Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,470 --> 00:03:23,095
¿Arden?
2
00:03:30,304 --> 00:03:32,668
¿Arden?
3
00:03:32,738 --> 00:03:35,205
¿Estás ahí abajo?
4
00:03:42,007 --> 00:03:43,439
¿Arden?
5
00:03:50,107 --> 00:03:51,868
¿Arden?
6
00:04:23,944 --> 00:04:25,876
Está bien.
7
00:05:30,520 --> 00:05:31,986
Justo ahí.
8
00:05:32,054 --> 00:05:34,417
Señora, espere aquí.
9
00:05:36,422 --> 00:05:38,911
¡Oh, mierda!
10
00:05:41,253 --> 00:05:44,277
Despacho 27, recibió un 1144...
11
00:05:44,354 --> 00:05:46,822
¿Qué te dijieron?
12
00:05:46,889 --> 00:05:48,650
Nada.
13
00:05:48,722 --> 00:05:51,314
¿Veinticinco minutos de nada?
14
00:05:51,390 --> 00:05:53,719
Hay una chica muerta.
15
00:05:53,790 --> 00:05:55,688
Sólo hicieron algunas preguntas.
16
00:05:55,756 --> 00:05:58,121
¿Qué te piden?
17
00:05:58,191 --> 00:05:59,621
No sabes nada.
18
00:06:01,890 --> 00:06:03,789
La encontre.
19
00:06:03,857 --> 00:06:06,188
Y llamaste a la policía.
20
00:06:06,259 --> 00:06:09,156
Tú eres la razón por la que esos
hay chupasangres por ahí,
21
00:06:09,224 --> 00:06:10,952
pululando por todo mi jardín,
22
00:06:11,025 --> 00:06:12,889
tocando mi campana,
como si me conocieran.
23
00:06:12,958 --> 00:06:15,516
Antes de darme cuenta, se están yendo
para estar llenando mis armarios,
24
00:06:15,592 --> 00:06:17,080
¡Subiendo mis escaleras!
25
00:06:17,159 --> 00:06:18,716
les acabo de decir
¡Sobre la chica muerta!
26
00:06:18,792 --> 00:06:20,555
La encontraste.
¡Y qué!
27
00:06:20,627 --> 00:06:23,218
¡Sigue caminando! Tú
¡Manten tu boca cerrada!
28
00:06:23,293 --> 00:06:25,191
¡Tu estupido!
29
00:06:25,260 --> 00:06:27,318
Eres el elegido
que encontró el cuerpo?
30
00:06:27,395 --> 00:06:29,882
¿Podríamos conseguir una entrevista?
31
00:06:29,960 --> 00:06:32,426
¿Qué estabas haciendo?
en esa zona?
32
00:06:32,494 --> 00:06:34,325
¿Sabías que fue mutilada?
33
00:07:29,101 --> 00:07:31,365
Y 60 céntimos de cambio.
34
00:07:31,437 --> 00:07:32,959
¿Quieres ayuda?
35
00:07:33,036 --> 00:07:34,366
Esta bien.
36
00:07:40,170 --> 00:07:42,033
Eh, ¿dónde está...?
¿Dónde está tu auto?
37
00:07:54,738 --> 00:07:58,568
Oye, te ves dulce en la televisión.
38
00:07:58,639 --> 00:08:00,538
Ese eras tú, ¿no?
39
00:08:02,307 --> 00:08:04,965
Sí, algunas personas... algunas
la gente es mala, ya sabes,
40
00:08:05,039 --> 00:08:07,404
Puedes verlo aquí mismo pero...
41
00:08:07,474 --> 00:08:09,905
Te ves muy dulce.
42
00:08:09,973 --> 00:08:11,167
Oh lo tengo.
43
00:08:11,240 --> 00:08:13,570
Los quieres en la parte de atrás
o el frente?
44
00:08:13,641 --> 00:08:15,198
Atras porfavor.
45
00:08:17,542 --> 00:08:19,667
Uh, tu... necesitas
Para abrirlo.
46
00:08:22,742 --> 00:08:24,834
me gustaría tomar
Saldrás alguna vez.
47
00:08:24,909 --> 00:08:26,900
¡Oh!
Realmente no...
48
00:08:26,975 --> 00:08:28,567
no quieres
¿salir conmigo?
49
00:08:32,076 --> 00:08:34,565
Vamos.
Sal conmigo.
50
00:08:34,644 --> 00:08:36,576
Sería divertido. Salgo a las 11.
51
00:08:36,644 --> 00:08:38,735
No puedo.
52
00:08:38,811 --> 00:08:41,800
¿Por qué? Tu tienes
¿un novio?
53
00:08:41,877 --> 00:08:44,901
No.
54
00:09:01,680 --> 00:09:03,804
No te haré daño.
55
00:09:05,346 --> 00:09:06,813
Gracias.
56
00:09:06,880 --> 00:09:09,848
Entonces, ¿nos vemos a las 11?
57
00:10:11,156 --> 00:10:13,146
¿Arden?
58
00:10:26,158 --> 00:10:27,747
¿Qué te hiciste en la cara?
59
00:10:27,824 --> 00:10:29,519
Nada.
60
00:10:29,592 --> 00:10:31,490
¿Qué es ese olor?
61
00:10:31,559 --> 00:10:33,047
Nada.
62
00:10:33,125 --> 00:10:36,649
La leche está agria.
63
00:10:39,991 --> 00:10:41,481
Quitate eso.
64
00:10:41,560 --> 00:10:42,548
¡No!
65
00:10:42,626 --> 00:10:44,593
¡Tómalo!
66
00:10:55,562 --> 00:10:58,858
te ves como
una prostituta de dos dólares.
67
00:11:02,863 --> 00:11:04,988
¡Tendrías que pagarles!
68
00:11:09,230 --> 00:11:11,321
donde estan las camaras
¿Ahora, Señorita América?
69
00:11:11,397 --> 00:11:14,522
Haciendo cabriolas arriba y abajo,
mira a Mel mira a Mel
70
00:11:14,597 --> 00:11:17,189
¡Gastar todo mi dinero en toda esta basura!
71
00:11:17,264 --> 00:11:21,357
Mirándose al espejo el día y
noche como una maldita puta!
72
00:11:21,432 --> 00:11:25,626
¡Oh, Jesús! ¡Se equivocó!
73
00:11:25,698 --> 00:11:27,824
¡Deberías haber sido tú, no mi muchacho!
74
00:11:27,899 --> 00:11:31,889
¿No hablas de
¡a él! ¡Nunca lo hagas!
75
00:11:36,433 --> 00:11:38,161
¡Ah!
76
00:11:48,568 --> 00:11:50,899
¡Cosa sucia!
77
00:11:50,970 --> 00:11:54,526
¡Les diré lo que hiciste!
78
00:11:55,969 --> 00:11:57,368
¡Te arrestarán!
79
00:12:01,604 --> 00:12:07,504
Me dejas,
nadie puede quererte.
80
00:12:07,571 --> 00:12:10,766
No tienes nada.
81
00:12:10,839 --> 00:12:13,099
Estoy sangrando.
82
00:12:13,171 --> 00:12:14,865
Arden, estoy sangrando.
83
00:12:25,240 --> 00:12:27,229
Hay sangre en Mel
84
00:12:45,075 --> 00:12:47,065
¿Entonces cómo estuvo?
85
00:12:47,143 --> 00:12:49,234
¿Cómo era qué?
86
00:12:49,310 --> 00:12:52,834
Encontrar a esa chica muerta.
87
00:12:55,910 --> 00:12:59,502
No sé.
88
00:12:59,577 --> 00:13:01,840
Triste.
Supongo.
89
00:13:01,911 --> 00:13:05,274
ella tenia cortes
en sus manos, ¿verdad?
90
00:13:05,344 --> 00:13:07,607
¿Cómo lo sabes?
91
00:13:07,680 --> 00:13:12,543
Es defensa. Significa
ella trató de luchar.
92
00:13:12,612 --> 00:13:14,579
Su ropa también estaba cortada, ¿verdad?
93
00:13:14,646 --> 00:13:18,941
Ella no llevaba ninguna ropa.
94
00:13:19,012 --> 00:13:20,911
¿Por qué le cortarían la ropa?
95
00:13:20,980 --> 00:13:22,639
No es un corte funcional.
96
00:13:22,713 --> 00:13:25,839
Así lo llaman cuando
Los recortes no sirven para nada.
97
00:13:25,914 --> 00:13:27,574
El asesino 405
hizo lo mismo.
98
00:13:27,648 --> 00:13:29,806
Todas sus víctimas habían
estos cortes en su ropa
99
00:13:29,881 --> 00:13:32,508
que la policía no pudo
explica, porque no lo hicieron
100
00:13:32,582 --> 00:13:34,945
tiene algún sentido con el
heridas que tenían las niñas.
101
00:13:35,014 --> 00:13:37,312
Y luego, cuando finalmente lo atraparon,
102
00:13:37,382 --> 00:13:39,779
se dieron cuenta de que
Era parte de sus juegos previos.
103
00:13:39,850 --> 00:13:42,578
Y luego, cuando
revisó sus registros,
104
00:13:42,649 --> 00:13:45,775
Descubrieron que había estado
pillado robando ropa de mujer
105
00:13:45,851 --> 00:13:48,043
fuera del tendedero
cuando tenía 12 años.
106
00:13:48,117 --> 00:13:50,345
Y la policía se fue
a casa de sus padres
107
00:13:50,418 --> 00:13:52,679
y le preguntaron
por qué lo hizo,
108
00:13:52,750 --> 00:13:56,183
y empezó a llorar
y él entregó
109
00:13:56,252 --> 00:13:58,114
una caja llena de ropa interior femenina
110
00:13:58,184 --> 00:14:03,516
sujetadores y medias de nailon y
ropa interior toda cortada.
111
00:14:03,585 --> 00:14:06,519
Y en ese mismo momento,
112
00:14:06,585 --> 00:14:10,110
la policía dejó que un asesino en serie
deslizarse entre sus dedos.
113
00:14:12,654 --> 00:14:14,244
¿Por qué lo hizo?
114
00:14:14,321 --> 00:14:17,480
Lo hizo sentir mejor.
115
00:14:17,553 --> 00:14:22,418
Ya sabes, él obtendría todo
frustrado o algo así,
116
00:14:22,488 --> 00:14:24,580
luego cortaba cosas.
117
00:14:24,655 --> 00:14:27,176
No.
118
00:14:27,254 --> 00:14:29,017
¿Por qué mató a las mujeres?
119
00:14:30,822 --> 00:14:33,219
Probablemente algo
que ver con su madre.
