All language subtitles for Dear Prince_S01E03_episode 3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:07,980 Timing and Subtitles brought by The Lovely Prince Team @ Viki 2 00:00:17,500 --> 00:00:21,750 ♫ The wind blows toward that ocean ♫ 3 00:00:21,750 --> 00:00:26,140 ♫ I stand here, learning to wait ♫ 4 00:00:26,140 --> 00:00:32,340 ♫ I believe that you can also feel, oh, my love ♫ 5 00:00:33,440 --> 00:00:37,850 ♫ I am still standing here, waiting ♫ 6 00:00:37,850 --> 00:00:43,450 ♫ Turns out love is very simple ♫ 7 00:00:43,450 --> 00:00:47,780 ♫ Your smile is like the sun ♫ 8 00:00:47,780 --> 00:00:53,220 ♫ After a soft kiss, you take away all the pain ♫ 9 00:00:53,220 --> 00:00:55,100 ♫ I’ll be there ♫ 10 00:00:55,100 --> 00:00:58,480 ♫ Oh, I’ll be there ♫ 11 00:01:01,950 --> 00:01:03,840 ♫ I’ll be there ♫ 12 00:01:03,840 --> 00:01:07,760 ♫ Oh, I’ll be there ♫ 13 00:01:13,160 --> 00:01:19,950 14 00:01:19,950 --> 00:01:23,010 15 00:02:33,500 --> 00:02:36,390 16 00:02:37,130 --> 00:02:40,230 The Citizens' Husband, Jiang Hao, who was filming in Okinawa recently, according to 17 00:02:40,230 --> 00:02:41,920 news released by Feng Ping Studio, was reported to 18 00:02:41,920 --> 00:02:44,970 walk into a hotel late at night with a long-haired woman, according to Feng Ping Studio. 19 00:02:44,970 --> 00:02:47,960 - Look! There's new gossip about Jiang Hao. - Is it real or fake? 20 00:02:47,960 --> 00:02:50,830 Quick! Look here. There has been a lot of gossip about him lately. 21 00:02:53,070 --> 00:02:58,050 - Jiang Hao and this long-haired woman, walk together into a hotel late at night. They checked into a room. - Quick, look! 22 00:02:58,050 --> 00:03:01,860 Reporters waited outside for a whole night, without seeing them leave. 23 00:03:02,430 --> 00:03:04,560 - Miss Su Yuan Qing. - After Feng Ping Studio revealed the photos, 24 00:03:04,560 --> 00:03:07,320 have you spoken with Jiang Hao? 25 00:03:07,320 --> 00:03:09,350 Miss Su Yuan Qing's mood isn’t very stable. 26 00:03:09,350 --> 00:03:13,150 We just heard the news ourselves and haven’t been able to contact Mr. Jiang Hao. 27 00:03:13,150 --> 00:03:16,390 Please give us some time to figure out the truth. 28 00:03:16,390 --> 00:03:18,130 Then we will surely give you a comment. 29 00:03:18,130 --> 00:03:19,800 No matter what, 30 00:03:19,800 --> 00:03:22,980 I will support Jiang Hao and believe in him. 31 00:03:22,980 --> 00:03:24,710 Okay. Okay. Let us through. 32 00:03:24,710 --> 00:03:27,020 Let us through. Thanks. 33 00:03:27,020 --> 00:03:30,040 Even though Su Yuan Qin looks very sad now, 34 00:03:30,040 --> 00:03:33,110 she still chooses to believe in Jiang Hao and support him. 35 00:03:33,110 --> 00:03:35,770 Even though thousands of web supporters feel indignant for her, 36 00:03:35,770 --> 00:03:38,490 she has already made her decision. 37 00:03:38,490 --> 00:03:41,890 It's been three hours and Jiang Hao still hasn't commented. 38 00:03:41,890 --> 00:03:44,610 His manager, Ouyang Jing has been uncontactable. 39 00:03:44,610 --> 00:03:49,290 You're so anxious to call me back to the company, I thought something major had happened. 40 00:03:49,290 --> 00:03:51,350 Why can't you just fix it? 41 00:03:51,350 --> 00:03:53,830 Just like the negative publicity before. 42 00:03:53,830 --> 00:03:56,980 If it's not the truth, then don't respond. 43 00:03:57,880 --> 00:04:01,610 Jiang Hao, this is not as simple as you think. 44 00:04:01,610 --> 00:04:03,540 What I need to know now is information on that woman; 45 00:04:03,540 --> 00:04:07,680 also, everything that's happened between the both of you. 46 00:04:07,680 --> 00:04:11,440 I've forgotten. I just randomly selected an assistant. 47 00:04:11,440 --> 00:04:13,690 Did you both sleep together? 48 00:04:15,600 --> 00:04:18,340 What nonsensical thought is that? 49 00:04:18,340 --> 00:04:20,060 Am I that dumb? 50 00:04:20,060 --> 00:04:24,430 Randomly picking up a girl in Okinawa and even taking her to the work place. 51 00:04:24,430 --> 00:04:26,070 That's not impossible. 52 00:04:26,070 --> 00:04:29,260 Back then with Su Yuan Qing, you only told me after you were photographed together. 53 00:04:29,260 --> 00:04:32,950 You always act first before informing me. Now you are suffering the consequences. 54 00:04:32,950 --> 00:04:34,670 I don't understand. 55 00:04:34,670 --> 00:04:38,140 You had a perfectly fine local assistant yet you chose a stranger on the street. 56 00:04:38,140 --> 00:04:39,830 Would you believe it yourself? 57 00:04:39,830 --> 00:04:43,280 So you'll have to work as a manager. 58 00:04:43,280 --> 00:04:47,330 If all movie stars are obedient and listen to your instructions, 59 00:04:47,330 --> 00:04:48,890 then you don't have any work to do. 60 00:04:48,890 --> 00:04:50,370 Don't change the subject. 61 00:04:50,370 --> 00:04:53,270 Do you know by doing this, how many people will have to clean up your shit? 62 00:04:53,270 --> 00:04:57,110 I'm telling you, the whole thing is a trap. 63 00:04:57,110 --> 00:05:01,150 Tell me, how much time did you guys spend alone? 64 00:05:07,840 --> 00:05:10,480 A little bit more than with a stranger. 65 00:05:11,910 --> 00:05:16,060 You... You... You... don't tell me you guys had behaved intimately together. 