111 Posso ver sua confirma��o? 104 00:11:51,893 --> 00:11:52,904 Pode. 105 00:12:01,289 --> 00:12:04,850 Eu n�o vejo voc� no sistema. 106 00:12:09,201 --> 00:12:10,507 Eu sou novo. 107 00:12:13,502 --> 00:12:15,987 Tem algo errado? 108 00:12:21,867 --> 00:12:23,606 Oi, Sam. 109 00:12:24,005 --> 00:12:25,408 A� est� voc�. 110 00:12:26,714 --> 00:12:29,441 Ele est� comigo. Primeiro dia. 111 00:12:31,756 --> 00:12:33,411 - Bem-vindo. - Obrigado. 112 00:12:33,412 --> 00:12:35,321 Bem-vindo aO Coletivo. 113 00:12:35,322 --> 00:12:38,431 Faremos um arquivo para ele depois, mas ative sua caneta. 114 00:12:38,432 --> 00:12:40,696 Me desculpa, ainda n�o te coloquei no sistema. 115 00:12:41,362 --> 00:12:43,452 - Voc� a assustou. - Tudo certo. 116 00:12:43,453 --> 00:12:45,312 Tem sorte de ainda ter as pernas. 117 00:12:45,656 --> 00:12:48,948 Enquanto estiver aqui, n�o esque�a de usar seu broche, 118 00:12:48,949 --> 00:12:52,620 porque as portas tem sensores que podem ler o microchip que est� dentro. 119 00:13:00,013 --> 00:13:02,574 E aqui temos o centro de controle. 120 00:13:02,575 --> 00:13:06,159 Cada um dos controladores s�o os olhos e ouvidos dos agentes em campo. 121 00:13:12,485 --> 00:13:13,501 Porta na esquerda. 122 00:13:13,502 --> 00:13:17,007 Espera, tem sete caras do outro lado da porta, prosseguir com cautela. 123 00:13:17,008 --> 00:13:19,383 Cuidado tem um alarme, vou desarm�-lo. 124 00:13:19,880 --> 00:13:21,068 Tudo certo. 125 00:13:21,069 --> 00:13:23,984 E � aqui que O Coletivo decide quais contratos 126 00:13:23,985 --> 00:13:25,559 ser�o enviados para a a��o. 127 00:13:25,560 --> 00:13:26,907 Voc� vai come�ar aqui. 128 00:13:28,035 --> 00:13:29,839 Fazendo a papelada? 129 00:13:29,840 --> 00:13:32,880 Todos come�am de algum lugar, Sam. Boa sorte. 130 00:13:53,187 --> 00:13:56,878 Ent�o � voc� quem bateu meu tempo no curso de forma��o. 131 00:13:56,879 --> 00:13:58,909 Voc� � meio velho, n�o acha? 132 00:14:02,838 --> 00:14:05,915 Me chamo Robert, e essa � a Barbara, 133 00:14:05,916 --> 00:14:09,399 N�o que voc� v�, mas se precisar de algo, n�s podemos ajudar. 134 00:14:11,085 --> 00:14:12,745 Eu posso ajudar. 135 00:14:13,073 --> 00:14:16,003 Pode me dizer quanto tempo ficarei nos contratos? 136 00:14:16,004 --> 00:14:18,104 Agentes de campo sempre come�am aqui. 137 00:14:18,105 --> 00:14:21,189 Se est� t�o desesperado por a��o, pode trocar para controle. 138 00:14:21,190 --> 00:14:22,483 Desculpa. 139 00:14:22,484 --> 00:14:25,592 N�o sa� do meu trabalho de escrit�rio para pegar outro igual. 140 00:14:26,780 --> 00:14:29,538 Ent�o voc� vai esperar como o resto de n�s. 141 00:14:29,539 --> 00:14:30,945 Quais s�o seus antecedentes? 142 00:14:36,983 --> 00:14:38,531 Trabalhei na Narc�ticos. 143 00:14:39,985 --> 00:14:41,166 S�rio? 144 00:14:41,830 --> 00:14:43,755 Ent�o voc� � um advogado? 145 00:14:43,756 --> 00:14:46,954 Era, mas fiquei entediado. 146 00:14:46,955 --> 00:14:49,754 N�o sei como isso se traduz para trabalho de sangue. 147 00:14:51,820 --> 00:14:53,959 Voc� v� muitos culpados sa�rem impunes 148 00:14:53,960 --> 00:14:56,759 e eventualmente quer resolver isso por conta pr�pria. 149 00:14:57,497 --> 00:14:59,131 Muito proativo. 150 00:14:59,132 --> 00:15:03,167 Olha, entendo isso, mas n�o fique t�o ansioso para ir l� fora. 151 00:15:03,168 --> 00:15:05,304 O curso de treinamento � uma coisa, 152 00:15:05,305 --> 00:15:10,319 mas o mundo real te devoraria vivo. 153 00:15:11,015 --> 00:15:12,877 N�o tenho tanta certeza disso. 154 00:15:13,238 --> 00:15:14,737 Veremos. 155 00:15:14,738 --> 00:15:16,250 Eita.. 156 00:15:29,903 --> 00:15:31,489 Mas se esperarmos, 157 00:15:31,809 --> 00:15:35,614 vamos perder nossa chance de pegar Neely e todas suas informa��es. 158 00:15:36,801 --> 00:15:38,819 N�o posso te perder tamb�m. 159 00:15:39,567 --> 00:15:41,380 Se tivermos a oportunidade, 160 00:15:41,950 --> 00:15:44,688 - temos que peg�-la. - Qual �, Hugo. 161 00:15:44,689 --> 00:15:47,017 N�o � o Bin Laden. Vamos ter outra chance. 162 00:15:47,018 --> 00:15:48,407 Sim, no Miro. 163 00:15:48,716 --> 00:15:52,430 Mas se esperarmos, vamos perder a chance de pegar o Neely. 164 00:15:52,890 --> 00:15:53,968 Certo. 165 00:15:54,600 --> 00:15:57,511 Nos d� um dia para verificar os relat�rios, 166 00:15:57,512 --> 00:16:00,561 conseguir a planta do pr�dio, e vou te ligar com um controle. 167 00:16:00,562 --> 00:16:02,362 N�o, n�o h� tempo. 168 00:16:03,136 --> 00:16:06,826 Porque n�o sabemos qu�o cedo ele vai leiloar Neely. 169 00:16:11,030 --> 00:16:14,374 - Sabe que estou certo. - Claro que voc� est�. 170 00:16:16,165 --> 00:16:17,811 � um pr�dio de apartamentos. 171 00:16:18,421 --> 00:16:22,816 Com dois elevadores, duas escadas e quatro rotas de fuga. 172 00:16:22,817 --> 00:16:24,654 N�o pode ser assim t�o f�cil. 173 00:16:24,655 --> 00:16:27,178 N�o � � toa que o Miro ainda n�o foi pego. 174 00:16:27,179 --> 00:16:29,396 Porque eu n�o tentei ainda. 175 00:16:31,593 --> 00:16:32,691 Beleza. 176 00:16:33,441 --> 00:16:36,379 Voc� � teimoso demais para essa conversa ir � algum lugar. 177 00:16:36,380 --> 00:16:37,992 Ent�o eis o que vou fazer. 178 00:16:37,993 --> 00:16:39,532 Vou deixar voc� ir l�, 179 00:16:39,533 --> 00:16:43,267 n�o porque eu quero, mas porque sei que vai fazer isso de qualquer forma. 180 00:16:43,268 --> 00:16:44,866 Mais alguma coisa? 181 00:16:44,867 --> 00:16:45,971 Sim. 182 00:16:45,972 --> 00:16:48,977 Quer que algo especial seja dito no seu funeral? 183 00:16:48,978 --> 00:16:51,251 Voc� n�o est� convidado para ele. 184 00:16:51,252 --> 00:16:53,704 Eu nem queria ir mesmo. 185 00:16:55,681 --> 00:16:57,317 Ent�o temos um acordo? 186 00:17:07,152 --> 00:17:09,874 Sam, tem um minuto? 187 00:17:22,777 --> 00:17:25,147 Entre, Sam. Senta a�. 188 00:17:27,323 --> 00:17:30,829 D� uma olhada nesse arquivo, eu gostaria de ouvir o que pensa disso. 189 00:17:35,289 --> 00:17:36,770 Em voz alta, por favor. 190 00:17:39,393 --> 00:17:40,562 Beleza. 191 00:17:41,883 --> 00:17:43,544 Miro Lindell. 