120
00:14:35,990 --> 00:14:39,047
Eso es lo que suele ser.
121
00:14:39,124 --> 00:14:41,589
Tenía los ojos abiertos.
122
00:14:45,090 --> 00:14:46,182
¿Oh sí?
123
00:14:48,724 --> 00:14:50,782
Ella simplemente estaba ahí tumbada.
124
00:14:50,859 --> 00:14:54,984
Oye, ¿sabes qué?
sería lo mejor
125
00:14:55,058 --> 00:14:58,082
si cuando alguien muere,
tú podrías...
126
00:14:58,159 --> 00:15:00,490
retira la capa superior
de su globo ocular
127
00:15:00,560 --> 00:15:03,526
y desarrollarlo como una película
para que puedas tener una foto
128
00:15:03,594 --> 00:15:04,752
de lo último que vieron.
129
00:15:08,327 --> 00:15:10,020
Eran árboles.
130
00:15:13,727 --> 00:15:15,124
Y el cielo.
131
00:15:18,394 --> 00:15:19,621
Esta era la suya.
132
00:15:21,930 --> 00:15:23,258
¿Podría sostenerlo?
133
00:15:23,328 --> 00:15:24,590
Mmm.
134
00:15:30,796 --> 00:15:33,263
no estas tirando
mi cadena, ¿verdad?
135
00:15:40,298 --> 00:15:41,285
Ese es su cabello.
136
00:15:41,365 --> 00:15:43,126
Lo sé.
137
00:15:49,065 --> 00:15:51,793
Lo siento.
Sólo lo siento.
138
00:15:56,233 --> 00:15:58,564
¿Por qué crees que
¿Te traje aquí?
139
00:16:05,001 --> 00:16:06,900
No sé.
140
00:16:09,602 --> 00:16:12,261
¿Crees que es tal vez?
¿porque me gustas?
141
00:16:15,235 --> 00:16:17,259
No sé.
142
00:16:21,536 --> 00:16:22,832
¿Quieres besarme?
143
00:16:25,505 --> 00:16:26,493
Bueno.
144
00:16:28,804 --> 00:16:30,030
Así que hazlo.
145
00:16:37,439 --> 00:16:41,370
¿Entonces no quieres besarme?
146
00:16:41,438 --> 00:16:43,267
No sé.
147
00:16:43,339 --> 00:16:45,136
¿Quieres que te bese?
148
00:16:49,073 --> 00:16:51,768
¿Te quedarás quieto esta vez?
149
00:16:53,607 --> 00:16:55,369
Bueno.
150
00:16:55,440 --> 00:16:58,238
no tengo que atar
Estás levantado, ¿verdad?
151
00:17:01,308 --> 00:17:02,671
Tal vez.
152
00:17:06,242 --> 00:17:07,868
¿Quizás qué?
153
00:17:13,511 --> 00:17:15,602
Quizás deberías atarme.
154
00:17:15,677 --> 00:17:17,733
O tal vez deberías quedarte quieto.
155
00:17:17,811 --> 00:17:19,606
Bueno.
156
00:17:33,845 --> 00:17:36,437
quieres entrar
¿El asiento trasero conmigo?
157
00:17:41,280 --> 00:17:42,905
¿Por qué no?
158
00:18:22,452 --> 00:18:23,713
¿Para qué es eso?
159
00:18:23,786 --> 00:18:26,445
No sé.
160
00:18:41,455 --> 00:18:46,319
¿Es esto lo que quieres?
161
00:18:46,388 --> 00:18:48,854
Probablemente saldría de eso.
162
00:19:58,365 --> 00:20:00,092
¡Oh!
163
00:20:06,599 --> 00:20:08,463
Mierda.
164
00:20:08,533 --> 00:20:11,158
¡Mierda!
165
00:20:11,232 --> 00:20:12,527
¡Ay!
166
00:20:12,598 --> 00:20:13,928
¿Qué pasa?
167
00:20:13,999 --> 00:20:15,056
¡Oh!
168
00:20:15,132 --> 00:20:16,394
¿Qué ocurre?
169
00:20:16,467 --> 00:20:17,763
No, simplemente no puedo
hazlo así.
170
00:20:17,834 --> 00:20:19,924
¿Por qué?
¿Qué hice?
171
00:20:19,999 --> 00:20:21,557
Ni siquiera me besas.
172
00:20:21,633 --> 00:20:24,465
Sólo estás tumbado ahí,
¡Como si quisieras que te viole!
173
00:20:24,535 --> 00:20:25,522
Bueno.
174
00:20:25,600 --> 00:20:26,692
¿Quieres que te viole?
175
00:20:30,333 --> 00:20:32,095
Te devolveré el beso.
176
00:20:32,168 --> 00:20:34,068
Y quítate los guantes.
177
00:20:57,038 --> 00:20:59,162
Necesitas puntos para eso.
178
00:20:59,238 --> 00:21:01,602
Realmente no duele.
179
00:21:04,106 --> 00:21:09,128
No cuando...
me estas besando.
180
00:21:50,411 --> 00:21:55,071
Algunos asesinos en serie utilizan objetos.
cuando no pueden levantarlo.
181
00:21:55,144 --> 00:21:57,805
Ya sabes, como si ellos, uh,
182
00:21:57,879 --> 00:22:04,040
encontrarán botellas
183
00:22:04,114 --> 00:22:07,046
Y todo tipo de cosas por ahí.
184
00:22:13,915 --> 00:22:17,870
no quiero hablar de
asesinos en serie.
185
00:22:39,651 --> 00:22:42,175
Operador del 911, ¿puedo ayudarle?
186
00:22:42,251 --> 00:22:45,615
¿Cuál es tu
¿emergencia? ¿Hola?
187
00:22:45,685 --> 00:22:47,344
911.
188
00:22:47,418 --> 00:22:51,613
Hay una mujer
189
00:22:51,686 --> 00:22:52,742
la mujer necesita ayuda.
190
00:22:52,818 --> 00:22:54,216
¿Está herida?
191
00:22:54,286 --> 00:22:56,220
Su hija la abandonó.
192
00:22:56,288 --> 00:22:59,617
¿Está la mujer ahí contigo?
193
00:22:59,687 --> 00:23:02,312
¿Hola?
194
00:23:02,387 --> 00:23:03,513
No.
195
00:23:03,588 --> 00:23:05,144
¿Dónde está ella?
196
00:23:05,221 --> 00:23:06,210
¿Señora?
197
00:23:06,289 --> 00:23:08,584
Ella está en la casa...
198
00:23:08,655 --> 00:23:10,281
donde encontraron a la niña muerta.
199
00:23:17,456 --> 00:23:19,649
Finalmente aprobaron
nuestra propuesta,
200
00:23:19,723 --> 00:23:23,484
para publicar un informe de niños desaparecidos
tablero cerca del banco de Jenny.
201
00:23:23,623 --> 00:23:27,613
Está bien, está bien. solo sera
una forma más de correr la voz.
202
00:23:27,891 --> 00:23:29,322
Ah.
203
00:23:29,392 --> 00:23:31,686
Tiro de coleta, ya sabes,
Hemos exagerado.
204
00:23:31,757 --> 00:23:33,383
Tendré que descartarlo.
205
00:23:33,456 --> 00:23:35,481
Tu padre cree que
debería ir con la diadema
206
00:23:35,559 --> 00:23:39,151
pero, yo... yo... me gusta
el árbol de Navidad.
207
00:23:39,226 --> 00:23:40,884
Sí.
208
00:23:40,958 --> 00:23:45,051
Hemos usado esta toma para
muchas veces, ya sabes, yo...
209
00:23:45,126 --> 00:23:46,649
tal vez las coletas.
210
00:23:53,993 --> 00:23:56,687
El blanco y negro no es...
211
00:23:56,762 --> 00:24:00,353
haciendolo por mí, yo
Creo que el color sería mejor.
212
00:24:00,428 --> 00:24:05,555
Entonces, yo... voy a, sí,
Voy a optar por el color.
213
00:24:05,629 --> 00:24:07,288
No lo sé.
214
00:24:07,362 --> 00:24:10,260
tal vez deberíamos ir
con la progresión de la edad.
215
00:24:10,329 --> 00:24:12,818
Lo que pienses.
216
00:24:16,064 --> 00:24:21,519
¿Qué te parece?
¿Podría parecer seguir adelante?
217
00:24:21,597 --> 00:24:24,894
Bueno, mi mamá,
218
00:24:24,965 --> 00:24:28,021
y papá y yo, nosotros...
219
00:24:28,098 --> 00:24:30,859
empacar todas las cosas
desde su habitación,
220
00:24:30,932 --> 00:24:36,230
y nos llevaríamos todas las cajas con el...
221
00:24:36,300 --> 00:24:42,233
informes periodísticos y los falsos
protagonistas, y los carteles, y...
222
00:24:42,300 --> 00:24:48,200
quemaríamos todo
en una gran hoguera.
223
00:24:48,267 --> 00:24:54,258
Y luego... lloraríamos
y abrazarnos unos a otros.
224
00:24:54,335 --> 00:24:56,926
Y luego nosotros...
225
00:24:57,001 --> 00:24:59,832
quedarse dormido por como...
226
00:24:59,902 --> 00:25:03,630
mil años
227
00:25:03,702 --> 00:25:05,363
y luego, por la mañana,
228
00:25:05,436 --> 00:25:14,360
nos despertábamos y... el
el sol brillaría y...
229
00:25:14,438 --> 00:25:18,530
mi mamá volvería a la cocina
230
00:25:18,605 --> 00:25:24,698
y empezar a hacer
desayuno y...
231
00:25:24,772 --> 00:25:33,935
mi papá decía: "Ve a buscar
listo para la escuela" y sonríe.
232
00:25:34,007 --> 00:25:37,166
Y...
233
00:25:37,240 --> 00:25:39,468
todo volvería a estar bien.
234
00:25:45,474 --> 00:25:50,339
Bueno, no está bien, pero...
tienes la oportunidad de serlo.
235
00:25:53,608 --> 00:25:57,565
Ella se ha ido por...
236
00:25:57,642 --> 00:26:02,975
15 años.
237
00:26:03,043 --> 00:26:05,669
Nunca estará bien.
238
00:26:09,878 --> 00:26:14,368
Nunca terminará.
239
00:26:29,781 --> 00:26:31,247
Estoy de salir.
240
00:26:31,316 --> 00:26:32,711
Oh. Bueno.
241
00:26:32,780 --> 00:26:35,407
Murray quiere hacer el
Jane Doe por la mañana.
242
00:26:35,481 --> 00:26:37,072
Está estacionada en el congelador.