66 00:05:26,160 --> 00:05:28,340 Almost. 67 00:05:28,340 --> 00:05:30,240 Jiang Hao! Are you a newbie? 68 00:05:30,240 --> 00:05:32,640 You weren't even a bit suspicious. 69 00:05:34,000 --> 00:05:36,220 I now need to know who she is! 70 00:05:36,220 --> 00:05:38,370 It's none of your business. 71 00:05:38,370 --> 00:05:40,840 Isn't it your job to fix these urgent problems? 72 00:05:40,840 --> 00:05:42,450 - You! - Well? 73 00:05:42,450 --> 00:05:44,780 If you can't even fix these small problems, 74 00:05:44,780 --> 00:05:47,690 you don't need to spend so much time worrying about me. 75 00:05:47,690 --> 00:05:51,100 Dissolving the contract has already been decided. 76 00:05:51,100 --> 00:05:56,000 At this moment, even something this small can become a huge story. 77 00:05:56,000 --> 00:05:58,730 It's possible that Su Yuan Qing spread it. 78 00:05:58,730 --> 00:06:01,100 But you, Ouyang Jing, 79 00:06:01,100 --> 00:06:02,720 also benefit from this development. 80 00:06:02,720 --> 00:06:03,910 What do you mean? 81 00:06:03,910 --> 00:06:07,220 A management company sending negative media reports on an actor who refuses to renew. 82 00:06:07,220 --> 00:06:10,830 It's not like this kind of thing hasn't happened before. 83 00:06:10,830 --> 00:06:16,570 Why? If I don't renew, will you not take care of this? 84 00:06:16,570 --> 00:06:22,190 I want to see how you will treat the first artist you've groomed. 85 00:06:22,190 --> 00:06:24,660 Will you be that heartless? 86 00:06:24,660 --> 00:06:28,880 I'll leave this to you. 87 00:06:52,970 --> 00:06:54,680 Jiang Hao! 88 00:06:57,300 --> 00:07:00,590 Is this the way you treat your senior? 89 00:07:00,590 --> 00:07:05,480 Such a rude "Internet Traffic Actor." If the press knew about it, it would harm you. (Note: actors with high social-media followings and site traffic) 90 00:07:07,560 --> 00:07:11,590 How can you do that? I even tried to explain things for you in front of Xiao Qing. 91 00:07:11,590 --> 00:07:15,310 I can't believe the Jiang Hao-ge whom I respect so much could do such a thing! 92 00:07:15,310 --> 00:07:17,490 Even though you are picky and have a terrible temper, 93 00:07:17,490 --> 00:07:20,110 but at least you're a righteous person with principles. 94 00:07:20,110 --> 00:07:22,330 They said you kicked out your girlfriend and immediately welcomed in another woman! 95 00:07:22,330 --> 00:07:25,220 It's all fake, right? Explain yourself. 96 00:07:25,220 --> 00:07:27,590 Is it all fake? 97 00:07:27,590 --> 00:07:31,460 What's between Su Yuan Qing and I is not up to you to meddle with. 98 00:07:31,460 --> 00:07:34,390 People who don't know think that I've done you wrong. 99 00:07:34,390 --> 00:07:38,230 I won't hold it against you with what happened before. But you dare to scold me now? 100 00:07:38,230 --> 00:07:42,580 I'm telling you, Ouyang Jing groomed you to only to make me angry. 101 00:07:42,580 --> 00:07:47,380 He just wants to groom another me. A more obedient product. 102 00:07:47,380 --> 00:07:48,900 What do you mean by that? 103 00:07:48,900 --> 00:07:50,920 What I'm saying is the truth. 104 00:07:50,920 --> 00:07:52,710 I'm telling you. 105 00:07:53,920 --> 00:07:58,160 In the future, wherever I'll be at, don't show up. 106 00:07:58,900 --> 00:08:01,670 I don't want to stand on the same stage as a traitor. 107 00:08:05,590 --> 00:08:07,350 Jiang Hao! 108 00:08:08,000 --> 00:08:11,020 I am not a product! 109 00:08:11,020 --> 00:08:13,890 I am not a product! 110 00:08:19,090 --> 00:08:22,240 I haven't acted as a policeman for so long, 111 00:08:22,240 --> 00:08:24,630 my skills have deteriorated. 112 00:08:30,870 --> 00:08:32,700 Don't put on too much blusher. 113 00:08:32,700 --> 00:08:36,180 It will show up in close-up photos. 114 00:08:36,180 --> 00:08:39,070 Also don't apply fake lashes today. 115 00:08:39,070 --> 00:08:42,720 We want a 100% natural look. 116 00:08:42,720 --> 00:08:44,930 Also, is the eye liner waterproof? 117 00:08:44,930 --> 00:08:46,600 Yes. 118 00:08:47,320 --> 00:08:50,640 It's almost time. Let's get ready to start. 119 00:08:55,290 --> 00:08:56,780 Hello. 120 00:08:57,390 --> 00:08:59,100 What did you say? 121 00:09:00,390 --> 00:09:02,000 Well? 122 00:09:04,130 --> 00:09:06,060 Something happened to Jiang Hao. 123 00:09:17,190 --> 00:09:19,680 Jiang Hao, don't you worry. 124 00:09:19,680 --> 00:09:24,320 Your ghost meme is going to be terrible! 125 00:09:24,320 --> 00:09:28,590 I shouldn't have deleted his phone number. I should've posted it online! 126 00:09:30,260 --> 00:09:32,960 Go Die! Go Die! Go Die! 127 00:09:34,170 --> 00:09:36,630 128 00:09:45,280 --> 00:09:49,580 129 00:09:49,580 --> 00:09:52,850 130 00:09:52,850 --> 00:09:57,160 No way. Am I seeing things? 131 00:09:57,160 --> 00:10:00,650 Could it be that my curse was effective? 132 00:10:01,180 --> 00:10:03,370 Or is it my imagination? 133 00:10:03,370 --> 00:10:04,980 134 00:10:13,810 --> 00:10:15,010 135 00:11:27,300 --> 00:11:29,670 Sun Xiao Tao, what are you screaming for? 136 00:11:30,710 --> 00:11:32,460 Jiang... Hao... 137 00:11:40,340 --> 00:11:42,320 Zhou Yi Ran? 138 00:11:51,180 --> 00:11:53,930 Why's the room so dark? 139 00:12:05,370 --> 00:12:07,760 A girl's room? 140 00:12:10,980 --> 00:12:13,030 Where is it here? 141 00:12:29,420 --> 00:12:32,340 It's been a long time since I've had such a dream. 