All language subtitles for Lilyhammer - 02x07 - Episode 7.HDTV.English.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,160 --> 00:01:03,700 What? Have I done something wrong now? 2 00:01:04,680 --> 00:01:06,980 What's going on? 3 00:01:12,720 --> 00:01:15,860 I haven't been fucking with you. 4 00:01:20,160 --> 00:01:25,900 You delivered 200 kg of this to our restaurant, fresh tenderloin you told us. Local food. 5 00:01:26,200 --> 00:01:28,620 This shit ain't fresh or local. It's frozen. 6 00:01:32,145 --> 00:01:35,145 Check the date Dag! This has been happening for months! 7 00:01:35,160 --> 00:01:38,220 We've gotten goods worth thousands less than what we paid for. 8 00:01:38,520 --> 00:01:42,660 Stop it. 9 00:01:42,685 --> 00:01:46,559 Maybe I should have checked out the farmer a little better. 10 00:01:47,200 --> 00:01:50,260 I've been messed up lately. Yvonne left me. 11 00:02:36,285 --> 00:02:41,485 Subtitles edited by Ehhhhtozebec 12 00:02:57,620 --> 00:03:00,520 What are you doing? 13 00:03:47,554 --> 00:03:50,254 God damn monkey! 14 00:04:05,180 --> 00:04:06,860 No. 15 00:04:06,880 --> 00:04:09,020 NO! Stop! 16 00:04:23,940 --> 00:04:28,100 I did cheat you out of lots of money! I owe you a lot of money! 17 00:04:30,000 --> 00:04:34,120 The internet. Everything is just a click away. 18 00:04:34,120 --> 00:04:38,940 Gucci, Versace... I was hooked. 19 00:04:46,520 --> 00:04:49,980 3 .. 300,000? No, no, so it can't be that much. 20 00:04:58,005 --> 00:05:00,005 Oh shit! 21 00:05:00,380 --> 00:05:05,360 I don't see how he's gonna settle his debt. These statements here show money wasted. 22 00:05:08,960 --> 00:05:13,160 Damn Al Gore. If he didn't invent the internet, we wouldn't even be here today. 23 00:05:21,214 --> 00:05:24,214 And this time you're getting an enema! 24 00:05:26,040 --> 00:05:30,340 I have inherited a herd of reindeer from my uncle. 25 00:05:30,640 --> 00:05:33,220 What if we become partners? 26 00:05:38,400 --> 00:05:43,220 The point is that these animals are insured for quite a lot of money. 27 00:05:43,520 --> 00:05:49,420 If I get some help, there could be a landslide. 28 00:05:49,720 --> 00:05:54,360 We'd be looking at... a payout in the millions. 29 00:06:16,560 --> 00:06:19,380 Who would pay for information about Tagliano? 30 00:06:19,680 --> 00:06:24,500 - A guy named Aldo Delucci. - And how do we get hold of him? 31 00:06:24,800 --> 00:06:29,740 Relax, I'm tight with people who have connections. This is my cousin's cousin. 32 00:06:30,040 --> 00:06:33,460 And you've never met him before. Doesn't sound too tight. 33 00:06:33,760 --> 00:06:37,760 Where I come from, family is number one. 34 00:06:43,160 --> 00:06:46,500 This tax free stuff costs a lot. 35 00:06:49,600 --> 00:06:52,400 There is champagne. 36 00:08:50,840 --> 00:08:53,860 Okay. He is clearly upset. 37 00:08:54,160 --> 00:08:59,980 And the Katzenjammer Kids back there don't seem especially happy, so I think we should go. 38 00:09:32,200 --> 00:09:36,200 - Is there more? - No, it's almost done. 39 00:09:40,000 --> 00:09:42,820 Good of you to loan us the car. 40 00:09:43,120 --> 00:09:48,400 Was the least I could do after the ... meat incident. 41 00:09:50,720 --> 00:09:53,480 It's the last one. 42 00:09:55,960 --> 00:09:59,260 Fuck. Do we have to take it? 43 00:09:59,560 --> 00:10:02,580 No, damn time! 44 00:10:02,880 --> 00:10:07,740 You guys take this one. I don't have any gloves. 