All language subtitles for Dreamworks.Holiday.Classics.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,326 --> 00:00:37,579
Alex:
2
00:00:34,326 --> 00:00:37,579
{\an1}Goodbyes can be bittersweet.
3
00:00:37,621 --> 00:00:40,415
{\an1}It seems like only 306 days ago,
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,210
we were snatched from
5
00:00:40,457 --> 00:00:43,210
{\an1}our beloved Central Park Zoo
6
00:00:43,251 --> 00:00:47,339
and dumped here in...
7
00:00:43,251 --> 00:00:47,339
rustic Madagascar.
8
00:00:47,381 --> 00:00:50,425
But now that we're leaving,
9
00:00:47,381 --> 00:00:50,425
seeing you all here,
10
00:00:50,467 --> 00:00:54,638
it reminds us just
11
00:00:50,467 --> 00:00:54,638
{\an1}how many friends we've made.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,017
- [ lone clapping ]
13
00:00:54,680 --> 00:00:58,017
- Whoo-hoo!
14
00:00:58,058 --> 00:01:03,981
That's the greatest
15
00:00:58,058 --> 00:01:03,981
speech I've ever...
16
00:01:04,023 --> 00:01:07,275
Aww. Looks like the kid
17
00:01:04,023 --> 00:01:07,275
can't hold his seawater.
18
00:01:07,317 --> 00:01:10,153
{\an1}- Well, at least he showed up.
19
00:01:07,317 --> 00:01:10,153
{\an1}- I don't get it.
20
00:01:10,195 --> 00:01:12,280
{\an1}It's not like Julien
21
00:01:10,195 --> 00:01:12,280
to miss a party.
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,950
Well, maybe for some people,
23
00:01:12,322 --> 00:01:14,950
{\an1}saying goodbye is really hard.
24
00:01:14,992 --> 00:01:17,452
{\an5}- Ohh.
25
00:01:14,992 --> 00:01:17,452
- Yeah, well, send him a
26
00:01:14,992 --> 00:01:17,452
postcard
27
00:01:17,494 --> 00:01:19,038
'cause the wind's
28
00:01:17,494 --> 00:01:19,038
right on schedule.
29
00:01:19,079 --> 00:01:21,164
All right,
30
00:01:19,079 --> 00:01:21,164
let's do this!
31
00:01:21,206 --> 00:01:22,958
Can I have your attention?
32
00:01:23,000 --> 00:01:25,669
The red-eye to New York
33
00:01:23,000 --> 00:01:25,669
is about to board.
34
00:01:25,711 --> 00:01:28,547
{\an1}Whoo! We're going
35
00:01:25,711 --> 00:01:28,547
{\an1}home for Christmas!
36
00:01:28,589 --> 00:01:30,131
{\an8}Sandbags!
37
00:01:28,589 --> 00:01:30,131
{\an8}Check!
38
00:01:30,173 --> 00:01:31,383
{\an8}Ropes!
39
00:01:30,173 --> 00:01:31,383
{\an7}Check!
40
00:01:31,425 --> 00:01:32,259
{\an8}Snacks!
41
00:01:31,425 --> 00:01:32,259
{\an8}Check!
42
00:01:32,300 --> 00:01:34,636
{\an7}It's working!
43
00:01:32,300 --> 00:01:34,636
{\an8}Oh, we did it!
44
00:01:34,678 --> 00:01:38,015
{\an8}It may not be pretty,
45
00:01:34,678 --> 00:01:38,015
{\an8}but we headed to the city!
46
00:01:38,057 --> 00:01:41,894
- [ all cheering ]
47
00:01:38,057 --> 00:01:41,894
{\an1}- Candied yams from Sylvia's!
48
00:01:41,936 --> 00:01:43,687
That's what I want
49
00:01:41,936 --> 00:01:43,687
for Christmas.
50
00:01:43,729 --> 00:01:46,440
{\an1}Uh-uh. I can't wait to get
51
00:01:43,729 --> 00:01:46,440
back to my hippo pool
52
00:01:46,481 --> 00:01:48,525
{\an1}and that sweet smell
53
00:01:46,481 --> 00:01:48,525
of chlorine.
54
00:01:48,567 --> 00:01:50,527
And I can't wait to see
55
00:01:48,567 --> 00:01:50,527
Dr. Maneesh,
56
00:01:50,569 --> 00:01:53,196
greatest
57
00:01:50,569 --> 00:01:53,196
chiropractor ever.
58
00:01:53,238 --> 00:01:55,115
Me?
59
00:01:53,238 --> 00:01:55,115
I just want to see the snow
60
00:01:55,156 --> 00:01:57,284
falling down
61
00:01:55,156 --> 00:01:57,284
on my beautiful city.
62
00:01:57,325 --> 00:02:00,412
New York, here we come!
63
00:01:57,325 --> 00:02:00,412
Ow! What the...
64
00:02:00,454 --> 00:02:01,997
[ all gasping ]
65
00:02:03,457 --> 00:02:05,417
Look out!
66
00:02:06,627 --> 00:02:07,753
Aah!
67
00:02:06,627 --> 00:02:07,753
Aah!
68
00:02:07,795 --> 00:02:09,212
Aah!
69
00:02:07,795 --> 00:02:09,212
Aah!
70
00:02:09,254 --> 00:02:11,006
[ all screaming ]
71
00:02:11,048 --> 00:02:13,258
[ screaming ]
72
00:02:15,385 --> 00:02:18,597
Oh, no, no, no! No!
73
00:02:15,385 --> 00:02:18,597
This isn't happening!
74
00:02:18,639 --> 00:02:20,223
[ all grunting ]
75
00:02:20,265 --> 00:02:21,850
{\an5}Ow! Hey!
76
00:02:20,265 --> 00:02:21,850
Get off me!
77
00:02:21,892 --> 00:02:23,685
{\an1}Shh!
78
00:02:21,892 --> 00:02:23,685
{\an1}Guys, did you hear something?
79
00:02:23,727 --> 00:02:25,104
[ grunting ]
80
00:02:25,145 --> 00:02:26,772
{\an5}[ all gasping ]
81
00:02:25,145 --> 00:02:26,772
Cannibals!
82
00:02:26,814 --> 00:02:28,482
Cannibals! Where?!
83
00:02:28,523 --> 00:02:32,069
{\an1}- Julien!
84
00:02:28,523 --> 00:02:32,069
{\an1}- Oh, it's just the freaks.
85
00:02:32,111 --> 00:02:35,948
{\an5}
- Oy vey.
86
00:02:32,111 --> 00:02:35,948
- Maurice, I thought
87
00:02:32,111 --> 00:02:35,948
they left already.
88
00:02:35,990 --> 00:02:38,199
I hope we're still
89
00:02:35,990 --> 00:02:38,199
charging them rent.
90
00:02:38,241 --> 00:02:40,744
Mort, stop drumming already!
91
00:02:40,786 --> 00:02:42,203
Sorry. [ giggles ]
92
00:02:42,245 --> 00:02:43,455
False alarm, everyone!
93
00:02:43,497 --> 00:02:46,750
Back into hiding.
94
00:02:43,497 --> 00:02:46,750
It was just a cruel hoax.
95
00:02:46,792 --> 00:02:49,753
Hoax?! What kind
96
00:02:46,792 --> 00:02:49,753
of sick joke is this, huh?!
97
00:02:49,795 --> 00:02:54,133
Sorry. We thought you were
98
00:02:49,795 --> 00:02:54,133
{\an1}the marauding red night goblin.
99
00:02:54,173 --> 00:02:56,175
The marauding red...
100
00:02:54,173 --> 00:02:56,175
what-nin?
101
00:02:56,217 --> 00:02:57,761
Maurice...
102
00:02:57,803 --> 00:03:01,556
Every year,
103
00:02:57,803 --> 00:03:01,556
{\an1}on the 24th of Julianuary...
104
00:03:01,598 --> 00:03:02,766
Julianuary?
105
00:03:02,808 --> 00:03:05,853
It's a festive holiday
106
00:03:02,808 --> 00:03:05,853
{\an1}named after His Majesty.
107
00:03:05,894 --> 00:03:07,855
It starts with a red glow.
108
00:03:07,896 --> 00:03:09,731
Then the air fills
109
00:03:09,773 --> 00:03:13,068
with the goblin's horrible,
110
00:03:09,773 --> 00:03:13,068
mocking laughter.
111
00:03:13,110 --> 00:03:17,614
Then it pelts us
112
00:03:13,110 --> 00:03:17,614
{\an1}with hundreds of black rocks!
113
00:03:17,656 --> 00:03:19,700
Red night goblin!
114
00:03:17,656 --> 00:03:19,700
{\an1}The red night goblin's coming!
115
00:03:19,741 --> 00:03:23,704
Okay, I get it.
116
00:03:19,741 --> 00:03:23,704
{\an1}It's "picking on the king" day.
117
00:03:23,745 --> 00:03:24,913
Very funny.
118
00:03:24,955 --> 00:03:27,749
{\an5}Man: Ho, ho, ho!
119
00:03:24,955 --> 00:03:27,749
[ gasps ]
120
00:03:27,791 --> 00:03:30,293
You can stop now, Mort.
121
00:03:27,791 --> 00:03:30,293
I know it's you back there.
122
00:03:30,335 --> 00:03:33,088
Aah! The red goblin!
123
00:03:33,130 --> 00:03:35,132
{\an5}He's real!
124
00:03:33,130 --> 00:03:35,132
{\an1}What's happening?!
125
00:03:36,800 --> 00:03:37,759
Here, Julien.
126
00:03:37,801 --> 00:03:39,469
Hide the women
127
00:03:37,801 --> 00:03:39,469
and precious metal!
128
00:03:39,511 --> 00:03:41,638
Load the shooting thingy!
129
00:03:41,680 --> 00:03:44,683
Fire at the goblin!
130
00:03:41,680 --> 00:03:44,683
[ laughs ]
131
00:03:44,725 --> 00:03:47,144
Lemurs down!
132
00:03:44,725 --> 00:03:47,144
{\an1}You, you, take their places.
133
00:03:47,186 --> 00:03:48,854
Aye, aye.
134
00:03:47,186 --> 00:03:48,854
{\an1}Aye, aye.
135
00:03:48,896 --> 00:03:51,190
{\an1}That's it! I surrender!
136
00:03:51,231 --> 00:03:53,067
{\an1}We're gonna die!
137
00:03:54,317 --> 00:03:55,986
Alex, do something!
138
00:03:56,028 --> 00:03:58,655
All right, all right!
139
00:03:56,028 --> 00:03:58,655
All right.
140
00:03:59,948 --> 00:04:02,242
[ growling ]
141
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
[ growls in slow-motion ]
142
00:04:09,290 --> 00:04:10,667
[ screams ]
143
00:04:10,709 --> 00:04:15,714
{\an1}Ugh! You're going down,
144
00:04:10,709 --> 00:04:15,714
{\an1}red night maurauding goblin guy!
145
00:04:18,258 --> 00:04:21,845
[ laughs ]
146
00:04:18,258 --> 00:04:21,845
I did it, everybody!
147
00:04:21,887 --> 00:04:25,515
{\an5}I did it!
148
00:04:21,887 --> 00:04:25,515
Aah!
149
00:04:29,770 --> 00:04:33,565
Everyone, after the goblin.
150
00:04:29,770 --> 00:04:33,565
Don't let him get away!
151
00:04:33,607 --> 00:04:36,651
[ all shouting ]
152
00:04:42,616 --> 00:04:44,034
Candy canes?
153
00:04:44,076 --> 00:04:44,952
Presents?
154
00:04:44,993 --> 00:04:49,414
These rocks
155
00:04:44,993 --> 00:04:49,414
{\an1}taste like coal.
156
00:04:49,456 --> 00:04:50,498
Hang on a minute.
157
00:04:50,540 --> 00:04:54,253
Alex, I think you
158
00:04:50,540 --> 00:04:54,253
just shot down...
159
00:04:54,294 --> 00:04:57,589
Who's laughing now,
160
00:04:54,294 --> 00:04:57,589
red night goblin?
161
00:04:57,631 --> 00:05:00,217
[ laughing hysterically ]
162
00:05:00,259 --> 00:05:02,261
I am. That's who.
163
00:05:03,178 --> 00:05:07,224
Ho, ho, ho!
164
00:05:03,178 --> 00:05:07,224
Merry Madagascar!
165
00:05:07,891 --> 00:05:09,184
{\an1}I shot down Santa.
166
00:05:09,226 --> 00:05:12,520
Oh, you gonna be on
167
00:05:09,226 --> 00:05:12,520
{\an1}the naughty list for sure now.
168
00:05:12,562 --> 00:05:13,897
[ moans ]
169
00:05:13,939 --> 00:05:15,732
Is it safe?
170
00:05:13,939 --> 00:05:15,732
{\an1}Is what safe?
171
00:05:15,774 --> 00:05:17,609
Are there more of you?
172
00:05:15,774 --> 00:05:17,609
How many?
173
00:05:17,651 --> 00:05:19,069
Tell me. Are you a robot?
174
00:05:19,111 --> 00:05:20,988
Maybe you have an army
175
00:05:19,111 --> 00:05:20,988
hidden inside of you.
176
00:05:21,029 --> 00:05:22,656
{\an1}Talk to me, robot army.
177
00:05:22,697 --> 00:05:26,910
{\an4}I am talking to you!
178
00:05:22,697 --> 00:05:26,910
[ chuckling ] That tickles.
179
00:05:26,952 --> 00:05:31,873
Look, everybody! It shakes
180
00:05:26,952 --> 00:05:31,873
like a bowl full of jelly!
181
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
{\an1}Hey, this is fun!
182
00:05:32,958 --> 00:05:35,502
Stop it, Julien!
183
00:05:32,958 --> 00:05:35,502
That's Santa Claus!
184
00:05:35,543 --> 00:05:36,920
No wonder he throws coal
185
00:05:35,543 --> 00:05:36,920
at you.
186
00:05:36,962 --> 00:05:38,588
Santa who?
187
00:05:38,630 --> 00:05:39,965
Santa! Santa, you okay?
188
00:05:40,007 --> 00:05:42,592
{\an5}I can't believe
189
00:05:40,007 --> 00:05:42,592
{\an5}I'm talking to Santa Claus!
190
00:05:40,007 --> 00:05:42,592
I know.
191
00:05:42,634 --> 00:05:44,219
Wait. Who's Santa?
192
00:05:44,261 --> 00:05:46,680
What do you mean,
193
00:05:44,261 --> 00:05:46,680
"Who's Santa?"
194
00:05:46,721 --> 00:05:48,389
If you're not Santa,
195
00:05:46,721 --> 00:05:48,389
who are you?
196
00:05:48,431 --> 00:05:50,934
My name is...
197
00:05:50,976 --> 00:05:53,979
- I can't remember.
198
00:05:50,976 --> 00:05:53,979
- [ all gasp ]
199
00:05:54,021 --> 00:05:56,315
Look, he's got
200
00:05:54,021 --> 00:05:56,315
another hat on.
201
00:05:56,355 --> 00:05:59,234
Oh, he must have hit
202
00:05:56,355 --> 00:05:59,234
his head in the crash.
203
00:05:59,276 --> 00:06:00,735
Maybe he's got amnesia.
204
00:06:00,777 --> 00:06:03,780
Oh, this is bad.
205
00:06:00,777 --> 00:06:03,780
This is...this is bad!
206
00:06:03,822 --> 00:06:05,699
I've ruined Christmas
207
00:06:03,822 --> 00:06:05,699
for everybody.
208
00:06:05,740 --> 00:06:09,244
I've ruined Christmas
209
00:06:05,740 --> 00:06:09,244
for, like, the whole world!
210
00:06:09,286 --> 00:06:10,745
- Unless...
211
00:06:09,286 --> 00:06:10,745
- Unless?
212
00:06:10,787 --> 00:06:14,166
{\an5}Team huddle.
213
00:06:10,787 --> 00:06:14,166
This could work out
214
00:06:10,787 --> 00:06:14,166
great for everybody.
215
00:06:14,208 --> 00:06:16,375
- Santa's head wound?
216
00:06:14,208 --> 00:06:16,375
- No, not his head wound.
217
00:06:16,417 --> 00:06:20,130
{\an4}Here's the plan.
218
00:06:16,417 --> 00:06:20,130
{\an1}We find the sleigh,
219
00:06:16,417 --> 00:06:20,130
{\an1}help Santa deliver the toys.
220
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
Then, on the way home,
221
00:06:20,172 --> 00:06:22,966
he drops us off in New York!
222
00:06:23,008 --> 00:06:25,510
It's perfect!
223
00:06:23,008 --> 00:06:25,510
What do you guys think?
224
00:06:25,552 --> 00:06:26,887
{\an1}I'm in!
225
00:06:25,552 --> 00:06:26,887
Okay.
226
00:06:26,928 --> 00:06:28,847
Let's go find that sleigh.
227
00:06:28,889 --> 00:06:30,807
[ laughing ]
228
00:06:30,849 --> 00:06:33,977
Oh!
229
00:06:30,849 --> 00:06:33,977
They are just adorable!
230
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Alex, go talk to them.
231
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Go, go, go, go, go!
232
00:06:36,395 --> 00:06:38,815
Hello, there,
233
00:06:36,395 --> 00:06:38,815
little reindeer.
234
00:06:38,857 --> 00:06:41,026
You guys up
235
00:06:38,857 --> 00:06:41,026
{\an1}for a little road trip? Hmm?
236
00:06:41,068 --> 00:06:42,319
What do you say?
237
00:06:41,068 --> 00:06:42,319
Whoa!
238
00:06:42,361 --> 00:06:46,281
Back away! You don't know
239
00:06:42,361 --> 00:06:46,281
who you're dealing with.
240
00:06:46,323 --> 00:06:49,368
{\an5}Whoa! Hey,
241
00:06:46,323 --> 00:06:49,368
no need to get psycho.
242
00:06:46,323 --> 00:06:49,368
{\an1}They're just Santa's little...
243
00:06:49,408 --> 00:06:52,162
We meet again,
244
00:06:49,408 --> 00:06:52,162
South Polers.
245
00:06:52,204 --> 00:06:56,541
North Polers.
246
00:06:56,583 --> 00:06:58,293
Oh, okay, you guys know
247
00:06:56,583 --> 00:06:58,293
each other or something?
248
00:06:58,335 --> 00:07:01,088
It's a cold war
249
00:06:58,335 --> 00:07:01,088
that dates back centuries.
250
00:07:01,129 --> 00:07:04,841
You see, Santa used to be
251
00:07:01,129 --> 00:07:04,841
based in the South Pole.