243
00:26:37,149 --> 00:26:38,512
¿Te importaría prepararla?
244
00:26:38,582 --> 00:26:40,741
Seguro.
245
00:26:43,682 --> 00:26:46,945
Mi compañero de cuarto y yo estamos teniendo una
Una pequeña reunión mañana por la noche.
246
00:26:47,016 --> 00:26:49,914
Solo una disertación del anfitrión,
247
00:26:49,983 --> 00:26:53,915
tira tu computadora por la ventana
tipo de celebración.
248
00:26:53,983 --> 00:26:56,506
Um, si tienes ganas
detenido por...
249
00:26:56,585 --> 00:27:01,039
probablemente estaré en
la biblioteca pero, gracias.
250
00:27:01,116 --> 00:27:04,174
Podrías venir después.
251
00:27:04,251 --> 00:27:07,615
Ya veré.
252
00:27:07,685 --> 00:27:10,776
Bueno. No
trabajar muy duro.
253
00:28:42,031 --> 00:28:44,259
¿No ha estado tu hermana?
falta mucho tiempo?
254
00:28:44,331 --> 00:28:46,923
Ella fue sacada del estado.
estacione a menos de diez millas
255
00:28:46,997 --> 00:28:50,123
de donde es esta chica
se encontró el cuerpo.
256
00:28:50,198 --> 00:28:52,529
Leah, con edad avanzada
fotos, aunque...
257
00:28:52,598 --> 00:28:53,996
Lo sé, son una suposición.
258
00:28:54,066 --> 00:28:56,554
Esta chica tiene un
marca de nacimiento en su mano izquierda
259
00:28:56,632 --> 00:28:59,154
entre sus dedos,
Lo mismo que Jenny.
260
00:28:59,233 --> 00:29:00,755
Quiero que Andy haga los dentistas.
261
00:29:03,100 --> 00:29:05,088
Bueno.
Está bien.
262
00:29:06,801 --> 00:29:08,096
¿Quién es?
263
00:29:08,167 --> 00:29:10,326
El detective envió esta foto.
como posible coincidencia
264
00:29:10,401 --> 00:29:12,561
para una Jane Doe
tenemos en la morgue.
265
00:29:15,935 --> 00:29:19,061
No. Aquellos
No son sus ojos.
266
00:29:19,136 --> 00:29:21,828
Ella... sus ojos...
267
00:29:21,902 --> 00:29:23,368
sus ojos no son tan claros.
268
00:29:23,436 --> 00:29:25,994
ella tiene una marca de nacimiento
en su mano izquierda
269
00:29:26,070 --> 00:29:28,592
entre sus dedos
igual que Jenny.
270
00:29:28,670 --> 00:29:30,898
No... no es Jenny.
271
00:29:30,970 --> 00:29:33,459
Revisé el informe y
no pueden encontrar ninguna familia.
272
00:29:33,537 --> 00:29:36,436
¡Esos no son sus ojos!
273
00:29:36,504 --> 00:29:37,936
Es ella.
274
00:29:38,004 --> 00:29:39,936
No.
275
00:30:30,211 --> 00:30:33,200
Es difícil creer que se acabó.
276
00:30:33,278 --> 00:30:35,837
Si lo se.
277
00:30:56,447 --> 00:30:57,846
Usted vino.
278
00:30:57,915 --> 00:30:59,244
Sí.
279
00:30:59,314 --> 00:31:00,439
¡Está bien!
280
00:31:00,514 --> 00:31:02,605
¿Quieres algo de beber?
281
00:31:02,681 --> 00:31:05,944
¿Una cerveza? ¿Un refresco? ¿Champán?
282
00:31:06,016 --> 00:31:08,175
Eh,
283
00:31:08,249 --> 00:31:09,477
champán.
284
00:31:09,549 --> 00:31:11,539
Está bien.
285
00:31:15,484 --> 00:31:18,938
Entonces, ¿por qué esta noche?
286
00:31:19,017 --> 00:31:21,882
Te he estado invitando a
Mis fiestas durante tres años.
287
00:31:21,950 --> 00:31:22,938
¿Tiene?
288
00:31:25,285 --> 00:31:27,148
No sé ustedes pero,
289
00:31:27,218 --> 00:31:31,446
de vez en cuando me gusta estar
alrededor de alguien que no está muerto.
290
00:31:31,518 --> 00:31:33,575
Yeah Yo supongo.
291
00:31:33,652 --> 00:31:34,949
Entonces, ¿cómo te va hasta ahora?
292
00:31:35,020 --> 00:31:37,541
Hasta ahora, todo bien.
293
00:31:37,619 --> 00:31:39,018
Excelente.
294
00:31:39,087 --> 00:31:40,712
Eres mucho más hablador.
295
00:31:40,786 --> 00:31:42,878
Bien.
296
00:31:49,154 --> 00:31:52,382
Estoy tomando antidepresivos.
297
00:31:52,455 --> 00:31:54,921
Oh.
298
00:31:54,989 --> 00:31:56,285
¿Oh sí?
299
00:31:56,356 --> 00:31:59,550
Solía pasar la mayor parte de
mi tiempo libre en la cama.
300
00:31:59,624 --> 00:32:02,111
Eso podría ser bueno.
301
00:32:02,189 --> 00:32:04,713
También puede ser
algo deprimente.
302
00:32:04,790 --> 00:32:08,983
Sí, es bueno salir
de la cama de vez en cuando.
303
00:32:09,056 --> 00:32:12,045
es un poco dificil
hacer amigos.
304
00:32:12,124 --> 00:32:14,283
¿En cama?
Sí.
305
00:32:14,358 --> 00:32:17,882
A pesar de,
306
00:32:20,926 --> 00:32:22,653
Sí.
307
00:32:44,029 --> 00:32:47,085
Tienes una postura excelente.
308
00:32:47,161 --> 00:32:49,650
¿Yo?
¡Oh!
309
00:32:49,730 --> 00:32:51,389
No, es bonito.
310
00:32:54,262 --> 00:32:58,662
Siento que si lo dejo ir
Tú, vas a huir.
311
00:33:02,597 --> 00:33:04,756
Bueno, entonces no lo sueltes.
312
00:33:26,233 --> 00:33:27,290
Ey.
313
00:33:31,068 --> 00:33:32,191
Hola.
314
00:33:45,536 --> 00:33:47,797
Permanecer.
¿Por favor?
315
00:33:47,869 --> 00:33:50,359
Prometo que te dejaré dormir.
316
00:33:50,436 --> 00:33:53,027
Oh, no, no puedo, tengo que irme.
317
00:33:53,103 --> 00:33:55,627
me estaba poniendo amable
Estoy harto de ti de todos modos.
318
00:33:55,703 --> 00:33:57,397
¿En realidad?
319
00:33:57,470 --> 00:33:59,801
No, solo bromeaba.
320
00:33:59,871 --> 00:34:02,337
Me alegro mucho que hayas venido.
321
00:34:02,405 --> 00:34:04,394
Yo también.
322
00:34:04,472 --> 00:34:05,664
¿Eres?
323
00:34:05,738 --> 00:34:09,172
Sí. Quería hacerlo desde hace mucho tiempo.
324
00:34:09,239 --> 00:34:13,796
¿En realidad? Eso es
bueno saber.
325
00:34:16,007 --> 00:34:18,872
¡Está bien, tengo que irme!
Me tengo que ir.
326
00:34:20,774 --> 00:34:21,740
Bueno, te veo luego.
327
00:34:23,008 --> 00:34:24,405
Adiós.
328
00:34:27,607 --> 00:34:28,596
Yo.
329
00:34:28,675 --> 00:34:29,936
¿Derek?
330
00:34:30,009 --> 00:34:32,668
Oye tú.
¿Cómo estás?
331
00:34:32,742 --> 00:34:36,539
Bien.
Bueno, en realidad.
332
00:34:36,609 --> 00:34:39,404
El trabajo debe ser bastante aburrido sin mí.
333
00:34:39,476 --> 00:34:41,033
Cuando tengas un minuto.
334
00:34:41,110 --> 00:34:42,939
¿Qué llevas puesto?
Que sexy...
335
00:34:43,011 --> 00:34:44,806
Me tengo que ir.
Te llamare luego.
336
00:34:44,877 --> 00:34:46,138
¡Espera!
337
00:34:49,709 --> 00:34:51,506
¿Andy consiguió las cosas?
338
00:34:51,578 --> 00:34:53,702
No es ella.
339
00:34:53,777 --> 00:34:56,506
¿Revisó las películas?
340
00:34:56,579 --> 00:34:58,168
Fueron negativos para un partido.
341
00:34:58,244 --> 00:35:01,473
Recibí una llamada esta mañana
de un detective Graily.
342
00:35:01,545 --> 00:35:03,443
Ellos rastrearon
la madre de la niña
343
00:35:03,512 --> 00:35:06,206
y ella está conduciendo desde
Washington para identificar el cuerpo.
344
00:35:06,280 --> 00:35:10,008
Bueno, eso está... mal.
Tiene que serlo, quiero decir...
345
00:35:10,079 --> 00:35:11,773
el nombre de la mujer
es Melora Kutcher,
346
00:35:11,847 --> 00:35:14,211
y su hija es real
Su nombre era Krista Kutcher.
347
00:35:14,281 --> 00:35:16,679
Ella envió por fax a los detectives un
acta de nacimiento y una fotografía.
348
00:35:16,747 --> 00:35:18,873
Lo lamento.
349
00:35:50,118 --> 00:35:52,051
Hola, soy Leah, deja un mensaje.
350
00:35:53,619 --> 00:35:57,017
Leah, soy yo.
¿Estás por aquí?
351
00:35:57,086 --> 00:36:00,882
¿Estás bien?
¿Estás vivo?
352
00:36:04,054 --> 00:36:10,078
Está bien, sólo estoy,
uh, intentándote de nuevo.
353
00:36:10,154 --> 00:36:12,552
Solo llámame, ¿de acuerdo?
354
00:36:12,621 --> 00:36:14,678
Incluso si es solo
para decirme que...
355
00:36:14,754 --> 00:36:18,189
ya sabes, dejarte en paz.
356
00:36:18,255 --> 00:36:20,814
Solo quiero saber que estás bien.
357
00:36:20,889 --> 00:36:23,481
Está bien.
Adiós.
358
00:36:28,490 --> 00:36:31,685
Me facturó $3.000
para un par de investigaciones.
359
00:36:31,757 --> 00:36:38,248
Él no puede hacer eso. Jim me dio
el nombre de otro investigador.
360
00:36:38,324 --> 00:36:42,020
quiero tener un memorial
servicio para Jenny.
