All language subtitles for The.Dead.Girl.2006-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,470 --> 00:03:23,095 ¿Arden? 2 00:03:30,304 --> 00:03:32,668 ¿Arden? 3 00:03:32,738 --> 00:03:35,205 ¿Estás ahí abajo? 4 00:03:42,007 --> 00:03:43,439 ¿Arden? 5 00:03:50,107 --> 00:03:51,868 ¿Arden? 6 00:04:23,944 --> 00:04:25,876 Está bien. 7 00:05:30,520 --> 00:05:31,986 Justo ahí. 8 00:05:32,054 --> 00:05:34,417 Señora, espere aquí. 9 00:05:36,422 --> 00:05:38,911 ¡Oh, mierda! 10 00:05:41,253 --> 00:05:44,277 Despacho 27, recibió un 1144... 11 00:05:44,354 --> 00:05:46,822 ¿Qué te dijieron? 12 00:05:46,889 --> 00:05:48,650 Nada. 13 00:05:48,722 --> 00:05:51,314 ¿Veinticinco minutos de nada? 14 00:05:51,390 --> 00:05:53,719 Hay una chica muerta. 15 00:05:53,790 --> 00:05:55,688 Sólo hicieron algunas preguntas. 16 00:05:55,756 --> 00:05:58,121 ¿Qué te piden? 17 00:05:58,191 --> 00:05:59,621 No sabes nada. 18 00:06:01,890 --> 00:06:03,789 La encontre. 19 00:06:03,857 --> 00:06:06,188 Y llamaste a la policía. 20 00:06:06,259 --> 00:06:09,156 Tú eres la razón por la que esos hay chupasangres por ahí, 21 00:06:09,224 --> 00:06:10,952 pululando por todo mi jardín, 22 00:06:11,025 --> 00:06:12,889 tocando mi campana, como si me conocieran. 23 00:06:12,958 --> 00:06:15,516 Antes de darme cuenta, se están yendo para estar llenando mis armarios, 24 00:06:15,592 --> 00:06:17,080 ¡Subiendo mis escaleras! 25 00:06:17,159 --> 00:06:18,716 les acabo de decir ¡Sobre la chica muerta! 26 00:06:18,792 --> 00:06:20,555 La encontraste. ¡Y qué! 27 00:06:20,627 --> 00:06:23,218 ¡Sigue caminando! Tú ¡Manten tu boca cerrada! 28 00:06:23,293 --> 00:06:25,191 ¡Tu estupido! 29 00:06:25,260 --> 00:06:27,318 Eres el elegido que encontró el cuerpo? 30 00:06:27,395 --> 00:06:29,882 ¿Podríamos conseguir una entrevista? 31 00:06:29,960 --> 00:06:32,426 ¿Qué estabas haciendo? en esa zona? 32 00:06:32,494 --> 00:06:34,325 ¿Sabías que fue mutilada? 33 00:07:29,101 --> 00:07:31,365 Y 60 céntimos de cambio. 34 00:07:31,437 --> 00:07:32,959 ¿Quieres ayuda? 35 00:07:33,036 --> 00:07:34,366 Esta bien. 36 00:07:40,170 --> 00:07:42,033 Eh, ¿dónde está...? ¿Dónde está tu auto? 37 00:07:54,738 --> 00:07:58,568 Oye, te ves dulce en la televisión. 38 00:07:58,639 --> 00:08:00,538 Ese eras tú, ¿no? 39 00:08:02,307 --> 00:08:04,965 Sí, algunas personas... algunas la gente es mala, ya sabes, 40 00:08:05,039 --> 00:08:07,404 Puedes verlo aquí mismo pero... 41 00:08:07,474 --> 00:08:09,905 Te ves muy dulce. 42 00:08:09,973 --> 00:08:11,167 Oh lo tengo. 43 00:08:11,240 --> 00:08:13,570 Los quieres en la parte de atrás o el frente? 44 00:08:13,641 --> 00:08:15,198 Atras porfavor. 45 00:08:17,542 --> 00:08:19,667 Uh, tu... necesitas Para abrirlo. 46 00:08:22,742 --> 00:08:24,834 me gustaría tomar Saldrás alguna vez. 47 00:08:24,909 --> 00:08:26,900 ¡Oh! Realmente no... 48 00:08:26,975 --> 00:08:28,567 no quieres ¿salir conmigo? 49 00:08:32,076 --> 00:08:34,565 Vamos. Sal conmigo. 50 00:08:34,644 --> 00:08:36,576 Sería divertido. Salgo a las 11. 51 00:08:36,644 --> 00:08:38,735 No puedo. 52 00:08:38,811 --> 00:08:41,800 ¿Por qué? Tu tienes ¿un novio? 53 00:08:41,877 --> 00:08:44,901 No. 54 00:09:01,680 --> 00:09:03,804 No te haré daño. 55 00:09:05,346 --> 00:09:06,813 Gracias. 56 00:09:06,880 --> 00:09:09,848 Entonces, ¿nos vemos a las 11? 57 00:10:11,156 --> 00:10:13,146 ¿Arden? 58 00:10:26,158 --> 00:10:27,747 ¿Qué te hiciste en la cara? 59 00:10:27,824 --> 00:10:29,519 Nada. 60 00:10:29,592 --> 00:10:31,490 ¿Qué es ese olor? 61 00:10:31,559 --> 00:10:33,047 Nada. 62 00:10:33,125 --> 00:10:36,649 La leche está agria. 63 00:10:39,991 --> 00:10:41,481 Quitate eso. 64 00:10:41,560 --> 00:10:42,548 ¡No! 65 00:10:42,626 --> 00:10:44,593 ¡Tómalo! 66 00:10:55,562 --> 00:10:58,858 te ves como una prostituta de dos dólares. 67 00:11:02,863 --> 00:11:04,988 ¡Tendrías que pagarles! 68 00:11:09,230 --> 00:11:11,321 donde estan las camaras ¿Ahora, Señorita América? 69 00:11:11,397 --> 00:11:14,522 Haciendo cabriolas arriba y abajo, mira a Mel mira a Mel 70 00:11:14,597 --> 00:11:17,189 ¡Gastar todo mi dinero en toda esta basura! 71 00:11:17,264 --> 00:11:21,357 Mirándose al espejo el día y noche como una maldita puta! 72 00:11:21,432 --> 00:11:25,626 ¡Oh, Jesús! ¡Se equivocó! 73 00:11:25,698 --> 00:11:27,824 ¡Deberías haber sido tú, no mi muchacho! 74 00:11:27,899 --> 00:11:31,889 ¿No hablas de ¡a él! ¡Nunca lo hagas! 75 00:11:36,433 --> 00:11:38,161 ¡Ah! 76 00:11:48,568 --> 00:11:50,899 ¡Cosa sucia! 77 00:11:50,970 --> 00:11:54,526 ¡Les diré lo que hiciste! 78 00:11:55,969 --> 00:11:57,368 ¡Te arrestarán! 79 00:12:01,604 --> 00:12:07,504 Me dejas, nadie puede quererte. 80 00:12:07,571 --> 00:12:10,766 No tienes nada. 81 00:12:10,839 --> 00:12:13,099 Estoy sangrando. 82 00:12:13,171 --> 00:12:14,865 Arden, estoy sangrando. 83 00:12:25,240 --> 00:12:27,229 Hay sangre en Mel 84 00:12:45,075 --> 00:12:47,065 ¿Entonces cómo estuvo? 85 00:12:47,143 --> 00:12:49,234 ¿Cómo era qué? 86 00:12:49,310 --> 00:12:52,834 Encontrar a esa chica muerta. 87 00:12:55,910 --> 00:12:59,502 No sé. 88 00:12:59,577 --> 00:13:01,840 Triste. Supongo. 89 00:13:01,911 --> 00:13:05,274 ella tenia cortes en sus manos, ¿verdad? 90 00:13:05,344 --> 00:13:07,607 ¿Cómo lo sabes? 91 00:13:07,680 --> 00:13:12,543 Es defensa. Significa ella trató de luchar. 92 00:13:12,612 --> 00:13:14,579 Su ropa también estaba cortada, ¿verdad? 93 00:13:14,646 --> 00:13:18,941 Ella no llevaba ninguna ropa. 94 00:13:19,012 --> 00:13:20,911 ¿Por qué le cortarían la ropa? 95 00:13:20,980 --> 00:13:22,639 No es un corte funcional. 96 00:13:22,713 --> 00:13:25,839 Así lo llaman cuando Los recortes no sirven para nada. 97 00:13:25,914 --> 00:13:27,574 El asesino 405 hizo lo mismo. 98 00:13:27,648 --> 00:13:29,806 Todas sus víctimas habían estos cortes en su ropa 99 00:13:29,881 --> 00:13:32,508 que la policía no pudo explica, porque no lo hicieron 100 00:13:32,582 --> 00:13:34,945 tiene algún sentido con el heridas que tenían las niñas. 101 00:13:35,014 --> 00:13:37,312 Y luego, cuando finalmente lo atraparon, 102 00:13:37,382 --> 00:13:39,779 se dieron cuenta de que Era parte de sus juegos previos. 103 00:13:39,850 --> 00:13:42,578 Y luego, cuando revisó sus registros, 104 00:13:42,649 --> 00:13:45,775 Descubrieron que había estado pillado robando ropa de mujer 105 00:13:45,851 --> 00:13:48,043 fuera del tendedero cuando tenía 12 años. 106 00:13:48,117 --> 00:13:50,345 Y la policía se fue a casa de sus padres 107 00:13:50,418 --> 00:13:52,679 y le preguntaron por qué lo hizo, 108 00:13:52,750 --> 00:13:56,183 y empezó a llorar y él entregó 109 00:13:56,252 --> 00:13:58,114 una caja llena de ropa interior femenina 110 00:13:58,184 --> 00:14:03,516 sujetadores y medias de nailon y ropa interior toda cortada. 111 00:14:03,585 --> 00:14:06,519 Y en ese mismo momento, 112 00:14:06,585 --> 00:14:10,110 la policía dejó que un asesino en serie deslizarse entre sus dedos. 113 00:14:12,654 --> 00:14:14,244 ¿Por qué lo hizo? 114 00:14:14,321 --> 00:14:17,480 Lo hizo sentir mejor. 115 00:14:17,553 --> 00:14:22,418 Ya sabes, él obtendría todo frustrado o algo así, 116 00:14:22,488 --> 00:14:24,580 luego cortaba cosas. 117 00:14:24,655 --> 00:14:27,176 No. 118 00:14:27,254 --> 00:14:29,017 ¿Por qué mató a las mujeres? 119 00:14:30,822 --> 00:14:33,219 Probablemente algo que ver con su madre. 120 00:14:35,990 --> 00:14:39,047 Eso es lo que suele ser. 121 00:14:39,124 --> 00:14:41,589 Tenía los ojos abiertos. 