252
00:07:04,883 --> 00:07:09,137
{\an5}This again?
253
00:07:04,883 --> 00:07:09,137
{\an1}Santa chose North Pole,
254
00:07:04,883 --> 00:07:09,137
fair and square.
255
00:07:09,179 --> 00:07:13,058
{\an1}Please. They bribed him with
256
00:07:09,179 --> 00:07:13,058
{\an1}candy canes and cheap elf labor.
257
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
That's it! Let's go!
258
00:07:14,809 --> 00:07:17,396
On my command,
259
00:07:14,809 --> 00:07:17,396
kick him in the bells.
260
00:07:17,437 --> 00:07:19,606
{\an5}[ screeching ]
261
00:07:17,437 --> 00:07:19,606
Wait, where's Private?
262
00:07:19,647 --> 00:07:22,401
{\an1}You're the most beautiful
263
00:07:19,647 --> 00:07:22,401
{\an1}deer I've ever seen.
264
00:07:22,442 --> 00:07:27,155
That's the sweetest thing
265
00:07:22,442 --> 00:07:27,155
{\an1}any penguin has ever said to me.
266
00:07:27,197 --> 00:07:30,325
[ Air Supply's "Every Woman
267
00:07:27,197 --> 00:07:30,325
in the World" plays ]
268
00:07:30,367 --> 00:07:36,081
♪ Girl, you're every woman
269
00:07:30,367 --> 00:07:36,081
in the world to me ♪
270
00:07:36,123 --> 00:07:37,332
[ grunts, groans ]
271
00:07:37,374 --> 00:07:39,667
Shake it off, Private!
272
00:07:37,374 --> 00:07:39,667
That North Poler might
273
00:07:39,709 --> 00:07:41,002
{\an1}look like a tall drink of water,
274
00:07:41,044 --> 00:07:43,964
but she'll spit you out
275
00:07:41,044 --> 00:07:43,964
like a cup of bad eggnog!
276
00:07:44,005 --> 00:07:45,673
Guys, guys.
277
00:07:44,005 --> 00:07:45,673
Come on, it's Christmas.
278
00:07:45,715 --> 00:07:47,384
You know,
279
00:07:45,715 --> 00:07:47,384
the season of giving.
280
00:07:47,426 --> 00:07:50,387
So, what do you say?
281
00:07:47,426 --> 00:07:50,387
Can you give us a ride?
282
00:07:50,429 --> 00:07:51,888
Son of the gun,
283
00:07:51,930 --> 00:07:54,724
{\an1}we're only allowed to
284
00:07:51,930 --> 00:07:54,724
{\an1}take orders from Santa.
285
00:07:54,766 --> 00:07:58,728
Why don't you ask your
286
00:07:54,766 --> 00:07:58,728
{\an1}South Pole comrades to help?
287
00:07:58,770 --> 00:08:02,149
Whoops!
288
00:07:58,770 --> 00:08:02,149
{\an1}I forget! They can't fly.
289
00:08:02,190 --> 00:08:03,358
[ laughs ]
290
00:08:03,400 --> 00:08:06,611
{\an1}Merry Christmas down there,
291
00:08:03,400 --> 00:08:06,611
stuck on the land!
292
00:08:06,653 --> 00:08:10,949
{\an4}Merry Christmas.
293
00:08:06,653 --> 00:08:10,949
Cupid!
294
00:08:10,991 --> 00:08:12,409
[ sighs ]
295
00:08:12,451 --> 00:08:14,702
{\an1}Great. There goes
296
00:08:12,451 --> 00:08:14,702
our lift home.
297
00:08:14,744 --> 00:08:16,955
- We'll fly it.
298
00:08:14,744 --> 00:08:16,955
{\an1}- Skipper, you're a penguin.
299
00:08:16,997 --> 00:08:19,666
And those reindeer have,
300
00:08:16,997 --> 00:08:19,666
like, magical powers.
301
00:08:19,707 --> 00:08:22,461
That's exactly what
302
00:08:19,707 --> 00:08:22,461
they want you to believe.
303
00:08:22,502 --> 00:08:24,587
Private,
304
00:08:22,502 --> 00:08:24,587
give 'em a little demo.
305
00:08:24,629 --> 00:08:26,798
[ sneezes ]
306
00:08:24,629 --> 00:08:26,798
Whoo!
307
00:08:26,840 --> 00:08:29,801
The only thing magical
308
00:08:26,840 --> 00:08:29,801
about those North Polers
309
00:08:29,843 --> 00:08:32,053
is that tank
310
00:08:29,843 --> 00:08:32,053
full of sparkly stuff.
311
00:08:32,095 --> 00:08:35,432
Now, go find big red, and
312
00:08:32,095 --> 00:08:35,432
{\an1}we'll get this baby airborne.
313
00:08:35,474 --> 00:08:37,225
[ screams ]
314
00:08:37,267 --> 00:08:40,061
Fat man, behold the beauty
315
00:08:40,103 --> 00:08:43,273
of a traditional
316
00:08:40,103 --> 00:08:43,273
Julianuary carol,
317
00:08:43,315 --> 00:08:45,566
honoring...me.
318
00:08:45,608 --> 00:08:46,985
[ note plays ]
319
00:08:47,027 --> 00:08:51,281
- ♪ I like to ♪
320
00:08:47,027 --> 00:08:51,281
- Very nice.
321
00:08:51,323 --> 00:08:54,659
{\an5}♪ You like to ♪
322
00:08:51,323 --> 00:08:54,659
All together.
323
00:08:54,701 --> 00:08:58,288
♪ We like to ♪
324
00:08:58,330 --> 00:08:59,580
♪ Move it ♪
325
00:08:59,622 --> 00:09:02,750
[ techno music plays ]
326
00:09:02,792 --> 00:09:04,585
♪ I like to move it,
327
00:09:02,792 --> 00:09:04,585
move it ♪
328
00:09:04,627 --> 00:09:07,755
{\an5}Oh, ho, ho, ho!
329
00:09:04,627 --> 00:09:07,755
Santa?
330
00:09:07,797 --> 00:09:09,841
♪ I'm physically fit,
331
00:09:07,797 --> 00:09:09,841
physically fit ♪
332
00:09:09,883 --> 00:09:11,843
♪ Physically, physically,
333
00:09:09,883 --> 00:09:11,843
physically fit ♪
334
00:09:11,885 --> 00:09:13,970
Incoming!
335
00:09:14,012 --> 00:09:17,182
All righty, Santa.
336
00:09:14,012 --> 00:09:17,182
Time to go, big buddy.
337
00:09:17,224 --> 00:09:19,393
{\an1}I don't want to go!
338
00:09:19,434 --> 00:09:23,438
{\an1}I just want to shake
339
00:09:19,434 --> 00:09:23,438
my booty!
340
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
Santa, buddy.
341
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
You got to stop dancing.
342
00:09:25,524 --> 00:09:28,109
{\an5}Santa!
343
00:09:25,524 --> 00:09:28,109
Ho, ho, ho!
344
00:09:28,151 --> 00:09:30,070
I'll never go!
345
00:09:30,111 --> 00:09:32,280
[ sighs ]
346
00:09:30,111 --> 00:09:32,280
{\an1}What are we gonna do now?
347
00:09:32,322 --> 00:09:34,741
{\an5}Look, it's not gonna be
348
00:09:32,322 --> 00:09:34,741
Christmas eve
349
00:09:32,322 --> 00:09:34,741
for much longer.
350
00:09:34,782 --> 00:09:36,410
So either we go
351
00:09:34,782 --> 00:09:36,410
without Santa,
352
00:09:36,451 --> 00:09:38,453
or the world goes
353
00:09:36,451 --> 00:09:38,453
without Christmas.
354
00:09:38,495 --> 00:09:40,330
{\an1}That's right!
355
00:09:38,495 --> 00:09:40,330
{\an1}You made this mess.
356
00:09:40,372 --> 00:09:42,374
Now, we got to
357
00:09:40,372 --> 00:09:42,374
clean it up.
358
00:09:42,416 --> 00:09:44,792
Yo, Skipper!
359
00:09:42,416 --> 00:09:44,792
Sparkle time!
360
00:09:44,834 --> 00:09:49,714
{\an5}All right, boys.
361
00:09:44,834 --> 00:09:49,714
Tighten your harnesses
362
00:09:44,834 --> 00:09:49,714
and think happy thoughts.
363
00:09:50,507 --> 00:09:51,883
Whoo!
364
00:09:51,925 --> 00:09:54,219
Viva Las Vegas!
365
00:09:55,554 --> 00:09:58,098
[ all screaming ]
366
00:10:06,731 --> 00:10:09,692
{\an1}And everyone wept
367
00:10:06,731 --> 00:10:09,692
tears of joy
368
00:10:09,734 --> 00:10:12,862
for the miracle
369
00:10:09,734 --> 00:10:12,862
{\an1}that was baby Julien.
370
00:10:12,904 --> 00:10:17,492
{\an1}You see, fat man, Julianuary
371
00:10:12,904 --> 00:10:17,492
{\an1}is about the joy of giving.
372
00:10:17,534 --> 00:10:21,704
To me!
373
00:10:17,534 --> 00:10:21,704
{\an1}Now, bring me the presents!
374
00:10:23,540 --> 00:10:25,208
{\an1}Merry Julianuary.
375
00:10:25,250 --> 00:10:27,502
Oh! You remembered!
376
00:10:27,544 --> 00:10:28,878
Next one, please.
377
00:10:27,544 --> 00:10:28,878
Move it along.
378
00:10:28,920 --> 00:10:30,713
Thank you on behalf
379
00:10:28,920 --> 00:10:30,713
of His Majesty,
380
00:10:30,755 --> 00:10:31,839
and merry Julianuary.
381
00:10:31,881 --> 00:10:35,135
{\an1}Thank you on behalf of...
382
00:10:39,097 --> 00:10:41,975
[ gasps ]
383
00:10:39,097 --> 00:10:41,975
{\an1}How did you do that?
384
00:10:42,016 --> 00:10:43,726
Beats me.
385
00:10:43,768 --> 00:10:45,728
Could you make one for me?
386
00:10:45,770 --> 00:10:47,314
Merry Julianuary.
387
00:10:47,355 --> 00:10:48,398
I want one.
388
00:10:47,355 --> 00:10:48,398
{\an1}Me too.
389
00:10:48,440 --> 00:10:49,608
{\an1}Me too!
390
00:10:49,649 --> 00:10:51,443
Next.
391
00:10:51,485 --> 00:10:54,988
Where's my presents?
392
00:10:51,485 --> 00:10:54,988
What's going on over there?
393
00:10:55,029 --> 00:10:57,240
{\an1}Merry Julianuary!
394
00:10:57,282 --> 00:10:59,242
{\an4}Merry Julianuary.
395
00:10:57,282 --> 00:10:59,242
No.
396
00:10:59,284 --> 00:11:01,077
{\an5}Merry Julianuary!
397
00:10:59,284 --> 00:11:01,077
No.
398
00:11:01,119 --> 00:11:02,703
Merry Julianuary.
399
00:11:02,745 --> 00:11:05,957
Oh, no, no, no!
400
00:11:02,745 --> 00:11:05,957
Stop!
401
00:11:07,542 --> 00:11:10,253
What's so special
402
00:11:07,542 --> 00:11:10,253
about Julianuary
403
00:11:10,295 --> 00:11:13,423
if everyone gets
404
00:11:10,295 --> 00:11:13,423
to have something?
405
00:11:13,465 --> 00:11:14,799
You!
406
00:11:14,841 --> 00:11:17,676
I took you in as my guest,
407
00:11:17,718 --> 00:11:21,306
and now you've ruined
408
00:11:17,718 --> 00:11:21,306
Julianuary!
409
00:11:21,348 --> 00:11:23,266
From this moment forth,
410
00:11:23,308 --> 00:11:26,685
all your presents
411
00:11:23,308 --> 00:11:26,685
are my presents!
412
00:11:26,727 --> 00:11:29,314
[ all groan ]
413
00:11:29,356 --> 00:11:32,400
Lady and gentlemen,
414
00:11:29,356 --> 00:11:32,400
we are about to arrive
415
00:11:32,442 --> 00:11:36,821
at our first destination.
416
00:11:32,442 --> 00:11:36,821
Canada is straight ahead.
417
00:11:36,863 --> 00:11:40,408
{\an1}Okay, boys, let's take her down.
418
00:11:40,450 --> 00:11:43,286
Flaps up. Beaks down.
419
00:11:43,328 --> 00:11:47,332
Stay on target.
420
00:11:43,328 --> 00:11:47,332
Stay on target!
421
00:11:54,130 --> 00:11:55,549
{\an1}What kind of landing
422
00:11:54,130 --> 00:11:55,549
was that?
423
00:11:55,590 --> 00:11:59,594
{\an1}Any landing you can walk away
424
00:11:55,590 --> 00:11:59,594
from is a good landing.
425
00:11:59,636 --> 00:12:01,221
This is stupid, Marty.
426
00:12:01,262 --> 00:12:02,805
Can't we just use
427
00:12:01,262 --> 00:12:02,805
the front door?
428
00:12:02,847 --> 00:12:06,184
{\an1}Come on. How hard can it be?
429
00:12:02,847 --> 00:12:06,184
Melman, you're up!
430
00:12:06,226 --> 00:12:07,977
But I'm claustrophobic.
431
00:12:08,019 --> 00:12:10,938
{\an1}Yeah? Now, you can be
432
00:12:08,019 --> 00:12:10,938
{\an1}Santa claustrophobic.
433
00:12:10,980 --> 00:12:13,774
{\an1}Now, dive, fool!
434
00:12:10,980 --> 00:12:13,774
{\an1}Dive, dive, dive!
435
00:12:13,816 --> 00:12:16,361
Easy. Aah!
436
00:12:16,403 --> 00:12:18,697
{\an5}Guys, I'm stuck!
437
00:12:16,403 --> 00:12:18,697
[ all gasp ]
438
00:12:18,737 --> 00:12:21,866
Hang in there, Melman!
439
00:12:18,737 --> 00:12:21,866
I'm coming!
440
00:12:21,908 --> 00:12:23,326
{\an1}Melman, I'm right here!
441
00:12:23,368 --> 00:12:25,579
{\an5}I'm burning!
442
00:12:23,368 --> 00:12:25,579
{\an1}You're not burning!
443
00:12:25,620 --> 00:12:27,581
Help!
444
00:12:27,622 --> 00:12:29,207
Oh! Thank you.
445
00:12:29,249 --> 00:12:31,209
{\an5}[ alarm ringing ]
446
00:12:29,249 --> 00:12:31,209
Uh-oh!
447
00:12:31,251 --> 00:12:32,502
Don't leave me!
448
00:12:32,544 --> 00:12:35,004
Alex, you still have
449
00:12:32,544 --> 00:12:35,004
the present!
450
00:12:35,046 --> 00:12:36,506
[ gasps ]
451
00:12:37,632 --> 00:12:39,175
[ both gasp,
452
00:12:37,632 --> 00:12:39,175
siren wailing ]
453
00:12:39,217 --> 00:12:41,802
Dash away, boys.
454
00:12:39,217 --> 00:12:41,802
Dash away!
455
00:12:41,844 --> 00:12:44,138
{\an5}What? No, wait!
456
00:12:41,844 --> 00:12:44,138
Hang on!
457
00:12:44,180 --> 00:12:47,350
Aah!
458
00:12:44,180 --> 00:12:47,350
I got you, Melman!
459
00:12:47,392 --> 00:12:49,310
Aah!
460
00:12:51,145 --> 00:12:53,440
Way to drop the ball,
461
00:12:51,145 --> 00:12:53,440
you hippie freak.
462
00:12:53,481 --> 00:12:55,525
{\an1}Me? Melman's the one who lost it
463
00:12:53,481 --> 00:12:55,525
in the chimney.
464
00:12:55,567 --> 00:12:57,569
Calm down.
465
00:12:55,567 --> 00:12:57,569
{\an1}It's a small town.
466
00:12:57,611 --> 00:12:59,153
There's only
467
00:12:57,611 --> 00:12:59,153
{\an1}a couple more houses.
468
00:12:59,195 --> 00:13:01,989
{\an4}Let's not freak out.
469
00:12:59,195 --> 00:13:01,989
Oh, yeah?
470
00:13:03,199 --> 00:13:05,660
Can we freak out now?!
471
00:13:05,702 --> 00:13:07,078
Okay, here's the plan.
472
00:13:07,120 --> 00:13:07,954
We head to the nearest
473
00:13:07,120 --> 00:13:07,954
post office
474
00:13:07,995 --> 00:13:09,914
and we just dump
475
00:13:07,995 --> 00:13:09,914
the gifts.
476
00:13:09,956 --> 00:13:12,041
{\an5}That's a plan.
477
00:13:09,956 --> 00:13:12,041
{\an1}I need stamps, anyway.
478
00:13:12,083 --> 00:13:14,628
{\an1}Skipper, get us to
479
00:13:12,083 --> 00:13:14,628
{\an1}the nearest post office.
480
00:13:14,669 --> 00:13:16,003
{\an1}In New York.
481
00:13:17,756 --> 00:13:19,716
Aah!
482
00:13:19,758 --> 00:13:22,260
[ all groaning ]
483
00:13:25,054 --> 00:13:28,308
{\an1}Well, looks like
484
00:13:25,054 --> 00:13:28,308
{\an1}our coffee break.
485
00:13:28,767 --> 00:13:31,352
Oh, my gosh.
486
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
487
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
You're Santa's helpers!
488
00:13:33,438 --> 00:13:37,150
This is amazing!
489
00:13:33,438 --> 00:13:37,150
{\an1}You're hairier than I thought.
490
00:13:37,191 --> 00:13:40,445
But amazing!
491
00:13:37,191 --> 00:13:40,445
Okay, calm down, Abby.
492
00:13:40,487 --> 00:13:44,198
Breathe.
493
00:13:40,487 --> 00:13:44,198
Namaste. Namaste.
494
00:13:44,240 --> 00:13:45,617
[ shouting gleefully ]
495
00:13:45,659 --> 00:13:47,285
Merry Christmas!
496
00:13:45,659 --> 00:13:47,285
Merry Christmas!
497
00:13:47,327 --> 00:13:50,037
Merry Christmas!
498
00:13:47,327 --> 00:13:50,037
Merry Christmas!
499
00:13:50,955 --> 00:13:53,625
Oh, my gosh!
500
00:13:50,955 --> 00:13:53,625
I almost forgot!
501
00:13:57,128 --> 00:13:58,713
I made you cookies.
