Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,050 --> 00:00:31,050
♪ Silent night ♪
2
00:00:31,654 --> 00:00:36,654
♪ Holy night ♪
3
00:00:37,210 --> 00:00:42,210
♪ All is calm ♪
4
00:00:42,757 --> 00:00:47,757
♪ All is bright ♪
5
00:00:48,347 --> 00:00:52,680
♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪
6
00:00:56,931 --> 00:00:59,098
- What are you doing here?
7
00:01:00,327 --> 00:01:02,417
I don't want any trouble.
8
00:01:10,516 --> 00:01:14,016
♪ Sleep in heavenly peace ♪
9
00:01:54,260 --> 00:01:56,433
- It all started two and a half years ago.
10
00:01:57,900 --> 00:02:02,073
The whole process made me tough as nails,
11
00:02:03,060 --> 00:02:05,550
callous to adversity.
12
00:02:05,550 --> 00:02:06,690
I walked the streets,
13
00:02:06,690 --> 00:02:08,610
set up countless interviews,
14
00:02:08,610 --> 00:02:11,223
cut celluloid till my fingers bled.
15
00:02:12,480 --> 00:02:15,963
People called me crazy,
but I wouldn't stop.
16
00:02:16,950 --> 00:02:17,783
I couldn't.
17
00:02:19,050 --> 00:02:23,456
Making documentaries is
what I was born to do.
18
00:02:25,216 --> 00:02:26,700
When I saw her reflection in the glass,
19
00:02:26,700 --> 00:02:28,533
I knew right away she was trouble.
20
00:02:30,333 --> 00:02:32,640
The kind of trouble I was looking for.
21
00:02:32,640 --> 00:02:35,913
I felt as helpless as a day-old newborn.
22
00:02:36,990 --> 00:02:39,120
- I couldn't trust him as
far as I could throw him,
23
00:02:39,120 --> 00:02:40,486
but there was something about him
24
00:02:40,486 --> 00:02:42,873
that I just couldn't shake.
25
00:02:42,873 --> 00:02:43,904
- Shut up and kiss me.
26
00:02:47,787 --> 00:02:49,387
- Are you nervous about tonight?
27
00:02:50,459 --> 00:02:55,459
- Nah.
28
00:02:57,706 --> 00:03:00,780
Audiences can explore
their own morality
29
00:03:00,780 --> 00:03:04,020
through characters who
inevitably walk a tightrope
30
00:03:04,020 --> 00:03:08,523
of good and evil in a corrupt
world that is film noir.
31
00:03:31,590 --> 00:03:34,740
- I wanna thank everyone
for coming out tonight.
32
00:03:34,740 --> 00:03:36,490
Your support means the world to me,
33
00:03:37,410 --> 00:03:39,003
all five of you.
34
00:03:42,420 --> 00:03:43,563
Seriously, though,
35
00:03:44,580 --> 00:03:49,020
making this documentary
has been one of the hardest
36
00:03:49,020 --> 00:03:51,573
and most rewarding experiences of my life,
37
00:03:52,620 --> 00:03:54,930
and I wanna thank my wife, Naomi,
38
00:03:54,930 --> 00:03:57,870
for putting up with me
39
00:03:57,870 --> 00:04:01,203
through this arduous, two
and a half year process.
40
00:04:02,790 --> 00:04:04,853
I couldn't have done it
without your support.
41
00:04:06,420 --> 00:04:07,648
Thank you.
42
00:04:10,466 --> 00:04:12,750
- There they are.
- Hi!
43
00:04:12,750 --> 00:04:14,223
Isn't it great?
44
00:04:14,223 --> 00:04:15,630
That was awesome.
45
00:04:15,630 --> 00:04:17,157
Chris Nowak?
46
00:04:17,157 --> 00:04:18,450
Oh, hey, Jason.
47
00:04:18,450 --> 00:04:20,610
If you're here for the
screening, you just missed it.
48
00:04:20,610 --> 00:04:24,870
- No, actually, I'm just
doing press for my new doc.
49
00:04:24,870 --> 00:04:26,100
We just flew in from LA.
50
00:04:26,100 --> 00:04:27,600
I'm sure you heard about it.
51
00:04:27,600 --> 00:04:28,740
- No, I haven't.
52
00:04:28,740 --> 00:04:32,580
- You are looking at a
Sundance award-winner.
53
00:04:32,580 --> 00:04:35,250
Distributors are in a
bidding war over the film.
54
00:04:35,250 --> 00:04:38,220
- Wow, that's, good for you.
55
00:04:38,220 --> 00:04:39,390
Mom, Dad, you remember Jason?
56
00:04:39,390 --> 00:04:40,260
We went to school together.
57
00:04:40,260 --> 00:04:42,570
- Sure, good to see you again.
58
00:04:42,570 --> 00:04:43,530
- You, too.
59
00:04:43,530 --> 00:04:44,940
And this is my wife, Naomi.
60
00:04:44,940 --> 00:04:46,540
Hey, nice to meet you.
61
00:04:50,400 --> 00:04:53,373
- Maybe he could help you
get your film into Sundance.
62
00:04:54,270 --> 00:04:56,520
- That's not how it works, Ma.
63
00:04:56,520 --> 00:04:58,080
- Hey, I wish I could stay and chat,
64
00:04:58,080 --> 00:05:00,420
but I've got an interview to keep.
65
00:05:00,420 --> 00:05:01,520
- Of course.
- Sorry.
66
00:05:07,170 --> 00:05:08,003
- Wanna get something to eat?
67
00:05:08,003 --> 00:05:09,210
- Yeah, let's do.
- Yes.
68
00:05:23,460 --> 00:05:25,410
- So tell me about the premiere.
69
00:05:25,410 --> 00:05:27,310
I really wish I could have been there.
70
00:05:28,451 --> 00:05:29,284
- It was okay.
71
00:05:30,240 --> 00:05:33,576
Not quite the turnout I was hoping for.
72
00:05:36,360 --> 00:05:39,420
- So when are you gonna
see some money coming in?
73
00:05:39,420 --> 00:05:40,293
- Hopefully soon.
74
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
What's next?
75
00:05:45,600 --> 00:05:49,143
- Well, been waiting for
inspiration to strike.
76
00:05:50,040 --> 00:05:52,323
In the meantime, I've been
looking for freelance work.
77
00:05:52,323 --> 00:05:54,873
From what I hear, babies are expensive.
78
00:05:56,580 --> 00:05:58,230
- Extra income would be nice, so.
79
00:06:03,763 --> 00:06:08,259
♪ All is calm ♪
80
00:06:08,259 --> 00:06:10,342
♪ All is bright ♪
81
00:06:12,633 --> 00:06:17,633
♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪
82
00:06:21,905 --> 00:06:25,988
♪ Holy infant so tender and mild ♪
83
00:06:31,314 --> 00:06:33,889
♪ Sleep in heavenly peace ♪
84
00:06:35,501 --> 00:06:36,668
- Turn it off!
85
00:06:37,693 --> 00:06:40,378
- I didn't know that was
on the playlist, honestly.
86
00:06:40,378 --> 00:06:42,963
What's the matter?
87
00:06:42,963 --> 00:06:45,000
- It's that song.
88
00:06:45,000 --> 00:06:46,533
It reminds her of our brother.
89
00:06:48,510 --> 00:06:49,353
- Uncle Edgar?
90
00:06:51,960 --> 00:06:54,570
- There's more to your uncle's
death than I think you know.
91
00:06:54,570 --> 00:06:56,703
- Don't.
- Oh, stop.
92
00:06:58,980 --> 00:07:00,780
I went there last month.
93
00:07:00,780 --> 00:07:05,190
Someone has been putting flowers
on Edgar's grave for years.
94
00:07:05,190 --> 00:07:07,923
I've asked everyone in our
family and our friends,
95
00:07:09,030 --> 00:07:10,500
no one knows who it is.
96
00:07:10,500 --> 00:07:12,720
What do you know about it?
97
00:07:12,720 --> 00:07:15,210
- Okay, Barb, let's
not make another scene.
98
00:07:15,210 --> 00:07:16,320
- Well, none of you were there.
99
00:07:16,320 --> 00:07:17,583
None of you give a damn.
100
00:07:20,640 --> 00:07:22,563
Don't touch me, I'm fine.
101
00:07:30,360 --> 00:07:31,680
- Honey, aren't you gonna
go see if she's okay?
102
00:07:31,680 --> 00:07:33,257
- It's better to leave her be.
103
00:07:36,660 --> 00:07:39,243
- Just another Williams Christmas.
104
00:07:42,810 --> 00:07:46,200
Personally, I think someone
has a guilty conscience.
105
00:07:46,200 --> 00:07:47,033
- About what?
106
00:07:48,090 --> 00:07:49,113
- I'm not sure.
107
00:07:50,490 --> 00:07:52,650
Maybe the police were paid off.
108
00:07:52,650 --> 00:07:54,573
- But why?
- I don't know.
109
00:07:55,710 --> 00:07:57,390
Or maybe it was the insurance company
110
00:07:57,390 --> 00:07:59,970
that didn't wanna cough up the money.
111
00:07:59,970 --> 00:08:01,980
- Come on, Linda, get over it.
112
00:08:01,980 --> 00:08:04,410
You and your conspiracy theories.
113
00:08:04,410 --> 00:08:06,030
It was a freak accident.
114
00:08:06,030 --> 00:08:07,440
- You weren't around then.
115
00:08:07,440 --> 00:08:08,460
- Well, neither were you.
116
00:08:08,460 --> 00:08:11,403
You were five years old,
for crying out loud.
117
00:08:13,050 --> 00:08:14,070
We're leaving.
118
00:08:14,070 --> 00:08:15,690
- Ma, are you okay?
119
00:08:15,690 --> 00:08:16,523
- I'm fine.
120
00:08:31,290 --> 00:08:32,993
How much do you need?
121
00:08:33,900 --> 00:08:35,340
- For what?
122
00:08:35,340 --> 00:08:36,513
- Your new project.
123
00:08:37,380 --> 00:08:38,613
I'll fund it.
124
00:08:40,320 --> 00:08:42,423
This has gone on for too long.
125
00:08:43,800 --> 00:08:46,050
I want you to find out
who killed my brother.
126
00:08:56,685 --> 00:08:58,943
- I've never seen your mom like that.
127
00:08:58,943 --> 00:09:01,353
- Ah, glimpse into my childhood.
128
00:09:02,190 --> 00:09:06,063
- Well, holding it in
isn't helping anyone.
129
00:09:07,020 --> 00:09:07,853
- Yeah.
130
00:09:09,810 --> 00:09:12,900
There's something more there, see?
131
00:09:12,900 --> 00:09:15,753
something I can't quite put my finger on.
132
00:09:18,690 --> 00:09:20,763
Yeah, I'm sorry for all the craziness,
133
00:09:21,600 --> 00:09:23,750
but you married into
this family, you know.
134
00:09:24,684 --> 00:09:28,074
- I wouldn't trade it for the world.
135
00:09:28,074 --> 00:09:29,354
- Love you.
136
00:09:29,354 --> 00:09:30,785
- Love you, too.
137
00:09:30,785 --> 00:09:32,491
Good night.
138
00:09:32,491 --> 00:09:33,574
- Good night.
139
00:09:35,201 --> 00:09:37,200
- Why don't you tell us what you know,
140
00:09:37,200 --> 00:09:41,460
and step aside like a nice
fella and let us do our job?
141
00:09:41,460 --> 00:09:43,272
- What's in it for me?
142
00:10:21,559 --> 00:10:22,392
- Mom.
143
00:10:23,400 --> 00:10:24,911
The baby's crying.
144
00:10:27,807 --> 00:10:28,640
Mom?
145
00:10:30,090 --> 00:10:31,083
What do I do, Mom?
146
00:10:34,800 --> 00:10:37,203
Mom, why won't you talk to me?
147
00:10:39,201 --> 00:10:40,922
I need your help!
148
00:10:40,922 --> 00:10:42,166
Mom!
