All language subtitles for [English] SILENT DUEL 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:15,080 Freeze! 2 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 Freeze! 3 00:00:21,470 --> 00:00:22,000 Freeze! 4 00:00:22,290 --> 00:00:25,040 It wasn't me! It wasn't me! 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,990 It wasn't me! 6 00:00:58,320 --> 00:00:59,650 Jie, this way. 7 00:01:03,070 --> 00:01:04,360 When did we find it? 8 00:01:04,590 --> 00:01:05,859 A forester found it 9 00:01:05,860 --> 00:01:07,030 at 7 a.m. this morning. 10 00:01:32,970 --> 00:01:33,880 The victim, Xu Jun, 11 00:01:33,910 --> 00:01:35,546 was fatally struck in the head with a blunt object 12 00:01:35,570 --> 00:01:36,530 and had a strangulation mark on his neck. 13 00:01:36,570 --> 00:01:37,570 No history of drug use. 14 00:01:37,690 --> 00:01:39,570 He went to Myanmar three months ago 15 00:01:39,600 --> 00:01:40,720 and returned to Jiangcheng. 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,000 The victim contacted me before he was killed 17 00:01:43,110 --> 00:01:43,990 and asked to meet me. 18 00:01:44,009 --> 00:01:45,650 He said he had something important to tell me, 19 00:01:45,670 --> 00:01:47,300 but he didn't show up the next day. 20 00:01:47,320 --> 00:01:48,890 We lost contact after that. 21 00:01:49,160 --> 00:01:50,200 His family background. 22 00:01:50,240 --> 00:01:51,030 Xu Jun was divorced, 23 00:01:51,070 --> 00:01:52,410 with an 11-year-old son 24 00:01:52,450 --> 00:01:53,490 and his mother. 25 00:02:52,640 --> 00:02:57,180 [SILENT DUEL] 26 00:03:24,690 --> 00:03:26,160 Can you keep your promise? 27 00:03:29,150 --> 00:03:31,520 Don't worry. I will. 28 00:03:32,380 --> 00:03:35,460 Also, the abandoned factory 29 00:03:35,490 --> 00:03:36,530 I told you about. 30 00:03:37,690 --> 00:03:39,820 Have you made up your mind? 31 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 It's yours. 32 00:03:55,490 --> 00:03:57,460 Okay, thank you. 33 00:04:37,560 --> 00:04:39,300 Dad! 34 00:04:40,770 --> 00:04:41,980 Run! 35 00:04:49,159 --> 00:04:50,460 What's wrong? Are you okay? 36 00:04:51,990 --> 00:04:52,990 Did something happen? 37 00:04:53,590 --> 00:04:54,590 No. 38 00:05:26,980 --> 00:05:28,490 It's painful just to look at you. 39 00:05:32,310 --> 00:05:33,950 Why make it hard for yourself? 40 00:05:57,860 --> 00:05:58,940 Think about it. 41 00:05:59,900 --> 00:06:02,900 You can have it without spending a penny in the future. 42 00:06:04,240 --> 00:06:05,680 Is there anything happier than that? 43 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Okay. 44 00:06:46,520 --> 00:06:47,640 I know the cabin. 45 00:06:48,580 --> 00:06:49,580 Got it. 46 00:07:01,970 --> 00:07:05,120 Bro, I'm doing this for you. 47 00:07:06,360 --> 00:07:08,410 Let me show you a way. 48 00:07:33,740 --> 00:07:34,860 What do you mean? 49 00:07:35,970 --> 00:07:37,310 At 4 p.m. on Friday, 50 00:07:38,170 --> 00:07:39,530 I need you to do something for me. 51 00:07:49,960 --> 00:07:50,820 Jie. Jie. 52 00:07:50,880 --> 00:07:51,460 Yes? 53 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 He might have spotted us. 54 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 Go! 55 00:07:59,220 --> 00:08:00,920 Jie, I'll block him from the front. 56 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Stop! 57 00:08:07,570 --> 00:08:08,060 Junfeng! 58 00:08:08,490 --> 00:08:09,490 Freeze! 59 00:08:09,860 --> 00:08:10,860 Stop! 60 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 Go. 61 00:08:19,260 --> 00:08:21,260 It's so exciting. 62 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Freeze! 63 00:08:26,020 --> 00:08:27,650 You can't catch me! 64 00:08:28,510 --> 00:08:29,510 Freeze! 65 00:08:32,650 --> 00:08:33,650 Let's run separately! 66 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 Freeze! 67 00:09:13,220 --> 00:09:14,510 This is not mine. 68 00:09:46,560 --> 00:09:47,560 Jie. 69 00:10:09,990 --> 00:10:10,990 Take him away. 70 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Move! 71 00:10:19,150 --> 00:10:20,160 This wound 72 00:10:20,190 --> 00:10:21,320 must be treated properly. 73 00:10:21,740 --> 00:10:23,260 Otherwise, you'll get infected easily, 74 00:10:24,030 --> 00:10:25,530 especially during this season. 75 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 This wound... 76 00:10:29,040 --> 00:10:30,560 Did you really get bitten by a person? 77 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Yes. 78 00:10:33,860 --> 00:10:35,280 Why did he do that? 79 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 Yeah. 80 00:10:37,650 --> 00:10:38,650 They hate my guts. 81 00:10:40,850 --> 00:10:42,180 [Yu] 82 00:10:44,780 --> 00:10:46,200 Don't move. 83 00:10:51,860 --> 00:10:52,890 Well, Dr. Wang, 84 00:10:53,360 --> 00:10:55,940 can you speed up? I have work to do. 85 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 Speed up? 86 00:10:57,390 --> 00:10:58,910 I have to properly treat your wound. 87 00:10:59,110 --> 00:11:00,500 What if you get infected? 88 00:11:10,520 --> 00:11:12,060 Captain Liu, why are you here? 89 00:11:12,210 --> 00:11:13,540 I'm here to check up on you. 90 00:11:13,570 --> 00:11:15,110 How are you? Is it bad? 91 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 I'm fine. 92 00:11:17,040 --> 00:11:18,170 Another memorial. 93 00:11:18,210 --> 00:11:19,210 It just hurts a little. 94 00:11:19,570 --> 00:11:21,006 You should be careful in the future. 95 00:11:21,030 --> 00:11:22,030 Where are you going? 96 00:11:23,110 --> 00:11:24,110 To question Xiao Jun. 97 00:11:24,690 --> 00:11:25,690 Listen. 98 00:11:25,740 --> 00:11:27,690 They're all old dogs. You need strategies. 99 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 Got it? 100 00:11:29,860 --> 00:11:31,070 I'll complete the mission. 101 00:11:48,650 --> 00:11:50,150 I've given you enough time. 102 00:11:51,990 --> 00:11:53,280 I'll ask you one last time. 103 00:11:54,490 --> 00:11:55,740 Who is your accomplice? 104 00:12:00,830 --> 00:12:01,830 Xiao Jun. 105 00:12:02,250 --> 00:12:03,580 We can arrest you today, 106 00:12:03,650 --> 00:12:05,350 which means we must have solid evidence. 107 00:12:05,940 --> 00:12:08,320 We now suspect you of drug trafficking. 108 00:12:08,360 --> 00:12:10,800 We're now taking you into custody in accordance with the law! 109 00:12:10,910 --> 00:12:12,940 I'm also a victim of drugs. 110 00:12:14,240 --> 00:12:15,650 I did it just for fun. 111 00:12:16,800 --> 00:12:17,970 I had no choice. 112 00:12:18,430 --> 00:12:19,440 You had no choice? 113 00:12:19,640 --> 00:12:21,376 What's the name of the guy who ran with you? 114 00:12:21,400 --> 00:12:23,360 I don't know him. 115 00:12:23,960 --> 00:12:25,340 The drugs were given by someone else. 116 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 Why are you together if you don't know each other? 117 00:12:27,500 --> 00:12:29,810 [Interrogation Room 04] 118 00:12:34,030 --> 00:12:35,330 You just used drugs, right? 119 00:12:39,250 --> 00:12:40,910 It's good for you to be honest. 120 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 Go back and rest. 121 00:13:25,990 --> 00:13:27,200 Where did you go? 122 00:13:27,600 --> 00:13:29,640 What did you do last night? 123 00:13:31,470 --> 00:13:32,720 Tell me before you leave. 124 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 None of your business. 125 00:13:40,480 --> 00:13:41,510 What can you see? 126 00:13:43,490 --> 00:13:44,830 They're a couple. 127 00:13:45,580 --> 00:13:46,880 That bald man 128 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 may appear grumpy, 129 00:13:50,250 --> 00:13:52,190 but deep down, he's extremely insecure. 130 00:13:53,030 --> 00:13:55,749 I can tell from the way 131 00:13:55,750 --> 00:13:57,070 he has his arms around his chest. 132 00:13:57,520 --> 00:13:58,610 And that woman 133 00:13:59,240 --> 00:14:01,210 is in a state of hysteria, 134 00:14:02,430 --> 00:14:04,090 but she is always thinking of him 135 00:14:05,180 --> 00:14:06,600 as if she is afraid of hurting him. 136 00:14:07,320 --> 00:14:09,020 I think their love 137 00:14:10,450 --> 00:14:11,450 is nearly over. 138 00:14:15,110 --> 00:14:16,570 What should we do 139 00:14:16,590 --> 00:14:18,030 if I want them to still be together? 140 00:14:19,400 --> 00:14:21,080 The man is weak on the inside 141 00:14:21,220 --> 00:14:22,880 but acts tough, 142 00:14:23,400 --> 00:14:25,930 while the woman only cares about venting her emotions. 