All language subtitles for Silent As The Grave 2023 WEBRip YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,050 --> 00:00:31,050 ♪ Silent night ♪ 2 00:00:31,654 --> 00:00:36,654 ♪ Holy night ♪ 3 00:00:37,210 --> 00:00:42,210 ♪ All is calm ♪ 4 00:00:42,757 --> 00:00:47,757 ♪ All is bright ♪ 5 00:00:48,347 --> 00:00:52,680 ♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪ 6 00:00:56,931 --> 00:00:59,098 - What are you doing here? 7 00:01:00,327 --> 00:01:02,417 I don't want any trouble. 8 00:01:10,516 --> 00:01:14,016 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 9 00:01:54,260 --> 00:01:56,433 - It all started two and a half years ago. 10 00:01:57,900 --> 00:02:02,073 The whole process made me tough as nails, 11 00:02:03,060 --> 00:02:05,550 callous to adversity. 12 00:02:05,550 --> 00:02:06,690 I walked the streets, 13 00:02:06,690 --> 00:02:08,610 set up countless interviews, 14 00:02:08,610 --> 00:02:11,223 cut celluloid till my fingers bled. 15 00:02:12,480 --> 00:02:15,963 People called me crazy, but I wouldn't stop. 16 00:02:16,950 --> 00:02:17,783 I couldn't. 17 00:02:19,050 --> 00:02:23,456 Making documentaries is what I was born to do. 18 00:02:25,216 --> 00:02:26,700 When I saw her reflection in the glass, 19 00:02:26,700 --> 00:02:28,533 I knew right away she was trouble. 20 00:02:30,333 --> 00:02:32,640 The kind of trouble I was looking for. 21 00:02:32,640 --> 00:02:35,913 I felt as helpless as a day-old newborn. 22 00:02:36,990 --> 00:02:39,120 - I couldn't trust him as far as I could throw him, 23 00:02:39,120 --> 00:02:40,486 but there was something about him 24 00:02:40,486 --> 00:02:42,873 that I just couldn't shake. 25 00:02:42,873 --> 00:02:43,904 - Shut up and kiss me. 26 00:02:47,787 --> 00:02:49,387 - Are you nervous about tonight? 27 00:02:50,459 --> 00:02:55,459 - Nah. 28 00:02:57,706 --> 00:03:00,780 Audiences can explore their own morality 29 00:03:00,780 --> 00:03:04,020 through characters who inevitably walk a tightrope 30 00:03:04,020 --> 00:03:08,523 of good and evil in a corrupt world that is film noir. 31 00:03:31,590 --> 00:03:34,740 - I wanna thank everyone for coming out tonight. 32 00:03:34,740 --> 00:03:36,490 Your support means the world to me, 33 00:03:37,410 --> 00:03:39,003 all five of you. 34 00:03:42,420 --> 00:03:43,563 Seriously, though, 35 00:03:44,580 --> 00:03:49,020 making this documentary has been one of the hardest 36 00:03:49,020 --> 00:03:51,573 and most rewarding experiences of my life, 37 00:03:52,620 --> 00:03:54,930 and I wanna thank my wife, Naomi, 38 00:03:54,930 --> 00:03:57,870 for putting up with me 39 00:03:57,870 --> 00:04:01,203 through this arduous, two and a half year process. 40 00:04:02,790 --> 00:04:04,853 I couldn't have done it without your support. 41 00:04:06,420 --> 00:04:07,648 Thank you. 42 00:04:10,466 --> 00:04:12,750 - There they are. - Hi! 43 00:04:12,750 --> 00:04:14,223 Isn't it great? 44 00:04:14,223 --> 00:04:15,630 That was awesome. 45 00:04:15,630 --> 00:04:17,157 Chris Nowak? 46 00:04:17,157 --> 00:04:18,450 Oh, hey, Jason. 47 00:04:18,450 --> 00:04:20,610 If you're here for the screening, you just missed it. 48 00:04:20,610 --> 00:04:24,870 - No, actually, I'm just doing press for my new doc. 49 00:04:24,870 --> 00:04:26,100 We just flew in from LA. 50 00:04:26,100 --> 00:04:27,600 I'm sure you heard about it. 51 00:04:27,600 --> 00:04:28,740 - No, I haven't. 52 00:04:28,740 --> 00:04:32,580 - You are looking at a Sundance award-winner. 53 00:04:32,580 --> 00:04:35,250 Distributors are in a bidding war over the film. 54 00:04:35,250 --> 00:04:38,220 - Wow, that's, good for you. 55 00:04:38,220 --> 00:04:39,390 Mom, Dad, you remember Jason? 56 00:04:39,390 --> 00:04:40,260 We went to school together. 57 00:04:40,260 --> 00:04:42,570 - Sure, good to see you again. 58 00:04:42,570 --> 00:04:43,530 - You, too. 59 00:04:43,530 --> 00:04:44,940 And this is my wife, Naomi. 60 00:04:44,940 --> 00:04:46,540 Hey, nice to meet you. 61 00:04:50,400 --> 00:04:53,373 - Maybe he could help you get your film into Sundance. 62 00:04:54,270 --> 00:04:56,520 - That's not how it works, Ma. 63 00:04:56,520 --> 00:04:58,080 - Hey, I wish I could stay and chat, 64 00:04:58,080 --> 00:05:00,420 but I've got an interview to keep. 65 00:05:00,420 --> 00:05:01,520 - Of course. - Sorry. 66 00:05:07,170 --> 00:05:08,003 - Wanna get something to eat? 67 00:05:08,003 --> 00:05:09,210 - Yeah, let's do. - Yes. 68 00:05:23,460 --> 00:05:25,410 - So tell me about the premiere. 69 00:05:25,410 --> 00:05:27,310 I really wish I could have been there. 70 00:05:28,451 --> 00:05:29,284 - It was okay. 71 00:05:30,240 --> 00:05:33,576 Not quite the turnout I was hoping for. 72 00:05:36,360 --> 00:05:39,420 - So when are you gonna see some money coming in? 73 00:05:39,420 --> 00:05:40,293 - Hopefully soon. 74 00:05:44,040 --> 00:05:45,600 What's next? 75 00:05:45,600 --> 00:05:49,143 - Well, been waiting for inspiration to strike. 76 00:05:50,040 --> 00:05:52,323 In the meantime, I've been looking for freelance work. 77 00:05:52,323 --> 00:05:54,873 From what I hear, babies are expensive. 78 00:05:56,580 --> 00:05:58,230 - Extra income would be nice, so. 79 00:06:03,763 --> 00:06:08,259 ♪ All is calm ♪ 80 00:06:08,259 --> 00:06:10,342 ♪ All is bright ♪ 81 00:06:12,633 --> 00:06:17,633 ♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪ 82 00:06:21,905 --> 00:06:25,988 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 83 00:06:31,314 --> 00:06:33,889 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 84 00:06:35,501 --> 00:06:36,668 - Turn it off! 85 00:06:37,693 --> 00:06:40,378 - I didn't know that was on the playlist, honestly. 