149
00:10:42,166 --> 00:10:42,999
Mom!
150
00:10:44,187 --> 00:10:45,038
Mom!
151
00:10:46,415 --> 00:10:47,304
Mom!
152
00:10:54,377 --> 00:10:56,040
Someone's wishlist
this Christmas?
153
00:10:56,040 --> 00:10:57,810
Well, you'll find
something to suit everyone.
154
00:10:57,810 --> 00:11:01,899
From fitness and beauty to home
wares, Expo has it covered.
155
00:11:03,420 --> 00:11:05,850
You'll have peace of mind
when you shop with Expo
156
00:11:05,850 --> 00:11:07,380
as all products come with a 30
157
00:11:07,380 --> 00:11:09,663
and sometimes 60-day money back guarantee.
158
00:11:10,530 --> 00:11:12,570
Stay tuned or log onto our website today
159
00:11:12,570 --> 00:11:13,923
for great gift ideas.
160
00:13:31,026 --> 00:13:32,370
- You're up early.
161
00:13:32,370 --> 00:13:33,220
- Couldn't sleep.
162
00:13:34,170 --> 00:13:35,700
I started on the nursery though.
163
00:13:35,700 --> 00:13:36,783
- Oh, good!
164
00:13:38,370 --> 00:13:39,203
You okay?
165
00:13:40,110 --> 00:13:41,340
- Yup.
166
00:13:41,340 --> 00:13:42,330
You sure?
167
00:13:42,330 --> 00:13:43,163
- Mm-hm.
168
00:13:44,880 --> 00:13:46,050
- Hey, I wanna go to the store today
169
00:13:46,050 --> 00:13:48,960
to look at play yards and
get diapers and stuff.
170
00:13:48,960 --> 00:13:49,793
You wanna come?
171
00:13:50,939 --> 00:13:54,150
- I think I'm actually gonna
visit my uncle's grave today.
172
00:13:54,150 --> 00:13:55,770
I haven't been there in years.
173
00:13:55,770 --> 00:13:57,390
- Okay.
174
00:13:57,390 --> 00:13:59,880
Maybe I'll see if Stacy wants to come.
175
00:13:59,880 --> 00:14:01,380
- Thanks.
176
00:14:01,380 --> 00:14:02,213
Yep.
177
00:14:48,930 --> 00:14:51,900
- It's right down there
through the hall to your left.
178
00:14:51,900 --> 00:14:53,010
Thank you for your help.
179
00:14:53,010 --> 00:14:54,160
- You're welcome, dear.
180
00:14:56,430 --> 00:14:58,890
Hello, may I help you?
181
00:14:58,890 --> 00:15:01,890
- Yeah, I'm looking for
information on my uncle.
182
00:15:01,890 --> 00:15:03,720
- Oh, name and date of birth?
183
00:15:03,720 --> 00:15:05,100
- Edgar Williams.
184
00:15:05,100 --> 00:15:06,420
- What was that name again?
185
00:15:06,420 --> 00:15:08,130
- That was Edgar Williams.
186
00:15:08,130 --> 00:15:09,420
Not so sure on the date,
187
00:15:09,420 --> 00:15:11,283
but I know he was born in 1944.
188
00:15:19,590 --> 00:15:22,190
- Looks like he's in section 29.
189
00:15:22,190 --> 00:15:24,600
- Do you keep death certificates on file?
190
00:15:24,600 --> 00:15:25,803
- Not that far back.
191
00:15:27,480 --> 00:15:31,260
- This may seem like
a weird question, but,
192
00:15:31,260 --> 00:15:32,400
you wouldn't happen to know anyone
193
00:15:32,400 --> 00:15:34,890
who frequents his gravesite, would you?
194
00:15:34,890 --> 00:15:37,200
Someone's been putting
flowers on his grave for years
195
00:15:37,200 --> 00:15:39,900
and my family's just trying
to figure out who it is.
196
00:15:39,900 --> 00:15:41,160
- I can't help you there.
197
00:15:41,160 --> 00:15:42,063
Sorry, dear.
198
00:15:42,900 --> 00:15:43,733
- No problem.
199
00:15:43,733 --> 00:15:44,566
Thanks again.
200
00:16:54,723 --> 00:16:57,570
When it's time, I'm gonna
get you a Kung Fu chicken.
201
00:16:57,570 --> 00:16:59,190
Please, I'm all right.
202
00:16:59,190 --> 00:17:02,940
- Oh, Chris still hasn't
finished the room.
203
00:17:02,940 --> 00:17:03,960
- Oh, he's getting there.
204
00:17:03,960 --> 00:17:05,820
You know, the walls were in bad shape.
205
00:17:05,820 --> 00:17:07,680
They took a lot of work.
206
00:17:07,680 --> 00:17:08,940
- Yeah, I see that.
207
00:17:08,940 --> 00:17:10,503
Well, he better get moving.
208
00:17:11,430 --> 00:17:14,847
The baby's gonna be
here before you know it.
209
00:17:14,847 --> 00:17:16,920
You want me to talk to him?
210
00:17:16,920 --> 00:17:18,000
'Cause I will.
211
00:17:18,000 --> 00:17:20,160
- Don't you dare.
- I will.
212
00:17:20,160 --> 00:17:22,558
- Stacy.
- Chop, chop, Chris.
213
00:18:07,020 --> 00:18:10,020
- Edgar Williams, 16,
was found dead yesterday
214
00:18:10,020 --> 00:18:12,780
with his head crushed
by a freight elevator
215
00:18:12,780 --> 00:18:14,253
at Barkus Bakery.
216
00:18:15,480 --> 00:18:17,550
Police said that there were no witnesses
217
00:18:17,550 --> 00:18:19,747
to the apparent accident.
218
00:19:27,360 --> 00:19:28,193
- Mm-hm.
219
00:19:29,170 --> 00:19:32,550
Yeah, no, I think we're
in pretty good shape.
220
00:19:32,550 --> 00:19:33,840
I wanna make a few adjustments
221
00:19:33,840 --> 00:19:35,840
to some of the displays we're featuring.
222
00:19:39,030 --> 00:19:41,460
Yeah, our conversion
numbers should be higher
223
00:19:41,460 --> 00:19:42,960
going into the holiday season.
224
00:20:03,000 --> 00:20:03,990
Okay.
225
00:20:03,990 --> 00:20:04,823
Yep, sounds good.
226
00:20:04,823 --> 00:20:05,940
I'll be in in a little bit.
227
00:20:05,940 --> 00:20:06,773
Bye.
228
00:20:07,710 --> 00:20:08,642
Hi!
229
00:20:08,642 --> 00:20:09,475
- Hey.
230
00:20:09,475 --> 00:20:10,590
- Okay.
231
00:20:10,590 --> 00:20:12,213
Which do you like better?
232
00:20:16,890 --> 00:20:18,300
- Aren't they the same color?
233
00:20:18,300 --> 00:20:19,463
- No.
234
00:20:19,463 --> 00:20:22,110
This one is Gobi Dunes and
this one is Camel Hair.
235
00:20:22,110 --> 00:20:23,913
- Of course, how'd I missed that.
236
00:20:24,750 --> 00:20:26,163
- Shut up, you're no help.
237
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
Hey, how was the cemetery?
238
00:20:30,600 --> 00:20:32,100
- It was good.
- Yeah?
239
00:20:32,100 --> 00:20:34,683
- Yeah, just as Aunt Linda described.
240
00:20:37,080 --> 00:20:39,633
She is paying me to find out the truth.
241
00:20:41,790 --> 00:20:43,410
- What do you mean?
242
00:20:43,410 --> 00:20:45,330
- About who killed my uncle.
243
00:20:45,330 --> 00:20:50,330
She's paying me $5,000
to make this documentary.
244
00:20:50,670 --> 00:20:51,933
- Oh, honey.
245
00:20:53,190 --> 00:20:55,710
That's great, but I...
246
00:20:55,710 --> 00:20:56,543
- But what?
247
00:20:57,420 --> 00:21:00,090
- The baby is gonna be
here before we know it.
248
00:21:00,090 --> 00:21:01,920
We still have to finish the nursery.
249
00:21:01,920 --> 00:21:03,420
I don't have time with all the extra hours
250
00:21:03,420 --> 00:21:04,253
I'm putting in, so-
251
00:21:04,253 --> 00:21:05,133
- I know.
252
00:21:05,970 --> 00:21:07,290
I'll do it.
253
00:21:07,290 --> 00:21:08,490
You don't have to worry.
254
00:21:09,660 --> 00:21:11,280
- You promise?
255
00:21:11,280 --> 00:21:12,430
- Of course, I promise.
256
00:21:40,457 --> 00:21:42,000
Darla, Chris Nowak.
257
00:21:42,000 --> 00:21:44,110
You did a write up on my
film noir documentary.
258
00:21:44,110 --> 00:21:45,780
Yeah, I remember.
259
00:21:45,780 --> 00:21:47,160
- Well, I'm starting work on another doc.
260
00:21:47,160 --> 00:21:49,140
I was wondering if you might
be interested in covering it.
261
00:21:49,140 --> 00:21:52,020
Sure, we're always looking
for local art stories.
262
00:21:52,020 --> 00:21:53,040
- Great.
263
00:21:53,040 --> 00:21:55,950
It's a 60-year-old family mystery.
264
00:21:55,950 --> 00:21:59,190
My uncle died in some really
unfortunate circumstances,
265
00:21:59,190 --> 00:22:01,090
but I think it's more to it than that.
266
00:22:34,110 --> 00:22:35,370
- Morning, sir.
- Where the hell is April?
267
00:22:35,370 --> 00:22:37,230
She's not due
for another 10 minutes.
268
00:22:37,230 --> 00:22:38,250
What can I get you?
269
00:22:38,250 --> 00:22:40,530
- Glasses, clean glasses.
270
00:22:40,530 --> 00:22:42,060
Is that too much to ask?
271
00:22:42,060 --> 00:22:43,960
I'll send Mannie right over.
272
00:23:08,553 --> 00:23:09,386
- Okay.
273
00:23:11,244 --> 00:23:12,720
No rush.
274
00:23:12,720 --> 00:23:13,773
Take your time.
275
00:23:15,660 --> 00:23:16,810
So tell me about Edgar.
276
00:23:18,300 --> 00:23:19,953
- Edgar was my older brother.
277
00:23:21,060 --> 00:23:22,923
He was 11 years older than me.
278
00:23:24,000 --> 00:23:25,290
Because of our age difference,
279
00:23:25,290 --> 00:23:28,500
I don't remember a whole lot about him.
280
00:23:28,500 --> 00:23:30,900
I know he had a very gentle soul,
281
00:23:30,900 --> 00:23:32,613
and he looked out for me and Barb.
282
00:23:35,730 --> 00:23:38,400
Mom was gonna name you after him,
283
00:23:38,400 --> 00:23:39,810
but your dad said the name sounded
284
00:23:39,810 --> 00:23:41,250
too much like an old man's name,
285
00:23:41,250 --> 00:23:43,863
so they compromised and
made it your middle name.
286
00:23:45,810 --> 00:23:47,970
- Tell me a little bit about the bakery,
287
00:23:47,970 --> 00:23:49,803
the name of it, what he did there.
288
00:23:51,060 --> 00:23:56,060
- Edgar worked at Barkus
Bakery on 32nd and Finley.
289
00:23:56,580 --> 00:23:59,670
He started working
there in October of 1959
290
00:23:59,670 --> 00:24:02,040
when he was 16 years old.
291
00:24:02,040 --> 00:24:04,530
I remember that because mom
told me he was working there
292
00:24:04,530 --> 00:24:06,933
so he could buy me and
Barb Christmas presents.
293
00:24:08,400 --> 00:24:10,500
My parents couldn't afford much back then.
294
00:24:12,540 --> 00:24:16,740
Anyway, Edgar would load
and unload the ovens
295
00:24:16,740 --> 00:24:18,660
and restock the cases,
296
00:24:18,660 --> 00:24:19,493
and it was good for him
297
00:24:19,493 --> 00:24:21,513
because he could mostly keep to himself.