142 00:12:32,340 --> 00:12:35,330 Since it's a dream, couldn't I have changed into a better body? 143 00:12:35,330 --> 00:12:38,200 What is this? My puberty? 144 00:12:38,200 --> 00:12:41,070 Since it's a dream, hurry up and wake up. 145 00:12:41,780 --> 00:12:45,460 Why aren't I waking up? Even if it's a dream, can it not be a poor person's dream? 146 00:12:45,460 --> 00:12:49,200 Wouldn't it be better to return to your warm, comfortable big bed? 147 00:12:50,410 --> 00:12:51,960 What is that? 148 00:12:52,630 --> 00:12:55,060 Chicken? 149 00:12:55,060 --> 00:12:57,620 A chicken. 150 00:12:57,620 --> 00:13:00,260 Two chickens... 151 00:13:00,260 --> 00:13:02,990 Three chickens. 152 00:13:03,910 --> 00:13:06,500 Four chickens. 153 00:13:06,500 --> 00:13:09,350 Five chickens. 154 00:13:09,350 --> 00:13:12,050 Six chickens. 155 00:13:12,050 --> 00:13:15,190 Seven chickens. 156 00:13:15,190 --> 00:13:18,790 506 chickens, 507 chickens. 157 00:13:24,900 --> 00:13:27,110 It's you. 158 00:13:49,200 --> 00:13:52,800 Xiao Tao, what are you doing? It hurts. 159 00:13:58,980 --> 00:14:01,340 Are you about to go out? 160 00:14:01,340 --> 00:14:04,490 Xiao Tao, don't go out. It's raining really heavy outside. 161 00:14:04,490 --> 00:14:07,910 Did you want to go out to fetch me? 162 00:14:07,910 --> 00:14:11,290 You're so good to me. 163 00:14:11,290 --> 00:14:17,030 Xiao Tao, you see me drenched like this and you don't even bring me a towel. 164 00:14:21,730 --> 00:14:25,260 Help me put on some lotion later. 165 00:14:25,260 --> 00:14:28,100 I can never reach my back. 166 00:14:29,450 --> 00:14:32,890 Xiao Tao, what happened to you? 167 00:14:51,920 --> 00:14:55,510 What is going on? I slept on the floor. 168 00:14:55,510 --> 00:14:58,140 I slept so badly. 169 00:14:59,880 --> 00:15:03,130 Xiao Tao, you're finally awake. It's already noon. 170 00:15:03,130 --> 00:15:06,370 - Come. - Good morning. 171 00:15:06,370 --> 00:15:09,070 My whole body hurts. 172 00:15:09,070 --> 00:15:12,310 Sleeping on the floor, of course your body will be sore. 173 00:15:12,310 --> 00:15:15,760 Hey, how did you know I slept on the floor? 174 00:15:15,760 --> 00:15:18,050 I... 175 00:15:18,050 --> 00:15:22,600 One, two, three, Xiao Tao. 176 00:15:25,590 --> 00:15:30,150 I'm guessing you always move around in your sleep. 177 00:15:30,150 --> 00:15:33,470 But, Xiao Tao, it was so strange last night. 178 00:15:33,470 --> 00:15:35,560 You were looking at me rather funny. 179 00:15:35,560 --> 00:15:37,720 You even had a nose bleed. 180 00:15:37,720 --> 00:15:40,320 I don't remember anything. 181 00:15:40,320 --> 00:15:44,580 Are you getting sick? How about I take you to the doctor? 182 00:15:45,150 --> 00:15:50,760 Last night... it seems like Jiang Hao came to our house. 183 00:15:50,760 --> 00:15:53,360 And then... 184 00:15:53,360 --> 00:15:58,500 Sun Xiao Tao, it's about time to get treatment for your hallucinations. 185 00:15:58,500 --> 00:16:01,420 But it was really real. 186 00:16:03,410 --> 00:16:06,700 Hello, Mom! I'm getting ready to go to the library. 187 00:16:06,700 --> 00:16:08,610 I've cut off my internet. I'll study well for my exams. 188 00:16:08,610 --> 00:16:12,950 - Good child, you've been at the library to study so early. - Your mom? 189 00:16:12,950 --> 00:16:17,000 I just knew it! I don't have to worry about you. 190 00:16:17,900 --> 00:16:19,130 Hello. 191 00:16:19,130 --> 00:16:21,060 Mom. 192 00:16:21,060 --> 00:16:25,220 That handsome rich guy from last time, he's gotten married. 193 00:16:25,220 --> 00:16:30,770 What? Another 2nd generation heir with better qualifications is wooing you? 194 00:16:32,460 --> 00:16:35,520 Please, Mom, as if that would happen. 195 00:16:35,520 --> 00:16:39,100 Your daughter is just a very small actress. 196 00:16:39,100 --> 00:16:42,930 You are our daughter. 197 00:16:42,930 --> 00:16:47,750 You have amazing genes... amazing genes. 198 00:16:47,750 --> 00:16:50,270 You can definitely get into Peking University. 199 00:16:50,270 --> 00:16:53,200 Mom! It's Peking University we're talking about! 200 00:16:53,200 --> 00:16:57,270 I've been working hard for four years in high school and I still can't get in. 201 00:16:57,270 --> 00:17:00,400 - I just know my daughter won't let me down. - If a 2nd generation heir is wooing you, 202 00:17:00,400 --> 00:17:02,370 - you have to get into Peking University. - you must grasp the opportunity. 203 00:17:02,370 --> 00:17:04,330 - Go for it. - Go for it. 204 00:17:04,330 --> 00:17:08,920 - All right, I will do my best. - All right, I will do my best. 205 00:17:11,810 --> 00:17:16,250 All moms in the world are all the same. 206 00:17:24,530 --> 00:17:27,640 It's been such a long time since Xiao Tao father's passing. 207 00:17:27,640 --> 00:17:30,420 If it were me, I would have remarried long ago. 208 00:17:30,420 --> 00:17:35,570 I would definitely find a very rich stepfather for Xiao Tao. 209 00:17:35,570 --> 00:17:40,720 That way, you wouldn't need to waste your energy forcing her to get into a good university. 210 00:17:40,720 --> 00:17:45,260 It's so hard on the child, right? 