Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,497 --> 00:01:08,716
Por favor.
2
00:01:09,509 --> 00:01:10,872
Me ajude.
3
00:01:12,798 --> 00:01:14,250
Me ajude.
4
00:01:55,498 --> 00:01:58,811
Por favor, me deixe sair.
5
00:02:00,103 --> 00:02:02,624
Por favor, por favor, me deixe sair daqui.
6
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
Por favor.
7
00:02:05,193 --> 00:02:06,393
Por favor, ajuda.
8
00:02:08,593 --> 00:02:11,391
O que voc� quer?
9
00:02:14,297 --> 00:02:17,055
Sim, Sr. Neely, Sr. Neely.
10
00:02:21,696 --> 00:02:24,018
Nunca pensou que pararia aqui, n�o �?
11
00:02:24,500 --> 00:02:25,502
N�o.
12
00:02:26,499 --> 00:02:30,483
Conte-me sobre voc�.
Voc� � um hacker de classe mundial.
13
00:02:30,484 --> 00:02:34,153
Talvez um analista de primeira linha.
14
00:02:34,154 --> 00:02:36,102
Um analista ganancioso. O que �?
15
00:02:36,103 --> 00:02:38,201
O que voc� faz, Sr. Neely?
16
00:02:38,893 --> 00:02:40,309
Por favor, est� bem?
17
00:02:41,116 --> 00:02:42,503
Eu vou cooperar.
18
00:02:42,504 --> 00:02:45,606
Vou contar o que voc� quiser.
Tudo que queira saber.
19
00:02:49,486 --> 00:02:53,098
Eu n�o dou a m�nima para o que sabe.
N�o significa nada para mim.
20
00:02:54,609 --> 00:02:56,010
� o que voc� vale.
21
00:03:00,401 --> 00:03:03,561
Aparentemente,
voc� fez alguns inimigos poderosos.
22
00:03:04,686 --> 00:03:07,196
Eu sinto muito, certo?
23
00:03:07,197 --> 00:03:09,299
- Nunca quis machucar ningu�m.
- N�o.
24
00:03:09,300 --> 00:03:12,299
S� vi os n�meros, eles estavam errados.
25
00:03:12,300 --> 00:03:14,028
- Os n�meros...
- E eu s�...
26
00:03:14,399 --> 00:03:16,489
- Estavam errados.
- Sim.
27
00:03:16,808 --> 00:03:19,596
Voc� vai me deixar rico, Sr. Neely.
28
00:03:21,309 --> 00:03:22,596
Onde ele estava?
29
00:03:23,306 --> 00:03:24,956
- Ele estava em...
- Em casa.
30
00:03:25,792 --> 00:03:27,195
Voc� estava em casa?
31
00:03:27,792 --> 00:03:30,391
O que estava fazendo em casa?
Comendo pipoca?
32
00:03:30,392 --> 00:03:32,309
Vendo reprises de desenhos animados?
33
00:03:32,310 --> 00:03:35,516
Que rid�culo. Isso � muito est�pido.
Voc� � est�pido.
34
00:03:36,601 --> 00:03:38,262
Est�pido, Sr. Neely.
35
00:03:40,114 --> 00:03:41,420
Um imbecil.
36
00:03:43,209 --> 00:03:44,645
Apenas um imbecil.
37
00:03:45,293 --> 00:03:47,597
O Coletivo est� perto de nos encontrar.
38
00:03:47,598 --> 00:03:50,399
Eles n�o s�o nada para se preocupar agora.
39
00:03:50,400 --> 00:03:53,401
Eles s� t�m um agente em Boston.
40
00:03:55,699 --> 00:03:57,487
Tem certeza que ele � o �nico?
41
00:03:57,488 --> 00:03:59,864
Sim, entrei no sistema deles
ontem � noite.
42
00:03:59,865 --> 00:04:03,010
- Eles v�o enviar mais?
- Se enviarem, eu fico sabendo.
43
00:04:05,003 --> 00:04:07,610
- Ainda temos aquele apartamento?
- Sim, senhor.
44
00:04:13,743 --> 00:04:17,901
Envie-lhes uma informa��o errada.
Uma arma��o, um encontro, uma cilada.
45
00:04:17,902 --> 00:04:19,636
N�o quero mais ouvir sobre ele.
46
00:04:20,708 --> 00:04:22,908
Nikita, pode cuidar disso?
47
00:04:23,990 --> 00:04:25,558
Vou mandar alguns caras.
48
00:04:27,770 --> 00:04:29,521
Certo, olhe.
49
00:04:30,748 --> 00:04:32,506
Mande alguns caras.
50
00:04:33,274 --> 00:04:35,413
E o que eu fa�o com este aqui?
51
00:04:36,002 --> 00:04:37,209
Este aqui?
52
00:04:37,797 --> 00:04:39,200
Sr. Neely.
53
00:04:40,213 --> 00:04:43,220
Na verdade, parece aconchegante a�.
Como um ratinho.
54
00:04:43,886 --> 00:04:46,704
Um ratinho, meio que denunciante, n�o �?
55
00:04:47,607 --> 00:04:48,801
Ratinho?
56
00:04:50,206 --> 00:04:52,497
D� ao rato um pouco de queijo.
57
00:04:54,287 --> 00:04:55,900
� para j�.
58
00:06:12,624 --> 00:06:15,624
Griots Team apresenta:
O Coletivo
59
00:06:15,626 --> 00:06:19,626
Tradu��o: Ruivo - N0sferatu
LeChatNoir - lollipop - Trench21P
60
00:06:19,628 --> 00:06:21,628
Revis�o: marck93
61
00:06:21,630 --> 00:06:26,630
N�o deixe as fansubs morrerem!
Se junte � uma equipe como volunt�rio.
62
00:09:09,015 --> 00:09:10,026
Por favor.
63
00:09:10,404 --> 00:09:12,386
Por favor, por favor.
64
00:09:12,696 --> 00:09:14,386
Por favor, n�o me mate.
65
00:09:14,387 --> 00:09:16,494
Vou te pagar muito mais do que eles.
66
00:09:34,386 --> 00:09:35,818
Bom tempo.
67
00:09:37,788 --> 00:09:39,408
O mais r�pido que j� vi.
68
00:09:39,969 --> 00:09:41,511
Vamos checar o seu trabalho.
69
00:09:42,298 --> 00:09:45,753
Morto. Morto. Muito morto.
70
00:09:45,754 --> 00:09:46,912
Morto.
71
00:09:47,774 --> 00:09:48,789
Talvez.
72
00:09:50,676 --> 00:09:51,905
Que tal agora?
73
00:09:53,699 --> 00:09:54,862
E o alvo?
74
00:09:57,199 --> 00:09:58,211
Bom.
75
00:09:59,098 --> 00:10:01,306
Muito bom. Isso n�o � t�o bom.
76
00:10:02,770 --> 00:10:04,730
Sim, n�o � fatal.
77
00:10:06,173 --> 00:10:09,001
Fatal ou n�o, isso poderia distra�-lo.
78
00:10:09,873 --> 00:10:11,998
Pode te tirar do jogo
mesmo por um segundo.
79
00:10:11,999 --> 00:10:13,404
Pode ser a diferen�a.
80
00:10:13,865 --> 00:10:15,311
Al�m disso, bom trabalho.
81
00:10:16,688 --> 00:10:17,800
Tudo bem.
82
00:10:18,791 --> 00:10:20,103
Todo mundo.
83
00:10:20,104 --> 00:10:22,516
Recebam o mais novo membro d'O Coletivo.
84
00:10:22,517 --> 00:10:24,003
Sam Alexander.
85
00:10:27,600 --> 00:10:28,719
Bem-vindo.
86
00:10:29,380 --> 00:10:31,897
Sic casus praecipuus.
87
00:10:31,898 --> 00:10:33,453
"Que o privil�gio caia."
88
00:10:33,454 --> 00:10:35,006
N�o � s� um lema.
89
00:10:35,505 --> 00:10:36,704
� um c�digo.
90
00:10:36,705 --> 00:10:38,639
- N�o se esque�a.
- N�o vou.
91
00:10:40,226 --> 00:10:42,714
Ent�o, quando � minha primeira miss�o?
92
00:10:43,303 --> 00:10:45,012
- Perd�o?
- Em breve, ou...
93
00:10:45,013 --> 00:10:46,610
Eu poderia ir agora.
94
00:10:46,611 --> 00:10:49,398
Fico feliz em ouvir isso.
Come�a no escrit�rio amanh�.
95
00:10:49,399 --> 00:10:52,312
Ainda tem muito a aprender
sobre a organiza��o.
96
00:11:14,597 --> 00:11:15,943
� aqui?
97
00:11:16,736 --> 00:11:18,434
Este lugar parece uma merda.
98
00:11:23,309 --> 00:11:26,979
REFLITA PROVAVELMENTE � SUA PR�PRIA CULPA
99
00:11:37,949 --> 00:11:39,823
- Oi.
- Oi! Nome?
100
00:11:39,824 --> 00:11:41,259
Sam Alexander.
101
00:11:41,260 --> 00:11:43,595
- Est� com hora marcada?
- Sim.
102
00:11:43,596 --> 00:11:45,873
- Com quem?
- Dr. Casus.
103
00:11:49,300 --> 00:11:51,111
Posso ver sua confirma��o?
104
00:11:51,893 --> 00:11:52,904
Pode.
105
00:12:01,289 --> 00:12:04,850
Eu n�o vejo voc� no sistema.
106
00:12:09,201 --> 00:12:10,507
Eu sou novo.
107
00:12:13,502 --> 00:12:15,987
Tem algo errado?
108
00:12:21,867 --> 00:12:23,606
Oi, Sam.
109
00:12:24,005 --> 00:12:25,408
A� est� voc�.
110
00:12:26,714 --> 00:12:29,441
Ele est� comigo. Primeiro dia.