298
00:24:24,510 --> 00:24:25,880
You can take these photos home with you
299
00:24:25,880 --> 00:24:27,810
if you wanna scan them or whatever.
300
00:24:27,810 --> 00:24:28,643
- Okay.
301
00:24:30,180 --> 00:24:32,910
- You might wanna get mom's yearbook, too.
302
00:24:32,910 --> 00:24:34,800
That would have some good photos in it.
303
00:24:34,800 --> 00:24:35,853
- That's a good idea.
304
00:24:37,380 --> 00:24:39,530
Could you look up at
me so I can set focus?
305
00:24:44,100 --> 00:24:45,270
Okay.
306
00:24:45,270 --> 00:24:46,950
Now, whenever you're ready,
307
00:24:46,950 --> 00:24:48,090
look through the photos
308
00:24:48,090 --> 00:24:49,673
and talk about any memories you may have,
309
00:24:49,673 --> 00:24:52,413
and who the people are
and where they're from.
310
00:24:53,640 --> 00:24:55,010
And...
311
00:24:57,390 --> 00:24:59,070
Ready when you are.
312
00:24:59,070 --> 00:25:01,920
- This is a photo of Edgar
and Barb's good friend, Sally.
313
00:25:04,260 --> 00:25:06,840
I'm pretty sure she still
lives in the old neighborhood.
314
00:25:06,840 --> 00:25:09,723
She would be a good person
to talk to about Edgar.
315
00:25:12,180 --> 00:25:15,613
I believe she lives on 52nd and Halsted.
316
00:25:24,510 --> 00:25:25,800
- What do you want?
317
00:25:25,800 --> 00:25:27,240
- Sally?
318
00:25:27,240 --> 00:25:28,560
- Well, I ain't Ralph.
319
00:25:28,560 --> 00:25:30,210
God rest his soul.
320
00:25:30,210 --> 00:25:33,060
- I don't know if my Aunt
Linda talk with you or not.
321
00:25:33,060 --> 00:25:33,933
I'm Chris.
322
00:25:35,280 --> 00:25:36,600
My aunt is Linda Williams.
323
00:25:36,600 --> 00:25:39,090
You were friends with my mom, Barb.
324
00:25:39,090 --> 00:25:40,740
- Oh, sure.
325
00:25:40,740 --> 00:25:42,180
Barbie!
326
00:25:42,180 --> 00:25:43,260
Yeah.
327
00:25:43,260 --> 00:25:45,633
Shit, I haven't spoken to her in years.
328
00:25:46,950 --> 00:25:48,933
Come on in, Craig.
329
00:26:01,200 --> 00:26:04,050
So, how's your ma doing?
330
00:26:04,050 --> 00:26:05,790
- Oh, she's doing pretty well.
331
00:26:05,790 --> 00:26:08,130
Her and dad are planning on retiring soon,
332
00:26:08,130 --> 00:26:10,590
so she's looking forward to that.
333
00:26:10,590 --> 00:26:13,023
- Ain't much to look forward to, trust me.
334
00:26:15,840 --> 00:26:18,903
At least she's got
someone to enjoy it with.
335
00:26:20,940 --> 00:26:22,950
What brings you here?
336
00:26:22,950 --> 00:26:24,417
- Well, I'm doing a
story on my Uncle Edgar,
337
00:26:24,417 --> 00:26:27,300
and I was just hoping to
ask you a couple questions.
338
00:26:27,300 --> 00:26:28,410
- What kind of a story?
339
00:26:28,410 --> 00:26:30,210
- A documentary, actually.
340
00:26:30,210 --> 00:26:31,830
Seems someone's been putting flowers
341
00:26:31,830 --> 00:26:32,940
in Edgar's grave for years,
342
00:26:32,940 --> 00:26:34,723
and we don't know who it is.
343
00:26:35,730 --> 00:26:37,984
I don't think his death
was an accident either.
344
00:26:37,984 --> 00:26:39,804
How would you know?
345
00:26:39,804 --> 00:26:40,637
- I don't.
346
00:26:41,700 --> 00:26:43,800
I guess what I meant to say was
347
00:26:43,800 --> 00:26:46,830
there's a lot of uncertainty
surrounding his death.
348
00:26:46,830 --> 00:26:49,740
Now, I'd love to get
your side of the story.
349
00:26:49,740 --> 00:26:51,480
Would you be willing to
do an on-camera interview?
350
00:26:51,480 --> 00:26:52,410
- No!
351
00:26:52,410 --> 00:26:53,490
I don't do cameras.
352
00:26:53,490 --> 00:26:55,590
Me and cameras don't get along.
353
00:26:55,590 --> 00:26:57,150
- I understand.
354
00:26:57,150 --> 00:26:58,950
What about something off the record?
355
00:26:59,820 --> 00:27:01,563
- I'd rather not.
356
00:27:04,350 --> 00:27:06,450
- Do you have any reason to
believe Edgar was murdered?
357
00:27:06,450 --> 00:27:10,020
- Look, I told you I don't
wanna talk about this.
358
00:27:10,020 --> 00:27:11,940
If I'd known this is why you came here,
359
00:27:11,940 --> 00:27:14,100
I wouldn't have invited you inside.
360
00:27:14,100 --> 00:27:14,933
- Well, then do you know anyone
361
00:27:14,933 --> 00:27:16,040
who'd be willing to talk?
362
00:27:18,150 --> 00:27:20,640
- You could try Halsted Bakery.
363
00:27:20,640 --> 00:27:21,473
- What's that?
364
00:27:22,680 --> 00:27:24,270
- The bakery Edgar worked at,
365
00:27:24,270 --> 00:27:26,220
shut down shortly after his death.
366
00:27:26,220 --> 00:27:29,643
The owners opened some
kind of plant up the road.
367
00:27:30,630 --> 00:27:33,480
Maybe you could bother them.
368
00:27:33,480 --> 00:27:34,890
- Okay, thanks.
369
00:27:34,890 --> 00:27:36,270
- Head north on Halsted.
370
00:27:36,270 --> 00:27:37,410
It'd be on your left.
371
00:27:37,410 --> 00:27:38,243
You can't miss it.
372
00:27:38,243 --> 00:27:39,960
- Do you know the owner's name?
373
00:27:39,960 --> 00:27:42,723
- Stanley, I think, Stanley Barkus.
374
00:27:46,080 --> 00:27:46,913
- Thank you.
- Yeah.
375
00:27:46,913 --> 00:27:49,503
Give your ma a hug for me, Craig.
376
00:27:50,520 --> 00:27:51,353
- Will do.
377
00:29:24,570 --> 00:29:25,510
- Hi, can I help you?
378
00:29:25,510 --> 00:29:27,510
- Yeah, I'm here for Mr. Barkus.
379
00:29:27,510 --> 00:29:29,040
- Your name?
380
00:29:29,040 --> 00:29:30,930
- Chris Nowak.
381
00:29:30,930 --> 00:29:33,600
He doesn't know me, but
I'm a family friend.
382
00:29:33,600 --> 00:29:34,650
- He's not in right now.
383
00:29:34,650 --> 00:29:36,300
Can I take a message?
384
00:29:36,300 --> 00:29:39,263
- You know, I prefer to talk
with him in person if possible.
385
00:29:40,650 --> 00:29:41,703
- He's very busy.
386
00:29:44,220 --> 00:29:46,590
Perhaps I can direct you to our
387
00:29:46,590 --> 00:29:49,110
VP of Operations, Madelyn Barkus?
388
00:29:49,110 --> 00:29:50,910
That'd be fine, thank you.
389
00:29:54,720 --> 00:29:55,770
- Hi, Madelyn.
390
00:29:55,770 --> 00:29:57,750
I have someone up front here to see you.
391
00:29:57,750 --> 00:30:00,390
Says he's a family friend of Stanley's.
392
00:30:00,390 --> 00:30:01,743
Okay, thanks.
393
00:30:11,490 --> 00:30:13,110
- Hello.
394
00:30:13,110 --> 00:30:13,943
Can I help you?
395
00:30:13,943 --> 00:30:14,776
- Uh, yeah.
396
00:30:15,810 --> 00:30:17,760
Geez, where do I start?
397
00:30:17,760 --> 00:30:19,260
- You're a family friend of Stanley's?
398
00:30:19,260 --> 00:30:20,400
- Yes.
399
00:30:20,400 --> 00:30:22,290
Well, no, not technically.
400
00:30:22,290 --> 00:30:24,330
What I mean is that my
mom grew up with him
401
00:30:24,330 --> 00:30:26,100
and he worked with my uncle.
402
00:30:26,100 --> 00:30:27,240
- Oh!
403
00:30:27,240 --> 00:30:28,073
Okay.
404
00:30:28,073 --> 00:30:29,680
- Do you think we can talk in private?
405
00:30:30,990 --> 00:30:32,733
It's kind of a long story.
406
00:30:34,050 --> 00:30:35,460
- Sure, hun.
407
00:30:35,460 --> 00:30:36,360
Right this way.
408
00:30:36,360 --> 00:30:37,760
Thank you so much.
409
00:30:43,140 --> 00:30:46,050
- Stanley's family owned Barkus Bakery.
410
00:30:46,050 --> 00:30:48,990
It was shut down in '61, I think,
411
00:30:48,990 --> 00:30:50,490
but the name change had nothing to do
412
00:30:50,490 --> 00:30:52,170
with your uncle's death.
413
00:30:52,170 --> 00:30:53,520
The managing partner at the time
414
00:30:53,520 --> 00:30:55,470
ran the place into the ground,
415
00:30:55,470 --> 00:30:57,630
and Stanley's father opened this plant
416
00:30:57,630 --> 00:30:59,580
a couple of years after that.
417
00:30:59,580 --> 00:31:02,550
Eventually, Stanley took
over the family business.
418
00:31:02,550 --> 00:31:04,890
- You think I can get an interview?
419
00:31:04,890 --> 00:31:06,240
- With Stanley?
420
00:31:06,240 --> 00:31:07,200
I doubt it.
421
00:31:07,200 --> 00:31:08,033
- How about you?
422
00:31:09,120 --> 00:31:10,980
- Oh, I don't know.
423
00:31:11,910 --> 00:31:13,200
I think you'd be a hit.
424
00:31:13,200 --> 00:31:16,410
I mean, what you just
told me was a great start.
425
00:31:16,410 --> 00:31:20,370
Well, I have always wanted
to be in the movies .
426
00:31:20,370 --> 00:31:21,670
- Well, now's your chance.
427
00:31:22,680 --> 00:31:23,673
How about this?
428
00:31:24,600 --> 00:31:25,980
You give me your card.
429
00:31:25,980 --> 00:31:27,120
We'll set something up later.
430
00:31:27,120 --> 00:31:28,023
No pressure.
431
00:31:34,230 --> 00:31:35,793
Thanks, I'll circle back.
432
00:31:46,500 --> 00:31:51,330
- I have many people to thank
for this beautiful facility.
433
00:31:51,330 --> 00:31:54,900
I'd first like to thank our
builder, Gittes Contractors,
434
00:31:54,900 --> 00:31:57,720
for doing a fantastic job.
435
00:31:57,720 --> 00:32:00,360
I'd like to thank the mayor, our lender,
436
00:32:00,360 --> 00:32:02,550
and to Halsted Baking Company
437
00:32:02,550 --> 00:32:05,430
for their very generous donation.
438
00:32:05,430 --> 00:32:08,940
And now, I'd like to give Stanley Barkus,
439
00:32:08,940 --> 00:32:11,400
the owner of Halsted Baking Company
440
00:32:11,400 --> 00:32:14,151
and pillar in our community,
a chance to speak.
441
00:32:17,190 --> 00:32:18,240
- As many of you know,
442
00:32:18,240 --> 00:32:21,870
Halsted Baking Company is
a family-owned business,
443
00:32:21,870 --> 00:32:25,593
committed to family values, and
to supporting our community.