45 00:10:08,040 --> 00:10:13,760 And these gloves aren't for this type of work. 46 00:10:22,640 --> 00:10:25,700 Is it full or what? 47 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 All kinds of goodies! 48 00:10:31,580 --> 00:10:34,360 It's not even thawed. I'll go get some bags. 49 00:10:38,360 --> 00:10:41,360 Hey, guys. 50 00:10:41,360 --> 00:10:44,440 What the hell is it? 51 00:10:48,265 --> 00:10:50,265 Well it ain't no chicken wing. 52 00:11:02,460 --> 00:11:08,320 Do you think that she went for a midnight snack and just fell in? 53 00:11:16,760 --> 00:11:19,020 It's bad timing. 54 00:11:19,920 --> 00:11:23,380 Torgeir and I were gonna look after the reindeer stuff now. 55 00:11:23,380 --> 00:11:26,360 We can take it in my car. It's alright. 56 00:11:49,220 --> 00:11:53,940 No, wait, wait, wait! Gimme 5 seconds. 57 00:12:06,180 --> 00:12:10,520 I know what you're thinking. 58 00:12:10,820 --> 00:12:17,460 There's the guy that never made it. He had to close his refugee center. 59 00:12:18,900 --> 00:12:24,240 Bastard. Nobody likes him. 60 00:12:24,540 --> 00:12:29,240 But if you had seen what I have seen, 61 00:12:29,540 --> 00:12:33,840 experienced what I have experienced... 62 00:12:34,140 --> 00:12:41,240 I have eaten coriander marinated chicken wings with Afghan mine victims. 63 00:12:41,540 --> 00:12:48,480 I have danced with hijab-clad women under the Northern Lights. 64 00:12:49,880 --> 00:12:56,465 I have taught undernourished Eritrean children how to crochet. 65 00:12:59,660 --> 00:13:02,360 I met Randi. 66 00:13:10,860 --> 00:13:17,120 My beloved... Randi. 67 00:13:17,420 --> 00:13:20,400 Randi... 68 00:13:20,700 --> 00:13:25,780 January Yes. Yes... 69 00:13:26,600 --> 00:13:29,820 Thank you, Jan. 70 00:13:29,820 --> 00:13:34,240 Thanks to Jan Johansen... Yes. Thank you. 71 00:13:57,300 --> 00:14:02,580 I don't know. Work has been stressful. 72 00:14:12,180 --> 00:14:17,320 I didn't want to bother you with it. I have lots of irons in the fire now. 73 00:14:17,620 --> 00:14:23,860 You know me. Boom, hit the ground, and get right back on the horse again. 74 00:15:37,540 --> 00:15:40,540 Beautiful creatures. Do you think that what we're doing is right? 75 00:15:42,060 --> 00:15:49,800 Do you think it's right that we make two millon dollars for an hour's work? 76 00:15:50,100 --> 00:15:53,480 Yes, I believe it's right.. 77 00:15:53,780 --> 00:15:58,760 It's not like they feel anything. - How do you know what reindeer feel? 78 00:15:59,060 --> 00:16:03,600 What do I know about it? It's like pulling pike out of the river.. 79 00:16:03,900 --> 00:16:08,760 - You don't know what a pike feels, either. - No, but... My God! 80 00:16:09,060 --> 00:16:13,880 I've thought about what the pike feels when I pull it out of the water. 81 00:16:14,180 --> 00:16:20,760 - The hill is full of dynamite, guys! - The landslide will wipe out the entire herd. 82 00:16:21,060 --> 00:16:23,840 Do you want to detonate it? 83 00:16:24,140 --> 00:16:29,600 Well ... -Yes...? 84 00:16:29,900 --> 00:16:37,900 Maybe... we should talk about the consequences of our actions first. 85 00:16:37,900 --> 00:16:41,940 A little late for discussions now. -Don't be a cunt. 86 00:16:41,940 --> 00:16:44,940 Yes, but it feels wrong. -Fine. I'll do it myself. 87 00:16:47,780 --> 00:16:50,780 - What? Hello! - Torgeir. 