111
00:12:31,756 --> 00:12:33,411
- Bem-vindo.
- Obrigado.
112
00:12:33,412 --> 00:12:35,321
Bem-vindo aO Coletivo.
113
00:12:35,322 --> 00:12:38,431
Faremos um arquivo para ele depois,
mas ative sua caneta.
114
00:12:38,432 --> 00:12:40,696
Me desculpa, ainda n�o te coloquei
no sistema.
115
00:12:41,362 --> 00:12:43,452
- Voc� a assustou.
- Tudo certo.
116
00:12:43,453 --> 00:12:45,312
Tem sorte de ainda ter as pernas.
117
00:12:45,656 --> 00:12:48,948
Enquanto estiver aqui,
n�o esque�a de usar seu broche,
118
00:12:48,949 --> 00:12:52,620
porque as portas tem sensores que podem
ler o microchip que est� dentro.
119
00:13:00,013 --> 00:13:02,574
E aqui temos o centro de controle.
120
00:13:02,575 --> 00:13:06,159
Cada um dos controladores s�o os olhos
e ouvidos dos agentes em campo.
121
00:13:12,485 --> 00:13:13,501
Porta na esquerda.
122
00:13:13,502 --> 00:13:17,007
Espera, tem sete caras do outro lado
da porta, prosseguir com cautela.
123
00:13:17,008 --> 00:13:19,383
Cuidado tem um alarme, vou desarm�-lo.
124
00:13:19,880 --> 00:13:21,068
Tudo certo.
125
00:13:21,069 --> 00:13:23,984
E � aqui que O Coletivo
decide quais contratos
126
00:13:23,985 --> 00:13:25,559
ser�o enviados para a a��o.
127
00:13:25,560 --> 00:13:26,907
Voc� vai come�ar aqui.
128
00:13:28,035 --> 00:13:29,839
Fazendo a papelada?
129
00:13:29,840 --> 00:13:32,880
Todos come�am de algum lugar, Sam.
Boa sorte.
130
00:13:53,187 --> 00:13:56,878
Ent�o � voc� quem bateu meu tempo
no curso de forma��o.
131
00:13:56,879 --> 00:13:58,909
Voc� � meio velho, n�o acha?
132
00:14:02,838 --> 00:14:05,915
Me chamo Robert, e essa � a Barbara,
133
00:14:05,916 --> 00:14:09,399
N�o que voc� v�, mas se precisar de algo,
n�s podemos ajudar.
134
00:14:11,085 --> 00:14:12,745
Eu posso ajudar.
135
00:14:13,073 --> 00:14:16,003
Pode me dizer
quanto tempo ficarei nos contratos?
136
00:14:16,004 --> 00:14:18,104
Agentes de campo sempre come�am aqui.
137
00:14:18,105 --> 00:14:21,189
Se est� t�o desesperado por a��o,
pode trocar para controle.
138
00:14:21,190 --> 00:14:22,483
Desculpa.
139
00:14:22,484 --> 00:14:25,592
N�o sa� do meu trabalho de escrit�rio
para pegar outro igual.
140
00:14:26,780 --> 00:14:29,538
Ent�o voc� vai esperar
como o resto de n�s.
141
00:14:29,539 --> 00:14:30,945
Quais s�o seus antecedentes?
142
00:14:36,983 --> 00:14:38,531
Trabalhei na Narc�ticos.
143
00:14:39,985 --> 00:14:41,166
S�rio?
144
00:14:41,830 --> 00:14:43,755
Ent�o voc� � um advogado?
145
00:14:43,756 --> 00:14:46,954
Era, mas fiquei entediado.
146
00:14:46,955 --> 00:14:49,754
N�o sei como isso se traduz
para trabalho de sangue.
147
00:14:51,820 --> 00:14:53,959
Voc� v� muitos culpados sa�rem impunes
148
00:14:53,960 --> 00:14:56,759
e eventualmente quer resolver isso
por conta pr�pria.
149
00:14:57,497 --> 00:14:59,131
Muito proativo.
150
00:14:59,132 --> 00:15:03,167
Olha, entendo isso,
mas n�o fique t�o ansioso para ir l� fora.
151
00:15:03,168 --> 00:15:05,304
O curso de treinamento � uma coisa,
152
00:15:05,305 --> 00:15:10,319
mas o mundo real te devoraria vivo.
153
00:15:11,015 --> 00:15:12,877
N�o tenho tanta certeza disso.
154
00:15:13,238 --> 00:15:14,737
Veremos.
155
00:15:14,738 --> 00:15:16,250
Eita..
156
00:15:29,903 --> 00:15:31,489
Mas se esperarmos,
157
00:15:31,809 --> 00:15:35,614
vamos perder nossa chance de pegar
Neely e todas suas informa��es.
158
00:15:36,801 --> 00:15:38,819
N�o posso te perder tamb�m.
159
00:15:39,567 --> 00:15:41,380
Se tivermos a oportunidade,
160
00:15:41,950 --> 00:15:44,688
- temos que peg�-la.
- Qual �, Hugo.
161
00:15:44,689 --> 00:15:47,017
N�o � o Bin Laden. Vamos ter outra chance.
162
00:15:47,018 --> 00:15:48,407
Sim, no Miro.
163
00:15:48,716 --> 00:15:52,430
Mas se esperarmos, vamos perder a chance
de pegar o Neely.
164
00:15:52,890 --> 00:15:53,968
Certo.
165
00:15:54,600 --> 00:15:57,511
Nos d� um dia para verificar
os relat�rios,
166
00:15:57,512 --> 00:16:00,561
conseguir a planta do pr�dio,
e vou te ligar com um controle.
167
00:16:00,562 --> 00:16:02,362
N�o, n�o h� tempo.
168
00:16:03,136 --> 00:16:06,826
Porque n�o sabemos qu�o cedo
ele vai leiloar Neely.
169
00:16:11,030 --> 00:16:14,374
- Sabe que estou certo.
- Claro que voc� est�.
170
00:16:16,165 --> 00:16:17,811
� um pr�dio de apartamentos.
171
00:16:18,421 --> 00:16:22,816
Com dois elevadores,
duas escadas e quatro rotas de fuga.
172
00:16:22,817 --> 00:16:24,654
N�o pode ser assim t�o f�cil.
173
00:16:24,655 --> 00:16:27,178
N�o � � toa que o Miro ainda n�o foi pego.
174
00:16:27,179 --> 00:16:29,396
Porque eu n�o tentei ainda.
175
00:16:31,593 --> 00:16:32,691
Beleza.
176
00:16:33,441 --> 00:16:36,379
Voc� � teimoso demais para essa conversa
ir � algum lugar.
177
00:16:36,380 --> 00:16:37,992
Ent�o eis o que vou fazer.
178
00:16:37,993 --> 00:16:39,532
Vou deixar voc� ir l�,
179
00:16:39,533 --> 00:16:43,267
n�o porque eu quero, mas porque sei
que vai fazer isso de qualquer forma.
180
00:16:43,268 --> 00:16:44,866
Mais alguma coisa?
181
00:16:44,867 --> 00:16:45,971
Sim.
182
00:16:45,972 --> 00:16:48,977
Quer que algo especial seja dito
no seu funeral?
183
00:16:48,978 --> 00:16:51,251
Voc� n�o est� convidado para ele.
184
00:16:51,252 --> 00:16:53,704
Eu nem queria ir mesmo.
185
00:16:55,681 --> 00:16:57,317
Ent�o temos um acordo?
186
00:17:07,152 --> 00:17:09,874
Sam, tem um minuto?
187
00:17:22,777 --> 00:17:25,147
Entre, Sam. Senta a�.
188
00:17:27,323 --> 00:17:30,829
D� uma olhada nesse arquivo,
eu gostaria de ouvir o que pensa disso.
189
00:17:35,289 --> 00:17:36,770
Em voz alta, por favor.
190
00:17:39,393 --> 00:17:40,562
Beleza.
191
00:17:41,883 --> 00:17:43,544
Miro Lindell.
192
00:17:45,332 --> 00:17:48,570
Ele � um not�rio chef�o do tr�fico humano.
193
00:17:48,571 --> 00:17:52,594
Ele est� deitado com bilion�rios,
pol�ticos, policiais, o que voc� disser.
194
00:17:52,595 --> 00:17:54,207
Basicamente intoc�vel.
195
00:17:55,397 --> 00:17:56,694
Ent�o ele �?
196
00:17:57,936 --> 00:18:01,706
Intoc�vel? N�o, ningu�m � intoc�vel.
197
00:18:04,088 --> 00:18:06,876
De qualquer forma,
parece um pouco f�cil demais.
198
00:18:06,877 --> 00:18:10,524
N�o tem protocolos de seguran�a
fora de um detalhe.
199
00:18:10,525 --> 00:18:13,815
No m�ximo voc� vai enfrentar guardas
no t�rreo e no apartamento.
200
00:18:13,816 --> 00:18:15,821
Certo, ent�o o que voc� faria?
201
00:18:17,352 --> 00:18:21,194
- Est� me perguntando se quero isso?
- Estou perguntando suas opini�es.
202
00:18:24,411 --> 00:18:27,749
Eu iria � noite, tarde da noite,
203
00:18:27,750 --> 00:18:29,777
quando tem menos civis por perto.
204
00:18:38,445 --> 00:18:40,416
� um pr�dio de apartamentos, ent�o...
205
00:18:42,116 --> 00:18:44,723
Ent�o os guardas no t�rreo seriam
menos chamativos.
206
00:18:45,044 --> 00:18:47,932
Vigias olhando quem vai e vem.
207
00:19:03,936 --> 00:19:06,733
Sou de certa forma
um mestre do disfarce, ent�o...
208
00:19:07,233 --> 00:19:09,030
Mestre do disfarce?
209
00:19:10,772 --> 00:19:12,030
De certa forma.
210
00:19:12,723 --> 00:19:16,159
De qualquer forma,
eu entraria direto sem disparar um tiro.