143 00:14:26,190 --> 00:14:27,360 I think 144 00:14:27,390 --> 00:14:28,870 that even if they are still together, 145 00:14:29,280 --> 00:14:30,860 they will continue to hurt each other. 146 00:14:31,450 --> 00:14:32,450 It's meaningless. 147 00:14:38,490 --> 00:14:39,900 Good. 148 00:14:41,650 --> 00:14:43,400 You can reflect on your own mental state 149 00:14:43,430 --> 00:14:45,440 by analyzing others. 150 00:14:47,740 --> 00:14:49,580 It seems that I don't need to worry about you. 151 00:14:53,090 --> 00:14:54,090 Yu, 152 00:14:54,740 --> 00:14:55,520 those two friends of yours 153 00:14:55,540 --> 00:14:56,860 are becoming professional actors. 154 00:14:57,360 --> 00:14:58,910 We don't have the money to pay them. 155 00:14:59,260 --> 00:15:00,990 Besides, I'm mentally healthy. 156 00:15:01,720 --> 00:15:03,090 Tell them to come back soon. 157 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 What's wrong? 158 00:15:08,950 --> 00:15:10,640 Nothing, just a minor injury. 159 00:15:11,380 --> 00:15:12,770 We caught a suspect yesterday. 160 00:15:13,650 --> 00:15:15,400 An old dog. He wouldn't say anything. 161 00:15:15,820 --> 00:15:17,030 What should I do? 162 00:15:18,840 --> 00:15:20,460 You can try 163 00:15:20,610 --> 00:15:22,060 to let him say it himself. 164 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 How is that possible? 165 00:15:24,690 --> 00:15:26,020 Normally, if someone is willing 166 00:15:26,050 --> 00:15:27,620 to open their heart to you, 167 00:15:28,350 --> 00:15:30,420 it's because they know what they will gain 168 00:15:30,750 --> 00:15:33,050 or what they won't lose. 169 00:15:33,740 --> 00:15:35,490 But if he's sure 170 00:15:36,040 --> 00:15:38,120 that he will lose something he doesn't want to lose, 171 00:15:38,940 --> 00:15:40,640 he will go to another extreme. 172 00:15:41,750 --> 00:15:43,990 He will destroy everything since he has nothing to lose. 173 00:15:49,580 --> 00:15:50,710 You have a point. 174 00:15:53,300 --> 00:15:54,600 Let me see your wound. 175 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Does it hurt? 176 00:15:58,690 --> 00:15:59,690 No. 177 00:16:03,470 --> 00:16:04,800 You can still feel it. 178 00:16:15,790 --> 00:16:18,110 Yu, I still have a mission. 179 00:16:21,300 --> 00:16:22,580 Have dinner with my mom tonight. 180 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 Dabin! 181 00:17:11,260 --> 00:17:12,680 It's really you, Bin! 182 00:17:13,220 --> 00:17:14,099 Don't you recognize me? 183 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 I'm Yong. 184 00:17:15,200 --> 00:17:16,859 We had dinner together a few days ago. 185 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 I remembered. 186 00:17:19,530 --> 00:17:20,490 You're happy now. 187 00:17:20,490 --> 00:17:21,030 Come on. 188 00:17:21,031 --> 00:17:22,431 How about this? Drink some with me. 189 00:17:22,599 --> 00:17:24,040 No, no, no. 190 00:17:24,770 --> 00:17:27,050 It's been days. Let's have a drink. 191 00:17:29,170 --> 00:17:30,000 No. 192 00:17:30,020 --> 00:17:31,280 How about this? 193 00:17:31,370 --> 00:17:33,280 I'm going to the toilet. 194 00:17:33,530 --> 00:17:34,530 Enjoy. 195 00:17:34,600 --> 00:17:36,210 No, Bin. 196 00:17:36,360 --> 00:17:37,460 Don't go. 197 00:17:37,530 --> 00:17:38,989 Let's get drunk tonight. 198 00:17:38,990 --> 00:17:40,070 I need to go to the toilet. 199 00:17:40,860 --> 00:17:42,070 Let's get drunk. 200 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 What are you doing? 201 00:17:46,130 --> 00:17:47,350 Hu Dabin. 202 00:17:53,500 --> 00:17:54,750 Where did you get the goods? 203 00:17:57,110 --> 00:17:58,450 Are you a drug dealer? 204 00:17:58,880 --> 00:18:00,540 No, no, no. 205 00:18:00,570 --> 00:18:03,160 Who dares? It's from a friend. 206 00:18:03,320 --> 00:18:04,360 What's your friend's name? 207 00:18:05,280 --> 00:18:06,850 Xiao Jun. Xiao Jun. 208 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Xiao Jun gave it to me. 209 00:18:08,660 --> 00:18:09,190 Jie. 210 00:18:09,220 --> 00:18:12,740 It seems that Xiao Jun has started selling drugs in order to have more money to buy them. 211 00:18:46,430 --> 00:18:48,180 Junfeng, here. 212 00:18:54,500 --> 00:18:55,920 Interesting. Pack it up. 213 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 Junfeng! 214 00:19:19,190 --> 00:19:20,450 Jie, what's wrong? 215 00:19:22,650 --> 00:19:23,650 This is interesting. 216 00:19:24,330 --> 00:19:25,330 Pack it up. 217 00:19:40,960 --> 00:19:42,166 When did you start selling drugs? 218 00:19:42,190 --> 00:19:43,400 I didn't. 219 00:19:43,990 --> 00:19:46,830 I just had some when I couldn't help it. 220 00:19:46,850 --> 00:19:48,270 What about Hu Dabin? 221 00:19:50,250 --> 00:19:51,899 Don't think you can play dumb, 222 00:19:51,900 --> 00:19:53,140 and we'll let you off the hook. 223 00:19:53,950 --> 00:19:55,660 I just shared some with him. 224 00:19:55,810 --> 00:19:56,810 Nothing else. 225 00:19:58,590 --> 00:19:59,590 Share? 226 00:20:01,200 --> 00:20:03,240 What a warm word! 227 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 Xiao Jun. 228 00:20:10,740 --> 00:20:13,040 There is only a thin line between using and trafficking. 229 00:20:14,550 --> 00:20:15,670 Have you ever thought 230 00:20:15,890 --> 00:20:17,800 that your family and friends 231 00:20:18,080 --> 00:20:20,740 may be addicted to drugs 232 00:20:20,760 --> 00:20:22,120 because of your so-called sharing? 233 00:20:23,560 --> 00:20:24,680 Do you know there is a boy 234 00:20:24,710 --> 00:20:26,529 who is less than 12 235 00:20:26,530 --> 00:20:28,610 but becomes an orphan... 236 00:20:31,040 --> 00:20:32,480 because his father trafficked drugs? 237 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Whose is this? 238 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 Okay. 239 00:20:46,390 --> 00:20:47,480 I know the cabin. 240 00:20:48,260 --> 00:20:49,610 At 4 p.m. on Friday, 241 00:20:50,460 --> 00:20:51,820 I need you to do something for me. 242 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 Mao. 243 00:20:55,740 --> 00:20:57,750 Do you know what the drawing signifies? 244 00:21:00,030 --> 00:21:01,030 I don't know. 245 00:21:01,830 --> 00:21:02,830 I just remembered 246 00:21:03,330 --> 00:21:04,440 he was on the phone 247 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 and mentioned 248 00:21:06,190 --> 00:21:07,280 a small cabin. 249 00:21:08,100 --> 00:21:09,890 That's all I can remember. 250 00:21:10,820 --> 00:21:11,750 Think deeper. 251 00:21:11,780 --> 00:21:12,820 Any details? 252 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 Also, 253 00:21:18,040 --> 00:21:19,320 on Friday, 254 00:21:20,170 --> 00:21:22,900 he asked me to do something for him. 255 00:21:23,650 --> 00:21:26,330 He asked you to bring and sell drugs? 256 00:21:26,530 --> 00:21:27,790 I don't know. 257 00:21:28,020 --> 00:21:29,190 I didn't say yes. 258 00:21:35,930 --> 00:21:36,930 That's all? 259 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 That's all. 260 00:21:44,140 --> 00:21:44,890 Xiao Jun said 261 00:21:44,990 --> 00:21:46,190 that Mao 262 00:21:46,191 --> 00:21:49,210 [Jiangcheng Public Security Narcotics Control Brigade] 263 00:21:46,280 --> 00:21:47,529 mentioned a cabin 264 00:21:47,530 --> 00:21:48,680 on the phone 265 00:21:49,900 --> 00:21:50,890 and asked Xiao Jun 266 00:21:50,910 --> 00:21:52,330 to do something for him 267 00:21:52,690 --> 00:21:53,530 at 4 p.m. on Friday. 268 00:21:53,650 --> 00:21:54,820 But Xiao Jun doesn't know 269 00:21:54,860 --> 00:21:56,280 what Mao asked him to do either. 270 00:21:56,780 --> 00:21:58,279 So, we don't know what the relationship is 271 00:21:58,280 --> 00:21:59,650 between the triangle pattern 272 00:21:59,870 --> 00:22:01,750 and the cabin. 273 00:22:03,500 --> 00:22:05,060 Go through all the places in Jiangcheng 274 00:22:05,450 --> 00:22:07,010 that have cabins. 275 00:22:07,850 --> 00:22:09,510 The test result of the betel nut 276 00:22:09,530 --> 00:22:10,910 found in Xiao Jun's home is out. 277 00:22:11,430 --> 00:22:13,060 The residual salivary DNA matches 278 00:22:13,090 --> 00:22:14,539 what was found on the betel nut 279 00:22:14,540 --> 00:22:16,480 at Xu Jun's crime scene. 