192 00:17:45,332 --> 00:17:48,570 Ele � um not�rio chef�o do tr�fico humano. 193 00:17:48,571 --> 00:17:52,594 Ele est� deitado com bilion�rios, pol�ticos, policiais, o que voc� disser. 194 00:17:52,595 --> 00:17:54,207 Basicamente intoc�vel. 195 00:17:55,397 --> 00:17:56,694 Ent�o ele �? 196 00:17:57,936 --> 00:18:01,706 Intoc�vel? N�o, ningu�m � intoc�vel. 197 00:18:04,088 --> 00:18:06,876 De qualquer forma, parece um pouco f�cil demais. 198 00:18:06,877 --> 00:18:10,524 N�o tem protocolos de seguran�a fora de um detalhe. 199 00:18:10,525 --> 00:18:13,815 No m�ximo voc� vai enfrentar guardas no t�rreo e no apartamento. 200 00:18:13,816 --> 00:18:15,821 Certo, ent�o o que voc� faria? 201 00:18:17,352 --> 00:18:21,194 - Est� me perguntando se quero isso? - Estou perguntando suas opini�es. 202 00:18:24,411 --> 00:18:27,749 Eu iria � noite, tarde da noite, 203 00:18:27,750 --> 00:18:29,777 quando tem menos civis por perto. 204 00:18:38,445 --> 00:18:40,416 � um pr�dio de apartamentos, ent�o... 205 00:18:42,116 --> 00:18:44,723 Ent�o os guardas no t�rreo seriam menos chamativos. 206 00:18:45,044 --> 00:18:47,932 Vigias olhando quem vai e vem. 207 00:19:03,936 --> 00:19:06,733 Sou de certa forma um mestre do disfarce, ent�o... 208 00:19:07,233 --> 00:19:09,030 Mestre do disfarce? 209 00:19:10,772 --> 00:19:12,030 De certa forma. 210 00:19:12,723 --> 00:19:16,159 De qualquer forma, eu entraria direto sem disparar um tiro. 211 00:19:43,316 --> 00:19:47,289 Certo, voc� est� no pr�dio agora. Qual o pr�ximo passo? 212 00:19:49,144 --> 00:19:51,890 Bem, voc� precisa acessar o elevador. 213 00:19:51,891 --> 00:19:54,595 Para nossa sorte, o controle hackearia com facilidade. 214 00:20:20,203 --> 00:20:23,558 R�pido, limpo e simples. 215 00:20:25,617 --> 00:20:30,310 Teriam guardas no corredor. Eu manteria a dist�ncia e... 216 00:20:30,311 --> 00:20:32,596 tentaria derrub�-los antes que me atacassem. 217 00:20:51,049 --> 00:20:55,088 Eu seria especialmente cauteloso com os guardas localizados na porta de fora. 218 00:20:55,089 --> 00:20:57,212 � onde eu colocaria meus melhores caras. 219 00:21:20,143 --> 00:21:22,195 Da� para frente � ladeira abaixo. 220 00:21:23,785 --> 00:21:26,427 � um bom plano, no papel. 221 00:21:28,357 --> 00:21:29,955 O que seu instinto diz? 222 00:21:31,869 --> 00:21:32,960 � uma armadilha. 223 00:22:48,189 --> 00:22:50,336 Trabalho de campo raramente � simples. 224 00:22:50,796 --> 00:22:53,256 A pessoa tem que estar preparada para improvisar. 225 00:22:56,876 --> 00:22:59,482 Esse tipo de treinamento leva tempo. 226 00:23:00,076 --> 00:23:03,259 Como vou aprender quando estou preso aqui fazendo contratos? 227 00:23:06,120 --> 00:23:07,199 Preso? 228 00:23:08,108 --> 00:23:09,946 Sam, � seu primeiro dia. 229 00:23:11,238 --> 00:23:13,693 Voc� me quer nessa tarefa, n�o �? 230 00:23:14,818 --> 00:23:17,248 Eu prometo que consigo faz�-la. 231 00:23:22,512 --> 00:23:24,207 Volte ao trabalho. 232 00:24:25,529 --> 00:24:27,216 Incr�vel, voc� est� vivo. 233 00:24:27,217 --> 00:24:28,580 Ele n�o estava l�. 234 00:24:29,548 --> 00:24:30,571 Porra. 235 00:24:31,238 --> 00:24:33,648 Tinham homens esperando por mim. 236 00:24:35,050 --> 00:24:37,356 Isso significa que eles est�o no nosso sistema. 237 00:24:37,357 --> 00:24:38,758 Voc� est� comprometido. 238 00:24:38,759 --> 00:24:40,431 Como deixou isso acontecer? 239 00:24:41,368 --> 00:24:46,122 Eu diria que foi o Neely, ele claramente tem mais informa��es do que imagin�vamos. 240 00:24:46,123 --> 00:24:49,090 - Temos que te tirar da�. - N�o, n�o vai acontecer. 241 00:24:49,724 --> 00:24:51,973 Bem, n�o � mais seguro. 242 00:24:51,974 --> 00:24:53,585 Precisamos do Neely. 243 00:24:53,586 --> 00:24:56,703 Se ele sabe sobre voc� e todos nossos outros agentes, 244 00:24:56,704 --> 00:24:59,121 como vamos peg�-lo se ele nos v� chegando? 245 00:25:00,248 --> 00:25:02,116 Ent�o o que sugere? 246 00:25:03,685 --> 00:25:07,820 � bem �bvio para mim que precisamos de algu�m que esteja fora do sistema. 247 00:26:13,340 --> 00:26:16,062 Eu gostaria de agradecer a todos por estarem aqui. 248 00:26:16,063 --> 00:26:18,638 Significa muito para mim, eu quero... 249 00:26:19,148 --> 00:26:20,851 dar a voc�s todo meu amor. 250 00:26:21,430 --> 00:26:23,900 Do fundo do meu cora��o. 251 00:26:24,943 --> 00:26:25,998 Obrigado. 252 00:26:28,375 --> 00:26:31,453 - Isso. - Sr. Lindell. 253 00:26:32,549 --> 00:26:33,711 Sim? 254 00:26:34,564 --> 00:26:36,053 N�o o pegamos. 255 00:26:40,492 --> 00:26:43,380 Se esse cara arruinar o leil�o, vai ser usa cabe�a. 256 00:26:43,381 --> 00:26:45,798 - Sua cabe�a. - Voc� n�o vai. 257 00:26:45,799 --> 00:26:48,098 - Chame a Nikita. - Sim, senhor. 258 00:26:58,291 --> 00:27:00,889 - Ent�o tem algu�m vindo por mim? - Cala a boca! 259 00:27:00,890 --> 00:27:03,608 S� estou falando que parece que algu�m vem me buscar. 260 00:27:04,600 --> 00:27:07,293 Ningu�m vai vir te buscar, seu ratinho de merda. 261 00:27:07,294 --> 00:27:10,279 Sabe por qu�? A verdade �, ningu�m ligou. 262 00:27:10,710 --> 00:27:13,102 Voc� vai ser vendido e provavelmente vai morrer. 263 00:27:14,047 --> 00:27:16,191 Como o rato que voc� �. 264 00:27:16,769 --> 00:27:18,577 - Certeza? - Sim. 265 00:27:19,139 --> 00:27:20,681 Por que est� t�o nervoso? 266 00:27:21,977 --> 00:27:24,293 Voc� deveria ter cuidado, Sr. Neely. 267 00:27:24,294 --> 00:27:27,833 Fui chamado de sociopata louco, n�o sei o porqu�, 268 00:27:28,582 --> 00:27:30,633 mas eu vou cortar sua l�ngua fora. 269 00:27:35,109 --> 00:27:38,312 Bem, se vou morrer na jaula, que porra importa? 270 00:27:44,999 --> 00:27:46,015 Voc� chamou? 271 00:27:46,613 --> 00:27:47,715 Sim. 272 00:27:52,011 --> 00:27:53,910 Quero o babaca do Coletivo morto. 273 00:27:54,988 --> 00:27:56,106 Morto. 274 00:27:57,019 --> 00:27:58,026 Morto. 275 00:28:00,020 --> 00:28:01,108 Certo, 276 00:28:01,809 --> 00:28:04,022 - mandarei mais pessoas... - Fa�a voc� mesma. 277 00:28:04,692 --> 00:28:06,310 Quero que seja bem feito. 278 00:28:07,007 --> 00:28:08,116 Com prazer. 279 00:28:20,290 --> 00:28:21,610 Sou um rapper. 