444
00:32:26,670 --> 00:32:29,010
It is our honor to have been a part
445
00:32:29,010 --> 00:32:32,640
of this innovative foster care facility.
446
00:32:32,640 --> 00:32:34,770
- With just a week and
a half till Christmas,
447
00:32:34,770 --> 00:32:37,470
retailers are seeing the biggest increase
448
00:32:37,470 --> 00:32:39,990
in holiday sales since 2011.
449
00:32:39,990 --> 00:32:41,760
If our mild winter continues,
450
00:32:41,760 --> 00:32:43,910
this could be a record-breaking...
451
00:32:51,510 --> 00:32:53,075
- It's nice to be able to eat together.
452
00:32:53,075 --> 00:32:55,137
I feel like I haven't seen you in forever.
453
00:32:55,137 --> 00:32:58,065
- Yep.
454
00:32:58,065 --> 00:32:58,898
- Yep?
455
00:33:03,180 --> 00:33:04,770
How's the project going?
456
00:33:04,770 --> 00:33:06,060
- Not bad.
457
00:33:06,060 --> 00:33:08,280
I feel like I'm starting
to gain some headway.
458
00:33:08,280 --> 00:33:09,113
- Good.
459
00:33:09,113 --> 00:33:11,430
Oh, Stacy told me you have
to schedule christenings
460
00:33:11,430 --> 00:33:13,080
way in advance at St. Mary's.
461
00:33:13,080 --> 00:33:14,190
- Christening?
462
00:33:14,190 --> 00:33:17,220
- Yeah, don't you wanna
the baby christened?
463
00:33:17,220 --> 00:33:18,053
- I don't know.
464
00:33:19,838 --> 00:33:22,288
- Well, it's not just
about what we want anymore.
465
00:33:23,250 --> 00:33:24,570
- Fine.
466
00:33:24,570 --> 00:33:26,490
- Fine, like you're okay with it?
467
00:33:26,490 --> 00:33:28,380
Or fine, like you don't
wanna talk about it anymore?
468
00:33:28,380 --> 00:33:30,480
- Fine, like I'm okay with it.
469
00:33:30,480 --> 00:33:31,530
I think you're right.
470
00:33:32,700 --> 00:33:33,540
As long as you agree,
471
00:33:33,540 --> 00:33:35,853
if we have a boy, he can play football.
472
00:33:38,160 --> 00:33:39,393
What?
473
00:33:39,393 --> 00:33:40,863
It's a fair tradeoff.
474
00:33:42,840 --> 00:33:44,463
- Hey, I've gotta close tonight.
475
00:33:49,260 --> 00:33:50,883
- Make sure you take a break.
476
00:33:55,470 --> 00:33:56,490
You two need the rest.
477
00:33:56,490 --> 00:33:57,480
- Yeah.
478
00:33:57,480 --> 00:33:59,700
- Oh, what are you eating?
479
00:33:59,700 --> 00:34:02,389
- Peanut butter and
jelly cheese quesadilla.
480
00:34:02,389 --> 00:34:03,567
- Ew.
481
00:34:03,567 --> 00:34:04,950
- Ew.
482
00:34:04,950 --> 00:34:06,393
Shut up and kiss me.
483
00:34:07,590 --> 00:34:08,423
Okay.
484
00:34:08,423 --> 00:34:10,550
Let's wait till you
have to change diapers.
485
00:34:11,880 --> 00:34:13,230
Oh, hey!
486
00:34:13,230 --> 00:34:15,510
Your article came out in the paper today.
487
00:34:15,510 --> 00:34:16,343
- Yeah, it did.
488
00:34:16,343 --> 00:34:18,210
I mean, I didn't pick it up yet.
489
00:34:18,210 --> 00:34:19,650
- I'll get you a couple
of copies while I'm out.
490
00:34:19,650 --> 00:34:20,550
- All right, thanks.
491
00:34:20,550 --> 00:34:21,540
Yep.
492
00:34:21,540 --> 00:34:22,440
I love you.
493
00:34:22,440 --> 00:34:23,373
- Love you too.
494
00:34:26,129 --> 00:34:27,296
Now to paint.
495
00:34:53,833 --> 00:34:54,666
No!
496
00:35:34,192 --> 00:35:35,260
Who are you?
497
00:35:35,260 --> 00:35:36,900
What do you want?
498
00:35:36,900 --> 00:35:39,540
- We're messengers, yeah.
499
00:35:39,540 --> 00:35:41,610
Because you've been
poking your nose around
500
00:35:41,610 --> 00:35:43,290
where it don't belong.
501
00:35:43,290 --> 00:35:44,150
Right?
502
00:35:46,620 --> 00:35:48,573
Open the door for my guy, would you?
503
00:35:50,642 --> 00:35:51,475
- No.
504
00:35:52,740 --> 00:35:53,690
- That's not smart.
505
00:36:01,633 --> 00:36:02,933
Come on, Jimmy.
506
00:36:11,883 --> 00:36:14,317
Have you ever heard of the expression,
507
00:36:14,317 --> 00:36:16,197
"Let sleeping dogs lie?"
508
00:36:17,730 --> 00:36:18,990
Mm.
509
00:36:18,990 --> 00:36:22,860
- See, we heard about your
little documentary project
510
00:36:22,860 --> 00:36:24,093
and it needs to stop.
511
00:36:24,990 --> 00:36:26,310
- Who sent you?
512
00:36:26,310 --> 00:36:27,860
- That's none of your business.
513
00:36:28,800 --> 00:36:32,190
But if you don't stop digging
around in other people's past,
514
00:36:32,190 --> 00:36:34,320
there's gonna be consequences.
515
00:36:34,320 --> 00:36:36,330
You understand, right?
516
00:36:36,330 --> 00:36:38,430
- Who do you think you are?
517
00:36:38,430 --> 00:36:40,298
Get out now, I'm calling the police.
518
00:36:42,720 --> 00:36:44,190
If you think I'm dropping this project,
519
00:36:44,190 --> 00:36:45,510
you're out of your mind!
520
00:36:45,510 --> 00:36:48,540
- I don't think you
understand the stakes here.
521
00:36:48,540 --> 00:36:50,820
If you care at all about your life
522
00:36:50,820 --> 00:36:52,770
or the safety of your family,
523
00:36:52,770 --> 00:36:54,900
you're gonna drop this project.
524
00:36:54,900 --> 00:36:55,773
Ya get me?
525
00:36:57,060 --> 00:36:59,621
- Get out of my house!
526
00:37:08,700 --> 00:37:09,950
- What's the matter, huh?
527
00:37:15,420 --> 00:37:18,125
Consider this a warning shot, tough guy.
528
00:37:26,075 --> 00:37:28,864
You can make all this
go away, Christopher.
529
00:37:28,864 --> 00:37:29,755
Okay?
530
00:37:30,747 --> 00:37:31,580
Okay.
531
00:37:32,640 --> 00:37:33,933
Just drop the project.
532
00:37:37,080 --> 00:37:38,230
Come on, let's go, Jim.
533
00:37:52,230 --> 00:37:55,290
- There's no sign of forced entry.
534
00:37:55,290 --> 00:37:57,240
No visible wounds.
535
00:37:57,240 --> 00:37:59,280
You didn't get a plate number.
536
00:37:59,280 --> 00:38:00,330
You could barely give us
537
00:38:00,330 --> 00:38:02,130
a decent description of the vehicle.
538
00:38:03,570 --> 00:38:04,860
Anything?
539
00:38:04,860 --> 00:38:05,820
- A neighbor said she saw
540
00:38:05,820 --> 00:38:08,670
an older model black car
parked on the street.
541
00:38:08,670 --> 00:38:10,110
That's it.
542
00:38:10,110 --> 00:38:11,373
- And no witnesses.
543
00:38:12,870 --> 00:38:15,270
We'll step up the patrols in your area.
544
00:38:15,270 --> 00:38:17,700
That's the best we could do for now.
545
00:38:17,700 --> 00:38:20,733
If you see or hear anything
out of the ordinary,
546
00:38:21,810 --> 00:38:22,773
give us a call.
547
00:38:23,670 --> 00:38:25,020
- Thank you, officer.
548
00:38:25,020 --> 00:38:26,063
Let's go.
549
00:38:49,569 --> 00:38:50,569
- Hey.
- Hey.
550
00:38:52,080 --> 00:38:53,747
Brought your papers.
551
00:38:55,770 --> 00:38:56,603
- What's wrong?
552
00:38:58,168 --> 00:38:59,001
- Oh, nothing.
553
00:38:59,001 --> 00:39:02,251
I just have a bad headache, that's all.
554
00:39:05,150 --> 00:39:06,710
- You sure?
555
00:39:06,710 --> 00:39:07,983
- Yep.
556
00:39:07,983 --> 00:39:09,783
- Then why aren't you looking at me?
557
00:39:12,600 --> 00:39:14,100
What's going on?
558
00:39:14,100 --> 00:39:14,933
- Nothing.
559
00:39:18,671 --> 00:39:20,321
- What happened to the play yard?
560
00:39:27,240 --> 00:39:29,465
- A couple of guys came
to the house today.
561
00:39:29,465 --> 00:39:31,115
What, what do you mean?
562
00:39:32,518 --> 00:39:35,730
- They told me to stop
the documentary, or else.
563
00:39:35,730 --> 00:39:37,743
- Or else what?
- I don't know.
564
00:39:39,587 --> 00:39:40,950
- Why would they want you
to stop the documentary?
565
00:39:40,950 --> 00:39:43,050
- I don't know, it doesn't make any sense.
566
00:39:45,180 --> 00:39:47,197
- Hey, did they hurt you?
- No, I'm fine, okay?
567
00:39:47,197 --> 00:39:49,320
- Well, who are they?
568
00:39:49,320 --> 00:39:50,280
- I don't know.
569
00:39:50,280 --> 00:39:51,180
I mean, it could have been any
570
00:39:51,180 --> 00:39:53,530
of the thousands of people
who read my article.
571
00:39:54,510 --> 00:39:55,710
- I'm calling the police.
572
00:39:55,710 --> 00:39:56,893
- I already did.
573
00:39:57,775 --> 00:39:58,643
- And?
574
00:39:58,643 --> 00:40:01,173
- They're gonna have an
officer patrol the area.
575
00:40:02,280 --> 00:40:04,140
- This is crazy.
576
00:40:04,140 --> 00:40:05,280
You need to stop this.
577
00:40:05,280 --> 00:40:07,140
- I'm not dropping the project
because of those idiots.
578
00:40:07,140 --> 00:40:08,940
- Were you gonna tell me about this?
579
00:40:10,230 --> 00:40:11,133
- Yes.
580
00:40:12,262 --> 00:40:13,095
Of course.
581
00:40:14,633 --> 00:40:16,380
Look.
- Mmp.
582
00:40:16,380 --> 00:40:18,880
- Would it make you feel any better if
583
00:40:19,920 --> 00:40:22,140
you stayed with Stacy
just for a little while?
584
00:40:22,140 --> 00:40:23,540
- You are missing the point.
585
00:40:26,610 --> 00:40:28,514
- I'm gonna take care of this.
586
00:40:50,006 --> 00:40:51,634
- What are you doing?
587
00:40:51,634 --> 00:40:52,467
- Look.
588
00:40:56,061 --> 00:40:58,061
I want you to feel safe.
589
00:41:19,450 --> 00:41:21,207
Doug, Chris Nowak.
590
00:41:21,207 --> 00:41:22,260
Oh, hey, Chris.
591
00:41:22,260 --> 00:41:23,093
How's it going?
592
00:41:23,093 --> 00:41:24,630
- Good, thanks.
593
00:41:24,630 --> 00:41:25,800
I'm working on a new project
594
00:41:25,800 --> 00:41:27,240
I think you might be interested in.
595
00:41:27,240 --> 00:41:28,787
What you got?
596
00:41:28,787 --> 00:41:31,440
- It's a 60-year-old family mystery.
597
00:41:31,440 --> 00:41:32,760
I believe my uncle was murdered
598
00:41:32,760 --> 00:41:35,010
and it's been covered up for some reason.