86 00:06:40,378 --> 00:06:42,963 What's the matter? 87 00:06:42,963 --> 00:06:45,000 - It's that song. 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,533 It reminds her of our brother. 89 00:06:48,510 --> 00:06:49,353 - Uncle Edgar? 90 00:06:51,960 --> 00:06:54,570 - There's more to your uncle's death than I think you know. 91 00:06:54,570 --> 00:06:56,703 - Don't. - Oh, stop. 92 00:06:58,980 --> 00:07:00,780 I went there last month. 93 00:07:00,780 --> 00:07:05,190 Someone has been putting flowers on Edgar's grave for years. 94 00:07:05,190 --> 00:07:07,923 I've asked everyone in our family and our friends, 95 00:07:09,030 --> 00:07:10,500 no one knows who it is. 96 00:07:10,500 --> 00:07:12,720 What do you know about it? 97 00:07:12,720 --> 00:07:15,210 - Okay, Barb, let's not make another scene. 98 00:07:15,210 --> 00:07:16,320 - Well, none of you were there. 99 00:07:16,320 --> 00:07:17,583 None of you give a damn. 100 00:07:20,640 --> 00:07:22,563 Don't touch me, I'm fine. 101 00:07:30,360 --> 00:07:31,680 - Honey, aren't you gonna go see if she's okay? 102 00:07:31,680 --> 00:07:33,257 - It's better to leave her be. 103 00:07:36,660 --> 00:07:39,243 - Just another Williams Christmas. 104 00:07:42,810 --> 00:07:46,200 Personally, I think someone has a guilty conscience. 105 00:07:46,200 --> 00:07:47,033 - About what? 106 00:07:48,090 --> 00:07:49,113 - I'm not sure. 107 00:07:50,490 --> 00:07:52,650 Maybe the police were paid off. 108 00:07:52,650 --> 00:07:54,573 - But why? - I don't know. 109 00:07:55,710 --> 00:07:57,390 Or maybe it was the insurance company 110 00:07:57,390 --> 00:07:59,970 that didn't wanna cough up the money. 111 00:07:59,970 --> 00:08:01,980 - Come on, Linda, get over it. 112 00:08:01,980 --> 00:08:04,410 You and your conspiracy theories. 113 00:08:04,410 --> 00:08:06,030 It was a freak accident. 114 00:08:06,030 --> 00:08:07,440 - You weren't around then. 115 00:08:07,440 --> 00:08:08,460 - Well, neither were you. 116 00:08:08,460 --> 00:08:11,403 You were five years old, for crying out loud. 117 00:08:13,050 --> 00:08:14,070 We're leaving. 118 00:08:14,070 --> 00:08:15,690 - Ma, are you okay? 119 00:08:15,690 --> 00:08:16,523 - I'm fine. 120 00:08:31,290 --> 00:08:32,993 How much do you need? 121 00:08:33,900 --> 00:08:35,340 - For what? 122 00:08:35,340 --> 00:08:36,513 - Your new project. 123 00:08:37,380 --> 00:08:38,613 I'll fund it. 124 00:08:40,320 --> 00:08:42,423 This has gone on for too long. 125 00:08:43,800 --> 00:08:46,050 I want you to find out who killed my brother. 126 00:08:56,685 --> 00:08:58,943 - I've never seen your mom like that. 127 00:08:58,943 --> 00:09:01,353 - Ah, glimpse into my childhood. 128 00:09:02,190 --> 00:09:06,063 - Well, holding it in isn't helping anyone. 129 00:09:07,020 --> 00:09:07,853 - Yeah. 130 00:09:09,810 --> 00:09:12,900 There's something more there, see? 131 00:09:12,900 --> 00:09:15,753 something I can't quite put my finger on. 132 00:09:18,690 --> 00:09:20,763 Yeah, I'm sorry for all the craziness, 133 00:09:21,600 --> 00:09:23,750 but you married into this family, you know. 134 00:09:24,684 --> 00:09:28,074 - I wouldn't trade it for the world. 135 00:09:28,074 --> 00:09:29,354 - Love you. 136 00:09:29,354 --> 00:09:30,785 - Love you, too. 137 00:09:30,785 --> 00:09:32,491 Good night. 138 00:09:32,491 --> 00:09:33,574 - Good night. 139 00:09:35,201 --> 00:09:37,200 - Why don't you tell us what you know, 140 00:09:37,200 --> 00:09:41,460 and step aside like a nice fella and let us do our job? 141 00:09:41,460 --> 00:09:43,272 - What's in it for me? 142 00:10:21,559 --> 00:10:22,392 - Mom. 143 00:10:23,400 --> 00:10:24,911 The baby's crying. 144 00:10:27,807 --> 00:10:28,640 Mom? 145 00:10:30,090 --> 00:10:31,083 What do I do, Mom? 146 00:10:34,800 --> 00:10:37,203 Mom, why won't you talk to me? 147 00:10:39,201 --> 00:10:40,922 I need your help! 148 00:10:40,922 --> 00:10:42,166 Mom! 149 00:10:42,166 --> 00:10:42,999 Mom! 150 00:10:44,187 --> 00:10:45,038 Mom! 151 00:10:46,415 --> 00:10:47,304 Mom! 152 00:10:54,377 --> 00:10:56,040 Someone's wishlist this Christmas? 153 00:10:56,040 --> 00:10:57,810 Well, you'll find something to suit everyone. 154 00:10:57,810 --> 00:11:01,899 From fitness and beauty to home wares, Expo has it covered. 155 00:11:03,420 --> 00:11:05,850 You'll have peace of mind when you shop with Expo 156 00:11:05,850 --> 00:11:07,380 as all products come with a 30 157 00:11:07,380 --> 00:11:09,663 and sometimes 60-day money back guarantee. 158 00:11:10,530 --> 00:11:12,570 Stay tuned or log onto our website today 159 00:11:12,570 --> 00:11:13,923 for great gift ideas. 160 00:13:31,026 --> 00:13:32,370 - You're up early. 161 00:13:32,370 --> 00:13:33,220 - Couldn't sleep. 162 00:13:34,170 --> 00:13:35,700 I started on the nursery though. 163 00:13:35,700 --> 00:13:36,783 - Oh, good! 164 00:13:38,370 --> 00:13:39,203 You okay? 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,340 - Yup. 166 00:13:41,340 --> 00:13:42,330 You sure? 167 00:13:42,330 --> 00:13:43,163 - Mm-hm. 168 00:13:44,880 --> 00:13:46,050 - Hey, I wanna go to the store today 169 00:13:46,050 --> 00:13:48,960 to look at play yards and get diapers and stuff. 170 00:13:48,960 --> 00:13:49,793 You wanna come? 171 00:13:50,939 --> 00:13:54,150 - I think I'm actually gonna visit my uncle's grave today. 172 00:13:54,150 --> 00:13:55,770 I haven't been there in years. 