502
00:14:03,468 --> 00:14:06,887
{\an1}This is the best Christmas ever.
503
00:14:06,929 --> 00:14:09,015
Don't tell Santa I was up.
504
00:14:06,929 --> 00:14:09,015
Really.
505
00:14:09,056 --> 00:14:10,600
Okay, I'm going to bed now.
506
00:14:10,642 --> 00:14:11,601
I can't go to sleep.
507
00:14:11,643 --> 00:14:13,311
There's no way
508
00:14:11,643 --> 00:14:13,311
I can go to sleep.
509
00:14:13,353 --> 00:14:15,647
I just met Santa's helpers!
510
00:14:13,353 --> 00:14:15,647
Aah! Ow!
511
00:14:15,689 --> 00:14:16,939
[ all gasp ]
512
00:14:16,981 --> 00:14:18,107
{\an1}I think I broke my collarbone.
513
00:14:18,149 --> 00:14:20,777
{\an1}No! It's okay. Going to bed now.
514
00:14:20,819 --> 00:14:22,278
Oh, my gosh!
515
00:14:20,819 --> 00:14:22,278
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
516
00:14:24,989 --> 00:14:28,159
New plan. We're not going
517
00:14:24,989 --> 00:14:28,159
to the post office anymore.
518
00:14:28,201 --> 00:14:31,037
{\an1}We're Santa's hairy helpers.
519
00:14:28,201 --> 00:14:31,037
And we don't rest
520
00:14:31,078 --> 00:14:35,958
{\an1}until every one of these gifts
521
00:14:31,078 --> 00:14:35,958
gets delivered.
522
00:14:36,835 --> 00:14:39,295
Ow! Ow! Ow!
523
00:14:39,337 --> 00:14:42,215
♪ From Coney Island
524
00:14:39,337 --> 00:14:42,215
to the Sunset Strip ♪
525
00:14:42,256 --> 00:14:45,218
♪ Somebody's gonna make
526
00:14:42,256 --> 00:14:45,218
a happy trip ♪
527
00:14:45,259 --> 00:14:47,387
♪ Tonight ♪
528
00:14:47,428 --> 00:14:51,850
{\an1}♪ While the moon is bright ♪
529
00:14:51,891 --> 00:14:56,354
♪ He's gonna have
530
00:14:51,891 --> 00:14:56,354
a bag of crazy toys ♪
531
00:14:56,396 --> 00:14:59,524
Skipper, progress report.
532
00:14:59,566 --> 00:15:03,152
{\an1}Only 152 cities left
533
00:14:59,566 --> 00:15:03,152
to go.
534
00:15:03,194 --> 00:15:04,696
[ all groan ]
535
00:15:04,738 --> 00:15:06,740
Skipper, look!
536
00:15:09,200 --> 00:15:11,745
{\an5}New York!
537
00:15:09,200 --> 00:15:11,745
It's still here!
538
00:15:11,786 --> 00:15:12,953
It's still beautiful!
539
00:15:12,995 --> 00:15:15,874
{\an1}And it's still gonna be here
540
00:15:12,995 --> 00:15:15,874
when we're done!
541
00:15:15,915 --> 00:15:19,419
{\an1}All right, New York,
542
00:15:15,915 --> 00:15:19,419
let's do this!
543
00:15:19,460 --> 00:15:21,045
Hee-yah!
544
00:15:23,631 --> 00:15:28,261
Julien: ♪ On the 88th
545
00:15:23,631 --> 00:15:28,261
day of Julianuary ♪
546
00:15:28,302 --> 00:15:31,180
♪ My true love sent to me ♪
547
00:15:31,222 --> 00:15:36,102
{\an1}♪ A great, big present for me ♪
548
00:15:36,143 --> 00:15:41,315
{\an5}Oh, Amelia.
549
00:15:36,143 --> 00:15:41,315
Did you ever feel like
550
00:15:36,143 --> 00:15:41,315
you're just wasting away?
551
00:15:42,734 --> 00:15:47,739
This is the worst
552
00:15:42,734 --> 00:15:47,739
Julianuary ever.
553
00:15:47,781 --> 00:15:49,574
Um...King Julien?
554
00:15:49,616 --> 00:15:52,410
Hello.
555
00:15:49,616 --> 00:15:52,410
{\an1}Haven't you heard of knocking?
556
00:15:52,452 --> 00:15:53,536
{\an1}I could have been naked in here.
557
00:15:53,578 --> 00:15:57,248
I'm sorry if I ruined
558
00:15:53,578 --> 00:15:57,248
your Julianuary.
559
00:15:57,290 --> 00:15:59,751
{\an1}I don't understand.
560
00:15:59,793 --> 00:16:04,672
I have all the presents.
561
00:15:59,793 --> 00:16:04,672
{\an1}Why do I feel so empty inside?
562
00:16:04,714 --> 00:16:06,800
I don't know.
563
00:16:04,714 --> 00:16:06,800
But back there,
564
00:16:06,841 --> 00:16:09,594
when we were all giving
565
00:16:06,841 --> 00:16:09,594
presents to each other,
566
00:16:09,636 --> 00:16:12,012
it was pretty good.
567
00:16:12,054 --> 00:16:14,181
Hey!
568
00:16:12,054 --> 00:16:14,181
Why don't you give one
569
00:16:14,223 --> 00:16:16,434
to your girlfriend,
570
00:16:14,223 --> 00:16:16,434
Amelia, over there?
571
00:16:16,476 --> 00:16:18,018
I bet she'd like it.
572
00:16:18,060 --> 00:16:20,814
{\an1}No, she's not my girlfriend.
573
00:16:18,060 --> 00:16:20,814
I don't want to.
574
00:16:20,855 --> 00:16:22,398
Okay, fine, I'll do it!
575
00:16:22,440 --> 00:16:24,818
Keep
576
00:16:22,440 --> 00:16:24,818
your chubby hands off.
577
00:16:24,859 --> 00:16:28,028
Here, Amelia.
578
00:16:24,859 --> 00:16:28,028
Merry Julianuary.
579
00:16:28,070 --> 00:16:32,325
[ gasps ] Look at the smile
580
00:16:28,070 --> 00:16:32,325
on Amelia.
581
00:16:32,366 --> 00:16:36,287
Whoo! Making her feel good
582
00:16:32,366 --> 00:16:36,287
makes me feel good.
583
00:16:36,329 --> 00:16:39,666
Kind of warm and tingly
584
00:16:36,329 --> 00:16:39,666
on the inside.
585
00:16:39,707 --> 00:16:42,251
Like pinworms!
586
00:16:39,707 --> 00:16:42,251
Come, fat man!
587
00:16:42,293 --> 00:16:46,297
{\an1}We must share with the world
588
00:16:42,293 --> 00:16:46,297
{\an1}what I have discovered! Aah!
589
00:16:47,423 --> 00:16:50,259
{\an7}Whoo! Hoo-hoo-hoo!
590
00:16:47,423 --> 00:16:50,259
{\an8}We did it.
591
00:16:50,301 --> 00:16:55,055
{\an1}Every single present delivered
592
00:16:50,301 --> 00:16:55,055
and accounted for.
593
00:16:55,097 --> 00:16:59,560
{\an1}Goodbye, empty bags.
594
00:16:55,097 --> 00:16:59,560
{\an1}Hello, new...aah! No!
595
00:16:59,602 --> 00:17:01,855
There's still
596
00:16:59,602 --> 00:17:01,855
{\an1}a few left in this one!
597
00:17:01,896 --> 00:17:04,691
No. No! No more!
598
00:17:01,896 --> 00:17:04,691
I can't take it.
599
00:17:04,732 --> 00:17:07,485
I'll throw it in the river.
600
00:17:04,732 --> 00:17:07,485
{\an1}It'll be like we never saw them.
601
00:17:07,527 --> 00:17:08,945
Oh, give me that.
602
00:17:08,987 --> 00:17:10,989
Wait, they're...
603
00:17:08,987 --> 00:17:10,989
they're for us.
604
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
{\an5}What?
605
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Melman.
606
00:17:12,114 --> 00:17:13,366
{\an5}Really?
607
00:17:12,114 --> 00:17:13,366
Marty.
608
00:17:13,407 --> 00:17:15,284
{\an1}Get out of here.
609
00:17:13,407 --> 00:17:15,284
Alex! And me!
610
00:17:15,326 --> 00:17:18,287
No way!
611
00:17:15,326 --> 00:17:18,287
{\an1}Candied yams from Sylvia's!
612
00:17:18,329 --> 00:17:21,248
{\an1}And they're still hot!
613
00:17:18,329 --> 00:17:21,248
{\an1}They're still hot.
614
00:17:21,290 --> 00:17:24,961
An inflatable hippo pool?
615
00:17:21,290 --> 00:17:24,961
And chlorine?!
616
00:17:25,003 --> 00:17:27,505
[ sniffs ]
617
00:17:25,003 --> 00:17:27,505
oh, yeah. That's the stuff.
618
00:17:27,547 --> 00:17:30,299
Aah!
619
00:17:27,547 --> 00:17:30,299
{\an1}Dr. Maneesh's neck massager!
620
00:17:30,341 --> 00:17:32,301
{\an1}What'd you get, Alex?
621
00:17:32,343 --> 00:17:36,305
Snow falling down
622
00:17:32,343 --> 00:17:36,305
on my beautiful city.
623
00:17:36,347 --> 00:17:38,641
{\an5}How did he know?
624
00:17:36,347 --> 00:17:38,641
That's why Santa's Santa.
625
00:17:38,683 --> 00:17:40,852
The big man's
626
00:17:38,683 --> 00:17:40,852
got some talent.
627
00:17:40,894 --> 00:17:42,020
{\an1}We can't leave him back there
628
00:17:42,061 --> 00:17:44,271
dancing around
629
00:17:42,061 --> 00:17:44,271
{\an1}with that bump on his head.
630
00:17:44,313 --> 00:17:45,899
{\an1}We got to go back
631
00:17:44,313 --> 00:17:45,899
and help him.
632
00:17:45,940 --> 00:17:48,442
The good news is
633
00:17:45,940 --> 00:17:48,442
there's enough sparkly stuff
634
00:17:48,484 --> 00:17:50,236
to get us
635
00:17:48,484 --> 00:17:50,236
back to Madagascar.
636
00:17:50,277 --> 00:17:52,530
{\an5}Whoo-hoo!
637
00:17:50,277 --> 00:17:52,530
Is there bad news?
638
00:17:52,572 --> 00:17:55,074
There's only enough
639
00:17:52,572 --> 00:17:55,074
to get us to Madagascar.
640
00:17:55,115 --> 00:17:58,828
{\an5}Put it back!
641
00:17:55,115 --> 00:17:58,828
{\an1}So it's Madagascar
642
00:17:58,870 --> 00:18:01,372
{\an1}or...home?
643
00:18:06,794 --> 00:18:09,422
Skipper:
644
00:18:06,794 --> 00:18:09,422
There she is, fellas!
645
00:18:11,090 --> 00:18:12,842
Maybe next Christmas,
646
00:18:11,090 --> 00:18:12,842
New York.
647
00:18:12,884 --> 00:18:15,469
Skipper, full speed ahead!
648
00:18:15,511 --> 00:18:18,431
This is the life, eh?
649
00:18:18,472 --> 00:18:20,099
[ speaks native language ]
650
00:18:20,140 --> 00:18:21,642
[ sighs ]
651
00:18:21,684 --> 00:18:25,730
{\an1}It says, "To Mort.
652
00:18:21,684 --> 00:18:25,730
{\an1}Happy Julianuary.
653
00:18:25,772 --> 00:18:27,231
Love,
654
00:18:25,772 --> 00:18:27,231
King Julien."
655
00:18:27,273 --> 00:18:30,359
A coconut!
656
00:18:27,273 --> 00:18:30,359
Thank you, King Julien!
657
00:18:30,401 --> 00:18:33,153
Okay, boys,
658
00:18:30,401 --> 00:18:33,153
let's take her down.
659
00:18:33,195 --> 00:18:35,281
We just lost
660
00:18:33,195 --> 00:18:35,281
{\an1}one of our engines!
661
00:18:35,322 --> 00:18:38,952
{\an4}I thought you said there
662
00:18:35,322 --> 00:18:38,952
{\an1}was enough sparkly stuff
663
00:18:35,322 --> 00:18:38,952
{\an1}to get us there!
664
00:18:38,993 --> 00:18:39,953
I did.
665
00:18:39,994 --> 00:18:41,996
{\an4}Then what happened?
666
00:18:39,994 --> 00:18:41,996
I was wrong!
667
00:18:42,038 --> 00:18:43,039
[ all screaming ]
668
00:18:43,081 --> 00:18:44,373
Red night goblin!
669
00:18:44,415 --> 00:18:46,626
{\an1}The red night goblin's coming!
670
00:18:49,754 --> 00:18:53,925
{\an5}Come on, Private.
671
00:18:49,754 --> 00:18:53,925
Think happy thoughts.
672
00:18:49,754 --> 00:18:53,925
Happy thoughts.
673
00:18:56,719 --> 00:18:59,764
Aah!
674
00:18:59,806 --> 00:19:03,893
The red night goblin's
675
00:18:59,806 --> 00:19:03,893
attacking again!
676
00:19:03,935 --> 00:19:05,561
Brace for impact!
677
00:19:05,603 --> 00:19:08,188
[ all grunting ]
678
00:19:09,315 --> 00:19:11,734
Oh, no.
679
00:19:12,819 --> 00:19:14,821
[ gasps ]
680
00:19:14,862 --> 00:19:15,989
[ Santa moaning ]
681
00:19:16,030 --> 00:19:17,281
He's alive!
682
00:19:19,366 --> 00:19:21,911
Where -- where am I?
683
00:19:21,953 --> 00:19:23,663
The children.
684
00:19:21,953 --> 00:19:23,663
The presents!
685
00:19:23,704 --> 00:19:25,498
{\an1}He got his memory back.
686
00:19:25,539 --> 00:19:27,416
Terrible crisis, Santa!
687
00:19:27,458 --> 00:19:30,377
The South Polers
688
00:19:27,458 --> 00:19:30,377
stole sleigh for joyride!
689
00:19:30,419 --> 00:19:32,379
Now Christmas is ruined!
690
00:19:32,421 --> 00:19:33,673
What?!
691
00:19:33,714 --> 00:19:34,966
{\an1}That's an outright Christmas lie
692
00:19:35,008 --> 00:19:35,925
{\an1}with all the trimmings.
693
00:19:35,967 --> 00:19:37,969
Yeah,
694
00:19:35,967 --> 00:19:37,969
Christmas isn't ruined.
695
00:19:38,011 --> 00:19:39,303
We delivered everything.
696
00:19:39,345 --> 00:19:40,805
It's the truth.
697
00:19:40,847 --> 00:19:43,141
{\an1}Santa, the South Polers
698
00:19:40,847 --> 00:19:43,141
saved Christmas.
699
00:19:43,182 --> 00:19:44,725
Cupid, stay out of this!
700
00:19:45,810 --> 00:19:49,229
I grow tired
701
00:19:45,810 --> 00:19:49,229
{\an1}of your reindeer games.
702
00:19:49,271 --> 00:19:51,691
{\an1}We want to be...
703
00:19:49,271 --> 00:19:51,691
bipolar.
704
00:19:51,732 --> 00:19:54,068
Son of the gun.
705
00:19:54,110 --> 00:19:57,363
{\an1}So you really delivered
706
00:19:54,110 --> 00:19:57,363
all the gifts?
707
00:19:57,404 --> 00:19:58,364
It's the least
708
00:19:57,404 --> 00:19:58,364
we could do.
709
00:19:58,405 --> 00:20:01,075
{\an1}And you even found
710
00:19:58,405 --> 00:20:01,075
Liechtenstein?
711
00:20:01,117 --> 00:20:02,368
Liechety-what?
712
00:20:02,409 --> 00:20:05,163
Oh, chestnuts!
713
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
Those children will be up
714
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
any minute now!
715
00:20:07,665 --> 00:20:08,666
{\an1}This way, Santa.
716
00:20:08,708 --> 00:20:09,959
But there's no sparkly stuff
717
00:20:10,001 --> 00:20:13,420
{\an5}left in the tank.
718
00:20:10,001 --> 00:20:13,420
{\an1}I'll use the reserve tank, then.
719
00:20:13,462 --> 00:20:15,756
{\an1}Oh, reserve tank.
720
00:20:15,798 --> 00:20:17,758
Hey, Santa, wait!
721
00:20:15,798 --> 00:20:17,758
My friends and I...
722
00:20:17,800 --> 00:20:19,802
{\an4}Thank you all for everything!
723
00:20:17,800 --> 00:20:19,802
Santa, wait!
724
00:20:19,844 --> 00:20:22,429
If that sleigh leaves
725
00:20:19,844 --> 00:20:22,429
and you're not with Santa,
726
00:20:22,471 --> 00:20:24,807
{\an5}you'll regret it.
727
00:20:22,471 --> 00:20:24,807
{\an1}Farewell, Private.
728
00:20:24,849 --> 00:20:26,851
We'll always have
729
00:20:24,849 --> 00:20:26,851
Madagascar!
730
00:20:26,893 --> 00:20:28,686
{\an1}Santa!
731
00:20:26,893 --> 00:20:28,686
Wait!
732
00:20:28,728 --> 00:20:33,607
{\an1}And, Julien, you're officially
733
00:20:28,728 --> 00:20:33,607
off the naughty list!
734
00:20:33,649 --> 00:20:37,486
What? No! You can't take me
735
00:20:33,649 --> 00:20:37,486
off the naughty list.
736
00:20:37,528 --> 00:20:40,114
I am the naughty list!
737
00:20:40,156 --> 00:20:41,574
What's the naughty list?
738
00:20:41,615 --> 00:20:45,411
Santa:
739
00:20:41,615 --> 00:20:45,411
Merry Christmas!
740
00:20:45,452 --> 00:20:48,622
Well, looks like
741
00:20:45,452 --> 00:20:48,622
{\an1}Santa's back in business.
742
00:20:48,664 --> 00:20:51,000
And we're back
743
00:20:48,664 --> 00:20:51,000
in Madagascar.
744
00:20:51,042 --> 00:20:52,085
And you know what?
745
00:20:52,126 --> 00:20:54,253
We're gonna have
746
00:20:52,126 --> 00:20:54,253
the best Christmas ever.
747
00:20:54,294 --> 00:20:55,337
Right here!
748
00:20:55,379 --> 00:20:57,924
[ giggling ]
749
00:21:02,261 --> 00:21:05,181
{\an1}This'll get me back
750
00:21:02,261 --> 00:21:05,181
{\an1}on the naughty list.