280 00:28:22,296 --> 00:28:23,310 Isso. 281 00:28:24,104 --> 00:28:25,125 Obrigado. 282 00:28:27,814 --> 00:28:29,015 Pessoas maravilhosas. 283 00:28:29,808 --> 00:28:33,482 Est� emocionado. Sa�de para voc�. E voc�. 284 00:28:33,483 --> 00:28:36,204 E voc�, e voc�, e voc�. 285 00:28:51,702 --> 00:28:53,025 Al�? Al�? 286 00:28:53,026 --> 00:28:56,515 Vista-se. Jogue umas coisas na bolsa e saia. 287 00:28:56,516 --> 00:28:58,722 Um carro espera para te levar ao aeroporto. 288 00:28:59,215 --> 00:29:01,043 - Est� tudo bem? - N�o. 289 00:29:01,044 --> 00:29:03,204 - Agora fa�a suas malas. - Espere. 290 00:29:03,690 --> 00:29:06,011 Comercial ou privado? Privado. 291 00:30:48,101 --> 00:30:50,214 Senhor, seu broche? 292 00:30:51,391 --> 00:30:52,419 Certo. 293 00:30:56,409 --> 00:30:57,429 Obrigado. 294 00:31:48,409 --> 00:31:50,106 CHRISTOPHER NEELY US$ 50 MILH�ES 295 00:31:51,293 --> 00:31:53,515 NELSON DAVIS PATRIM�NIO L�QUIDO US$ 1.7 BI 296 00:32:09,096 --> 00:32:11,096 BAILE DE CARIDADE 297 00:32:59,013 --> 00:33:01,006 Voc� �... Voc� � o Hugo? 298 00:33:02,408 --> 00:33:03,418 Quem � voc�? 299 00:33:04,792 --> 00:33:06,312 Sou o Sam. 300 00:33:07,113 --> 00:33:08,412 Posso entrar? 301 00:33:09,904 --> 00:33:14,115 - Por que nunca te vi antes? - Liam me enviou, eu sou novo. 302 00:33:17,805 --> 00:33:20,912 Voc� vai me deixar entrar ou o qu�? 303 00:33:21,407 --> 00:33:22,906 Pegue essa merda. 304 00:33:30,102 --> 00:33:32,505 - � um �timo lugar. - Por aqui. 305 00:33:44,297 --> 00:33:45,818 Coloque as coisas aqui. 306 00:33:56,904 --> 00:34:00,221 N�o preciso de armas. Tenho o bastante aqui. 307 00:34:00,802 --> 00:34:03,503 Sim, mas pensei em estar preparado de qualquer maneira. 308 00:34:05,900 --> 00:34:07,010 O que � isso? 309 00:34:07,495 --> 00:34:09,713 Disfarce. O manual diz para trazer um. 310 00:34:10,110 --> 00:34:11,813 Sou o Miami Vice, n�o acha? 311 00:34:18,793 --> 00:34:22,021 N�o precisa de uma granada. Nunca � bom. 312 00:34:25,218 --> 00:34:28,909 - Fode tudo e explode a merda errada. - Eu a uso enquanto estou treinando. 313 00:34:28,910 --> 00:34:31,010 Ent�o, pensei que seria... 314 00:34:34,686 --> 00:34:36,321 Ouviu o que eu disse, certo? 315 00:34:37,811 --> 00:34:38,927 Sim. 316 00:34:40,901 --> 00:34:42,913 Tudo bem. Ent�o. Quando come�amos? 317 00:34:44,799 --> 00:34:47,304 Calma. N�o te conhe�o. 318 00:34:48,603 --> 00:34:50,418 Certo. O que quer saber? 319 00:34:54,407 --> 00:34:56,320 Certo, acho que posso s�... 320 00:34:58,718 --> 00:35:02,902 Sou de Nova Jersey. Consegui esse broche h� tr�s dias, 321 00:35:02,903 --> 00:35:05,406 ent�o pode dizer que � minha primeira atribui��o. 322 00:35:06,293 --> 00:35:11,816 E trabalhava no escrit�rio do promotor. E agora estou aqui. 323 00:35:13,289 --> 00:35:16,911 Ent�o nada de for�as armadas, CIA, 324 00:35:18,491 --> 00:35:23,808 - opera��es especiais no hist�rico, nada? - N�o. Treinei artes marciais. Fiz karat�. 325 00:35:32,304 --> 00:35:33,410 Karat�? 326 00:35:36,509 --> 00:35:38,406 Ent�o voc� � in�til para mim. 327 00:35:43,711 --> 00:35:48,239 Ou�a, claramente n�o me quer aqui, mas estou aqui. N�o estou nos livros. 328 00:35:48,240 --> 00:35:50,064 Ent�o Miro n�o poderia saber de mim. 329 00:35:50,447 --> 00:35:54,707 Ent�o, at� eu morrer, ou Liam me mandar para casa, ficarei. 330 00:35:57,912 --> 00:35:59,809 Queremos a mesma coisa. 331 00:36:00,499 --> 00:36:04,212 Estou te dizendo, n�s queremos. Precisa de mim para derrubar o Miro. 332 00:36:04,698 --> 00:36:07,112 Sic casus praecipuus. 333 00:36:07,712 --> 00:36:08,932 Vamos faz�-lo cair. 334 00:36:13,795 --> 00:36:16,704 - Ao menos sabe o que significa? - Sim. 335 00:36:17,356 --> 00:36:20,410 - Voc� sabe? - Eu criei a porra do slogan. 336 00:36:23,493 --> 00:36:24,912 Voc� e sua faixa amarela. 337 00:36:24,913 --> 00:36:27,499 - Siga-me. - Foi mal. Aonde vamos? 338 00:36:28,709 --> 00:36:29,710 Por aqui. 339 00:36:37,895 --> 00:36:39,522 Nunca viu esse c�modo. 340 00:36:41,288 --> 00:36:42,703 Esse � o quarto de guerra. 341 00:36:44,290 --> 00:36:49,710 Liam e eu, tivemos in�meras opera��es, daqui. 342 00:36:51,190 --> 00:36:54,312 - At� derrubada de governos. - Derrubada de governos? 343 00:36:55,006 --> 00:37:00,308 A CIA tem uma lista de inimigos que considera intoc�veis. 344 00:37:00,708 --> 00:37:02,102 Pessoas como Miro. 345 00:37:02,515 --> 00:37:06,310 Liam e eu cansamos de ignorar a raiz do problema. 346 00:37:08,295 --> 00:37:09,695 Ent�o sa�mos. 347 00:37:10,297 --> 00:37:14,816 E iniciamos O Coletivo. Nossos alvos pensam estar acima da lei. 348 00:37:15,303 --> 00:37:17,209 Ent�o falamos pelos inocentes. 349 00:37:17,210 --> 00:37:21,520 - Juiz, j�ri e executor. - E agora derrubamos o Miro. 350 00:37:21,999 --> 00:37:23,100 N�o. 351 00:37:24,209 --> 00:37:25,913 N�o? E quanto ao apartamento? 352 00:37:26,398 --> 00:37:28,001 N�o estava l� pelo Miro. 353 00:37:29,303 --> 00:37:31,816 Eu estava l� para pegar Christopher Neely. 354 00:37:35,708 --> 00:37:38,004 Ele � nosso alvo. � um analista. 355 00:37:38,005 --> 00:37:42,081 Vazou informa��es sobre bilion�rios comprando elei��es. 356 00:37:42,082 --> 00:37:44,202 Agora, Miro o tem como ref�m. 357 00:37:45,302 --> 00:37:48,504 Planeja vend�-lo pela maior oferta. 358 00:37:49,404 --> 00:37:51,216 � US$ 50 milh�es? S�rio? 359 00:37:51,217 --> 00:37:55,915 Provavelmente o vender� por mais que isso. Ele irritou muitas pessoas. 360 00:37:56,707 --> 00:37:58,508 Ent�o por que estamos envolvidos? 361 00:37:59,008 --> 00:38:02,308 Christopher � a chave para derrubar os intoc�veis. 362 00:38:02,908 --> 00:38:04,849 Tudo bem ent�o. Vamos encontr�-lo. 363 00:38:04,850 --> 00:38:08,427 N�o � t�o f�cil. N�o sabemos onde ele est�. 364 00:38:08,894 --> 00:38:12,810 Li o arquivo do Miro. Ele o manteria por perto. 365 00:38:15,297 --> 00:38:18,812 Est� constantemente se mudando. Viaja por todo lugar. 366 00:38:19,793 --> 00:38:21,319 Realizando leil�es humanos. 367 00:38:23,511 --> 00:38:25,809 E s� os intoc�veis s�o convidados. 368 00:38:27,201 --> 00:38:28,516 Certo. 