173 00:13:55,770 --> 00:13:57,390 - Okay. 174 00:13:57,390 --> 00:13:59,880 Maybe I'll see if Stacy wants to come. 175 00:13:59,880 --> 00:14:01,380 - Thanks. 176 00:14:01,380 --> 00:14:02,213 Yep. 177 00:14:48,930 --> 00:14:51,900 - It's right down there through the hall to your left. 178 00:14:51,900 --> 00:14:53,010 Thank you for your help. 179 00:14:53,010 --> 00:14:54,160 - You're welcome, dear. 180 00:14:56,430 --> 00:14:58,890 Hello, may I help you? 181 00:14:58,890 --> 00:15:01,890 - Yeah, I'm looking for information on my uncle. 182 00:15:01,890 --> 00:15:03,720 - Oh, name and date of birth? 183 00:15:03,720 --> 00:15:05,100 - Edgar Williams. 184 00:15:05,100 --> 00:15:06,420 - What was that name again? 185 00:15:06,420 --> 00:15:08,130 - That was Edgar Williams. 186 00:15:08,130 --> 00:15:09,420 Not so sure on the date, 187 00:15:09,420 --> 00:15:11,283 but I know he was born in 1944. 188 00:15:19,590 --> 00:15:22,190 - Looks like he's in section 29. 189 00:15:22,190 --> 00:15:24,600 - Do you keep death certificates on file? 190 00:15:24,600 --> 00:15:25,803 - Not that far back. 191 00:15:27,480 --> 00:15:31,260 - This may seem like a weird question, but, 192 00:15:31,260 --> 00:15:32,400 you wouldn't happen to know anyone 193 00:15:32,400 --> 00:15:34,890 who frequents his gravesite, would you? 194 00:15:34,890 --> 00:15:37,200 Someone's been putting flowers on his grave for years 195 00:15:37,200 --> 00:15:39,900 and my family's just trying to figure out who it is. 196 00:15:39,900 --> 00:15:41,160 - I can't help you there. 197 00:15:41,160 --> 00:15:42,063 Sorry, dear. 198 00:15:42,900 --> 00:15:43,733 - No problem. 199 00:15:43,733 --> 00:15:44,566 Thanks again. 200 00:16:54,723 --> 00:16:57,570 When it's time, I'm gonna get you a Kung Fu chicken. 201 00:16:57,570 --> 00:16:59,190 Please, I'm all right. 202 00:16:59,190 --> 00:17:02,940 - Oh, Chris still hasn't finished the room. 203 00:17:02,940 --> 00:17:03,960 - Oh, he's getting there. 204 00:17:03,960 --> 00:17:05,820 You know, the walls were in bad shape. 205 00:17:05,820 --> 00:17:07,680 They took a lot of work. 206 00:17:07,680 --> 00:17:08,940 - Yeah, I see that. 207 00:17:08,940 --> 00:17:10,503 Well, he better get moving. 208 00:17:11,430 --> 00:17:14,847 The baby's gonna be here before you know it. 209 00:17:14,847 --> 00:17:16,920 You want me to talk to him? 210 00:17:16,920 --> 00:17:18,000 'Cause I will. 211 00:17:18,000 --> 00:17:20,160 - Don't you dare. - I will. 212 00:17:20,160 --> 00:17:22,558 - Stacy. - Chop, chop, Chris. 213 00:18:07,020 --> 00:18:10,020 - Edgar Williams, 16, was found dead yesterday 214 00:18:10,020 --> 00:18:12,780 with his head crushed by a freight elevator 215 00:18:12,780 --> 00:18:14,253 at Barkus Bakery. 216 00:18:15,480 --> 00:18:17,550 Police said that there were no witnesses 217 00:18:17,550 --> 00:18:19,747 to the apparent accident. 218 00:19:27,360 --> 00:19:28,193 - Mm-hm. 219 00:19:29,170 --> 00:19:32,550 Yeah, no, I think we're in pretty good shape. 220 00:19:32,550 --> 00:19:33,840 I wanna make a few adjustments 221 00:19:33,840 --> 00:19:35,840 to some of the displays we're featuring. 222 00:19:39,030 --> 00:19:41,460 Yeah, our conversion numbers should be higher 223 00:19:41,460 --> 00:19:42,960 going into the holiday season. 224 00:20:03,000 --> 00:20:03,990 Okay. 225 00:20:03,990 --> 00:20:04,823 Yep, sounds good. 226 00:20:04,823 --> 00:20:05,940 I'll be in in a little bit. 227 00:20:05,940 --> 00:20:06,773 Bye. 228 00:20:07,710 --> 00:20:08,642 Hi! 229 00:20:08,642 --> 00:20:09,475 - Hey. 230 00:20:09,475 --> 00:20:10,590 - Okay. 231 00:20:10,590 --> 00:20:12,213 Which do you like better? 232 00:20:16,890 --> 00:20:18,300 - Aren't they the same color? 233 00:20:18,300 --> 00:20:19,463 - No. 234 00:20:19,463 --> 00:20:22,110 This one is Gobi Dunes and this one is Camel Hair. 235 00:20:22,110 --> 00:20:23,913 - Of course, how'd I missed that. 236 00:20:24,750 --> 00:20:26,163 - Shut up, you're no help. 237 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Hey, how was the cemetery? 238 00:20:30,600 --> 00:20:32,100 - It was good. - Yeah? 239 00:20:32,100 --> 00:20:34,683 - Yeah, just as Aunt Linda described. 240 00:20:37,080 --> 00:20:39,633 She is paying me to find out the truth. 241 00:20:41,790 --> 00:20:43,410 - What do you mean? 242 00:20:43,410 --> 00:20:45,330 - About who killed my uncle. 243 00:20:45,330 --> 00:20:50,330 She's paying me $5,000 to make this documentary. 244 00:20:50,670 --> 00:20:51,933 - Oh, honey. 245 00:20:53,190 --> 00:20:55,710 That's great, but I... 246 00:20:55,710 --> 00:20:56,543 - But what? 247 00:20:57,420 --> 00:21:00,090 - The baby is gonna be here before we know it. 248 00:21:00,090 --> 00:21:01,920 We still have to finish the nursery. 249 00:21:01,920 --> 00:21:03,420 I don't have time with all the extra hours 250 00:21:03,420 --> 00:21:04,253 I'm putting in, so- 251 00:21:04,253 --> 00:21:05,133 - I know. 252 00:21:05,970 --> 00:21:07,290 I'll do it. 253 00:21:07,290 --> 00:21:08,490 You don't have to worry. 254 00:21:09,660 --> 00:21:11,280 - You promise? 255 00:21:11,280 --> 00:21:12,430 - Of course, I promise. 256 00:21:40,457 --> 00:21:42,000 Darla, Chris Nowak. 257 00:21:42,000 --> 00:21:44,110 You did a write up on my film noir documentary. 258 00:21:44,110 --> 00:21:45,780 Yeah, I remember. 259 00:21:45,780 --> 00:21:47,160 - Well, I'm starting work on another doc. 260 00:21:47,160 --> 00:21:49,140 I was wondering if you might be interested in covering it. 261 00:21:49,140 --> 00:21:52,020 Sure, we're always looking for local art stories. 262 00:21:52,020 --> 00:21:53,040 - Great. 