122 00:14:45,090 --> 00:14:46,182 ¿Oh sí? 123 00:14:48,724 --> 00:14:50,782 Ella simplemente estaba ahí tumbada. 124 00:14:50,859 --> 00:14:54,984 Oye, ¿sabes qué? sería lo mejor 125 00:14:55,058 --> 00:14:58,082 si cuando alguien muere, tú podrías... 126 00:14:58,159 --> 00:15:00,490 retira la capa superior de su globo ocular 127 00:15:00,560 --> 00:15:03,526 y desarrollarlo como una película para que puedas tener una foto 128 00:15:03,594 --> 00:15:04,752 de lo último que vieron. 129 00:15:08,327 --> 00:15:10,020 Eran árboles. 130 00:15:13,727 --> 00:15:15,124 Y el cielo. 131 00:15:18,394 --> 00:15:19,621 Esta era la suya. 132 00:15:21,930 --> 00:15:23,258 ¿Podría sostenerlo? 133 00:15:23,328 --> 00:15:24,590 Mmm. 134 00:15:30,796 --> 00:15:33,263 no estas tirando mi cadena, ¿verdad? 135 00:15:40,298 --> 00:15:41,285 Ese es su cabello. 136 00:15:41,365 --> 00:15:43,126 Lo sé. 137 00:15:49,065 --> 00:15:51,793 Lo siento. Sólo lo siento. 138 00:15:56,233 --> 00:15:58,564 ¿Por qué crees que ¿Te traje aquí? 139 00:16:05,001 --> 00:16:06,900 No sé. 140 00:16:09,602 --> 00:16:12,261 ¿Crees que es tal vez? ¿porque me gustas? 141 00:16:15,235 --> 00:16:17,259 No sé. 142 00:16:21,536 --> 00:16:22,832 ¿Quieres besarme? 143 00:16:25,505 --> 00:16:26,493 Bueno. 144 00:16:28,804 --> 00:16:30,030 Así que hazlo. 145 00:16:37,439 --> 00:16:41,370 ¿Entonces no quieres besarme? 146 00:16:41,438 --> 00:16:43,267 No sé. 147 00:16:43,339 --> 00:16:45,136 ¿Quieres que te bese? 148 00:16:49,073 --> 00:16:51,768 ¿Te quedarás quieto esta vez? 149 00:16:53,607 --> 00:16:55,369 Bueno. 150 00:16:55,440 --> 00:16:58,238 no tengo que atar Estás levantado, ¿verdad? 151 00:17:01,308 --> 00:17:02,671 Tal vez. 152 00:17:06,242 --> 00:17:07,868 ¿Quizás qué? 153 00:17:13,511 --> 00:17:15,602 Quizás deberías atarme. 154 00:17:15,677 --> 00:17:17,733 O tal vez deberías quedarte quieto. 155 00:17:17,811 --> 00:17:19,606 Bueno. 156 00:17:33,845 --> 00:17:36,437 quieres entrar ¿El asiento trasero conmigo? 157 00:17:41,280 --> 00:17:42,905 ¿Por qué no? 158 00:18:22,452 --> 00:18:23,713 ¿Para qué es eso? 159 00:18:23,786 --> 00:18:26,445 No sé. 160 00:18:41,455 --> 00:18:46,319 ¿Es esto lo que quieres? 161 00:18:46,388 --> 00:18:48,854 Probablemente saldría de eso. 162 00:19:58,365 --> 00:20:00,092 ¡Oh! 163 00:20:06,599 --> 00:20:08,463 Mierda. 164 00:20:08,533 --> 00:20:11,158 ¡Mierda! 165 00:20:11,232 --> 00:20:12,527 ¡Ay! 166 00:20:12,598 --> 00:20:13,928 ¿Qué pasa? 167 00:20:13,999 --> 00:20:15,056 ¡Oh! 168 00:20:15,132 --> 00:20:16,394 ¿Qué ocurre? 169 00:20:16,467 --> 00:20:17,763 No, simplemente no puedo hazlo así. 170 00:20:17,834 --> 00:20:19,924 ¿Por qué? ¿Qué hice? 171 00:20:19,999 --> 00:20:21,557 Ni siquiera me besas. 172 00:20:21,633 --> 00:20:24,465 Sólo estás tumbado ahí, ¡Como si quisieras que te viole! 173 00:20:24,535 --> 00:20:25,522 Bueno. 174 00:20:25,600 --> 00:20:26,692 ¿Quieres que te viole? 175 00:20:30,333 --> 00:20:32,095 Te devolveré el beso. 176 00:20:32,168 --> 00:20:34,068 Y quítate los guantes. 177 00:20:57,038 --> 00:20:59,162 Necesitas puntos para eso. 178 00:20:59,238 --> 00:21:01,602 Realmente no duele. 179 00:21:04,106 --> 00:21:09,128 No cuando... me estas besando. 180 00:21:50,411 --> 00:21:55,071 Algunos asesinos en serie utilizan objetos. cuando no pueden levantarlo. 181 00:21:55,144 --> 00:21:57,805 Ya sabes, como si ellos, uh, 182 00:21:57,879 --> 00:22:04,040 encontrarán botellas 183 00:22:04,114 --> 00:22:07,046 Y todo tipo de cosas por ahí. 184 00:22:13,915 --> 00:22:17,870 no quiero hablar de asesinos en serie. 185 00:22:39,651 --> 00:22:42,175 Operador del 911, ¿puedo ayudarle? 186 00:22:42,251 --> 00:22:45,615 ¿Cuál es tu ¿emergencia? ¿Hola? 187 00:22:45,685 --> 00:22:47,344 911. 188 00:22:47,418 --> 00:22:51,613 Hay una mujer 189 00:22:51,686 --> 00:22:52,742 la mujer necesita ayuda. 190 00:22:52,818 --> 00:22:54,216 ¿Está herida? 191 00:22:54,286 --> 00:22:56,220 Su hija la abandonó. 192 00:22:56,288 --> 00:22:59,617 ¿Está la mujer ahí contigo? 193 00:22:59,687 --> 00:23:02,312 ¿Hola? 194 00:23:02,387 --> 00:23:03,513 No. 195 00:23:03,588 --> 00:23:05,144 ¿Dónde está ella? 196 00:23:05,221 --> 00:23:06,210 ¿Señora? 197 00:23:06,289 --> 00:23:08,584 Ella está en la casa... 198 00:23:08,655 --> 00:23:10,281 donde encontraron a la niña muerta. 199 00:23:17,456 --> 00:23:19,649 Finalmente aprobaron nuestra propuesta, 200 00:23:19,723 --> 00:23:23,484 para publicar un informe de niños desaparecidos tablero cerca del banco de Jenny. 201 00:23:23,623 --> 00:23:27,613 Está bien, está bien. solo sera una forma más de correr la voz. 202 00:23:27,891 --> 00:23:29,322 Ah. 203 00:23:29,392 --> 00:23:31,686 Tiro de coleta, ya sabes, Hemos exagerado. 204 00:23:31,757 --> 00:23:33,383 Tendré que descartarlo. 205 00:23:33,456 --> 00:23:35,481 Tu padre cree que debería ir con la diadema 206 00:23:35,559 --> 00:23:39,151 pero, yo... yo... me gusta el árbol de Navidad. 207 00:23:39,226 --> 00:23:40,884 Sí. 208 00:23:40,958 --> 00:23:45,051 Hemos usado esta toma para muchas veces, ya sabes, yo... 209 00:23:45,126 --> 00:23:46,649 tal vez las coletas. 210 00:23:53,993 --> 00:23:56,687 El blanco y negro no es... 211 00:23:56,762 --> 00:24:00,353 haciendolo por mí, yo Creo que el color sería mejor. 212 00:24:00,428 --> 00:24:05,555 Entonces, yo... voy a, sí, Voy a optar por el color. 213 00:24:05,629 --> 00:24:07,288 No lo sé. 214 00:24:07,362 --> 00:24:10,260 tal vez deberíamos ir con la progresión de la edad. 215 00:24:10,329 --> 00:24:12,818 Lo que pienses. 216 00:24:16,064 --> 00:24:21,519 ¿Qué te parece? ¿Podría parecer seguir adelante? 217 00:24:21,597 --> 00:24:24,894 Bueno, mi mamá, 218 00:24:24,965 --> 00:24:28,021 y papá y yo, nosotros... 219 00:24:28,098 --> 00:24:30,859 empacar todas las cosas desde su habitación, 220 00:24:30,932 --> 00:24:36,230 y nos llevaríamos todas las cajas con el... 221 00:24:36,300 --> 00:24:42,233 informes periodísticos y los falsos protagonistas, y los carteles, y... 222 00:24:42,300 --> 00:24:48,200 quemaríamos todo en una gran hoguera. 223 00:24:48,267 --> 00:24:54,258 Y luego... lloraríamos y abrazarnos unos a otros. 224 00:24:54,335 --> 00:24:56,926 Y luego nosotros... 225 00:24:57,001 --> 00:24:59,832 quedarse dormido por como... 226 00:24:59,902 --> 00:25:03,630 mil años 227 00:25:03,702 --> 00:25:05,363 y luego, por la mañana, 228 00:25:05,436 --> 00:25:14,360 nos despertábamos y... el el sol brillaría y... 229 00:25:14,438 --> 00:25:18,530 mi mamá volvería a la cocina 230 00:25:18,605 --> 00:25:24,698 y empezar a hacer desayuno y... 231 00:25:24,772 --> 00:25:33,935 mi papá decía: "Ve a buscar listo para la escuela" y sonríe. 232 00:25:34,007 --> 00:25:37,166 Y... 233 00:25:37,240 --> 00:25:39,468 todo volvería a estar bien. 234 00:25:45,474 --> 00:25:50,339 Bueno, no está bien, pero... tienes la oportunidad de serlo. 235 00:25:53,608 --> 00:25:57,565 Ella se ha ido por... 236 00:25:57,642 --> 00:26:02,975 15 años. 237 00:26:03,043 --> 00:26:05,669 Nunca estará bien. 238 00:26:09,878 --> 00:26:14,368 Nunca terminará. 239 00:26:29,781 --> 00:26:31,247 Estoy de salir. 240 00:26:31,316 --> 00:26:32,711 Oh. Bueno. 241 00:26:32,780 --> 00:26:35,407 Murray quiere hacer el Jane Doe por la mañana. 242 00:26:35,481 --> 00:26:37,072 Está estacionada en el congelador. 243 00:26:37,149 --> 00:26:38,512 ¿Te importaría prepararla? 