369 00:38:29,394 --> 00:38:31,008 Talvez possamos encontrar um. 370 00:38:35,298 --> 00:38:37,739 - O que est� fazendo? - Pesquisando detalhes. 371 00:38:37,740 --> 00:38:39,711 Aprendi trabalhando para o promotor. 372 00:38:40,420 --> 00:38:45,411 E esse � o tipo de cara que Miro buscaria, George Lee. 373 00:38:45,791 --> 00:38:48,404 E queria vingan�a pela morte de Barry Vanderstorm. 374 00:38:48,405 --> 00:38:50,211 Pagaria qualquer coisa por isso. 375 00:38:50,212 --> 00:38:53,598 BILION�RIO BARRY VANDERSTORM ACHADO MORTO SUSPEITA DE JOGO SUJO 376 00:38:58,912 --> 00:39:04,301 E adivinhe quem est� na cidade? Acho que o leil�o � em algum lugar da �rea. 377 00:39:05,292 --> 00:39:07,021 Parece que vamos para a praia. 378 00:39:10,504 --> 00:39:14,206 - O qu�? Por que n�o? - Bem, se Miro descobrir sobre isso. 379 00:39:14,834 --> 00:39:17,906 O que ir�. E tamb�m ser� descoberto. 380 00:39:18,698 --> 00:39:22,868 Mas temos que tentar. Capturar o cara e ent�o pegar informa��es do leil�o com ele. 381 00:39:22,869 --> 00:39:25,919 Ent�o um dos clientes de Miro desaparece, e ele sabe. 382 00:39:26,893 --> 00:39:29,314 N�o vale a pena comprometer a miss�o. 383 00:39:32,907 --> 00:39:35,547 E se o leil�o for essa noite? Tem uma ideia melhor? 384 00:39:35,860 --> 00:39:37,583 - D�-me seu broche. - O qu�? 385 00:39:38,806 --> 00:39:40,607 - D�-me isso. - Sim. 386 00:39:45,304 --> 00:39:49,199 - Est� controlando por mim? - Estou garantindo que n�o morra. 387 00:39:51,105 --> 00:39:52,136 Obrigado. 388 00:39:52,601 --> 00:39:56,702 Irei ativ�-los. S�o meus olhos e ouvidos. 389 00:39:57,299 --> 00:40:02,115 E quando voltar, te ensino a usar the pistol puppet. 390 00:40:02,703 --> 00:40:04,115 The pistol puppet? 391 00:40:04,525 --> 00:40:05,715 Use isso. 392 00:40:13,199 --> 00:40:16,320 Mais uma coisa. Preciso do seu carro emprestado. 393 00:40:21,002 --> 00:40:22,136 N�o tenho um. 394 00:41:12,105 --> 00:41:13,195 Est�o aqui. 395 00:41:28,409 --> 00:41:31,608 D�-me sua coisa, querida. � isso. 396 00:41:31,609 --> 00:41:33,589 Sim. Deus, voc� � t�o gostosa. 397 00:41:33,590 --> 00:41:37,698 Devia ter trazido duas c�meras. Isso � maravilhoso. Olhe s� voc�. 398 00:41:40,497 --> 00:41:44,399 � maravilhoso. Isso, fa�a tipo assim. 399 00:41:45,751 --> 00:41:49,116 Mexendo o quadril. Amei. 400 00:41:51,818 --> 00:41:54,908 Viu como pode trazer de volta o MySpace com essas fotos? 401 00:41:58,891 --> 00:42:00,212 Ent�o qual seu plano? 402 00:42:01,031 --> 00:42:03,796 Farei �s escondidas. Derrubando os guardas de um por um. 403 00:42:05,016 --> 00:42:07,319 - Nada bom. - Mas est� limpo. 404 00:42:07,805 --> 00:42:12,808 Certo, ent�o voc� atira no primeiro cara. Todos percebem. Ent�o o qu�? 405 00:42:14,207 --> 00:42:15,935 Eu... Derrubo eles. 406 00:42:15,936 --> 00:42:19,008 Voc� os derruba e perde seu tempo. 407 00:42:21,594 --> 00:42:23,576 Ent�o devo aparecer e come�ar a atirar? 408 00:42:23,577 --> 00:42:26,417 Se chama emboscada, e funciona. 409 00:42:30,295 --> 00:42:35,551 � isso. Lindo. Agora, pode fazer a coisa onde se vira e olha por cima do seu ombro? 410 00:42:35,917 --> 00:42:39,601 Sim, � isso. E ajoelhou. Gostei. Olhe s� voc�. 411 00:42:39,602 --> 00:42:40,826 � profissional. 412 00:42:47,408 --> 00:42:50,307 Ande at� a praia, ent�o aja. 413 00:42:51,691 --> 00:42:53,020 Ficarei aqui. 414 00:42:56,600 --> 00:43:00,622 Pistolas s� s�o boas de uma certa dist�ncia. 415 00:43:01,101 --> 00:43:03,822 Ficarei escondido. Derrubarei os guardas um por vez. 416 00:43:04,282 --> 00:43:05,505 N�o precisamente. 417 00:43:09,605 --> 00:43:12,222 Aquilo foi �timo. Voc� � maravilhosa. 418 00:43:13,806 --> 00:43:16,116 Um, dois. 419 00:43:16,609 --> 00:43:17,712 Tr�s. 420 00:43:22,096 --> 00:43:23,212 Cacete. 421 00:43:27,880 --> 00:43:29,373 Devia ter sido mais de perto. 422 00:43:31,592 --> 00:43:32,897 Agora n�o! 423 00:43:44,692 --> 00:43:46,123 Fique escondido! 424 00:44:10,717 --> 00:44:13,219 Sam! Sam? 425 00:44:13,914 --> 00:44:15,099 Sam? 426 00:44:17,310 --> 00:44:19,001 - Sam? - Sim, estou aqui. 427 00:44:20,807 --> 00:44:22,014 O que foi aquilo? 428 00:44:39,904 --> 00:44:42,135 - Vire-o ao contr�rio. - Deus. 429 00:44:42,136 --> 00:44:43,691 Por favor, n�o me mate. 430 00:44:43,692 --> 00:44:47,911 - Cale-se! Entendeu? - Deve se apressar. 431 00:44:48,889 --> 00:44:50,917 Miro Lindell. Voc� o conhece? 432 00:44:52,197 --> 00:44:55,702 Tudo bem. Sei que est� aqui pelo leil�o. Que horas ser�? 433 00:44:56,289 --> 00:44:57,403 Leil�o? 434 00:45:00,290 --> 00:45:02,108 - Que horas ser�? - N�o sei. 435 00:45:02,901 --> 00:45:03,940 Est� vendo aquilo? 436 00:45:03,941 --> 00:45:06,143 Ficar� assim se mentir para mim mais uma vez. 437 00:45:08,389 --> 00:45:10,715 - S�bado. - Que horas? 438 00:45:10,716 --> 00:45:12,508 - Seis. - Que seis? 439 00:45:12,509 --> 00:45:14,301 Seis da manh�! 440 00:45:14,302 --> 00:45:16,890 - Por favor, n�o me machuque. - Bom. Onde ele est�? 441 00:45:16,891 --> 00:45:20,205 N�o sei. Prometo. Eu juro. N�o sei. 442 00:45:20,206 --> 00:45:23,510 Eles n�o enviam o endere�o at� uma hora antes. 443 00:45:26,349 --> 00:45:30,016 S� ajuste sua c�mera ent�o posso ver os olhos dele. 444 00:45:42,502 --> 00:45:44,014 Ele est� dizendo a verdade. 445 00:45:46,012 --> 00:45:48,710 Est� assustado, mas n�o parou de fazer contato visual. 446 00:45:49,397 --> 00:45:51,120 Ter� que mat�-lo agora. 447 00:45:53,699 --> 00:45:54,720 O qu�? 448 00:45:56,709 --> 00:45:58,316 Ele pode te identificar. 449 00:46:02,315 --> 00:46:04,515 Fa�a isso agora. N�o pense demais. 450 00:46:05,204 --> 00:46:06,428 Espere, n�o! 451 00:46:09,757 --> 00:46:10,810 Isso. 452 00:46:11,912 --> 00:46:14,303 � assim que sangue e c�rebro se parecem. 453 00:46:14,704 --> 00:46:15,903 Tire uma foto. 454 00:46:16,910 --> 00:46:18,957 Curto � o pre�o da cabe�a dele. 455 00:46:19,303 --> 00:46:21,170 Pegue o celular. Devemos estar prontos 456 00:46:21,171 --> 00:46:23,408 para atacar no momento que a mensagem chegar. 457 00:46:27,410 --> 00:46:30,507 Hora de voltar. Temos muito trabalho a fazer. 