599
00:41:35,010 --> 00:41:36,450
No kidding.
600
00:41:36,450 --> 00:41:37,770
Where are you at in the process?
601
00:41:37,770 --> 00:41:39,420
- Early research and development.
602
00:41:39,420 --> 00:41:40,710
You're my first call.
603
00:41:40,710 --> 00:41:41,940
Okay.
604
00:41:41,940 --> 00:41:43,860
Get some footage under your belt
605
00:41:43,860 --> 00:41:45,390
and put together a teaser.
606
00:41:45,390 --> 00:41:48,030
That way, I have something I
can present to my partners.
607
00:41:48,030 --> 00:41:49,323
- Okay, thanks.
608
00:41:57,450 --> 00:41:59,763
Well, you didn't make
the first page, Chris.
609
00:42:17,670 --> 00:42:19,120
And you didn't make the last.
610
00:42:49,787 --> 00:42:51,330
Darla, Chris Nowak.
611
00:42:51,330 --> 00:42:52,350
Hey, Chris.
612
00:42:52,350 --> 00:42:54,030
I was gonna call you.
613
00:42:54,030 --> 00:42:55,320
I take it you saw your article
614
00:42:55,320 --> 00:42:56,883
wasn't in Wednesday's paper?
615
00:42:57,720 --> 00:42:58,620
- Yup.
616
00:42:58,620 --> 00:42:59,880
There was a delay.
617
00:42:59,880 --> 00:43:01,953
It'll be in tomorrow's paper for sure.
618
00:43:03,090 --> 00:43:03,923
- Okay.
619
00:43:04,800 --> 00:43:05,633
Thanks.
620
00:43:21,997 --> 00:43:23,400
Madelyn?
621
00:43:23,400 --> 00:43:24,630
We need to talk.
622
00:43:24,630 --> 00:43:26,250
- What's up?
623
00:43:26,250 --> 00:43:28,260
- Have you told anyone about my project?
624
00:43:28,260 --> 00:43:30,150
- No.
- Not in passing or anything?
625
00:43:30,150 --> 00:43:31,830
- No, why?
626
00:43:31,830 --> 00:43:35,370
- A couple guys came to my
house last night threatening me.
627
00:43:35,370 --> 00:43:36,390
- I don't understand.
628
00:43:36,390 --> 00:43:38,190
- They told me to stop the project.
629
00:43:38,190 --> 00:43:39,023
Why?
630
00:43:40,080 --> 00:43:42,810
- I was hoping you'd be able
to shed some light on that.
631
00:43:42,810 --> 00:43:44,010
- What are you implying?
632
00:43:45,391 --> 00:43:47,010
The news article they did on me
633
00:43:47,010 --> 00:43:48,210
was delayed in getting published.
634
00:43:48,210 --> 00:43:49,260
Aside from a family friend,
635
00:43:49,260 --> 00:43:52,170
you were the only person
I told this story to.
636
00:43:52,170 --> 00:43:53,400
- Well, maybe you better go
637
00:43:53,400 --> 00:43:55,140
have a talk with that family friend.
638
00:43:55,140 --> 00:43:55,973
She didn't do it.
639
00:43:55,973 --> 00:43:57,120
She has no reason to.
640
00:43:57,120 --> 00:43:58,890
- Oh, and I do?
641
00:43:58,890 --> 00:43:59,723
- I don't know.
642
00:44:00,750 --> 00:44:02,910
- Look, I will help you in any way I can,
643
00:44:02,910 --> 00:44:05,943
but I don't appreciate
being accused like this.
644
00:44:10,890 --> 00:44:12,357
- You're right.
645
00:44:12,357 --> 00:44:13,190
I'm sorry.
646
00:44:14,700 --> 00:44:17,700
- Does your family know you're
making this documentary?
647
00:44:17,700 --> 00:44:18,690
- Yeah, of course.
648
00:44:18,690 --> 00:44:21,303
- Maybe one of them doesn't
want it getting out.
649
00:44:24,750 --> 00:44:27,250
You don't stop till you
get what you want, do you?
650
00:44:28,590 --> 00:44:30,990
I have to admit, it's kind of exciting.
651
00:44:30,990 --> 00:44:32,400
Is everything okay here, hon?
652
00:44:32,400 --> 00:44:33,930
- Everything's fine.
653
00:44:33,930 --> 00:44:35,400
- Mr. Barkus, I'm Chris Nowak.
654
00:44:35,400 --> 00:44:37,590
- No, please call me Stanley.
655
00:44:37,590 --> 00:44:39,870
My father was Mr. Barkus.
656
00:44:39,870 --> 00:44:42,090
- His uncle was a friend of yours.
657
00:44:42,090 --> 00:44:43,470
- Oh, really, who's that?
658
00:44:43,470 --> 00:44:44,373
- Edgar Williams.
659
00:44:46,020 --> 00:44:49,500
- Your uncle was a good man.
660
00:44:49,500 --> 00:44:51,960
- Do you know anything about how he died?
661
00:44:51,960 --> 00:44:53,860
- No more than anyone else, I suppose.
662
00:44:55,950 --> 00:44:59,343
Brings back some awful memories.
663
00:45:02,297 --> 00:45:04,350
Excuse me, I gotta take this.
664
00:45:04,350 --> 00:45:05,430
It was nice meeting you.
665
00:45:05,430 --> 00:45:06,263
- You, too.
666
00:45:08,070 --> 00:45:09,453
- No, listen to me.
667
00:45:10,290 --> 00:45:12,960
You can't do it that way.
668
00:45:12,960 --> 00:45:15,573
You've got to follow the
procedures I implemented.
669
00:45:25,770 --> 00:45:29,190
- I need to talk with
you just for a minute.
670
00:45:29,190 --> 00:45:33,363
Even the smallest piece of
information could help me.
671
00:45:33,363 --> 00:45:35,190
- I knew you'd be back.
672
00:45:35,190 --> 00:45:37,923
You've got that nagging quality about you.
673
00:45:38,940 --> 00:45:41,310
You've got one minute.
674
00:45:41,310 --> 00:45:42,143
Come on in.
675
00:45:52,800 --> 00:45:54,630
- Is there anyone you
know that wouldn't want me
676
00:45:54,630 --> 00:45:56,530
knowing the truth about Edgar's death?
677
00:45:58,320 --> 00:45:59,613
It doesn't add up.
678
00:46:01,050 --> 00:46:02,823
Someone's covering up the truth.
679
00:46:04,410 --> 00:46:06,900
Was there anyone he didn't get along with?
680
00:46:06,900 --> 00:46:09,603
Bullies, ex-girlfriends, anyone?
681
00:46:12,420 --> 00:46:13,740
What?
682
00:46:13,740 --> 00:46:17,640
- I remember hearing
rumors at Edgar's funeral
683
00:46:17,640 --> 00:46:19,710
about him having a girlfriend.
684
00:46:19,710 --> 00:46:21,273
I don't know who it was though.
685
00:46:23,700 --> 00:46:26,283
That's all I know.
686
00:46:31,710 --> 00:46:34,470
- Here's my number in case
you think of anything else.
687
00:46:34,470 --> 00:46:36,720
- I told you everything I know.
688
00:46:36,720 --> 00:46:37,713
- Just in case.
689
00:46:38,940 --> 00:46:40,200
I appreciate your time.
690
00:47:40,386 --> 00:47:41,219
- Terry?
691
00:47:42,856 --> 00:47:43,856
Is that you?
692
00:48:30,390 --> 00:48:32,133
- Patricia Kowalski.
693
00:48:42,420 --> 00:48:43,383
She's dead?
694
00:48:47,220 --> 00:48:48,633
Oh, that can't be her.
695
00:48:49,830 --> 00:48:50,780
It's the wrong age.
696
00:49:05,700 --> 00:49:08,491
Hi, may I speak with a Patricia Kowalski?
697
00:49:11,280 --> 00:49:13,080
There is no Patricia Kowalski there.
698
00:49:14,190 --> 00:49:15,240
Okay, all right.
699
00:49:15,240 --> 00:49:17,340
Well, I'm sorry to interrupt your evening.
700
00:49:21,870 --> 00:49:24,603
Hi, may I speak with Patricia Kowalski?
701
00:49:27,930 --> 00:49:28,763
Oh.
702
00:49:29,700 --> 00:49:31,743
Oh, no, I'm sorry to hear that.
703
00:49:32,790 --> 00:49:33,990
I'm sorry for your loss.
704
00:49:35,190 --> 00:49:36,840
All right.
705
00:49:36,840 --> 00:49:37,833
Thank you, bye.
706
00:49:39,990 --> 00:49:42,633
Hi, can I speak with Patricia Kowalski?
707
00:49:45,084 --> 00:49:45,917
There, oh.
708
00:51:09,963 --> 00:51:12,560
- Sir, we received a call for a 10-37.
709
00:51:12,560 --> 00:51:14,070
- 10-37?
710
00:51:14,070 --> 00:51:15,660
- A suspicious vehicle.
711
00:51:15,660 --> 00:51:16,980
What are you doing here?
712
00:51:16,980 --> 00:51:18,889
- Just visiting my uncle.
713
00:51:18,889 --> 00:51:20,089
- At this time of night?
714
00:51:21,000 --> 00:51:22,800
The cemetery closes after dark.
715
00:51:22,800 --> 00:51:23,940
You're trespassing.
716
00:51:23,940 --> 00:51:25,861
- Sorry, I guess I didn't know.
717
00:51:25,861 --> 00:51:28,920
The sign is clearly
posted at the entrance.
718
00:51:28,920 --> 00:51:30,020
- Must have missed it.
719
00:51:31,560 --> 00:51:33,990
- Your ignorance doesn't
excuse you from the law.
720
00:51:33,990 --> 00:51:35,410
License, please.
721
00:51:55,799 --> 00:51:58,260
What's all this equipment
you've got back here?
722
00:51:58,260 --> 00:52:00,442
Just my work stuff.
723
00:52:06,330 --> 00:52:08,663
- Stay right there with your
hands where I can see them.
724
00:52:32,010 --> 00:52:33,720
This is a written warning.
725
00:52:33,720 --> 00:52:35,160
The next time you're
found here trespassing,
726
00:52:35,160 --> 00:52:36,420
you'll be fined.
727
00:52:36,420 --> 00:52:38,400
A second offense and you'll go to jail.
728
00:52:38,400 --> 00:52:39,720
Do you understand?
729
00:52:39,720 --> 00:52:40,553
- Mm-hm.
730
00:52:41,580 --> 00:52:42,930
I didn't hear you.
731
00:52:42,930 --> 00:52:44,490
Do you understand Mr. Nowak?
732
00:52:44,490 --> 00:52:45,890
Yes, I understand.
733
00:52:46,830 --> 00:52:47,780
- I'm not finished.
734
00:52:52,260 --> 00:52:53,190
- What's this?
735
00:52:53,190 --> 00:52:54,271
You're illegally parked.
736
00:52:54,271 --> 00:52:56,880
Are you kidding me?
737
00:52:56,880 --> 00:52:57,930
There's no one else here.
738
00:52:57,930 --> 00:52:58,980
- I don't write the law.
739
00:52:58,980 --> 00:52:59,913
I just enforce it.
740
00:53:01,710 --> 00:53:02,610
Clearly.
741
00:53:03,930 --> 00:53:05,230
Have a good night.
742
00:54:13,746 --> 00:54:15,177
- How'd you know?
743
00:54:15,177 --> 00:54:17,790
- You haven't been getting much sleep.
744
00:54:17,790 --> 00:54:18,623
- Thanks.
745
00:54:20,132 --> 00:54:22,170
- I see you're all ready to paint.
746
00:54:22,170 --> 00:54:24,153
- Oh, crap!
747
00:54:25,560 --> 00:54:27,360
I left all that paint out, didn't I?
748
00:54:28,770 --> 00:54:30,183
I'll take care of it later.
749
00:54:35,370 --> 00:54:36,820
- Is that your uncle's grave?