263 00:21:53,040 --> 00:21:55,950 It's a 60-year-old family mystery. 264 00:21:55,950 --> 00:21:59,190 My uncle died in some really unfortunate circumstances, 265 00:21:59,190 --> 00:22:01,090 but I think it's more to it than that. 266 00:22:34,110 --> 00:22:35,370 - Morning, sir. - Where the hell is April? 267 00:22:35,370 --> 00:22:37,230 She's not due for another 10 minutes. 268 00:22:37,230 --> 00:22:38,250 What can I get you? 269 00:22:38,250 --> 00:22:40,530 - Glasses, clean glasses. 270 00:22:40,530 --> 00:22:42,060 Is that too much to ask? 271 00:22:42,060 --> 00:22:43,960 I'll send Mannie right over. 272 00:23:08,553 --> 00:23:09,386 - Okay. 273 00:23:11,244 --> 00:23:12,720 No rush. 274 00:23:12,720 --> 00:23:13,773 Take your time. 275 00:23:15,660 --> 00:23:16,810 So tell me about Edgar. 276 00:23:18,300 --> 00:23:19,953 - Edgar was my older brother. 277 00:23:21,060 --> 00:23:22,923 He was 11 years older than me. 278 00:23:24,000 --> 00:23:25,290 Because of our age difference, 279 00:23:25,290 --> 00:23:28,500 I don't remember a whole lot about him. 280 00:23:28,500 --> 00:23:30,900 I know he had a very gentle soul, 281 00:23:30,900 --> 00:23:32,613 and he looked out for me and Barb. 282 00:23:35,730 --> 00:23:38,400 Mom was gonna name you after him, 283 00:23:38,400 --> 00:23:39,810 but your dad said the name sounded 284 00:23:39,810 --> 00:23:41,250 too much like an old man's name, 285 00:23:41,250 --> 00:23:43,863 so they compromised and made it your middle name. 286 00:23:45,810 --> 00:23:47,970 - Tell me a little bit about the bakery, 287 00:23:47,970 --> 00:23:49,803 the name of it, what he did there. 288 00:23:51,060 --> 00:23:56,060 - Edgar worked at Barkus Bakery on 32nd and Finley. 289 00:23:56,580 --> 00:23:59,670 He started working there in October of 1959 290 00:23:59,670 --> 00:24:02,040 when he was 16 years old. 291 00:24:02,040 --> 00:24:04,530 I remember that because mom told me he was working there 292 00:24:04,530 --> 00:24:06,933 so he could buy me and Barb Christmas presents. 293 00:24:08,400 --> 00:24:10,500 My parents couldn't afford much back then. 294 00:24:12,540 --> 00:24:16,740 Anyway, Edgar would load and unload the ovens 295 00:24:16,740 --> 00:24:18,660 and restock the cases, 296 00:24:18,660 --> 00:24:19,493 and it was good for him 297 00:24:19,493 --> 00:24:21,513 because he could mostly keep to himself. 298 00:24:24,510 --> 00:24:25,880 You can take these photos home with you 299 00:24:25,880 --> 00:24:27,810 if you wanna scan them or whatever. 300 00:24:27,810 --> 00:24:28,643 - Okay. 301 00:24:30,180 --> 00:24:32,910 - You might wanna get mom's yearbook, too. 302 00:24:32,910 --> 00:24:34,800 That would have some good photos in it. 303 00:24:34,800 --> 00:24:35,853 - That's a good idea. 304 00:24:37,380 --> 00:24:39,530 Could you look up at me so I can set focus? 305 00:24:44,100 --> 00:24:45,270 Okay. 306 00:24:45,270 --> 00:24:46,950 Now, whenever you're ready, 307 00:24:46,950 --> 00:24:48,090 look through the photos 308 00:24:48,090 --> 00:24:49,673 and talk about any memories you may have, 309 00:24:49,673 --> 00:24:52,413 and who the people are and where they're from. 310 00:24:53,640 --> 00:24:55,010 And... 311 00:24:57,390 --> 00:24:59,070 Ready when you are. 312 00:24:59,070 --> 00:25:01,920 - This is a photo of Edgar and Barb's good friend, Sally. 313 00:25:04,260 --> 00:25:06,840 I'm pretty sure she still lives in the old neighborhood. 314 00:25:06,840 --> 00:25:09,723 She would be a good person to talk to about Edgar. 315 00:25:12,180 --> 00:25:15,613 I believe she lives on 52nd and Halsted. 316 00:25:24,510 --> 00:25:25,800 - What do you want? 317 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 - Sally? 318 00:25:27,240 --> 00:25:28,560 - Well, I ain't Ralph. 319 00:25:28,560 --> 00:25:30,210 God rest his soul. 320 00:25:30,210 --> 00:25:33,060 - I don't know if my Aunt Linda talk with you or not. 321 00:25:33,060 --> 00:25:33,933 I'm Chris. 322 00:25:35,280 --> 00:25:36,600 My aunt is Linda Williams. 323 00:25:36,600 --> 00:25:39,090 You were friends with my mom, Barb. 324 00:25:39,090 --> 00:25:40,740 - Oh, sure. 325 00:25:40,740 --> 00:25:42,180 Barbie! 326 00:25:42,180 --> 00:25:43,260 Yeah. 327 00:25:43,260 --> 00:25:45,633 Shit, I haven't spoken to her in years. 328 00:25:46,950 --> 00:25:48,933 Come on in, Craig. 329 00:26:01,200 --> 00:26:04,050 So, how's your ma doing? 330 00:26:04,050 --> 00:26:05,790 - Oh, she's doing pretty well. 331 00:26:05,790 --> 00:26:08,130 Her and dad are planning on retiring soon, 332 00:26:08,130 --> 00:26:10,590 so she's looking forward to that. 333 00:26:10,590 --> 00:26:13,023 - Ain't much to look forward to, trust me. 334 00:26:15,840 --> 00:26:18,903 At least she's got someone to enjoy it with. 335 00:26:20,940 --> 00:26:22,950 What brings you here? 336 00:26:22,950 --> 00:26:24,417 - Well, I'm doing a story on my Uncle Edgar, 337 00:26:24,417 --> 00:26:27,300 and I was just hoping to ask you a couple questions. 338 00:26:27,300 --> 00:26:28,410 - What kind of a story? 339 00:26:28,410 --> 00:26:30,210 - A documentary, actually. 340 00:26:30,210 --> 00:26:31,830 Seems someone's been putting flowers 341 00:26:31,830 --> 00:26:32,940 in Edgar's grave for years, 342 00:26:32,940 --> 00:26:34,723 and we don't know who it is. 343 00:26:35,730 --> 00:26:37,984 I don't think his death was an accident either. 344 00:26:37,984 --> 00:26:39,804 How would you know? 345 00:26:39,804 --> 00:26:40,637 - I don't. 346 00:26:41,700 --> 00:26:43,800 I guess what I meant to say was 347 00:26:43,800 --> 00:26:46,830 there's a lot of uncertainty surrounding his death. 