361
00:36:42,093 --> 00:36:43,557
¿Qué?
362
00:36:43,625 --> 00:36:46,057
Jenny está muerta y quiero
tener un servicio conmemorativo.
363
00:36:48,426 --> 00:36:50,290
Por qué dirías eso?
364
00:36:50,359 --> 00:36:51,882
Porque es verdad.
365
00:36:51,960 --> 00:36:53,619
Cariño, no lo sabemos.
366
00:36:53,693 --> 00:36:55,556
Ella no está muerta
por lo que sabemos...
367
00:36:55,626 --> 00:36:57,683
Ella esta muerta.
368
00:36:57,760 --> 00:36:59,351
Ella no se escapó.
369
00:36:59,428 --> 00:37:02,122
Ella no fue criada en
el bosque por los lobos.
370
00:37:02,195 --> 00:37:03,955
ella no se golpeo la cabeza
y olvidar su nombre
371
00:37:04,027 --> 00:37:07,052
y dónde vivía, y ella es
No quedarme con unos gitanos simpáticos.
372
00:37:07,128 --> 00:37:10,118
Un hombre se la llevó y
Le hizo cosas horribles.
373
00:37:10,195 --> 00:37:13,161
Y escondió su cuerpo tan bien
que nunca la encontraremos.
374
00:37:13,229 --> 00:37:15,287
Y no importa
cuantos carteles colgamos
375
00:37:15,362 --> 00:37:19,159
o peticiones que firmamos o que
foto que pusimos cerca del banco de Jenny,
376
00:37:19,230 --> 00:37:20,992
porque nadie
la reconoceré,
377
00:37:21,062 --> 00:37:23,621
porque ella está muerta y
¡ella nunca volverá!
378
00:37:23,696 --> 00:37:26,788
Si... ella estuviera muerta,
379
00:37:26,864 --> 00:37:29,525
¿No crees que no lo haría?
¿Lo sé en mi corazón?
380
00:37:29,599 --> 00:37:33,723
Sé que ella está viva, lo sé.
ella está por ahí en alguna parte.
381
00:37:33,798 --> 00:37:35,992
Y la única manera en que soy
alguna vez la volveré a ver,
382
00:37:36,066 --> 00:37:38,225
es si nunca nos rendimos.
383
00:37:38,300 --> 00:37:41,628
Alguien por ahí lo sabe
mi bebe, ellos la conocen,
384
00:37:41,699 --> 00:37:44,131
ellos simplemente no lo saben
la estamos buscando.
385
00:37:44,199 --> 00:37:48,894
Nunca me rendiré con ella.
386
00:37:48,967 --> 00:37:54,229
Como nunca lo haría
¡renunciar a ti! Alguna vez. ¡Alguna vez!
387
00:39:17,413 --> 00:39:19,207
Yo.
388
00:39:19,278 --> 00:39:22,643
Por favor podría usted ayudarme?
389
00:39:47,882 --> 00:39:50,042
¿Vas a salir ahora?
390
00:39:50,116 --> 00:39:51,911
Sí, sólo tengo ganas de conducir.
391
00:39:51,983 --> 00:39:54,244
¿Alguna vez pensaste que podría
¿quieres salir alguna vez?
392
00:39:54,316 --> 00:39:56,476
¿Alguna vez pensaste sobre eso?
393
00:39:56,550 --> 00:39:57,640
Sí.
394
00:39:57,716 --> 00:39:59,114
Pero cuando quiero ir a algún lado
395
00:39:59,184 --> 00:40:00,911
no quieres ir
si quiero ir.
396
00:40:00,984 --> 00:40:03,577
Jugar a los bolos o bailar...
397
00:40:03,651 --> 00:40:05,310
¿Baile?
398
00:40:05,384 --> 00:40:08,646
Soy un buen bailarín. tu no
Lo sé porque nunca me llevaste.
399
00:40:08,719 --> 00:40:10,206
Vamos, Rut.
400
00:40:10,285 --> 00:40:12,080
¿Cuando vuelvas?
401
00:40:12,152 --> 00:40:13,412
No sé.
402
00:40:13,485 --> 00:40:16,680
Esta noche, mañana,
¿una semana a partir del miércoles?
403
00:40:16,752 --> 00:40:18,115
No seas así.
404
00:40:18,185 --> 00:40:19,709
Sólo quiero saber.
405
00:40:19,787 --> 00:40:23,878
Tal vez quiero hacer
mis propios planes.
406
00:40:27,253 --> 00:40:29,379
Ya no haré esto.
407
00:40:29,454 --> 00:40:32,750
¿Esperas que intervenga?
408
00:40:32,821 --> 00:40:35,946
y hacer tus negocios mientras
estás afuera galopando,
409
00:40:36,021 --> 00:40:41,319
Mike sólo sabe dónde, con Mike.
¡Sólo se sabe qué clase de inmundicia!
410
00:40:41,389 --> 00:40:42,978
Jim trabajará mañana.
411
00:40:43,056 --> 00:40:45,284
Bueno, no estaré aquí cuando
decides volver.
412
00:40:45,356 --> 00:40:49,653
Entonces ¿quién... quién va a
lavar tu ropa y darte de comer?
413
00:40:49,723 --> 00:40:52,656
¿Quién va a hablar con tu
jefe no te puede despedir
414
00:40:52,724 --> 00:40:55,120
cuando viene respirando
por tu cuello otra vez?
415
00:40:55,189 --> 00:40:57,918
Acabo de decir que Jim está trabajando.
mañana. Él estará aquí.
416
00:40:57,991 --> 00:41:00,550
Pero no tú.
417
00:41:00,626 --> 00:41:04,284
No sé.
Tal vez.
418
00:41:15,094 --> 00:41:16,559
Te veré luego, ¿vale?
419
00:41:16,627 --> 00:41:19,253
¡No!
420
00:41:19,328 --> 00:41:23,784
Vamos, Rut.
421
00:41:23,861 --> 00:41:27,988
¿Por qué me odias tanto?
422
00:41:28,063 --> 00:41:29,993
No te odio.
423
00:41:30,061 --> 00:41:34,358
Entonces ¿por qué sigues intentando
alejarte de mi todo el tiempo?
424
00:41:34,429 --> 00:41:35,792
No te odio.
425
00:41:35,861 --> 00:41:37,226
Mentiroso.
426
00:41:37,296 --> 00:41:39,285
¡Solo quiero dar una vuelta!
427
00:41:39,362 --> 00:41:42,955
Jesucristo I ¿Por qué tienes que hacerlo?
¿Hacer un puto caso federal con esto?
428
00:41:43,030 --> 00:41:48,191
¡Está bien! Tú con
tu boca, solo vete. Ir.
429
00:41:48,265 --> 00:41:49,696
¡Jesús!
430
00:41:49,764 --> 00:41:51,855
¿Nunca tomes el
nombre del Señor en vano!
431
00:41:51,931 --> 00:41:54,557
Nunca tomes...
¿Nunca...?
432
00:41:54,632 --> 00:41:57,894
tomar su nombre en vano
en mi casa.
433
00:42:23,736 --> 00:42:26,667
Bueno, ¿cómo lo crees?
¿Me hace sentir que me dejen aquí?
434
00:42:26,736 --> 00:42:28,997
Se lo dije.
435
00:42:29,069 --> 00:42:32,764
No, no lo hace, tiene
No tengo idea de la suerte que tiene.
436
00:42:32,836 --> 00:42:33,928
Por suerte nos tiene a los dos.
437
00:42:35,637 --> 00:42:38,399
Esa es la puerta.
Me tengo que ir.
438
00:42:38,470 --> 00:42:41,767
Si aparece allí,
me llamas, ¿vale?
439
00:42:41,838 --> 00:42:43,895
Te lo agradecería, ¿vale?
440
00:42:43,971 --> 00:42:45,960
Porque no puedo ir
pasar por esto más.
441
00:42:48,871 --> 00:42:50,497
¿Puedo ayudarle?
442
00:42:50,572 --> 00:42:52,629
Hola. Estaban mirando
para espacio de almacenamiento.
443
00:42:52,706 --> 00:42:56,103
La oficina dice que se supone que
estar abierto pero no hay nadie allí.
444
00:42:56,172 --> 00:42:58,298
¿Jim no está allí?
445
00:42:58,373 --> 00:43:01,168
Uh, no hay nadie allí.
446
00:43:01,240 --> 00:43:04,297
Bueno, no tengo nada que
hacer con eso. Es el trabajo de mi marido.
447
00:43:04,374 --> 00:43:06,670
¿Está por aquí, tal vez?
448
00:43:15,207 --> 00:43:16,469
Vamos.
449
00:43:24,876 --> 00:43:27,933
Un mensaje.
Mensaje uno.
450
00:43:28,011 --> 00:43:31,773
Carl, soy Jim. No puedo
entra hoy. Yo realmente...
451
00:43:31,844 --> 00:43:35,276
Mensaje borrado.
Fin de los mensajes.
452
00:43:42,513 --> 00:43:44,603
¿Sí?
453
00:43:44,678 --> 00:43:46,645
Las cosas de alguien están ahí.
454
00:43:46,712 --> 00:43:50,201
No, aparece como vacío.
455
00:43:50,281 --> 00:43:54,144
Uhh, no lo es.
456
00:43:59,014 --> 00:44:01,446
Bueno, alguien cometió un error.
457
00:44:01,514 --> 00:44:03,537
Tal vez puedas simplemente
danos otro espacio.
458
00:44:03,614 --> 00:44:06,136
Se supone que no tiene poder.
459
00:44:06,214 --> 00:44:08,010
Sí, bueno...
460
00:44:08,082 --> 00:44:10,413
se supone que es
vacío. Mantienen una lista.
461
00:44:16,850 --> 00:44:18,645
Entonces, ¿vamos a mover esto?
462
00:44:20,452 --> 00:44:22,007
Uh-uh.
463
00:44:22,084 --> 00:44:24,948
Te conseguiré otro espacio.
464
00:46:21,033 --> 00:46:23,225
Es mejor que 40 de estos.
465
00:46:23,299 --> 00:46:28,630
La trampa para cucarachas Buggy Beamer
normalmente cuesta $ 49, 95.
466
00:46:28,698 --> 00:46:30,131
Pero en esta oferta especial,
467
00:46:30,200 --> 00:46:32,100
Regalaremos dos Buggy Beamers
468
00:46:32,167 --> 00:46:34,598
por el precio bajo, bajo
de sólo $19. 95.
469
00:46:34,668 --> 00:46:37,190
Y si llamas ahora,
470
00:46:37,267 --> 00:46:41,030
incluiremos dos adicionales
cartuchos desechables gratis.