750
00:54:37,860 --> 00:54:38,793
- Yep.
751
00:54:40,050 --> 00:54:43,470
- You installed a camera at the cemetery?
752
00:54:43,470 --> 00:54:44,303
- Uh-huh.
753
00:54:45,750 --> 00:54:47,160
- Is that even legal?
754
00:54:47,160 --> 00:54:49,980
- No one will know, it's hidden.
755
00:54:49,980 --> 00:54:52,320
- That's not the point.
- Okay, I get it.
756
00:54:52,320 --> 00:54:54,450
I've been spending a lot
of time on this project.
757
00:54:54,450 --> 00:54:57,000
- It's more than that.
758
00:54:57,000 --> 00:54:59,913
I'm trying, Chris, I'm really trying,
759
00:55:00,960 --> 00:55:03,363
but I can't do this anymore.
760
00:55:04,350 --> 00:55:05,900
- What's that supposed to mean?
761
00:55:09,630 --> 00:55:10,503
Naomi.
762
00:55:18,570 --> 00:55:19,410
Where are you going?
763
00:55:19,410 --> 00:55:20,243
- I don't know.
764
00:55:22,070 --> 00:55:23,430
When is this gonna end?
765
00:55:23,430 --> 00:55:24,270
- What do you mean?
766
00:55:24,270 --> 00:55:25,740
- Your Obsession.
767
00:55:25,740 --> 00:55:28,200
This danger you're putting our family in.
768
00:55:28,200 --> 00:55:30,000
- You know how important this is to me.
769
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
And besides, you have a career,
770
00:55:31,500 --> 00:55:33,240
I'm still chasing mine.
771
00:55:33,240 --> 00:55:34,413
Naomi, come on.
772
00:55:35,820 --> 00:55:36,947
Fine, leave!
773
00:56:32,040 --> 00:56:34,500
Hi, you've
reached Madeline Barkus,
774
00:56:34,500 --> 00:56:36,390
Vice President of Operations.
775
00:56:36,390 --> 00:56:37,560
I'm sorry I missed your call.
776
00:56:37,560 --> 00:56:38,393
Please-
777
00:57:04,272 --> 00:57:07,022
- Mama, I have a present for you.
778
00:57:07,941 --> 00:57:08,901
Mama?
779
00:57:08,901 --> 00:57:10,224
Mama.
780
00:57:10,224 --> 00:57:11,610
- Hon?
781
00:57:11,610 --> 00:57:13,057
Chris is talking to you.
782
00:57:15,290 --> 00:57:16,123
- I can't.
783
00:57:20,880 --> 00:57:23,070
- Chris, Mommy's not feeling real well.
784
00:57:23,070 --> 00:57:24,573
Come on over here and sit with me, okay?
785
00:57:32,789 --> 00:57:34,508
- Hello.
- Chris, it's Doug.
786
00:57:34,508 --> 00:57:35,341
How are you?
787
00:57:35,341 --> 00:57:36,510
- Good, thanks.
788
00:57:36,510 --> 00:57:38,370
How's the project coming along?
789
00:57:38,370 --> 00:57:40,463
- It's good.
790
00:57:40,463 --> 00:57:42,660
Excited with what I got so far.
791
00:57:42,660 --> 00:57:44,610
I've got good news for you.
792
00:57:44,610 --> 00:57:46,170
I talked to my partners
793
00:57:46,170 --> 00:57:49,080
and they're really
interested in your story.
794
00:57:49,080 --> 00:57:50,700
- That's great.
795
00:57:50,700 --> 00:57:53,070
The sooner you can get me
a trailer, the better.
796
00:57:53,070 --> 00:57:54,990
You gotta strike while
the iron's hot, though.
797
00:57:54,990 --> 00:57:56,970
- I'm right there with you, of course.
798
00:57:56,970 --> 00:57:57,990
All right, I'll talk to you later.
799
00:57:57,990 --> 00:57:58,823
Bye.
800
00:58:00,508 --> 00:58:03,628
Yes, okay.
801
00:58:41,280 --> 00:58:42,510
- Chris.
802
00:58:42,510 --> 00:58:43,380
What are you doing here?
803
00:58:43,380 --> 00:58:44,700
- I was in the area.
804
00:58:44,700 --> 00:58:46,440
I tried calling.
805
00:58:46,440 --> 00:58:47,760
I was wondering if we
could talk for a bit,
806
00:58:47,760 --> 00:58:49,110
maybe do that quick interview.
807
00:58:49,110 --> 00:58:50,880
- Now's not a good time.
808
00:58:50,880 --> 00:58:52,685
I have company over.
809
00:58:54,990 --> 00:58:56,220
- Of course.
810
00:58:56,220 --> 00:58:57,450
I'm sorry.
811
00:58:57,450 --> 00:58:58,678
We'll talk later, okay?
812
00:58:58,678 --> 00:59:00,747
- Sure, have a good day.
813
00:59:00,747 --> 00:59:02,247
Have a good night.
814
01:00:21,266 --> 01:00:24,123
Call me as soon as you
can before you come home.
815
01:00:25,350 --> 01:00:26,183
It's important.
816
01:00:32,760 --> 01:00:35,310
- You have somewhere you can stay tonight,
817
01:00:35,310 --> 01:00:37,740
or for a few days maybe?
818
01:00:37,740 --> 01:00:38,573
- Yeah.
819
01:00:39,630 --> 01:00:41,163
- Might not be a bad idea.
820
01:00:42,210 --> 01:00:44,820
You mentioned a security camera.
821
01:00:44,820 --> 01:00:46,420
Did you install one in the back?
822
01:00:48,420 --> 01:00:49,253
- No.
823
01:00:51,450 --> 01:00:53,013
- No idea who would do this?
824
01:00:54,000 --> 01:00:55,850
- I don't know what to think anymore.
825
01:00:57,540 --> 01:00:58,373
- Yeah.
826
01:01:22,890 --> 01:01:23,723
- Hey, bud.
827
01:01:24,960 --> 01:01:25,890
- Where's mom?
828
01:01:25,890 --> 01:01:27,660
- Oh, she's in bed.
829
01:01:27,660 --> 01:01:28,890
- Can we talk?
830
01:01:28,890 --> 01:01:29,820
- Sure.
831
01:01:29,820 --> 01:01:30,653
Come on in.
832
01:01:37,107 --> 01:01:38,790
I don't know why someone would go this far
833
01:01:38,790 --> 01:01:42,153
to cover it up, but you gotta stop this.
834
01:01:43,620 --> 01:01:46,255
- You're not gonna tell
mom about this, are you?
835
01:01:46,255 --> 01:01:49,105
- We don't need her worrying
anymore than she already is.
836
01:01:51,300 --> 01:01:53,850
Promise me you're done with this.
837
01:01:53,850 --> 01:01:54,903
Just let it be.
838
01:01:59,460 --> 01:02:00,293
Chris.
839
01:02:03,150 --> 01:02:05,693
- I can't just let it go.
840
01:02:11,100 --> 01:02:12,843
This has been eating away at mom.
841
01:02:16,887 --> 01:02:19,636
I'm afraid I'm gonna do
the same thing to my kid
842
01:02:19,636 --> 01:02:21,002
and I'm scared as hell.
843
01:02:21,002 --> 01:02:23,010
- You won't.
844
01:02:23,010 --> 01:02:24,603
You'll figure this out,
845
01:02:25,440 --> 01:02:27,393
and you're gonna be a great dad.
846
01:02:33,030 --> 01:02:34,380
You okay?
847
01:02:34,380 --> 01:02:36,157
- Yeah, I'm fine
848
01:02:43,170 --> 01:02:44,253
- I'm going to bed.
849
01:02:48,060 --> 01:02:49,860
You know where everything is,
850
01:02:50,873 --> 01:02:52,503
so just make yourself at home.
851
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
- Goodnight.
852
01:03:28,393 --> 01:03:29,354
Hello?
853
01:03:32,501 --> 01:03:33,731
Hello.
854
01:03:33,731 --> 01:03:35,648
- Edgar had a daughter.
855
01:03:38,370 --> 01:03:39,203
- Who is this?
856
01:03:42,180 --> 01:03:43,013
Hello?
857
01:03:44,640 --> 01:03:45,473
Are you there?
858
01:03:47,300 --> 01:03:48,133
Hello?
859
01:03:57,680 --> 01:04:00,352
To leave a
voice message, press nine.
860
01:05:28,953 --> 01:05:30,510
- He's here.
861
01:05:30,510 --> 01:05:31,893
He just walked in.
862
01:05:34,560 --> 01:05:35,433
May I help you?
863
01:05:35,433 --> 01:05:37,140
- Yeah, did you happen to see
864
01:05:37,140 --> 01:05:39,000
a man walk by here a few minutes ago?
865
01:05:39,000 --> 01:05:41,010
- Our groundskeeper?
866
01:05:41,010 --> 01:05:42,480
He went in the back.
867
01:05:42,480 --> 01:05:43,767
I'll go get him for you.
868
01:05:43,767 --> 01:05:44,877
- No, that's okay, you
don't have to do that.
869
01:05:44,877 --> 01:05:46,023
- Oh, it's no problem.
870
01:06:04,140 --> 01:06:06,238
Patricia Kowalski.
871
01:06:13,890 --> 01:06:14,890
- Christopher Nowak?
872
01:06:15,890 --> 01:06:16,840
Is this him, Patty?
873
01:06:19,230 --> 01:06:21,405
Mind if I have a look at your phone?
874
01:06:21,405 --> 01:06:22,530
- For what?
875
01:06:22,530 --> 01:06:24,753
- Just trying to sort a few things out.
876
01:06:24,753 --> 01:06:26,543
You wouldn't have anything
to hide, would you?
877
01:06:27,720 --> 01:06:28,553
- Of course not.
878
01:06:29,774 --> 01:06:30,690
- I'll take a quick look.
879
01:06:30,690 --> 01:06:32,289
You can go on your way.
880
01:06:36,512 --> 01:06:37,833
- Fine.
881
01:06:51,210 --> 01:06:52,043
- What's this?
882
01:06:53,990 --> 01:06:55,230
You know it's illegal to record someone
883
01:06:55,230 --> 01:06:57,360
without their consent unde Article 14?
884
01:06:57,360 --> 01:06:58,380
- No.
885
01:06:58,380 --> 01:07:00,420
- I didn't wanna cause any trouble.
886
01:07:00,420 --> 01:07:01,970
- He's been warned once before.
887
01:07:02,940 --> 01:07:05,640
At this time, I'm issuing you
a summons for trespassing.
888
01:07:05,640 --> 01:07:06,990
You will have to appear in court
889
01:07:06,990 --> 01:07:08,760
and answer to these charges to a judge.
890
01:07:08,760 --> 01:07:10,620
- You can't keep me from coming back here.
891
01:07:10,620 --> 01:07:12,180
- Really?
892
01:07:12,180 --> 01:07:14,520
Okay, since the summons won't
keep you from the property,
893
01:07:14,520 --> 01:07:16,140
I'm placing you under arrest.
894
01:07:16,140 --> 01:07:17,880
Put your hands behind your back.
895
01:07:17,880 --> 01:07:19,980
Is this really necessary?
896
01:07:19,980 --> 01:07:22,073
- Turn around and put your
hands behind your back, Sir.
897
01:07:28,740 --> 01:07:30,030
Come back around here again,
898
01:07:30,030 --> 01:07:32,102
you'll be facing serious jail time.
899
01:07:47,640 --> 01:07:48,937
- Don't worry, he's gonna fix it.
900
01:07:51,600 --> 01:07:52,470
Ooh, that him?
901
01:07:52,470 --> 01:07:53,303
Answer that.
902
01:07:56,370 --> 01:07:57,240
- Hello?
903
01:07:57,240 --> 01:07:59,040
- I need you to come bail me out.
904
01:07:59,040 --> 01:08:00,393
Babe, please.
905
01:08:03,690 --> 01:08:05,340
- I can't believe you.
906
01:08:05,340 --> 01:08:08,193
- You don't understand,
Naomi, I'm so close.