348 00:26:46,830 --> 00:26:49,740 Now, I'd love to get your side of the story. 349 00:26:49,740 --> 00:26:51,480 Would you be willing to do an on-camera interview? 350 00:26:51,480 --> 00:26:52,410 - No! 351 00:26:52,410 --> 00:26:53,490 I don't do cameras. 352 00:26:53,490 --> 00:26:55,590 Me and cameras don't get along. 353 00:26:55,590 --> 00:26:57,150 - I understand. 354 00:26:57,150 --> 00:26:58,950 What about something off the record? 355 00:26:59,820 --> 00:27:01,563 - I'd rather not. 356 00:27:04,350 --> 00:27:06,450 - Do you have any reason to believe Edgar was murdered? 357 00:27:06,450 --> 00:27:10,020 - Look, I told you I don't wanna talk about this. 358 00:27:10,020 --> 00:27:11,940 If I'd known this is why you came here, 359 00:27:11,940 --> 00:27:14,100 I wouldn't have invited you inside. 360 00:27:14,100 --> 00:27:14,933 - Well, then do you know anyone 361 00:27:14,933 --> 00:27:16,040 who'd be willing to talk? 362 00:27:18,150 --> 00:27:20,640 - You could try Halsted Bakery. 363 00:27:20,640 --> 00:27:21,473 - What's that? 364 00:27:22,680 --> 00:27:24,270 - The bakery Edgar worked at, 365 00:27:24,270 --> 00:27:26,220 shut down shortly after his death. 366 00:27:26,220 --> 00:27:29,643 The owners opened some kind of plant up the road. 367 00:27:30,630 --> 00:27:33,480 Maybe you could bother them. 368 00:27:33,480 --> 00:27:34,890 - Okay, thanks. 369 00:27:34,890 --> 00:27:36,270 - Head north on Halsted. 370 00:27:36,270 --> 00:27:37,410 It'd be on your left. 371 00:27:37,410 --> 00:27:38,243 You can't miss it. 372 00:27:38,243 --> 00:27:39,960 - Do you know the owner's name? 373 00:27:39,960 --> 00:27:42,723 - Stanley, I think, Stanley Barkus. 374 00:27:46,080 --> 00:27:46,913 - Thank you. - Yeah. 375 00:27:46,913 --> 00:27:49,503 Give your ma a hug for me, Craig. 376 00:27:50,520 --> 00:27:51,353 - Will do. 377 00:29:24,570 --> 00:29:25,510 - Hi, can I help you? 378 00:29:25,510 --> 00:29:27,510 - Yeah, I'm here for Mr. Barkus. 379 00:29:27,510 --> 00:29:29,040 - Your name? 380 00:29:29,040 --> 00:29:30,930 - Chris Nowak. 381 00:29:30,930 --> 00:29:33,600 He doesn't know me, but I'm a family friend. 382 00:29:33,600 --> 00:29:34,650 - He's not in right now. 383 00:29:34,650 --> 00:29:36,300 Can I take a message? 384 00:29:36,300 --> 00:29:39,263 - You know, I prefer to talk with him in person if possible. 385 00:29:40,650 --> 00:29:41,703 - He's very busy. 386 00:29:44,220 --> 00:29:46,590 Perhaps I can direct you to our 387 00:29:46,590 --> 00:29:49,110 VP of Operations, Madelyn Barkus? 388 00:29:49,110 --> 00:29:50,910 That'd be fine, thank you. 389 00:29:54,720 --> 00:29:55,770 - Hi, Madelyn. 390 00:29:55,770 --> 00:29:57,750 I have someone up front here to see you. 391 00:29:57,750 --> 00:30:00,390 Says he's a family friend of Stanley's. 392 00:30:00,390 --> 00:30:01,743 Okay, thanks. 393 00:30:11,490 --> 00:30:13,110 - Hello. 394 00:30:13,110 --> 00:30:13,943 Can I help you? 395 00:30:13,943 --> 00:30:14,776 - Uh, yeah. 396 00:30:15,810 --> 00:30:17,760 Geez, where do I start? 397 00:30:17,760 --> 00:30:19,260 - You're a family friend of Stanley's? 398 00:30:19,260 --> 00:30:20,400 - Yes. 399 00:30:20,400 --> 00:30:22,290 Well, no, not technically. 400 00:30:22,290 --> 00:30:24,330 What I mean is that my mom grew up with him 401 00:30:24,330 --> 00:30:26,100 and he worked with my uncle. 402 00:30:26,100 --> 00:30:27,240 - Oh! 403 00:30:27,240 --> 00:30:28,073 Okay. 404 00:30:28,073 --> 00:30:29,680 - Do you think we can talk in private? 405 00:30:30,990 --> 00:30:32,733 It's kind of a long story. 406 00:30:34,050 --> 00:30:35,460 - Sure, hun. 407 00:30:35,460 --> 00:30:36,360 Right this way. 408 00:30:36,360 --> 00:30:37,760 Thank you so much. 409 00:30:43,140 --> 00:30:46,050 - Stanley's family owned Barkus Bakery. 410 00:30:46,050 --> 00:30:48,990 It was shut down in '61, I think, 411 00:30:48,990 --> 00:30:50,490 but the name change had nothing to do 412 00:30:50,490 --> 00:30:52,170 with your uncle's death. 413 00:30:52,170 --> 00:30:53,520 The managing partner at the time 414 00:30:53,520 --> 00:30:55,470 ran the place into the ground, 415 00:30:55,470 --> 00:30:57,630 and Stanley's father opened this plant 416 00:30:57,630 --> 00:30:59,580 a couple of years after that. 417 00:30:59,580 --> 00:31:02,550 Eventually, Stanley took over the family business. 418 00:31:02,550 --> 00:31:04,890 - You think I can get an interview? 419 00:31:04,890 --> 00:31:06,240 - With Stanley? 420 00:31:06,240 --> 00:31:07,200 I doubt it. 421 00:31:07,200 --> 00:31:08,033 - How about you? 422 00:31:09,120 --> 00:31:10,980 - Oh, I don't know. 423 00:31:11,910 --> 00:31:13,200 I think you'd be a hit. 424 00:31:13,200 --> 00:31:16,410 I mean, what you just told me was a great start. 425 00:31:16,410 --> 00:31:20,370 Well, I have always wanted to be in the movies . 426 00:31:20,370 --> 00:31:21,670 - Well, now's your chance. 427 00:31:22,680 --> 00:31:23,673 How about this? 428 00:31:24,600 --> 00:31:25,980 You give me your card. 429 00:31:25,980 --> 00:31:27,120 We'll set something up later. 430 00:31:27,120 --> 00:31:28,023 No pressure. 431 00:31:34,230 --> 00:31:35,793 Thanks, I'll circle back. 432 00:31:46,500 --> 00:31:51,330 - I have many people to thank for this beautiful facility. 433 00:31:51,330 --> 00:31:54,900 I'd first like to thank our builder, Gittes Contractors, 434 00:31:54,900 --> 00:31:57,720 for doing a fantastic job. 435 00:31:57,720 --> 00:32:00,360 I'd like to thank the mayor, our lender, 436 00:32:00,360 --> 00:32:02,550 and to Halsted Baking Company 437 00:32:02,550 --> 00:32:05,430 for their very generous donation. 