471
00:46:41,102 --> 00:46:46,091
Obtienes dos trampas para cucarachas Buggy Beamer
sistemas, más dos cartuchos adicionales.
472
00:46:46,167 --> 00:46:49,157
Un valor de $110
por sólo $19. 95.
473
00:46:49,235 --> 00:46:51,168
Más envío y manipulación.
474
00:47:07,537 --> 00:47:10,970
Lo que estábamos tratando de hacer
es averiguar si hubo
475
00:47:11,038 --> 00:47:16,495
cualquier cosa que no hayamos logrado
lograr en nuestra investigación.
476
00:47:16,573 --> 00:47:24,267
Tenemos un patrón que sentimos
eso identifica a este individuo.
477
00:47:24,339 --> 00:47:27,738
Entonces nos falta un enlace.
478
00:47:27,807 --> 00:47:33,262
Smith cree que conoce a alguien
¿Quién puede encontrar ese eslabón perdido?
479
00:47:33,341 --> 00:47:36,830
Debería suponer que
Nancy estaba disponible.
480
00:47:40,608 --> 00:47:42,973
En un caso como este, ella
puede darnos alguna ayuda.
481
00:47:43,042 --> 00:47:45,531
Uh, podría abrirnos otra puerta.
482
00:47:45,609 --> 00:47:47,940
Creo que vale la pena intentarlo.
483
00:47:48,010 --> 00:47:50,532
¿Podrías contactarla por nosotros?
484
00:47:50,611 --> 00:47:52,701
Eso no habría problema.
485
00:47:52,777 --> 00:47:56,642
tenemos los cinco
todo destrozado de nuevo.
486
00:47:59,878 --> 00:48:02,242
No sé cuando son
alguna vez terminaré esa cosa.
487
00:48:02,312 --> 00:48:05,176
Ha pasado más de un año.
488
00:48:05,245 --> 00:48:07,269
¿Qué pasó con tu cuello?
489
00:48:07,346 --> 00:48:10,972
Un tipo en un bar,
Traté de buscar pelea.
490
00:48:11,047 --> 00:48:12,807
¿Te peleaste?
491
00:48:15,114 --> 00:48:18,046
He terminado con eso.
492
00:48:18,113 --> 00:48:20,581
Dejándome aquí para pudrirme
mientras estás afuera haciendo
493
00:48:20,647 --> 00:48:22,670
solo mike lo sabe
que cosa pervertida
494
00:48:22,748 --> 00:48:26,111
con mike solo sabe que
¡Una especie de basura de alcantarilla cachonda!
495
00:48:26,180 --> 00:48:29,272
Vuelve a casa todo rayado.
496
00:48:29,348 --> 00:48:31,336
¿Crees que no sé lo que pasa?
497
00:48:31,414 --> 00:48:33,746
Tengo a mi sobrina en Tula Vista.
498
00:48:33,815 --> 00:48:37,441
Ella dice Steve y los niños.
Estaría feliz de tenerme.
499
00:48:37,516 --> 00:48:38,915
Entonces verás cómo es
500
00:48:38,984 --> 00:48:40,914
cuando no tienes a nadie
para volver a casa.
501
00:48:40,982 --> 00:48:45,848
Cuando logras arrastrar
Vuelve a este agujero "h".
502
00:48:47,418 --> 00:48:49,383
Lo lamento.
503
00:48:54,386 --> 00:48:57,615
Entonces fuiste a un bar.
504
00:48:57,687 --> 00:49:02,345
Bueno, sobre todo
Simplemente conduje.
505
00:49:02,419 --> 00:49:04,009
Fui a ver a Ray.
506
00:49:04,085 --> 00:49:05,950
Llamé a Ray.
¡Él no te había visto!
507
00:49:06,020 --> 00:49:08,849
Bueno, cuando llamaste,
Todavía no había llegado allí.
508
00:49:08,919 --> 00:49:11,886
¿Estabas de visita?
¿Prostitutas otra vez?
509
00:49:11,954 --> 00:49:13,647
¡No!
510
00:49:13,720 --> 00:49:17,153
No me quedaré contigo esta vez
si la policía viene husmeando.
511
00:49:17,222 --> 00:49:22,382
Ya terminé con esa porquería.
¿Me oyes? ¡He terminado con eso!
512
00:49:22,455 --> 00:49:26,513
Has estado husmeando
prostitutas, mojando tu pequeño fideo.
513
00:49:26,589 --> 00:49:28,112
¡Callate!
514
00:49:28,189 --> 00:49:31,019
No te gusta cuando hablo
sucio, pero ¿qué haces?
515
00:49:31,089 --> 00:49:32,782
¿Eh?
516
00:49:32,857 --> 00:49:35,222
pegando tu cosa
en todo lo que se mueve.
517
00:49:35,290 --> 00:49:36,881
¡Métete en tus asuntos!
518
00:49:36,958 --> 00:49:40,482
Deja de dejarme aquí
¡Cuida el tuyo y lo haré!
519
00:49:40,557 --> 00:49:43,525
- ¡Veo los rasguños en ti!
520
00:49:43,592 --> 00:49:46,319
¡Sé lo que haces!
521
00:50:43,332 --> 00:50:46,560
Un hermoso azul
Anillo de diamantes con tanzanita.
522
00:51:51,074 --> 00:51:52,300
Gracias.
523
00:52:02,709 --> 00:52:05,368
Sabes algo
¿Sobre esas chicas muertas?
524
00:52:06,675 --> 00:52:07,664
No.
525
00:55:47,371 --> 00:55:50,531
Bueno, habría
estado sobre, uh,
526
00:55:50,604 --> 00:55:53,594
diecinueve,
527
00:55:54,304 --> 00:55:58,932
noventa y tres, creo, fue,
no, eso no está bien. Eh,
528
00:55:59,006 --> 00:56:03,563
ella tenía 16 años,
529
00:56:03,640 --> 00:56:07,835
Se fue de casa cuando tenía 16 años.
530
00:56:07,908 --> 00:56:12,897
Y esa fue la última vez...
531
00:56:12,973 --> 00:56:16,305
le escribí
y dejé mensajes.
532
00:56:16,376 --> 00:56:18,273
Cuando tenía un número.
533
00:56:20,175 --> 00:56:23,404
Ella estaba muy enojada.
534
00:56:23,475 --> 00:56:25,066
Ella lo dejó perfectamente claro
535
00:56:25,142 --> 00:56:29,700
ella no me quería
o su padrastro
536
00:56:29,776 --> 00:56:32,538
involucrada en su vida.
537
00:56:32,609 --> 00:56:36,098
¿Sabías que ella
¿Se mudó a Los Ángeles?
538
00:56:36,177 --> 00:56:38,438
Pensé que ella podría...
539
00:56:38,510 --> 00:56:40,874
ve a hollywood.
540
00:56:40,944 --> 00:56:42,637
ella siempre hablaba
sobre querer ser
541
00:56:42,711 --> 00:56:46,200
en la televisión cuando era pequeña.
542
00:56:46,278 --> 00:56:50,608
Pero no esperas...
543
00:56:50,679 --> 00:56:56,135
y son solo
Sueños que tiene un niño.
544
00:56:56,213 --> 00:56:58,111
Muy bien, ¿esperas un minuto?
545
00:57:22,349 --> 00:57:24,010
Ah.
546
00:57:29,417 --> 00:57:30,609
Oh.
547
00:57:35,850 --> 00:57:38,874
Estarás por la ciudad
¿Para otro día?
548
00:57:38,951 --> 00:57:42,214
Iba a conducir a casa...
549
00:57:42,286 --> 00:57:44,082
mañana pero si me necesitas...
550
00:57:44,153 --> 00:57:47,983
Cualquier otra cosa que necesitemos, probablemente podamos
ocúpate de ello por teléfono.
551
00:57:49,953 --> 00:57:51,681
Bueno.
552
00:58:00,188 --> 00:58:01,745
Bueno.
553
00:58:24,557 --> 00:58:27,389
Yo... me preguntaba
si, em,
554
00:58:29,791 --> 00:58:33,247
si...si Krista Kutcher
Viví aquí.
555
00:58:33,326 --> 00:58:35,451
Ella hizo.
556
00:58:37,226 --> 00:58:39,785
Esperaba poder ver su habitación.
557
00:58:39,860 --> 00:58:44,623
Hay alguien ahí dentro.
558
00:58:44,693 --> 00:58:47,159
Mira a la chica de allí
¿por teléfono?
559
00:58:47,227 --> 00:58:51,091
Si ella quiere mostrar
dártelo a ti, por mi invitado.
560
00:58:51,161 --> 00:58:54,354
Tommy, sólo ven a buscarme.
561
00:58:54,428 --> 00:58:56,451
¿Quién carajo era ese?
562
00:58:56,528 --> 00:59:00,120
¡Vete a la mierda, Tommy!
563
00:59:00,197 --> 00:59:02,650
Disculpe.
564
00:59:02,728 --> 00:59:03,785
¿Te conozco?
565
00:59:03,862 --> 00:59:07,818
Lo siento, sólo quería, yo...
566
00:59:07,896 --> 00:59:10,554
Hablé con la mujer
dentro de la oficina.
567
00:59:10,628 --> 00:59:14,687
Me preguntaba si yo
Podría ver tu habitación.
568
00:59:35,300 --> 00:59:38,096
¿Conocías a la chica?
¿Quién vivía aquí?
569
00:59:38,166 --> 00:59:39,325
Sí, la conocía.
570
00:59:41,834 --> 00:59:45,166
¿Eran amigos?
571
00:59:45,236 --> 00:59:46,963
Vivíamos juntos.
572
01:00:29,540 --> 01:00:32,302
Era una bonita foto.
573
01:00:32,373 --> 01:00:34,465
Sí, a ella le gustó ese.
574
01:00:47,975 --> 01:00:50,032
Que tipo de cosas
¿te obligan a hacerlo?
575
01:00:50,108 --> 01:00:51,631
¿Qué?
576
01:00:56,343 --> 01:00:58,036
Los hombres que te pagan.
577
01:00:58,109 --> 01:01:00,804
¿Me estás preguntando qué hago en una cita?
578
01:01:00,878 --> 01:01:03,309
Cuando te pagan.
579
01:01:03,377 --> 01:01:05,605
Sí, eso es una cita.
580
01:01:07,811 --> 01:01:09,402
No lo sé,
lo que quieran.
581
01:01:09,478 --> 01:01:10,945
La cabeza, normalmente.
582
01:01:13,912 --> 01:01:15,343
¿Cuanto te pagan?
583
01:01:15,412 --> 01:01:17,503
¿Eres reportero?