211 00:17:45,260 --> 00:17:48,280 I feel that as a woman 212 00:17:48,280 --> 00:17:51,750 we should be independent. 213 00:17:51,750 --> 00:17:55,680 If you earn money yourself, you can spend it on yourself. 214 00:17:55,680 --> 00:17:59,280 She also wouldn't need to worry about being kicked out of one's home, 215 00:17:59,280 --> 00:18:03,050 or worry about being swindled money by someone. 216 00:18:03,050 --> 00:18:05,210 And even become in debt. 217 00:18:05,210 --> 00:18:07,840 You should know all these better than I do. 218 00:18:07,840 --> 00:18:11,980 Oh, right, did you warn Zhi Zhi? 219 00:18:18,160 --> 00:18:20,930 The weather's so nice today. 220 00:18:20,930 --> 00:18:23,420 It's so nice, it's about to rain. 221 00:18:25,520 --> 00:18:29,180 So true. The weather is nice. I still remember 222 00:18:29,180 --> 00:18:34,460 when we were little. Do you realize it has been over 40 years? 223 00:18:34,460 --> 00:18:37,820 - 40 years? - Yeah. 224 00:18:37,820 --> 00:18:40,570 Time passes so fast. 225 00:18:41,250 --> 00:18:44,560 I don't understand how I could have been friend with someone like you for 40 years. 226 00:18:44,560 --> 00:18:47,460 How do I have a childhood friend like her? 227 00:18:57,450 --> 00:18:59,620 I have helped you get the role of the male lead in "New Chinese Ghost Story." 228 00:18:59,620 --> 00:19:03,570 You don't need to worry about Jiang Hao. You should focus on work. 229 00:19:03,570 --> 00:19:08,940 I am telling you again Director Zhao Shi is really good at directing films with a good plot– 230 00:19:11,920 --> 00:19:14,310 Go back and prepare. Bye. 231 00:19:15,860 --> 00:19:18,550 It has been a while, Mr. Ouyang. 232 00:19:19,440 --> 00:19:21,320 Hello, Miss Su. 233 00:19:21,320 --> 00:19:24,080 I have suppressed all the news. 234 00:19:24,080 --> 00:19:26,380 Are there any secrets in our industry? 235 00:19:27,070 --> 00:19:30,190 That is very true. But you just showing up now 236 00:19:30,190 --> 00:19:32,140 seems a bit heartless, doesn't it? 237 00:19:32,140 --> 00:19:34,500 I agree as well. 238 00:19:34,500 --> 00:19:37,710 But... compared with you, 239 00:19:37,710 --> 00:19:42,760 discussing about who will take over the role in front of the patient. Who is the more heartless one? 240 00:19:42,760 --> 00:19:45,940 Tell me straight. What do you really want? 241 00:19:45,940 --> 00:19:47,900 How is Jiang Hao? When will he recover? 242 00:19:47,900 --> 00:19:50,200 Can he continue to work? 243 00:19:50,200 --> 00:19:54,980 What? You are trying determine his value to you? 244 00:19:55,760 --> 00:19:58,140 You are better at that than me. 245 00:19:58,140 --> 00:20:03,610 That is true. So, Miss Su, I have nothing to say. 246 00:20:04,700 --> 00:20:08,490 From the day you showed your true self, we stopped being allies. 247 00:20:08,490 --> 00:20:13,880 This we both know very well. 248 00:20:13,880 --> 00:20:18,270 Otherwise you wouldn't be bothered to put on a pretense. 249 00:20:18,270 --> 00:20:22,100 Though we aren't allies, we don't have to be enemies now. 250 00:20:22,810 --> 00:20:26,130 Haven't you always wanted me to sign on with your company? 251 00:20:26,130 --> 00:20:31,530 Also I heard, you and Jiang Hao have already fallen out. 252 00:20:31,530 --> 00:20:36,270 You should be pretty happy about his current situation. 253 00:20:36,270 --> 00:20:41,370 Miss Su, let's discuss official matters at the company. 254 00:20:41,370 --> 00:20:43,090 Do you still have any issues? 255 00:20:43,090 --> 00:20:47,590 Currently, I want to visit your company's biggest star, 256 00:20:47,590 --> 00:20:49,780 my boyfriend. 257 00:20:53,260 --> 00:20:57,280 I'm sorry, Miss. Only family members may pay a visit. 258 00:20:57,280 --> 00:21:01,640 Hello, I am Su Yuan Qing. The man inside is my boyfriend. 259 00:21:01,640 --> 00:21:04,760 His manager should be queueing up behind me. 260 00:21:09,190 --> 00:21:12,080 I am his emergency contact. 261 00:21:16,500 --> 00:21:18,220 I'm sorry. 262 00:21:22,590 --> 00:21:28,790 Abandon ( English ) means to give up, to throw away, 263 00:21:28,790 --> 00:21:31,580 to desert, 264 00:21:32,830 --> 00:21:38,820 to discard, to leave a project. 265 00:21:39,600 --> 00:21:42,730 Look! Zhou Yi Ran is so popular these days. He's in the headlines again. 266 00:21:42,730 --> 00:21:45,390 I always see news about him these days. 267 00:21:57,430 --> 00:21:58,860 Hello, Zhi Zhi? 268 00:21:58,860 --> 00:22:03,260 Xiao Tao, I have good news and bad news. Which do you want to hear first? 269 00:22:05,710 --> 00:22:07,570 Let's hear the bad news first. 270 00:22:07,570 --> 00:22:11,190 The bad news is that you can't obediently listen to your mom and study today. 271 00:22:12,010 --> 00:22:15,110 That doesn't count as bad. What about the good news? 272 00:22:15,110 --> 00:22:18,760 Do you want to come with me to see Zhou Yi Ran? 273 00:22:18,760 --> 00:22:21,540 - You're tricking me! - Why would I trick you? 274 00:22:21,540 --> 00:22:24,320 I received a notice to audition for the main female lead 275 00:22:24,320 --> 00:22:26,860 and the the drama's main male lead is Zhou Yi Ran! 276 00:22:26,860 --> 00:22:29,140 That's awesome! 277 00:22:29,140 --> 00:22:31,050 Happy? 