458 00:46:41,195 --> 00:46:43,514 Que porra te faz demorar tanto? 459 00:46:44,114 --> 00:46:47,173 - N�o sabemos onde ele est�. - Todo o leil�o implodir�. 460 00:46:47,174 --> 00:46:49,114 - Se n�o descobrir o... - Encontrei-o. 461 00:46:50,617 --> 00:46:53,591 Acho que emboscar no apartamento n�o foi um fracasso total. 462 00:46:55,001 --> 00:46:59,361 Em Massachusetts, ele tem o nome falso de Mark Vorhee, ou Vorhee. 463 00:46:59,748 --> 00:47:03,507 C�meras o filmaram estacionando e andando at� o pr�dio. 464 00:47:03,508 --> 00:47:05,303 Onde est� o carro registrado dele? 465 00:47:08,007 --> 00:47:10,691 - Est� perto. - Bom. 466 00:47:10,692 --> 00:47:13,015 Tenho algu�m que sabe que porra est� fazendo. 467 00:47:13,808 --> 00:47:16,202 Por que ainda est� aqui? V�. 468 00:47:49,503 --> 00:47:51,937 Enchi isso para voc�. 469 00:48:03,606 --> 00:48:04,925 Como est�? 470 00:48:11,064 --> 00:48:14,011 Perdi o controle. Isso nunca aconteceu comigo antes. 471 00:48:21,414 --> 00:48:23,820 Foi seu primeiro assassinato. 472 00:48:26,006 --> 00:48:27,417 N�o foi t�o ruim. 473 00:48:32,806 --> 00:48:34,907 Quero garantir que esclareci algo. 474 00:48:36,796 --> 00:48:37,797 Liam, 475 00:48:38,512 --> 00:48:42,412 ele � um assassino frio. Algu�m com quem n�o deve se meter. 476 00:48:42,800 --> 00:48:46,480 Ele mataria quatro ou cinco, e ap�s duas horas, 477 00:48:46,482 --> 00:48:50,000 jantar�amos, e ele riria como se nada tivesse acontecido. 478 00:48:55,100 --> 00:48:56,517 Maluco da porra. 479 00:49:08,558 --> 00:49:10,026 Lembro do passado. 480 00:49:11,390 --> 00:49:12,917 Meu primeiro assassinato. 481 00:49:14,198 --> 00:49:15,611 Na CIA. 482 00:49:18,812 --> 00:49:21,526 N�o foi a morte que n�o me deixou dormir a noite. 483 00:49:22,797 --> 00:49:27,535 Foi o som do cr�nio dele quebrando. 484 00:49:29,611 --> 00:49:35,428 Aquela merda tocava na minha cabe�a repetidamente. 485 00:49:37,801 --> 00:49:39,408 Mas ficar� insens�vel a isso. 486 00:49:40,200 --> 00:49:42,597 - Ent�o fica mais f�cil? - N�o. 487 00:49:44,792 --> 00:49:49,897 E � por isso que vivo no meio do nada. Encontro paz no isolamento. 488 00:49:53,506 --> 00:49:55,622 Tem que fazer o que precisa, certo? 489 00:49:57,678 --> 00:50:00,614 - Matar os intoc�veis. - Isso. 490 00:50:01,214 --> 00:50:02,997 Somos melhores que qualquer outro. 491 00:50:18,858 --> 00:50:21,998 Paguei muito a voc�s, filhos da puta. 492 00:50:22,462 --> 00:50:24,721 N�o me envergonhem. 493 00:50:45,408 --> 00:50:47,821 N�o envie seus homens a menos que eu mande. 494 00:51:07,447 --> 00:51:10,123 - O primeiro time est� em posi��o. - Viola��o. 495 00:51:14,101 --> 00:51:15,517 Sam, abaixe! 496 00:51:36,502 --> 00:51:38,622 Encontre-me na sala de guerra, agora! 497 00:51:40,414 --> 00:51:44,312 O primeiro time caiu. Repetindo. O primeiro time caiu! 498 00:51:49,583 --> 00:51:55,121 Avisei para n�o me envergonhar. Mande o segundo time. Agora, maldi��o! 499 00:52:27,601 --> 00:52:29,413 A porta da frente foi violada. 500 00:52:45,399 --> 00:52:47,120 Dizem que tem outro. 501 00:52:47,702 --> 00:52:49,419 Tem mais algu�m na casa. 502 00:53:30,611 --> 00:53:31,717 Pat�tico. 503 00:55:05,899 --> 00:55:10,327 Pode levar agonizantes trinta minutos para sangrar por uma facada na barriga. 504 00:55:11,577 --> 00:55:13,914 Divirta-se sangrando, imbecil. 505 00:56:11,205 --> 00:56:12,329 Vamos l�! 506 00:56:12,887 --> 00:56:16,511 Vamos l�, imbecis. Entrem na van! N�o vou morrer essa noite! 507 00:56:19,001 --> 00:56:20,629 V�! V�! 508 00:56:29,640 --> 00:56:30,677 Hugo. 509 00:56:31,192 --> 00:56:32,198 Merda. 510 00:56:37,665 --> 00:56:40,023 Porra, porra! 511 00:56:44,672 --> 00:56:47,254 Preciso de um resgate na casa do Hugo agora. 512 00:56:49,159 --> 00:56:51,698 Echo Sierra. Indo em dire��o a Tac Air South. 513 00:56:52,004 --> 00:56:54,704 Zero, dois, tr�s, quatro, forma��o alfa. 514 00:56:55,250 --> 00:56:59,434 ETA, 19 minutos. Repito: ETA, 19 minutos. 515 00:57:06,340 --> 00:57:07,347 Porra. 516 00:57:10,093 --> 00:57:11,352 Aguente firme, parceiro. 517 00:57:28,683 --> 00:57:30,696 Temos duas facadas no abdome. 518 00:57:30,697 --> 00:57:33,564 Temos que conter a press�o sangu�nea, est� a 120. 519 00:57:33,565 --> 00:57:35,911 Quero dois quadros grandes com... 520 00:57:37,040 --> 00:57:39,617 - Onde esteve a semana toda, Sam? - Como ele est�? 521 00:57:41,049 --> 00:57:42,228 Est� no hospital. 522 00:57:42,583 --> 00:57:45,296 Perdeu muito sangue. Ele n�o est� bem. 523 00:57:46,133 --> 00:57:49,050 Diz que n�o est� procurando pelo Miro sozinho. 524 00:57:49,466 --> 00:57:50,490 Desculpe-me. 525 00:57:50,491 --> 00:57:53,411 - Estou tentando compensar o meu erro. - N�o � culpa sua. 526 00:57:53,412 --> 00:57:54,959 Voc�s estavam em menor n�mero. 527 00:57:55,972 --> 00:57:59,666 Pegaram voc�s de surpresa. Tiveram a sorte de sa�rem vivos. 528 00:57:59,667 --> 00:58:02,848 A miss�o come�ou condenada. Hora de voltar para casa. 529 00:58:02,849 --> 00:58:03,849 Juntar-se ao grupo. 530 00:58:04,181 --> 00:58:07,110 Eu cancelei. O Hugo se foi. 531 00:58:07,648 --> 00:58:10,255 Sei de todos os agentes do sistema, incluindo voc�. 532 00:58:10,256 --> 00:58:11,531 Mas o leil�o � amanh�. 533 00:58:12,030 --> 00:58:13,856 N�o sabemos onde. 534 00:58:13,857 --> 00:58:15,510 - Voc� vai �s cegas. - Mas... 535 00:58:15,511 --> 00:58:16,700 - � perigoso. - Temos... 536 00:58:16,701 --> 00:58:20,540 Nossa melhor aposta � usar nossa rede de intelig�ncia 537 00:58:20,918 --> 00:58:23,261 para rastrear quem est� comprando o Neely. 538 00:58:23,262 --> 00:58:26,537 Tomara que n�o o matem e n�s possamos recome�ar da�. 539 00:58:26,538 --> 00:58:27,785 Temos que pegar o Miro. 540 00:58:28,755 --> 00:58:31,573 - O Miro nunca foi o alvo. - Mas temos que peg�-lo. 541 00:58:31,574 --> 00:58:33,237 N�o � responsabilidade sua. 542 00:58:33,803 --> 00:58:37,516 Sam, fez um �timo trabalho na primeira miss�o externa. 543 00:58:37,997 --> 00:58:39,392 Mas serei direto com voc�. 544 00:58:40,267 --> 00:58:41,444 Voc� n�o estava pronto. 545 00:58:45,943 --> 00:58:47,516 �, sim. Voc�... 