907
01:08:09,330 --> 01:08:11,250
- I can't do this anymore.
908
01:08:11,250 --> 01:08:13,203
- My uncle had a daughter.
909
01:08:14,490 --> 01:08:16,473
All of this is starting to make sense.
910
01:08:18,660 --> 01:08:22,640
Please, I need you to
trust me on this, okay?
911
01:08:24,943 --> 01:08:26,760
- You know what, I'll just stay at Stacy's
912
01:08:26,760 --> 01:08:28,357
until all this is done.
913
01:08:29,639 --> 01:08:30,472
- Naomi!
914
01:08:32,706 --> 01:08:34,956
- Those that labor in vain.
915
01:08:36,134 --> 01:08:39,301
Unless the Lord watches over the city,
916
01:08:42,570 --> 01:08:46,473
the watchman stays awake in vain.
917
01:08:48,540 --> 01:08:49,473
Behold!
918
01:08:50,520 --> 01:08:55,470
Children are a heritage from the Lord,
919
01:08:56,805 --> 01:08:58,638
the fruit of the womb.
920
01:09:11,736 --> 01:09:12,569
- Oh, Dad,
921
01:09:13,910 --> 01:09:17,823
it seems like yesterday I
was sitting on your lap,
922
01:09:19,290 --> 01:09:20,523
picking at your beard.
923
01:09:25,380 --> 01:09:28,743
I hope you know I love
you and always have,
924
01:09:30,870 --> 01:09:32,103
despite everything.
925
01:09:34,680 --> 01:09:35,973
Edgar deserved better.
926
01:09:37,320 --> 01:09:38,490
I know you know that.
927
01:09:41,820 --> 01:09:43,720
I just never knew how to cope with it.
928
01:09:52,140 --> 01:09:55,140
- Unless the Lord build the house,
929
01:09:55,140 --> 01:09:57,420
those who build it labor in vain.
930
01:09:57,420 --> 01:10:00,690
Unless the Lord watches over the city,
931
01:10:00,690 --> 01:10:03,900
the watchman stays awake in vain.
932
01:10:03,900 --> 01:10:05,070
Go, come on.
933
01:10:05,070 --> 01:10:05,903
- Behold.
934
01:10:05,903 --> 01:10:09,240
Children are a heritage from the Lord,
935
01:10:09,240 --> 01:10:11,997
the fruit of the womb, a reward.
936
01:10:17,418 --> 01:10:22,418
Unless the Lord watches over the city,
937
01:10:23,970 --> 01:10:28,083
the watchman stays awake in vain.
938
01:10:30,780 --> 01:10:32,190
Behold.
939
01:10:32,190 --> 01:10:33,240
Bond's been posted.
940
01:10:33,240 --> 01:10:34,922
Children.
941
01:10:34,922 --> 01:10:35,755
- You're a free man.
942
01:10:35,755 --> 01:10:37,650
From the Lord.
943
01:10:37,650 --> 01:10:40,473
The fruit of the womb, a reward.
944
01:10:42,030 --> 01:10:43,770
How'd you know I was here?
945
01:10:43,770 --> 01:10:44,603
- Naomi called.
946
01:10:45,510 --> 01:10:48,750
Luckily, I answered the
phone before your mother.
947
01:10:48,750 --> 01:10:49,583
- Thanks.
948
01:11:22,380 --> 01:11:24,667
Naomi is not talking to me right now.
949
01:11:25,890 --> 01:11:27,570
- I gathered that.
950
01:11:27,570 --> 01:11:28,470
Can you blame her?
951
01:11:34,860 --> 01:11:38,043
I admire your determination, Chris.
952
01:11:39,750 --> 01:11:42,333
If you lose sight of
what's really important,
953
01:11:43,490 --> 01:11:44,907
it's all in vain.
954
01:11:46,200 --> 01:11:48,330
- It's all in vain.
955
01:11:48,330 --> 01:11:49,163
Huh?
956
01:11:50,160 --> 01:11:50,993
- Nothing.
957
01:11:52,890 --> 01:11:54,420
- Give Naomi a call.
958
01:11:54,420 --> 01:11:55,253
She's worried.
959
01:11:56,850 --> 01:11:58,260
- Thanks, dad.
960
01:11:58,260 --> 01:11:59,730
For everything.
961
01:11:59,730 --> 01:12:01,080
- That's what family's for.
962
01:12:26,617 --> 01:12:27,450
- Hello?
963
01:12:27,450 --> 01:12:28,294
- Craig?
964
01:12:28,294 --> 01:12:30,215
No, I'm sorry, I
think you have the wrong number.
965
01:12:30,215 --> 01:12:31,228
- Damn it.
966
01:12:31,228 --> 01:12:32,255
- Wait.
967
01:12:32,255 --> 01:12:33,104
Is this Sally?
968
01:12:33,104 --> 01:12:37,080
- You know for a sleuth, you
don't catch on very fast.
969
01:12:37,080 --> 01:12:38,490
- I'm sorry.
970
01:12:38,490 --> 01:12:39,630
What's going on?
971
01:12:39,630 --> 01:12:42,990
- What type of flowers
were on your uncle's grave?
972
01:12:42,990 --> 01:12:44,580
What?
973
01:12:44,580 --> 01:12:47,490
- Boy, don't make me hang up.
974
01:12:47,490 --> 01:12:48,540
- No, I heard you.
975
01:12:48,540 --> 01:12:49,470
It's just...
976
01:12:49,470 --> 01:12:52,500
- Were they roses,
chrysanthemums, carnations?
977
01:12:52,500 --> 01:12:56,160
- They were roses and some
white flower, not carnations.
978
01:12:56,160 --> 01:12:57,750
- Maybe lilies.
979
01:12:57,750 --> 01:13:00,360
Did it look like a six-pointed star?
980
01:13:00,360 --> 01:13:02,190
- Yeah, that's the one.
981
01:13:02,190 --> 01:13:05,310
- Grave flowers usually carry meaning.
982
01:13:05,310 --> 01:13:08,250
The flowers might lead to a clue.
983
01:13:08,250 --> 01:13:10,340
- That's a great idea, but how did you-
984
01:13:10,340 --> 01:13:14,040
- I worked at a florist for 30 years.
985
01:13:14,040 --> 01:13:16,800
You pick up a thing or two along the way.
986
01:13:16,800 --> 01:13:20,640
Anyway, red roses symbolize love,
987
01:13:20,640 --> 01:13:24,600
usually for a spouse
or close family member
988
01:13:24,600 --> 01:13:26,820
who's kicked the bucket.
989
01:13:26,820 --> 01:13:31,473
Lilies symbolize innocence and purity.
990
01:13:32,400 --> 01:13:33,935
- And?
991
01:13:33,935 --> 01:13:37,050
- I'm no Sherlock, but I'm guessing
992
01:13:37,050 --> 01:13:40,203
it's a past lover who's
putting them there.
993
01:13:41,100 --> 01:13:42,540
Does that help?
994
01:13:42,540 --> 01:13:43,620
- Maybe.
995
01:13:43,620 --> 01:13:45,783
- It supports the girlfriend theory.
996
01:13:46,800 --> 01:13:47,850
- Yeah, you're right.
997
01:13:49,470 --> 01:13:50,861
Thanks so much for calling.
998
01:13:50,861 --> 01:13:53,823
Let me know
how it turns out, Craig.
999
01:13:55,740 --> 01:13:57,060
- I will.
1000
01:13:57,060 --> 01:13:57,893
Thanks again.
1001
01:14:03,589 --> 01:14:08,589
Yeah.
1002
01:14:35,580 --> 01:14:38,010
Hi, you've
reached Madeline Barkus,
1003
01:14:38,010 --> 01:14:39,093
Vice President of-
1004
01:14:43,740 --> 01:14:44,890
- What am I doing here?
1005
01:15:14,035 --> 01:15:15,506
Look who it is.
1006
01:15:15,506 --> 01:15:17,465
Look who it is.
1007
01:15:20,849 --> 01:15:21,716
Go get him.
1008
01:15:24,007 --> 01:15:25,980
- "My father taught me the importance
1009
01:15:25,980 --> 01:15:28,200
of hard work and family,"
1010
01:15:28,200 --> 01:15:30,750
says Stanley Barkus.
1011
01:15:30,750 --> 01:15:32,050
Darla interviewed Stanley?
1012
01:15:33,903 --> 01:15:35,332
He knew all along.
1013
01:15:41,574 --> 01:15:42,407
Oh!
1014
01:15:50,863 --> 01:15:51,786
- Oh, no.
1015
01:16:23,352 --> 01:16:24,411
Hang on.
1016
01:16:24,411 --> 01:16:25,244
Hang on.
1017
01:16:28,048 --> 01:16:29,215
I got it, Jim.
1018
01:16:31,633 --> 01:16:32,708
Here, here.
1019
01:16:32,708 --> 01:16:33,544
Take it.
1020
01:16:35,147 --> 01:16:36,813
Yeah.
1021
01:16:37,646 --> 01:16:38,800
Hospital!
1022
01:16:38,800 --> 01:16:40,783
Damn it, come on, let's go.
1023
01:16:45,917 --> 01:16:46,750
- Sir!
1024
01:16:46,750 --> 01:16:47,583
You can't.
1025
01:16:49,942 --> 01:16:51,833
How do you
know Patricia Kowalski?
1026
01:16:54,360 --> 01:16:55,710
What?
1027
01:16:55,710 --> 01:16:57,090
- She gave birth to me.
1028
01:16:57,090 --> 01:16:57,923
Why?
1029
01:16:57,923 --> 01:16:59,460
- She's your mom?
1030
01:16:59,460 --> 01:17:00,460
How's that possible?
1031
01:17:01,320 --> 01:17:05,370
- Well, the sperm makes its
way to the fallopian tube.
1032
01:17:05,370 --> 01:17:08,400
- I thought you were married to Stanley.
1033
01:17:08,400 --> 01:17:09,840
- No!
1034
01:17:09,840 --> 01:17:10,673
Goodness, no.
1035
01:17:10,673 --> 01:17:12,720
Stanley's my father.
1036
01:17:12,720 --> 01:17:15,330
Kowalski is my mom's maiden name.
1037
01:17:15,330 --> 01:17:16,743
My parents are divorced.
1038
01:17:18,000 --> 01:17:19,400
- I need to talk to Stanley.
1039
01:17:20,820 --> 01:17:21,750
- Go ahead.
1040
01:17:21,750 --> 01:17:22,953
He's in his office.
1041
01:17:29,730 --> 01:17:30,563
He's here.
1042
01:17:42,597 --> 01:17:45,030
- Can I help you?
- Yeah, you can.
1043
01:17:45,030 --> 01:17:48,060
Those goons you sent
after me nearly killed me.
1044
01:17:48,060 --> 01:17:49,800
- I don't know what you're talking about.
1045
01:17:49,800 --> 01:17:50,673
- It's over.
1046
01:17:51,630 --> 01:17:53,130
I know you're a part of this.
1047
01:18:03,030 --> 01:18:04,470
- Bourbon?
1048
01:18:04,470 --> 01:18:06,573
- You can't keep this a secret forever.
1049
01:18:12,810 --> 01:18:14,760
I wanna know what happened to my uncle.
1050
01:18:16,830 --> 01:18:18,900
- What's with the camera?
1051
01:18:18,900 --> 01:18:21,240
- If you got nothing to
hide, it shouldn't matter.
1052
01:18:21,240 --> 01:18:22,470
Right?
1053
01:18:22,470 --> 01:18:23,793
- Turn the camera off.
1054
01:18:27,270 --> 01:18:29,120
You know what your problem is, Chris?
1055
01:18:30,150 --> 01:18:31,683
You don't know when to stop.
1056
01:18:37,140 --> 01:18:38,460
What do you want?
1057
01:18:38,460 --> 01:18:40,440
- Who is Madelyn's father?
1058
01:18:40,440 --> 01:18:42,030
- I am.