438 00:32:05,430 --> 00:32:08,940 And now, I'd like to give Stanley Barkus, 439 00:32:08,940 --> 00:32:11,400 the owner of Halsted Baking Company 440 00:32:11,400 --> 00:32:14,151 and pillar in our community, a chance to speak. 441 00:32:17,190 --> 00:32:18,240 - As many of you know, 442 00:32:18,240 --> 00:32:21,870 Halsted Baking Company is a family-owned business, 443 00:32:21,870 --> 00:32:25,593 committed to family values, and to supporting our community. 444 00:32:26,670 --> 00:32:29,010 It is our honor to have been a part 445 00:32:29,010 --> 00:32:32,640 of this innovative foster care facility. 446 00:32:32,640 --> 00:32:34,770 - With just a week and a half till Christmas, 447 00:32:34,770 --> 00:32:37,470 retailers are seeing the biggest increase 448 00:32:37,470 --> 00:32:39,990 in holiday sales since 2011. 449 00:32:39,990 --> 00:32:41,760 If our mild winter continues, 450 00:32:41,760 --> 00:32:43,910 this could be a record-breaking... 451 00:32:51,510 --> 00:32:53,075 - It's nice to be able to eat together. 452 00:32:53,075 --> 00:32:55,137 I feel like I haven't seen you in forever. 453 00:32:55,137 --> 00:32:58,065 - Yep. 454 00:32:58,065 --> 00:32:58,898 - Yep? 455 00:33:03,180 --> 00:33:04,770 How's the project going? 456 00:33:04,770 --> 00:33:06,060 - Not bad. 457 00:33:06,060 --> 00:33:08,280 I feel like I'm starting to gain some headway. 458 00:33:08,280 --> 00:33:09,113 - Good. 459 00:33:09,113 --> 00:33:11,430 Oh, Stacy told me you have to schedule christenings 460 00:33:11,430 --> 00:33:13,080 way in advance at St. Mary's. 461 00:33:13,080 --> 00:33:14,190 - Christening? 462 00:33:14,190 --> 00:33:17,220 - Yeah, don't you wanna the baby christened? 463 00:33:17,220 --> 00:33:18,053 - I don't know. 464 00:33:19,838 --> 00:33:22,288 - Well, it's not just about what we want anymore. 465 00:33:23,250 --> 00:33:24,570 - Fine. 466 00:33:24,570 --> 00:33:26,490 - Fine, like you're okay with it? 467 00:33:26,490 --> 00:33:28,380 Or fine, like you don't wanna talk about it anymore? 468 00:33:28,380 --> 00:33:30,480 - Fine, like I'm okay with it. 469 00:33:30,480 --> 00:33:31,530 I think you're right. 470 00:33:32,700 --> 00:33:33,540 As long as you agree, 471 00:33:33,540 --> 00:33:35,853 if we have a boy, he can play football. 472 00:33:38,160 --> 00:33:39,393 What? 473 00:33:39,393 --> 00:33:40,863 It's a fair tradeoff. 474 00:33:42,840 --> 00:33:44,463 - Hey, I've gotta close tonight. 475 00:33:49,260 --> 00:33:50,883 - Make sure you take a break. 476 00:33:55,470 --> 00:33:56,490 You two need the rest. 477 00:33:56,490 --> 00:33:57,480 - Yeah. 478 00:33:57,480 --> 00:33:59,700 - Oh, what are you eating? 479 00:33:59,700 --> 00:34:02,389 - Peanut butter and jelly cheese quesadilla. 480 00:34:02,389 --> 00:34:03,567 - Ew. 481 00:34:03,567 --> 00:34:04,950 - Ew. 482 00:34:04,950 --> 00:34:06,393 Shut up and kiss me. 483 00:34:07,590 --> 00:34:08,423 Okay. 484 00:34:08,423 --> 00:34:10,550 Let's wait till you have to change diapers. 485 00:34:11,880 --> 00:34:13,230 Oh, hey! 486 00:34:13,230 --> 00:34:15,510 Your article came out in the paper today. 487 00:34:15,510 --> 00:34:16,343 - Yeah, it did. 488 00:34:16,343 --> 00:34:18,210 I mean, I didn't pick it up yet. 489 00:34:18,210 --> 00:34:19,650 - I'll get you a couple of copies while I'm out. 490 00:34:19,650 --> 00:34:20,550 - All right, thanks. 491 00:34:20,550 --> 00:34:21,540 Yep. 492 00:34:21,540 --> 00:34:22,440 I love you. 493 00:34:22,440 --> 00:34:23,373 - Love you too. 494 00:34:26,129 --> 00:34:27,296 Now to paint. 495 00:34:53,833 --> 00:34:54,666 No! 496 00:35:34,192 --> 00:35:35,260 Who are you? 497 00:35:35,260 --> 00:35:36,900 What do you want? 498 00:35:36,900 --> 00:35:39,540 - We're messengers, yeah. 499 00:35:39,540 --> 00:35:41,610 Because you've been poking your nose around 500 00:35:41,610 --> 00:35:43,290 where it don't belong. 501 00:35:43,290 --> 00:35:44,150 Right? 502 00:35:46,620 --> 00:35:48,573 Open the door for my guy, would you? 503 00:35:50,642 --> 00:35:51,475 - No. 504 00:35:52,740 --> 00:35:53,690 - That's not smart. 505 00:36:01,633 --> 00:36:02,933 Come on, Jimmy. 506 00:36:11,883 --> 00:36:14,317 Have you ever heard of the expression, 507 00:36:14,317 --> 00:36:16,197 "Let sleeping dogs lie?" 508 00:36:17,730 --> 00:36:18,990 Mm. 509 00:36:18,990 --> 00:36:22,860 - See, we heard about your little documentary project 510 00:36:22,860 --> 00:36:24,093 and it needs to stop. 511 00:36:24,990 --> 00:36:26,310 - Who sent you? 512 00:36:26,310 --> 00:36:27,860 - That's none of your business. 513 00:36:28,800 --> 00:36:32,190 But if you don't stop digging around in other people's past, 514 00:36:32,190 --> 00:36:34,320 there's gonna be consequences. 515 00:36:34,320 --> 00:36:36,330 You understand, right? 516 00:36:36,330 --> 00:36:38,430 - Who do you think you are? 517 00:36:38,430 --> 00:36:40,298 Get out now, I'm calling the police. 518 00:36:42,720 --> 00:36:44,190 If you think I'm dropping this project, 519 00:36:44,190 --> 00:36:45,510 you're out of your mind! 520 00:36:45,510 --> 00:36:48,540 - I don't think you understand the stakes here. 521 00:36:48,540 --> 00:36:50,820 If you care at all about your life 522 00:36:50,820 --> 00:36:52,770 or the safety of your family, 523 00:36:52,770 --> 00:36:54,900 you're gonna drop this project. 524 00:36:54,900 --> 00:36:55,773 Ya get me? 525 00:36:57,060 --> 00:36:59,621 - Get out of my house! 526 00:37:08,700 --> 00:37:09,950 - What's the matter, huh? 527 00:37:15,420 --> 00:37:18,125 Consider this a warning shot, tough guy. 528 00:37:26,075 --> 00:37:28,864 You can make all this go away, Christopher. 