278 00:22:34,300 --> 00:22:36,840 Zhi Zhi, are you the main female lead? 279 00:22:36,840 --> 00:22:40,760 Yeah! You can come see your Zhou Yi Ran. Hurry up and come over! 280 00:22:40,760 --> 00:22:43,050 I'm coming! I'm coming! 281 00:23:03,370 --> 00:23:06,400 I have to support my friend and support my idol as well. 282 00:23:11,380 --> 00:23:14,000 Jiang Hao? 283 00:23:26,190 --> 00:23:29,010 This style suits him better. 284 00:23:34,740 --> 00:23:36,420 Sorry to trouble you. 285 00:23:37,130 --> 00:23:40,970 Just this? ¥507. 286 00:23:40,970 --> 00:23:43,750 Huh? Just one bottle of water is ¥507? 287 00:23:43,750 --> 00:23:45,970 The water is ¥7, 288 00:23:45,970 --> 00:23:49,910 but the sign board you drew on is ¥500. Understand? 289 00:23:50,720 --> 00:23:54,760 This is too expensive! I'm sorry, I'm sorry. I'll wipe it off immediately! 290 00:23:54,760 --> 00:23:56,690 Hey, hey, hey! Do you still want your water? 291 00:23:57,790 --> 00:24:00,390 The patient in room 511 is in trouble. He's fallen into a coma once again and needs resuscitation. 292 00:24:00,390 --> 00:24:01,820 Yes. 293 00:24:07,700 --> 00:24:09,760 You are not allowed to leak any information to the paparazzi. 294 00:24:09,760 --> 00:24:13,810 When I'm not here, forbid everyone from entering the patient's room. 295 00:24:18,740 --> 00:24:22,390 The situation right now... is not looking good. 296 00:24:27,940 --> 00:24:30,290 Unscrupulous merchant. This must be it. 297 00:24:30,290 --> 00:24:33,460 How can an advertising sign cost so much? 298 00:24:41,670 --> 00:24:44,100 Bad luck! Bad luck! Bad luck! 299 00:24:44,890 --> 00:24:47,560 Stinky Jiang Hao! It is all your fault! 300 00:24:47,560 --> 00:24:49,960 What did you do to my sign? 301 00:24:51,370 --> 00:24:53,170 What are you doing here? 302 00:24:53,170 --> 00:24:57,090 This is a convenience store on the ground floor of my office building. 303 00:24:57,090 --> 00:24:59,360 The question is what are you doing here? 304 00:24:59,360 --> 00:25:01,650 I am accompanying someone for their audition. 305 00:25:01,650 --> 00:25:04,070 Okay, come with me. 306 00:25:05,420 --> 00:25:07,930 Can you help me get out of this? 307 00:25:07,930 --> 00:25:11,100 Hello, actually I know Jiang Hao personally. 308 00:25:11,100 --> 00:25:15,110 See I brought him here personally. 309 00:25:16,080 --> 00:25:17,950 I was just kidding with the drawing. 310 00:25:17,950 --> 00:25:21,140 Could you not charge me for it? 311 00:25:21,140 --> 00:25:25,130 Also, I can make him take a photo with you! 312 00:25:25,130 --> 00:25:29,020 Didn't you say you will pretend to not know me after Okinawa? 313 00:25:29,020 --> 00:25:31,060 Just help me out this once! 314 00:25:31,060 --> 00:25:34,020 Sorry, I don't know you. 315 00:25:35,310 --> 00:25:37,680 - Bye! - Wait, you jerk. 316 00:25:37,680 --> 00:25:40,690 Sorry! It was my fault. I apologize. 317 00:25:40,690 --> 00:25:44,030 No need to pay me. You can just go. 318 00:25:44,030 --> 00:25:45,840 No, I have to give you money for the water at least. 319 00:25:45,840 --> 00:25:48,720 I don't need money for the water, either. We're having a promotion today. 320 00:25:48,720 --> 00:25:52,020 - Water is free for pretty girls! - Really? 321 00:25:52,020 --> 00:25:53,770 - Please just go. - Okay, thanks! 322 00:25:53,770 --> 00:25:57,010 See you! Bye! 323 00:25:58,560 --> 00:26:01,740 As a man, how can you be so petty? I haven't even gotten even with you yet. 324 00:26:01,740 --> 00:26:06,070 One minute stand offish, another minute you're so clingy. When we were at that secluded spot– 325 00:26:11,770 --> 00:26:14,700 It was just an argument. 326 00:26:14,700 --> 00:26:18,970 Fine, you left without a word. Don't you know I saved up money just to see Zhou Yi Ran's concert? 327 00:26:18,970 --> 00:26:22,080 You made me work for free and then ripped up my ticket. 328 00:26:22,080 --> 00:26:23,830 I have never encountered such a crappy guy like you. 329 00:26:23,830 --> 00:26:27,190 First, your time in elementary school was wasted. 330 00:26:27,190 --> 00:26:29,980 The adjective you should use to describe me is PERFECT. 331 00:26:29,980 --> 00:26:33,990 P-E-R-F-E-C-T. It's not spelled as C-R-A-P-P-Y. 332 00:26:33,990 --> 00:26:38,570 Second, I admit I left without a word. 333 00:26:38,570 --> 00:26:43,100 But take note. I wasn't avoiding you or being churlish. 334 00:26:43,100 --> 00:26:46,360 My schedule was too busy. 335 00:26:46,360 --> 00:26:50,540 Third, I left the ticket for you at the front counter. 336 00:26:50,540 --> 00:26:53,800 I wrote your name on it and even signed it. 337 00:26:53,800 --> 00:26:56,290 What good have you done to deserve to be treated so well? 338 00:26:56,290 --> 00:26:59,340 You didn't see that, so now you're blaming me? 339 00:26:59,340 --> 00:27:03,300 Besides being petty, selfish, and full of yourself, 340 00:27:03,300 --> 00:27:05,990 did you also become a liar? 341 00:27:09,150 --> 00:27:12,290 I am an A-list star. Why do I need to lie to someone such as 342 00:27:12,290 --> 00:27:16,390 a common person like you? The one who is full of themselves is you. 343 00:27:16,390 --> 00:27:20,010 If you don't believe me, call the hotel and ask! 344 00:27:24,440 --> 00:27:27,980 Most people will use this as an excuse to back down. 345 00:27:29,790 --> 00:27:32,270 But I wouldn't! 346 00:27:42,900 --> 00:27:44,930 You pay for the call. 347 00:27:45,950 --> 00:27:48,150 Hello, my name is Sun Xiao Tao. 348 00:27:48,150 --> 00:27:51,340 My friend told me he left me something at the front desk. 349 00:27:51,340 --> 00:27:54,240 Could you check it for me? Thank you. 350 00:27:54,240 --> 00:27:57,690 Yes, we have one ticket for you. 351 00:28:00,960 --> 00:28:04,640 I apologize! I've wronged you. I'm really sorry. 