244 00:26:38,582 --> 00:26:40,741 Seguro. 245 00:26:43,682 --> 00:26:46,945 Mi compañero de cuarto y yo estamos teniendo una Una pequeña reunión mañana por la noche. 246 00:26:47,016 --> 00:26:49,914 Solo una disertación del anfitrión, 247 00:26:49,983 --> 00:26:53,915 tira tu computadora por la ventana tipo de celebración. 248 00:26:53,983 --> 00:26:56,506 Um, si tienes ganas detenido por... 249 00:26:56,585 --> 00:27:01,039 probablemente estaré en la biblioteca pero, gracias. 250 00:27:01,116 --> 00:27:04,174 Podrías venir después. 251 00:27:04,251 --> 00:27:07,615 Ya veré. 252 00:27:07,685 --> 00:27:10,776 Bueno. No trabajar muy duro. 253 00:28:42,031 --> 00:28:44,259 ¿No ha estado tu hermana? falta mucho tiempo? 254 00:28:44,331 --> 00:28:46,923 Ella fue sacada del estado. estacione a menos de diez millas 255 00:28:46,997 --> 00:28:50,123 de donde es esta chica se encontró el cuerpo. 256 00:28:50,198 --> 00:28:52,529 Leah, con edad avanzada fotos, aunque... 257 00:28:52,598 --> 00:28:53,996 Lo sé, son una suposición. 258 00:28:54,066 --> 00:28:56,554 Esta chica tiene un marca de nacimiento en su mano izquierda 259 00:28:56,632 --> 00:28:59,154 entre sus dedos, Lo mismo que Jenny. 260 00:28:59,233 --> 00:29:00,755 Quiero que Andy haga los dentistas. 261 00:29:03,100 --> 00:29:05,088 Bueno. Está bien. 262 00:29:06,801 --> 00:29:08,096 ¿Quién es? 263 00:29:08,167 --> 00:29:10,326 El detective envió esta foto. como posible coincidencia 264 00:29:10,401 --> 00:29:12,561 para una Jane Doe tenemos en la morgue. 265 00:29:15,935 --> 00:29:19,061 No. Aquellos No son sus ojos. 266 00:29:19,136 --> 00:29:21,828 Ella... sus ojos... 267 00:29:21,902 --> 00:29:23,368 sus ojos no son tan claros. 268 00:29:23,436 --> 00:29:25,994 ella tiene una marca de nacimiento en su mano izquierda 269 00:29:26,070 --> 00:29:28,592 entre sus dedos igual que Jenny. 270 00:29:28,670 --> 00:29:30,898 No... no es Jenny. 271 00:29:30,970 --> 00:29:33,459 Revisé el informe y no pueden encontrar ninguna familia. 272 00:29:33,537 --> 00:29:36,436 ¡Esos no son sus ojos! 273 00:29:36,504 --> 00:29:37,936 Es ella. 274 00:29:38,004 --> 00:29:39,936 No. 275 00:30:30,211 --> 00:30:33,200 Es difícil creer que se acabó. 276 00:30:33,278 --> 00:30:35,837 Si lo se. 277 00:30:56,447 --> 00:30:57,846 Usted vino. 278 00:30:57,915 --> 00:30:59,244 Sí. 279 00:30:59,314 --> 00:31:00,439 ¡Está bien! 280 00:31:00,514 --> 00:31:02,605 ¿Quieres algo de beber? 281 00:31:02,681 --> 00:31:05,944 ¿Una cerveza? ¿Un refresco? ¿Champán? 282 00:31:06,016 --> 00:31:08,175 Eh, 283 00:31:08,249 --> 00:31:09,477 champán. 284 00:31:09,549 --> 00:31:11,539 Está bien. 285 00:31:15,484 --> 00:31:18,938 Entonces, ¿por qué esta noche? 286 00:31:19,017 --> 00:31:21,882 Te he estado invitando a Mis fiestas durante tres años. 287 00:31:21,950 --> 00:31:22,938 ¿Tiene? 288 00:31:25,285 --> 00:31:27,148 No sé ustedes pero, 289 00:31:27,218 --> 00:31:31,446 de vez en cuando me gusta estar alrededor de alguien que no está muerto. 290 00:31:31,518 --> 00:31:33,575 Yeah Yo supongo. 291 00:31:33,652 --> 00:31:34,949 Entonces, ¿cómo te va hasta ahora? 292 00:31:35,020 --> 00:31:37,541 Hasta ahora, todo bien. 293 00:31:37,619 --> 00:31:39,018 Excelente. 294 00:31:39,087 --> 00:31:40,712 Eres mucho más hablador. 295 00:31:40,786 --> 00:31:42,878 Bien. 296 00:31:49,154 --> 00:31:52,382 Estoy tomando antidepresivos. 297 00:31:52,455 --> 00:31:54,921 Oh. 298 00:31:54,989 --> 00:31:56,285 ¿Oh sí? 299 00:31:56,356 --> 00:31:59,550 Solía ​​​​pasar la mayor parte de mi tiempo libre en la cama. 300 00:31:59,624 --> 00:32:02,111 Eso podría ser bueno. 301 00:32:02,189 --> 00:32:04,713 También puede ser algo deprimente. 302 00:32:04,790 --> 00:32:08,983 Sí, es bueno salir de la cama de vez en cuando. 303 00:32:09,056 --> 00:32:12,045 es un poco dificil hacer amigos. 304 00:32:12,124 --> 00:32:14,283 ¿En cama? Sí. 305 00:32:14,358 --> 00:32:17,882 A pesar de, 306 00:32:20,926 --> 00:32:22,653 Sí. 307 00:32:44,029 --> 00:32:47,085 Tienes una postura excelente. 308 00:32:47,161 --> 00:32:49,650 ¿Yo? ¡Oh! 309 00:32:49,730 --> 00:32:51,389 No, es bonito. 310 00:32:54,262 --> 00:32:58,662 Siento que si lo dejo ir Tú, vas a huir. 311 00:33:02,597 --> 00:33:04,756 Bueno, entonces no lo sueltes. 312 00:33:26,233 --> 00:33:27,290 Ey. 313 00:33:31,068 --> 00:33:32,191 Hola. 314 00:33:45,536 --> 00:33:47,797 Permanecer. ¿Por favor? 315 00:33:47,869 --> 00:33:50,359 Prometo que te dejaré dormir. 316 00:33:50,436 --> 00:33:53,027 Oh, no, no puedo, tengo que irme. 317 00:33:53,103 --> 00:33:55,627 me estaba poniendo amable Estoy harto de ti de todos modos. 318 00:33:55,703 --> 00:33:57,397 ¿En realidad? 319 00:33:57,470 --> 00:33:59,801 No, solo bromeaba. 320 00:33:59,871 --> 00:34:02,337 Me alegro mucho que hayas venido. 321 00:34:02,405 --> 00:34:04,394 Yo también. 322 00:34:04,472 --> 00:34:05,664 ¿Eres? 323 00:34:05,738 --> 00:34:09,172 Sí. Quería hacerlo desde hace mucho tiempo. 324 00:34:09,239 --> 00:34:13,796 ¿En realidad? Eso es bueno saber. 325 00:34:16,007 --> 00:34:18,872 ¡Está bien, tengo que irme! Me tengo que ir. 326 00:34:20,774 --> 00:34:21,740 Bueno, te veo luego. 327 00:34:23,008 --> 00:34:24,405 Adiós. 328 00:34:27,607 --> 00:34:28,596 Yo. 329 00:34:28,675 --> 00:34:29,936 ¿Derek? 330 00:34:30,009 --> 00:34:32,668 Oye tú. ¿Cómo estás? 331 00:34:32,742 --> 00:34:36,539 Bien. Bueno, en realidad. 332 00:34:36,609 --> 00:34:39,404 El trabajo debe ser bastante aburrido sin mí. 333 00:34:39,476 --> 00:34:41,033 Cuando tengas un minuto. 334 00:34:41,110 --> 00:34:42,939 ¿Qué llevas puesto? Que sexy... 335 00:34:43,011 --> 00:34:44,806 Me tengo que ir. Te llamare luego. 336 00:34:44,877 --> 00:34:46,138 ¡Espera! 337 00:34:49,709 --> 00:34:51,506 ¿Andy consiguió las cosas? 338 00:34:51,578 --> 00:34:53,702 No es ella. 339 00:34:53,777 --> 00:34:56,506 ¿Revisó las películas? 340 00:34:56,579 --> 00:34:58,168 Fueron negativos para un partido. 341 00:34:58,244 --> 00:35:01,473 Recibí una llamada esta mañana de un detective Graily. 342 00:35:01,545 --> 00:35:03,443 Ellos rastrearon la madre de la niña 343 00:35:03,512 --> 00:35:06,206 y ella está conduciendo desde Washington para identificar el cuerpo. 344 00:35:06,280 --> 00:35:10,008 Bueno, eso está... mal. Tiene que serlo, quiero decir... 345 00:35:10,079 --> 00:35:11,773 el nombre de la mujer es Melora Kutcher, 346 00:35:11,847 --> 00:35:14,211 y su hija es real Su nombre era Krista Kutcher. 347 00:35:14,281 --> 00:35:16,679 Ella envió por fax a los detectives un acta de nacimiento y una fotografía. 348 00:35:16,747 --> 00:35:18,873 Lo lamento. 349 00:35:50,118 --> 00:35:52,051 Hola, soy Leah, deja un mensaje. 350 00:35:53,619 --> 00:35:57,017 Leah, soy yo. ¿Estás por aquí? 351 00:35:57,086 --> 00:36:00,882 ¿Estás bien? ¿Estás vivo? 352 00:36:04,054 --> 00:36:10,078 Está bien, sólo estoy, uh, intentándote de nuevo. 353 00:36:10,154 --> 00:36:12,552 Solo llámame, ¿de acuerdo? 354 00:36:12,621 --> 00:36:14,678 Incluso si es solo para decirme que... 355 00:36:14,754 --> 00:36:18,189 ya sabes, dejarte en paz. 356 00:36:18,255 --> 00:36:20,814 Solo quiero saber que estás bien. 357 00:36:20,889 --> 00:36:23,481 Está bien. Adiós. 358 00:36:28,490 --> 00:36:31,685 Me facturó $3.000 para un par de investigaciones. 359 00:36:31,757 --> 00:36:38,248 Él no puede hacer eso. Jim me dio el nombre de otro investigador. 360 00:36:38,324 --> 00:36:42,020 quiero tener un memorial servicio para Jenny. 