751
00:21:05,223 --> 00:21:07,767
{\an1}Coconut ball fight!
752
00:21:10,186 --> 00:21:11,353
Whoo-hoo!
753
00:21:11,395 --> 00:21:13,981
All right, let's give
754
00:21:11,395 --> 00:21:13,981
these babies a spin.
755
00:21:14,023 --> 00:21:17,568
I can't stop! I can't stop!
756
00:21:17,610 --> 00:21:20,738
Rockefeller Center
757
00:21:17,610 --> 00:21:20,738
ain't got nothin' on this!
758
00:21:20,780 --> 00:21:24,242
Well, we may not have
759
00:21:20,780 --> 00:21:24,242
gotten home for Christmas,
760
00:21:24,283 --> 00:21:26,827
but we got snow!
761
00:21:26,869 --> 00:21:29,329
{\an1}I wouldn't do that
762
00:21:26,869 --> 00:21:29,329
if I were you.
763
00:21:29,371 --> 00:21:31,207
Aah! It's not snow!
764
00:21:29,371 --> 00:21:31,207
It's not snow!
765
00:21:31,249 --> 00:21:33,209
See, Marty?
766
00:21:31,249 --> 00:21:33,209
{\an1}It's not what you get.
767
00:21:33,251 --> 00:21:34,127
{\an1}It's what you give.
768
00:21:34,168 --> 00:21:36,129
Julien:
769
00:21:34,168 --> 00:21:36,129
Ah! Give it a rest!
770
00:21:36,170 --> 00:21:40,091
[ laughs ] I'm so naughty.
771
00:21:36,170 --> 00:21:40,091
Mort, you're next!
772
00:21:40,133 --> 00:21:41,717
[ laughing ]
773
00:21:41,759 --> 00:21:43,427
Alex, you okay?
774
00:21:43,469 --> 00:21:44,720
[ groans ]
775
00:21:44,762 --> 00:21:46,139
Who's Alex?
776
00:21:46,180 --> 00:21:47,514
[ all groaning ]
777
00:21:47,556 --> 00:21:48,390
Merry Christmas
778
00:21:48,432 --> 00:21:52,019
{\an1}and happy Julianuary, everybody!
779
00:22:06,951 --> 00:22:11,330
{\an5}
[Hiccup] This is Berk,
780
00:22:06,951 --> 00:22:11,330
boasting the kind of balmy,
781
00:22:06,951 --> 00:22:11,330
fun-in-the-sun climate
782
00:22:11,371 --> 00:22:14,208
that will give you
783
00:22:11,371 --> 00:22:14,208
frostbite on your spleen.
784
00:22:14,250 --> 00:22:17,336
The one upside
785
00:22:14,250 --> 00:22:17,336
is our annual holiday.
786
00:22:17,377 --> 00:22:19,630
We call it Snoggletog.
787
00:22:19,672 --> 00:22:22,758
{\an1}
Why we chose such a stupid name
788
00:22:19,672 --> 00:22:22,758
{\an1}
remains a mystery.
789
00:22:22,800 --> 00:22:25,678
{\an1}
- But with the war long over...
790
00:22:22,800 --> 00:22:25,678
{\an1}
- [dragon roars]
791
00:22:25,719 --> 00:22:29,056
{\an1}
...and dragons living amongst
792
00:22:25,719 --> 00:22:29,056
{\an1}
us, this year's Snoggletog...
793
00:22:29,098 --> 00:22:30,348
[roaring continues]
794
00:22:30,390 --> 00:22:33,978
...promises to be
795
00:22:30,390 --> 00:22:33,978
one to remember.
796
00:22:34,020 --> 00:22:36,438
OK, OK! I'm coming!
797
00:22:43,988 --> 00:22:46,532
- Good morning, Mr. Bossy.
798
00:22:43,988 --> 00:22:46,532
- [playful growling]
799
00:22:46,573 --> 00:22:48,534
[imitates growling]
800
00:22:48,575 --> 00:22:52,997
{\an4}Do you always have to wake me up
801
00:22:48,575 --> 00:22:52,997
{\an1}so early to go flying...?
802
00:22:48,575 --> 00:22:52,997
{\an1}[grunts]
803
00:22:53,747 --> 00:22:56,583
Stupid leg.
804
00:22:56,625 --> 00:22:58,294
Thanks, buddy. I'm OK.
805
00:22:58,336 --> 00:23:00,671
{\an1}- Yeah, we can go flying now.
806
00:22:58,336 --> 00:23:00,671
{\an1}- [belches]
807
00:23:00,713 --> 00:23:03,257
Ew! Ew! What?! Ew! Aw...
808
00:23:03,299 --> 00:23:05,218
Toothless!
809
00:23:08,179 --> 00:23:10,931
{\an1}Come on!
810
00:23:08,179 --> 00:23:10,931
{\an1}Let's see what you got today!
811
00:23:12,350 --> 00:23:15,061
Whoo-hoo!
812
00:23:16,645 --> 00:23:18,898
Yeah! OK, you ready?
813
00:23:18,939 --> 00:23:22,026
- [gears clanking]
814
00:23:18,939 --> 00:23:22,026
- Easy...
815
00:23:23,401 --> 00:23:24,737
Yah!
816
00:23:26,613 --> 00:23:28,908
Yes! Finally!
817
00:23:29,658 --> 00:23:31,660
- Here?
818
00:23:29,658 --> 00:23:31,660
- Yes, yes...
819
00:23:31,702 --> 00:23:33,996
No, no!
820
00:23:31,702 --> 00:23:33,996
That one a wee bit higher!
821
00:23:34,038 --> 00:23:37,457
- Here?
822
00:23:34,038 --> 00:23:37,457
- There! That's the spot!
823
00:23:37,499 --> 00:23:38,625
{\an1}[child] Roar!
824
00:23:38,667 --> 00:23:40,627
[loud roar]
825
00:23:40,669 --> 00:23:42,922
{\an1}[child giggles]
826
00:23:42,963 --> 00:23:44,715
Attaboy, Meatlug.
827
00:23:45,591 --> 00:23:46,926
Are you ready, girl?
828
00:23:47,801 --> 00:23:49,220
[grunts]
829
00:23:51,097 --> 00:23:52,639
{\an1}By Odin's beard, Gobber,
830
00:23:52,681 --> 00:23:55,184
{\an1}Vikings spending the winter
831
00:23:52,681 --> 00:23:55,184
{\an1}holiday with dragons!
832
00:23:55,226 --> 00:23:59,313
{\an4}- What would the fathers say?
833
00:23:55,226 --> 00:23:59,313
{\an1}- They'd think we'd
834
00:23:55,226 --> 00:23:59,313
{\an1}lost our minds.
835
00:23:59,355 --> 00:24:00,273
[laughs]
836
00:24:00,314 --> 00:24:03,192
{\an1}Well done! Well done.
837
00:24:00,314 --> 00:24:03,192
{\an1}All of you!
838
00:24:03,234 --> 00:24:08,155
{\an4}I never thought I'd live
839
00:24:03,234 --> 00:24:08,155
{\an1}to see this day:
840
00:24:03,234 --> 00:24:08,155
{\an1}peace on the island of Berk.
841
00:24:08,197 --> 00:24:12,034
{\an1}This will surely be the greatest
842
00:24:08,197 --> 00:24:12,034
{\an1}holiday we've ever seen.
843
00:24:12,076 --> 00:24:15,288
- [all cheering]
844
00:24:12,076 --> 00:24:15,288
- [loud roar in distance]
845
00:24:15,329 --> 00:24:16,622
What the...?
846
00:24:25,505 --> 00:24:27,925
What in Thor's name?
847
00:24:30,844 --> 00:24:33,097
{\an1}Come back! What are you doing?
848
00:24:33,139 --> 00:24:35,641
[gasps] Meatlug!
849
00:24:37,517 --> 00:24:39,561
{\an1}- [boy 1] What's going on?
850
00:24:37,517 --> 00:24:39,561
{\an1}- [boy 2] What's happening?
851
00:24:39,603 --> 00:24:40,729
Where's Hiccup?
852
00:24:40,771 --> 00:24:45,234
What do you say, bud?
853
00:24:40,771 --> 00:24:45,234
Wanna go again? Whoa!
854
00:24:46,526 --> 00:24:48,195
[screams]
855
00:24:53,033 --> 00:24:54,452
Oh, no, my helmet!
856
00:24:57,413 --> 00:24:59,081
[continues screaming]
857
00:24:59,123 --> 00:25:01,917
Toothless! No, no, no, no!
858
00:24:59,123 --> 00:25:01,917
No, no, no!
859
00:25:01,959 --> 00:25:05,587
Whoa, whoa, wait!
860
00:25:01,959 --> 00:25:05,587
Toothless! Stop!
861
00:25:05,629 --> 00:25:06,880
We'll get it later, bud.
862
00:25:06,922 --> 00:25:10,176
{\an1}We need to get back
863
00:25:06,922 --> 00:25:10,176
{\an1}and find out what's going on.
864
00:25:14,138 --> 00:25:16,723
What's the matter?
865
00:25:14,138 --> 00:25:16,723
Where are you going?
866
00:25:16,765 --> 00:25:21,187
{\an1}No, no, no, don't leave,
867
00:25:16,765 --> 00:25:21,187
{\an1}Stormfly! Don't go! Please?
868
00:25:24,648 --> 00:25:27,151
- Astrid!
869
00:25:24,648 --> 00:25:27,151
- Hiccup! What's going on?
870
00:25:27,193 --> 00:25:30,446
- Where are they going?
871
00:25:27,193 --> 00:25:30,446
- [panicked shouting]
872
00:25:30,488 --> 00:25:32,448
- Why did they leave?
873
00:25:30,488 --> 00:25:32,448
- What's happening?!
874
00:25:32,490 --> 00:25:33,491
{\an1}What if they never come back?!
875
00:25:33,531 --> 00:25:35,242
- Stop, please!
876
00:25:33,531 --> 00:25:35,242
- [Stoick] Calm down!
877
00:25:35,284 --> 00:25:37,744
Give him a chance to speak!
878
00:25:37,786 --> 00:25:39,830
Hiccup, where are all
879
00:25:37,786 --> 00:25:39,830
the dragons going?
880
00:25:40,538 --> 00:25:43,376
Dad, I don't know.
881
00:25:54,803 --> 00:25:57,473
[people chattering]
882
00:25:58,765 --> 00:26:01,477
-Where'd they go?
883
00:25:58,765 --> 00:26:01,477
-Snoggletog is ruined!
884
00:26:01,519 --> 00:26:03,312
[Stoick] It's not ruined!
885
00:26:03,979 --> 00:26:05,481
We're Vikings!
886
00:26:05,523 --> 00:26:08,025
We've been perfectly
887
00:26:05,523 --> 00:26:08,025
happy celebrating
888
00:26:08,067 --> 00:26:10,027
without dragons
889
00:26:08,067 --> 00:26:10,027
for generations.
890
00:26:10,069 --> 00:26:12,821
And there's no reason
891
00:26:10,069 --> 00:26:12,821
we can't do it again.
892
00:26:12,863 --> 00:26:14,948
Now, we don't know
893
00:26:12,863 --> 00:26:14,948
where they've gone off to.
894
00:26:14,990 --> 00:26:18,869
{\an1}But we have to have faith
895
00:26:14,990 --> 00:26:18,869
{\an1}that they'll be back again soon.
896
00:26:18,911 --> 00:26:21,914
{\an1}- Am I right?
897
00:26:18,911 --> 00:26:21,914
{\an1}- You're right! We are Vikings!
898
00:26:21,955 --> 00:26:26,252
We're tough...
899
00:26:21,955 --> 00:26:26,252
most of the time.
900
00:26:26,293 --> 00:26:29,547
[man] Let's sing
901
00:26:26,293 --> 00:26:29,547
some Snoggletog songs.
902
00:26:31,131 --> 00:26:33,384
- That was depressing.
903
00:26:31,131 --> 00:26:33,384
- I know.
904
00:26:33,426 --> 00:26:36,594
{\an5}I was looking forward
905
00:26:33,426 --> 00:26:36,594
to spending the holiday
906
00:26:33,426 --> 00:26:36,594
with Stormfly.
907
00:26:36,636 --> 00:26:38,764
[whistling]
908
00:26:38,805 --> 00:26:41,683
{\an1}What are you so happy about?
909
00:26:38,805 --> 00:26:41,683
{\an1}Don't you miss Meatlug?
910
00:26:41,725 --> 00:26:43,519
Me?
911
00:26:43,561 --> 00:26:45,438
Oh, yeah. [clears throat]
912
00:26:45,479 --> 00:26:49,316
[pretends to sob]
913
00:26:45,479 --> 00:26:49,316
I miss him so much!
914
00:26:50,692 --> 00:26:52,319
Well, good night.
915
00:26:55,448 --> 00:26:56,823
[gasps] I've got an idea.
916
00:26:56,865 --> 00:26:59,659
Let's come up with a bunch
917
00:26:56,865 --> 00:26:59,659
of new holiday traditions.
918
00:26:59,701 --> 00:27:01,787
You know,
919
00:26:59,701 --> 00:27:01,787
to bury the sadness.
920
00:27:01,828 --> 00:27:03,497
[all sigh]
921
00:27:03,539 --> 00:27:05,583
{\an1}Actually, Astrid might
922
00:27:03,539 --> 00:27:05,583
{\an1}be onto something.
923
00:27:05,623 --> 00:27:09,420
{\an1}Easy for you to say. Your dragon
924
00:27:05,623 --> 00:27:09,420
{\an1}can't go anywhere without you.
925
00:27:11,838 --> 00:27:14,133
Must be nice.
926
00:27:21,932 --> 00:27:24,726
Yak nog! Get your yak nog!
927
00:27:24,768 --> 00:27:28,063
Come on! Get a frothy,
928
00:27:24,768 --> 00:27:28,063
delicious cup of cheer!
929
00:27:28,105 --> 00:27:29,398
Hey, you guys,
930
00:27:29,440 --> 00:27:32,067
try this tasty new beverage
931
00:27:29,440 --> 00:27:32,067
I made for the holiday.
932
00:27:32,109 --> 00:27:33,569
[groans] What's the smell?
933
00:27:33,611 --> 00:27:35,862
- Is that you?
934
00:27:33,611 --> 00:27:35,862
- It's yak nog!
935
00:27:35,904 --> 00:27:37,239
[coughs] Ugh!
936
00:27:37,281 --> 00:27:40,284
If I drink that, I'm gonna
937
00:27:37,281 --> 00:27:40,284
yak nog all over the place.
938
00:27:40,326 --> 00:27:43,579
{\an1}Maybe you'd rather taste
939
00:27:40,326 --> 00:27:43,579
{\an1}a punch in the face?
940
00:27:43,621 --> 00:27:47,124
{\an1}Astrid, it sounds delightful.
941
00:27:43,621 --> 00:27:47,124
{\an1}I'd love a mug.
942
00:27:48,959 --> 00:27:51,795
[gulps] You can really
943
00:27:48,959 --> 00:27:51,795
taste the yak.
944
00:27:51,837 --> 00:27:55,466
- Yum! What is that?
945
00:27:51,837 --> 00:27:55,466
- Oh! You wanna try some?
946
00:27:55,508 --> 00:27:57,551
{\an1}It's my new traditional drink.
947
00:27:57,593 --> 00:27:59,928
Oh, you know, um, I have...
948
00:27:59,970 --> 00:28:03,557
...suddenly and inexplicably
949
00:27:59,970 --> 00:28:03,557
changed my mind.
950
00:28:03,599 --> 00:28:06,268
Well, you don't know
951
00:28:03,599 --> 00:28:06,268
what you're missing.
952
00:28:06,310 --> 00:28:07,769
{\an1}I bet Hiccup will love this.
953
00:28:07,811 --> 00:28:10,022
Are you crying?
954
00:28:11,482 --> 00:28:15,611
{\an5}- Hiccup?
955
00:28:11,482 --> 00:28:15,611
- Yeah, I'm over here,
956
00:28:11,482 --> 00:28:15,611
Astrid. Coming.
957
00:28:15,653 --> 00:28:18,071
Here. Happy holidays.
958
00:28:15,653 --> 00:28:18,071
From me to you.
959
00:28:18,113 --> 00:28:20,282
- Thank you, milady.
960
00:28:18,113 --> 00:28:20,282
- What are you up to?
961
00:28:20,324 --> 00:28:22,451
{\an1}OK, you're gonna think
962
00:28:20,324 --> 00:28:22,451
{\an1}I'm crazy,
963
00:28:22,493 --> 00:28:26,372
{\an4}but I just couldn't stop
964
00:28:22,493 --> 00:28:26,372
{\an1}thinking about what Tuffnut
965
00:28:22,493 --> 00:28:26,372
{\an1}said last night.
966
00:28:26,413 --> 00:28:28,748
{\an1}Toothless can't come and go
967
00:28:26,413 --> 00:28:28,748
{\an1}like the other dragons,
968
00:28:28,790 --> 00:28:31,835
{\an1}and that's just not fair.
969
00:28:28,790 --> 00:28:31,835
{\an1}I was up all night,
970
00:28:31,877 --> 00:28:35,713
and I think I found a way
971
00:28:31,877 --> 00:28:35,713
to fix that.
972
00:28:35,755 --> 00:28:38,676
No way! You built him
973
00:28:35,755 --> 00:28:38,676
a new tail?
974
00:28:38,717 --> 00:28:40,927
So he's gonna be able
975
00:28:38,717 --> 00:28:40,927
to fly without you!
976
00:28:40,969 --> 00:28:44,306
- Mm-hm.
977
00:28:40,969 --> 00:28:44,306
- Wow! What a great gift.
978
00:28:44,348 --> 00:28:47,809
{\an1}- [chuckles]
979
00:28:44,348 --> 00:28:47,809
{\an1}- What if he never comes back?
980
00:28:47,851 --> 00:28:50,270
- [mumbles]
981
00:28:47,851 --> 00:28:50,270
- What am I saying?
982
00:28:50,312 --> 00:28:52,231
- Of course he will.
983
00:28:50,312 --> 00:28:52,231
- Mm-hm.
984
00:28:52,272 --> 00:28:55,150
Well, I'm gonna go spread
985
00:28:52,272 --> 00:28:55,150
some more holiday cheer.
986
00:28:55,192 --> 00:28:57,152
You're amazing!
987
00:28:57,194 --> 00:29:01,031
[groans, gags]
988
00:29:13,544 --> 00:29:17,464
{\an1}Toothless! Come on down, bud!