529 00:37:28,864 --> 00:37:29,755 Okay? 530 00:37:30,747 --> 00:37:31,580 Okay. 531 00:37:32,640 --> 00:37:33,933 Just drop the project. 532 00:37:37,080 --> 00:37:38,230 Come on, let's go, Jim. 533 00:37:52,230 --> 00:37:55,290 - There's no sign of forced entry. 534 00:37:55,290 --> 00:37:57,240 No visible wounds. 535 00:37:57,240 --> 00:37:59,280 You didn't get a plate number. 536 00:37:59,280 --> 00:38:00,330 You could barely give us 537 00:38:00,330 --> 00:38:02,130 a decent description of the vehicle. 538 00:38:03,570 --> 00:38:04,860 Anything? 539 00:38:04,860 --> 00:38:05,820 - A neighbor said she saw 540 00:38:05,820 --> 00:38:08,670 an older model black car parked on the street. 541 00:38:08,670 --> 00:38:10,110 That's it. 542 00:38:10,110 --> 00:38:11,373 - And no witnesses. 543 00:38:12,870 --> 00:38:15,270 We'll step up the patrols in your area. 544 00:38:15,270 --> 00:38:17,700 That's the best we could do for now. 545 00:38:17,700 --> 00:38:20,733 If you see or hear anything out of the ordinary, 546 00:38:21,810 --> 00:38:22,773 give us a call. 547 00:38:23,670 --> 00:38:25,020 - Thank you, officer. 548 00:38:25,020 --> 00:38:26,063 Let's go. 549 00:38:49,569 --> 00:38:50,569 - Hey. - Hey. 550 00:38:52,080 --> 00:38:53,747 Brought your papers. 551 00:38:55,770 --> 00:38:56,603 - What's wrong? 552 00:38:58,168 --> 00:38:59,001 - Oh, nothing. 553 00:38:59,001 --> 00:39:02,251 I just have a bad headache, that's all. 554 00:39:05,150 --> 00:39:06,710 - You sure? 555 00:39:06,710 --> 00:39:07,983 - Yep. 556 00:39:07,983 --> 00:39:09,783 - Then why aren't you looking at me? 557 00:39:12,600 --> 00:39:14,100 What's going on? 558 00:39:14,100 --> 00:39:14,933 - Nothing. 559 00:39:18,671 --> 00:39:20,321 - What happened to the play yard? 560 00:39:27,240 --> 00:39:29,465 - A couple of guys came to the house today. 561 00:39:29,465 --> 00:39:31,115 What, what do you mean? 562 00:39:32,518 --> 00:39:35,730 - They told me to stop the documentary, or else. 563 00:39:35,730 --> 00:39:37,743 - Or else what? - I don't know. 564 00:39:39,587 --> 00:39:40,950 - Why would they want you to stop the documentary? 565 00:39:40,950 --> 00:39:43,050 - I don't know, it doesn't make any sense. 566 00:39:45,180 --> 00:39:47,197 - Hey, did they hurt you? - No, I'm fine, okay? 567 00:39:47,197 --> 00:39:49,320 - Well, who are they? 568 00:39:49,320 --> 00:39:50,280 - I don't know. 569 00:39:50,280 --> 00:39:51,180 I mean, it could have been any 570 00:39:51,180 --> 00:39:53,530 of the thousands of people who read my article. 571 00:39:54,510 --> 00:39:55,710 - I'm calling the police. 572 00:39:55,710 --> 00:39:56,893 - I already did. 573 00:39:57,775 --> 00:39:58,643 - And? 574 00:39:58,643 --> 00:40:01,173 - They're gonna have an officer patrol the area. 575 00:40:02,280 --> 00:40:04,140 - This is crazy. 576 00:40:04,140 --> 00:40:05,280 You need to stop this. 577 00:40:05,280 --> 00:40:07,140 - I'm not dropping the project because of those idiots. 578 00:40:07,140 --> 00:40:08,940 - Were you gonna tell me about this? 579 00:40:10,230 --> 00:40:11,133 - Yes. 580 00:40:12,262 --> 00:40:13,095 Of course. 581 00:40:14,633 --> 00:40:16,380 Look. - Mmp. 582 00:40:16,380 --> 00:40:18,880 - Would it make you feel any better if 583 00:40:19,920 --> 00:40:22,140 you stayed with Stacy just for a little while? 584 00:40:22,140 --> 00:40:23,540 - You are missing the point. 585 00:40:26,610 --> 00:40:28,514 - I'm gonna take care of this. 586 00:40:50,006 --> 00:40:51,634 - What are you doing? 587 00:40:51,634 --> 00:40:52,467 - Look. 588 00:40:56,061 --> 00:40:58,061 I want you to feel safe. 589 00:41:19,450 --> 00:41:21,207 Doug, Chris Nowak. 590 00:41:21,207 --> 00:41:22,260 Oh, hey, Chris. 591 00:41:22,260 --> 00:41:23,093 How's it going? 592 00:41:23,093 --> 00:41:24,630 - Good, thanks. 593 00:41:24,630 --> 00:41:25,800 I'm working on a new project 594 00:41:25,800 --> 00:41:27,240 I think you might be interested in. 595 00:41:27,240 --> 00:41:28,787 What you got? 596 00:41:28,787 --> 00:41:31,440 - It's a 60-year-old family mystery. 597 00:41:31,440 --> 00:41:32,760 I believe my uncle was murdered 598 00:41:32,760 --> 00:41:35,010 and it's been covered up for some reason. 599 00:41:35,010 --> 00:41:36,450 No kidding. 600 00:41:36,450 --> 00:41:37,770 Where are you at in the process? 601 00:41:37,770 --> 00:41:39,420 - Early research and development. 602 00:41:39,420 --> 00:41:40,710 You're my first call. 603 00:41:40,710 --> 00:41:41,940 Okay. 604 00:41:41,940 --> 00:41:43,860 Get some footage under your belt 605 00:41:43,860 --> 00:41:45,390 and put together a teaser. 606 00:41:45,390 --> 00:41:48,030 That way, I have something I can present to my partners. 607 00:41:48,030 --> 00:41:49,323 - Okay, thanks. 608 00:41:57,450 --> 00:41:59,763 Well, you didn't make the first page, Chris. 609 00:42:17,670 --> 00:42:19,120 And you didn't make the last. 610 00:42:49,787 --> 00:42:51,330 Darla, Chris Nowak. 611 00:42:51,330 --> 00:42:52,350 Hey, Chris. 612 00:42:52,350 --> 00:42:54,030 I was gonna call you. 613 00:42:54,030 --> 00:42:55,320 I take it you saw your article 614 00:42:55,320 --> 00:42:56,883 wasn't in Wednesday's paper? 615 00:42:57,720 --> 00:42:58,620 - Yup. 616 00:42:58,620 --> 00:42:59,880 There was a delay. 617 00:42:59,880 --> 00:43:01,953 It'll be in tomorrow's paper for sure. 618 00:43:03,090 --> 00:43:03,923 - Okay. 619 00:43:04,800 --> 00:43:05,633 Thanks. 620 00:43:21,997 --> 00:43:23,400 Madelyn? 