280 00:22:16,900 --> 00:22:18,350 We're sure it's from the same guy. 281 00:22:19,010 --> 00:22:20,180 The one who escaped 282 00:22:20,200 --> 00:22:22,400 is most likely the murderer who killed Xu Jun. 283 00:22:26,870 --> 00:22:28,860 Captain Liu, Xiao Jun wants to see Cheng Jie. 284 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 Cheng Jie. 285 00:22:32,180 --> 00:22:33,220 Xiao Jun wants to see you. 286 00:22:40,770 --> 00:22:41,860 I know one thing. 287 00:22:42,870 --> 00:22:44,110 But I don't know if telling you 288 00:22:44,330 --> 00:22:45,330 would earn me leniency. 289 00:22:46,490 --> 00:22:47,570 That depends on what it is. 290 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 I saw... 291 00:22:53,280 --> 00:22:55,030 Your wound was bitten by Mao, right? 292 00:22:58,440 --> 00:22:59,690 He has AIDS. 293 00:23:02,250 --> 00:23:03,810 I understand you want to earn leniency, 294 00:23:03,890 --> 00:23:05,390 but you can't talk nonsense. 295 00:23:08,020 --> 00:23:09,510 I'm serious! 296 00:23:10,990 --> 00:23:12,290 We all know that. 297 00:23:12,880 --> 00:23:14,360 So we stay far away from him. 298 00:23:17,640 --> 00:23:19,580 I've told you everything I need to say. 299 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 Believe it or not, it's up to you. 300 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 How is it, doctor? 301 00:23:29,910 --> 00:23:31,060 When did that happen? 302 00:23:31,100 --> 00:23:31,800 Yesterday morning. 303 00:23:31,840 --> 00:23:33,280 Then why are you here now? 304 00:23:33,690 --> 00:23:35,610 You missed the best time to block it. 305 00:23:35,780 --> 00:23:37,616 Well, is there any way to determine if he's infected? 306 00:23:37,640 --> 00:23:39,720 We can't determine if he has AIDS or not now. 307 00:23:40,090 --> 00:23:41,690 He has to take the blocking drug on time 308 00:23:41,820 --> 00:23:43,740 and come back for a check-up three months later. 309 00:23:44,780 --> 00:23:45,780 After six months, 310 00:23:46,100 --> 00:23:47,460 we can only confirm 311 00:23:47,480 --> 00:23:49,430 whether he has AIDS or not through tests. 312 00:23:51,070 --> 00:23:52,640 The blocking drug has side effects. 313 00:23:52,820 --> 00:23:54,380 Its symptoms vary for different people. 314 00:23:55,580 --> 00:23:56,750 If anything happens, 315 00:23:57,340 --> 00:23:58,450 come to me anytime. 316 00:24:00,180 --> 00:24:01,370 What should I say? 317 00:24:02,150 --> 00:24:03,900 Why are you so careless? 318 00:24:04,470 --> 00:24:05,600 You can protect others. 319 00:24:06,220 --> 00:24:08,150 But why can't you protect yourself? 320 00:24:17,030 --> 00:24:18,030 Captain Liu. 321 00:24:21,350 --> 00:24:22,350 I'm fine. 322 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 It doesn't hurt anymore. 323 00:24:25,100 --> 00:24:26,970 What Xiao Jun said may not be true. 324 00:24:27,930 --> 00:24:29,410 You don't really believe him, do you? 325 00:24:29,720 --> 00:24:30,730 Be serious. 326 00:24:31,350 --> 00:24:32,770 This is not a joke. 327 00:24:34,730 --> 00:24:35,730 How about this? 328 00:24:36,460 --> 00:24:38,210 Before we find out the truth, 329 00:24:38,240 --> 00:24:39,360 you should go home and rest. 330 00:24:39,510 --> 00:24:41,660 I'll talk to you after I consult with our superiors. 331 00:24:42,910 --> 00:24:44,760 It doesn't hurt anymore. 332 00:24:44,990 --> 00:24:46,306 You don't need to ask our superiors. 333 00:24:46,330 --> 00:24:47,620 It's not a big deal. 334 00:24:48,050 --> 00:24:49,050 It is! 335 00:25:01,540 --> 00:25:03,730 [Fortune and Auspiciousness] 336 00:25:03,860 --> 00:25:05,360 Bringing me to such a fancy place. 337 00:25:05,690 --> 00:25:07,620 Just say it if you need anything. 338 00:25:07,650 --> 00:25:09,150 Why are you so hesitant? 339 00:25:10,070 --> 00:25:12,900 Actually, I want to introduce a patient to you. 340 00:25:13,610 --> 00:25:14,650 Sure. 341 00:25:15,150 --> 00:25:16,470 Why do you make it so mysterious? 342 00:25:17,350 --> 00:25:20,100 It's mainly because this person is a bit special. 343 00:25:20,390 --> 00:25:21,510 She's a girl. 344 00:25:21,940 --> 00:25:23,020 She has depression. 345 00:25:23,590 --> 00:25:25,050 I want you to help her 346 00:25:25,090 --> 00:25:26,580 organize her feelings 347 00:25:26,620 --> 00:25:28,166 and solve her psychological problems in your free time. 348 00:25:28,190 --> 00:25:30,220 You will help me, right? 349 00:25:30,850 --> 00:25:32,260 What's your relationship with her? 350 00:25:33,360 --> 00:25:35,020 Our relationship is not important. 351 00:25:36,570 --> 00:25:38,200 How can I help her 352 00:25:38,220 --> 00:25:39,680 if I know nothing? 353 00:25:41,080 --> 00:25:42,720 It's mainly because she has a background. 354 00:25:42,870 --> 00:25:44,460 I can't tell you right now. 355 00:25:46,540 --> 00:25:47,810 Actually, these things 356 00:25:48,100 --> 00:25:50,030 may be related to her mental state. 357 00:25:51,380 --> 00:25:52,510 Is this her own idea 358 00:25:52,530 --> 00:25:53,730 or her family's? 359 00:25:54,830 --> 00:25:56,880 Why don't you meet her first? 360 00:25:59,040 --> 00:26:01,440 The drug trade in Jiangcheng has been quite active recently. 361 00:26:01,610 --> 00:26:02,900 You need to act quickly 362 00:26:02,940 --> 00:26:03,660 to trace the source 363 00:26:03,690 --> 00:26:04,690 and find a breach 364 00:26:04,810 --> 00:26:05,960 in order to 365 00:26:06,050 --> 00:26:07,130 prevent it from escalating. 366 00:26:07,280 --> 00:26:08,280 Otherwise, I'm afraid 367 00:26:08,510 --> 00:26:10,050 there will be a larger drug deal. 368 00:26:10,230 --> 00:26:12,110 By then, the consequences will be unimaginable. 369 00:26:12,410 --> 00:26:14,200 I think the most important thing now 370 00:26:14,540 --> 00:26:16,420 is to catch Mao as soon as possible 371 00:26:16,630 --> 00:26:17,390 and find out 372 00:26:17,410 --> 00:26:19,170 whether he really has AIDS. 373 00:26:20,230 --> 00:26:21,290 Second, let Cheng Jie 374 00:26:21,590 --> 00:26:23,871 listen to the doctor and participate in blocking therapy. 375 00:26:24,080 --> 00:26:25,160 Cheng Jie is still young. 376 00:26:25,500 --> 00:26:27,220 Psychological counseling is very important. 377 00:26:27,300 --> 00:26:29,130 You have to make sure of it. 378 00:26:29,780 --> 00:26:30,780 Got it. 379 00:26:38,130 --> 00:26:40,880 We checked every square, park, and community 380 00:26:40,890 --> 00:26:42,045 in the city. 381 00:26:42,046 --> 00:26:44,690 [Narcotics Control Brigade] 382 00:26:42,530 --> 00:26:44,640 We have found over 30 cabins 383 00:26:45,190 --> 00:26:46,890 and checked each one. 384 00:26:47,330 --> 00:26:48,710 Nothing suspicious was found. 385 00:26:50,780 --> 00:26:52,280 There is one special cabin. 386 00:26:52,500 --> 00:26:54,380 It's in the square of Dahua Investment Company. 387 00:26:54,630 --> 00:26:57,350 Its legal person is Yu Changpu, a renowned entrepreneur in the city. 388 00:26:58,270 --> 00:27:00,250 Captain, here are the specific details. 389 00:27:06,950 --> 00:27:08,040 Yu Changpu. 390 00:27:09,880 --> 00:27:11,720 No matter who it is, we must investigate them. 391 00:27:12,210 --> 00:27:13,210 Also, 392 00:27:13,240 --> 00:27:15,440 check the cabins in the suburbs. 393 00:27:16,190 --> 00:27:17,190 Yes. 394 00:27:20,730 --> 00:27:21,730 It's all my fault. 395 00:27:22,950 --> 00:27:23,970 It's all my fault. 396 00:27:24,940 --> 00:27:26,560 It's all my fault. 397 00:27:27,230 --> 00:27:28,460 It's all my fault. 398 00:27:34,120 --> 00:27:36,580 Uncle Cheng, why are you sitting so far away from me? 399 00:27:36,820 --> 00:27:38,240 Does your hand still hurt? 400 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 No. 401 00:27:43,560 --> 00:27:45,120 Be careful. 402 00:27:45,210 --> 00:27:46,170 Don't forget, 403 00:27:46,190 --> 00:27:47,660 you promised me 404 00:27:47,790 --> 00:27:49,710 that you would catch the bad guys. 405 00:27:53,490 --> 00:27:56,030 Ran, I'm a police officer. 406 00:27:56,650 --> 00:27:58,140 I'll keep my word. 407 00:27:59,030 --> 00:28:00,150 Study hard. 408 00:28:03,030 --> 00:28:04,900 Uncle Cheng, what is this word? 409 00:28:08,150 --> 00:28:09,560 This word is "slanting." 410 00:28:10,150 --> 00:28:12,560 I go by slanting stony path to the cold hill. 411 00:28:13,970 --> 00:28:15,830 Read this poem to me. 412 00:28:17,470 --> 00:28:20,140 Going up the Hill, Tang Dynasty, Du Mu, 413 00:28:20,290 --> 00:28:23,010 I go by slanting stony path to the cold hill; 414 00:28:23,190 --> 00:28:26,110 Where rise white cloudy, there appears cottages and bowers. 415 00:28:26,340 --> 00:28:28,980 I stop my cab at maple woods to gaze my fill; 416 00:28:29,610 --> 00:28:32,090 Frost-bitten leaves look redder than the early spring flowers. 