989
00:29:13,544 --> 00:29:17,464
{\an1}I got something for you.
990
00:29:18,465 --> 00:29:21,093
{\an1}What do you think of that? Yeah.
991
00:29:22,428 --> 00:29:24,513
{\an1}Would you just settle down!
992
00:29:24,555 --> 00:29:27,683
Toothless, come on, bud.
993
00:29:24,555 --> 00:29:27,683
Let me get this on you.
994
00:29:27,725 --> 00:29:31,061
Yeah. You are going
995
00:29:27,725 --> 00:29:31,061
to love this.
996
00:29:31,562 --> 00:29:34,565
OK.
997
00:29:34,607 --> 00:29:38,151
{\an1}No, no, no! Toothless, stop!
998
00:29:34,607 --> 00:29:38,151
{\an1}Please, wait! Toothless, please!
999
00:29:42,573 --> 00:29:46,368
{\an1}There you go. See? Got it?
1000
00:29:53,083 --> 00:29:55,085
Toothless... Whoa!
1001
00:29:55,961 --> 00:29:57,337
[roars]
1002
00:30:16,649 --> 00:30:18,525
[sighs]
1003
00:30:19,443 --> 00:30:21,194
[faint noises]
1004
00:30:22,446 --> 00:30:23,697
[thudding]
1005
00:30:26,992 --> 00:30:28,327
Toothless!
1006
00:30:28,368 --> 00:30:30,120
I knew you'd come back!
1007
00:30:30,579 --> 00:30:31,830
[grunts]
1008
00:30:32,872 --> 00:30:34,291
Morning, son.
1009
00:30:34,916 --> 00:30:36,627
Oh. Hey, Dad.
1010
00:30:36,669 --> 00:30:40,547
{\an1}Glad you're up.
1011
00:30:36,669 --> 00:30:40,547
{\an1}I was looking for your helmet.
1012
00:30:40,589 --> 00:30:41,590
My... my helmet?
1013
00:30:41,632 --> 00:30:44,468
Odin needs a place
1014
00:30:41,632 --> 00:30:44,468
to put your goodies.
1015
00:30:44,510 --> 00:30:47,763
Yeah, right, I'll...
1016
00:30:44,510 --> 00:30:47,763
get on that.
1017
00:30:47,805 --> 00:30:49,055
Great.
1018
00:30:50,390 --> 00:30:51,725
Hold on.
1019
00:30:52,851 --> 00:30:55,604
Hold on. All right, come on.
1020
00:30:55,646 --> 00:30:57,105
What's on your mind?
1021
00:30:55,646 --> 00:30:57,105
Out with it.
1022
00:30:57,147 --> 00:31:00,776
{\an1}Well...
1023
00:30:57,147 --> 00:31:00,776
{\an1}It's been three days, Dad.
1024
00:31:00,818 --> 00:31:03,403
{\an1}I just thought Toothless
1025
00:31:00,818 --> 00:31:03,403
{\an1}would be back by now.
1026
00:31:03,445 --> 00:31:05,447
I'm sure he's with
1027
00:31:03,445 --> 00:31:05,447
the other dragons.
1028
00:31:05,489 --> 00:31:08,367
{\an1}Yeah? I wish
1029
00:31:05,489 --> 00:31:08,367
{\an1}I could be that sure.
1030
00:31:08,408 --> 00:31:10,285
[sighs] Listen,
1031
00:31:10,327 --> 00:31:11,411
I know what it's like
1032
00:31:11,453 --> 00:31:13,747
to miss someone you love
1033
00:31:11,453 --> 00:31:13,747
this time of year.
1034
00:31:13,789 --> 00:31:17,167
{\an1}But what do we do when they
1035
00:31:13,789 --> 00:31:17,167
{\an1}can't be here for the holiday?
1036
00:31:17,209 --> 00:31:19,169
We celebrate them.
1037
00:31:19,211 --> 00:31:20,796
And I imagine
1038
00:31:19,211 --> 00:31:20,796
that's exactly what
1039
00:31:20,838 --> 00:31:23,757
Toothless would want
1040
00:31:20,838 --> 00:31:23,757
you to do.
1041
00:31:23,799 --> 00:31:26,343
- Right?
1042
00:31:23,799 --> 00:31:26,343
- You're right.
1043
00:31:26,385 --> 00:31:29,054
{\an1}- Good. Now go get that helmet.
1044
00:31:26,385 --> 00:31:29,054
{\an1}- [grunts]
1045
00:31:29,095 --> 00:31:32,057
We've had enough
1046
00:31:29,095 --> 00:31:32,057
disappointment around here.
1047
00:31:32,599 --> 00:31:35,227
[sighs]
1048
00:31:38,938 --> 00:31:42,317
- [both grunt]
1049
00:31:38,938 --> 00:31:42,317
- [gasps]
1050
00:31:42,359 --> 00:31:44,027
Oh, Fishlegs, you hungry?
1051
00:31:44,069 --> 00:31:46,071
There's enough fish there
1052
00:31:44,069 --> 00:31:46,071
to feed a dragon.
1053
00:31:46,112 --> 00:31:48,699
[nervous laugh] Oh.
1054
00:31:48,741 --> 00:31:50,992
A dragon! That's...
1055
00:32:11,847 --> 00:32:14,015
Ah!
1056
00:32:16,769 --> 00:32:18,019
Meatlug!
1057
00:32:20,522 --> 00:32:21,690
Oh!
1058
00:32:21,732 --> 00:32:24,150
{\an1}Hiccup? Where are you going?
1059
00:32:24,192 --> 00:32:27,112
I have no idea!
1060
00:32:28,113 --> 00:32:31,116
Meatlug! What about presents?
1061
00:32:31,157 --> 00:32:33,744
Hey!
1062
00:32:33,786 --> 00:32:36,789
- I can't believe him.
1063
00:32:33,786 --> 00:32:36,789
- You can't believe him?!
1064
00:32:36,830 --> 00:32:39,958
{\an4}- You kidnapped your dragon!
1065
00:32:36,830 --> 00:32:39,958
{\an1}- [Fishlegs] That makes it sound
1066
00:32:36,830 --> 00:32:39,958
{\an1}so mean.
1067
00:32:39,999 --> 00:32:42,544
- Hey, guys...
1068
00:32:39,999 --> 00:32:42,544
- He flew away the second
1069
00:32:42,586 --> 00:32:45,088
- he was unleashed!
1070
00:32:42,586 --> 00:32:45,088
- I'm 72 percent sure
1071
00:32:45,130 --> 00:32:46,339
he wanted to stay.
1072
00:32:46,381 --> 00:32:48,467
- Guys!
1073
00:32:46,381 --> 00:32:48,467
- Whoa!
1074
00:32:48,508 --> 00:32:50,552
Meatlug barfed up
1075
00:32:48,508 --> 00:32:50,552
a pile of rocks.
1076
00:32:50,594 --> 00:32:52,888
{\an1}You're such an idiot.
1077
00:32:50,594 --> 00:32:52,888
{\an1}Those aren't rocks.
1078
00:32:52,930 --> 00:32:54,431
{\an1}Your dragon laid eggs!
1079
00:32:54,473 --> 00:32:57,100
Hey, wait. I bet that's
1080
00:32:54,473 --> 00:32:57,100
why the dragons left.
1081
00:32:57,142 --> 00:33:00,270
{\an5}- To lay their eggs.
1082
00:32:57,142 --> 00:33:00,270
- But boy dragons
1083
00:32:57,142 --> 00:33:00,270
don't lay eggs.
1084
00:33:00,312 --> 00:33:03,356
{\an1}Yeah, your boy dragon
1085
00:33:00,312 --> 00:33:03,356
{\an1}is a girl dragon.
1086
00:33:03,398 --> 00:33:05,776
OK! That actually explains
1087
00:33:03,398 --> 00:33:05,776
a few things.
1088
00:33:05,818 --> 00:33:08,612
Hey! Everyone's missing
1089
00:33:05,818 --> 00:33:08,612
their dragons, right?
1090
00:33:08,654 --> 00:33:10,864
- Oh, here it comes.
1091
00:33:08,654 --> 00:33:10,864
- I've got an idea.
1092
00:33:10,906 --> 00:33:15,201
It'll be another new
1093
00:33:10,906 --> 00:33:15,201
Snoggletog tradition.
1094
00:33:15,243 --> 00:33:17,871
Ohh, this is
1095
00:33:15,243 --> 00:33:17,871
gonna be so good!
1096
00:33:17,913 --> 00:33:20,039
[all whispering]
1097
00:33:35,305 --> 00:33:36,723
Whoa!
1098
00:33:37,850 --> 00:33:40,226
Meatlug,
1099
00:33:37,850 --> 00:33:40,226
where are you taking me?
1100
00:33:40,268 --> 00:33:41,353
Ah!
1101
00:33:41,812 --> 00:33:42,980
Oh!
1102
00:34:08,630 --> 00:34:11,383
[tiny roars]
1103
00:34:16,513 --> 00:34:19,474
You guys come here
1104
00:34:16,513 --> 00:34:19,474
to have babies.
1105
00:34:24,145 --> 00:34:25,898
Whoa.
1106
00:34:27,190 --> 00:34:28,483
Huh.
1107
00:34:29,359 --> 00:34:31,945
[grunts] Ah!
1108
00:34:42,039 --> 00:34:43,540
{\an1}Aw.
1109
00:34:44,249 --> 00:34:46,043
Wow!
1110
00:34:49,671 --> 00:34:53,091
Hey, look over here.
1111
00:34:49,671 --> 00:34:53,091
You missed one. Whoa!
1112
00:35:00,015 --> 00:35:03,018
{\an1}Man, it's a good thing those
1113
00:35:00,015 --> 00:35:03,018
{\an1}don't hatch on Berk.
1114
00:35:11,568 --> 00:35:13,278
Wasn't this a great idea?
1115
00:35:13,319 --> 00:35:16,031
{\an1}Uh-huh! Everyone
1116
00:35:13,319 --> 00:35:16,031
{\an1}is gonna be so surprised!
1117
00:35:16,782 --> 00:35:18,617
{\an1}Ow.
1118
00:35:18,658 --> 00:35:20,368
Surprise!
1119
00:35:20,410 --> 00:35:21,327
{\an1}[grunts]
1120
00:35:24,247 --> 00:35:25,832
[all] Aww.
1121
00:35:25,874 --> 00:35:28,085
The eggs explode?
1122
00:35:29,586 --> 00:35:32,338
The eggs explode!
1123
00:35:33,548 --> 00:35:34,967
[screaming]
1124
00:35:35,008 --> 00:35:36,802
Sorry!
1125
00:35:37,469 --> 00:35:38,762
Sorry!
1126
00:35:43,976 --> 00:35:45,184
[man] Save us!
1127
00:35:50,816 --> 00:35:53,443
- Awesome!
1128
00:35:50,816 --> 00:35:53,443
- Wow!
1129
00:35:53,485 --> 00:35:56,154
{\an1}This is your best idea yet.
1130
00:35:57,739 --> 00:35:58,740
Oh!
1131
00:36:01,618 --> 00:36:04,037
What in Thor's name
1132
00:36:01,618 --> 00:36:04,037
is going on?!
1133
00:36:04,079 --> 00:36:06,915
The eggs explode.
1134
00:36:09,876 --> 00:36:11,628
Toothless!
1135
00:36:11,670 --> 00:36:13,421
Toothless?
1136
00:36:14,714 --> 00:36:17,342
Toothless, where are you?
1137
00:36:23,473 --> 00:36:25,142
Hookfang!
1138
00:36:26,977 --> 00:36:28,603
Stormfly.
1139
00:36:30,022 --> 00:36:35,193
{\an1}Oh! You have no idea how happy
1140
00:36:30,022 --> 00:36:35,193
{\an1}I am to see you guys.
1141
00:36:35,861 --> 00:36:38,071
And you have... babies?
1142
00:36:38,113 --> 00:36:42,450
Aw, look at you guys,
1143
00:36:38,113 --> 00:36:42,450
all happy together.
1144
00:36:43,160 --> 00:36:44,577
[laughs]
1145
00:36:44,619 --> 00:36:48,040
{\an1}Who knew you were leaving
1146
00:36:44,619 --> 00:36:48,040
{\an1}to celebrate your own sort of...
1147
00:36:48,081 --> 00:36:49,749
...holiday?
1148
00:36:51,126 --> 00:36:53,461
{\an1}I should get back to my holiday.
1149
00:36:53,503 --> 00:36:55,505
So, what do you say there,
1150
00:36:53,503 --> 00:36:55,505
Hookfang?
1151
00:36:55,547 --> 00:36:58,257
Think you can give me
1152
00:36:55,547 --> 00:36:58,257
a ride back home?
1153
00:37:03,262 --> 00:37:05,015
{\an1}I'll see you all back on Berk
1154
00:37:05,057 --> 00:37:07,642
{\an1}when you're good and ready.
1155
00:37:05,057 --> 00:37:07,642
{\an1}OK, gang?
1156
00:37:09,978 --> 00:37:11,188
No, no! No, no, no!
1157
00:37:11,229 --> 00:37:14,774
{\an1}I... think I just started
1158
00:37:11,229 --> 00:37:14,774
{\an1}the return migration.
1159
00:37:20,655 --> 00:37:22,574
Well, if you insist.
1160
00:37:28,580 --> 00:37:30,373
Come on!
1161
00:37:34,502 --> 00:37:36,421
{\an1}Boy, this is never gonna work.
1162
00:37:39,298 --> 00:37:40,592
Hm.
1163
00:37:41,843 --> 00:37:44,470
Oh! Hold on.
1164
00:37:41,843 --> 00:37:44,470
I've got just the thing.
1165
00:37:48,850 --> 00:37:51,978
[groans] Gobber,
1166
00:37:48,850 --> 00:37:51,978
this is a disaster.
1167
00:37:52,020 --> 00:37:54,355
- It's not so bad.
1168
00:37:52,020 --> 00:37:54,355
- [Stoick] Not that bad?
1169
00:37:54,397 --> 00:37:57,901
{\an1}The village is destroyed, the
1170
00:37:54,397 --> 00:37:57,901
{\an1}dragons have gone and left us...
1171
00:37:57,943 --> 00:38:00,612
{\an1}Let's face it.
1172
00:37:57,943 --> 00:38:00,612
{\an1}This holiday is a complete...
1173
00:38:00,653 --> 00:38:02,906
What are these people
1174
00:38:00,653 --> 00:38:02,906
looking at?
1175
00:38:02,948 --> 00:38:04,866
[people chattering in awe]
1176
00:38:05,617 --> 00:38:07,244
What is that?
1177
00:38:14,584 --> 00:38:18,004
- It's Hiccup!
1178
00:38:14,584 --> 00:38:18,004
- [crowd cheering]
1179
00:38:18,046 --> 00:38:20,132
And our dragons!
1180
00:38:28,681 --> 00:38:29,933
[bleating]
1181
00:38:41,486 --> 00:38:44,530
[crowd murmuring]
1182
00:38:49,244 --> 00:38:52,538
{\an1}- [man 1] Welcome back, laddie!
1183
00:38:49,244 --> 00:38:52,538
{\an1}- [man 2] Good job!
1184
00:38:52,580 --> 00:38:55,458
Yeah! Whoo-hoo!
1185
00:39:04,342 --> 00:39:06,427
Meatlug!
1186
00:39:06,469 --> 00:39:09,931
Stormfly! You're back! Oh!
1187
00:39:09,973 --> 00:39:12,433
And there are babies!
1188
00:39:12,475 --> 00:39:15,187
[laughing] Well done, son.
1189
00:39:15,228 --> 00:39:16,771
Thanks, Dad.
1190
00:39:16,813 --> 00:39:20,441
{\an1}Everyone, grab your dragons!
1191
00:39:16,813 --> 00:39:20,441
{\an1}To the Great Hall!
1192
00:39:20,483 --> 00:39:22,986
We finally have something
1193
00:39:20,483 --> 00:39:22,986
to celebrate.
1194
00:39:23,028 --> 00:39:25,113
[all cheering]
1195
00:39:29,951 --> 00:39:32,787
{\an1}This is the best holiday ever!
1196
00:39:29,951 --> 00:39:32,787
{\an1}Ooh!
1197
00:39:32,829 --> 00:39:36,791
{\an1}[baby talk] Who's a baby?
1198
00:39:32,829 --> 00:39:36,791
{\an1}Who's a cutie baby?
1199
00:39:43,464 --> 00:39:46,759
Hiccup, I know this must
1200
00:39:43,464 --> 00:39:46,759
be really hard for you,
1201
00:39:46,801 --> 00:39:49,428
seeing everyone
1202
00:39:46,801 --> 00:39:49,428
with their dragons.
1203
00:39:49,470 --> 00:39:52,598
But you really did
1204
00:39:49,470 --> 00:39:52,598
a wonderful thing!
1205
00:39:52,640 --> 00:39:54,351
Thank you.
1206
00:39:57,145 --> 00:39:58,980
{\an1}Astrid, where did Toothless go?
1207
00:39:59,022 --> 00:40:01,274
- [door creaking]
1208
00:39:59,022 --> 00:40:01,274
- I don't know.
1209
00:40:08,948 --> 00:40:10,950
Wow. Man!
1210
00:40:10,992 --> 00:40:13,036
Wouldn't wanna be you
1211
00:40:10,992 --> 00:40:13,036
right now.
1212
00:40:13,078 --> 00:40:17,790
{\an1}I mean, you brought back
1213
00:40:13,078 --> 00:40:17,790
{\an1}everyone's dragon except yours.
1214
00:40:17,832 --> 00:40:21,378
{\an1}Yeah, you know,
1215
00:40:17,832 --> 00:40:21,378
{\an1}this is not helping at all.
1216
00:40:23,504 --> 00:40:26,049
Toothless! Hey, bud!
1217
00:40:31,137 --> 00:40:33,098
Stoick.
1218
00:40:35,641 --> 00:40:37,977
Bad dragon! Very bad dragon!
1219
00:40:38,019 --> 00:40:40,897
{\an1}You scared me to death! Don't
1220
00:40:38,019 --> 00:40:40,897
{\an1}ever stay away that long again!
1221
00:40:40,939 --> 00:40:43,358
And what is in your mouth?
1222
00:40:43,400 --> 00:40:44,650
[both] Ew!
1223
00:40:44,692 --> 00:40:46,111
[both] Ew!
1224
00:40:48,947 --> 00:40:53,410
Ha-ha. Yeah,
1225
00:40:48,947 --> 00:40:53,410
you found my helmet.