211
00:19:43,316 --> 00:19:47,289
Certo, voc� est� no pr�dio agora.
Qual o pr�ximo passo?
212
00:19:49,144 --> 00:19:51,890
Bem, voc� precisa acessar o elevador.
213
00:19:51,891 --> 00:19:54,595
Para nossa sorte,
o controle hackearia com facilidade.
214
00:20:20,203 --> 00:20:23,558
R�pido, limpo e simples.
215
00:20:25,617 --> 00:20:30,310
Teriam guardas no corredor.
Eu manteria a dist�ncia e...
216
00:20:30,311 --> 00:20:32,596
tentaria derrub�-los
antes que me atacassem.
217
00:20:51,049 --> 00:20:55,088
Eu seria especialmente cauteloso com
os guardas localizados na porta de fora.
218
00:20:55,089 --> 00:20:57,212
� onde eu colocaria meus melhores caras.
219
00:21:20,143 --> 00:21:22,195
Da� para frente � ladeira abaixo.
220
00:21:23,785 --> 00:21:26,427
� um bom plano, no papel.
221
00:21:28,357 --> 00:21:29,955
O que seu instinto diz?
222
00:21:31,869 --> 00:21:32,960
� uma armadilha.
223
00:22:48,189 --> 00:22:50,336
Trabalho de campo raramente � simples.
224
00:22:50,796 --> 00:22:53,256
A pessoa tem que estar preparada
para improvisar.
225
00:22:56,876 --> 00:22:59,482
Esse tipo de treinamento leva tempo.
226
00:23:00,076 --> 00:23:03,259
Como vou aprender quando estou preso aqui
fazendo contratos?
227
00:23:06,120 --> 00:23:07,199
Preso?
228
00:23:08,108 --> 00:23:09,946
Sam, � seu primeiro dia.
229
00:23:11,238 --> 00:23:13,693
Voc� me quer nessa tarefa, n�o �?
230
00:23:14,818 --> 00:23:17,248
Eu prometo que consigo faz�-la.
231
00:23:22,512 --> 00:23:24,207
Volte ao trabalho.
232
00:24:25,529 --> 00:24:27,216
Incr�vel, voc� est� vivo.
233
00:24:27,217 --> 00:24:28,580
Ele n�o estava l�.
234
00:24:29,548 --> 00:24:30,571
Porra.
235
00:24:31,238 --> 00:24:33,648
Tinham homens esperando por mim.
236
00:24:35,050 --> 00:24:37,356
Isso significa que eles est�o
no nosso sistema.
237
00:24:37,357 --> 00:24:38,758
Voc� est� comprometido.
238
00:24:38,759 --> 00:24:40,431
Como deixou isso acontecer?
239
00:24:41,368 --> 00:24:46,122
Eu diria que foi o Neely, ele claramente
tem mais informa��es do que imagin�vamos.
240
00:24:46,123 --> 00:24:49,090
- Temos que te tirar da�.
- N�o, n�o vai acontecer.
241
00:24:49,724 --> 00:24:51,973
Bem, n�o � mais seguro.
242
00:24:51,974 --> 00:24:53,585
Precisamos do Neely.
243
00:24:53,586 --> 00:24:56,703
Se ele sabe sobre voc�
e todos nossos outros agentes,
244
00:24:56,704 --> 00:24:59,121
como vamos peg�-lo se ele nos v� chegando?
245
00:25:00,248 --> 00:25:02,116
Ent�o o que sugere?
246
00:25:03,685 --> 00:25:07,820
� bem �bvio para mim que precisamos
de algu�m que esteja fora do sistema.
247
00:26:13,340 --> 00:26:16,062
Eu gostaria de agradecer a todos
por estarem aqui.
248
00:26:16,063 --> 00:26:18,638
Significa muito para mim, eu quero...
249
00:26:19,148 --> 00:26:20,851
dar a voc�s todo meu amor.
250
00:26:21,430 --> 00:26:23,900
Do fundo do meu cora��o.
251
00:26:24,943 --> 00:26:25,998
Obrigado.
252
00:26:28,375 --> 00:26:31,453
- Isso.
- Sr. Lindell.
253
00:26:32,549 --> 00:26:33,711
Sim?
254
00:26:34,564 --> 00:26:36,053
N�o o pegamos.
255
00:26:40,492 --> 00:26:43,380
Se esse cara arruinar o leil�o,
vai ser usa cabe�a.
256
00:26:43,381 --> 00:26:45,798
- Sua cabe�a.
- Voc� n�o vai.
257
00:26:45,799 --> 00:26:48,098
- Chame a Nikita.
- Sim, senhor.
258
00:26:58,291 --> 00:27:00,889
- Ent�o tem algu�m vindo por mim?
- Cala a boca!
259
00:27:00,890 --> 00:27:03,608
S� estou falando que parece que algu�m
vem me buscar.
260
00:27:04,600 --> 00:27:07,293
Ningu�m vai vir te buscar,
seu ratinho de merda.
261
00:27:07,294 --> 00:27:10,279
Sabe por qu�? A verdade �, ningu�m ligou.
262
00:27:10,710 --> 00:27:13,102
Voc� vai ser vendido
e provavelmente vai morrer.
263
00:27:14,047 --> 00:27:16,191
Como o rato que voc� �.
264
00:27:16,769 --> 00:27:18,577
- Certeza?
- Sim.
265
00:27:19,139 --> 00:27:20,681
Por que est� t�o nervoso?
266
00:27:21,977 --> 00:27:24,293
Voc� deveria ter cuidado, Sr. Neely.
267
00:27:24,294 --> 00:27:27,833
Fui chamado de sociopata louco,
n�o sei o porqu�,
268
00:27:28,582 --> 00:27:30,633
mas eu vou cortar sua l�ngua fora.
269
00:27:35,109 --> 00:27:38,312
Bem, se vou morrer na jaula,
que porra importa?
270
00:27:44,999 --> 00:27:46,015
Voc� chamou?
271
00:27:46,613 --> 00:27:47,715
Sim.
272
00:27:52,011 --> 00:27:53,910
Quero o babaca do Coletivo morto.
273
00:27:54,988 --> 00:27:56,106
Morto.
274
00:27:57,019 --> 00:27:58,026
Morto.
275
00:28:00,020 --> 00:28:01,108
Certo,
276
00:28:01,809 --> 00:28:04,022
- mandarei mais pessoas...
- Fa�a voc� mesma.
277
00:28:04,692 --> 00:28:06,310
Quero que seja bem feito.
278
00:28:07,007 --> 00:28:08,116
Com prazer.
279
00:28:20,290 --> 00:28:21,610
Sou um rapper.
280
00:28:22,296 --> 00:28:23,310
Isso.
281
00:28:24,104 --> 00:28:25,125
Obrigado.
282
00:28:27,814 --> 00:28:29,015
Pessoas maravilhosas.
283
00:28:29,808 --> 00:28:33,482
Est� emocionado. Sa�de para voc�. E voc�.
284
00:28:33,483 --> 00:28:36,204
E voc�, e voc�, e voc�.
285
00:28:51,702 --> 00:28:53,025
Al�? Al�?
286
00:28:53,026 --> 00:28:56,515
Vista-se. Jogue umas coisas
na bolsa e saia.
287
00:28:56,516 --> 00:28:58,722
Um carro espera
para te levar ao aeroporto.
288
00:28:59,215 --> 00:29:01,043
- Est� tudo bem?
- N�o.
289
00:29:01,044 --> 00:29:03,204
- Agora fa�a suas malas.
- Espere.
290
00:29:03,690 --> 00:29:06,011
Comercial ou privado? Privado.
291
00:30:48,101 --> 00:30:50,214
Senhor, seu broche?
292
00:30:51,391 --> 00:30:52,419
Certo.
293
00:30:56,409 --> 00:30:57,429
Obrigado.
294
00:31:48,409 --> 00:31:50,106
CHRISTOPHER NEELY US$ 50 MILH�ES
295
00:31:51,293 --> 00:31:53,515
NELSON DAVIS PATRIM�NIO L�QUIDO US$ 1.7 BI
296
00:32:09,096 --> 00:32:11,096
BAILE DE CARIDADE
297
00:32:59,013 --> 00:33:01,006
Voc� �... Voc� � o Hugo?
298
00:33:02,408 --> 00:33:03,418
Quem � voc�?
299
00:33:04,792 --> 00:33:06,312
Sou o Sam.
300
00:33:07,113 --> 00:33:08,412
Posso entrar?
301
00:33:09,904 --> 00:33:14,115
- Por que nunca te vi antes?
- Liam me enviou, eu sou novo.
302
00:33:17,805 --> 00:33:20,912
Voc� vai me deixar entrar ou o qu�?
303
00:33:21,407 --> 00:33:22,906
Pegue essa merda.
304
00:33:30,102 --> 00:33:32,505
- � um �timo lugar.
- Por aqui.
305
00:33:44,297 --> 00:33:45,818
Coloque as coisas aqui.
306
00:33:56,904 --> 00:34:00,221
N�o preciso de armas.
Tenho o bastante aqui.
307
00:34:00,802 --> 00:34:03,503
Sim, mas pensei em estar preparado
de qualquer maneira.
308
00:34:05,900 --> 00:34:07,010
O que � isso?
309
00:34:07,495 --> 00:34:09,713
Disfarce. O manual diz para trazer um.
310
00:34:10,110 --> 00:34:11,813
Sou o Miami Vice, n�o acha?
311
00:34:18,793 --> 00:34:22,021
N�o precisa de uma granada. Nunca � bom.
312
00:34:25,218 --> 00:34:28,909
- Fode tudo e explode a merda errada.
- Eu a uso enquanto estou treinando.
313
00:34:28,910 --> 00:34:31,010
Ent�o, pensei que seria...
314
00:34:34,686 --> 00:34:36,321
Ouviu o que eu disse, certo?