361 00:36:42,093 --> 00:36:43,557 ¿Qué? 362 00:36:43,625 --> 00:36:46,057 Jenny está muerta y quiero tener un servicio conmemorativo. 363 00:36:48,426 --> 00:36:50,290 Por qué dirías eso? 364 00:36:50,359 --> 00:36:51,882 Porque es verdad. 365 00:36:51,960 --> 00:36:53,619 Cariño, no lo sabemos. 366 00:36:53,693 --> 00:36:55,556 Ella no está muerta por lo que sabemos... 367 00:36:55,626 --> 00:36:57,683 Ella esta muerta. 368 00:36:57,760 --> 00:36:59,351 Ella no se escapó. 369 00:36:59,428 --> 00:37:02,122 Ella no fue criada en el bosque por los lobos. 370 00:37:02,195 --> 00:37:03,955 ella no se golpeo la cabeza y olvidar su nombre 371 00:37:04,027 --> 00:37:07,052 y dónde vivía, y ella es No quedarme con unos gitanos simpáticos. 372 00:37:07,128 --> 00:37:10,118 Un hombre se la llevó y Le hizo cosas horribles. 373 00:37:10,195 --> 00:37:13,161 Y escondió su cuerpo tan bien que nunca la encontraremos. 374 00:37:13,229 --> 00:37:15,287 Y no importa cuantos carteles colgamos 375 00:37:15,362 --> 00:37:19,159 o peticiones que firmamos o que foto que pusimos cerca del banco de Jenny, 376 00:37:19,230 --> 00:37:20,992 porque nadie la reconoceré, 377 00:37:21,062 --> 00:37:23,621 porque ella está muerta y ¡ella nunca volverá! 378 00:37:23,696 --> 00:37:26,788 Si... ella estuviera muerta, 379 00:37:26,864 --> 00:37:29,525 ¿No crees que no lo haría? ¿Lo sé en mi corazón? 380 00:37:29,599 --> 00:37:33,723 Sé que ella está viva, lo sé. ella está por ahí en alguna parte. 381 00:37:33,798 --> 00:37:35,992 Y la única manera en que soy alguna vez la volveré a ver, 382 00:37:36,066 --> 00:37:38,225 es si nunca nos rendimos. 383 00:37:38,300 --> 00:37:41,628 Alguien por ahí lo sabe mi bebe, ellos la conocen, 384 00:37:41,699 --> 00:37:44,131 ellos simplemente no lo saben la estamos buscando. 385 00:37:44,199 --> 00:37:48,894 Nunca me rendiré con ella. 386 00:37:48,967 --> 00:37:54,229 Como nunca lo haría ¡renunciar a ti! Alguna vez. ¡Alguna vez! 387 00:39:17,413 --> 00:39:19,207 Yo. 388 00:39:19,278 --> 00:39:22,643 Por favor podría usted ayudarme? 389 00:39:47,882 --> 00:39:50,042 ¿Vas a salir ahora? 390 00:39:50,116 --> 00:39:51,911 Sí, sólo tengo ganas de conducir. 391 00:39:51,983 --> 00:39:54,244 ¿Alguna vez pensaste que podría ¿quieres salir alguna vez? 392 00:39:54,316 --> 00:39:56,476 ¿Alguna vez pensaste sobre eso? 393 00:39:56,550 --> 00:39:57,640 Sí. 394 00:39:57,716 --> 00:39:59,114 Pero cuando quiero ir a algún lado 395 00:39:59,184 --> 00:40:00,911 no quieres ir si quiero ir. 396 00:40:00,984 --> 00:40:03,577 Jugar a los bolos o bailar... 397 00:40:03,651 --> 00:40:05,310 ¿Baile? 398 00:40:05,384 --> 00:40:08,646 Soy un buen bailarín. tu no Lo sé porque nunca me llevaste. 399 00:40:08,719 --> 00:40:10,206 Vamos, Rut. 400 00:40:10,285 --> 00:40:12,080 ¿Cuando vuelvas? 401 00:40:12,152 --> 00:40:13,412 No sé. 402 00:40:13,485 --> 00:40:16,680 Esta noche, mañana, ¿una semana a partir del miércoles? 403 00:40:16,752 --> 00:40:18,115 No seas así. 404 00:40:18,185 --> 00:40:19,709 Sólo quiero saber. 405 00:40:19,787 --> 00:40:23,878 Tal vez quiero hacer mis propios planes. 406 00:40:27,253 --> 00:40:29,379 Ya no haré esto. 407 00:40:29,454 --> 00:40:32,750 ¿Esperas que intervenga? 408 00:40:32,821 --> 00:40:35,946 y hacer tus negocios mientras estás afuera galopando, 409 00:40:36,021 --> 00:40:41,319 Mike sólo sabe dónde, con Mike. ¡Sólo se sabe qué clase de inmundicia! 410 00:40:41,389 --> 00:40:42,978 Jim trabajará mañana. 411 00:40:43,056 --> 00:40:45,284 Bueno, no estaré aquí cuando decides volver. 412 00:40:45,356 --> 00:40:49,653 Entonces ¿quién... quién va a lavar tu ropa y darte de comer? 413 00:40:49,723 --> 00:40:52,656 ¿Quién va a hablar con tu jefe no te puede despedir 414 00:40:52,724 --> 00:40:55,120 cuando viene respirando por tu cuello otra vez? 415 00:40:55,189 --> 00:40:57,918 Acabo de decir que Jim está trabajando. mañana. Él estará aquí. 416 00:40:57,991 --> 00:41:00,550 Pero no tú. 417 00:41:00,626 --> 00:41:04,284 No sé. Tal vez. 418 00:41:15,094 --> 00:41:16,559 Te veré luego, ¿vale? 419 00:41:16,627 --> 00:41:19,253 ¡No! 420 00:41:19,328 --> 00:41:23,784 Vamos, Rut. 421 00:41:23,861 --> 00:41:27,988 ¿Por qué me odias tanto? 422 00:41:28,063 --> 00:41:29,993 No te odio. 423 00:41:30,061 --> 00:41:34,358 Entonces ¿por qué sigues intentando alejarte de mi todo el tiempo? 424 00:41:34,429 --> 00:41:35,792 No te odio. 425 00:41:35,861 --> 00:41:37,226 Mentiroso. 426 00:41:37,296 --> 00:41:39,285 ¡Solo quiero dar una vuelta! 427 00:41:39,362 --> 00:41:42,955 Jesucristo I ¿Por qué tienes que hacerlo? ¿Hacer un puto caso federal con esto? 428 00:41:43,030 --> 00:41:48,191 ¡Está bien! Tú con tu boca, solo vete. Ir. 429 00:41:48,265 --> 00:41:49,696 ¡Jesús! 430 00:41:49,764 --> 00:41:51,855 ¿Nunca tomes el nombre del Señor en vano! 431 00:41:51,931 --> 00:41:54,557 Nunca tomes... ¿Nunca...? 432 00:41:54,632 --> 00:41:57,894 tomar su nombre en vano en mi casa. 433 00:42:23,736 --> 00:42:26,667 Bueno, ¿cómo lo crees? ¿Me hace sentir que me dejen aquí? 434 00:42:26,736 --> 00:42:28,997 Se lo dije. 435 00:42:29,069 --> 00:42:32,764 No, no lo hace, tiene No tengo idea de la suerte que tiene. 436 00:42:32,836 --> 00:42:33,928 Por suerte nos tiene a los dos. 437 00:42:35,637 --> 00:42:38,399 Esa es la puerta. Me tengo que ir. 438 00:42:38,470 --> 00:42:41,767 Si aparece allí, me llamas, ¿vale? 439 00:42:41,838 --> 00:42:43,895 Te lo agradecería, ¿vale? 440 00:42:43,971 --> 00:42:45,960 Porque no puedo ir pasar por esto más. 441 00:42:48,871 --> 00:42:50,497 ¿Puedo ayudarle? 442 00:42:50,572 --> 00:42:52,629 Hola. Estaban mirando para espacio de almacenamiento. 443 00:42:52,706 --> 00:42:56,103 La oficina dice que se supone que estar abierto pero no hay nadie allí. 444 00:42:56,172 --> 00:42:58,298 ¿Jim no está allí? 445 00:42:58,373 --> 00:43:01,168 Uh, no hay nadie allí. 446 00:43:01,240 --> 00:43:04,297 Bueno, no tengo nada que hacer con eso. Es el trabajo de mi marido. 447 00:43:04,374 --> 00:43:06,670 ¿Está por aquí, tal vez? 448 00:43:15,207 --> 00:43:16,469 Vamos. 449 00:43:24,876 --> 00:43:27,933 Un mensaje. Mensaje uno. 450 00:43:28,011 --> 00:43:31,773 Carl, soy Jim. No puedo entra hoy. Yo realmente... 451 00:43:31,844 --> 00:43:35,276 Mensaje borrado. Fin de los mensajes. 452 00:43:42,513 --> 00:43:44,603 ¿Sí? 453 00:43:44,678 --> 00:43:46,645 Las cosas de alguien están ahí. 454 00:43:46,712 --> 00:43:50,201 No, aparece como vacío. 455 00:43:50,281 --> 00:43:54,144 Uhh, no lo es. 456 00:43:59,014 --> 00:44:01,446 Bueno, alguien cometió un error. 457 00:44:01,514 --> 00:44:03,537 Tal vez puedas simplemente danos otro espacio. 458 00:44:03,614 --> 00:44:06,136 Se supone que no tiene poder. 459 00:44:06,214 --> 00:44:08,010 Sí, bueno... 460 00:44:08,082 --> 00:44:10,413 se supone que es vacío. Mantienen una lista. 461 00:44:16,850 --> 00:44:18,645 Entonces, ¿vamos a mover esto? 462 00:44:20,452 --> 00:44:22,007 Uh-uh. 463 00:44:22,084 --> 00:44:24,948 Te conseguiré otro espacio. 464 00:46:21,033 --> 00:46:23,225 Es mejor que 40 de estos. 465 00:46:23,299 --> 00:46:28,630 La trampa para cucarachas Buggy Beamer normalmente cuesta $ 49, 95. 466 00:46:28,698 --> 00:46:30,131 Pero en esta oferta especial, 467 00:46:30,200 --> 00:46:32,100 Regalaremos dos Buggy Beamers 468 00:46:32,167 --> 00:46:34,598 por el precio bajo, bajo de sólo $19. 95. 469 00:46:34,668 --> 00:46:37,190 Y si llamas ahora, 470 00:46:37,267 --> 00:46:41,030 incluiremos dos adicionales cartuchos desechables gratis. 