88 00:16:52,940 --> 00:16:56,560 - What are you doing now, Torgeir? - Go on! Shoo! 89 00:16:56,560 --> 00:17:00,240 What are you gonna tell Johnny? - Shoo! Go! 90 00:17:00,265 --> 00:17:01,565 Shut up! 91 00:18:17,180 --> 00:18:18,869 She's foxy! 92 00:18:18,895 --> 00:18:22,325 That's Tiril from Kindergarten. 93 00:18:48,620 --> 00:18:52,600 - No thanks. - No, no, no. It's from the boss. 94 00:19:22,860 --> 00:19:28,480 I thought you were a little skeptical on me. 95 00:19:33,220 --> 00:19:34,660 Interesting. 96 00:20:03,460 --> 00:20:06,680 You were right about Bjorn. 97 00:20:46,880 --> 00:20:52,660 Thanks. Is this a real pelt? 98 00:21:05,540 --> 00:21:10,560 You don't strike me as a typical reindeer farmer. 99 00:21:24,060 --> 00:21:29,440 I'm actually ... a Sami girl. 100 00:21:38,180 --> 00:21:43,200 My grandfather was a sort of Sami hero when he... 101 00:22:11,440 --> 00:22:16,240 I don't know. I guess nobody has thought about it. 102 00:22:25,980 --> 00:22:29,880 You can do it. You can do it. 103 00:22:41,540 --> 00:22:46,440 Not to play devil's advocate, but we rely on the insurance money. 104 00:22:50,365 --> 00:22:51,765 Which is? 105 00:22:57,240 --> 00:22:58,900 Really? 106 00:23:07,740 --> 00:23:10,200 Cool. Sounds good. 107 00:23:10,225 --> 00:23:11,525 I disagree. 108 00:23:20,080 --> 00:23:22,060 To arrange the insurance. 109 00:23:39,460 --> 00:23:41,520 ... and sign here. 110 00:23:41,820 --> 00:23:43,840 I must say I like your idea. 111 00:23:44,840 --> 00:23:46,840 Reindeer races... 112 00:24:36,300 --> 00:24:38,380 I... 113 00:24:40,740 --> 00:24:43,200 I have only one word, 114 00:24:49,420 --> 00:24:54,195 I mean, it chills me all the way down to my 115 00:24:54,921 --> 00:25:01,385 big toe that I left on Everest at 8740 meters. 116 00:25:01,860 --> 00:25:02,680 You get it? 117 00:25:09,500 --> 00:25:15,040 If you can deliver a pitch even close to this to get financial backing, 118 00:25:24,980 --> 00:25:28,980 What is this? It was in the hallway. 119 00:25:29,005 --> 00:25:31,005 So nice. 120 00:25:38,240 --> 00:25:41,100 That's a little odd. Who can it be? 121 00:25:41,100 --> 00:25:43,760 There's no such thing here? Tirly? 122 00:25:43,760 --> 00:25:46,860 Tirly... Tirly... Tyrili! 123 00:25:46,900 --> 00:25:52,200 Tyrili from the treatment center! It must have been misdirected. 124 00:26:12,700 --> 00:26:16,400 Hello. Sigrid already picked up the kids. 125 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 No? 126 00:26:31,260 --> 00:26:36,160 Yes, yes. No... Yes... However, 127 00:26:47,020 --> 00:26:51,020 Tyril. The slogans aren't going to write themselves. 128 00:27:07,140 --> 00:27:09,840 You should watch out for that one. 129 00:27:10,140 --> 00:27:15,920 He is a horrible example of what happens when American decolonization goes too far. 130 00:27:16,220 --> 00:27:18,860 I like America. 131 00:27:33,760 --> 00:27:36,460 They're just playing it cool. 132 00:27:36,460 --> 00:27:42,240 They know we mean business and the phone will ring soon. I know it. 133 00:27:42,540 --> 00:27:44,246 I hope you're right. 134 00:27:44,272 --> 00:27:46,365 Man, I'm always right. 135 00:33:31,220 --> 00:33:37,840 No to cuts in the public sector! No to cuts in the public sector! 136 00:33:38,140 --> 00:33:41,800 Can you take it? He's ready to pee his pants. 137 00:33:42,100 --> 00:33:45,760 Thank you. Cheers. 138 00:33:46,060 --> 00:33:53,100 No to cuts in the public sector! No to cuts in the public sector! 