315
00:34:37,811 --> 00:34:38,927
Sim.
316
00:34:40,901 --> 00:34:42,913
Tudo bem. Ent�o. Quando come�amos?
317
00:34:44,799 --> 00:34:47,304
Calma. N�o te conhe�o.
318
00:34:48,603 --> 00:34:50,418
Certo. O que quer saber?
319
00:34:54,407 --> 00:34:56,320
Certo, acho que posso s�...
320
00:34:58,718 --> 00:35:02,902
Sou de Nova Jersey.
Consegui esse broche h� tr�s dias,
321
00:35:02,903 --> 00:35:05,406
ent�o pode dizer
que � minha primeira atribui��o.
322
00:35:06,293 --> 00:35:11,816
E trabalhava no escrit�rio do promotor.
E agora estou aqui.
323
00:35:13,289 --> 00:35:16,911
Ent�o nada de for�as armadas, CIA,
324
00:35:18,491 --> 00:35:23,808
- opera��es especiais no hist�rico, nada?
- N�o. Treinei artes marciais. Fiz karat�.
325
00:35:32,304 --> 00:35:33,410
Karat�?
326
00:35:36,509 --> 00:35:38,406
Ent�o voc� � in�til para mim.
327
00:35:43,711 --> 00:35:48,239
Ou�a, claramente n�o me quer aqui,
mas estou aqui. N�o estou nos livros.
328
00:35:48,240 --> 00:35:50,064
Ent�o Miro n�o poderia saber de mim.
329
00:35:50,447 --> 00:35:54,707
Ent�o, at� eu morrer, ou Liam
me mandar para casa, ficarei.
330
00:35:57,912 --> 00:35:59,809
Queremos a mesma coisa.
331
00:36:00,499 --> 00:36:04,212
Estou te dizendo, n�s queremos.
Precisa de mim para derrubar o Miro.
332
00:36:04,698 --> 00:36:07,112
Sic casus praecipuus.
333
00:36:07,712 --> 00:36:08,932
Vamos faz�-lo cair.
334
00:36:13,795 --> 00:36:16,704
- Ao menos sabe o que significa?
- Sim.
335
00:36:17,356 --> 00:36:20,410
- Voc� sabe?
- Eu criei a porra do slogan.
336
00:36:23,493 --> 00:36:24,912
Voc� e sua faixa amarela.
337
00:36:24,913 --> 00:36:27,499
- Siga-me.
- Foi mal. Aonde vamos?
338
00:36:28,709 --> 00:36:29,710
Por aqui.
339
00:36:37,895 --> 00:36:39,522
Nunca viu esse c�modo.
340
00:36:41,288 --> 00:36:42,703
Esse � o quarto de guerra.
341
00:36:44,290 --> 00:36:49,710
Liam e eu,
tivemos in�meras opera��es, daqui.
342
00:36:51,190 --> 00:36:54,312
- At� derrubada de governos.
- Derrubada de governos?
343
00:36:55,006 --> 00:37:00,308
A CIA tem uma lista de inimigos
que considera intoc�veis.
344
00:37:00,708 --> 00:37:02,102
Pessoas como Miro.
345
00:37:02,515 --> 00:37:06,310
Liam e eu cansamos de ignorar
a raiz do problema.
346
00:37:08,295 --> 00:37:09,695
Ent�o sa�mos.
347
00:37:10,297 --> 00:37:14,816
E iniciamos O Coletivo.
Nossos alvos pensam estar acima da lei.
348
00:37:15,303 --> 00:37:17,209
Ent�o falamos pelos inocentes.
349
00:37:17,210 --> 00:37:21,520
- Juiz, j�ri e executor.
- E agora derrubamos o Miro.
350
00:37:21,999 --> 00:37:23,100
N�o.
351
00:37:24,209 --> 00:37:25,913
N�o? E quanto ao apartamento?
352
00:37:26,398 --> 00:37:28,001
N�o estava l� pelo Miro.
353
00:37:29,303 --> 00:37:31,816
Eu estava l� para pegar Christopher Neely.
354
00:37:35,708 --> 00:37:38,004
Ele � nosso alvo. � um analista.
355
00:37:38,005 --> 00:37:42,081
Vazou informa��es sobre
bilion�rios comprando elei��es.
356
00:37:42,082 --> 00:37:44,202
Agora, Miro o tem como ref�m.
357
00:37:45,302 --> 00:37:48,504
Planeja vend�-lo pela maior oferta.
358
00:37:49,404 --> 00:37:51,216
� US$ 50 milh�es? S�rio?
359
00:37:51,217 --> 00:37:55,915
Provavelmente o vender� por mais
que isso. Ele irritou muitas pessoas.
360
00:37:56,707 --> 00:37:58,508
Ent�o por que estamos envolvidos?
361
00:37:59,008 --> 00:38:02,308
Christopher � a chave
para derrubar os intoc�veis.
362
00:38:02,908 --> 00:38:04,849
Tudo bem ent�o. Vamos encontr�-lo.
363
00:38:04,850 --> 00:38:08,427
N�o � t�o f�cil.
N�o sabemos onde ele est�.
364
00:38:08,894 --> 00:38:12,810
Li o arquivo do Miro.
Ele o manteria por perto.
365
00:38:15,297 --> 00:38:18,812
Est� constantemente se mudando.
Viaja por todo lugar.
366
00:38:19,793 --> 00:38:21,319
Realizando leil�es humanos.
367
00:38:23,511 --> 00:38:25,809
E s� os intoc�veis s�o convidados.
368
00:38:27,201 --> 00:38:28,516
Certo.
369
00:38:29,394 --> 00:38:31,008
Talvez possamos encontrar um.
370
00:38:35,298 --> 00:38:37,739
- O que est� fazendo?
- Pesquisando detalhes.
371
00:38:37,740 --> 00:38:39,711
Aprendi trabalhando para o promotor.
372
00:38:40,420 --> 00:38:45,411
E esse � o tipo de cara
que Miro buscaria, George Lee.
373
00:38:45,791 --> 00:38:48,404
E queria vingan�a pela morte
de Barry Vanderstorm.
374
00:38:48,405 --> 00:38:50,211
Pagaria qualquer coisa por isso.
375
00:38:50,212 --> 00:38:53,598
BILION�RIO BARRY VANDERSTORM ACHADO MORTO
SUSPEITA DE JOGO SUJO
376
00:38:58,912 --> 00:39:04,301
E adivinhe quem est� na cidade? Acho
que o leil�o � em algum lugar da �rea.
377
00:39:05,292 --> 00:39:07,021
Parece que vamos para a praia.
378
00:39:10,504 --> 00:39:14,206
- O qu�? Por que n�o?
- Bem, se Miro descobrir sobre isso.
379
00:39:14,834 --> 00:39:17,906
O que ir�. E tamb�m ser� descoberto.
380
00:39:18,698 --> 00:39:22,868
Mas temos que tentar. Capturar o cara e
ent�o pegar informa��es do leil�o com ele.
381
00:39:22,869 --> 00:39:25,919
Ent�o um dos clientes de Miro
desaparece, e ele sabe.
382
00:39:26,893 --> 00:39:29,314
N�o vale a pena comprometer a miss�o.
383
00:39:32,907 --> 00:39:35,547
E se o leil�o for essa noite?
Tem uma ideia melhor?
384
00:39:35,860 --> 00:39:37,583
- D�-me seu broche.
- O qu�?
385
00:39:38,806 --> 00:39:40,607
- D�-me isso.
- Sim.
386
00:39:45,304 --> 00:39:49,199
- Est� controlando por mim?
- Estou garantindo que n�o morra.
387
00:39:51,105 --> 00:39:52,136
Obrigado.
388
00:39:52,601 --> 00:39:56,702
Irei ativ�-los. S�o meus olhos e ouvidos.
389
00:39:57,299 --> 00:40:02,115
E quando voltar, te ensino
a usar the pistol puppet.
390
00:40:02,703 --> 00:40:04,115
The pistol puppet?
391
00:40:04,525 --> 00:40:05,715
Use isso.
392
00:40:13,199 --> 00:40:16,320
Mais uma coisa.
Preciso do seu carro emprestado.
393
00:40:21,002 --> 00:40:22,136
N�o tenho um.
394
00:41:12,105 --> 00:41:13,195
Est�o aqui.
395
00:41:28,409 --> 00:41:31,608
D�-me sua coisa, querida. � isso.
396
00:41:31,609 --> 00:41:33,589
Sim. Deus, voc� � t�o gostosa.
397
00:41:33,590 --> 00:41:37,698
Devia ter trazido duas c�meras.
Isso � maravilhoso. Olhe s� voc�.
398
00:41:40,497 --> 00:41:44,399
� maravilhoso. Isso, fa�a tipo assim.
399
00:41:45,751 --> 00:41:49,116
Mexendo o quadril. Amei.
400
00:41:51,818 --> 00:41:54,908
Viu como pode trazer de volta
o MySpace com essas fotos?
401
00:41:58,891 --> 00:42:00,212
Ent�o qual seu plano?
402
00:42:01,031 --> 00:42:03,796
Farei �s escondidas.
Derrubando os guardas de um por um.
403
00:42:05,016 --> 00:42:07,319
- Nada bom.
- Mas est� limpo.
404
00:42:07,805 --> 00:42:12,808
Certo, ent�o voc� atira no primeiro cara.
Todos percebem. Ent�o o qu�?
405
00:42:14,207 --> 00:42:15,935
Eu... Derrubo eles.
406
00:42:15,936 --> 00:42:19,008
Voc� os derruba e perde seu tempo.
407
00:42:21,594 --> 00:42:23,576
Ent�o devo aparecer e come�ar a atirar?
408
00:42:23,577 --> 00:42:26,417
Se chama emboscada, e funciona.
409
00:42:30,295 --> 00:42:35,551
� isso. Lindo. Agora, pode fazer a coisa
onde se vira e olha por cima do seu ombro?