471 00:46:41,102 --> 00:46:46,091 Obtienes dos trampas para cucarachas Buggy Beamer sistemas, más dos cartuchos adicionales. 472 00:46:46,167 --> 00:46:49,157 Un valor de $110 por sólo $19. 95. 473 00:46:49,235 --> 00:46:51,168 Más envío y manipulación. 474 00:47:07,537 --> 00:47:10,970 Lo que estábamos tratando de hacer es averiguar si hubo 475 00:47:11,038 --> 00:47:16,495 cualquier cosa que no hayamos logrado lograr en nuestra investigación. 476 00:47:16,573 --> 00:47:24,267 Tenemos un patrón que sentimos eso identifica a este individuo. 477 00:47:24,339 --> 00:47:27,738 Entonces nos falta un enlace. 478 00:47:27,807 --> 00:47:33,262 Smith cree que conoce a alguien ¿Quién puede encontrar ese eslabón perdido? 479 00:47:33,341 --> 00:47:36,830 Debería suponer que Nancy estaba disponible. 480 00:47:40,608 --> 00:47:42,973 En un caso como este, ella puede darnos alguna ayuda. 481 00:47:43,042 --> 00:47:45,531 Uh, podría abrirnos otra puerta. 482 00:47:45,609 --> 00:47:47,940 Creo que vale la pena intentarlo. 483 00:47:48,010 --> 00:47:50,532 ¿Podrías contactarla por nosotros? 484 00:47:50,611 --> 00:47:52,701 Eso no habría problema. 485 00:47:52,777 --> 00:47:56,642 tenemos los cinco todo destrozado de nuevo. 486 00:47:59,878 --> 00:48:02,242 No sé cuando son alguna vez terminaré esa cosa. 487 00:48:02,312 --> 00:48:05,176 Ha pasado más de un año. 488 00:48:05,245 --> 00:48:07,269 ¿Qué pasó con tu cuello? 489 00:48:07,346 --> 00:48:10,972 Un tipo en un bar, Traté de buscar pelea. 490 00:48:11,047 --> 00:48:12,807 ¿Te peleaste? 491 00:48:15,114 --> 00:48:18,046 He terminado con eso. 492 00:48:18,113 --> 00:48:20,581 Dejándome aquí para pudrirme mientras estás afuera haciendo 493 00:48:20,647 --> 00:48:22,670 solo mike lo sabe que cosa pervertida 494 00:48:22,748 --> 00:48:26,111 con mike solo sabe que ¡Una especie de basura de alcantarilla cachonda! 495 00:48:26,180 --> 00:48:29,272 Vuelve a casa todo rayado. 496 00:48:29,348 --> 00:48:31,336 ¿Crees que no sé lo que pasa? 497 00:48:31,414 --> 00:48:33,746 Tengo a mi sobrina en Tula Vista. 498 00:48:33,815 --> 00:48:37,441 Ella dice Steve y los niños. Estaría feliz de tenerme. 499 00:48:37,516 --> 00:48:38,915 Entonces verás cómo es 500 00:48:38,984 --> 00:48:40,914 cuando no tienes a nadie para volver a casa. 501 00:48:40,982 --> 00:48:45,848 Cuando logras arrastrar Vuelve a este agujero "h". 502 00:48:47,418 --> 00:48:49,383 Lo lamento. 503 00:48:54,386 --> 00:48:57,615 Entonces fuiste a un bar. 504 00:48:57,687 --> 00:49:02,345 Bueno, sobre todo Simplemente conduje. 505 00:49:02,419 --> 00:49:04,009 Fui a ver a Ray. 506 00:49:04,085 --> 00:49:05,950 Llamé a Ray. ¡Él no te había visto! 507 00:49:06,020 --> 00:49:08,849 Bueno, cuando llamaste, Todavía no había llegado allí. 508 00:49:08,919 --> 00:49:11,886 ¿Estabas de visita? ¿Prostitutas otra vez? 509 00:49:11,954 --> 00:49:13,647 ¡No! 510 00:49:13,720 --> 00:49:17,153 No me quedaré contigo esta vez si la policía viene husmeando. 511 00:49:17,222 --> 00:49:22,382 Ya terminé con esa porquería. ¿Me oyes? ¡He terminado con eso! 512 00:49:22,455 --> 00:49:26,513 Has estado husmeando prostitutas, mojando tu pequeño fideo. 513 00:49:26,589 --> 00:49:28,112 ¡Callate! 514 00:49:28,189 --> 00:49:31,019 No te gusta cuando hablo sucio, pero ¿qué haces? 515 00:49:31,089 --> 00:49:32,782 ¿Eh? 516 00:49:32,857 --> 00:49:35,222 pegando tu cosa en todo lo que se mueve. 517 00:49:35,290 --> 00:49:36,881 ¡Métete en tus asuntos! 518 00:49:36,958 --> 00:49:40,482 Deja de dejarme aquí ¡Cuida el tuyo y lo haré! 519 00:49:40,557 --> 00:49:43,525 - ¡Veo los rasguños en ti! 520 00:49:43,592 --> 00:49:46,319 ¡Sé lo que haces! 521 00:50:43,332 --> 00:50:46,560 Un hermoso azul Anillo de diamantes con tanzanita. 522 00:51:51,074 --> 00:51:52,300 Gracias. 523 00:52:02,709 --> 00:52:05,368 Sabes algo ¿Sobre esas chicas muertas? 524 00:52:06,675 --> 00:52:07,664 No. 525 00:55:47,371 --> 00:55:50,531 Bueno, habría estado sobre, uh, 526 00:55:50,604 --> 00:55:53,594 diecinueve, 527 00:55:54,304 --> 00:55:58,932 noventa y tres, creo, fue, no, eso no está bien. Eh, 528 00:55:59,006 --> 00:56:03,563 ella tenía 16 años, 529 00:56:03,640 --> 00:56:07,835 Se fue de casa cuando tenía 16 años. 530 00:56:07,908 --> 00:56:12,897 Y esa fue la última vez... 531 00:56:12,973 --> 00:56:16,305 le escribí y dejé mensajes. 532 00:56:16,376 --> 00:56:18,273 Cuando tenía un número. 533 00:56:20,175 --> 00:56:23,404 Ella estaba muy enojada. 534 00:56:23,475 --> 00:56:25,066 Ella lo dejó perfectamente claro 535 00:56:25,142 --> 00:56:29,700 ella no me quería o su padrastro 536 00:56:29,776 --> 00:56:32,538 involucrada en su vida. 537 00:56:32,609 --> 00:56:36,098 ¿Sabías que ella ¿Se mudó a Los Ángeles? 538 00:56:36,177 --> 00:56:38,438 Pensé que ella podría... 539 00:56:38,510 --> 00:56:40,874 ve a hollywood. 540 00:56:40,944 --> 00:56:42,637 ella siempre hablaba sobre querer ser 541 00:56:42,711 --> 00:56:46,200 en la televisión cuando era pequeña. 542 00:56:46,278 --> 00:56:50,608 Pero no esperas... 543 00:56:50,679 --> 00:56:56,135 y son solo Sueños que tiene un niño. 544 00:56:56,213 --> 00:56:58,111 Muy bien, ¿esperas un minuto? 545 00:57:22,349 --> 00:57:24,010 Ah. 546 00:57:29,417 --> 00:57:30,609 Oh. 547 00:57:35,850 --> 00:57:38,874 Estarás por la ciudad ¿Para otro día? 548 00:57:38,951 --> 00:57:42,214 Iba a conducir a casa... 549 00:57:42,286 --> 00:57:44,082 mañana pero si me necesitas... 550 00:57:44,153 --> 00:57:47,983 Cualquier otra cosa que necesitemos, probablemente podamos ocúpate de ello por teléfono. 551 00:57:49,953 --> 00:57:51,681 Bueno. 552 00:58:00,188 --> 00:58:01,745 Bueno. 553 00:58:24,557 --> 00:58:27,389 Yo... me preguntaba si, em, 554 00:58:29,791 --> 00:58:33,247 si...si Krista Kutcher Viví aquí. 555 00:58:33,326 --> 00:58:35,451 Ella hizo. 556 00:58:37,226 --> 00:58:39,785 Esperaba poder ver su habitación. 557 00:58:39,860 --> 00:58:44,623 Hay alguien ahí dentro. 558 00:58:44,693 --> 00:58:47,159 Mira a la chica de allí ¿por teléfono? 559 00:58:47,227 --> 00:58:51,091 Si ella quiere mostrar dártelo a ti, por mi invitado. 560 00:58:51,161 --> 00:58:54,354 Tommy, sólo ven a buscarme. 561 00:58:54,428 --> 00:58:56,451 ¿Quién carajo era ese? 562 00:58:56,528 --> 00:59:00,120 ¡Vete a la mierda, Tommy! 563 00:59:00,197 --> 00:59:02,650 Disculpe. 564 00:59:02,728 --> 00:59:03,785 ¿Te conozco? 565 00:59:03,862 --> 00:59:07,818 Lo siento, sólo quería, yo... 566 00:59:07,896 --> 00:59:10,554 Hablé con la mujer dentro de la oficina. 567 00:59:10,628 --> 00:59:14,687 Me preguntaba si yo Podría ver tu habitación. 568 00:59:35,300 --> 00:59:38,096 ¿Conocías a la chica? ¿Quién vivía aquí? 569 00:59:38,166 --> 00:59:39,325 Sí, la conocía. 570 00:59:41,834 --> 00:59:45,166 ¿Eran amigos? 571 00:59:45,236 --> 00:59:46,963 Vivíamos juntos. 572 01:00:29,540 --> 01:00:32,302 Era una bonita foto. 573 01:00:32,373 --> 01:00:34,465 Sí, a ella le gustó ese. 574 01:00:47,975 --> 01:00:50,032 Que tipo de cosas ¿te obligan a hacerlo? 575 01:00:50,108 --> 01:00:51,631 ¿Qué? 576 01:00:56,343 --> 01:00:58,036 Los hombres que te pagan. 577 01:00:58,109 --> 01:01:00,804 ¿Me estás preguntando qué hago en una cita? 578 01:01:00,878 --> 01:01:03,309 Cuando te pagan. 579 01:01:03,377 --> 01:01:05,605 Sí, eso es una cita. 580 01:01:07,811 --> 01:01:09,402 No lo sé, lo que quieran. 