417 00:28:38,260 --> 00:28:39,260 This poem 418 00:28:40,140 --> 00:28:41,750 not only praises the view 419 00:28:42,870 --> 00:28:44,690 but also expresses 420 00:28:45,730 --> 00:28:46,730 the poet's longing 421 00:28:47,690 --> 00:28:48,700 and hope. 422 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 Do you understand? 423 00:29:08,400 --> 00:29:09,830 If I hadn't been too busy lately, 424 00:29:09,850 --> 00:29:11,210 I would have gone with you to see Ran. 425 00:29:11,230 --> 00:29:13,310 Here's the soup. 426 00:29:15,950 --> 00:29:16,950 Here, eat up. 427 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 Have some water. 428 00:29:22,040 --> 00:29:23,780 I love your pickles. 429 00:29:23,820 --> 00:29:24,820 Have some more. 430 00:29:28,900 --> 00:29:30,680 Cheng Jie, what are you doing? 431 00:29:31,810 --> 00:29:33,210 I still have paperwork to do. 432 00:29:33,420 --> 00:29:34,060 I'm going back to my room to eat. 433 00:29:34,080 --> 00:29:36,090 Can't you just do it 434 00:29:36,130 --> 00:29:37,220 after dinner? 435 00:29:37,250 --> 00:29:38,430 Is that urgent? 436 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 Yes. 437 00:29:45,380 --> 00:29:46,380 Have more vegetables. 438 00:29:56,740 --> 00:29:58,300 What's wrong with Cheng Jie these days? 439 00:29:58,650 --> 00:30:00,020 Did you two have a quarrel? 440 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 No. 441 00:30:03,380 --> 00:30:05,390 Maybe he's under a lot of pressure in this case. 442 00:30:09,250 --> 00:30:10,920 I'm always worried. 443 00:30:11,490 --> 00:30:12,530 He's injured 444 00:30:12,860 --> 00:30:14,310 and he doesn't rest properly. 445 00:30:14,690 --> 00:30:16,230 He's working all day. 446 00:30:16,850 --> 00:30:18,800 He should also take care of his health, right? 447 00:30:19,420 --> 00:30:21,180 Yes, what you're saying is absolutely right. 448 00:30:21,770 --> 00:30:23,010 I'll talk to him about it. 449 00:30:23,980 --> 00:30:25,200 Just let him be busy for now. 450 00:30:25,290 --> 00:30:26,570 You go ahead and have your meal. 451 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 Alright. 452 00:30:36,800 --> 00:30:39,120 Right now, we can't determine if you're infected with HIV. 453 00:30:39,210 --> 00:30:40,570 HIV prevention medication needs to 454 00:30:40,610 --> 00:30:41,786 be taken on time for about half a year, 455 00:30:41,810 --> 00:30:43,020 and confirmation 456 00:30:43,050 --> 00:30:44,840 can only be made after testing. 457 00:30:56,830 --> 00:30:57,830 Cheng Jie. 458 00:31:00,130 --> 00:31:01,290 What text are you working on? 459 00:31:06,460 --> 00:31:08,120 Give me that bowl, I'll wash it for you. 460 00:31:10,220 --> 00:31:11,340 I want to eat a little more. 461 00:31:12,940 --> 00:31:14,490 Isn't your bowl empty already? 462 00:31:17,280 --> 00:31:18,680 Do you have something on your mind? 463 00:31:19,150 --> 00:31:19,990 Tell me about it. 464 00:31:20,110 --> 00:31:21,190 Come on, talk to me. 465 00:31:22,690 --> 00:31:24,050 I'm just thinking about something. 466 00:31:30,200 --> 00:31:32,400 Go out and watch some TV shows with my mom for a while. 467 00:32:12,970 --> 00:32:14,430 Captain Liu. 468 00:32:16,250 --> 00:32:19,720 I can endure this disease. 469 00:32:27,060 --> 00:32:28,060 Captain Liu. 470 00:32:32,070 --> 00:32:33,070 You want to see me? 471 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 Yes. 472 00:32:37,450 --> 00:32:38,450 I need your help. 473 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 So serious. 474 00:32:41,180 --> 00:32:42,480 What is it? 475 00:32:43,910 --> 00:32:47,320 Do you know that Cheng Jie got injured? 476 00:32:49,630 --> 00:32:50,630 Yes. 477 00:32:51,210 --> 00:32:53,450 I want you to provide him with psychological counseling. 478 00:32:55,790 --> 00:32:56,790 Captain Liu. 479 00:32:58,600 --> 00:32:59,890 What exactly happened? 480 00:33:00,610 --> 00:33:01,740 Just tell me. 481 00:33:02,540 --> 00:33:03,790 Then I'll know what to do. 482 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 Here's the thing. 483 00:33:07,420 --> 00:33:09,220 Cheng Jie was accidentally bitten 484 00:33:09,740 --> 00:33:11,100 by a drug dealer during an arrest. 485 00:33:11,820 --> 00:33:13,420 According to his colleagues' statements, 486 00:33:14,280 --> 00:33:16,530 the person is an AIDS patient. 487 00:33:19,060 --> 00:33:22,300 However, it cannot be confirmed at this time whether Cheng Jie has been infected. 488 00:33:22,660 --> 00:33:25,580 We are currently making every effort to capture the fugitive drug dealer. 489 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 The top priority, 490 00:33:28,490 --> 00:33:30,490 in addition to administering antiretroviral drugs, 491 00:33:30,530 --> 00:33:32,910 is providing him with psychological counseling. 492 00:33:33,900 --> 00:33:34,900 I believe 493 00:33:35,410 --> 00:33:36,930 you understand the importance of this. 494 00:34:19,620 --> 00:34:20,780 Mr. Yu didn't come to work? 495 00:34:20,989 --> 00:34:21,989 No. 496 00:34:22,060 --> 00:34:24,040 Mr. Yu went abroad two months ago. 497 00:34:24,510 --> 00:34:25,280 Abroad? 498 00:34:25,500 --> 00:34:27,516 Yes, he accompanied his daughter for overseas studies. 499 00:34:27,540 --> 00:34:29,060 He may be staying there for some time. 500 00:34:29,320 --> 00:34:30,690 Do you have any business with him? 501 00:34:32,860 --> 00:34:35,260 I just have a few questions I wanted to consult with Mr. Yu. 502 00:34:35,330 --> 00:34:36,580 If he's not around, 503 00:34:36,730 --> 00:34:37,600 then maybe next time. 504 00:34:37,630 --> 00:34:38,290 Okay. 505 00:34:38,290 --> 00:34:39,290 I'm leaving. 506 00:34:49,290 --> 00:34:50,290 Captain Liu. 507 00:34:50,489 --> 00:34:51,960 I've checked. Nothing unusual. 508 00:34:53,880 --> 00:34:55,440 Okay, let's go. 509 00:35:08,460 --> 00:35:10,910 [Pan Xiaoyu] 510 00:35:11,700 --> 00:35:12,370 Hello. 511 00:35:12,490 --> 00:35:15,396 Captain Liu, Xiao Jun has already been transferred to our drug rehabilitation center. 512 00:35:15,420 --> 00:35:17,646 Today, when I was providing him with psychological counseling, 513 00:35:17,670 --> 00:35:19,406 he mentioned that he had several transactions with Mao 514 00:35:19,430 --> 00:35:20,750 at the Jinjiang Resort. 515 00:35:21,370 --> 00:35:22,370 I'm wondering 516 00:35:22,610 --> 00:35:24,891 if the Jinjiang Resort could be their base of operations. 517 00:35:25,630 --> 00:35:26,740 Alright, I see. 518 00:35:26,890 --> 00:35:29,410 Keep me updated with any developments and communicate promptly. 519 00:35:34,100 --> 00:35:35,590 Resort? 520 00:36:13,590 --> 00:36:15,500 Let go of my dad! 521 00:36:15,530 --> 00:36:16,530 Go! 522 00:36:17,180 --> 00:36:18,220 Dad! 523 00:36:18,780 --> 00:36:20,080 Dad! 524 00:36:21,290 --> 00:36:22,190 Dad! 525 00:36:22,210 --> 00:36:24,370 The ones who beat your father, Cheng Jianguo, to death 526 00:36:24,440 --> 00:36:27,280 were three socially idle individuals who had just used drugs. 527 00:36:32,040 --> 00:36:33,330 Dad! 528 00:37:53,320 --> 00:37:55,820 Moderate exercise is beneficial for the body and mind. 529 00:37:56,340 --> 00:37:58,620 It can help in producing a lot of dopamine. 530 00:38:08,830 --> 00:38:10,040 Sometimes, 531 00:38:11,540 --> 00:38:13,630 trying to immerse yourself in an environment 532 00:38:13,650 --> 00:38:15,940 that's somewhat removed from daily life 533 00:38:16,580 --> 00:38:18,070 can also help reduce stress. 534 00:38:21,490 --> 00:38:22,890 How about going to a movie with me? 535 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 You've known everything? 536 00:38:46,860 --> 00:38:49,060 Do you remember the operation in the south of the city? 537 00:38:52,790 --> 00:38:54,210 You got shot. 538 00:38:55,100 --> 00:38:57,260 But you held onto the drug dealer with all your might. 539 00:38:59,110 --> 00:39:01,006 If it weren't for your colleagues arriving in time, 540 00:39:01,030 --> 00:39:02,260 you would have died there. 541 00:39:04,610 --> 00:39:06,480 I remember back then you told me that 542 00:39:08,230 --> 00:39:09,670 you were thinking 543 00:39:11,390 --> 00:39:13,600 that if you could survive that operation, 544 00:39:16,140 --> 00:39:17,780 nothing would be a problem in the future. 545 00:39:21,450 --> 00:39:22,610 Those were your words, right? 