410
00:42:35,917 --> 00:42:39,601
Sim, � isso. E ajoelhou.
Gostei. Olhe s� voc�.
411
00:42:39,602 --> 00:42:40,826
� profissional.
412
00:42:47,408 --> 00:42:50,307
Ande at� a praia, ent�o aja.
413
00:42:51,691 --> 00:42:53,020
Ficarei aqui.
414
00:42:56,600 --> 00:43:00,622
Pistolas s� s�o boas
de uma certa dist�ncia.
415
00:43:01,101 --> 00:43:03,822
Ficarei escondido.
Derrubarei os guardas um por vez.
416
00:43:04,282 --> 00:43:05,505
N�o precisamente.
417
00:43:09,605 --> 00:43:12,222
Aquilo foi �timo. Voc� � maravilhosa.
418
00:43:13,806 --> 00:43:16,116
Um, dois.
419
00:43:16,609 --> 00:43:17,712
Tr�s.
420
00:43:22,096 --> 00:43:23,212
Cacete.
421
00:43:27,880 --> 00:43:29,373
Devia ter sido mais de perto.
422
00:43:31,592 --> 00:43:32,897
Agora n�o!
423
00:43:44,692 --> 00:43:46,123
Fique escondido!
424
00:44:10,717 --> 00:44:13,219
Sam! Sam?
425
00:44:13,914 --> 00:44:15,099
Sam?
426
00:44:17,310 --> 00:44:19,001
- Sam?
- Sim, estou aqui.
427
00:44:20,807 --> 00:44:22,014
O que foi aquilo?
428
00:44:39,904 --> 00:44:42,135
- Vire-o ao contr�rio.
- Deus.
429
00:44:42,136 --> 00:44:43,691
Por favor, n�o me mate.
430
00:44:43,692 --> 00:44:47,911
- Cale-se! Entendeu?
- Deve se apressar.
431
00:44:48,889 --> 00:44:50,917
Miro Lindell. Voc� o conhece?
432
00:44:52,197 --> 00:44:55,702
Tudo bem. Sei que est� aqui
pelo leil�o. Que horas ser�?
433
00:44:56,289 --> 00:44:57,403
Leil�o?
434
00:45:00,290 --> 00:45:02,108
- Que horas ser�?
- N�o sei.
435
00:45:02,901 --> 00:45:03,940
Est� vendo aquilo?
436
00:45:03,941 --> 00:45:06,143
Ficar� assim se mentir
para mim mais uma vez.
437
00:45:08,389 --> 00:45:10,715
- S�bado.
- Que horas?
438
00:45:10,716 --> 00:45:12,508
- Seis.
- Que seis?
439
00:45:12,509 --> 00:45:14,301
Seis da manh�!
440
00:45:14,302 --> 00:45:16,890
- Por favor, n�o me machuque.
- Bom. Onde ele est�?
441
00:45:16,891 --> 00:45:20,205
N�o sei. Prometo. Eu juro. N�o sei.
442
00:45:20,206 --> 00:45:23,510
Eles n�o enviam o endere�o
at� uma hora antes.
443
00:45:26,349 --> 00:45:30,016
S� ajuste sua c�mera ent�o
posso ver os olhos dele.
444
00:45:42,502 --> 00:45:44,014
Ele est� dizendo a verdade.
445
00:45:46,012 --> 00:45:48,710
Est� assustado, mas n�o
parou de fazer contato visual.
446
00:45:49,397 --> 00:45:51,120
Ter� que mat�-lo agora.
447
00:45:53,699 --> 00:45:54,720
O qu�?
448
00:45:56,709 --> 00:45:58,316
Ele pode te identificar.
449
00:46:02,315 --> 00:46:04,515
Fa�a isso agora. N�o pense demais.
450
00:46:05,204 --> 00:46:06,428
Espere, n�o!
451
00:46:09,757 --> 00:46:10,810
Isso.
452
00:46:11,912 --> 00:46:14,303
� assim que sangue e c�rebro se parecem.
453
00:46:14,704 --> 00:46:15,903
Tire uma foto.
454
00:46:16,910 --> 00:46:18,957
Curto � o pre�o da cabe�a dele.
455
00:46:19,303 --> 00:46:21,170
Pegue o celular. Devemos estar prontos
456
00:46:21,171 --> 00:46:23,408
para atacar no momento
que a mensagem chegar.
457
00:46:27,410 --> 00:46:30,507
Hora de voltar.
Temos muito trabalho a fazer.
458
00:46:41,195 --> 00:46:43,514
Que porra te faz demorar tanto?
459
00:46:44,114 --> 00:46:47,173
- N�o sabemos onde ele est�.
- Todo o leil�o implodir�.
460
00:46:47,174 --> 00:46:49,114
- Se n�o descobrir o...
- Encontrei-o.
461
00:46:50,617 --> 00:46:53,591
Acho que emboscar no apartamento
n�o foi um fracasso total.
462
00:46:55,001 --> 00:46:59,361
Em Massachusetts, ele tem
o nome falso de Mark Vorhee, ou Vorhee.
463
00:46:59,748 --> 00:47:03,507
C�meras o filmaram estacionando
e andando at� o pr�dio.
464
00:47:03,508 --> 00:47:05,303
Onde est� o carro registrado dele?
465
00:47:08,007 --> 00:47:10,691
- Est� perto.
- Bom.
466
00:47:10,692 --> 00:47:13,015
Tenho algu�m que sabe
que porra est� fazendo.
467
00:47:13,808 --> 00:47:16,202
Por que ainda est� aqui? V�.
468
00:47:49,503 --> 00:47:51,937
Enchi isso para voc�.
469
00:48:03,606 --> 00:48:04,925
Como est�?
470
00:48:11,064 --> 00:48:14,011
Perdi o controle.
Isso nunca aconteceu comigo antes.
471
00:48:21,414 --> 00:48:23,820
Foi seu primeiro assassinato.
472
00:48:26,006 --> 00:48:27,417
N�o foi t�o ruim.
473
00:48:32,806 --> 00:48:34,907
Quero garantir que esclareci algo.
474
00:48:36,796 --> 00:48:37,797
Liam,
475
00:48:38,512 --> 00:48:42,412
ele � um assassino frio.
Algu�m com quem n�o deve se meter.
476
00:48:42,800 --> 00:48:46,480
Ele mataria quatro ou cinco,
e ap�s duas horas,
477
00:48:46,482 --> 00:48:50,000
jantar�amos, e ele riria
como se nada tivesse acontecido.
478
00:48:55,100 --> 00:48:56,517
Maluco da porra.
479
00:49:08,558 --> 00:49:10,026
Lembro do passado.
480
00:49:11,390 --> 00:49:12,917
Meu primeiro assassinato.
481
00:49:14,198 --> 00:49:15,611
Na CIA.
482
00:49:18,812 --> 00:49:21,526
N�o foi a morte
que n�o me deixou dormir a noite.
483
00:49:22,797 --> 00:49:27,535
Foi o som do cr�nio dele quebrando.
484
00:49:29,611 --> 00:49:35,428
Aquela merda tocava
na minha cabe�a repetidamente.
485
00:49:37,801 --> 00:49:39,408
Mas ficar� insens�vel a isso.
486
00:49:40,200 --> 00:49:42,597
- Ent�o fica mais f�cil?
- N�o.
487
00:49:44,792 --> 00:49:49,897
E � por isso que vivo no meio do nada.
Encontro paz no isolamento.
488
00:49:53,506 --> 00:49:55,622
Tem que fazer o que precisa, certo?
489
00:49:57,678 --> 00:50:00,614
- Matar os intoc�veis.
- Isso.
490
00:50:01,214 --> 00:50:02,997
Somos melhores que qualquer outro.
491
00:50:18,858 --> 00:50:21,998
Paguei muito a voc�s, filhos da puta.
492
00:50:22,462 --> 00:50:24,721
N�o me envergonhem.
493
00:50:45,408 --> 00:50:47,821
N�o envie seus homens
a menos que eu mande.
494
00:51:07,447 --> 00:51:10,123
- O primeiro time est� em posi��o.
- Viola��o.
495
00:51:14,101 --> 00:51:15,517
Sam, abaixe!
496
00:51:36,502 --> 00:51:38,622
Encontre-me na sala de guerra, agora!
497
00:51:40,414 --> 00:51:44,312
O primeiro time caiu.
Repetindo. O primeiro time caiu!
498
00:51:49,583 --> 00:51:55,121
Avisei para n�o me envergonhar.
Mande o segundo time. Agora, maldi��o!
499
00:52:27,601 --> 00:52:29,413
A porta da frente foi violada.
500
00:52:45,399 --> 00:52:47,120
Dizem que tem outro.
501
00:52:47,702 --> 00:52:49,419
Tem mais algu�m na casa.
502
00:53:30,611 --> 00:53:31,717
Pat�tico.
503
00:55:05,899 --> 00:55:10,327
Pode levar agonizantes trinta minutos
para sangrar por uma facada na barriga.
504
00:55:11,577 --> 00:55:13,914
Divirta-se sangrando, imbecil.
505
00:56:11,205 --> 00:56:12,329
Vamos l�!
506
00:56:12,887 --> 00:56:16,511
Vamos l�, imbecis. Entrem na van!
N�o vou morrer essa noite!
507
00:56:19,001 --> 00:56:20,629
V�! V�!
508
00:56:29,640 --> 00:56:30,677
Hugo.
509
00:56:31,192 --> 00:56:32,198
Merda.
510
00:56:37,665 --> 00:56:40,023
Porra, porra!
511
00:56:44,672 --> 00:56:47,254
Preciso de um resgate
na casa do Hugo agora.
512
00:56:49,159 --> 00:56:51,698
Echo Sierra.
Indo em dire��o a Tac Air South.
513
00:56:52,004 --> 00:56:54,704
Zero, dois, tr�s, quatro, forma��o alfa.