584
01:01:17,579 --> 01:01:19,410
¿Quieres hacer una historia sobre mí?
585
01:01:19,479 --> 01:01:22,640
A ver, la de mi mamá.
muerto. Ella era una adicta.
586
01:01:22,713 --> 01:01:24,645
Le dispararon en el
Dirígete a un estacionamiento.
587
01:01:24,712 --> 01:01:26,145
A mi papá, nunca lo conocí.
588
01:01:26,214 --> 01:01:27,873
Crecí en el este de Los Ángeles.
589
01:01:27,947 --> 01:01:32,244
Ahora me la chupo por dinero.
¿Qué piensas sobre eso?
590
01:01:34,514 --> 01:01:38,414
Creo que es triste.
591
01:01:38,483 --> 01:01:40,608
Sí, bueno...
592
01:01:45,583 --> 01:01:47,880
¿Alguna vez Krista te dijo
¿de dónde vino ella?
593
01:01:47,951 --> 01:01:52,883
A la... wa Washington, algunos
puto lugar, no lo recuerdo.
594
01:01:52,951 --> 01:01:56,384
¿Ella te dijo?
¿Por qué se escapó?
595
01:01:56,451 --> 01:02:00,010
Probablemente ella no estaba feliz.
596
01:02:00,085 --> 01:02:02,448
¿Te dijo por qué?
597
01:02:02,518 --> 01:02:06,575
Aparte de su padrastro pegado
su polla dentro de ella, no lo creo.
598
01:02:06,651 --> 01:02:10,415
Ella probablemente pensó "Joder
es mejor que me paguen. "
599
01:02:10,487 --> 01:02:12,748
La puta madre era demasiado trapo de cocina
600
01:02:12,819 --> 01:02:14,581
hacer algo al respecto,
ya sabes, típico.
601
01:02:14,653 --> 01:02:16,949
El marido o los niños, ellos
Elige siempre al marido.
602
01:02:17,020 --> 01:02:18,349
¿Ella te dijo eso?
603
01:02:18,420 --> 01:02:19,751
¿Qué?
604
01:02:19,820 --> 01:02:22,945
Que su madre lo sabía y...
605
01:02:23,020 --> 01:02:24,077
¿Lo eligió?
606
01:02:24,154 --> 01:02:25,587
Probablemente le gustó, ¿verdad?
607
01:02:25,655 --> 01:02:27,120
Me quitó parte de la carga.
608
01:02:27,188 --> 01:02:29,279
Como tener uno de tus
los niños ayudan con la ropa.
609
01:02:44,224 --> 01:02:45,316
¿Eres su mamá?
610
01:03:33,264 --> 01:03:37,357
No lo sabía.
611
01:03:37,432 --> 01:03:39,421
Bueno.
612
01:03:43,632 --> 01:03:47,428
No tenía ni idea.
613
01:03:47,499 --> 01:03:49,124
Bien ahora lo sabes.
614
01:03:51,999 --> 01:03:54,988
Esto ha sido muy divertido y
todo menos tengo que ponerme a trabajar.
615
01:03:55,066 --> 01:03:58,032
Tal vez pueda llevarte a almorzar.
616
01:03:58,099 --> 01:04:00,794
No me parece.
617
01:04:00,867 --> 01:04:04,425
Te pagaré.
618
01:04:04,934 --> 01:04:07,923
Una vez Krista
fue totalmente recto.
619
01:04:08,034 --> 01:04:09,329
Sin drogas, sin enganche,
620
01:04:09,400 --> 01:04:10,991
consiguió un trabajo en un salón de uñas.
621
01:04:11,069 --> 01:04:12,762
Ella era como una maldita mormona.
622
01:04:12,835 --> 01:04:15,267
De lo único que habló fue de cómo ella
Quería arreglar sus cosas
623
01:04:15,337 --> 01:04:17,302
para que ella pudiera traer
su hijo para vivir con nosotros.
624
01:04:17,369 --> 01:04:20,926
Y luego, Del dijo que
ella tendría que pagar extra
625
01:04:21,002 --> 01:04:24,766
Entonces Krista tenía tres trabajos.
y ella estaba trabajando,
626
01:04:24,837 --> 01:04:28,031
ella estaba consumiendo más drogas que nunca
porque quería permanecer despierta.
627
01:04:28,104 --> 01:04:31,400
Entonces ella terminó pintándose las uñas.
en el anillo de bodas de esta dama blanca.
628
01:04:31,471 --> 01:04:33,903
Lo siento, ¿Krista tuvo un hijo?
629
01:04:33,971 --> 01:04:36,461
Sí, entonces ella obtiene
disparado desde este lugar del clavo.
630
01:04:36,539 --> 01:04:39,869
Y ella sigue así de jodida
mezcla de drogas como no lo creerías.
631
01:04:39,938 --> 01:04:42,063
no supe de ella
durante como dos semanas.
632
01:04:42,138 --> 01:04:44,537
¿Es una niña o un niño?
633
01:04:44,607 --> 01:04:46,799
Una mujer.
634
01:04:46,873 --> 01:04:48,669
Ashley.
635
01:04:48,740 --> 01:04:50,798
A ella realmente le gustaba ese niño.
636
01:04:50,875 --> 01:04:53,534
Siempre enviándole tarjetas
y escribiendo notas y esas cosas.
637
01:04:53,607 --> 01:04:55,699
Aunque la niña no sabe leer.
638
01:04:55,773 --> 01:05:00,002
era como si ella no quisiera
que ella crezca odiándola.
639
01:05:00,075 --> 01:05:02,734
¿Donde esta ella?
640
01:05:02,808 --> 01:05:03,831
¿Qué?
641
01:05:03,908 --> 01:05:05,498
¿Dónde?
¿Donde esta ella?
642
01:05:39,846 --> 01:05:41,040
Oh.
643
01:05:42,779 --> 01:05:46,872
Hola.
644
01:05:46,947 --> 01:05:48,810
Ven aquí.
645
01:05:50,780 --> 01:05:53,179
Hola cariño.
646
01:05:53,249 --> 01:05:57,805
Ashley.
647
01:05:57,883 --> 01:06:00,213
Cariño, mírame.
648
01:06:05,716 --> 01:06:07,182
Ella quiere dinero.
649
01:06:15,283 --> 01:06:17,046
Solo tengo 200.
¿Está bien?
650
01:06:17,118 --> 01:06:18,845
Dáselo a ella.
651
01:06:18,918 --> 01:06:20,180
Aquí. Tómalo.
652
01:06:29,886 --> 01:06:33,648
Hola ashley. Soy la mamá de tu mamá.
653
01:06:33,719 --> 01:06:39,154
¿Quieres venir conmigo, cariño?
654
01:06:39,221 --> 01:06:40,413
Bueno.
655
01:06:40,487 --> 01:06:43,282
Tal vez puedas sentarte
atrás con ella.
656
01:06:43,355 --> 01:06:45,217
Ella realmente apesta.
657
01:06:45,288 --> 01:06:46,618
Ella necesita un baño.
658
01:06:46,688 --> 01:06:48,381
Sí, con una maldita manguera contra incendios.
659
01:06:48,455 --> 01:06:50,388
¿podrías mirar?
¿Tu idioma, por favor?
660
01:06:50,455 --> 01:06:52,854
¿No deberías estar usando
¿Uno de esos asientos para bebés?
661
01:06:52,923 --> 01:06:55,889
Por eso te pregunto
sentarse atrás con ella.
662
01:06:55,956 --> 01:06:57,616
Podrías sufrir un accidente.
663
01:06:57,690 --> 01:06:59,450
¿Esperas que la atrape?
664
01:06:59,523 --> 01:07:02,422
Seria mejor
¿Si la dejo aquí?
665
01:07:02,490 --> 01:07:03,820
¿Sería eso mejor?
666
01:07:03,891 --> 01:07:06,288
Lo que sea, hombre, sólo digo.
667
01:07:06,357 --> 01:07:08,516
ni siquiera se como
Encontraría un asiento para el auto
668
01:07:08,590 --> 01:07:12,024
por aquí,
en este barrio.
669
01:07:14,025 --> 01:07:15,513
Ella no es mi hija.
670
01:07:17,825 --> 01:07:19,018
Compraré uno mañana.
671
01:07:19,092 --> 01:07:22,150
Entonces, ¿te quedarás con ella?
672
01:07:28,593 --> 01:07:35,117
Eres mi sol
Mi unico rayo de sol
673
01:07:35,195 --> 01:07:41,253
Me haces feliz
Cuando los cielos están grises
674
01:07:41,328 --> 01:07:44,318
Nunca lo sabrás, querido
675
01:07:44,396 --> 01:07:47,055
Cuanto te amo
676
01:07:47,128 --> 01:07:50,322
Shh. Shh. Shh.
677
01:07:54,130 --> 01:07:56,358
¿Te la vas a quedar?
678
01:07:59,064 --> 01:08:00,791
Solo necesito saberlo.
679
01:08:00,864 --> 01:08:03,023
¿Eres?
680
01:08:03,098 --> 01:08:08,759
Supongo que eso es algo que yo
Tengo que discutir con el padre.
681
01:08:08,832 --> 01:08:10,196
Buena suerte.
682
01:08:10,266 --> 01:08:12,199
Podría haber sido
un millón de chicos.
683
01:08:14,400 --> 01:08:16,729
Yo la habría llevado.
684
01:08:16,798 --> 01:08:19,526
Casi fui a buscarla.
685
01:08:23,200 --> 01:08:26,359
¿Cómo se supone que
para cuidar a su hijo?
686
01:08:28,468 --> 01:08:31,060
Si decides
para llevarla, sólo...
687
01:08:32,768 --> 01:08:34,064
cuidar de ella.
688
01:08:38,335 --> 01:08:40,029
¿Amabas a mi hija?
689
01:08:40,103 --> 01:08:44,728
Ella trató de darme
un collar y...
690
01:08:44,802 --> 01:08:48,201
No lo tomé.
691
01:08:48,271 --> 01:08:51,363
Quería hacerlo y simplemente no pude.
692
01:09:06,239 --> 01:09:11,831
Shh. Shh.
693
01:09:31,508 --> 01:09:33,065
¿Podrías esperar un minuto?
694
01:09:33,142 --> 01:09:35,234
Está bien.
695
01:09:57,679 --> 01:10:02,543
Dijo que la hacía parecer
cómo quería sentirse.
696
01:10:06,647 --> 01:10:08,114
Vivo solo ahora.
697
01:10:08,181 --> 01:10:12,204
Y si lo quieres, tu
podría venir y quedarse conmigo.