139 00:33:57,020 --> 00:34:00,020 . .. to cuts in public... 140 00:34:05,880 --> 00:34:08,000 You're here? 141 00:34:36,340 --> 00:34:38,340 Really? 142 00:34:50,440 --> 00:34:53,560 That makes me happy. Thank you! 143 00:34:59,900 --> 00:35:02,920 There is only one language the authorities understand 144 00:35:02,920 --> 00:35:05,920 artistic elements socially critical sting! 145 00:35:06,100 --> 00:35:08,380 Two, three, four ... 146 00:35:10,980 --> 00:35:16,280 ♪ There are no wars in Muriburiland. ♪ 147 00:35:16,580 --> 00:35:22,200 ♪ No social ladders in Muriburiland. ♪ 148 00:35:22,425 --> 00:35:28,099 ♪ A single troubador against yuppie culture, ♪ 149 00:35:28,300 --> 00:35:33,420 ♪ Gnu is friends with tiger in Muriburiland. ♪ 150 00:35:37,880 --> 00:35:42,280 Johnny, I can not date a father in the nursery. Forget it. 151 00:35:56,940 --> 00:36:04,100 Well... Then I have a couple of days to find myself a nice dress. 152 00:36:21,860 --> 00:36:25,860 Hello! Hello, Hassan! It's good to see you. 153 00:36:25,940 --> 00:36:28,360 Get a haircut? - Yes. 154 00:36:29,860 --> 00:36:34,940 It's warm down there, you know. Lots of lice and fleas. 155 00:36:42,580 --> 00:36:44,620 Here he comes. 156 00:37:11,060 --> 00:37:14,641 Isn't he connected to the embassy? 157 00:37:14,667 --> 00:37:19,065 Yeah. He's just fucking with you. 158 00:38:36,980 --> 00:38:41,560 Should I check you in until Baghdad? Hello? Excuse me. 159 00:38:41,860 --> 00:38:45,280 Should I check you in all the way to Baghdad? - Might as well. 160 00:38:45,580 --> 00:38:48,280 Did you bring any luggage? - I did. 161 00:38:48,305 --> 00:38:50,279 Let's see it. 162 00:38:50,980 --> 00:38:53,700 Are you on business? 163 00:38:53,700 --> 00:38:58,500 No, I'm just a little parrot taking a trip. 164 00:39:03,340 --> 00:39:05,740 Passport. 165 00:39:12,700 --> 00:39:15,780 It will be good to get home. 166 00:39:22,020 --> 00:39:25,260 It went through fine. - Great. 167 00:39:33,700 --> 00:39:37,500 "Have a nice day then. Good trip!" 168 00:40:14,940 --> 00:40:16,883 Where's the boss? 169 00:40:16,909 --> 00:40:21,365 Relax. You know him. He wants everybody else ready. 170 00:40:36,900 --> 00:40:42,200 Torgeir? We can't let these guys wait any longer. You'll have to do t. Okay?? 171 00:40:42,500 --> 00:40:46,280 Me? - It'll be fine. Look at me. You can do it. 172 00:40:46,580 --> 00:40:51,060 Say, "I can do this." - I can do this. 173 00:41:08,340 --> 00:41:10,740 Welcome! 174 00:41:11,980 --> 00:41:16,680 Everyone loves reindeer, and everyone loves the ladies. 175 00:41:16,980 --> 00:41:19,980 Aside from the gays. 176 00:41:24,580 --> 00:41:28,440 Women, reindeer... Together, sort of. 177 00:41:28,740 --> 00:41:33,320 See what I mean? See where I'm going with this? 178 00:41:33,620 --> 00:41:39,960 We can combine the two elements and put on a show people have not seen before. 179 00:41:40,260 --> 00:41:46,740 It's creative, it's playful, and there is plenty of cash in it. 180 00:41:48,300 --> 00:41:52,700 What is this? I don't get it. 181 00:41:54,020 --> 00:42:00,320 Eh... Yes. It's actually my boss that... 182 00:42:00,620 --> 00:42:06,680 Yes, the guys will, I think... arrange a reindeer race. Correct? 183 00:42:06,980 --> 00:42:08,960 Yes. - Reinsdeer race? 184 00:42:09,260 --> 00:42:12,260 Why didn't you say so from the start? 19880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.