546 00:39:25,840 --> 00:39:27,010 So this time, 547 00:39:28,280 --> 00:39:30,000 you won't be easily defeated, will you? 548 00:39:36,590 --> 00:39:38,040 Please don't tell my mom. 549 00:40:06,270 --> 00:40:07,270 Hello? 550 00:40:09,170 --> 00:40:10,170 Hello? 551 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 Feng. 552 00:41:18,390 --> 00:41:20,090 Besides having nightmares, 553 00:41:20,670 --> 00:41:22,750 do you experience a sense of choking while sleeping? 554 00:41:28,690 --> 00:41:30,370 Have you received medication as treatment? 555 00:41:33,950 --> 00:41:34,950 Yes. 556 00:41:37,420 --> 00:41:40,680 Are you into physical activities? 557 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Not really. 558 00:41:44,340 --> 00:41:45,600 You know, 559 00:41:46,890 --> 00:41:48,690 if we can meet face to face, 560 00:41:49,250 --> 00:41:51,000 it may make our communication easier. 561 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 No need. 562 00:41:59,310 --> 00:42:00,390 I think 563 00:42:00,800 --> 00:42:02,280 we can chat a bit more. 564 00:42:04,020 --> 00:42:06,100 Let's talk next time. 565 00:42:10,380 --> 00:42:11,380 Okay. 566 00:42:15,770 --> 00:42:17,640 I really love eating red bean candies. 567 00:42:23,080 --> 00:42:24,760 Today, I specially prepared one for you. 568 00:42:28,300 --> 00:42:30,100 It's delicious. Give it a try. 569 00:42:47,310 --> 00:42:48,310 Cheng Jie. 570 00:42:48,580 --> 00:42:49,626 You've exercised for so long. 571 00:42:49,650 --> 00:42:50,650 Have some water. 572 00:42:50,900 --> 00:42:51,900 Hurry up. 573 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 What's wrong? 574 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 You vomited? 575 00:42:56,580 --> 00:42:58,086 Drink some water, you'll feel much more comfortable. 576 00:42:58,110 --> 00:42:58,690 Hurry up. 577 00:42:58,720 --> 00:42:59,760 Maybe I ate something bad. 578 00:42:59,790 --> 00:43:00,540 It's okay, mom. 579 00:43:00,780 --> 00:43:01,200 I'm fine. 580 00:43:01,220 --> 00:43:02,430 What did you eat outside? 581 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 Have some water. 582 00:43:04,190 --> 00:43:05,550 You'll feel much more comfortable. 583 00:43:10,800 --> 00:43:12,470 Why are you avoiding me? 584 00:43:12,700 --> 00:43:13,700 Let me see. 585 00:43:14,540 --> 00:43:16,380 Why do you look so pale? 586 00:43:16,710 --> 00:43:17,170 Mom. 587 00:43:17,620 --> 00:43:18,620 I... 588 00:43:18,910 --> 00:43:20,170 I might need to go out. 589 00:43:20,320 --> 00:43:21,320 I have something to do. 590 00:43:21,760 --> 00:43:24,000 What is it? You don't feel well. 591 00:43:24,400 --> 00:43:25,760 Aren't you going to take a rest? 592 00:43:26,770 --> 00:43:27,770 Cheng Jie. 593 00:43:34,800 --> 00:43:35,940 It was all my fault. 594 00:43:36,440 --> 00:43:37,940 It was all my fault. 595 00:43:37,970 --> 00:43:39,130 Uncle Cheng, you're here. 596 00:43:39,260 --> 00:43:40,390 It was all my fault. 597 00:43:42,170 --> 00:43:43,170 It was all my fault. 598 00:43:43,860 --> 00:43:45,070 It was all my fault. 599 00:43:45,790 --> 00:43:46,960 It was all my fault. 600 00:43:47,380 --> 00:43:48,460 It was all my fault. 601 00:43:48,780 --> 00:43:49,780 Ran, 602 00:43:50,050 --> 00:43:51,890 I might not be able to come recently. 603 00:43:52,480 --> 00:43:53,720 These are what you asked of me. 604 00:43:55,090 --> 00:43:56,090 It was all my fault. 605 00:43:56,700 --> 00:43:58,070 It was all my fault. 606 00:43:58,770 --> 00:44:00,090 It was all my fault. 607 00:44:01,240 --> 00:44:02,540 It was all my fault. 608 00:44:03,490 --> 00:44:04,880 It was all my fault. 609 00:44:05,370 --> 00:44:06,370 Granny. 610 00:44:06,720 --> 00:44:07,960 How are you feeling recently? 611 00:44:10,740 --> 00:44:11,620 The doctor said 612 00:44:11,640 --> 00:44:13,080 you must take your medicine on time. 613 00:44:13,820 --> 00:44:15,260 I'm sure you haven't taken it again. 614 00:44:22,190 --> 00:44:23,230 Please take your medicine. 615 00:44:39,740 --> 00:44:41,450 If you need anything, just call me. 616 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 I'll be leaving now. 617 00:44:45,840 --> 00:44:46,840 Uncle Cheng. 618 00:44:48,070 --> 00:44:50,270 When I grow up, I also want to become a police officer. 619 00:44:54,240 --> 00:44:55,920 Tell Grandma to take her medicine quickly. 620 00:45:29,050 --> 00:45:30,490 Besides chest tightness and fatigue, 621 00:45:30,970 --> 00:45:32,210 do you have any other feelings? 622 00:45:34,010 --> 00:45:35,010 No. 623 00:45:36,220 --> 00:45:37,760 I can't distinguish 624 00:45:38,110 --> 00:45:39,846 whether it's a side effect of the medication 625 00:45:39,870 --> 00:45:42,010 or early symptoms of the AIDS virus. 626 00:45:42,830 --> 00:45:43,830 Keep taking the medicine. 627 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Rest well. 628 00:45:47,070 --> 00:45:48,530 Don't feel pressured. 629 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 I believe 630 00:45:51,660 --> 00:45:52,660 there's no problem. 631 00:46:04,380 --> 00:46:05,380 What's wrong? 632 00:46:06,740 --> 00:46:07,980 You can't stay at home anymore? 633 00:46:10,530 --> 00:46:12,330 I've been unable to stay at home for a while. 634 00:46:13,370 --> 00:46:14,950 I know the team is short-handed now. 635 00:46:17,250 --> 00:46:18,880 I want to complete my solo task. 636 00:46:20,250 --> 00:46:22,210 Your current task is to rest. 637 00:46:22,620 --> 00:46:23,930 Your turn is still ahead. 638 00:46:26,370 --> 00:46:28,350 Why are you so eager to return to the team? 639 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Captain. 640 00:46:34,180 --> 00:46:35,180 Let me come back. 641 00:46:37,570 --> 00:46:38,570 I can't approve it. 642 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Why not? 643 00:46:41,720 --> 00:46:43,200 Just because of my current condition? 644 00:46:44,080 --> 00:46:45,190 What condition? 645 00:46:45,870 --> 00:46:47,260 You are currently hindered 646 00:46:47,280 --> 00:46:48,160 in the execution of a mission. 647 00:46:48,180 --> 00:46:49,740 You should rest at home properly. 648 00:46:50,910 --> 00:46:52,630 We believe the outcome will surely be good. 649 00:46:53,450 --> 00:46:54,610 But this is about discipline. 650 00:46:56,710 --> 00:46:57,710 You believe it? 651 00:46:58,560 --> 00:46:59,730 I also what to believe it. 652 00:46:59,840 --> 00:47:01,300 You should believe it. 653 00:47:04,090 --> 00:47:05,090 Do you know that now, 654 00:47:05,540 --> 00:47:06,920 all the brothers in the team 655 00:47:06,950 --> 00:47:08,440 are determined to catch Mao? 656 00:47:08,480 --> 00:47:10,680 It's to get this matter cleared up as soon as possible. 657 00:47:18,050 --> 00:47:19,420 Go home and rest well. 658 00:47:21,110 --> 00:47:22,360 There will be results soon. 659 00:47:23,630 --> 00:47:24,630 Trust me. 660 00:47:35,840 --> 00:47:37,129 According to the investigation, 661 00:47:37,130 --> 00:47:38,946 the legal representative of the resort is named Zhao Yan, 662 00:47:38,970 --> 00:47:40,390 a 35-year-old woman. 663 00:47:40,880 --> 00:47:42,640 However, she doesn't visit the resort often. 664 00:47:43,300 --> 00:47:44,600 For such a large resort, 665 00:47:44,630 --> 00:47:46,250 it doesn't even have any service staff. 666 00:47:46,500 --> 00:47:48,000 Moreover, we found 667 00:47:48,020 --> 00:47:49,460 a row of small cabins in the resort. 668 00:47:49,860 --> 00:47:50,890 In the cafeteria, 669 00:47:50,920 --> 00:47:52,600 we also discovered an underground passage. 670 00:47:53,250 --> 00:47:54,250 This is it. 671 00:47:55,210 --> 00:47:56,960 According to Xiao Jun's confession, 672 00:47:57,170 --> 00:47:58,170 it can be confirmed that 673 00:47:58,200 --> 00:48:00,066 all the transactions at the resort involved acquaintances 674 00:48:00,090 --> 00:48:01,550 or insiders. 675 00:48:02,070 --> 00:48:03,370 And this resort 676 00:48:03,390 --> 00:48:04,750 has no security measures in place. 677 00:48:04,820 --> 00:48:06,460 It doesn't seem to be operating normally. 678 00:48:08,990 --> 00:48:10,450 Cry up wine and sell vinegar. 679 00:48:12,330 --> 00:48:14,370 What's the situation with this underground passage? 680 00:48:15,060 --> 00:48:16,930 The front half of this underground passage 681 00:48:16,960 --> 00:48:18,710 is a small children's playground. 682 00:48:19,420 --> 00:48:20,580 At the end of the passage, 683 00:48:20,610 --> 00:48:22,320 there's a path along the river. 