514
00:56:55,250 --> 00:56:59,434
ETA, 19 minutos. Repito: ETA, 19 minutos.
515
00:57:06,340 --> 00:57:07,347
Porra.
516
00:57:10,093 --> 00:57:11,352
Aguente firme, parceiro.
517
00:57:28,683 --> 00:57:30,696
Temos duas facadas no abdome.
518
00:57:30,697 --> 00:57:33,564
Temos que conter a press�o sangu�nea,
est� a 120.
519
00:57:33,565 --> 00:57:35,911
Quero dois quadros grandes com...
520
00:57:37,040 --> 00:57:39,617
- Onde esteve a semana toda, Sam?
- Como ele est�?
521
00:57:41,049 --> 00:57:42,228
Est� no hospital.
522
00:57:42,583 --> 00:57:45,296
Perdeu muito sangue. Ele n�o est� bem.
523
00:57:46,133 --> 00:57:49,050
Diz que n�o est�
procurando pelo Miro sozinho.
524
00:57:49,466 --> 00:57:50,490
Desculpe-me.
525
00:57:50,491 --> 00:57:53,411
- Estou tentando compensar o meu erro.
- N�o � culpa sua.
526
00:57:53,412 --> 00:57:54,959
Voc�s estavam em menor n�mero.
527
00:57:55,972 --> 00:57:59,666
Pegaram voc�s de surpresa.
Tiveram a sorte de sa�rem vivos.
528
00:57:59,667 --> 00:58:02,848
A miss�o come�ou condenada.
Hora de voltar para casa.
529
00:58:02,849 --> 00:58:03,849
Juntar-se ao grupo.
530
00:58:04,181 --> 00:58:07,110
Eu cancelei. O Hugo se foi.
531
00:58:07,648 --> 00:58:10,255
Sei de todos os agentes do sistema,
incluindo voc�.
532
00:58:10,256 --> 00:58:11,531
Mas o leil�o � amanh�.
533
00:58:12,030 --> 00:58:13,856
N�o sabemos onde.
534
00:58:13,857 --> 00:58:15,510
- Voc� vai �s cegas.
- Mas...
535
00:58:15,511 --> 00:58:16,700
- � perigoso.
- Temos...
536
00:58:16,701 --> 00:58:20,540
Nossa melhor aposta � usar
nossa rede de intelig�ncia
537
00:58:20,918 --> 00:58:23,261
para rastrear quem est� comprando o Neely.
538
00:58:23,262 --> 00:58:26,537
Tomara que n�o o matem
e n�s possamos recome�ar da�.
539
00:58:26,538 --> 00:58:27,785
Temos que pegar o Miro.
540
00:58:28,755 --> 00:58:31,573
- O Miro nunca foi o alvo.
- Mas temos que peg�-lo.
541
00:58:31,574 --> 00:58:33,237
N�o � responsabilidade sua.
542
00:58:33,803 --> 00:58:37,516
Sam, fez um �timo trabalho
na primeira miss�o externa.
543
00:58:37,997 --> 00:58:39,392
Mas serei direto com voc�.
544
00:58:40,267 --> 00:58:41,444
Voc� n�o estava pronto.
545
00:58:45,943 --> 00:58:47,516
�, sim. Voc�...
546
00:58:49,568 --> 00:58:51,253
Est� certo. N�o foi o que pensei.
547
00:58:51,254 --> 00:58:56,246
Foi confuso,
cruel e completamente aterrorizante.
548
00:58:57,539 --> 00:58:58,611
Mas...
549
00:59:00,412 --> 00:59:01,458
agora eu sei.
550
00:59:01,459 --> 00:59:04,459
E se me der esta chance, eu cuido disso.
551
00:59:05,251 --> 00:59:06,544
Sabem que estamos indo.
552
00:59:07,419 --> 00:59:11,966
Se suspeitarem de algo errado,
ir�o levar o Neely ou ir�o mat�-lo.
553
00:59:13,267 --> 00:59:16,241
E l� se vai toda a informa��o pela janela.
554
00:59:16,242 --> 00:59:18,454
Mas n�o o matar�o,
pois precisam do dinheiro.
555
00:59:18,805 --> 00:59:21,332
- Voc� n�o sabe.
- E da�?
556
00:59:21,333 --> 00:59:23,228
Tudo bem o Hugo ter morrido por nada?
557
00:59:24,019 --> 00:59:28,385
Sam, eu agrade�o por voc� ter aprendido
algo importante nessa miss�o.
558
00:59:29,734 --> 00:59:30,819
Mas acabou.
559
00:59:31,208 --> 00:59:32,720
J� mandei um carro lhe buscar.
560
00:59:33,570 --> 00:59:35,993
Sabe que rastreamos voc� esse tempo todo.
561
00:59:36,990 --> 00:59:38,043
N�o, eu vou ficar.
562
00:59:38,378 --> 00:59:41,616
N�o estou pedindo, Sam. � uma ordem.
563
00:59:42,524 --> 00:59:44,350
Volte para o quartel general.
564
00:59:45,099 --> 00:59:46,325
Posso chegar at� o Miro.
565
00:59:46,917 --> 00:59:48,172
Voc� n�o est� ouvindo.
566
00:59:49,313 --> 00:59:51,173
Isso n�o � poss�vel agora.
567
00:59:51,174 --> 00:59:53,735
O que aconteceu
com "derrubar os Intoc�veis"?
568
00:59:53,736 --> 00:59:54,890
Adeus, Sam.
569
00:59:56,305 --> 00:59:57,896
Nossa, que cruel!
570
00:59:59,433 --> 01:00:00,935
�s vezes, � necess�rio.
571
01:00:02,227 --> 01:00:03,977
Acha que ele vai mesmo assim?
572
01:00:05,814 --> 01:00:06,915
Vamos ver.
573
01:00:28,829 --> 01:00:32,909
Meu Deus, voc� est� fedendo.
Quando foi a �ltima vez que tomou banho?
574
01:00:32,910 --> 01:00:34,073
Tomar banho?
575
01:00:34,074 --> 01:00:35,988
Estou preso na porra de uma jaula.
576
01:00:37,429 --> 01:00:38,595
Ele fede.
577
01:00:39,438 --> 01:00:41,089
- D� para limpar ele?
- Por favor.
578
01:00:41,090 --> 01:00:42,137
Claro.
579
01:00:42,565 --> 01:00:45,062
Quer que ele use algo
espec�fico no leil�o?
580
01:00:46,728 --> 01:00:51,295
Bem, pelo pre�o que est� valendo,
acho que podemos vestir algo legal.
581
01:00:51,296 --> 01:00:53,343
- Talvez um smoking.
- Sim, senhor.
582
01:00:53,344 --> 01:00:55,239
- E... Daisy, espere.
- Sim?
583
01:00:57,691 --> 01:00:59,718
Vamos p�r um apito no pesco�o dele.
584
01:01:00,366 --> 01:01:01,725
- Eu cuido disso.
- Que tal?
585
01:01:02,686 --> 01:01:05,579
- �, v�o engolir essa merda.
- Engolir.
586
01:01:08,748 --> 01:01:11,964
Adorei. A brilhante. Bem..
587
01:01:14,508 --> 01:01:15,924
O Hugo est� morto.
588
01:01:18,387 --> 01:01:19,394
Que bom.
589
01:01:20,013 --> 01:01:21,340
Havia outro homem.
590
01:01:21,908 --> 01:01:26,141
Provavelmente o controlador dele.
Ele n�o era muito de briga e fugiu.
591
01:01:29,773 --> 01:01:30,828
Ele escapou.
592
01:01:32,526 --> 01:01:34,220
Sob sua responsabilidade.
593
01:01:35,362 --> 01:01:39,299
Na hora em que o O Coletivo souber,
achar um substituto e o despachar,
594
01:01:40,073 --> 01:01:41,115
estaremos longe.
595
01:01:43,036 --> 01:01:44,700
Quantos homens voc� perdeu?
596
01:01:46,164 --> 01:01:47,180
Muitos.
597
01:01:49,164 --> 01:01:50,284
Consegue arrumar mais?
598
01:01:50,986 --> 01:01:52,972
- Claro.
- Que bom! Preciso de mais.
599
01:01:54,590 --> 01:01:55,591
Certo.
600
01:01:56,755 --> 01:01:58,788
- Quer que eu v� atr�s dele?
- N�o quero.
601
01:01:58,789 --> 01:02:02,957
Quero voc� aqui para o leil�o.
Redobre a seguran�a.
602
01:02:03,265 --> 01:02:07,216
Nikita, se vir algu�m suspeito,
por favor, acabe com ele.
603
01:02:08,298 --> 01:02:09,311
Entendido.
604
01:02:45,410 --> 01:02:48,583
SEM INFORMA��ES
605
01:03:11,917 --> 01:03:13,051
Peguei voc�.
606
01:03:51,999 --> 01:03:53,005
Merda.
607
01:04:32,373 --> 01:04:36,833
Vejo que n�o tem acompanhante, jovem.
Gostaria de pegar uma emprestada?
608
01:04:37,874 --> 01:04:40,130
- O qu�?
- Gostaria de pegar uma emprestada?
609
01:04:41,756 --> 01:04:44,908
Eu escolheria a ruiva,
mas n�o me deixe influenci�-lo.
610
01:04:47,509 --> 01:04:49,260
N�o preciso de companhia, obrigado.
611
01:04:51,848 --> 01:04:54,768
Porque eu estava planejando
comprar uma para mim.
612
01:04:56,643 --> 01:05:00,495
Olha s�! Cara, Terence Madsen.
613
01:05:00,977 --> 01:05:03,502
- Qual o seu nome, amigo?
- George Lee.
614
01:05:03,830 --> 01:05:06,780
Lee? Acho que ouvi falar de voc�.
615
01:05:06,781 --> 01:05:09,605
- Petr�leo, certo?