546 00:58:49,568 --> 00:58:51,253 Est� certo. N�o foi o que pensei. 547 00:58:51,254 --> 00:58:56,246 Foi confuso, cruel e completamente aterrorizante. 548 00:58:57,539 --> 00:58:58,611 Mas... 549 00:59:00,412 --> 00:59:01,458 agora eu sei. 550 00:59:01,459 --> 00:59:04,459 E se me der esta chance, eu cuido disso. 551 00:59:05,251 --> 00:59:06,544 Sabem que estamos indo. 552 00:59:07,419 --> 00:59:11,966 Se suspeitarem de algo errado, ir�o levar o Neely ou ir�o mat�-lo. 553 00:59:13,267 --> 00:59:16,241 E l� se vai toda a informa��o pela janela. 554 00:59:16,242 --> 00:59:18,454 Mas n�o o matar�o, pois precisam do dinheiro. 555 00:59:18,805 --> 00:59:21,332 - Voc� n�o sabe. - E da�? 556 00:59:21,333 --> 00:59:23,228 Tudo bem o Hugo ter morrido por nada? 557 00:59:24,019 --> 00:59:28,385 Sam, eu agrade�o por voc� ter aprendido algo importante nessa miss�o. 558 00:59:29,734 --> 00:59:30,819 Mas acabou. 559 00:59:31,208 --> 00:59:32,720 J� mandei um carro lhe buscar. 560 00:59:33,570 --> 00:59:35,993 Sabe que rastreamos voc� esse tempo todo. 561 00:59:36,990 --> 00:59:38,043 N�o, eu vou ficar. 562 00:59:38,378 --> 00:59:41,616 N�o estou pedindo, Sam. � uma ordem. 563 00:59:42,524 --> 00:59:44,350 Volte para o quartel general. 564 00:59:45,099 --> 00:59:46,325 Posso chegar at� o Miro. 565 00:59:46,917 --> 00:59:48,172 Voc� n�o est� ouvindo. 566 00:59:49,313 --> 00:59:51,173 Isso n�o � poss�vel agora. 567 00:59:51,174 --> 00:59:53,735 O que aconteceu com "derrubar os Intoc�veis"? 568 00:59:53,736 --> 00:59:54,890 Adeus, Sam. 569 00:59:56,305 --> 00:59:57,896 Nossa, que cruel! 570 00:59:59,433 --> 01:00:00,935 �s vezes, � necess�rio. 571 01:00:02,227 --> 01:00:03,977 Acha que ele vai mesmo assim? 572 01:00:05,814 --> 01:00:06,915 Vamos ver. 573 01:00:28,829 --> 01:00:32,909 Meu Deus, voc� est� fedendo. Quando foi a �ltima vez que tomou banho? 574 01:00:32,910 --> 01:00:34,073 Tomar banho? 575 01:00:34,074 --> 01:00:35,988 Estou preso na porra de uma jaula. 576 01:00:37,429 --> 01:00:38,595 Ele fede. 577 01:00:39,438 --> 01:00:41,089 - D� para limpar ele? - Por favor. 578 01:00:41,090 --> 01:00:42,137 Claro. 579 01:00:42,565 --> 01:00:45,062 Quer que ele use algo espec�fico no leil�o? 580 01:00:46,728 --> 01:00:51,295 Bem, pelo pre�o que est� valendo, acho que podemos vestir algo legal. 581 01:00:51,296 --> 01:00:53,343 - Talvez um smoking. - Sim, senhor. 582 01:00:53,344 --> 01:00:55,239 - E... Daisy, espere. - Sim? 583 01:00:57,691 --> 01:00:59,718 Vamos p�r um apito no pesco�o dele. 584 01:01:00,366 --> 01:01:01,725 - Eu cuido disso. - Que tal? 585 01:01:02,686 --> 01:01:05,579 - �, v�o engolir essa merda. - Engolir. 586 01:01:08,748 --> 01:01:11,964 Adorei. A brilhante. Bem.. 587 01:01:14,508 --> 01:01:15,924 O Hugo est� morto. 588 01:01:18,387 --> 01:01:19,394 Que bom. 589 01:01:20,013 --> 01:01:21,340 Havia outro homem. 590 01:01:21,908 --> 01:01:26,141 Provavelmente o controlador dele. Ele n�o era muito de briga e fugiu. 591 01:01:29,773 --> 01:01:30,828 Ele escapou. 592 01:01:32,526 --> 01:01:34,220 Sob sua responsabilidade. 593 01:01:35,362 --> 01:01:39,299 Na hora em que o O Coletivo souber, achar um substituto e o despachar, 594 01:01:40,073 --> 01:01:41,115 estaremos longe. 595 01:01:43,036 --> 01:01:44,700 Quantos homens voc� perdeu? 596 01:01:46,164 --> 01:01:47,180 Muitos. 597 01:01:49,164 --> 01:01:50,284 Consegue arrumar mais? 598 01:01:50,986 --> 01:01:52,972 - Claro. - Que bom! Preciso de mais. 599 01:01:54,590 --> 01:01:55,591 Certo. 600 01:01:56,755 --> 01:01:58,788 - Quer que eu v� atr�s dele? - N�o quero. 601 01:01:58,789 --> 01:02:02,957 Quero voc� aqui para o leil�o. Redobre a seguran�a. 602 01:02:03,265 --> 01:02:07,216 Nikita, se vir algu�m suspeito, por favor, acabe com ele. 603 01:02:08,298 --> 01:02:09,311 Entendido. 604 01:02:45,410 --> 01:02:48,583 SEM INFORMA��ES 605 01:03:11,917 --> 01:03:13,051 Peguei voc�. 606 01:03:51,999 --> 01:03:53,005 Merda. 607 01:04:32,373 --> 01:04:36,833 Vejo que n�o tem acompanhante, jovem. Gostaria de pegar uma emprestada? 608 01:04:37,874 --> 01:04:40,130 - O qu�? - Gostaria de pegar uma emprestada? 609 01:04:41,756 --> 01:04:44,908 Eu escolheria a ruiva, mas n�o me deixe influenci�-lo. 610 01:04:47,509 --> 01:04:49,260 N�o preciso de companhia, obrigado. 611 01:04:51,848 --> 01:04:54,768 Porque eu estava planejando comprar uma para mim. 612 01:04:56,643 --> 01:05:00,495 Olha s�! Cara, Terence Madsen. 613 01:05:00,977 --> 01:05:03,502 - Qual o seu nome, amigo? - George Lee. 614 01:05:03,830 --> 01:05:06,780 Lee? Acho que ouvi falar de voc�. 615 01:05:06,781 --> 01:05:09,605 - Petr�leo, certo? - Entre outras coisas. 616 01:05:10,077 --> 01:05:11,130 Nome? 617 01:05:11,131 --> 01:05:13,870 - George Lee. - George Lee. 618 01:05:17,835 --> 01:05:19,959 Encontrei. Bem-vindo. 619 01:05:22,381 --> 01:05:24,711 - Nome? - Terence Madison. 620 01:05:24,712 --> 01:05:26,635 Mas pode me chamar a qualquer hora. 621 01:05:27,845 --> 01:05:28,860 Espere. 622 01:05:30,430 --> 01:05:32,265 No seu ouvido. O que �? 623 01:05:34,351 --> 01:05:36,737 - � meu aparelho auditivo. - Aparelho auditivo? 624 01:05:37,404 --> 01:05:39,687 Ela est� pegando no seu p�, George? 625 01:05:41,066 --> 01:05:44,002 - N�o sei. - Escute, conhe�o ele. Ele � legal. 626 01:05:47,531 --> 01:05:48,863 Tudo bem, desculpa. 627 01:05:48,864 --> 01:05:50,434 Cautela nunca � demais. 628 01:05:50,792 --> 01:05:52,512 Divirta-se, Sr. Lee. 629 01:05:52,513 --> 01:05:54,145 Eu vou. Obrigado. 630 01:05:58,518 --> 01:05:59,856 Onde est�vamos? 631 01:07:00,199 --> 01:07:02,359 � assim que se conta uma piada. 632 01:07:38,678 --> 01:07:40,905 George, vai se sentar conosco? 633 01:07:44,264 --> 01:07:45,772 Sim, claro. 634 01:07:45,773 --> 01:07:47,178 Vamos l�, ent�o. 635 01:07:57,295 --> 01:07:59,740 Esta � a sua primeira vez em um desses? 636 01:07:59,741 --> 01:08:01,850 N�o, n�o �. E o senhor? 637 01:08:02,313 --> 01:08:05,154 Eu j� vim duas vezes. Obviamente. 