698
01:10:12,282 --> 01:10:15,271
Vuelve a ponerte de pie.
699
01:10:15,348 --> 01:10:17,371
no podría haber
alguna droga en mi casa
700
01:10:17,448 --> 01:10:20,380
eso es algo
Simplemente no puedo pero...
701
01:10:20,448 --> 01:10:24,074
Si quieres, puedes quedarte.
702
01:10:24,148 --> 01:10:26,910
No me parece.
703
01:10:33,249 --> 01:10:36,341
Esperar.
¡Espera espera!
704
01:10:52,953 --> 01:10:55,681
Ahí está mi dirección.
705
01:10:55,754 --> 01:10:58,981
Tal vez podrías
escríbeme alguna vez.
706
01:11:00,687 --> 01:11:03,279
"Awapaho, Washington."
707
01:11:03,353 --> 01:11:06,377
sabia que era
algo como eso.
708
01:11:47,192 --> 01:11:50,387
Detente.
709
01:11:50,459 --> 01:11:52,016
¡Fuera!
710
01:11:54,262 --> 01:11:55,815
Eres estúpido.
711
01:12:04,362 --> 01:12:05,554
Ay, joder.
712
01:12:05,628 --> 01:12:07,458
Lo siento.
713
01:12:07,529 --> 01:12:10,188
¡Ay!
¡Ay!
714
01:12:10,262 --> 01:12:11,956
¡Eso duele!
715
01:12:12,030 --> 01:12:15,290
Sabes, eso no es muy agradable.
716
01:12:15,361 --> 01:12:18,887
¿Qué te pasa?
¡Levántate del suelo!
717
01:12:18,964 --> 01:12:20,260
¿Qué hiciste esta vez?
718
01:12:20,330 --> 01:12:21,320
Nada.
719
01:12:21,397 --> 01:12:22,591
¿Qué hiciste?
720
01:12:22,665 --> 01:12:24,290
Estoy harto de esto, nos vamos.
721
01:12:38,933 --> 01:12:41,765
Lindo.
722
01:12:41,834 --> 01:12:44,424
¿Joder es esa cosa?
723
01:12:44,500 --> 01:12:46,261
Callarse la boca.
Es para mi hijo.
724
01:12:46,333 --> 01:12:50,563
Oye, ¿crees que puedes dar?
¿Me llevarías a Norwalk?
725
01:12:50,634 --> 01:12:52,259
No, tengo que ir a trabajar.
726
01:12:52,333 --> 01:12:55,597
No hasta esta noche. Es
El cumpleaños de mi hijo mañana.
727
01:12:55,669 --> 01:12:57,362
Simplemente, maldito Fed Ex.
728
01:12:57,435 --> 01:12:59,800
Volveremos en el tiempo.
En como dos horas.
729
01:12:59,870 --> 01:13:02,528
¿Crees que quiero transportar
¿Tu trasero al puto Norwalk?
730
01:13:02,602 --> 01:13:03,660
Sí.
731
01:13:03,735 --> 01:13:06,203
Mierda.
Aquí.
732
01:13:06,271 --> 01:13:09,361
Mierda. ¿Me vas a proponer matrimonio?
733
01:13:09,436 --> 01:13:12,925
Sí claro.
Abrelo.
734
01:13:13,003 --> 01:13:15,901
Llévame a Norwalk
y te la mamaré.
735
01:13:15,970 --> 01:13:17,801
Me la chuparás de todos modos.
736
01:13:17,872 --> 01:13:20,666
Gratis.
737
01:13:20,736 --> 01:13:22,363
Abrelo.
738
01:13:28,373 --> 01:13:33,670
Preferiría que me llevaran a Norwalk.
739
01:13:33,740 --> 01:13:37,172
Sólo toma el maldito collar.
740
01:13:54,243 --> 01:13:56,903
¿Por qué te comes el pelo?
741
01:13:59,076 --> 01:14:01,235
Porque es delicioso.
742
01:14:01,310 --> 01:14:04,038
A qué sabe esto?
743
01:14:04,110 --> 01:14:08,134
Mmm,
744
01:14:08,210 --> 01:14:10,370
tartas pop de fresa.
745
01:14:10,444 --> 01:14:13,741
¿Sabes que?
Trasero de gato.
746
01:14:16,312 --> 01:14:19,539
¿Sabes que?
Trasero de tortuga.
747
01:14:19,611 --> 01:14:21,670
Las tortugas no tienen traseros.
748
01:14:21,745 --> 01:14:25,906
¿Sabes que?
Tienes un trasero.
749
01:14:25,981 --> 01:14:31,174
Madison, ven aquí
y siéntate a mi lado.
750
01:14:31,248 --> 01:14:33,679
Oye, ¿estás haciendo amigos?
751
01:14:33,747 --> 01:14:35,236
A cualquier lugar a donde vaya.
752
01:14:35,315 --> 01:14:38,474
Vamos, vámonos.
753
01:14:41,482 --> 01:14:43,175
¿Qué edad tiene ella?
754
01:14:43,249 --> 01:14:46,806
Tres y medio.
755
01:14:46,882 --> 01:14:50,043
Tengo una hija. ella es
Mañana serán las tres.
756
01:14:50,115 --> 01:14:52,741
Es una gran edad.
757
01:14:52,816 --> 01:14:55,977
Sí.
Sí.
758
01:15:04,518 --> 01:15:09,383
estas haciendo tu
¿tablas de multiplicar?
759
01:15:09,452 --> 01:15:11,315
Cuando yo era un niño,
760
01:15:11,385 --> 01:15:15,284
cada cumpleaños, íbamos
a través del catálogo de Sears
761
01:15:15,351 --> 01:15:17,444
y elegir lo que queríamos.
762
01:15:17,520 --> 01:15:20,009
Quiero decir, pasaríamos como días
mirando a través de esta cosa.
763
01:15:20,087 --> 01:15:22,019
Y mira cada cosa.
764
01:15:22,088 --> 01:15:25,883
Intentar y decidir es que
lo que más quería.
765
01:15:25,954 --> 01:15:32,013
Entonces, hubo un año en el que decidí
Quería este muñeco de ventriloquia.
766
01:15:32,089 --> 01:15:38,021
Entonces le dije a mi mamá y realmente estoy
emocionado con esta muñeca, ¿verdad?
767
01:15:38,088 --> 01:15:42,419
Entonces, es mi cumpleaños y
mi mamá pone esta caja grande
768
01:15:42,489 --> 01:15:45,046
Justo en frente de mí
y yo digo, "Genial".
769
01:15:45,122 --> 01:15:49,249
Entonces lo abrí y ella consiguió
Yo esta extraña marioneta,
770
01:15:49,324 --> 01:15:52,882
con cuerdas y me sentí mal.
771
01:15:52,959 --> 01:15:55,651
traté de fingir
que estaba feliz.
772
01:15:55,724 --> 01:15:58,520
Y se hundió
así todos los años.
773
01:15:58,592 --> 01:16:00,184
No pude entenderlo,
774
01:16:00,259 --> 01:16:02,520
"¿Le di
¿La página equivocada?"
775
01:16:02,592 --> 01:16:06,820
No. No. Finalmente me doy cuenta de que mi
maldita madre no pudo comprar nada
776
01:16:06,892 --> 01:16:08,859
eso no estaba encendido
puta venta.
777
01:16:08,926 --> 01:16:11,687
Vas a una tienda a comprar
jeans y no importaba
778
01:16:11,760 --> 01:16:14,748
cuáles se veían bien,
cuáles querías,
779
01:16:14,826 --> 01:16:17,556
tenías que conseguir el
los que estaban a la venta.
780
01:16:17,629 --> 01:16:20,185
Tal vez por eso
Estás tan jodido.
781
01:16:20,262 --> 01:16:22,818
No, simplemente no quiero mi
niño creciendo así.
782
01:16:22,895 --> 01:16:25,088
quiero que ella consiga
lo que ella quiere...
783
01:16:25,161 --> 01:16:29,027
y no todo el tiempo
entonces ella se mima pero...
784
01:16:29,095 --> 01:16:32,323
a veces.
A veces...
785
01:16:32,396 --> 01:16:34,918
deberías conseguir el
cosa que realmente quieres.
786
01:16:34,997 --> 01:16:36,690
Como,
787
01:16:36,763 --> 01:16:39,457
en tu cumpleaños real.
788
01:16:43,764 --> 01:16:48,526
Jesucristo.
789
01:16:48,599 --> 01:16:51,156
te llevaré
al puto Norwalk.
790
01:16:53,532 --> 01:16:55,930
¡Sí, eres el mejor, hombre!
791
01:16:55,999 --> 01:16:57,931
¡Oh sí!
792
01:16:57,999 --> 01:16:59,590
¿Es eso lo que querías?
793
01:16:59,665 --> 01:17:02,257
No lo sé, no tuve
Un puto catálogo de Sears.
794
01:17:17,602 --> 01:17:20,261
Ahora se interpondrá en mi camino.
795
01:17:20,335 --> 01:17:21,597
No me importa.
796
01:17:21,669 --> 01:17:23,430
Lo hago, no quiero tener
para lavarlo de nuevo.
797
01:17:23,502 --> 01:17:25,559
Sólo se supone que
hacerlo cada tres días.
798
01:17:25,636 --> 01:17:27,693
Así que no lo laves.
799
01:17:27,769 --> 01:17:29,565
Entonces tendré tu semen en mi cabello.
800
01:17:29,637 --> 01:17:32,262
Qué lindo.
Oh.
801
01:17:32,337 --> 01:17:34,701
Sí, para el próximo chico.
802
01:17:34,771 --> 01:17:39,601
"Oh, cariño, hueles muy bien".
803
01:17:55,708 --> 01:17:57,003
Joder.
804
01:17:57,074 --> 01:17:58,971
Mierda.
805
01:18:02,941 --> 01:18:05,669
Tengo que ir a trabajar temprano,
Está pasando algo de mierda.
806
01:18:05,742 --> 01:18:07,764
Dijiste que lo harías
Llévame a Norwalk.
807
01:18:07,841 --> 01:18:09,431
No tengo tiempo
para lidiar con eso.
808
01:18:09,507 --> 01:18:10,906
¡Prometiste!
809
01:18:10,976 --> 01:18:12,703
no tengo tiempo
para lidiar con tu mierda.
810
01:18:12,775 --> 01:18:14,106
Toma tus cosas y te dejaré
811
01:18:14,176 --> 01:18:15,335
o encuentra tu propio viaje.
812
01:18:15,409 --> 01:18:18,034
¡Eres un idiota!
813
01:18:18,109 --> 01:18:21,270
Dame el maldito conejito y
¡Lo entregaré en Fed Ex mañana!