684 00:48:24,340 --> 00:48:25,340 Let's do this. 685 00:48:26,010 --> 00:48:26,890 Keep an eye on Zhao Yan, 686 00:48:26,960 --> 00:48:28,209 especially find out 687 00:48:28,210 --> 00:48:29,890 who she has been in contact with recently. 688 00:48:30,140 --> 00:48:31,460 Keep a close watch on the resort. 689 00:48:31,990 --> 00:48:33,020 Also, I checked, 690 00:48:34,100 --> 00:48:36,340 and Yu Changpu has no recent record of traveling abroad. 691 00:48:37,210 --> 00:48:38,470 The supervisor lied. 692 00:48:38,890 --> 00:48:40,430 Yeah, for such a big company, 693 00:48:40,460 --> 00:48:42,040 it's impossible to just let go easily. 694 00:48:42,380 --> 00:48:44,020 Keep a close eye on Yu Changpu's company. 695 00:48:44,560 --> 00:48:45,560 Yes. 696 00:49:03,810 --> 00:49:05,170 Let's not see each other recently. 697 00:49:08,760 --> 00:49:09,970 What do you mean? 698 00:49:13,590 --> 00:49:15,450 Are you breaking up with me? 699 00:49:19,860 --> 00:49:20,950 Why? 700 00:49:28,630 --> 00:49:30,720 Just because of an undiagnosed illness? 701 00:49:31,750 --> 00:49:32,750 Don't bring that up. 702 00:49:43,820 --> 00:49:44,820 I know 703 00:49:48,560 --> 00:49:49,930 your father's passing 704 00:49:51,510 --> 00:49:52,720 hit you hard. 705 00:49:56,080 --> 00:49:57,080 But I think, 706 00:49:59,230 --> 00:50:00,880 after all these years of hard work, 707 00:50:04,790 --> 00:50:06,710 you should have moved on. 708 00:50:09,950 --> 00:50:11,070 In my view, 709 00:50:13,250 --> 00:50:14,250 you are a 710 00:50:15,900 --> 00:50:17,830 psychologically healthy person. 711 00:50:21,860 --> 00:50:23,450 Are you giving up? 712 00:50:31,310 --> 00:50:33,650 Do you think you're cool now? 713 00:50:35,960 --> 00:50:37,170 Do you feel that 714 00:50:38,630 --> 00:50:40,030 by taking everything upon yourself, 715 00:50:40,090 --> 00:50:41,350 you are exceptionally noble 716 00:50:41,370 --> 00:50:43,000 and manly? 717 00:50:46,720 --> 00:50:48,890 But have you ever thought about us, 718 00:50:48,920 --> 00:50:50,710 about the people around you? 719 00:50:51,230 --> 00:50:52,460 We love you. 720 00:50:52,490 --> 00:50:53,980 We care about you. 721 00:50:54,500 --> 00:50:56,440 We worry for you. 722 00:51:06,180 --> 00:51:07,180 Thank you. 723 00:52:50,260 --> 00:52:51,260 Hello? 724 00:52:52,180 --> 00:52:53,220 Uncle Cheng. 725 00:52:53,550 --> 00:52:55,050 I can't find my grandma. 726 00:53:02,050 --> 00:53:03,050 Son. 727 00:53:03,270 --> 00:53:04,270 Mom. 728 00:53:06,290 --> 00:53:07,290 What's wrong? 729 00:53:11,800 --> 00:53:13,880 Mom, I have a task I have to complete. 730 00:53:32,810 --> 00:53:34,400 Chief, how's it going? 731 00:53:34,640 --> 00:53:36,266 We've already arranged for the villagers to search. 732 00:53:36,290 --> 00:53:37,370 But they haven't found her. 733 00:53:37,410 --> 00:53:38,300 My grandma said that 734 00:53:38,400 --> 00:53:39,530 if we can't find her, 735 00:53:39,610 --> 00:53:41,040 we shouldn't continue the search. 736 00:53:45,470 --> 00:53:46,190 What's wrong? 737 00:53:46,290 --> 00:53:47,290 What's wrong? 738 00:53:48,590 --> 00:53:49,590 Ran. 739 00:53:50,000 --> 00:53:51,150 Wait for us at home. 740 00:53:51,390 --> 00:53:52,670 I'll help you find your grandma. 741 00:53:55,040 --> 00:53:56,040 Cheng Jie! 742 00:53:59,500 --> 00:54:00,500 Granny! 743 00:54:08,830 --> 00:54:10,000 Granny! 744 00:54:11,440 --> 00:54:12,440 Granny! 745 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Granny! 746 00:54:17,100 --> 00:54:18,470 Ran's grandma! 747 00:54:18,510 --> 00:54:19,550 Ran's grandma! 748 00:54:19,870 --> 00:54:21,130 Ran's grandma! 749 00:54:21,810 --> 00:54:23,220 Ran's grandma! 750 00:54:24,730 --> 00:54:26,230 Grandma, say something! 751 00:54:27,460 --> 00:54:28,570 Granny! 752 00:54:29,370 --> 00:54:30,620 Granny! 753 00:54:32,460 --> 00:54:33,460 Granny! 754 00:54:34,000 --> 00:54:35,560 Grandma, where are you? 755 00:54:35,760 --> 00:54:36,800 Ran's grandma! 756 00:54:37,340 --> 00:54:38,660 Grandma! 757 00:54:47,010 --> 00:54:48,290 It was all my fault. 758 00:54:49,230 --> 00:54:50,570 It was all my fault. 759 00:54:51,290 --> 00:54:52,720 It was all my fault. 760 00:54:53,640 --> 00:54:55,480 It was all my fault. 761 00:54:58,910 --> 00:55:00,010 Granny! 762 00:55:02,310 --> 00:55:03,560 It was all my fault. 763 00:55:04,910 --> 00:55:06,250 Granny! 764 00:55:06,820 --> 00:55:08,190 It was all my fault. 765 00:55:10,070 --> 00:55:11,610 It was all my fault. 766 00:55:14,680 --> 00:55:15,680 Granny! 767 00:55:16,710 --> 00:55:17,710 Granny! 768 00:55:44,710 --> 00:55:45,710 Cheng Jie! 769 00:55:46,990 --> 00:55:47,990 Cheng Jie! 770 00:55:57,100 --> 00:55:58,590 Cheng Jie! 771 00:56:00,650 --> 00:56:04,500 Cheng Jie! come out! Cheng Jie! 772 00:56:24,070 --> 00:56:25,160 Boss. 773 00:56:26,280 --> 00:56:27,286 I don't want to do these things 774 00:56:27,310 --> 00:56:28,910 that make me constantly worried anymore. 775 00:56:30,560 --> 00:56:31,730 Can you just let me go? 776 00:56:32,790 --> 00:56:34,330 I won't tell anyone. 777 00:56:35,830 --> 00:56:39,550 Do you think I can trust you? 778 00:56:40,040 --> 00:56:41,040 Yes. 779 00:56:43,570 --> 00:56:44,940 Don't! 780 00:56:45,150 --> 00:56:46,150 Don't! 781 00:56:48,650 --> 00:56:51,210 [Let's meet at the entrance of Wenbi mountain at 8 AM tomorrow.] 782 00:56:51,360 --> 00:56:52,900 Who did you send this to? 783 00:56:57,850 --> 00:56:58,850 Boss. 784 00:57:00,230 --> 00:57:01,990 Boss, considering I've been working for you, 785 00:57:03,450 --> 00:57:05,910 please spare me, spare me. 786 00:57:06,860 --> 00:57:08,280 Please! 787 00:57:09,400 --> 00:57:10,400 Say it! 788 00:57:11,410 --> 00:57:12,410 Who did you send this to? 789 00:57:15,150 --> 00:57:16,200 I didn't send it. 790 00:57:16,520 --> 00:57:18,000 I didn't send it. 791 00:57:19,020 --> 00:57:20,400 I didn't send it. 792 00:57:20,450 --> 00:57:21,450 Catch him! 793 00:57:33,940 --> 00:57:35,400 Why didn't you tell me earlier? 794 00:57:36,580 --> 00:57:38,250 My grandma asked me not to tell. 795 00:57:38,410 --> 00:57:39,890 She said it wouldn't be good for Dad. 796 00:57:40,330 --> 00:57:41,330 Uncle Cheng. 797 00:57:41,400 --> 00:57:43,020 My dad is not a bad guy. 798 00:57:43,510 --> 00:57:44,510 My dad said 799 00:57:44,580 --> 00:57:46,330 only the police can save him. 800 00:57:55,410 --> 00:57:56,750 I will help you find the person 801 00:57:56,790 --> 00:57:58,230 who killed your dad. 802 00:58:02,550 --> 00:58:03,550 Cheng Jie. 803 00:58:03,970 --> 00:58:04,970 Cheng Jie! 804 00:58:05,410 --> 00:58:06,886 When I was helping Xiao Jun with drug rehabilitation, 805 00:58:06,910 --> 00:58:07,820 he told me that 806 00:58:07,880 --> 00:58:09,910 he got addicted at Jinjiang Resort, 807 00:58:09,980 --> 00:58:11,470 and that's where he met Mao. 808 00:58:13,290 --> 00:58:15,070 I've already reported this to Captain Liu, 809 00:58:15,100 --> 00:58:15,930 but I was worried about your emotional state, 810 00:58:15,960 --> 00:58:17,030 so I didn't tell you. 811 00:58:24,380 --> 00:58:25,880 Why didn't you tell me earlier? 812 00:58:55,410 --> 00:58:59,530 [No fireworks] 813 00:59:02,320 --> 00:59:04,670 [No fireworks] 814 00:59:40,130 --> 00:59:41,210 What are you doing? 815 00:59:49,560 --> 00:59:51,530 Well, can you stop looking at me like that? 816 00:59:51,870 --> 00:59:53,240 I really don't mean anything else. 817 00:59:53,350 --> 00:59:56,016 I just think the environment of this little wooden cabin is wonderful, 818 00:59:56,040 --> 00:59:57,480 so I want to come and experience it. 819 00:59:58,270 --> 00:59:59,306 Are there any more available cabins? 820 00:59:59,330 --> 01:00:00,930 We don't have any available rooms today. 821 01:00:03,130 --> 01:00:04,130 How about tomorrow? 822 01:00:04,240 --> 01:00:05,210 Tomorrow won't work either. 823 01:00:05,240 --> 01:00:06,650 All the rooms are fully booked. 824 01:00:07,490 --> 01:00:08,490 The day after tomorrow? 825 01:00:08,730 --> 01:00:09,750 It still won't work. 826 01:00:09,780 --> 01:00:11,620 These wooden houses are booked all year round. 827 01:00:12,390 --> 01:00:13,630 They are booked all year round. 828 01:00:15,390 --> 01:00:16,640 Your business is really good. 829 01:00:17,650 --> 01:00:18,690 What a pity. 830 01:00:19,390 --> 01:00:20,950 I'll go and see some other places then. 831 01:00:21,260 --> 01:00:22,570 I'm sorry. 832 01:00:32,910 --> 01:00:33,950 Dad. 833 01:00:34,270 --> 01:00:36,020 I didn't realise when 834 01:00:36,480 --> 01:00:38,440 I wet my clothes. 835 01:01:02,120 --> 01:01:03,260 I'm sorry. 