- Entre outras coisas.
616
01:05:10,077 --> 01:05:11,130
Nome?
617
01:05:11,131 --> 01:05:13,870
- George Lee.
- George Lee.
618
01:05:17,835 --> 01:05:19,959
Encontrei. Bem-vindo.
619
01:05:22,381 --> 01:05:24,711
- Nome?
- Terence Madison.
620
01:05:24,712 --> 01:05:26,635
Mas pode me chamar a qualquer hora.
621
01:05:27,845 --> 01:05:28,860
Espere.
622
01:05:30,430 --> 01:05:32,265
No seu ouvido. O que �?
623
01:05:34,351 --> 01:05:36,737
- � meu aparelho auditivo.
- Aparelho auditivo?
624
01:05:37,404 --> 01:05:39,687
Ela est� pegando no seu p�, George?
625
01:05:41,066 --> 01:05:44,002
- N�o sei.
- Escute, conhe�o ele. Ele � legal.
626
01:05:47,531 --> 01:05:48,863
Tudo bem, desculpa.
627
01:05:48,864 --> 01:05:50,434
Cautela nunca � demais.
628
01:05:50,792 --> 01:05:52,512
Divirta-se, Sr. Lee.
629
01:05:52,513 --> 01:05:54,145
Eu vou. Obrigado.
630
01:05:58,518 --> 01:05:59,856
Onde est�vamos?
631
01:07:00,199 --> 01:07:02,359
� assim que se conta uma piada.
632
01:07:38,678 --> 01:07:40,905
George, vai se sentar conosco?
633
01:07:44,264 --> 01:07:45,772
Sim, claro.
634
01:07:45,773 --> 01:07:47,178
Vamos l�, ent�o.
635
01:07:57,295 --> 01:07:59,740
Esta � a sua primeira vez em um desses?
636
01:07:59,741 --> 01:08:01,850
N�o, n�o �. E o senhor?
637
01:08:02,313 --> 01:08:05,154
Eu j� vim duas vezes. Obviamente.
638
01:08:05,818 --> 01:08:07,904
Nunca vi voc� por aqui.
639
01:08:09,369 --> 01:08:10,519
Quem voc� conhece aqui?
640
01:08:10,936 --> 01:08:14,004
Eu era s�cio do Barry Vanderstorm.
641
01:08:14,904 --> 01:08:16,247
Merda.
642
01:08:16,630 --> 01:08:18,076
Sinto muito.
643
01:08:18,077 --> 01:08:20,115
Eu n�o o conhecia muito bem.
644
01:08:20,116 --> 01:08:21,828
- Est� bem.
- N�o, n�o.
645
01:08:21,829 --> 01:08:24,122
Foi uma droga como pegaram ele
no vazamento.
646
01:08:25,006 --> 01:08:27,310
Voc� deve estar chateado com Neely?
647
01:08:28,595 --> 01:08:29,595
Estou.
648
01:08:32,568 --> 01:08:34,024
Est� pensando em compr�-lo?
649
01:08:34,711 --> 01:08:36,172
Pelo pre�o certo.
650
01:08:38,318 --> 01:08:40,360
Eu vou apresent�-lo ao Miro.
651
01:08:41,488 --> 01:08:43,868
- Isso n�o � necess�rio.
- N�o, n�o. Escute.
652
01:08:43,869 --> 01:08:47,930
Voc� era pr�ximo do Barry.
Isso n�o � um problema.
653
01:08:49,914 --> 01:08:51,054
Isso � bom.
654
01:08:53,433 --> 01:08:55,243
- Voc� est� me matando.
- Senhor.
655
01:08:56,735 --> 01:08:58,539
Sim. O que foi?
656
01:08:58,540 --> 01:08:59,774
Terence Madsen.
657
01:08:59,775 --> 01:09:01,727
Eu comprei algumas das suas melhores.
658
01:09:01,728 --> 01:09:04,937
Madsen, eu me lembro de voc�.
659
01:09:04,938 --> 01:09:07,766
� bom v�-lo, senhor. Como elas v�o?
660
01:09:08,078 --> 01:09:10,407
Elas nunca estiveram t�o bem.
661
01:09:11,579 --> 01:09:14,110
Este aqui � meu amigo, George Lee.
662
01:09:15,946 --> 01:09:16,977
Ol�,
663
01:09:17,445 --> 01:09:20,312
Sr. George, sinto muito.
664
01:09:20,313 --> 01:09:23,188
Eu era amigo do Barry Vanderstorms.
665
01:09:24,790 --> 01:09:26,376
Sim, claro.
666
01:09:26,377 --> 01:09:28,876
Sou p�ssimo com rostos, mas...
667
01:09:29,313 --> 01:09:31,602
Enfim, � bom v�-lo.
668
01:09:33,071 --> 01:09:35,985
George est� pensando em comprar o delator.
669
01:09:36,609 --> 01:09:38,921
Por que voc� n�o disse antes?
Jesus Cristo.
670
01:09:39,649 --> 01:09:41,946
Isso � interessante. Ele n�o ser� barato.
671
01:09:41,947 --> 01:09:43,141
Eu vou negociar.
672
01:09:44,954 --> 01:09:46,188
Espero que sim.
673
01:09:46,788 --> 01:09:49,149
Ficarei de olho em voc�, Sr...
674
01:09:49,150 --> 01:09:51,469
- Lee.
- N�o vou mais me esquecer.
675
01:09:52,227 --> 01:09:55,092
Bem-vindo. Divirtam-se.
676
01:09:55,093 --> 01:09:56,693
Tudo � por conta da casa, amigo.
677
01:09:58,366 --> 01:09:59,712
Bem, isso correu bem.
678
01:10:00,822 --> 01:10:02,493
O show est� prestes a come�ar.
679
01:10:02,494 --> 01:10:05,087
Pode voltar sem mim.
Vou alcan��-lo em um segundo.
680
01:10:06,944 --> 01:10:08,179
Obrigado.
681
01:10:57,729 --> 01:11:00,753
Obrigado. Obrigado.
682
01:11:00,754 --> 01:11:02,463
Que bom que todos voc�s vieram.
683
01:11:02,464 --> 01:11:04,432
Sei que alguns vieram de longe.
684
01:11:04,433 --> 01:11:06,362
Temos rostos antigos e alguns novos.
685
01:11:06,363 --> 01:11:09,362
E � �timo ver voc�s
Temos uma noite maravilhosa.
686
01:11:09,363 --> 01:11:11,426
� uma noite muito emocionante.
687
01:11:11,427 --> 01:11:14,432
Sei que a maioria de voc�s
est� aqui para ver o delator.
688
01:11:18,546 --> 01:11:20,964
Tudo bem, mas prometo a voc�s,
689
01:11:20,965 --> 01:11:23,744
temos muitas ofertas fant�sticas
hoje � noite.
690
01:11:23,745 --> 01:11:25,280
Voc�s v�o adorar.
691
01:11:25,281 --> 01:11:28,284
Que bom que veio, Glenn.
Bom ver que reataram.
692
01:11:36,564 --> 01:11:38,206
Vamos, r�pido!
693
01:12:25,713 --> 01:12:28,026
Vamos, seu filho da puta.
694
01:12:34,992 --> 01:12:38,815
Temos uma jovem fant�stica
de Lincoln, Nebraska.
695
01:12:38,816 --> 01:12:41,181
Vamos dar uma olhada nela.
696
01:12:41,182 --> 01:12:45,870
N�o se enganem pelas apar�ncias.
Ela � uma baita trabalhadora.
697
01:12:48,426 --> 01:12:49,737
Ela � muito esfor�ada.
698
01:12:53,893 --> 01:12:56,167
Susan � uma mulher muito inteligente.
699
01:12:56,168 --> 01:12:59,135
Trabalha muito duro
e faz um cozido delicioso.
700
01:13:00,428 --> 01:13:04,940
O lance inicial desta noite
come�a em 500 mil.
701
01:13:04,941 --> 01:13:07,229
Vejo 500 mil? 500 mil?
702
01:13:07,230 --> 01:13:09,769
Me d� 500 mil? Temos 500 mil?
703
01:13:09,770 --> 01:13:11,480
Ouvi 600 mil? Temos 600 mil?
704
01:13:12,960 --> 01:13:14,496
N�o, est� tudo bem.
705
01:13:16,044 --> 01:13:17,044
Tudo bem.
706
01:13:35,883 --> 01:13:36,883
Porra.
707
01:13:37,665 --> 01:13:38,665
Porra.
708
01:13:43,406 --> 01:13:44,941
Ol�?
709
01:13:56,371 --> 01:13:58,699
Seu filho da puta de merda.
710
01:14:05,652 --> 01:14:08,199
Eu preciso sair.
711
01:14:08,200 --> 01:14:10,238
Tenho que ir ao banheiro, cara!
712
01:14:12,925 --> 01:14:15,363
N�o vou cagar na jaula de novo!
713
01:14:27,649 --> 01:14:30,519
Vejo 700 mil? Eu tenho 700 mil?
714
01:14:30,520 --> 01:14:34,096
Eu ouvi 750 mil? Temos 750 mil.
715
01:14:34,097 --> 01:14:36,689
Vejo 800 mil? Temos 800 mil? Vendido!
716
01:14:36,690 --> 01:14:40,246
Ao cavalheiro da primeira mesa.
Vendido nosso primeiro item.
717
01:14:45,776 --> 01:14:47,611
Caramba, sem chance!
718
01:14:48,843 --> 01:14:50,847
Voc� pode ter sorte esta noite.
719
01:14:50,848 --> 01:14:52,183
Mandou bem, Joey!
720
01:14:52,793 --> 01:14:54,409
O senhor est� na sala errada.
721
01:14:54,410 --> 01:14:56,753
Estou apertado, vou fazer aqui mesmo.
722
01:14:56,754 --> 01:15:00,136
- O banheiro � voltando por ali.