352 00:28:04,640 --> 00:28:09,000 Arise. I'm forgiving. 353 00:28:09,000 --> 00:28:11,370 I won't hold it against you. 354 00:28:11,370 --> 00:28:13,090 Thanks. 355 00:28:14,560 --> 00:28:18,230 Also, you have a friend who is doing an audition? 356 00:28:18,230 --> 00:28:22,010 Oh, she is here to audition for a new film entitled "New Chinese Ghost Story" or something like that. 357 00:28:22,010 --> 00:28:25,190 So it is for one of my movies. 358 00:28:25,190 --> 00:28:27,360 Then what are you doing here? 359 00:28:27,360 --> 00:28:31,020 Are you trying to be a star? 360 00:28:31,020 --> 00:28:33,920 I am here to get a look at my idol. 361 00:28:33,920 --> 00:28:40,850 I heard the lead actor is going to be Zhou Yi Ran. 362 00:28:42,500 --> 00:28:44,100 What? 363 00:28:55,630 --> 00:28:59,930 Ouyang Jing! Ouyang Jing! Do you have a death wish? 364 00:28:59,930 --> 00:29:03,190 You gave my movie to Zhou Yi Ran? You better have a good explanation for this. 365 00:29:03,190 --> 00:29:07,130 Ouyang Jing! Ouyang Jing! 366 00:29:08,510 --> 00:29:12,310 A big company is impressive! 367 00:29:13,280 --> 00:29:17,720 Zhou Yi Ran! When was this taken? How can he be so handsome? 368 00:29:17,720 --> 00:29:20,020 Good morning, Mr. Ouyang. 369 00:30:02,130 --> 00:30:03,930 The weather is getting cold. 370 00:30:03,930 --> 00:30:09,300 Just let Wang Group go bankrupt. 371 00:30:12,220 --> 00:30:17,160 How is the weather being cold related to the Wang Group going under? 372 00:30:17,160 --> 00:30:19,700 How did you know what I thought? 373 00:30:19,700 --> 00:30:22,120 Did I say that out loud? 374 00:30:22,120 --> 00:30:26,840 There's only one truth. 375 00:30:30,470 --> 00:30:32,990 This must be a dream. 376 00:30:32,990 --> 00:30:36,810 Why does Sun Xiao Tao keep on appearing in my dreams? 377 00:30:38,140 --> 00:30:41,050 Could it be that she used some sort of black magic? 378 00:30:41,050 --> 00:30:43,560 What are you mumbling about? 379 00:30:43,560 --> 00:30:47,370 I am curious how this dream ends. 380 00:30:48,530 --> 00:30:50,170 Jiang Hao! 381 00:31:00,770 --> 00:31:02,990 382 00:31:05,150 --> 00:31:08,180 We did very well for the initial preparation. 383 00:31:08,180 --> 00:31:10,170 - Hello, Mr. Ouyang. - Hello. 384 00:31:10,170 --> 00:31:12,930 - Hello. - Hello, Mr. Ouyang. 385 00:31:17,290 --> 00:31:20,070 What are you doing? There's so many people here. 386 00:31:20,070 --> 00:31:21,950 Don't start any trouble. 387 00:31:21,950 --> 00:31:25,750 This is a dream. Come in and watch the fun. 388 00:31:25,750 --> 00:31:29,310 What are you talking about? A dream? Why are you so weird? 389 00:31:39,860 --> 00:31:43,210 Where is Zhi Zhi? Why isn't she here yet? 390 00:31:45,570 --> 00:31:47,690 Is this Blue Entertainment Company? 391 00:31:47,690 --> 00:31:53,020 Why does everything look so strange? Did Hao-ge give me the right address? 392 00:31:59,490 --> 00:32:03,800 What? New Chinese Ghost Story? 393 00:32:03,800 --> 00:32:06,950 394 00:32:09,420 --> 00:32:11,780 Plan to invite? 395 00:32:15,200 --> 00:32:17,320 This actress's background is pretty good. 396 00:32:17,320 --> 00:32:19,420 Hello, everyone. My name is Angela. 397 00:32:19,420 --> 00:32:23,960 My height is 168 cm. My weight is 42kg. My measurements are... 398 00:32:23,960 --> 00:32:26,920 Next. 399 00:32:26,920 --> 00:32:29,920 Director, I haven't even finished introducing myself. 400 00:32:29,920 --> 00:32:32,510 I seen enough. Next person. 401 00:32:33,170 --> 00:32:36,960 I haven't even read my lines. How do you know I am not right for this role? 402 00:32:36,960 --> 00:32:39,080 Do you know who I am? 403 00:32:39,080 --> 00:32:44,090 I don't care who you are? Have you seen your face on the big screen? 404 00:32:44,090 --> 00:32:48,790 Once the lighting shines on the botox on your nose, the nose becomes transparent, not pretty at all. 405 00:32:48,790 --> 00:32:53,700 Also, you have those popular tattooed eyebrows and cosmetic contact lenses. 406 00:32:53,700 --> 00:32:58,040 You need to understand, I am shooting a film! 407 00:32:59,240 --> 00:33:00,750 Crazy! 408 00:33:00,750 --> 00:33:05,780 Hey! 409 00:33:05,780 --> 00:33:09,290 You don't need to audition, right? 410 00:33:13,790 --> 00:33:17,010 I am such a big star, do I still need to do auditions? 411 00:33:17,010 --> 00:33:19,910 What if the role isn't right for you? 412 00:33:19,910 --> 00:33:24,290 Then I have to be suitable for this role. 413 00:33:24,290 --> 00:33:26,120 That's what an actor should do. 414 00:33:26,120 --> 00:33:30,550 I know! You always act in idol dramas. 