836 01:01:05,040 --> 01:01:06,040 Dad. 837 01:01:07,090 --> 01:01:08,090 I'm sorry. 838 01:01:10,790 --> 01:01:11,790 I'm sorry. 839 01:01:13,400 --> 01:01:14,400 Dad. 840 01:01:15,080 --> 01:01:16,130 I know. 841 01:01:16,290 --> 01:01:17,290 I know. 842 01:01:17,510 --> 01:01:20,310 But I can't control myself. 843 01:01:21,840 --> 01:01:23,590 It's not easy to raise me up. 844 01:01:24,010 --> 01:01:25,650 You helped me. 845 01:01:25,690 --> 01:01:28,330 This is not what I want. 846 01:01:28,590 --> 01:01:30,090 Help me one more time. 847 01:01:30,470 --> 01:01:31,470 Dad. 848 01:01:33,000 --> 01:01:34,130 Help me one more time. 849 01:01:34,750 --> 01:01:35,750 OK? 850 01:01:45,870 --> 01:01:46,870 Get down! 851 01:02:36,910 --> 01:02:37,910 Dad! 852 01:02:47,280 --> 01:02:48,470 Dad. 853 01:02:51,650 --> 01:02:53,950 I beg you. 854 01:02:56,130 --> 01:02:57,740 One last time. 855 01:02:57,980 --> 01:02:59,350 Just one last time. 856 01:02:59,380 --> 01:03:00,710 I beg you. 857 01:03:09,510 --> 01:03:11,030 This is the last time. 858 01:03:35,380 --> 01:03:36,590 I think 859 01:03:37,420 --> 01:03:39,020 you haven't had a good rest lately. 860 01:03:43,030 --> 01:03:44,550 Have you heard the poem of Gu Cheng? 861 01:03:46,580 --> 01:03:49,170 The dark night gave me black eyes, 862 01:03:50,340 --> 01:03:53,310 while I use it to search for the light. 863 01:04:00,050 --> 01:04:01,630 In fact, any mental state 864 01:04:02,010 --> 01:04:03,560 can be self-regulated. 865 01:04:09,160 --> 01:04:10,450 Can you tell me 866 01:04:10,500 --> 01:04:12,380 about your interests and hobbies? 867 01:04:15,690 --> 01:04:16,690 No, I don't have any. 868 01:04:21,290 --> 01:04:22,750 I like music, 869 01:04:23,240 --> 01:04:24,460 especially Bach' s. 870 01:04:26,590 --> 01:04:27,590 I think 871 01:04:28,210 --> 01:04:29,930 it can bring people a sense of tranquility. 872 01:04:46,090 --> 01:04:47,090 Sorry. 873 01:04:50,260 --> 01:04:51,710 I'm not feeling well today. 874 01:04:53,880 --> 01:04:55,680 Let's, let's make an appointment another day. 875 01:05:23,150 --> 01:05:24,490 [No fireworks] 876 01:05:30,290 --> 01:05:31,290 Jie. 877 01:05:32,670 --> 01:05:33,690 Why are you here? 878 01:05:34,130 --> 01:05:35,530 We've been here watching all along. 879 01:05:36,370 --> 01:05:38,660 Jie, leave it to us. 880 01:05:39,380 --> 01:05:40,380 You should go rest. 881 01:05:43,890 --> 01:05:45,330 Sorry to disturb your investigation. 882 01:05:46,200 --> 01:05:47,450 I didn't mean that. 883 01:05:47,740 --> 01:05:48,740 Something's up. 884 01:06:09,140 --> 01:06:10,140 The underground passage. 885 01:06:10,540 --> 01:06:11,580 Follow the white car. 886 01:06:19,910 --> 01:06:20,910 Keep distance. 887 01:06:52,700 --> 01:06:54,250 Jie, are you okay? 888 01:06:55,930 --> 01:06:56,930 I’m fine. 889 01:07:47,470 --> 01:07:48,470 Mao. 890 01:07:49,660 --> 01:07:50,660 Mao. 891 01:07:58,140 --> 01:08:00,690 Mao. Mao. 892 01:08:12,330 --> 01:08:13,330 Mao. 893 01:08:13,760 --> 01:08:14,866 Are there any sand particles on your feet? 894 01:08:14,890 --> 01:08:15,690 No, none at all. 895 01:08:15,870 --> 01:08:16,870 Mao, 896 01:08:21,080 --> 01:08:22,149 we are brothers now. 897 01:08:22,580 --> 01:08:24,410 You will get priority in the future. 898 01:08:25,069 --> 01:08:26,069 Thank you, Mao. 899 01:08:30,029 --> 01:08:31,029 Let’s go. 900 01:08:31,840 --> 01:08:32,840 Mao. 901 01:08:33,979 --> 01:08:35,020 You betrayed me! 902 01:08:36,500 --> 01:08:37,670 Stand there. Don't run. 903 01:08:38,350 --> 01:08:39,350 Pull him down. 904 01:08:39,710 --> 01:08:41,450 Stop pretending. Handcuff him. 905 01:08:42,109 --> 01:08:43,109 Mao! 906 01:08:50,569 --> 01:08:51,700 Stop running! 907 01:08:55,689 --> 01:08:56,689 Stop running! 908 01:09:00,279 --> 01:09:01,279 Mao. 909 01:10:22,810 --> 01:10:24,300 Promptly test Mao's blood. 910 01:10:24,400 --> 01:10:26,950 Inform me immediately once you have the results. 911 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Yes. 912 01:10:49,920 --> 01:10:51,130 Do you have anything to say? 913 01:10:53,550 --> 01:10:55,420 Do you need me to sort it out for you? 914 01:10:57,670 --> 01:10:58,940 Who is the superior? 915 01:11:03,700 --> 01:11:04,790 Yu Changpu. 916 01:11:20,530 --> 01:11:21,530 I am coming. 917 01:11:21,740 --> 01:11:22,740 Coming. 918 01:11:40,800 --> 01:11:42,240 Have you finished interrogating Mao? 919 01:11:42,850 --> 01:11:43,850 Yes. 920 01:11:47,690 --> 01:11:49,050 Don't you want to know the result? 921 01:11:53,930 --> 01:11:55,270 I'm a police officer. 922 01:11:55,720 --> 01:11:57,430 I can accept any result. 923 01:12:02,000 --> 01:12:03,130 Actually, these days, 924 01:12:06,250 --> 01:12:07,720 I've always been extremely anxious. 925 01:12:09,330 --> 01:12:10,820 If you are really infected, 926 01:12:12,740 --> 01:12:14,700 I really don't know how to face you. 927 01:12:20,260 --> 01:12:21,560 I'm not afraid of death. 928 01:12:21,950 --> 01:12:24,860 I just think that if I get infected, 929 01:12:25,660 --> 01:12:27,340 I will just feel a sense of unwillingness. 930 01:12:37,210 --> 01:12:38,250 Stop being sentimental. 931 01:12:38,870 --> 01:12:39,870 Let's get to the point. 932 01:12:45,810 --> 01:12:46,810 Okay. 933 01:12:49,160 --> 01:12:52,000 Comrade Cheng Jie, I am now ordering you 934 01:12:52,980 --> 01:12:54,340 to return to the team immediately. 935 01:13:01,230 --> 01:13:02,230 Give me half an hour. 936 01:13:02,800 --> 01:13:03,800 I have another task. 937 01:13:30,620 --> 01:13:31,620 Captain. 938 01:13:32,790 --> 01:13:34,510 Cheng Jie can return to the team now. 939 01:13:40,480 --> 01:13:41,560 Go home and tell the mom. 940 01:13:56,830 --> 01:13:57,240 Director. 941 01:13:57,850 --> 01:13:58,850 Have a seat. 942 01:14:01,510 --> 01:14:02,510 Cheng Jie. 943 01:14:03,700 --> 01:14:05,620 The sharpness of a knife can hurt people easily. 944 01:14:05,970 --> 01:14:07,430 So while handling the case, 945 01:14:07,560 --> 01:14:09,560 we must always be mindful of protecting ourselves. 946 01:14:10,370 --> 01:14:11,370 Got it. 947 01:14:12,350 --> 01:14:13,350 Also, I need to tell you 948 01:14:13,860 --> 01:14:14,876 that this time is the last stage 949 01:14:14,900 --> 01:14:16,800 to crackdown on organized crime, 950 01:14:17,230 --> 01:14:19,460 We must seize the fruit of victory. 951 01:14:21,050 --> 01:14:22,190 No matter who he is, 952 01:14:22,650 --> 01:14:23,930 no matter which identity he has, 953 01:14:24,330 --> 01:14:26,770 as long as he involves gangdom, evil force or drugs, 954 01:14:26,940 --> 01:14:28,400 we must thoroughly investigate him. 955 01:14:28,550 --> 01:14:30,166 We must investigate and prosecute such cases. 956 01:14:30,190 --> 01:14:31,190 During the investigation, 957 01:14:31,220 --> 01:14:32,580 if you encounter any difficulties, 958 01:14:32,850 --> 01:14:33,850 let me know in time. 959 01:14:34,040 --> 01:14:34,500 Understood. 960 01:14:34,530 --> 01:14:35,530 Yes. 961 01:14:37,790 --> 01:14:39,260 Junfeng just mentioned 962 01:14:39,300 --> 01:14:40,640 what he knew. 963 01:14:40,670 --> 01:14:43,090 Though Mao confessed that Yu Changpu is his superior, 964 01:14:43,220 --> 01:14:44,640 when it comes to Zhao Yan, I feel like 965 01:14:44,660 --> 01:14:45,720 we still can't relax. 966 01:14:45,740 --> 01:14:46,826 Continue keeping a close eye. 967 01:14:46,850 --> 01:14:49,180 First, keep an eye on Jinjiang Resort. 968 01:14:49,350 --> 01:14:51,520 Second, check the people around Yu ChangPu 969 01:14:51,820 --> 01:14:52,950 and see if there's any clue. 970 01:15:22,380 --> 01:15:23,380 Brother, 971 01:15:24,050 --> 01:15:25,850 Is the fish I asked for ready? 972 01:15:26,860 --> 01:15:28,550 I prepared it for you a long time ago. 973 01:15:28,720 --> 01:15:29,880 Thank you, brother. 974 01:15:32,240 --> 01:15:33,586 Something must have happened to Mao. 975 01:15:33,610 --> 01:15:34,610 We have to leave now. 976 01:15:35,920 --> 01:15:37,580 You coming here so abruptly 977 01:15:37,610 --> 01:15:39,660 may bring significant troubles. 978 01:15:40,430 --> 01:15:41,430 Leave now. 979 01:15:41,800 --> 01:15:42,590 I know. 980 01:15:42,720 --> 01:15:44,040 But I'm scared. 981 01:15:44,880 --> 01:15:46,040 What should we do? 982 01:15:47,850 --> 01:15:48,970 Wait for two more days. 983 01:15:49,590 --> 01:15:50,886 Once this batch of goods is ready, 984 01:15:50,910 --> 01:15:51,910 we'll leave together. 985 01:15:53,230 --> 01:15:54,230 Leave together? 