638 01:08:05,818 --> 01:08:07,904 Nunca vi voc� por aqui. 639 01:08:09,369 --> 01:08:10,519 Quem voc� conhece aqui? 640 01:08:10,936 --> 01:08:14,004 Eu era s�cio do Barry Vanderstorm. 641 01:08:14,904 --> 01:08:16,247 Merda. 642 01:08:16,630 --> 01:08:18,076 Sinto muito. 643 01:08:18,077 --> 01:08:20,115 Eu n�o o conhecia muito bem. 644 01:08:20,116 --> 01:08:21,828 - Est� bem. - N�o, n�o. 645 01:08:21,829 --> 01:08:24,122 Foi uma droga como pegaram ele no vazamento. 646 01:08:25,006 --> 01:08:27,310 Voc� deve estar chateado com Neely? 647 01:08:28,595 --> 01:08:29,595 Estou. 648 01:08:32,568 --> 01:08:34,024 Est� pensando em compr�-lo? 649 01:08:34,711 --> 01:08:36,172 Pelo pre�o certo. 650 01:08:38,318 --> 01:08:40,360 Eu vou apresent�-lo ao Miro. 651 01:08:41,488 --> 01:08:43,868 - Isso n�o � necess�rio. - N�o, n�o. Escute. 652 01:08:43,869 --> 01:08:47,930 Voc� era pr�ximo do Barry. Isso n�o � um problema. 653 01:08:49,914 --> 01:08:51,054 Isso � bom. 654 01:08:53,433 --> 01:08:55,243 - Voc� est� me matando. - Senhor. 655 01:08:56,735 --> 01:08:58,539 Sim. O que foi? 656 01:08:58,540 --> 01:08:59,774 Terence Madsen. 657 01:08:59,775 --> 01:09:01,727 Eu comprei algumas das suas melhores. 658 01:09:01,728 --> 01:09:04,937 Madsen, eu me lembro de voc�. 659 01:09:04,938 --> 01:09:07,766 � bom v�-lo, senhor. Como elas v�o? 660 01:09:08,078 --> 01:09:10,407 Elas nunca estiveram t�o bem. 661 01:09:11,579 --> 01:09:14,110 Este aqui � meu amigo, George Lee. 662 01:09:15,946 --> 01:09:16,977 Ol�, 663 01:09:17,445 --> 01:09:20,312 Sr. George, sinto muito. 664 01:09:20,313 --> 01:09:23,188 Eu era amigo do Barry Vanderstorms. 665 01:09:24,790 --> 01:09:26,376 Sim, claro. 666 01:09:26,377 --> 01:09:28,876 Sou p�ssimo com rostos, mas... 667 01:09:29,313 --> 01:09:31,602 Enfim, � bom v�-lo. 668 01:09:33,071 --> 01:09:35,985 George est� pensando em comprar o delator. 669 01:09:36,609 --> 01:09:38,921 Por que voc� n�o disse antes? Jesus Cristo. 670 01:09:39,649 --> 01:09:41,946 Isso � interessante. Ele n�o ser� barato. 671 01:09:41,947 --> 01:09:43,141 Eu vou negociar. 672 01:09:44,954 --> 01:09:46,188 Espero que sim. 673 01:09:46,788 --> 01:09:49,149 Ficarei de olho em voc�, Sr... 674 01:09:49,150 --> 01:09:51,469 - Lee. - N�o vou mais me esquecer. 675 01:09:52,227 --> 01:09:55,092 Bem-vindo. Divirtam-se. 676 01:09:55,093 --> 01:09:56,693 Tudo � por conta da casa, amigo. 677 01:09:58,366 --> 01:09:59,712 Bem, isso correu bem. 678 01:10:00,822 --> 01:10:02,493 O show est� prestes a come�ar. 679 01:10:02,494 --> 01:10:05,087 Pode voltar sem mim. Vou alcan��-lo em um segundo. 680 01:10:06,944 --> 01:10:08,179 Obrigado. 681 01:10:57,729 --> 01:11:00,753 Obrigado. Obrigado. 682 01:11:00,754 --> 01:11:02,463 Que bom que todos voc�s vieram. 683 01:11:02,464 --> 01:11:04,432 Sei que alguns vieram de longe. 684 01:11:04,433 --> 01:11:06,362 Temos rostos antigos e alguns novos. 685 01:11:06,363 --> 01:11:09,362 E � �timo ver voc�s Temos uma noite maravilhosa. 686 01:11:09,363 --> 01:11:11,426 � uma noite muito emocionante. 687 01:11:11,427 --> 01:11:14,432 Sei que a maioria de voc�s est� aqui para ver o delator. 688 01:11:18,546 --> 01:11:20,964 Tudo bem, mas prometo a voc�s, 689 01:11:20,965 --> 01:11:23,744 temos muitas ofertas fant�sticas hoje � noite. 690 01:11:23,745 --> 01:11:25,280 Voc�s v�o adorar. 691 01:11:25,281 --> 01:11:28,284 Que bom que veio, Glenn. Bom ver que reataram. 692 01:11:36,564 --> 01:11:38,206 Vamos, r�pido! 693 01:12:25,713 --> 01:12:28,026 Vamos, seu filho da puta. 694 01:12:34,992 --> 01:12:38,815 Temos uma jovem fant�stica de Lincoln, Nebraska. 695 01:12:38,816 --> 01:12:41,181 Vamos dar uma olhada nela. 696 01:12:41,182 --> 01:12:45,870 N�o se enganem pelas apar�ncias. Ela � uma baita trabalhadora. 697 01:12:48,426 --> 01:12:49,737 Ela � muito esfor�ada. 698 01:12:53,893 --> 01:12:56,167 Susan � uma mulher muito inteligente. 699 01:12:56,168 --> 01:12:59,135 Trabalha muito duro e faz um cozido delicioso. 700 01:13:00,428 --> 01:13:04,940 O lance inicial desta noite come�a em 500 mil. 701 01:13:04,941 --> 01:13:07,229 Vejo 500 mil? 500 mil? 702 01:13:07,230 --> 01:13:09,769 Me d� 500 mil? Temos 500 mil? 703 01:13:09,770 --> 01:13:11,480 Ouvi 600 mil? Temos 600 mil? 704 01:13:12,960 --> 01:13:14,496 N�o, est� tudo bem. 705 01:13:16,044 --> 01:13:17,044 Tudo bem. 706 01:13:35,883 --> 01:13:36,883 Porra. 707 01:13:37,665 --> 01:13:38,665 Porra. 708 01:13:43,406 --> 01:13:44,941 Ol�? 709 01:13:56,371 --> 01:13:58,699 Seu filho da puta de merda. 710 01:14:05,652 --> 01:14:08,199 Eu preciso sair. 711 01:14:08,200 --> 01:14:10,238 Tenho que ir ao banheiro, cara! 712 01:14:12,925 --> 01:14:15,363 N�o vou cagar na jaula de novo! 713 01:14:27,649 --> 01:14:30,519 Vejo 700 mil? Eu tenho 700 mil? 714 01:14:30,520 --> 01:14:34,096 Eu ouvi 750 mil? Temos 750 mil. 715 01:14:34,097 --> 01:14:36,689 Vejo 800 mil? Temos 800 mil? Vendido! 716 01:14:36,690 --> 01:14:40,246 Ao cavalheiro da primeira mesa. Vendido nosso primeiro item. 717 01:14:45,776 --> 01:14:47,611 Caramba, sem chance! 718 01:14:48,843 --> 01:14:50,847 Voc� pode ter sorte esta noite. 719 01:14:50,848 --> 01:14:52,183 Mandou bem, Joey! 720 01:14:52,793 --> 01:14:54,409 O senhor est� na sala errada. 721 01:14:54,410 --> 01:14:56,753 Estou apertado, vou fazer aqui mesmo. 722 01:14:56,754 --> 01:15:00,136 - O banheiro � voltando por ali. - Por ali. Mas me disseram... 723 01:15:09,081 --> 01:15:10,105 Porra! 724 01:15:11,255 --> 01:15:13,371 Estamos sob ataque no armaz�m. 725 01:15:13,372 --> 01:15:16,868 Repetindo, estamos sob ataque no armaz�m. 726 01:15:16,869 --> 01:15:18,004 N�o fode. 727 01:15:19,090 --> 01:15:20,394 Temos um problema. 728 01:15:24,670 --> 01:15:26,393 Quando voc� n�o tem problemas? 729 01:15:26,394 --> 01:15:28,324 Quando voc� faz o seu trabalho. 730 01:15:28,719 --> 01:15:32,362 Lance em 1,9 milh�es. Ouvi dois milh�es? 731 01:15:32,363 --> 01:15:35,168 Vejo dois milh�es? Quero dois milh�es de d�lares! 732 01:15:35,169 --> 01:15:37,676 Dois milh�es de d�lares, senhoras e senhores! 733 01:15:37,677 --> 01:15:39,924 Vendido, vendido, senhoras e senhores! 734 01:15:40,293 --> 01:15:41,495 Merda! 