415 00:33:30,550 --> 00:33:35,220 All your roles are some Mr. Popular who loves the lead actress very much. 416 00:33:35,220 --> 00:33:40,000 You don't plan to act in those roles until your 60s? 417 00:33:40,700 --> 00:33:43,940 - I don't want to talk to someone who doesn't know what they are talking about. - I am right! Right? 418 00:33:43,940 --> 00:33:46,720 You. Yes, you over there. 419 00:33:46,720 --> 00:33:48,580 He is calling you. 420 00:33:54,220 --> 00:33:55,650 Me? 421 00:33:55,650 --> 00:33:58,350 Yes, you. 422 00:33:58,350 --> 00:33:59,720 You come over and try for this role. 423 00:33:59,720 --> 00:34:02,970 Director, you made a mistake. I am here with a friend who is doing the audition. 424 00:34:02,970 --> 00:34:06,180 My friend is called Zhang Zhi Zhi. She is almost here. 425 00:34:06,180 --> 00:34:08,730 Why does everyone use the excuse they were here for a friend? 426 00:34:08,730 --> 00:34:10,890 There is no shame in wanting to be an actor. 427 00:34:10,890 --> 00:34:13,140 Come, don't be nervous. Come over here and try. 428 00:34:13,140 --> 00:34:17,310 No, you really got it wrong. I'm sorry. I'll leave right away. 429 00:34:37,420 --> 00:34:40,550 I'm sorry. Are you alright? 430 00:34:42,220 --> 00:34:45,990 Fan girl, they are calling you. 431 00:34:46,720 --> 00:34:49,040 Come here and try out. 432 00:34:49,040 --> 00:34:53,040 The director is asking you to read some lines with me. Are you willing to? 433 00:34:55,280 --> 00:34:56,890 Let's go. 434 00:35:08,630 --> 00:35:12,120 - Come, start. - Let's start. 435 00:35:31,480 --> 00:35:34,260 Director... s-s-sorry... 436 00:35:34,260 --> 00:35:36,130 You've got it wrong. 437 00:35:53,310 --> 00:35:55,940 Take it slowly. It's okay. 438 00:35:55,940 --> 00:36:00,200 When I just started out, I was like you, very nervous. 439 00:36:00,200 --> 00:36:02,440 I'll teach you. 440 00:36:02,440 --> 00:36:05,510 You? Teach me? 441 00:36:05,510 --> 00:36:10,780 To act? Go to hell! 442 00:36:19,560 --> 00:36:22,250 - We're looking for Ouyang Jing. - He's over there. 443 00:36:23,860 --> 00:36:27,930 Scram... Get out of my life. 444 00:36:28,610 --> 00:36:31,340 I haven't cared about you since long ago. 445 00:36:31,340 --> 00:36:35,030 In my eyes, you're nothing. 446 00:36:38,030 --> 00:36:40,030 447 00:36:46,240 --> 00:36:48,940 Do you think I still care about you? 448 00:36:48,940 --> 00:36:51,140 Stop dreaming. 449 00:36:51,140 --> 00:36:53,820 The things you've done for me, 450 00:36:53,820 --> 00:36:56,790 it didn't sway me at all. 451 00:37:01,500 --> 00:37:03,860 When we broke up, 452 00:37:04,410 --> 00:37:06,770 I didn't even think about you. 453 00:37:07,800 --> 00:37:10,560 When you said that you loved me, 454 00:37:11,980 --> 00:37:14,740 I was indifferent. 455 00:37:15,780 --> 00:37:22,440 I have never loved you. 456 00:37:22,440 --> 00:37:30,340 Never loved you. 457 00:37:32,630 --> 00:37:35,630 Has that girl read the script? 458 00:37:35,630 --> 00:37:38,970 Those are the lines for the female lead. 459 00:37:41,790 --> 00:37:43,390 Yuan Qing... 460 00:37:43,390 --> 00:37:48,120 You... You... What did you just say? 461 00:37:48,120 --> 00:37:50,980 This girl is not bad. 462 00:37:50,980 --> 00:37:55,710 The director did not say cut. You don't stop. 463 00:37:56,600 --> 00:38:00,930 You punk, no matter if it's acting or other things, 464 00:38:00,930 --> 00:38:03,630 I will teach you. 465 00:38:25,280 --> 00:38:28,210 I feel that you did pretty well just now. 466 00:38:28,210 --> 00:38:30,820 Why are you being so polite? 467 00:38:31,920 --> 00:38:35,070 You are pretty talented. Good luck. 468 00:38:35,070 --> 00:38:38,520 If you used this type of acting skills in the movies, 469 00:38:39,740 --> 00:38:42,390 you would have won the Best Actress Award. 470 00:38:43,360 --> 00:38:45,580 Yuan Qing-jie, the director asks you to come over for bit. 471 00:38:45,580 --> 00:38:48,220 - All right, I'll be right there. - Okay. 472 00:39:12,460 --> 00:39:15,040 473 00:39:45,460 --> 00:39:47,090 Wait a second. 474 00:39:52,170 --> 00:39:54,180 Do you have any prior arrangements? 475 00:39:55,070 --> 00:39:58,120 I made arrangements to have dinner with friends. 476 00:39:58,120 --> 00:40:01,610 No, that is not what I meant. I am asking if you have prior representation arrangements. 477 00:40:03,770 --> 00:40:07,540 I am Ouyang Jing. I'm the manager of Jiang Hao and Zhou Yi Ran. 478 00:40:11,500 --> 00:40:15,470 I was really moved by your acting. You have potential. 479 00:40:15,470 --> 00:40:20,570 Acting? Me? I came from over there. You got the wrong person. 480 00:40:20,570 --> 00:40:24,540 - Although I have a good friend who is an actress, she will– - No need. 481 00:40:25,860 --> 00:40:27,870 Here is my business card. 482 00:40:30,830 --> 00:40:32,870 Take it. 483 00:40:35,210 --> 00:40:37,150 When you have thought it through, give me a call. 484 00:40:42,550 --> 00:40:43,730 Sun Xiao Tao. 485 00:40:43,730 --> 00:40:48,720 He is the head of the largest talent agency in China. 486 00:40:48,720 --> 00:40:51,610 If he hand picks you, you typically become really famous. 487 00:40:51,610 --> 00:40:54,100 But I don't want to be famous. 488 00:40:55,670 --> 00:40:58,020 There are people who don't want to be famous? 489 00:40:59,600 --> 00:41:02,670 What if when I am famous, I become like you? 490 00:41:02,670 --> 00:41:05,870 What is wrong with being like me? Sun Xiao Tao, explain yourself. 