581 01:01:09,478 --> 01:01:10,945 La cabeza, normalmente. 582 01:01:13,912 --> 01:01:15,343 ¿Cuanto te pagan? 583 01:01:15,412 --> 01:01:17,503 ¿Eres reportero? 584 01:01:17,579 --> 01:01:19,410 ¿Quieres hacer una historia sobre mí? 585 01:01:19,479 --> 01:01:22,640 A ver, la de mi mamá. muerto. Ella era una adicta. 586 01:01:22,713 --> 01:01:24,645 Le dispararon en el Dirígete a un estacionamiento. 587 01:01:24,712 --> 01:01:26,145 A mi papá, nunca lo conocí. 588 01:01:26,214 --> 01:01:27,873 Crecí en el este de Los Ángeles. 589 01:01:27,947 --> 01:01:32,244 Ahora me la chupo por dinero. ¿Qué piensas sobre eso? 590 01:01:34,514 --> 01:01:38,414 Creo que es triste. 591 01:01:38,483 --> 01:01:40,608 Sí, bueno... 592 01:01:45,583 --> 01:01:47,880 ¿Alguna vez Krista te dijo ¿de dónde vino ella? 593 01:01:47,951 --> 01:01:52,883 A la... wa Washington, algunos puto lugar, no lo recuerdo. 594 01:01:52,951 --> 01:01:56,384 ¿Ella te dijo? ¿Por qué se escapó? 595 01:01:56,451 --> 01:02:00,010 Probablemente ella no estaba feliz. 596 01:02:00,085 --> 01:02:02,448 ¿Te dijo por qué? 597 01:02:02,518 --> 01:02:06,575 Aparte de su padrastro pegado su polla dentro de ella, no lo creo. 598 01:02:06,651 --> 01:02:10,415 Ella probablemente pensó "Joder es mejor que me paguen. " 599 01:02:10,487 --> 01:02:12,748 La puta madre era demasiado trapo de cocina 600 01:02:12,819 --> 01:02:14,581 hacer algo al respecto, ya sabes, típico. 601 01:02:14,653 --> 01:02:16,949 El marido o los niños, ellos Elige siempre al marido. 602 01:02:17,020 --> 01:02:18,349 ¿Ella te dijo eso? 603 01:02:18,420 --> 01:02:19,751 ¿Qué? 604 01:02:19,820 --> 01:02:22,945 Que su madre lo sabía y... 605 01:02:23,020 --> 01:02:24,077 ¿Lo eligió? 606 01:02:24,154 --> 01:02:25,587 Probablemente le gustó, ¿verdad? 607 01:02:25,655 --> 01:02:27,120 Me quitó parte de la carga. 608 01:02:27,188 --> 01:02:29,279 Como tener uno de tus los niños ayudan con la ropa. 609 01:02:44,224 --> 01:02:45,316 ¿Eres su mamá? 610 01:03:33,264 --> 01:03:37,357 No lo sabía. 611 01:03:37,432 --> 01:03:39,421 Bueno. 612 01:03:43,632 --> 01:03:47,428 No tenía ni idea. 613 01:03:47,499 --> 01:03:49,124 Bien ahora lo sabes. 614 01:03:51,999 --> 01:03:54,988 Esto ha sido muy divertido y todo menos tengo que ponerme a trabajar. 615 01:03:55,066 --> 01:03:58,032 Tal vez pueda llevarte a almorzar. 616 01:03:58,099 --> 01:04:00,794 No me parece. 617 01:04:00,867 --> 01:04:04,425 Te pagaré. 618 01:04:04,934 --> 01:04:07,923 Una vez Krista fue totalmente recto. 619 01:04:08,034 --> 01:04:09,329 Sin drogas, sin enganche, 620 01:04:09,400 --> 01:04:10,991 consiguió un trabajo en un salón de uñas. 621 01:04:11,069 --> 01:04:12,762 Ella era como una maldita mormona. 622 01:04:12,835 --> 01:04:15,267 De lo único que habló fue de cómo ella Quería arreglar sus cosas 623 01:04:15,337 --> 01:04:17,302 para que ella pudiera traer su hijo para vivir con nosotros. 624 01:04:17,369 --> 01:04:20,926 Y luego, Del dijo que ella tendría que pagar extra 625 01:04:21,002 --> 01:04:24,766 Entonces Krista tenía tres trabajos. y ella estaba trabajando, 626 01:04:24,837 --> 01:04:28,031 ella estaba consumiendo más drogas que nunca porque quería permanecer despierta. 627 01:04:28,104 --> 01:04:31,400 Entonces ella terminó pintándose las uñas. en el anillo de bodas de esta dama blanca. 628 01:04:31,471 --> 01:04:33,903 Lo siento, ¿Krista tuvo un hijo? 629 01:04:33,971 --> 01:04:36,461 Sí, entonces ella obtiene disparado desde este lugar del clavo. 630 01:04:36,539 --> 01:04:39,869 Y ella sigue así de jodida mezcla de drogas como no lo creerías. 631 01:04:39,938 --> 01:04:42,063 no supe de ella durante como dos semanas. 632 01:04:42,138 --> 01:04:44,537 ¿Es una niña o un niño? 633 01:04:44,607 --> 01:04:46,799 Una mujer. 634 01:04:46,873 --> 01:04:48,669 Ashley. 635 01:04:48,740 --> 01:04:50,798 A ella realmente le gustaba ese niño. 636 01:04:50,875 --> 01:04:53,534 Siempre enviándole tarjetas y escribiendo notas y esas cosas. 637 01:04:53,607 --> 01:04:55,699 Aunque la niña no sabe leer. 638 01:04:55,773 --> 01:05:00,002 era como si ella no quisiera que ella crezca odiándola. 639 01:05:00,075 --> 01:05:02,734 ¿Donde esta ella? 640 01:05:02,808 --> 01:05:03,831 ¿Qué? 641 01:05:03,908 --> 01:05:05,498 ¿Dónde? ¿Donde esta ella? 642 01:05:39,846 --> 01:05:41,040 Oh. 643 01:05:42,779 --> 01:05:46,872 Hola. 644 01:05:46,947 --> 01:05:48,810 Ven aquí. 645 01:05:50,780 --> 01:05:53,179 Hola cariño. 646 01:05:53,249 --> 01:05:57,805 Ashley. 647 01:05:57,883 --> 01:06:00,213 Cariño, mírame. 648 01:06:05,716 --> 01:06:07,182 Ella quiere dinero. 649 01:06:15,283 --> 01:06:17,046 Solo tengo 200. ¿Está bien? 650 01:06:17,118 --> 01:06:18,845 Dáselo a ella. 651 01:06:18,918 --> 01:06:20,180 Aquí. Tómalo. 652 01:06:29,886 --> 01:06:33,648 Hola ashley. Soy la mamá de tu mamá. 653 01:06:33,719 --> 01:06:39,154 ¿Quieres venir conmigo, cariño? 654 01:06:39,221 --> 01:06:40,413 Bueno. 655 01:06:40,487 --> 01:06:43,282 Tal vez puedas sentarte atrás con ella. 656 01:06:43,355 --> 01:06:45,217 Ella realmente apesta. 657 01:06:45,288 --> 01:06:46,618 Ella necesita un baño. 658 01:06:46,688 --> 01:06:48,381 Sí, con una maldita manguera contra incendios. 659 01:06:48,455 --> 01:06:50,388 ¿podrías mirar? ¿Tu idioma, por favor? 660 01:06:50,455 --> 01:06:52,854 ¿No deberías estar usando ¿Uno de esos asientos para bebés? 661 01:06:52,923 --> 01:06:55,889 Por eso te pregunto sentarse atrás con ella. 662 01:06:55,956 --> 01:06:57,616 Podrías sufrir un accidente. 663 01:06:57,690 --> 01:06:59,450 ¿Esperas que la atrape? 664 01:06:59,523 --> 01:07:02,422 Seria mejor ¿Si la dejo aquí? 665 01:07:02,490 --> 01:07:03,820 ¿Sería eso mejor? 666 01:07:03,891 --> 01:07:06,288 Lo que sea, hombre, sólo digo. 667 01:07:06,357 --> 01:07:08,516 ni siquiera se como Encontraría un asiento para el auto 668 01:07:08,590 --> 01:07:12,024 por aquí, en este barrio. 669 01:07:14,025 --> 01:07:15,513 Ella no es mi hija. 670 01:07:17,825 --> 01:07:19,018 Compraré uno mañana. 671 01:07:19,092 --> 01:07:22,150 Entonces, ¿te quedarás con ella? 672 01:07:28,593 --> 01:07:35,117 Eres mi sol Mi unico rayo de sol 673 01:07:35,195 --> 01:07:41,253 Me haces feliz Cuando los cielos están grises 674 01:07:41,328 --> 01:07:44,318 Nunca lo sabrás, querido 675 01:07:44,396 --> 01:07:47,055 Cuanto te amo 676 01:07:47,128 --> 01:07:50,322 Shh. Shh. Shh. 677 01:07:54,130 --> 01:07:56,358 ¿Te la vas a quedar? 678 01:07:59,064 --> 01:08:00,791 Solo necesito saberlo. 679 01:08:00,864 --> 01:08:03,023 ¿Eres? 680 01:08:03,098 --> 01:08:08,759 Supongo que eso es algo que yo Tengo que discutir con el padre. 681 01:08:08,832 --> 01:08:10,196 Buena suerte. 682 01:08:10,266 --> 01:08:12,199 Podría haber sido un millón de chicos. 683 01:08:14,400 --> 01:08:16,729 Yo la habría llevado. 684 01:08:16,798 --> 01:08:19,526 Casi fui a buscarla. 685 01:08:23,200 --> 01:08:26,359 ¿Cómo se supone que para cuidar a su hijo? 686 01:08:28,468 --> 01:08:31,060 Si decides para llevarla, sólo... 687 01:08:32,768 --> 01:08:34,064 cuidar de ella. 688 01:08:38,335 --> 01:08:40,029 ¿Amabas a mi hija? 689 01:08:40,103 --> 01:08:44,728 Ella trató de darme un collar y... 690 01:08:44,802 --> 01:08:48,201 No lo tomé. 691 01:08:48,271 --> 01:08:51,363 Quería hacerlo y simplemente no pude. 692 01:09:06,239 --> 01:09:11,831 Shh. Shh. 693 01:09:31,508 --> 01:09:33,065 ¿Podrías esperar un minuto? 694 01:09:33,142 --> 01:09:35,234 Está bien. 695 01:09:57,679 --> 01:10:02,543 Dijo que la hacía parecer cómo quería sentirse. 