735 01:15:56,290 --> 01:15:57,924 Garoto, voc� est� vivo? 736 01:15:58,462 --> 01:15:59,533 Hugo? 737 01:16:00,042 --> 01:16:01,656 Como vai voc�? 738 01:16:01,657 --> 01:16:03,096 Eu tamb�m estou vivo. 739 01:16:05,680 --> 01:16:07,835 Invadi as c�meras de seguran�a deles. 740 01:16:08,869 --> 01:16:12,286 H� alguns pontos cegos, n�o estou vendo voc� agora. 741 01:16:12,287 --> 01:16:14,710 - Como vai � opera��o? - Bom, eu estou... 742 01:16:15,577 --> 01:16:16,624 Preso. 743 01:16:16,625 --> 01:16:18,022 Com pouca muni��o. 744 01:16:18,473 --> 01:16:20,218 Quantas balas voc� ainda tem? 745 01:16:25,000 --> 01:16:27,327 Tr�s. H� quatro deles. 746 01:16:28,143 --> 01:16:29,975 Voc� sabe o que tem que fazer. 747 01:16:32,163 --> 01:16:33,297 Marionete de pistola? 748 01:16:35,263 --> 01:16:36,710 Marionete de pistola. 749 01:16:48,275 --> 01:16:49,970 Caramba. 750 01:16:52,339 --> 01:16:53,837 Eu te disse. 751 01:16:59,157 --> 01:17:01,595 � s� voc�. 752 01:17:02,089 --> 01:17:03,290 Decepcionante. 753 01:17:03,837 --> 01:17:05,671 Essa � a garota da faca? 754 01:17:05,672 --> 01:17:06,875 Para tr�s. 755 01:17:06,876 --> 01:17:08,757 Puta merda. 756 01:17:08,758 --> 01:17:10,110 Ou o qu�? 757 01:17:10,446 --> 01:17:13,665 Se voc� tivesse alguma bala, j� teria atirado em mim. 758 01:17:20,243 --> 01:17:21,243 Anda. 759 01:17:21,657 --> 01:17:22,657 Vai! 760 01:17:24,451 --> 01:17:27,187 Eu trabalhei muito duro para voc� estragar com tudo. 761 01:17:28,782 --> 01:17:31,228 Nikita, voc� cuida disso? 762 01:17:31,986 --> 01:17:32,986 Sim. 763 01:17:37,168 --> 01:17:40,556 Mantenha-o vivo. Miro vai querer falar com ele. 764 01:17:50,639 --> 01:17:53,639 Nikita! 765 01:18:01,348 --> 01:18:03,134 Senhoras e senhores, 766 01:18:03,135 --> 01:18:05,203 este � o momento que todos esperavam. 767 01:18:05,204 --> 01:18:09,235 A ador�vel Daisy apresentar� a voc�s nossa pr�xima oferta. 768 01:18:09,236 --> 01:18:11,103 Ele �... 769 01:18:11,664 --> 01:18:15,204 Sr. Christopher Neely, o delator em pessoa. 770 01:18:19,400 --> 01:18:23,064 Aqui est� ele. Em carne e osso. Senhoras e senhores. 771 01:18:24,962 --> 01:18:27,617 O momento que todos esper�vamos. 772 01:18:27,618 --> 01:18:30,025 Este � o seu grande momento, meu jovem. 773 01:18:30,026 --> 01:18:31,932 Todos vieram por voc�. 774 01:18:32,258 --> 01:18:34,071 Aqui est� ele em carne e osso. 775 01:18:46,591 --> 01:18:48,393 Quem � voc�? 776 01:19:17,708 --> 01:19:20,213 Meu nome � Sam Alexandre, 777 01:19:20,692 --> 01:19:22,104 e estou com O Coletivo. 778 01:19:27,799 --> 01:19:30,447 Agora diga: "Divirta-se sangrando." 779 01:19:30,876 --> 01:19:32,032 O qu�? 780 01:19:32,033 --> 01:19:33,635 - Como? - Apenas diga. 781 01:19:35,254 --> 01:19:36,691 Divirta-se sangrando. 782 01:19:53,675 --> 01:19:58,511 O lance, senhoras e senhores, come�ar� em 50 milh�es 783 01:19:58,512 --> 01:20:01,010 por este jovem e bonito rapaz. 784 01:20:01,011 --> 01:20:03,832 Senhoras e senhores, tenho 50 milh�es? 785 01:20:03,833 --> 01:20:08,230 Vejo 50 milh�es de d�lares. Dou-lhe uma. Tenho 50 milh�es. 786 01:20:10,344 --> 01:20:11,925 O que est� fazendo? 787 01:20:11,926 --> 01:20:13,168 Arranjando apoio. 788 01:20:19,286 --> 01:20:20,489 Criem o caos. 789 01:20:22,829 --> 01:20:24,635 Qual � o seu plano? 790 01:20:24,636 --> 01:20:26,653 Basta correr l� e come�ar a atirar. 791 01:20:26,970 --> 01:20:28,903 Chama-se emboscada. E funciona. 792 01:20:32,927 --> 01:20:34,848 50 milh�es, senhoras e senhores. 793 01:20:34,849 --> 01:20:38,539 Temos 50 milh�es? Quero 50 milh�es de d�lares. 794 01:20:38,540 --> 01:20:41,778 Sopre o maldito apito. Soe o apito. Sopre o apito. 795 01:20:41,779 --> 01:20:44,573 Procuro 50 milh�es. Quero 50 milh�es. 796 01:20:44,574 --> 01:20:47,510 Soe o maldito apito! 797 01:20:49,278 --> 01:20:51,484 Senhoras e senhores, 200 milh�es. 798 01:20:51,485 --> 01:20:53,579 Duzentos milh�es dou-lhe uma, dou-lhe duas, 799 01:20:53,580 --> 01:20:57,227 200 milh�es de d�lares! 800 01:20:58,868 --> 01:21:00,266 Vendido! 801 01:21:12,985 --> 01:21:13,985 Sai da frente! 802 01:22:05,508 --> 01:22:08,161 Calma, droga! 803 01:22:08,162 --> 01:22:09,874 - Anda. - Porra. Tudo bem. 804 01:22:09,875 --> 01:22:11,445 Foda-se, filho da puta. 805 01:22:11,446 --> 01:22:13,273 Foda-se! Foda-se! 806 01:22:15,993 --> 01:22:16,993 N�o o deixe fugir. 807 01:22:26,406 --> 01:22:27,515 Voc� o pegou? 808 01:22:35,137 --> 01:22:36,280 Voc� pegou ele? 809 01:22:43,411 --> 01:22:44,411 Boa. 810 01:22:46,166 --> 01:22:47,902 Parece que voc� o pegou. 811 01:23:02,121 --> 01:23:04,667 Ele morreu? 812 01:23:05,219 --> 01:23:07,363 Espero que seja sarcasmo. 813 01:23:14,378 --> 01:23:15,378 Droga. 814 01:23:50,143 --> 01:23:53,449 Morto. Morto. Super morto. 815 01:23:54,301 --> 01:23:55,550 E o alvo? 816 01:23:55,917 --> 01:23:57,449 S�o e salvo. 817 01:23:57,909 --> 01:24:00,160 Cara, � muita informa��o, 818 01:24:00,161 --> 01:24:02,160 e � �timo. 819 01:24:02,717 --> 01:24:05,683 Devemos ter o relat�rio completo at� o final do m�s. 820 01:24:05,684 --> 01:24:06,932 Muito bem. 821 01:24:06,933 --> 01:24:08,183 E o Miro? 822 01:24:11,672 --> 01:24:12,816 Parece �timo. 823 01:24:13,773 --> 01:24:15,403 Bom trabalho. 824 01:24:15,404 --> 01:24:16,404 Obrigado. 825 01:24:17,546 --> 01:24:19,949 Ainda h� muito trabalho a fazer por aqui. 826 01:24:19,950 --> 01:24:23,011 Sam. O que eu lhe disse sobre granadas? 827 01:24:24,766 --> 01:24:27,854 Voc� explodiu a porra da minha casa, Sam! 828 01:24:27,855 --> 01:24:29,332 Pois �, eu... 829 01:24:30,910 --> 01:24:32,542 Relaxa, Hugo. 830 01:24:32,910 --> 01:24:34,894 Voc� sempre pode comprar outra casa. 831 01:24:34,895 --> 01:24:39,514 Falaremos mais sobre isso antes da nossa pr�xima miss�o. 832 01:24:39,975 --> 01:24:40,975 Certo? 833 01:24:47,187 --> 01:24:48,382 Acontece. 834 01:24:48,384 --> 01:24:53,384 Legende conosco: griotsteam.weebly.com. 835 01:24:53,386 --> 01:24:58,386 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 61416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.