1226
00:40:53,451 --> 00:40:55,661
Hey! You found my helmet!
1227
00:40:55,703 --> 00:40:58,456
That's where you've been?
1228
00:40:58,497 --> 00:41:00,708
Buddy, thank you.
1229
00:41:00,750 --> 00:41:02,585
You are amazing.
1230
00:41:08,049 --> 00:41:11,844
[Astrid] Happy Snoggletog!
1231
00:41:17,392 --> 00:41:19,727
[thudding]
1232
00:41:28,153 --> 00:41:32,115
- [playful roar]
1233
00:41:28,153 --> 00:41:32,115
- I'm coming, Toothless!
1234
00:41:32,157 --> 00:41:34,367
{\an1}All right, bud, come on down.
1235
00:41:32,157 --> 00:41:34,367
{\an1}I was just...
1236
00:41:37,078 --> 00:41:38,871
{\an1}Toothless, what'd you pull
1237
00:41:37,078 --> 00:41:38,871
{\an1}this out for?
1238
00:41:38,913 --> 00:41:40,039
{\an1}You don't
1239
00:41:38,913 --> 00:41:40,039
{\an1}need this anymore.
1240
00:41:40,081 --> 00:41:43,501
{\an1}- Come on, let's get going.
1241
00:41:40,081 --> 00:41:43,501
{\an1}- [grumbles]
1242
00:41:46,712 --> 00:41:50,925
{\an1}Would you quit fooling around?
1243
00:41:46,712 --> 00:41:50,925
{\an1}You have your new tail now.
1244
00:41:52,302 --> 00:41:53,719
Toothless!
1245
00:42:01,644 --> 00:42:04,356
Toothless! Stop!
1246
00:42:01,644 --> 00:42:04,356
What are you doing?!
1247
00:42:15,908 --> 00:42:18,495
[Hiccup] Winter in Berk
1248
00:42:15,908 --> 00:42:18,495
lasts most of the year.
1249
00:42:18,536 --> 00:42:21,539
It hangs on with both hands
1250
00:42:18,536 --> 00:42:21,539
and won't let go.
1251
00:42:21,580 --> 00:42:24,292
And the only real comforts
1252
00:42:21,580 --> 00:42:24,292
against the cold
1253
00:42:24,334 --> 00:42:26,585
are those you keep close
1254
00:42:24,334 --> 00:42:26,585
to your heart.
1255
00:42:26,627 --> 00:42:28,921
OK, bud, you ready?
1256
00:42:31,132 --> 00:42:32,717
Yee-haw!
1257
00:42:36,762 --> 00:42:40,808
[Hiccup] Turns out that was
1258
00:42:36,762 --> 00:42:40,808
the best Snoggletog ever.
1259
00:42:40,850 --> 00:42:44,896
That year, I gave my best
1260
00:42:40,850 --> 00:42:44,896
friend a pretty great gift.
1261
00:42:46,439 --> 00:42:49,650
- [gears clanking]
1262
00:42:46,439 --> 00:42:49,650
- Whoo-hoo!
1263
00:42:49,692 --> 00:42:52,153
[roars]
1264
00:42:52,195 --> 00:42:55,323
[Hiccup] He gave me
1265
00:42:52,195 --> 00:42:55,323
a better one.
1266
00:43:12,715 --> 00:43:14,300
{\an7}[ upbeat Christmas music plays ]
1267
00:43:14,342 --> 00:43:16,177
{\an8}♪ Jing-a-ling ♪
1268
00:43:16,219 --> 00:43:17,762
Donkey: Okay, now,
1269
00:43:16,219 --> 00:43:17,762
{\an1}the parfaits go on that table,
1270
00:43:17,803 --> 00:43:19,013
{\an1}and the bog nog goes over there.
1271
00:43:19,055 --> 00:43:20,806
And remember, make sure
1272
00:43:19,055 --> 00:43:20,806
the piles of cookies
1273
00:43:20,848 --> 00:43:23,101
are arranged
1274
00:43:20,848 --> 00:43:23,101
in fun holiday shapes!
1275
00:43:23,142 --> 00:43:24,269
Oh, man, Shrek,
1276
00:43:23,142 --> 00:43:24,269
I just love this!
1277
00:43:24,310 --> 00:43:26,604
{\an5}Don't you just love this?
1278
00:43:24,310 --> 00:43:26,604
Sure, Donkey.
1279
00:43:26,645 --> 00:43:28,106
{\an1}This is gonna be
1280
00:43:26,645 --> 00:43:28,106
{\an1}the best Christmas party ever
1281
00:43:28,147 --> 00:43:29,774
because this year,
1282
00:43:29,815 --> 00:43:32,151
everybody's gonna sing
1283
00:43:29,815 --> 00:43:32,151
{\an1}their favorite Christmas carol.
1284
00:43:32,193 --> 00:43:33,778
I hear even the Shrek family
1285
00:43:32,193 --> 00:43:33,778
is gonna sing.
1286
00:43:33,819 --> 00:43:34,737
Oh, yeah.
1287
00:43:34,779 --> 00:43:37,240
Yeah!
1288
00:43:34,779 --> 00:43:37,240
Yeehaw!
1289
00:43:37,282 --> 00:43:39,200
{\an5}No more bog nog for him.
1290
00:43:37,282 --> 00:43:39,200
{\an1}[ laughs ]
1291
00:43:39,242 --> 00:43:42,495
{\an1}♪ It's my most favorite time
1292
00:43:39,242 --> 00:43:42,495
of the year ♪
1293
00:43:42,537 --> 00:43:43,996
{\an5}♪ Jing-a-ling,
1294
00:43:42,537 --> 00:43:43,996
jing-a-ling-a-ling ♪
1295
00:43:44,038 --> 00:43:45,623
{\an1}♪ With the parties and carols ♪
1296
00:43:45,664 --> 00:43:46,374
♪ And cider in barrels ♪
1297
00:43:46,416 --> 00:43:48,667
♪ For everyone here ♪
1298
00:43:48,709 --> 00:43:50,295
Hey, Shrek!
1299
00:43:48,709 --> 00:43:50,295
Check it out!
1300
00:43:50,336 --> 00:43:52,130
{\an1}I found a real Christmas elf
1301
00:43:50,336 --> 00:43:52,130
out in the garbage.
1302
00:43:52,171 --> 00:43:53,798
I'm not an elf.
1303
00:43:52,171 --> 00:43:53,798
I'm Rumpelstiltskin!
1304
00:43:53,839 --> 00:43:55,467
Now let me
1305
00:43:53,839 --> 00:43:55,467
out of this cage!
1306
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
Oh,
1307
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
{\an1}so you can run away again?
1308
00:43:56,509 --> 00:43:58,761
{\an1}I don't think so!
1309
00:43:56,509 --> 00:43:58,761
Oh, hey, Wolf.
1310
00:43:58,803 --> 00:44:01,639
{\an4}Do you like that?
1311
00:43:58,803 --> 00:44:01,639
{\an1}It's a mega-sized
1312
00:43:58,803 --> 00:44:01,639
Santa replica,
1313
00:44:01,680 --> 00:44:05,810
{\an1}made from a new magic
1314
00:44:01,680 --> 00:44:05,810
called plastic.
1315
00:44:05,851 --> 00:44:07,562
Yeah.
1316
00:44:05,851 --> 00:44:07,562
It's freakin' me out.
1317
00:44:07,604 --> 00:44:08,896
Hey, pigs,
1318
00:44:07,604 --> 00:44:08,896
you got to try
1319
00:44:08,938 --> 00:44:10,565
Dragon's spicy
1320
00:44:08,938 --> 00:44:10,565
{\an1}reindeer apple balls.
1321
00:44:10,607 --> 00:44:13,067
Oh, no, thank you.
1322
00:44:10,607 --> 00:44:13,067
We are on a diet.
1323
00:44:13,109 --> 00:44:14,569
We are
1324
00:44:13,109 --> 00:44:14,569
{\an1}chubby buddies.
1325
00:44:14,611 --> 00:44:16,070
We're getting ready
1326
00:44:14,611 --> 00:44:16,070
for...
1327
00:44:16,112 --> 00:44:18,490
All: Swimsuit weather!
1328
00:44:16,112 --> 00:44:18,490
[ laughing ]
1329
00:44:18,531 --> 00:44:21,367
Move it along, pigs.
1330
00:44:18,531 --> 00:44:21,367
Nothing to eat here.
1331
00:44:21,409 --> 00:44:23,953
{\an1}You guys, this is not a place
1332
00:44:21,409 --> 00:44:23,953
to take a nap.
1333
00:44:23,995 --> 00:44:25,538
Wake up.
1334
00:44:23,995 --> 00:44:25,538
Wake up!
1335
00:44:25,580 --> 00:44:28,500
♪ It's the warm,
1336
00:44:25,580 --> 00:44:28,500
fluffiest season of all ♪
1337
00:44:28,541 --> 00:44:30,335
{\an5}♪ Jing-a-ling,
1338
00:44:28,541 --> 00:44:30,335
jing-a-ling-a-ling ♪
1339
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
{\an1}♪ Where the fun never ends ♪
1340
00:44:31,919 --> 00:44:34,713
♪ And my closest of friends
1341
00:44:31,919 --> 00:44:34,713
{\an1}are packed here in the hall ♪
1342
00:44:34,755 --> 00:44:38,301
♪ I'll be shocked
1343
00:44:34,755 --> 00:44:38,301
{\an1}if this don't end in a brawl ♪
1344
00:44:38,343 --> 00:44:39,969
[ laughing ]
1345
00:44:40,011 --> 00:44:42,763
Attention, attention,
1346
00:44:40,011 --> 00:44:42,763
attention, everybody!
1347
00:44:42,805 --> 00:44:44,223
I want to thank all of you
1348
00:44:42,805 --> 00:44:44,223
for coming out
1349
00:44:44,265 --> 00:44:47,810
to my holiday extravaganza
1350
00:44:44,265 --> 00:44:47,810
caroling Christmas-tacular!
1351
00:44:47,852 --> 00:44:49,687
I hope all of you have been
1352
00:44:47,852 --> 00:44:49,687
brushing up on your singing
1353
00:44:49,728 --> 00:44:51,897
more than Gretchen
1354
00:44:49,728 --> 00:44:51,897
brushes her teeth.
1355
00:44:51,939 --> 00:44:53,774
Take that and eat it!
1356
00:44:53,816 --> 00:44:54,817
♪ There'll be apples
1357
00:44:53,816 --> 00:44:54,817
for bobbing ♪
1358
00:44:54,859 --> 00:44:56,653
{\an5}♪ And fruitcake ♪
1359
00:44:54,859 --> 00:44:56,653
♪ And sobbing ♪
1360
00:44:56,693 --> 00:44:58,571
♪ And games filled
1361
00:44:56,693 --> 00:44:58,571
with holiday fun ♪
1362
00:44:58,613 --> 00:44:59,572
{\an4}♪ There'll be candy ♪
1363
00:44:58,613 --> 00:44:59,572
♪ Und presents ♪
1364
00:44:59,614 --> 00:45:00,490
♪ Roast turkey
1365
00:44:59,614 --> 00:45:00,490
und pheasant ♪
1366
00:45:00,532 --> 00:45:05,244
{\an1}♪ And stockings for everyone ♪
1367
00:45:05,286 --> 00:45:07,913
{\an1}♪ It's my most favorite time
1368
00:45:05,286 --> 00:45:07,913
of the year ♪
1369
00:45:07,955 --> 00:45:09,457
{\an5}♪ Jing-a-ling,
1370
00:45:07,955 --> 00:45:09,457
jing-a-ling-a-ling ♪
1371
00:45:09,499 --> 00:45:12,460
{\an1}♪ And you won't want to leave
1372
00:45:09,499 --> 00:45:12,460
'cause if you all believe ♪
1373
00:45:12,502 --> 00:45:14,587
♪ Santa soon will be here ♪
1374
00:45:14,629 --> 00:45:17,340
♪ It's my most
1375
00:45:14,629 --> 00:45:17,340
favoritest time... ♪
1376
00:45:17,382 --> 00:45:19,050
Where did you learn
1377
00:45:17,382 --> 00:45:19,050
how to rhyme?
1378
00:45:19,091 --> 00:45:23,471
♪ Christmas
1379
00:45:19,091 --> 00:45:23,471
is my favorite time ♪
1380
00:45:23,513 --> 00:45:27,559
♪ Of the year ♪
1381
00:45:27,600 --> 00:45:30,019
Yeah!
1382
00:45:30,061 --> 00:45:31,812
Whoo!
1383
00:45:30,061 --> 00:45:31,812
Man, that felt good.
1384
00:45:31,854 --> 00:45:34,273
Now, who's gonna sing next?
1385
00:45:31,854 --> 00:45:34,273
Anybody? Anybody?
1386
00:45:34,315 --> 00:45:36,234
Okay, well, then I guess
1387
00:45:34,315 --> 00:45:36,234
I'll sing another.
1388
00:45:36,275 --> 00:45:38,570
♪ A-heeee-- ♪
1389
00:45:38,611 --> 00:45:42,073
[ applause ]
1390
00:45:42,114 --> 00:45:43,991
♪ Stirring a big pot ♪
1391
00:45:44,033 --> 00:45:46,369
♪ Full of goodies
1392
00:45:44,033 --> 00:45:46,369
for our snack ♪
1393
00:45:46,411 --> 00:45:48,913
♪ Fungus
1394
00:45:46,411 --> 00:45:48,913
and tree rot ♪
1395
00:45:48,954 --> 00:45:51,374
{\an4}♪ Stink bugs by the stack ♪
1396
00:45:48,954 --> 00:45:51,374
♪ Ba do, bo bo ♪
1397
00:45:51,416 --> 00:45:53,334
♪ How we like to eat ♪
1398
00:45:53,376 --> 00:45:55,628
{\an1}♪ Worms and grubs and slop ♪
1399
00:45:55,670 --> 00:45:58,005
♪ It brings such joy
1400
00:45:55,670 --> 00:45:58,005
and is a treat ♪
1401
00:45:58,047 --> 00:45:59,840
{\an1}♪ With pickled skunk on top ♪
1402
00:45:59,882 --> 00:46:02,677
♪ So, bug cocoon,
1403
00:45:59,882 --> 00:46:02,677
lick the spoon ♪
1404
00:46:02,719 --> 00:46:05,096
{\an5}♪ Try our cricket slurp ♪
1405
00:46:02,719 --> 00:46:05,096
{\an1}[ slurps ]
1406
00:46:05,137 --> 00:46:07,139
{\an1}♪ And how I just love rat pie ♪
1407
00:46:07,181 --> 00:46:09,642
{\an5}♪ It always makes me burp ♪
1408
00:46:07,181 --> 00:46:09,642
[ burps ]
1409
00:46:09,684 --> 00:46:11,768
♪ Serve a toad a la mode ♪
1410
00:46:11,810 --> 00:46:14,230
{\an4}♪ Roadkill tastes so fine. ♪
1411
00:46:11,810 --> 00:46:14,230
Mm-hmm.
1412
00:46:14,272 --> 00:46:16,399
♪ Pigeon wings
1413
00:46:14,272 --> 00:46:16,399
and spider strings ♪
1414
00:46:16,441 --> 00:46:18,901
{\an1}♪ Is the perfect way to dine ♪
1415
00:46:18,943 --> 00:46:21,153
{\an5}[ cheers and applause ]
1416
00:46:18,943 --> 00:46:21,153
Back in my village,
1417
00:46:21,195 --> 00:46:23,906
{\an1}the holidays
1418
00:46:21,195 --> 00:46:23,906
{\an1}is almost all about the
turrón,
1419
00:46:23,948 --> 00:46:25,324
dancing the flamenco,
1420
00:46:25,366 --> 00:46:27,826
and the bittersweet serenade
1421
00:46:25,366 --> 00:46:27,826
of this song.
1422
00:46:27,868 --> 00:46:32,457
{\an5}[ castanets click ]
1423
00:46:27,868 --> 00:46:32,457
♪ Fleas navidad ♪
1424
00:46:32,498 --> 00:46:35,460
♪ Fleas navidad ♪
1425
00:46:35,501 --> 00:46:37,420
♪ I've got fleas navidad ♪
1426
00:46:37,462 --> 00:46:41,674
♪ My coat is itching,
1427
00:46:37,462 --> 00:46:41,674
and my eyes go sad ♪
1428
00:46:41,716 --> 00:46:44,885
{\an1}♪ I want a cleansing flea dip
1429
00:46:41,716 --> 00:46:44,885
for Christmas ♪
1430
00:46:44,927 --> 00:46:47,846
{\an1}♪ A fine leather flea collar
1431
00:46:44,927 --> 00:46:47,846
for Christmas ♪
1432
00:46:47,888 --> 00:46:50,725
{\an1}♪ A nice shampoo and fluffing
1433
00:46:47,888 --> 00:46:50,725
for Christmas ♪
1434
00:46:50,767 --> 00:46:55,812
{\an1}♪ To make the itching stop ♪
1435
00:46:55,854 --> 00:46:57,523
{\an1}Ha ha!
1436
00:46:55,854 --> 00:46:57,523
Ha!
1437
00:46:57,565 --> 00:46:59,358
Yay!
1438
00:46:57,565 --> 00:46:59,358
Ha ha ha!
1439
00:46:59,400 --> 00:47:01,360
Ooh!
1440
00:46:59,400 --> 00:47:01,360
{\an1}Don't mind if I do.
1441
00:47:01,402 --> 00:47:03,988
Not on my watch!
1442
00:47:01,402 --> 00:47:03,988
Ow!
1443
00:47:04,029 --> 00:47:06,865
{\an5}Hey!
1444
00:47:04,029 --> 00:47:06,865
They're just cookies.
1445
00:47:04,029 --> 00:47:06,865
It's not like they're real.
1446
00:47:06,907 --> 00:47:09,994
What do you know
1447
00:47:06,907 --> 00:47:09,994
about being real?
1448
00:47:10,035 --> 00:47:12,371
Nothing.
1449
00:47:12,413 --> 00:47:16,375
All right, everyone!
1450
00:47:12,413 --> 00:47:16,375
Let's wrap it up!