- Por ali. Mas me disseram...
723
01:15:09,081 --> 01:15:10,105
Porra!
724
01:15:11,255 --> 01:15:13,371
Estamos sob ataque no armaz�m.
725
01:15:13,372 --> 01:15:16,868
Repetindo, estamos sob ataque no armaz�m.
726
01:15:16,869 --> 01:15:18,004
N�o fode.
727
01:15:19,090 --> 01:15:20,394
Temos um problema.
728
01:15:24,670 --> 01:15:26,393
Quando voc� n�o tem problemas?
729
01:15:26,394 --> 01:15:28,324
Quando voc� faz o seu trabalho.
730
01:15:28,719 --> 01:15:32,362
Lance em 1,9 milh�es. Ouvi dois milh�es?
731
01:15:32,363 --> 01:15:35,168
Vejo dois milh�es?
Quero dois milh�es de d�lares!
732
01:15:35,169 --> 01:15:37,676
Dois milh�es de d�lares,
senhoras e senhores!
733
01:15:37,677 --> 01:15:39,924
Vendido, vendido, senhoras e senhores!
734
01:15:40,293 --> 01:15:41,495
Merda!
735
01:15:56,290 --> 01:15:57,924
Garoto, voc� est� vivo?
736
01:15:58,462 --> 01:15:59,533
Hugo?
737
01:16:00,042 --> 01:16:01,656
Como vai voc�?
738
01:16:01,657 --> 01:16:03,096
Eu tamb�m estou vivo.
739
01:16:05,680 --> 01:16:07,835
Invadi as c�meras de seguran�a deles.
740
01:16:08,869 --> 01:16:12,286
H� alguns pontos cegos,
n�o estou vendo voc� agora.
741
01:16:12,287 --> 01:16:14,710
- Como vai � opera��o?
- Bom, eu estou...
742
01:16:15,577 --> 01:16:16,624
Preso.
743
01:16:16,625 --> 01:16:18,022
Com pouca muni��o.
744
01:16:18,473 --> 01:16:20,218
Quantas balas voc� ainda tem?
745
01:16:25,000 --> 01:16:27,327
Tr�s. H� quatro deles.
746
01:16:28,143 --> 01:16:29,975
Voc� sabe o que tem que fazer.
747
01:16:32,163 --> 01:16:33,297
Marionete de pistola?
748
01:16:35,263 --> 01:16:36,710
Marionete de pistola.
749
01:16:48,275 --> 01:16:49,970
Caramba.
750
01:16:52,339 --> 01:16:53,837
Eu te disse.
751
01:16:59,157 --> 01:17:01,595
� s� voc�.
752
01:17:02,089 --> 01:17:03,290
Decepcionante.
753
01:17:03,837 --> 01:17:05,671
Essa � a garota da faca?
754
01:17:05,672 --> 01:17:06,875
Para tr�s.
755
01:17:06,876 --> 01:17:08,757
Puta merda.
756
01:17:08,758 --> 01:17:10,110
Ou o qu�?
757
01:17:10,446 --> 01:17:13,665
Se voc� tivesse alguma bala,
j� teria atirado em mim.
758
01:17:20,243 --> 01:17:21,243
Anda.
759
01:17:21,657 --> 01:17:22,657
Vai!
760
01:17:24,451 --> 01:17:27,187
Eu trabalhei muito duro
para voc� estragar com tudo.
761
01:17:28,782 --> 01:17:31,228
Nikita, voc� cuida disso?
762
01:17:31,986 --> 01:17:32,986
Sim.
763
01:17:37,168 --> 01:17:40,556
Mantenha-o vivo.
Miro vai querer falar com ele.
764
01:17:50,639 --> 01:17:53,639
Nikita!
765
01:18:01,348 --> 01:18:03,134
Senhoras e senhores,
766
01:18:03,135 --> 01:18:05,203
este � o momento que todos esperavam.
767
01:18:05,204 --> 01:18:09,235
A ador�vel Daisy apresentar�
a voc�s nossa pr�xima oferta.
768
01:18:09,236 --> 01:18:11,103
Ele �...
769
01:18:11,664 --> 01:18:15,204
Sr. Christopher Neely,
o delator em pessoa.
770
01:18:19,400 --> 01:18:23,064
Aqui est� ele. Em carne e osso.
Senhoras e senhores.
771
01:18:24,962 --> 01:18:27,617
O momento que todos esper�vamos.
772
01:18:27,618 --> 01:18:30,025
Este � o seu grande momento, meu jovem.
773
01:18:30,026 --> 01:18:31,932
Todos vieram por voc�.
774
01:18:32,258 --> 01:18:34,071
Aqui est� ele em carne e osso.
775
01:18:46,591 --> 01:18:48,393
Quem � voc�?
776
01:19:17,708 --> 01:19:20,213
Meu nome � Sam Alexandre,
777
01:19:20,692 --> 01:19:22,104
e estou com O Coletivo.
778
01:19:27,799 --> 01:19:30,447
Agora diga:
"Divirta-se sangrando."
779
01:19:30,876 --> 01:19:32,032
O qu�?
780
01:19:32,033 --> 01:19:33,635
- Como?
- Apenas diga.
781
01:19:35,254 --> 01:19:36,691
Divirta-se sangrando.
782
01:19:53,675 --> 01:19:58,511
O lance, senhoras e senhores,
come�ar� em 50 milh�es
783
01:19:58,512 --> 01:20:01,010
por este jovem e bonito rapaz.
784
01:20:01,011 --> 01:20:03,832
Senhoras e senhores, tenho 50 milh�es?
785
01:20:03,833 --> 01:20:08,230
Vejo 50 milh�es de d�lares.
Dou-lhe uma. Tenho 50 milh�es.
786
01:20:10,344 --> 01:20:11,925
O que est� fazendo?
787
01:20:11,926 --> 01:20:13,168
Arranjando apoio.
788
01:20:19,286 --> 01:20:20,489
Criem o caos.
789
01:20:22,829 --> 01:20:24,635
Qual � o seu plano?
790
01:20:24,636 --> 01:20:26,653
Basta correr l� e come�ar a atirar.
791
01:20:26,970 --> 01:20:28,903
Chama-se emboscada. E funciona.
792
01:20:32,927 --> 01:20:34,848
50 milh�es, senhoras e senhores.
793
01:20:34,849 --> 01:20:38,539
Temos 50 milh�es?
Quero 50 milh�es de d�lares.
794
01:20:38,540 --> 01:20:41,778
Sopre o maldito apito.
Soe o apito. Sopre o apito.
795
01:20:41,779 --> 01:20:44,573
Procuro 50 milh�es. Quero 50 milh�es.
796
01:20:44,574 --> 01:20:47,510
Soe o maldito apito!
797
01:20:49,278 --> 01:20:51,484
Senhoras e senhores, 200 milh�es.
798
01:20:51,485 --> 01:20:53,579
Duzentos milh�es dou-lhe uma,
dou-lhe duas,
799
01:20:53,580 --> 01:20:57,227
200 milh�es de d�lares!
800
01:20:58,868 --> 01:21:00,266
Vendido!
801
01:21:12,985 --> 01:21:13,985
Sai da frente!
802
01:22:05,508 --> 01:22:08,161
Calma, droga!
803
01:22:08,162 --> 01:22:09,874
- Anda.
- Porra. Tudo bem.
804
01:22:09,875 --> 01:22:11,445
Foda-se, filho da puta.
805
01:22:11,446 --> 01:22:13,273
Foda-se! Foda-se!
806
01:22:15,993 --> 01:22:16,993
N�o o deixe fugir.
807
01:22:26,406 --> 01:22:27,515
Voc� o pegou?
808
01:22:35,137 --> 01:22:36,280
Voc� pegou ele?
809
01:22:43,411 --> 01:22:44,411
Boa.
810
01:22:46,166 --> 01:22:47,902
Parece que voc� o pegou.
811
01:23:02,121 --> 01:23:04,667
Ele morreu?
812
01:23:05,219 --> 01:23:07,363
Espero que seja sarcasmo.
813
01:23:14,378 --> 01:23:15,378
Droga.
814
01:23:50,143 --> 01:23:53,449
Morto. Morto. Super morto.
815
01:23:54,301 --> 01:23:55,550
E o alvo?
816
01:23:55,917 --> 01:23:57,449
S�o e salvo.
817
01:23:57,909 --> 01:24:00,160
Cara, � muita informa��o,
818
01:24:00,161 --> 01:24:02,160
e � �timo.
819
01:24:02,717 --> 01:24:05,683
Devemos ter o relat�rio completo
at� o final do m�s.
820
01:24:05,684 --> 01:24:06,932
Muito bem.
821
01:24:06,933 --> 01:24:08,183
E o Miro?
822
01:24:11,672 --> 01:24:12,816
Parece �timo.
823
01:24:13,773 --> 01:24:15,403
Bom trabalho.
824
01:24:15,404 --> 01:24:16,404
Obrigado.
825
01:24:17,546 --> 01:24:19,949
Ainda h� muito trabalho a fazer por aqui.
826
01:24:19,950 --> 01:24:23,011
Sam. O que eu lhe disse sobre granadas?
827
01:24:24,766 --> 01:24:27,854
Voc� explodiu a porra da minha casa, Sam!
828
01:24:27,855 --> 01:24:29,332
Pois �, eu...
829
01:24:30,910 --> 01:24:32,542
Relaxa, Hugo.
830
01:24:32,910 --> 01:24:34,894
Voc� sempre pode comprar outra casa.
831
01:24:34,895 --> 01:24:39,514
Falaremos mais sobre isso
antes da nossa pr�xima miss�o.
832
01:24:39,975 --> 01:24:40,975
Certo?
833
01:24:47,187 --> 01:24:48,382
Acontece.
834
01:24:48,384 --> 01:24:53,384
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com.
835
01:24:53,386 --> 01:24:58,386
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
61416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.