1059
01:18:42,030 --> 01:18:43,950
- Let me rephrase that.
1060
01:18:43,950 --> 01:18:46,443
Who is Madelyn's birth father?
1061
01:18:50,790 --> 01:18:52,290
You're pitiful, you know that?
1062
01:18:53,940 --> 01:18:56,880
You live in this little
bubble you created.
1063
01:18:56,880 --> 01:18:59,400
You try controlling everyone
and everything around you,
1064
01:18:59,400 --> 01:19:04,190
and now, this lie, it's
eating away at you.
1065
01:19:04,190 --> 01:19:05,135
- Yeah?
1066
01:19:05,135 --> 01:19:06,552
What do you know?
1067
01:19:07,680 --> 01:19:09,030
- Isn't that why you drink?
1068
01:19:10,890 --> 01:19:12,303
Why you're so miserable?
1069
01:19:15,420 --> 01:19:16,950
- You want money?
1070
01:19:16,950 --> 01:19:18,420
What?
1071
01:19:18,420 --> 01:19:19,520
- How about the truth?
1072
01:19:25,620 --> 01:19:27,153
- You can't do this.
1073
01:19:28,560 --> 01:19:30,120
Please.
1074
01:19:30,120 --> 01:19:32,100
You'll destroy my family,
1075
01:19:32,100 --> 01:19:33,783
my company's reputation.
1076
01:19:35,850 --> 01:19:37,830
- Stanley, what's going on?
1077
01:19:37,830 --> 01:19:38,663
- Chris?
1078
01:19:41,100 --> 01:19:42,270
- I was the one who called
1079
01:19:42,270 --> 01:19:44,403
and told you Edgar had a daughter.
1080
01:19:45,960 --> 01:19:49,383
I didn't have the nerve
to finish the sentence.
1081
01:19:51,360 --> 01:19:54,510
I couldn't tell you over
the phone like that.
1082
01:19:54,510 --> 01:19:56,010
- You're the one who's
been putting the flowers
1083
01:19:56,010 --> 01:19:57,460
on his grave all these years.
1084
01:19:59,160 --> 01:20:00,963
- It wasn't supposed to be this way.
1085
01:20:03,150 --> 01:20:05,640
I was dating Patricia for over two years
1086
01:20:05,640 --> 01:20:07,440
when we got into a pretty bad fight,
1087
01:20:08,850 --> 01:20:10,550
said some things I shouldn't have.
1088
01:20:11,430 --> 01:20:14,220
She decided she needed space.
1089
01:20:14,220 --> 01:20:15,690
Well,
1090
01:20:15,690 --> 01:20:17,370
it wasn't too long before I found out
1091
01:20:17,370 --> 01:20:19,113
she was seeing someone else.
1092
01:20:21,510 --> 01:20:22,683
I felt so betrayed.
1093
01:20:46,860 --> 01:20:47,693
Hey!
1094
01:20:48,750 --> 01:20:50,283
Where were you?
1095
01:20:50,283 --> 01:20:51,116
- What are you talking about?
1096
01:20:51,116 --> 01:20:52,795
- What are you talking about, Stanley?
1097
01:20:52,795 --> 01:20:53,995
I saw you with Patricia.
1098
01:20:55,015 --> 01:20:57,690
- Look, I don't want any trouble, Stanley.
1099
01:20:57,690 --> 01:20:58,807
- You're dead, Eddie.
1100
01:20:59,892 --> 01:21:01,226
- You're dead, Eddie!
1101
01:21:10,266 --> 01:21:11,648
What are you doing here?
1102
01:21:11,648 --> 01:21:13,388
- Finishing what I started.
1103
01:21:13,388 --> 01:21:15,271
- I don't want any trouble.
1104
01:21:15,271 --> 01:21:17,063
- Did you and Patricia go all the way?
1105
01:21:19,362 --> 01:21:20,880
Huh?
1106
01:21:20,880 --> 01:21:22,410
- It's none of your business.
1107
01:21:22,410 --> 01:21:23,860
She doesn't like you anymore.
1108
01:21:26,760 --> 01:21:27,593
She never did.
1109
01:21:39,420 --> 01:21:41,220
- Stay away from her.
1110
01:21:41,220 --> 01:21:42,592
Or next time it'll be worse.
1111
01:21:50,504 --> 01:21:51,337
Eddie!
1112
01:21:52,682 --> 01:21:53,632
Eddie!
1113
01:22:09,990 --> 01:22:11,793
I never wanted him dead.
1114
01:22:14,873 --> 01:22:16,683
- How did this all get covered up?
1115
01:22:18,930 --> 01:22:20,973
- My dad paid off your grandparents.
1116
01:22:22,590 --> 01:22:23,790
Gave them everything he had
1117
01:22:23,790 --> 01:22:25,413
to save me and the business.
1118
01:22:26,790 --> 01:22:28,470
I couldn't tell anyone.
1119
01:22:28,470 --> 01:22:30,393
He sacrificed everything for me.
1120
01:22:31,380 --> 01:22:33,427
- And it is available today.
1121
01:22:33,427 --> 01:22:38,427
♪ Holy night ♪
1122
01:22:38,642 --> 01:22:43,642
♪ All is calm ♪
1123
01:22:44,229 --> 01:22:49,229
♪ All is bright ♪
1124
01:22:49,770 --> 01:22:54,103
♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪
1125
01:23:00,938 --> 01:23:05,021
♪ Holy Infant so tender and mild ♪
1126
01:23:09,660 --> 01:23:12,160
- We should have never
kept this from you, Maddie.
1127
01:23:15,060 --> 01:23:16,500
Thank you, Chris.
1128
01:23:16,500 --> 01:23:18,060
I've wanted to do this for years,
1129
01:23:18,060 --> 01:23:19,713
but haven't had the courage.
1130
01:23:21,930 --> 01:23:23,643
It was the right thing to do.
1131
01:23:25,620 --> 01:23:26,943
- What about the goons?
1132
01:23:28,200 --> 01:23:29,700
- You'll never see them again.
1133
01:23:35,040 --> 01:23:36,290
You recorded all of that?
1134
01:23:38,040 --> 01:23:38,873
- I still am.
1135
01:23:48,107 --> 01:23:48,940
Nay.
1136
01:23:50,190 --> 01:23:52,083
I'm sorry for what I put you through.
1137
01:23:54,570 --> 01:23:55,403
It's over.
1138
01:23:58,722 --> 01:24:00,072
I have so much to tell you.
1139
01:24:04,541 --> 01:24:06,124
I miss you so much.
1140
01:24:09,780 --> 01:24:10,683
Please come home.
1141
01:24:23,670 --> 01:24:25,620
I wanna know what happened to my uncle.
1142
01:24:27,090 --> 01:24:29,430
What's with the camera?
1143
01:24:29,430 --> 01:24:30,420
If you don't
have anything to hide,
1144
01:24:30,420 --> 01:24:32,433
it shouldn't matter, right?
1145
01:24:45,510 --> 01:24:48,210
- Think about everything
he's already put you through.
1146
01:24:49,320 --> 01:24:51,020
You gotta do what's right for you.
1147
01:24:53,490 --> 01:24:57,963
- We made a vow, for better and for worse.
1148
01:25:00,270 --> 01:25:02,403
- You're not gonna just go back, are you?
1149
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
- I don't know.
1150
01:25:06,660 --> 01:25:08,253
Just, I need to think.
1151
01:25:50,417 --> 01:25:51,507
Hey.
1152
01:25:59,700 --> 01:26:01,860
- I'm so sorry for what
I put you through, Nay.
1153
01:26:01,860 --> 01:26:05,610
- I didn't realize how much
this meant to your family.
1154
01:26:05,610 --> 01:26:06,443
- No.
1155
01:26:07,290 --> 01:26:08,973
I'm committed to our family.
1156
01:26:10,230 --> 01:26:13,500
You and the baby are the best thing
1157
01:26:13,500 --> 01:26:14,850
that's ever happened to me.
1158
01:26:17,520 --> 01:26:19,070
I've got something to show you.
1159
01:26:34,071 --> 01:26:36,084
What do you think?
1160
01:26:36,084 --> 01:26:37,223
You like it?
1161
01:26:37,223 --> 01:26:38,056
- No.
1162
01:26:39,900 --> 01:26:43,067
I'm kidding .
1163
01:26:44,100 --> 01:26:45,600
I love it.
1164
01:26:45,600 --> 01:26:47,793
The paint color is perfect.
1165
01:26:48,660 --> 01:26:51,538
- The decorating could
still use your touch.
1166
01:26:51,538 --> 01:26:53,924
- Yeah.
1167
01:26:56,811 --> 01:26:59,240
- I wanna make this right.
1168
01:26:59,240 --> 01:27:00,603
- You are.
1169
01:27:00,603 --> 01:27:02,793
What you did was
important for your family.
1170
01:27:03,810 --> 01:27:04,910
It's important for us.
1171
01:27:07,410 --> 01:27:09,060
You need time to work on your movie.
1172
01:27:09,060 --> 01:27:10,413
I can finish decorating.
1173
01:27:11,430 --> 01:27:13,173
- Nah, it can wait.
1174
01:27:14,970 --> 01:27:15,930
- Okay, good.
1175
01:27:15,930 --> 01:27:17,130
I was thinking .
1176
01:27:18,390 --> 01:27:19,883
What were you thinking?
1177
01:27:28,440 --> 01:27:31,110
- Barb, can we talk?
1178
01:27:31,110 --> 01:27:32,940
- You ruined our family.
1179
01:27:32,940 --> 01:27:34,980
I have nothing to say to you.
1180
01:27:34,980 --> 01:27:36,633
- Wait, please.
1181
01:27:37,890 --> 01:27:40,323
I want you to meet someone
very special, Barb.
1182
01:27:42,060 --> 01:27:44,250
This is your niece, Madelyn.
1183
01:27:44,250 --> 01:27:45,083
- Hi.
1184
01:27:46,170 --> 01:27:48,300
- Nice to meet you.
1185
01:27:48,300 --> 01:27:50,150
- Can we please come in for a minute?
1186
01:27:51,090 --> 01:27:53,610
There's something I need to tell you,
1187
01:27:53,610 --> 01:27:55,960
something that's been
weighing on me for years.
1188
01:28:14,040 --> 01:28:15,270
- Thank you everyone for coming out
1189
01:28:15,270 --> 01:28:17,670
to this friends and family screening.
1190
01:28:17,670 --> 01:28:21,900
This story is so personal to me,
1191
01:28:21,900 --> 01:28:23,880
to all of us, really,
1192
01:28:23,880 --> 01:28:26,040
and it's an honor to share this space
1193
01:28:26,040 --> 01:28:27,390
with everyone here tonight.
1194
01:28:28,650 --> 01:28:29,483
This story,
1195
01:28:30,720 --> 01:28:32,310
it didn't turn out exactly
1196
01:28:32,310 --> 01:28:33,663
the way I thought it would.
1197
01:28:35,340 --> 01:28:37,833
It's not about vengeance,
1198
01:28:38,940 --> 01:28:40,293
or even justice,
1199
01:28:41,880 --> 01:28:44,523
but about empathy and healing.
1200
01:28:47,490 --> 01:28:48,323
Come on in.
1201
01:28:51,270 --> 01:28:53,400
That's why it was so important for me
1202
01:28:53,400 --> 01:28:55,593
to bring us all together as a family,
1203
01:28:57,480 --> 01:29:01,383
for Edgar, and for the next generation.
1204
01:29:04,350 --> 01:29:06,243
Well, without further ado.
1205
01:29:14,160 --> 01:29:16,260
Edgar was my older brother.
1206
01:29:17,096 --> 01:29:19,333
He was 11 years older than me.
1207
01:29:19,333 --> 01:29:21,150
Because of our age difference,
1208
01:29:21,150 --> 01:29:23,613
I don't remember a whole lot about him.
1209
01:29:24,455 --> 01:29:26,790
I know he had a very gentle soul,
1210
01:29:26,790 --> 01:29:28,430
and he looked out for me and Barb.
81149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.