814
01:18:21,344 --> 01:18:23,242
¡Mañana es su cumpleaños!
815
01:18:23,309 --> 01:18:25,969
Ella lo conseguirá el día
después de su cumpleaños.
816
01:18:26,044 --> 01:18:28,669
¡Eres un idiota tan egoísta!
817
01:18:28,744 --> 01:18:29,937
Sólo consigue tu mierda.
818
01:18:30,011 --> 01:18:33,570
¡Dame mi maldito dinero!
819
01:18:33,646 --> 01:18:35,202
¡Necesito mi puto dinero!
820
01:18:35,279 --> 01:18:37,937
¡Aquí está tu puto dinero!
¡Sube al camión!
821
01:18:38,011 --> 01:18:40,877
¡Eres un idiota! ¿Tú lo sabes?
822
01:18:40,945 --> 01:18:43,242
¡Mierda!
823
01:18:43,313 --> 01:18:47,905
¡Chupa tu propia maldita polla!
824
01:18:55,914 --> 01:19:00,109
Entra, te dejaré en
la esquina. ¡Que te jodan, perra!
825
01:19:18,651 --> 01:19:22,345
¿Me prestas tu bicicleta?
826
01:19:22,418 --> 01:19:23,973
¿Tienes alquiler para mí?
827
01:19:24,050 --> 01:19:26,243
Está en la habitación, Del. Ven.
encendido, ¿me lo prestas, por favor?
828
01:19:26,318 --> 01:19:28,511
Si va a empezar.
829
01:19:31,620 --> 01:19:34,483
Gracias hombre.
Usted es el mejor.
830
01:19:34,552 --> 01:19:36,313
Tráelo de vuelta en una sola pieza.
831
01:19:36,386 --> 01:19:37,374
Hasta luego.
832
01:19:56,489 --> 01:19:59,183
Oh, lo siento, cariño.
833
01:20:00,955 --> 01:20:03,080
¿Qué carajo?
834
01:20:05,457 --> 01:20:08,686
No no.
No, no lo hagas.
835
01:20:08,758 --> 01:20:10,314
Dime, ¿quién hizo esto?
836
01:20:10,391 --> 01:20:12,913
¿Quién carajo hizo esto?
837
01:20:12,991 --> 01:20:14,890
Podrías haber
mató a ese hijo de puta.
838
01:20:14,958 --> 01:20:16,446
¿Tommy hizo esto?
839
01:20:16,524 --> 01:20:17,512
No.
840
01:20:17,591 --> 01:20:18,989
¿No fue Tommy?
841
01:20:19,058 --> 01:20:21,080
No.
842
01:20:21,157 --> 01:20:25,682
Shh, shh. Dime. ¿Quién fue?
843
01:20:25,759 --> 01:20:27,726
¿Quién fue?
844
01:20:27,793 --> 01:20:29,225
Esto es bonito.
845
01:20:29,294 --> 01:20:33,487
Sí, tengo esto para ti.
846
01:20:33,560 --> 01:20:35,685
Tiene un diamante real.
847
01:20:35,760 --> 01:20:37,886
No, deberías usarlo.
se ve bien en ti.
848
01:20:37,961 --> 01:20:41,188
Es por Tom, ¿verdad?
849
01:20:41,260 --> 01:20:42,919
Voy a patearle el trasero.
850
01:20:42,995 --> 01:20:44,984
voy a joder
mata a ese hijo de puta.
851
01:20:45,060 --> 01:20:48,824
No, no puedes, quédate conmigo.
852
01:20:48,896 --> 01:20:50,918
No, no puedo, cariño, tengo que irme.
853
01:20:50,996 --> 01:20:52,394
Tengo que dejarle algo a mi hijo.
854
01:20:52,462 --> 01:20:55,486
¡Dije que tengo que irme!
855
01:20:55,563 --> 01:21:03,964
Mira, cuando regrese,
Te follaré, ¿vale? ¿Bueno?
856
01:21:04,031 --> 01:21:05,553
Te haré sentir bien, ¿vale?
857
01:21:05,631 --> 01:21:10,087
Estás tan jodido.
A la mierda esto.
858
01:21:50,203 --> 01:21:51,170
¿Qué carajo?
859
01:21:51,237 --> 01:21:53,396
¡Que te jodan, que te jodan, Tommy!
860
01:21:53,470 --> 01:21:55,834
¡Levantarse!
¡Levántate, carajo!
861
01:21:55,903 --> 01:21:57,424
¡Levántate, carajo!
862
01:21:57,502 --> 01:21:58,867
¡Suéltame!
863
01:21:58,937 --> 01:22:00,927
A veces pienso que tu
A las perras les gusta esta mierda.
864
01:22:01,005 --> 01:22:04,062
¡Que te jodan, hijo de puta!
865
01:22:05,839 --> 01:22:08,998
¡Cabron! si la tocas
¡Otra vez te mataré!
866
01:22:09,072 --> 01:22:13,028
¿Me escuchas?
Te mataré.
867
01:22:17,038 --> 01:22:19,268
¿Qué carajo eres?
putos coños mirando?
868
01:22:19,340 --> 01:22:20,601
¡Fuera de mi puta cara!
869
01:22:24,775 --> 01:22:27,138
¡Malditos hijos de puta!
870
01:22:45,609 --> 01:22:47,338
Mierda.
871
01:22:47,411 --> 01:22:49,638
No voy a dejar que nadie
hacerte daño otra vez.
872
01:22:49,709 --> 01:22:51,301
Me crees, ¿verdad, cariño?
873
01:22:51,378 --> 01:22:52,401
Mm-hm.
874
01:22:52,478 --> 01:22:54,444
Vamos a salir de aquí.
875
01:22:54,510 --> 01:22:56,569
¿Adónde vamos a ir?
876
01:22:56,646 --> 01:23:00,703
No lo sé, algún lugar
donde hay árboles y cielo,
877
01:23:00,778 --> 01:23:03,337
y puedes respirar
el puto aire.
878
01:23:03,413 --> 01:23:05,469
Algún lugar que sea
No tan jodido.
879
01:23:05,545 --> 01:23:09,876
Vamos a buscar a mi hijo mañana.
y nos vamos, ¿vale?
880
01:23:09,946 --> 01:23:16,369
¿Hola?
¿Está ahí?
881
01:23:16,447 --> 01:23:18,970
Krista, tengo que irme
Vuelve a la cama, ¿vale?
882
01:23:19,048 --> 01:23:21,207
¿Estás enojado conmigo?
883
01:23:21,281 --> 01:23:25,043
No te enojes conmigo
porque te amo jodidamente.
884
01:23:25,115 --> 01:23:27,139
¿Me amas?
885
01:23:27,215 --> 01:23:29,149
¿Mmm?
886
01:23:31,783 --> 01:23:34,079
Bebé, ¿puedes simplemente
¿Dime que me amas?
887
01:23:34,150 --> 01:23:35,706
Realmente necesito oírlo.
888
01:23:35,783 --> 01:23:38,749
Tengo que volver a la cama.
889
01:23:41,950 --> 01:23:45,042
Lo que sea.
Eh,
890
01:23:45,117 --> 01:23:48,813
Me tengo que ir.
Me tengo que ir.
891
01:23:58,252 --> 01:23:59,650
¡Cabron!
892
01:24:00,886 --> 01:24:01,875
Cabron.
893
01:24:03,152 --> 01:24:04,413
Cabron.
894
01:24:32,856 --> 01:24:35,120
¿Sabes si consiguieron
¿Un Fed Ex por aquí?
895
01:24:35,191 --> 01:24:36,885
No sé.
896
01:24:36,957 --> 01:24:39,583
Incluso si lo hicieran,
estaría cerrado.
897
01:24:39,658 --> 01:24:42,453
Mierda.
898
01:24:42,525 --> 01:24:46,253
Oye, ¿crees que podrías
¿Llevarme a Norwalk?
899
01:24:46,326 --> 01:24:47,724
¿Dónde?
900
01:24:47,794 --> 01:24:50,884
Norwalk. no creo
Eso está demasiado lejos de aquí.
901
01:24:50,960 --> 01:24:53,086
¿Es ahí donde vives?
902
01:24:53,160 --> 01:24:55,058
Mi hija vive allí.
903
01:24:55,127 --> 01:24:59,060
Mañana es su cumpleaños.
En realidad, ya es hoy.
904
01:24:59,128 --> 01:25:02,525
Ella nació a los 12... 13
por la mañana.
905
01:25:02,595 --> 01:25:04,357
Este,
906
01:25:04,428 --> 01:25:09,826
esto se suponía
ser para ella pero, um,
907
01:25:09,894 --> 01:25:11,827
Lo arruiné un poco.
908
01:25:14,496 --> 01:25:18,258
Tengo que hacer una parada.
909
01:25:18,329 --> 01:25:21,489
Pero entonces probablemente podría
Te llevaré a Norwalk.
910
01:25:21,562 --> 01:25:23,826
¿En realidad?
911
01:25:23,898 --> 01:25:26,921
¡Dios!
¡Esto es genial!
912
01:25:29,530 --> 01:25:32,123
Genial, podría estar ahí
cuando ella se despierta.
913
01:25:32,198 --> 01:25:36,688
podría traerla
panqueques con chispas de chocolate.
914
01:25:36,765 --> 01:25:40,324
Tener tu propio hijo
915
01:25:40,399 --> 01:25:42,888
es algo bastante sorprendente.
916
01:25:42,966 --> 01:25:46,990
Ya sabes, su padre era
un verdadero puto imbécil.
917
01:25:47,067 --> 01:25:48,554
Todo el tiempo que ella estuvo en mi
918
01:25:48,633 --> 01:25:51,225
Tenía miedo de que ella viniera
luciendo como él pero,
919
01:25:51,300 --> 01:25:54,131
ella no lo hizo.
920
01:25:54,200 --> 01:25:56,667
Ella se parecía a mí.
921
01:25:56,734 --> 01:25:58,597
Mucho más bonita.
922
01:26:23,738 --> 01:26:28,170
Tú eres mi sol
923
01:26:28,239 --> 01:26:33,263
Mi único sol
924
01:26:33,340 --> 01:26:39,433
Me haces feliz
925
01:26:39,507 --> 01:26:43,871
Cuando el cielo está gris
926
01:26:43,939 --> 01:26:48,032
Nunca lo sabrás, querido
927
01:26:48,107 --> 01:26:54,563
Cuánto te amo
928
01:26:54,641 --> 01:26:57,506
Por favor, no tomes
929
01:26:57,575 --> 01:27:02,633
Mi sol se fue
63103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.