696 01:10:06,647 --> 01:10:08,114 Vivo solo ahora. 697 01:10:08,181 --> 01:10:12,204 Y si lo quieres, tu podría venir y quedarse conmigo. 698 01:10:12,282 --> 01:10:15,271 Vuelve a ponerte de pie. 699 01:10:15,348 --> 01:10:17,371 no podría haber alguna droga en mi casa 700 01:10:17,448 --> 01:10:20,380 eso es algo Simplemente no puedo pero... 701 01:10:20,448 --> 01:10:24,074 Si quieres, puedes quedarte. 702 01:10:24,148 --> 01:10:26,910 No me parece. 703 01:10:33,249 --> 01:10:36,341 Esperar. ¡Espera espera! 704 01:10:52,953 --> 01:10:55,681 Ahí está mi dirección. 705 01:10:55,754 --> 01:10:58,981 Tal vez podrías escríbeme alguna vez. 706 01:11:00,687 --> 01:11:03,279 "Awapaho, Washington." 707 01:11:03,353 --> 01:11:06,377 sabia que era algo como eso. 708 01:11:47,192 --> 01:11:50,387 Detente. 709 01:11:50,459 --> 01:11:52,016 ¡Fuera! 710 01:11:54,262 --> 01:11:55,815 Eres estúpido. 711 01:12:04,362 --> 01:12:05,554 Ay, joder. 712 01:12:05,628 --> 01:12:07,458 Lo siento. 713 01:12:07,529 --> 01:12:10,188 ¡Ay! ¡Ay! 714 01:12:10,262 --> 01:12:11,956 ¡Eso duele! 715 01:12:12,030 --> 01:12:15,290 Sabes, eso no es muy agradable. 716 01:12:15,361 --> 01:12:18,887 ¿Qué te pasa? ¡Levántate del suelo! 717 01:12:18,964 --> 01:12:20,260 ¿Qué hiciste esta vez? 718 01:12:20,330 --> 01:12:21,320 Nada. 719 01:12:21,397 --> 01:12:22,591 ¿Qué hiciste? 720 01:12:22,665 --> 01:12:24,290 Estoy harto de esto, nos vamos. 721 01:12:38,933 --> 01:12:41,765 Lindo. 722 01:12:41,834 --> 01:12:44,424 ¿Joder es esa cosa? 723 01:12:44,500 --> 01:12:46,261 Callarse la boca. Es para mi hijo. 724 01:12:46,333 --> 01:12:50,563 Oye, ¿crees que puedes dar? ¿Me llevarías a Norwalk? 725 01:12:50,634 --> 01:12:52,259 No, tengo que ir a trabajar. 726 01:12:52,333 --> 01:12:55,597 No hasta esta noche. Es El cumpleaños de mi hijo mañana. 727 01:12:55,669 --> 01:12:57,362 Simplemente, maldito Fed Ex. 728 01:12:57,435 --> 01:12:59,800 Volveremos en el tiempo. En como dos horas. 729 01:12:59,870 --> 01:13:02,528 ¿Crees que quiero transportar ¿Tu trasero al puto Norwalk? 730 01:13:02,602 --> 01:13:03,660 Sí. 731 01:13:03,735 --> 01:13:06,203 Mierda. Aquí. 732 01:13:06,271 --> 01:13:09,361 Mierda. ¿Me vas a proponer matrimonio? 733 01:13:09,436 --> 01:13:12,925 Sí claro. Abrelo. 734 01:13:13,003 --> 01:13:15,901 Llévame a Norwalk y te la mamaré. 735 01:13:15,970 --> 01:13:17,801 Me la chuparás de todos modos. 736 01:13:17,872 --> 01:13:20,666 Gratis. 737 01:13:20,736 --> 01:13:22,363 Abrelo. 738 01:13:28,373 --> 01:13:33,670 Preferiría que me llevaran a Norwalk. 739 01:13:33,740 --> 01:13:37,172 Sólo toma el maldito collar. 740 01:13:54,243 --> 01:13:56,903 ¿Por qué te comes el pelo? 741 01:13:59,076 --> 01:14:01,235 Porque es delicioso. 742 01:14:01,310 --> 01:14:04,038 A qué sabe esto? 743 01:14:04,110 --> 01:14:08,134 Mmm, 744 01:14:08,210 --> 01:14:10,370 tartas pop de fresa. 745 01:14:10,444 --> 01:14:13,741 ¿Sabes que? Trasero de gato. 746 01:14:16,312 --> 01:14:19,539 ¿Sabes que? Trasero de tortuga. 747 01:14:19,611 --> 01:14:21,670 Las tortugas no tienen traseros. 748 01:14:21,745 --> 01:14:25,906 ¿Sabes que? Tienes un trasero. 749 01:14:25,981 --> 01:14:31,174 Madison, ven aquí y siéntate a mi lado. 750 01:14:31,248 --> 01:14:33,679 Oye, ¿estás haciendo amigos? 751 01:14:33,747 --> 01:14:35,236 A cualquier lugar a donde vaya. 752 01:14:35,315 --> 01:14:38,474 Vamos, vámonos. 753 01:14:41,482 --> 01:14:43,175 ¿Qué edad tiene ella? 754 01:14:43,249 --> 01:14:46,806 Tres y medio. 755 01:14:46,882 --> 01:14:50,043 Tengo una hija. ella es Mañana serán las tres. 756 01:14:50,115 --> 01:14:52,741 Es una gran edad. 757 01:14:52,816 --> 01:14:55,977 Sí. Sí. 758 01:15:04,518 --> 01:15:09,383 estas haciendo tu ¿tablas de multiplicar? 759 01:15:09,452 --> 01:15:11,315 Cuando yo era un niño, 760 01:15:11,385 --> 01:15:15,284 cada cumpleaños, íbamos a través del catálogo de Sears 761 01:15:15,351 --> 01:15:17,444 y elegir lo que queríamos. 762 01:15:17,520 --> 01:15:20,009 Quiero decir, pasaríamos como días mirando a través de esta cosa. 763 01:15:20,087 --> 01:15:22,019 Y mira cada cosa. 764 01:15:22,088 --> 01:15:25,883 Intentar y decidir es que lo que más quería. 765 01:15:25,954 --> 01:15:32,013 Entonces, hubo un año en el que decidí Quería este muñeco de ventriloquia. 766 01:15:32,089 --> 01:15:38,021 Entonces le dije a mi mamá y realmente estoy emocionado con esta muñeca, ¿verdad? 767 01:15:38,088 --> 01:15:42,419 Entonces, es mi cumpleaños y mi mamá pone esta caja grande 768 01:15:42,489 --> 01:15:45,046 Justo en frente de mí y yo digo, "Genial". 769 01:15:45,122 --> 01:15:49,249 Entonces lo abrí y ella consiguió Yo esta extraña marioneta, 770 01:15:49,324 --> 01:15:52,882 con cuerdas y me sentí mal. 771 01:15:52,959 --> 01:15:55,651 traté de fingir que estaba feliz. 772 01:15:55,724 --> 01:15:58,520 Y se hundió así todos los años. 773 01:15:58,592 --> 01:16:00,184 No pude entenderlo, 774 01:16:00,259 --> 01:16:02,520 "¿Le di ¿La página equivocada?" 775 01:16:02,592 --> 01:16:06,820 No. No. Finalmente me doy cuenta de que mi maldita madre no pudo comprar nada 776 01:16:06,892 --> 01:16:08,859 eso no estaba encendido puta venta. 777 01:16:08,926 --> 01:16:11,687 Vas a una tienda a comprar jeans y no importaba 778 01:16:11,760 --> 01:16:14,748 cuáles se veían bien, cuáles querías, 779 01:16:14,826 --> 01:16:17,556 tenías que conseguir el los que estaban a la venta. 780 01:16:17,629 --> 01:16:20,185 Tal vez por eso Estás tan jodido. 781 01:16:20,262 --> 01:16:22,818 No, simplemente no quiero mi niño creciendo así. 782 01:16:22,895 --> 01:16:25,088 quiero que ella consiga lo que ella quiere... 783 01:16:25,161 --> 01:16:29,027 y no todo el tiempo entonces ella se mima pero... 784 01:16:29,095 --> 01:16:32,323 a veces. A veces... 785 01:16:32,396 --> 01:16:34,918 deberías conseguir el cosa que realmente quieres. 786 01:16:34,997 --> 01:16:36,690 Como, 787 01:16:36,763 --> 01:16:39,457 en tu cumpleaños real. 788 01:16:43,764 --> 01:16:48,526 Jesucristo. 789 01:16:48,599 --> 01:16:51,156 te llevaré al puto Norwalk. 790 01:16:53,532 --> 01:16:55,930 ¡Sí, eres el mejor, hombre! 791 01:16:55,999 --> 01:16:57,931 ¡Oh sí! 792 01:16:57,999 --> 01:16:59,590 ¿Es eso lo que querías? 793 01:16:59,665 --> 01:17:02,257 No lo sé, no tuve Un puto catálogo de Sears. 794 01:17:17,602 --> 01:17:20,261 Ahora se interpondrá en mi camino. 795 01:17:20,335 --> 01:17:21,597 No me importa. 796 01:17:21,669 --> 01:17:23,430 Lo hago, no quiero tener para lavarlo de nuevo. 797 01:17:23,502 --> 01:17:25,559 Sólo se supone que hacerlo cada tres días. 798 01:17:25,636 --> 01:17:27,693 Así que no lo laves. 799 01:17:27,769 --> 01:17:29,565 Entonces tendré tu semen en mi cabello. 800 01:17:29,637 --> 01:17:32,262 Qué lindo. Oh. 801 01:17:32,337 --> 01:17:34,701 Sí, para el próximo chico. 802 01:17:34,771 --> 01:17:39,601 "Oh, cariño, hueles muy bien". 803 01:17:55,708 --> 01:17:57,003 Joder. 804 01:17:57,074 --> 01:17:58,971 Mierda. 805 01:18:02,941 --> 01:18:05,669 Tengo que ir a trabajar temprano, Está pasando algo de mierda. 806 01:18:05,742 --> 01:18:07,764 Dijiste que lo harías Llévame a Norwalk. 807 01:18:07,841 --> 01:18:09,431 No tengo tiempo para lidiar con eso. 808 01:18:09,507 --> 01:18:10,906 ¡Prometiste! 809 01:18:10,976 --> 01:18:12,703 no tengo tiempo para lidiar con tu mierda. 