1451
00:47:16,417 --> 00:47:20,254
[ "Jingle Bell Rock"-like
1452
00:47:16,417 --> 00:47:20,254
music plays ]
1453
00:47:20,296 --> 00:47:23,090
♪ Fairy tale, very tale,
1454
00:47:20,296 --> 00:47:23,090
merry tale fun ♪
1455
00:47:23,132 --> 00:47:25,884
♪ Happily after
1456
00:47:23,132 --> 00:47:25,884
and happily done ♪
1457
00:47:25,926 --> 00:47:28,845
♪ Snowman, you know, man,
1458
00:47:25,926 --> 00:47:28,845
and Donkey -- that's me ♪
1459
00:47:28,887 --> 00:47:31,390
♪ And a puppet boy
1460
00:47:28,887 --> 00:47:31,390
made of teak ♪
1461
00:47:31,432 --> 00:47:34,059
{\an1}♪ Abracadabra and cookity do ♪
1462
00:47:34,101 --> 00:47:36,895
♪ Home by midnight
1463
00:47:34,101 --> 00:47:36,895
'cause Santa is due ♪
1464
00:47:36,937 --> 00:47:39,856
♪ Cheeses that pleases
1465
00:47:36,937 --> 00:47:39,856
and stink really bad ♪
1466
00:47:39,898 --> 00:47:41,734
{\an1}♪ That makes Christmas glad ♪
1467
00:47:41,776 --> 00:47:45,154
♪ Our confetti,
ja,
1468
00:47:41,776 --> 00:47:45,154
with poinsettia ♪
1469
00:47:45,196 --> 00:47:47,365
♪ As we all trim the tree ♪
1470
00:47:47,406 --> 00:47:49,033
♪ Pussy cat time ♪
1471
00:47:49,074 --> 00:47:50,743
♪ Boots and hat time ♪
1472
00:47:50,785 --> 00:47:53,412
{\an1}♪ And a stocking full of coal
1473
00:47:50,785 --> 00:47:53,412
for me ♪
1474
00:47:53,454 --> 00:47:54,246
♪ Iggity, piggity ♪
1475
00:47:54,288 --> 00:47:55,998
{\an5}♪ Ogre roar now ♪
1476
00:47:54,288 --> 00:47:55,998
Rar!
1477
00:47:56,040 --> 00:47:58,543
♪ Shake the rafters loud ♪
1478
00:47:58,584 --> 00:48:01,671
♪ Huffin' and a puffin'
1479
00:47:58,584 --> 00:48:01,671
in a granny's frock ♪
1480
00:48:01,713 --> 00:48:03,088
♪ That's the fairy tale ♪
1481
00:48:03,130 --> 00:48:04,507
♪ That's the merry tale ♪
1482
00:48:04,549 --> 00:48:08,302
{\an1}♪ That's the fairy tale rock ♪
1483
00:48:08,344 --> 00:48:09,512
Ha!
1484
00:48:09,554 --> 00:48:10,596
Chug chug chug chug,
1485
00:48:09,554 --> 00:48:10,596
choo-choo!
1486
00:48:10,638 --> 00:48:13,432
{\an1}Come on, everyone!
1487
00:48:10,638 --> 00:48:13,432
{\an1}I'm bustin' you out!
1488
00:48:13,474 --> 00:48:16,268
{\an1}No one's gonna eat you
1489
00:48:13,474 --> 00:48:16,268
this year!
1490
00:48:16,310 --> 00:48:17,936
All: Merry Christmas!
1491
00:48:17,978 --> 00:48:20,147
{\an1}Donkey: And thanks for making
1492
00:48:17,978 --> 00:48:20,147
my caroling party
1493
00:48:20,189 --> 00:48:22,734
Christmas-tacular!
1494
00:48:22,775 --> 00:48:25,361
{\an8}[ big-band version
1495
00:48:22,775 --> 00:48:25,361
{\an8}of "Jingle Bells" plays ]
1496
00:48:33,452 --> 00:48:36,121
{\an7}♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1497
00:48:36,163 --> 00:48:38,499
{\an8}♪ Jingle all the way ♪
1498
00:48:38,541 --> 00:48:40,752
{\an1}♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1499
00:48:40,793 --> 00:48:43,462
♪ In a '57 Chevrolet ♪
1500
00:48:43,504 --> 00:48:45,922
{\an1}♪ Jingle bells, jingle, jingle ♪
1501
00:48:45,964 --> 00:48:48,384
♪ Jingle all the way ♪
1502
00:48:48,426 --> 00:48:50,595
{\an1}♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1503
00:48:50,636 --> 00:48:53,222
{\an1}♪ In a one-horse open sleigh ♪
1504
00:48:53,264 --> 00:48:55,307
{\an1}♪ Dashing through the snow ♪
1505
00:48:55,349 --> 00:48:58,227
{\an1}♪ In a one-horse open sleigh ♪
1506
00:48:58,269 --> 00:49:00,730
♪ Over them fields we go ♪
1507
00:49:00,772 --> 00:49:03,065
♪ Laughing all the way ♪
1508
00:49:03,107 --> 00:49:04,901
♪ Bells on bob -- ♪
1509
00:49:05,902 --> 00:49:08,028
♪ ...making them spirits
1510
00:49:05,902 --> 00:49:08,028
bright ♪
1511
00:49:08,070 --> 00:49:12,909
{\an1}♪ What fun it is to ride and
1512
00:49:08,070 --> 00:49:12,909
{\an1}sing a sleighing song ton-- ♪
1513
00:49:12,949 --> 00:49:16,287
[ sighs ]
1514
00:49:16,328 --> 00:49:19,123
He looks so sad.
1515
00:49:19,164 --> 00:49:20,040
Rico!
1516
00:49:20,082 --> 00:49:22,794
I want that tree
1517
00:49:20,082 --> 00:49:22,794
up to muster.
1518
00:49:25,045 --> 00:49:27,047
Check! Kowalski,
1519
00:49:25,045 --> 00:49:27,047
what's the status
1520
00:49:27,089 --> 00:49:29,592
on the approved musical
1521
00:49:27,089 --> 00:49:29,592
selection?
1522
00:49:29,634 --> 00:49:31,469
{\an1}Scheduled to begin...
1523
00:49:29,634 --> 00:49:31,469
now.
1524
00:49:31,510 --> 00:49:34,513
{\an5}[ "Jingle, Jingle, Jingle"
1525
00:49:31,510 --> 00:49:34,513
{\an5}plays ]
1526
00:49:31,510 --> 00:49:34,513
Excelente!
1527
00:49:31,510 --> 00:49:34,513
Right on track.
1528
00:49:34,555 --> 00:49:37,642
{\an5}Skipper!
1529
00:49:34,555 --> 00:49:37,642
{\an5}Figgy pudding
1530
00:49:34,555 --> 00:49:37,642
at 1900 hours.
1531
00:49:37,683 --> 00:49:40,352
Yule log
1532
00:49:37,683 --> 00:49:40,352
to commence on my mark.
1533
00:49:40,394 --> 00:49:42,146
Engage!
1534
00:49:42,187 --> 00:49:43,355
{\an1}Yule log engaged.
1535
00:49:43,397 --> 00:49:44,774
{\an5}Checkamundo!
1536
00:49:43,397 --> 00:49:44,774
Skipper!
1537
00:49:44,816 --> 00:49:46,233
Eggnog at 2100 hours.
1538
00:49:46,275 --> 00:49:49,027
{\an1}Writing our names in the snow
1539
00:49:46,275 --> 00:49:49,027
at 2105.
1540
00:49:49,069 --> 00:49:50,571
{\an5}Skipper!
1541
00:49:49,069 --> 00:49:50,571
What is it, Private?
1542
00:49:50,613 --> 00:49:53,324
Ted the polar bear
1543
00:49:50,613 --> 00:49:53,324
{\an1}is all alone this holiday,
1544
00:49:53,365 --> 00:49:54,533
{\an1}and he seems so sad.
1545
00:49:54,575 --> 00:49:56,786
{\an1}Could we bring him a present
1546
00:49:54,575 --> 00:49:56,786
to cheer him up?
1547
00:49:56,828 --> 00:49:58,162
Kowalski!
1548
00:49:58,203 --> 00:49:59,455
Negative, Skipper.
1549
00:49:59,497 --> 00:50:02,458
We have four presents,
1550
00:49:59,497 --> 00:50:02,458
and there are four of us.
1551
00:50:02,500 --> 00:50:03,250
We can go
1552
00:50:02,500 --> 00:50:03,250
{\an1}and get him something.
1553
00:50:03,292 --> 00:50:05,336
Sorry, Private, no can do.
1554
00:50:05,377 --> 00:50:07,839
But no one should be sad
1555
00:50:05,377 --> 00:50:07,839
and alone on Christmas.
1556
00:50:07,880 --> 00:50:11,258
{\an1}Exactly, so throw those troubles
1557
00:50:07,880 --> 00:50:11,258
away and be merry.
1558
00:50:11,300 --> 00:50:13,093
{\an5}Pronto!
1559
00:50:11,300 --> 00:50:13,093
{\an1}But, Skipper --
1560
00:50:13,135 --> 00:50:14,386
{\an1}That's an order, mister.
1561
00:50:14,428 --> 00:50:17,139
{\an1}All right, boys,
1562
00:50:14,428 --> 00:50:17,139
{\an1}stand by for eggnog.
1563
00:50:17,181 --> 00:50:19,433
{\an4}Aye, aye, Skipper.
1564
00:50:17,181 --> 00:50:19,433
Eggnog!
1565
00:50:19,475 --> 00:50:21,435
{\an5}Private?
1566
00:50:19,475 --> 00:50:21,435
{\an1}I'll pass, thank you.
1567
00:50:21,477 --> 00:50:23,228
{\an1}Eggnog, eggnog!
1568
00:50:24,480 --> 00:50:27,274
{\an1}All: Go, go, go, go!
1569
00:50:27,316 --> 00:50:30,235
{\an1}Chug, chug, chug, chug,
1570
00:50:27,316 --> 00:50:30,235
{\an1}chug, chug, chug, chug!
1571
00:50:30,277 --> 00:50:33,197
{\an1}Chug, chug, chug, chug, chug!
1572
00:50:33,238 --> 00:50:34,657
{\an1}Well done, Rico!
1573
00:50:34,699 --> 00:50:38,911
{\an1}That guy can really
1574
00:50:34,699 --> 00:50:38,911
hold his nog.
1575
00:50:40,120 --> 00:50:41,956
{\an8}2110 hours, boys.
1576
00:50:41,998 --> 00:50:44,375
{\an8}Engage cranberries.
1577
00:50:44,416 --> 00:50:46,961
{\an8}Rico!
1578
00:50:44,416 --> 00:50:46,961
{\an8}Not at the table.
1579
00:50:47,003 --> 00:50:49,714
Hold on a second.
1580
00:50:47,003 --> 00:50:49,714
Something's missing.
1581
00:50:49,755 --> 00:50:51,924
{\an1}Cranberries -- check.
1582
00:50:49,755 --> 00:50:51,924
{\an1}Eggnog -- check.
1583
00:50:51,966 --> 00:50:53,759
Give me a head count.
1584
00:50:53,801 --> 00:50:56,052
{\an5}We have three heads, sir.
1585
00:50:53,801 --> 00:50:56,052
Where's the private?
1586
00:50:56,094 --> 00:50:59,015
{\an7}Unknown, sir. It would appear
1587
00:50:56,094 --> 00:50:59,015
{\an7}that he's missing.
1588
00:50:59,055 --> 00:51:01,266
Missing? Hoover Dam!
1589
00:51:01,308 --> 00:51:04,729
Wait. There he is.
1590
00:51:01,308 --> 00:51:04,729
He just went to bed.
1591
00:51:04,770 --> 00:51:05,730
What the...
1592
00:51:05,771 --> 00:51:08,064
What have you done
1593
00:51:05,771 --> 00:51:08,064
with Private?
1594
00:51:08,106 --> 00:51:09,316
Talk, mister!
1595
00:51:09,358 --> 00:51:10,484
Skipper!
1596
00:51:09,358 --> 00:51:10,484
Over here.
1597
00:51:10,526 --> 00:51:12,778
I'll deal with you later.
1598
00:51:12,820 --> 00:51:15,865
Oh, no! He must be out there
1599
00:51:12,820 --> 00:51:15,865
all by himself.
1600
00:51:15,907 --> 00:51:16,824
He's one of us, men.
1601
00:51:16,866 --> 00:51:19,451
You all know
1602
00:51:16,866 --> 00:51:19,451
the penguin credo.
1603
00:51:19,493 --> 00:51:21,620
"Never bathe in hot oil
1604
00:51:19,493 --> 00:51:21,620
and Bisquick"?
1605
00:51:21,662 --> 00:51:23,039
No!
1606
00:51:23,079 --> 00:51:25,081
No!
1607
00:51:23,079 --> 00:51:25,081
That's the walrus credo.
1608
00:51:25,123 --> 00:51:26,876
It's "Never swim alone."
1609
00:51:26,918 --> 00:51:28,836
Private's out there
1610
00:51:26,918 --> 00:51:28,836
all by himself.
1611
00:51:28,878 --> 00:51:30,963
And we never leave
1612
00:51:28,878 --> 00:51:30,963
one of our own.
1613
00:51:31,005 --> 00:51:32,381
Oh.
1614
00:51:31,005 --> 00:51:32,381
Oh.
1615
00:51:32,423 --> 00:51:34,425
{\an5}Yeah.
1616
00:51:32,423 --> 00:51:34,425
Now let's go!
1617
00:51:34,466 --> 00:51:37,511
[ horns honking ]
1618
00:51:37,553 --> 00:51:39,555
Oh.
1619
00:51:41,891 --> 00:51:43,726
Oh! That's perfect!
1620
00:51:43,768 --> 00:51:46,645
Just the thing
1621
00:51:43,768 --> 00:51:46,645
for a sad polar bear.
1622
00:51:50,232 --> 00:51:51,525
Whoa.
1623
00:51:54,028 --> 00:51:56,989
Kowalski?
1624
00:51:54,028 --> 00:51:56,989
Analysis.
1625
00:51:58,074 --> 00:52:00,409
{\an1}Adrenalin sweating sardines.
1626
00:52:00,451 --> 00:52:02,327
{\an1}These tracks are fresh, sir.
1627
00:52:02,369 --> 00:52:05,623
He's close.
1628
00:52:02,369 --> 00:52:05,623
I can feel it.
1629
00:52:08,918 --> 00:52:11,462
{\an1}What kind of cut-rate junk
1630
00:52:08,918 --> 00:52:11,462
is this?
1631
00:52:11,503 --> 00:52:13,171
{\an4}It's lousy workmanship
1632
00:52:11,503 --> 00:52:13,171
is what it is.
1633
00:52:11,503 --> 00:52:13,171
Uh-oh.
1634
00:52:13,213 --> 00:52:14,882
We may have a problem.
1635
00:52:14,924 --> 00:52:16,801
Junk!
1636
00:52:16,842 --> 00:52:18,928
{\an1}These are no good at all!
1637
00:52:16,842 --> 00:52:18,928
Junk!
1638
00:52:18,970 --> 00:52:21,221
We need to get closer.
1639
00:52:18,970 --> 00:52:21,221
10:00, men.
1640
00:52:21,263 --> 00:52:24,182
Blend, blend, blend!
1641
00:52:28,896 --> 00:52:32,232
{\an1}Ha! So, this is where you're
1642
00:52:28,896 --> 00:52:32,232
hiding all the good stuff!
1643
00:52:32,274 --> 00:52:34,318
He's in trouble!
1644
00:52:34,359 --> 00:52:35,444
Kaboom.
1645
00:52:35,486 --> 00:52:36,737
Stand down, soldier.
1646
00:52:36,779 --> 00:52:39,782
We're in observation mode.
1647
00:52:39,824 --> 00:52:41,575
Now, this is workmanship.
1648
00:52:41,617 --> 00:52:44,202
So, where's the goshdarn
1649
00:52:41,617 --> 00:52:44,202
squeaker on this thing?
1650
00:52:44,244 --> 00:52:45,663
{\an1}It's got to have a squeaker.
1651
00:52:45,704 --> 00:52:47,915
{\an5}[ farts ]
1652
00:52:45,704 --> 00:52:47,915
Now, that's more like it.
1653
00:52:47,957 --> 00:52:50,042
Hey, stupid!
1654
00:52:47,957 --> 00:52:50,042
{\an1}I want this one.
1655
00:52:50,084 --> 00:52:51,752
{\an5}Grand Coulee dam!
1656
00:52:50,084 --> 00:52:51,752
{\an1}Where's my change?!
1657
00:52:51,794 --> 00:52:52,837
Private's been captured!
1658
00:52:52,878 --> 00:52:54,046
Taxi!
1659
00:52:54,088 --> 00:52:55,464
[ tires screech ]
1660
00:52:55,506 --> 00:52:58,425
Not on my watch, blue hair.
1661
00:52:55,506 --> 00:52:58,425
Kowalski!
1662
00:53:01,887 --> 00:53:03,722
Hey, I'm walking here!
1663
00:53:14,108 --> 00:53:17,695
I got a tip for you.
1664
00:53:14,108 --> 00:53:17,695
Drop dead!
1665
00:53:17,736 --> 00:53:20,405
{\an4}Good evening, ma'am.
1666
00:53:17,736 --> 00:53:20,405
{\an1}Merry Christmas to you.
1667
00:53:20,447 --> 00:53:23,325
{\an5}Buzz off!
1668
00:53:20,447 --> 00:53:23,325
Oh!
1669
00:53:23,367 --> 00:53:26,620
{\an1}Skipper, how are we
1670
00:53:23,367 --> 00:53:26,620
{\an1}gonna get inside?
1671
00:53:26,662 --> 00:53:28,747
Kaboom, kaboom.
1672
00:53:28,789 --> 00:53:31,207
I got a better idea.
1673
00:53:31,249 --> 00:53:34,712
Oh, that's gonna hurt.
1674
00:53:42,511 --> 00:53:45,181
Very generous, sir.
1675
00:53:42,511 --> 00:53:45,181
You have a merry Christmas.
1676
00:53:45,221 --> 00:53:46,849
Hold that elevator!
1677
00:53:46,891 --> 00:53:47,725
Skipper!
1678
00:53:47,766 --> 00:53:50,186
{\an5}Private!
1679
00:53:47,766 --> 00:53:50,186
Step on it, Kowalski.
1680
00:53:58,152 --> 00:54:00,612
[ ding! ]
1681
00:54:03,866 --> 00:54:06,702
What comes down must go up.
1682
00:54:06,744 --> 00:54:08,913
Skipper.
1683
00:54:08,954 --> 00:54:12,958
All right, men, commence
1684
00:54:08,954 --> 00:54:12,958
Operation Special Delivery.
1685
00:54:14,334 --> 00:54:16,795
[ whirring ]
1686
00:54:28,557 --> 00:54:30,226
[ locks engage ]
1687
00:54:30,266 --> 00:54:32,268
Shiitake mushrooms!