491 00:41:05,870 --> 00:41:07,660 You are really easy to influence. 492 00:41:07,660 --> 00:41:10,390 One comment and you are mad. Aren't you an A-list star? 493 00:41:10,390 --> 00:41:14,360 - At this time, you should be like– - The rumor about Actor Jiang Hao being seriously injured in a car accident, 494 00:41:14,360 --> 00:41:16,650 there is new development. Though there isn't any comment 495 00:41:16,650 --> 00:41:19,400 - from Jiang Lao's talent agency, but Feng Ping Studio - So what if I get mad? 496 00:41:19,400 --> 00:41:22,570 - Why can't a movie star get mad? Explain yourself. - has released photos from the accident scene this morning. 497 00:41:22,570 --> 00:41:24,730 - Jiang Hao, what happened to you? - provided by eye witnesses. 498 00:41:24,730 --> 00:41:28,790 How do I know what's happening to me? How can I control a dream? 499 00:41:28,790 --> 00:41:31,350 Why are you here now? Right now, you are– 500 00:41:31,350 --> 00:41:35,600 - seriously injured in a car accident? - The car's license plate number is 501 00:41:50,620 --> 00:41:54,390 Don't tell me this isn't a dream? 502 00:41:57,620 --> 00:41:59,350 Could it be... ? 503 00:42:14,990 --> 00:42:16,820 You... You... 504 00:42:18,430 --> 00:42:20,160 Are you that thing? 505 00:42:20,160 --> 00:42:22,000 What thing? 506 00:42:22,840 --> 00:42:24,740 Like a... 507 00:42:28,090 --> 00:42:30,920 Like what? 508 00:42:30,920 --> 00:42:32,810 I am really friendly with Jiang Hao. 509 00:42:32,810 --> 00:42:36,940 See he is here right now. 510 00:42:39,560 --> 00:42:42,370 Hey. Hey. Hey. 511 00:42:42,370 --> 00:42:46,010 Did you have to audition before? 512 00:42:47,840 --> 00:42:51,210 I know! You always act in idol dramas. 513 00:42:51,210 --> 00:42:54,200 All your roles are Mr. Popular who loves the female lead 514 00:42:54,200 --> 00:42:56,180 very much. 515 00:42:56,180 --> 00:42:59,130 Hey, you over there. What's your name? 516 00:43:09,160 --> 00:43:12,190 This is not real! 517 00:43:15,880 --> 00:43:19,360 What car accident? What serious injury? That's all fake! 518 00:43:19,360 --> 00:43:23,300 Hurry up and tell me it's all fake! Hurry! 519 00:43:41,710 --> 00:43:44,440 520 00:43:47,340 --> 00:43:52,020 Jiang Hao! Y-You forgot to apply your chapstick sunscreen! 521 00:43:52,020 --> 00:43:54,140 What are you doing? 522 00:43:54,140 --> 00:43:57,880 What are you doing yelling out in the open? You want everyone to know I use this? 523 00:43:57,880 --> 00:44:00,200 Keep it. 524 00:44:00,200 --> 00:44:02,530 I know. Don't worry. 525 00:44:04,290 --> 00:44:06,090 So messy. 526 00:44:06,090 --> 00:44:09,530 Even your bag is so disorganized. How are you going to organize a person's life? 527 00:44:09,530 --> 00:44:14,150 How come you're as fussy as my mom? I know where I put my own stuff. 528 00:44:15,710 --> 00:44:17,330 Nail clipper. 529 00:44:18,050 --> 00:44:20,230 Here. 530 00:44:20,230 --> 00:44:21,790 Pen. 531 00:44:21,790 --> 00:44:24,110 All the colors are here. 532 00:44:24,110 --> 00:44:25,310 Water. 533 00:44:25,310 --> 00:44:27,040 Here. 534 00:44:28,480 --> 00:44:32,360 The sunshine and blowing wind seems to be making my skin a little dry. 535 00:44:32,360 --> 00:44:35,290 Now if there something that's light and can keep my skin matte– 536 00:44:35,290 --> 00:44:39,370 You're talking about Mask Family's mung bean mud facial mask! Here. 537 00:44:40,110 --> 00:44:42,530 I was talking about an umbrella to block the sun. 538 00:44:42,530 --> 00:44:45,130 I have that, too. Here! 539 00:44:47,100 --> 00:44:50,210 Excuse me. 540 00:44:51,180 --> 00:44:52,980 Let's go. 541 00:44:56,880 --> 00:44:58,780 - Wait for me! 542 00:45:00,200 --> 00:45:07,080 Timing and Subtitles brought by The Lovely Prince Team @ Viki 543 00:45:10,340 --> 00:45:13,190 ♫ You’re irresistibly glamorous ♫ 544 00:45:13,190 --> 00:45:16,300 ♫ You’re thicker than all lines of defense ♫ 545 00:45:16,300 --> 00:45:21,470 ♫ But I still give you my smile ♫ 546 00:45:21,470 --> 00:45:24,460 ♫ The shortest distance between two points is a straight line ♫ 547 00:45:24,460 --> 00:45:27,410 ♫ But I just can’t calculate how far away you are from me ♫ 548 00:45:27,410 --> 00:45:33,570 ♫ I am really afraid you’d disappear ♫ 549 00:45:43,990 --> 00:45:49,500 ♫ I have my own pride and unique opinions ♫ 550 00:45:49,500 --> 00:45:52,100 ♫ I will put all of your virtues ♫ 551 00:45:52,100 --> 00:45:54,610 ♫ In my heart until you appear ♫ 552 00:45:54,610 --> 00:45:57,220 ♫ Tomorrow. He’s tomorrow ♫ 553 00:45:57,220 --> 00:46:00,120 ♫ You are the sunshine, my source of energy ♫ 554 00:46:00,120 --> 00:46:03,160 ♫ As if I am Popeye after eating spinach ♫ 555 00:46:03,160 --> 00:46:05,630 ♫ For my lover, I can defeat all dangers ♫ 556 00:46:05,630 --> 00:46:08,290 ♫ Tomorrow. Our tomorrow ♫ 557 00:46:08,290 --> 00:46:11,280 ♫ I tell myself to bravely charge forward ♫ 558 00:46:11,280 --> 00:46:14,280 ♫ As if I am Sailor Moon after she had transformed, oh ♫ 559 00:46:14,280 --> 00:46:18,160 ♫ I am fighting for love and our tomorrow ♫ 560 00:46:26,550 --> 00:46:29,390 ♫ Oh, dreams come true ♫ 45097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.