810 01:18:12,775 --> 01:18:14,106 Toma tus cosas y te dejaré 811 01:18:14,176 --> 01:18:15,335 o encuentra tu propio viaje. 812 01:18:15,409 --> 01:18:18,034 ¡Eres un idiota! 813 01:18:18,109 --> 01:18:21,270 Dame el maldito conejito y ¡Lo entregaré en Fed Ex mañana! 814 01:18:21,344 --> 01:18:23,242 ¡Mañana es su cumpleaños! 815 01:18:23,309 --> 01:18:25,969 Ella lo conseguirá el día después de su cumpleaños. 816 01:18:26,044 --> 01:18:28,669 ¡Eres un idiota tan egoísta! 817 01:18:28,744 --> 01:18:29,937 Sólo consigue tu mierda. 818 01:18:30,011 --> 01:18:33,570 ¡Dame mi maldito dinero! 819 01:18:33,646 --> 01:18:35,202 ¡Necesito mi puto dinero! 820 01:18:35,279 --> 01:18:37,937 ¡Aquí está tu puto dinero! ¡Sube al camión! 821 01:18:38,011 --> 01:18:40,877 ¡Eres un idiota! ¿Tú lo sabes? 822 01:18:40,945 --> 01:18:43,242 ¡Mierda! 823 01:18:43,313 --> 01:18:47,905 ¡Chupa tu propia maldita polla! 824 01:18:55,914 --> 01:19:00,109 Entra, te dejaré en la esquina. ¡Que te jodan, perra! 825 01:19:18,651 --> 01:19:22,345 ¿Me prestas tu bicicleta? 826 01:19:22,418 --> 01:19:23,973 ¿Tienes alquiler para mí? 827 01:19:24,050 --> 01:19:26,243 Está en la habitación, Del. Ven. encendido, ¿me lo prestas, por favor? 828 01:19:26,318 --> 01:19:28,511 Si va a empezar. 829 01:19:31,620 --> 01:19:34,483 Gracias hombre. Usted es el mejor. 830 01:19:34,552 --> 01:19:36,313 Tráelo de vuelta en una sola pieza. 831 01:19:36,386 --> 01:19:37,374 Hasta luego. 832 01:19:56,489 --> 01:19:59,183 Oh, lo siento, cariño. 833 01:20:00,955 --> 01:20:03,080 ¿Qué carajo? 834 01:20:05,457 --> 01:20:08,686 No no. No, no lo hagas. 835 01:20:08,758 --> 01:20:10,314 Dime, ¿quién hizo esto? 836 01:20:10,391 --> 01:20:12,913 ¿Quién carajo hizo esto? 837 01:20:12,991 --> 01:20:14,890 Podrías haber mató a ese hijo de puta. 838 01:20:14,958 --> 01:20:16,446 ¿Tommy hizo esto? 839 01:20:16,524 --> 01:20:17,512 No. 840 01:20:17,591 --> 01:20:18,989 ¿No fue Tommy? 841 01:20:19,058 --> 01:20:21,080 No. 842 01:20:21,157 --> 01:20:25,682 Shh, shh. Dime. ¿Quién fue? 843 01:20:25,759 --> 01:20:27,726 ¿Quién fue? 844 01:20:27,793 --> 01:20:29,225 Esto es bonito. 845 01:20:29,294 --> 01:20:33,487 Sí, tengo esto para ti. 846 01:20:33,560 --> 01:20:35,685 Tiene un diamante real. 847 01:20:35,760 --> 01:20:37,886 No, deberías usarlo. se ve bien en ti. 848 01:20:37,961 --> 01:20:41,188 Es por Tom, ¿verdad? 849 01:20:41,260 --> 01:20:42,919 Voy a patearle el trasero. 850 01:20:42,995 --> 01:20:44,984 voy a joder mata a ese hijo de puta. 851 01:20:45,060 --> 01:20:48,824 No, no puedes, quédate conmigo. 852 01:20:48,896 --> 01:20:50,918 No, no puedo, cariño, tengo que irme. 853 01:20:50,996 --> 01:20:52,394 Tengo que dejarle algo a mi hijo. 854 01:20:52,462 --> 01:20:55,486 ¡Dije que tengo que irme! 855 01:20:55,563 --> 01:21:03,964 Mira, cuando regrese, Te follaré, ¿vale? ¿Bueno? 856 01:21:04,031 --> 01:21:05,553 Te haré sentir bien, ¿vale? 857 01:21:05,631 --> 01:21:10,087 Estás tan jodido. A la mierda esto. 858 01:21:50,203 --> 01:21:51,170 ¿Qué carajo? 859 01:21:51,237 --> 01:21:53,396 ¡Que te jodan, que te jodan, Tommy! 860 01:21:53,470 --> 01:21:55,834 ¡Levantarse! ¡Levántate, carajo! 861 01:21:55,903 --> 01:21:57,424 ¡Levántate, carajo! 862 01:21:57,502 --> 01:21:58,867 ¡Suéltame! 863 01:21:58,937 --> 01:22:00,927 A veces pienso que tu A las perras les gusta esta mierda. 864 01:22:01,005 --> 01:22:04,062 ¡Que te jodan, hijo de puta! 865 01:22:05,839 --> 01:22:08,998 ¡Cabron! si la tocas ¡Otra vez te mataré! 866 01:22:09,072 --> 01:22:13,028 ¿Me escuchas? Te mataré. 867 01:22:17,038 --> 01:22:19,268 ¿Qué carajo eres? putos coños mirando? 868 01:22:19,340 --> 01:22:20,601 ¡Fuera de mi puta cara! 869 01:22:24,775 --> 01:22:27,138 ¡Malditos hijos de puta! 870 01:22:45,609 --> 01:22:47,338 Mierda. 871 01:22:47,411 --> 01:22:49,638 No voy a dejar que nadie hacerte daño otra vez. 872 01:22:49,709 --> 01:22:51,301 Me crees, ¿verdad, cariño? 873 01:22:51,378 --> 01:22:52,401 Mm-hm. 874 01:22:52,478 --> 01:22:54,444 Vamos a salir de aquí. 875 01:22:54,510 --> 01:22:56,569 ¿Adónde vamos a ir? 876 01:22:56,646 --> 01:23:00,703 No lo sé, algún lugar donde hay árboles y cielo, 877 01:23:00,778 --> 01:23:03,337 y puedes respirar el puto aire. 878 01:23:03,413 --> 01:23:05,469 Algún lugar que sea No tan jodido. 879 01:23:05,545 --> 01:23:09,876 Vamos a buscar a mi hijo mañana. y nos vamos, ¿vale? 880 01:23:09,946 --> 01:23:16,369 ¿Hola? ¿Está ahí? 881 01:23:16,447 --> 01:23:18,970 Krista, tengo que irme Vuelve a la cama, ¿vale? 882 01:23:19,048 --> 01:23:21,207 ¿Estás enojado conmigo? 883 01:23:21,281 --> 01:23:25,043 No te enojes conmigo porque te amo jodidamente. 884 01:23:25,115 --> 01:23:27,139 ¿Me amas? 885 01:23:27,215 --> 01:23:29,149 ¿Mmm? 886 01:23:31,783 --> 01:23:34,079 Bebé, ¿puedes simplemente ¿Dime que me amas? 887 01:23:34,150 --> 01:23:35,706 Realmente necesito oírlo. 888 01:23:35,783 --> 01:23:38,749 Tengo que volver a la cama. 889 01:23:41,950 --> 01:23:45,042 Lo que sea. Eh, 890 01:23:45,117 --> 01:23:48,813 Me tengo que ir. Me tengo que ir. 891 01:23:58,252 --> 01:23:59,650 ¡Cabron! 892 01:24:00,886 --> 01:24:01,875 Cabron. 893 01:24:03,152 --> 01:24:04,413 Cabron. 894 01:24:32,856 --> 01:24:35,120 ¿Sabes si consiguieron ¿Un Fed Ex por aquí? 895 01:24:35,191 --> 01:24:36,885 No sé. 896 01:24:36,957 --> 01:24:39,583 Incluso si lo hicieran, estaría cerrado. 897 01:24:39,658 --> 01:24:42,453 Mierda. 898 01:24:42,525 --> 01:24:46,253 Oye, ¿crees que podrías ¿Llevarme a Norwalk? 899 01:24:46,326 --> 01:24:47,724 ¿Dónde? 900 01:24:47,794 --> 01:24:50,884 Norwalk. no creo Eso está demasiado lejos de aquí. 901 01:24:50,960 --> 01:24:53,086 ¿Es ahí donde vives? 902 01:24:53,160 --> 01:24:55,058 Mi hija vive allí. 903 01:24:55,127 --> 01:24:59,060 Mañana es su cumpleaños. En realidad, ya es hoy. 904 01:24:59,128 --> 01:25:02,525 Ella nació a los 12... 13 por la mañana. 905 01:25:02,595 --> 01:25:04,357 Este, 906 01:25:04,428 --> 01:25:09,826 esto se suponía ser para ella pero, um, 907 01:25:09,894 --> 01:25:11,827 Lo arruiné un poco. 908 01:25:14,496 --> 01:25:18,258 Tengo que hacer una parada. 909 01:25:18,329 --> 01:25:21,489 Pero entonces probablemente podría Te llevaré a Norwalk. 910 01:25:21,562 --> 01:25:23,826 ¿En realidad? 911 01:25:23,898 --> 01:25:26,921 ¡Dios! ¡Esto es genial! 912 01:25:29,530 --> 01:25:32,123 Genial, podría estar ahí cuando ella se despierta. 913 01:25:32,198 --> 01:25:36,688 podría traerla panqueques con chispas de chocolate. 914 01:25:36,765 --> 01:25:40,324 Tener tu propio hijo 915 01:25:40,399 --> 01:25:42,888 es algo bastante sorprendente. 916 01:25:42,966 --> 01:25:46,990 Ya sabes, su padre era un verdadero puto imbécil. 917 01:25:47,067 --> 01:25:48,554 Todo el tiempo que ella estuvo en mi 918 01:25:48,633 --> 01:25:51,225 Tenía miedo de que ella viniera luciendo como él pero, 919 01:25:51,300 --> 01:25:54,131 ella no lo hizo. 920 01:25:54,200 --> 01:25:56,667 Ella se parecía a mí. 921 01:25:56,734 --> 01:25:58,597 Mucho más bonita. 922 01:26:23,738 --> 01:26:28,170 Tú eres mi sol 923 01:26:28,239 --> 01:26:33,263 Mi único sol 924 01:26:33,340 --> 01:26:39,433 Me haces feliz 925 01:26:39,507 --> 01:26:43,871 Cuando el cielo está gris 926 01:26:43,939 --> 01:26:48,032 Nunca lo sabrás, querido 927 01:26:48,107 --> 01:26:54,563 Cuánto te amo 928 01:26:54,641 --> 01:26:57,506 Por favor, no tomes 929 01:26:57,575 --> 01:27:02,633 Mi sol se fue 63103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.