1688
00:54:32,310 --> 00:54:34,563
{\an1}No more Mr. Cute-and-Cuddly.
1689
00:54:34,605 --> 00:54:35,689
Kaboom,
1690
00:54:34,605 --> 00:54:35,689
kaboom, kaboom!
1691
00:54:35,731 --> 00:54:38,234
Rico, enough with
1692
00:54:35,731 --> 00:54:38,234
the dynamite already.
1693
00:54:38,316 --> 00:54:39,443
Oh.
1694
00:54:39,484 --> 00:54:43,114
Why does Christmas
1695
00:54:39,484 --> 00:54:43,114
have to be every year?
1696
00:54:43,155 --> 00:54:45,699
What a pain in the...
1697
00:54:45,741 --> 00:54:48,702
The tape -- it's so sticky.
1698
00:54:48,744 --> 00:54:50,412
There we go!
1699
00:54:50,454 --> 00:54:52,998
Oh, you'll make
1700
00:54:50,454 --> 00:54:52,998
{\an1}such a nice Christmas present
1701
00:54:53,040 --> 00:54:55,084
for my Mr. Chew.
1702
00:54:55,126 --> 00:54:56,085
[ barking ]
1703
00:54:56,127 --> 00:54:58,462
Oh, now, Mr. Chew,
1704
00:54:58,503 --> 00:55:01,548
{\an1}you have to wait until morning
1705
00:54:58,503 --> 00:55:01,548
to open your present.
1706
00:55:01,590 --> 00:55:05,427
Yes, you do.
1707
00:55:01,590 --> 00:55:05,427
Who is mommy's big boy?
1708
00:55:05,469 --> 00:55:07,387
Who is he?
1709
00:55:08,097 --> 00:55:09,431
[ growling ]
1710
00:55:14,853 --> 00:55:16,272
[ whimpering ]
1711
00:55:19,441 --> 00:55:20,985
Nice doggy!
1712
00:55:19,441 --> 00:55:20,985
Good doggy!
1713
00:55:21,026 --> 00:55:22,736
[ whimpering ]
1714
00:55:22,778 --> 00:55:24,947
No, good boy. Down, down.
1715
00:55:22,778 --> 00:55:24,947
Don't eat me. No.
1716
00:55:24,989 --> 00:55:26,531
No, good boy.
1717
00:55:24,989 --> 00:55:26,531
No. Leave me alone.
1718
00:55:26,573 --> 00:55:29,118
Don't eat me! Aah!
1719
00:55:30,035 --> 00:55:32,370
{\an1}Santa Claus has come to town.
1720
00:55:32,412 --> 00:55:33,705
Oh, Skipper!
1721
00:55:34,581 --> 00:55:37,209
Aaaaaaah!
1722
00:55:41,964 --> 00:55:42,840
Help me, guys!
1723
00:55:42,881 --> 00:55:44,466
Kowalski,
1724
00:55:42,881 --> 00:55:44,466
secure the private.
1725
00:55:44,508 --> 00:55:45,717
I'm on it.
1726
00:55:45,759 --> 00:55:47,303
[ barking ]
1727
00:55:47,343 --> 00:55:48,762
Watch your back.
1728
00:55:47,343 --> 00:55:48,762
Canine -- 2:00.
1729
00:55:48,804 --> 00:55:50,514
I'm gonna need
1730
00:55:48,804 --> 00:55:50,514
some cover fire.
1731
00:55:50,555 --> 00:55:51,974
Rico!
1732
00:55:54,434 --> 00:55:55,978
[ glass shatters ]
1733
00:55:56,020 --> 00:55:57,562
[ clicking ]
1734
00:56:00,732 --> 00:56:03,359
{\an5}Kowalski, status?
1735
00:56:00,732 --> 00:56:03,359
{\an5}I'm almost there,
1736
00:56:00,732 --> 00:56:03,359
Skipper.
1737
00:56:03,902 --> 00:56:05,403
[ Click! Click! ]
1738
00:56:07,323 --> 00:56:09,741
[ barking ]
1739
00:56:13,495 --> 00:56:15,331
{\an1}Let him have it,
1740
00:56:13,495 --> 00:56:15,331
Rico.
1741
00:56:17,958 --> 00:56:20,919
{\an5}Aaaaaaaah!
1742
00:56:17,958 --> 00:56:20,919
{\an5}
Ryan takes the snap.
1743
00:56:17,958 --> 00:56:20,919
{\an1}
He drops back into the pocket.
1744
00:56:20,961 --> 00:56:23,755
Oh! What a hit!
1745
00:56:23,797 --> 00:56:25,423
Ryan is down!
1746
00:56:25,465 --> 00:56:28,260
{\an4}Holy butterball!
1747
00:56:25,465 --> 00:56:28,260
{\an5}
There's a loose ball
1748
00:56:25,465 --> 00:56:28,260
on the field!
1749
00:56:28,302 --> 00:56:29,761
No! Don't eat me!
1750
00:56:29,803 --> 00:56:31,347
Kowalski,
1751
00:56:29,803 --> 00:56:31,347
{\an1}give me options.
1752
00:56:31,387 --> 00:56:32,890
Aah! Aah!
1753
00:56:32,931 --> 00:56:34,266
Skipper.
1754
00:56:34,308 --> 00:56:35,309
Excelente!
1755
00:56:35,351 --> 00:56:39,437
{\an1}Engage Operation
1756
00:56:35,351 --> 00:56:39,437
{\an1}Stocking Stuffer.
1757
00:56:40,689 --> 00:56:43,275
[ whistles ]
1758
00:56:45,069 --> 00:56:46,820
[ barking ]
1759
00:56:48,404 --> 00:56:50,241
[ slurp! ]
1760
00:56:56,788 --> 00:56:59,666
At the 5. Gets into
1761
00:56:56,788 --> 00:56:59,666
the end zone all by himself!
1762
00:56:59,708 --> 00:57:02,878
Ryan drops back and fires
1763
00:56:59,708 --> 00:57:02,878
a hail mary downfield.
1764
00:57:02,920 --> 00:57:06,422
Oh, he scores -- Rigby!
1765
00:57:02,920 --> 00:57:06,422
Oh, what a play!
1766
00:57:06,464 --> 00:57:07,966
High five.
1767
00:57:06,464 --> 00:57:07,966
Low five.
1768
00:57:08,008 --> 00:57:09,801
Down low.
1769
00:57:08,008 --> 00:57:09,801
Too slow!
1770
00:57:09,843 --> 00:57:11,887
{\an1}I think our work here
1771
00:57:09,843 --> 00:57:11,887
is done.
1772
00:57:11,929 --> 00:57:14,306
[
cheers and applause ]
1773
00:57:16,100 --> 00:57:17,726
Rico!
1774
00:57:17,768 --> 00:57:19,186
{\an1}She didn't see anything.
1775
00:57:19,228 --> 00:57:21,897
And that's the game,
1776
00:57:19,228 --> 00:57:21,897
ladies and gentlemen.
1777
00:57:21,939 --> 00:57:24,524
Let's blow
1778
00:57:21,939 --> 00:57:24,524
{\an1}this popsicle stand, boys.
1779
00:57:24,566 --> 00:57:26,484
Kaboom?
1780
00:57:26,526 --> 00:57:28,904
{\an1}Yes, Rico. Kaboom.
1781
00:57:32,199 --> 00:57:33,742
Come on, boys.
1782
00:57:33,784 --> 00:57:35,577
Aah!
1783
00:57:33,784 --> 00:57:35,577
What is all this?!
1784
00:57:35,619 --> 00:57:38,414
Mr. Chew,
1785
00:57:35,619 --> 00:57:38,414
this is all your fault!
1786
00:57:38,455 --> 00:57:43,127
Bad dog!
1787
00:57:38,455 --> 00:57:43,127
You are on a big time-out!
1788
00:57:44,253 --> 00:57:45,837
{\an1}Private: Thanks for rescuing me,
1789
00:57:44,253 --> 00:57:45,837
Skipper.
1790
00:57:45,879 --> 00:57:47,839
Think nothing of it,
1791
00:57:45,879 --> 00:57:47,839
young Private.
1792
00:57:47,881 --> 00:57:49,341
It's the least we could do.
1793
00:57:49,383 --> 00:57:50,884
You remember
1794
00:57:49,383 --> 00:57:50,884
the penguin credo.
1795
00:57:50,926 --> 00:57:52,594
What does deep-frying
1796
00:57:50,926 --> 00:57:52,594
in Bisquick
1797
00:57:52,636 --> 00:57:53,845
have to do
1798
00:57:52,636 --> 00:57:53,845
with any of this?
1799
00:57:53,887 --> 00:57:55,806
{\an1}Not that one, the other one!
1800
00:57:55,847 --> 00:57:58,558
"Never swim alone"!
1801
00:57:55,847 --> 00:57:58,558
Alone!
1802
00:57:58,600 --> 00:58:00,477
On Christmas!
1803
00:57:58,600 --> 00:58:00,477
Don't you get it?
1804
00:58:00,518 --> 00:58:04,022
Come on, people, do I have
1805
00:58:00,518 --> 00:58:04,022
{\an1}to explain this to everybody?
1806
00:58:04,064 --> 00:58:09,611
{\an5}Poor Ted.
1807
00:58:04,064 --> 00:58:09,611
He's all alone on Christmas,
1808
00:58:04,064 --> 00:58:09,611
with no one to swim with.
1809
00:58:10,946 --> 00:58:13,115
It's not too late,
1810
00:58:10,946 --> 00:58:13,115
young Private.
1811
00:58:13,157 --> 00:58:16,160
I've got a new plan
1812
00:58:13,157 --> 00:58:16,160
to fit him in.
1813
00:58:16,201 --> 00:58:19,579
All:
1814
00:58:16,201 --> 00:58:19,579
{\an1}♪ Fa la la la la, la la la la ♪
1815
00:58:19,621 --> 00:58:20,998
You guys!
1816
00:58:21,039 --> 00:58:25,002
Seriously, this is the best
1817
00:58:21,039 --> 00:58:25,002
Christmas I've ever had.
1818
00:58:25,043 --> 00:58:27,254
Well, there it is, then,
1819
00:58:25,043 --> 00:58:27,254
{\an1}merry Christmas for everyone.
1820
00:58:27,296 --> 00:58:29,714
{\an5}[ door bell rings ]
1821
00:58:27,296 --> 00:58:29,714
{\an5}What the...
1822
00:58:27,296 --> 00:58:29,714
{\an1}Who could that be?
1823
00:58:29,756 --> 00:58:31,383
Oh,
1824
00:58:29,756 --> 00:58:31,383
I hope you don't mind.
1825
00:58:31,425 --> 00:58:35,387
{\an5}I invited
1826
00:58:31,425 --> 00:58:35,387
a few friends over.
1827
00:58:31,425 --> 00:58:35,387
What?!
1828
00:58:45,314 --> 00:58:46,564
[chuckles]
1829
00:58:48,608 --> 00:58:51,862
{\an8}
Julien: ♪ Madagascar ♪
1830
00:58:51,903 --> 00:58:53,738
{\an8}
♪ Original King Julien ♪
1831
00:58:53,780 --> 00:58:55,991
{\an8}
♪ With a special
1832
00:58:53,780 --> 00:58:55,991
{\an8}
Christmas ditty ♪
1833
00:58:56,033 --> 00:58:58,410
{\an8}
♪ I wrote it myself ♪
1834
00:58:58,452 --> 00:59:00,329
{\an8}
♪ You better watch out ♪
1835
00:59:00,371 --> 00:59:01,705
{\an8}
♪ You better not cry ♪
1836
00:59:01,746 --> 00:59:06,001
{\an8}
♪ You better not pout,
1837
00:59:01,746 --> 00:59:06,001
{\an8}
I'm telling you why ♪
1838
00:59:06,043 --> 00:59:10,922
{\an8}
♪ Santa Claus is coming
1839
00:59:06,043 --> 00:59:10,922
{\an8}
to Madagascar ♪
1840
00:59:10,964 --> 00:59:13,342
{\an8}
There he is!
1841
00:59:10,964 --> 00:59:13,342
{\an8}
Shake it, fat man!
1842
00:59:13,384 --> 00:59:16,845
{\an8}
♪ He's making a list
1843
00:59:13,384 --> 00:59:16,845
{\an8}
and checking it twice ♪
1844
00:59:16,887 --> 00:59:20,807
{\an8}
♪ He's gonna find out
1845
00:59:16,887 --> 00:59:20,807
{\an8}
who's naughty and nice ♪
1846
00:59:20,849 --> 00:59:25,770
{\an8}
♪ Santa Claus is coming
1847
00:59:20,849 --> 00:59:25,770
{\an8}
to Madagascar ♪
1848
00:59:25,812 --> 00:59:28,023
{\an8}
Yes, he's coming, you all.
1849
00:59:25,812 --> 00:59:28,023
{\an8}
Get ready!
1850
00:59:28,065 --> 00:59:31,318
{\an8}
♪ He sees
1851
00:59:28,065 --> 00:59:31,318
{\an8}
when you are sleeping ♪
1852
00:59:31,360 --> 00:59:34,488
{\an8}
It's a little creepy.
1853
00:59:31,360 --> 00:59:34,488
{\an7}
♪ He knows when you're awake ♪
1854
00:59:34,530 --> 00:59:35,906
{\an8}
He's in your room!
1855
00:59:35,947 --> 00:59:38,909
{\an8}
♪ He knows if you've been
1856
00:59:35,947 --> 00:59:38,909
{\an8}
bad or good ♪
1857
00:59:38,950 --> 00:59:41,953
{\an8}
♪ So be bad,
1858
00:59:38,950 --> 00:59:41,953
{\an8}
for goodness' sake! ♪
1859
00:59:41,995 --> 00:59:43,372
{\an8}
Coconut ball fight!
1860
00:59:43,414 --> 00:59:44,748
{\an8}
♪ You better watch out ♪
1861
00:59:44,789 --> 00:59:46,666
{\an8}
♪ You better not cry ♪
1862
00:59:46,708 --> 00:59:50,379
{\an8}
♪ You better not pout,
1863
00:59:46,708 --> 00:59:50,379
{\an8}
I'm telling you why ♪
1864
00:59:50,421 --> 00:59:55,092
{\an8}
♪ Santa Claus is coming
1865
00:59:50,421 --> 00:59:55,092
{\an8}
to Madagascar ♪
1866
00:59:55,133 --> 00:59:56,760
{\an8}
Santa:
1867
00:59:55,133 --> 00:59:56,760
{\an8}
Oh, Santa time!
1868
00:59:56,801 --> 00:59:59,346
{\an7}
Julien: ♪ Here he is, here he
1869
00:59:56,801 --> 00:59:59,346
{\an7}
is, here he is, go, Santa! ♪
1870
00:59:59,388 --> 01:00:01,557
{\an8}
♪ Go, Santa!
1871
00:59:59,388 --> 01:00:01,557
{\an8}
Go, Santa! Go, Santa! ♪
1872
01:00:01,598 --> 01:00:02,933
{\an8}
♪ Toys, toys, toys, toys ♪
1873
01:00:02,974 --> 01:00:04,642
{\an8}
♪ Wood planes,
1874
01:00:02,974 --> 01:00:04,642
{\an8}
wood dolls, wood games ♪
1875
01:00:04,684 --> 01:00:07,604
{\an7}
♪ Wood balls, wood trains, wood
1876
01:00:04,684 --> 01:00:07,604
{\an7}
bats, wood cats, wood hats ♪
1877
01:00:07,645 --> 01:00:09,731
{\an8}
♪ What? Everything's
1878
01:00:07,645 --> 01:00:09,731
{\an8}
made out of wood! ♪
1879
01:00:09,773 --> 01:00:11,149
{\an8}
♪ What you saying to me? ♪
1880
01:00:11,191 --> 01:00:13,651
{\an8}
♪ Santa Claus is coming ♪
1881
01:00:13,693 --> 01:00:16,613
{\an8}
Julien:
1882
01:00:13,693 --> 01:00:16,613
{\an8}
♪ To Madagascar, yes ♪
1883
01:00:16,654 --> 01:00:19,783
{\an8}
Yes!
1884
01:00:16,654 --> 01:00:19,783
{\an8}
It's the holidays, y'all!
1885
01:00:19,824 --> 01:00:22,869
{\an8}
Let's get some elfs
1886
01:00:19,824 --> 01:00:22,869
{\an8}
up in here, yes!
1887
01:00:22,911 --> 01:00:25,330
{\an7}
Where are the flying reindeer?
1888
01:00:25,372 --> 01:00:27,249
{\an8}
♪ Go, Dasher, go, Dancer ♪
1889
01:00:27,291 --> 01:00:29,126
{\an8}
♪ Go, Prancer, go, Vixen ♪
1890
01:00:29,167 --> 01:00:30,961
{\an8}
♪ Go, Comet, go, Cupid ♪
1891
01:00:31,002 --> 01:00:32,963
{\an7}
♪ Go, Donner, go, Blitzen! ♪
1892
01:00:33,004 --> 01:00:36,550
{\an8}
Yes! Watch this dance
1893
01:00:33,004 --> 01:00:36,550
{\an8}
I just invented!
1894
01:00:36,592 --> 01:00:40,512
{\an8}
It will blow your eyes
1895
01:00:36,592 --> 01:00:40,512
{\an7}
out of the back of your mind!
1896
01:00:40,554 --> 01:00:42,222
{\an8}
♪ Shake it, shake it ♪
1897
01:00:42,264 --> 01:00:44,057
{\an7}
♪ Shake it like a snow globe ♪
1898
01:00:44,099 --> 01:00:46,059
{\an8}
♪ Shake it, shake it ♪
1899
01:00:46,101 --> 01:00:47,352
{\an7}
♪ Shake it like a snow globe ♪
1900
01:00:47,394 --> 01:00:48,812
{\an8}
♪ Cold in the globe,
1901
01:00:47,394 --> 01:00:48,812
{\an8}
cold in the globe ♪
1902
01:00:48,853 --> 01:00:51,815
{\an8}
♪ Cold in the globe,
1903
01:00:48,853 --> 01:00:51,815
{\an8}
cold in the globe ♪
1904
01:00:51,856 --> 01:00:55,527
{\an8}
♪ Original King Julien ♪
1905
01:00:55,569 --> 01:00:57,362
{\an8}
Peace out.
1906
01:07:29,796 --> 01:07:32,131
{\an8}[ big-band version
1907
01:07:29,796 --> 01:07:32,131
{\an8}of "Jingle Bells" plays ]
116471