986 01:15:55,760 --> 01:15:57,880 Have you thought about how to ship the goods out? 987 01:16:02,060 --> 01:16:04,640 Don't we still have one person who can help us? 988 01:16:05,160 --> 01:16:05,610 Who? 989 01:16:06,070 --> 01:16:07,160 Contact his daughter 990 01:16:09,390 --> 01:16:11,450 and get previous things done. 991 01:16:13,640 --> 01:16:14,640 Got it. 992 01:16:23,880 --> 01:16:25,750 Zhao Yan went out in a hurry today 993 01:16:26,300 --> 01:16:27,960 to meet an old man who fed the fish. 994 01:16:28,870 --> 01:16:30,600 I think possibly that Mao being caught 995 01:16:30,640 --> 01:16:31,680 has alarmed them. 996 01:16:32,860 --> 01:16:34,180 They're planning a big move next. 997 01:16:35,370 --> 01:16:37,056 Have you investigated the old man who fed the fish? 998 01:16:37,080 --> 01:16:38,080 Yes. 999 01:16:39,680 --> 01:16:41,450 It seems that Zhao Yan is indeed suspicious. 1000 01:16:49,480 --> 01:16:51,240 [I know where Yu Changpu is.] 1001 01:16:53,030 --> 01:16:54,140 Yu Changpu has been found. 1002 01:17:29,060 --> 01:17:30,060 I'm Yu ChangPu. 1003 01:17:32,540 --> 01:17:33,900 According to the drug traffickers, 1004 01:17:34,610 --> 01:17:36,200 you're their superior. 1005 01:17:41,180 --> 01:17:42,180 Mao. 1006 01:17:47,980 --> 01:17:50,030 To stop them from causing trouble for my daughter 1007 01:17:52,320 --> 01:17:54,340 and to cut off her contact with them, 1008 01:17:55,850 --> 01:17:57,020 I gave them some money. 1009 01:17:58,010 --> 01:17:59,170 Apart from giving them money, 1010 01:17:59,780 --> 01:18:00,900 was there anything else? 1011 01:18:09,940 --> 01:18:11,400 I gave them an abandoned factory. 1012 01:18:29,260 --> 01:18:31,180 Yu ChangPu is your superior. 1013 01:18:40,690 --> 01:18:41,690 Tell me. 1014 01:18:42,900 --> 01:18:44,520 What can you do with a false statement? 1015 01:18:45,480 --> 01:18:46,760 Are you trying to gain more time 1016 01:18:47,960 --> 01:18:49,150 to escape the crime? 1017 01:18:51,450 --> 01:18:52,770 Why did you kill Xu Jun? 1018 01:18:55,870 --> 01:18:57,990 Murder, drug trafficking. 1019 01:18:58,740 --> 01:19:00,580 You truly have no scruples with anything evil. 1020 01:19:02,570 --> 01:19:04,140 I, I didn't kill anyone. 1021 01:19:04,420 --> 01:19:05,460 I didn't kill anyone. 1022 01:19:07,520 --> 01:19:08,610 Then who killed him? 1023 01:19:09,260 --> 01:19:10,330 I didn't kill him. 1024 01:19:10,640 --> 01:19:11,640 I didn't... 1025 01:19:14,510 --> 01:19:15,510 Boss, 1026 01:19:16,390 --> 01:19:18,700 I volunteered to buy the goods. 1027 01:19:20,170 --> 01:19:21,370 It has nothing to do with you. 1028 01:19:21,880 --> 01:19:23,300 I won't tell anyone. 1029 01:19:23,870 --> 01:19:25,710 I won't tell anyone. 1030 01:19:29,810 --> 01:19:30,810 Boss, 1031 01:19:31,780 --> 01:19:33,290 tomorrow is your birthday. 1032 01:19:34,090 --> 01:19:35,390 I wish you a happy birthday. 1033 01:19:36,130 --> 01:19:39,340 I wish you a happy birthday. 1034 01:19:40,550 --> 01:19:44,570 Happy birthday to you 1035 01:19:59,380 --> 01:20:00,820 His name is Yang Jiang. 1036 01:20:00,830 --> 01:20:01,980 Male, 58 years old. 1037 01:20:02,260 --> 01:20:03,340 His nickname is White Hair. 1038 01:20:03,640 --> 01:20:05,700 He lived in Southeast Asia for a while. 1039 01:20:06,450 --> 01:20:07,850 He had drug trafficking experience. 1040 01:20:08,840 --> 01:20:11,130 He fled to Jiangcheng a few years ago. 1041 01:20:11,230 --> 01:20:12,230 It was him. 1042 01:20:12,370 --> 01:20:14,190 He got Mao and the others to join him. 1043 01:20:14,430 --> 01:20:15,880 Later, through Mao's introduction 1044 01:20:15,910 --> 01:20:17,580 he got to know Zhao Yan at the resort. 1045 01:20:17,830 --> 01:20:19,160 And started a series of 1046 01:20:19,180 --> 01:20:20,700 drug production and trafficking. 1047 01:20:22,830 --> 01:20:23,830 Arrest Yang Jiang. 1048 01:20:34,850 --> 01:20:36,040 Is everything settled? 1049 01:20:36,070 --> 01:20:36,860 Yes. 1050 01:20:37,080 --> 01:20:38,090 Check again. 1051 01:20:38,600 --> 01:20:39,920 Don't leave any trace. 1052 01:20:39,940 --> 01:20:40,940 Understood. 1053 01:20:53,050 --> 01:20:54,050 Okay. 1054 01:21:18,040 --> 01:21:19,040 Don't move. 1055 01:21:24,090 --> 01:21:25,140 Squat down! 1056 01:22:13,840 --> 01:22:14,840 Stop the car! 1057 01:22:15,220 --> 01:22:16,290 No way! 1058 01:22:17,280 --> 01:22:18,280 Stop! 1059 01:22:48,240 --> 01:22:49,830 Hello, this is Cheng Jie. 1060 01:22:50,170 --> 01:22:52,120 Save me, save me. 1061 01:22:54,490 --> 01:22:56,100 They deceived me into going to Myanmar, 1062 01:22:56,110 --> 01:22:57,806 promising me a chance to make a lot of money. 1063 01:22:57,830 --> 01:22:59,460 Then they asked me to carry drugs for them. 1064 01:22:59,480 --> 01:23:01,110 I only did it once. 1065 01:23:01,220 --> 01:23:02,700 And they want me to continue. 1066 01:23:03,230 --> 01:23:05,020 I'm not their accomplice! 1067 01:23:05,410 --> 01:23:06,840 They also said they would report me 1068 01:23:06,920 --> 01:23:08,570 and even threatened to kill my child. 1069 01:23:10,040 --> 01:23:11,586 Can I redeem myself by meritorious service? 1070 01:23:11,610 --> 01:23:12,830 I can explain. 1071 01:23:12,860 --> 01:23:15,460 I beg you, please help me. 1072 01:23:22,640 --> 01:23:30,640 [One day in a police uniform, he will be a hero for life.] 1073 01:23:31,221 --> 01:23:39,221 [Each wound bears a story, and every scar is a badge of honor.] 1074 01:23:22,640 --> 01:23:30,640 [Someone always carries the burdens and moving forward for the lights of thousands of families.] 1075 01:23:31,221 --> 01:23:39,221 [Stay away from drugs and cherish life.] 1076 01:23:41,720 --> 01:23:49,720 [According to the Criminal Law of the People's Republic of China, Yang Jiang has received a death sentence for smuggling and trafficking drugs, as well as being the primary leader of a criminal organization.] 1077 01:23:52,561 --> 01:24:00,561 [Mao was sentenced to life imprisonment for multiple charges, including drug trafficking and extortion. Zhao Yan was also sentenced to life imprisonment for drug trafficking.] 1078 01:23:41,720 --> 01:23:49,720 [Yu Changpu was involved in drug manufacturing, but due to significant acts of meritorious service and being considered an accessory, he will be exempted from punishment according to the law.] 1079 01:24:11,500 --> 01:24:13,420 How does it feel to be a hero behind the scenes? 1080 01:24:14,270 --> 01:24:15,570 How couldn't you know? 1081 01:24:15,810 --> 01:24:16,810 I learned it from you. 1082 01:24:21,080 --> 01:24:22,120 Why are you looking at me? 1083 01:24:23,290 --> 01:24:24,290 Am I wrong? 1084 01:24:28,010 --> 01:24:29,180 But I have to thank you. 1085 01:24:29,730 --> 01:24:30,680 Because of this incident, 1086 01:24:30,710 --> 01:24:32,030 my business skills have improved. 1087 01:24:32,580 --> 01:24:34,460 I realize that I can't be too objective. 1088 01:24:34,750 --> 01:24:37,010 I have to see the world from a patient's perspective. 1089 01:24:37,240 --> 01:24:38,480 It varies from person to person 1090 01:24:38,530 --> 01:24:40,210 in order to provide appropriate treatment. 1091 01:24:41,560 --> 01:24:42,560 Are you talking about me? 1092 01:24:44,910 --> 01:24:46,010 I'm not joking. 1093 01:24:48,220 --> 01:24:50,010 I know sometimes 1094 01:24:50,490 --> 01:24:52,160 I can't feel your real feelings. 1095 01:24:53,370 --> 01:24:54,500 But I promise you, 1096 01:24:55,130 --> 01:24:56,130 from now on, 1097 01:24:56,470 --> 01:24:57,950 I'll try my best to keep up with you. 1098 01:24:58,670 --> 01:24:59,790 So please 1099 01:25:00,940 --> 01:25:01,940 don't leave me behind. 1100 01:25:24,660 --> 01:25:26,120 I bought you another one. 1101 01:25:28,070 --> 01:25:29,150 This time, 1102 01:25:30,190 --> 01:25:31,190 don't give it away again. 1103 01:25:45,970 --> 01:25:47,180 Through this incident, 1104 01:25:47,350 --> 01:25:49,310 I found a psychological issue within myself. 1105 01:25:50,420 --> 01:25:51,420 What is it? 1106 01:25:52,030 --> 01:25:53,030 I'm addicted. 1107 01:25:54,230 --> 01:25:57,066 Is the addiction to capturing drug dealers considered a psychological problem? 1108 01:25:57,090 --> 01:25:58,090 Yes. 1109 01:25:58,630 --> 01:25:59,630 Can it be cured? 1110 01:26:00,280 --> 01:26:01,310 It can be eased. 1111 01:26:02,280 --> 01:26:03,280 How? 1112 01:26:04,170 --> 01:26:05,380 Smile at me every day. 1113 01:26:16,930 --> 01:26:22,600 [Salute to the police on the front line] 72021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.