621 00:43:23,400 --> 00:43:24,630 We need to talk. 622 00:43:24,630 --> 00:43:26,250 - What's up? 623 00:43:26,250 --> 00:43:28,260 - Have you told anyone about my project? 624 00:43:28,260 --> 00:43:30,150 - No. - Not in passing or anything? 625 00:43:30,150 --> 00:43:31,830 - No, why? 626 00:43:31,830 --> 00:43:35,370 - A couple guys came to my house last night threatening me. 627 00:43:35,370 --> 00:43:36,390 - I don't understand. 628 00:43:36,390 --> 00:43:38,190 - They told me to stop the project. 629 00:43:38,190 --> 00:43:39,023 Why? 630 00:43:40,080 --> 00:43:42,810 - I was hoping you'd be able to shed some light on that. 631 00:43:42,810 --> 00:43:44,010 - What are you implying? 632 00:43:45,391 --> 00:43:47,010 The news article they did on me 633 00:43:47,010 --> 00:43:48,210 was delayed in getting published. 634 00:43:48,210 --> 00:43:49,260 Aside from a family friend, 635 00:43:49,260 --> 00:43:52,170 you were the only person I told this story to. 636 00:43:52,170 --> 00:43:53,400 - Well, maybe you better go 637 00:43:53,400 --> 00:43:55,140 have a talk with that family friend. 638 00:43:55,140 --> 00:43:55,973 She didn't do it. 639 00:43:55,973 --> 00:43:57,120 She has no reason to. 640 00:43:57,120 --> 00:43:58,890 - Oh, and I do? 641 00:43:58,890 --> 00:43:59,723 - I don't know. 642 00:44:00,750 --> 00:44:02,910 - Look, I will help you in any way I can, 643 00:44:02,910 --> 00:44:05,943 but I don't appreciate being accused like this. 644 00:44:10,890 --> 00:44:12,357 - You're right. 645 00:44:12,357 --> 00:44:13,190 I'm sorry. 646 00:44:14,700 --> 00:44:17,700 - Does your family know you're making this documentary? 647 00:44:17,700 --> 00:44:18,690 - Yeah, of course. 648 00:44:18,690 --> 00:44:21,303 - Maybe one of them doesn't want it getting out. 649 00:44:24,750 --> 00:44:27,250 You don't stop till you get what you want, do you? 650 00:44:28,590 --> 00:44:30,990 I have to admit, it's kind of exciting. 651 00:44:30,990 --> 00:44:32,400 Is everything okay here, hon? 652 00:44:32,400 --> 00:44:33,930 - Everything's fine. 653 00:44:33,930 --> 00:44:35,400 - Mr. Barkus, I'm Chris Nowak. 654 00:44:35,400 --> 00:44:37,590 - No, please call me Stanley. 655 00:44:37,590 --> 00:44:39,870 My father was Mr. Barkus. 656 00:44:39,870 --> 00:44:42,090 - His uncle was a friend of yours. 657 00:44:42,090 --> 00:44:43,470 - Oh, really, who's that? 658 00:44:43,470 --> 00:44:44,373 - Edgar Williams. 659 00:44:46,020 --> 00:44:49,500 - Your uncle was a good man. 660 00:44:49,500 --> 00:44:51,960 - Do you know anything about how he died? 661 00:44:51,960 --> 00:44:53,860 - No more than anyone else, I suppose. 662 00:44:55,950 --> 00:44:59,343 Brings back some awful memories. 663 00:45:02,297 --> 00:45:04,350 Excuse me, I gotta take this. 664 00:45:04,350 --> 00:45:05,430 It was nice meeting you. 665 00:45:05,430 --> 00:45:06,263 - You, too. 666 00:45:08,070 --> 00:45:09,453 - No, listen to me. 667 00:45:10,290 --> 00:45:12,960 You can't do it that way. 668 00:45:12,960 --> 00:45:15,573 You've got to follow the procedures I implemented. 669 00:45:25,770 --> 00:45:29,190 - I need to talk with you just for a minute. 670 00:45:29,190 --> 00:45:33,363 Even the smallest piece of information could help me. 671 00:45:33,363 --> 00:45:35,190 - I knew you'd be back. 672 00:45:35,190 --> 00:45:37,923 You've got that nagging quality about you. 673 00:45:38,940 --> 00:45:41,310 You've got one minute. 674 00:45:41,310 --> 00:45:42,143 Come on in. 675 00:45:52,800 --> 00:45:54,630 - Is there anyone you know that wouldn't want me 676 00:45:54,630 --> 00:45:56,530 knowing the truth about Edgar's death? 677 00:45:58,320 --> 00:45:59,613 It doesn't add up. 678 00:46:01,050 --> 00:46:02,823 Someone's covering up the truth. 679 00:46:04,410 --> 00:46:06,900 Was there anyone he didn't get along with? 680 00:46:06,900 --> 00:46:09,603 Bullies, ex-girlfriends, anyone? 681 00:46:12,420 --> 00:46:13,740 What? 682 00:46:13,740 --> 00:46:17,640 - I remember hearing rumors at Edgar's funeral 683 00:46:17,640 --> 00:46:19,710 about him having a girlfriend. 684 00:46:19,710 --> 00:46:21,273 I don't know who it was though. 685 00:46:23,700 --> 00:46:26,283 That's all I know. 686 00:46:31,710 --> 00:46:34,470 - Here's my number in case you think of anything else. 687 00:46:34,470 --> 00:46:36,720 - I told you everything I know. 688 00:46:36,720 --> 00:46:37,713 - Just in case. 689 00:46:38,940 --> 00:46:40,200 I appreciate your time. 690 00:47:40,386 --> 00:47:41,219 - Terry? 691 00:47:42,856 --> 00:47:43,856 Is that you? 692 00:48:30,390 --> 00:48:32,133 - Patricia Kowalski. 693 00:48:42,420 --> 00:48:43,383 She's dead? 694 00:48:47,220 --> 00:48:48,633 Oh, that can't be her. 695 00:48:49,830 --> 00:48:50,780 It's the wrong age. 696 00:49:05,700 --> 00:49:08,491 Hi, may I speak with a Patricia Kowalski? 697 00:49:11,280 --> 00:49:13,080 There is no Patricia Kowalski there. 698 00:49:14,190 --> 00:49:15,240 Okay, all right. 699 00:49:15,240 --> 00:49:17,340 Well, I'm sorry to interrupt your evening. 700 00:49:21,870 --> 00:49:24,603 Hi, may I speak with Patricia Kowalski? 701 00:49:27,930 --> 00:49:28,763 Oh. 702 00:49:29,700 --> 00:49:31,743 Oh, no, I'm sorry to hear that. 703 00:49:32,790 --> 00:49:33,990 I'm sorry for your loss. 704 00:49:35,190 --> 00:49:36,840 All right. 705 00:49:36,840 --> 00:49:37,833 Thank you, bye. 706 00:49:39,990 --> 00:49:42,633 Hi, can I speak with Patricia Kowalski? 707 00:49:45,084 --> 00:49:45,917 There, oh. 708 00:51:09,963 --> 00:51:12,560 - Sir, we received a call for a 10-37. 709 00:51:12,560 --> 00:51:14,070 - 10-37? 710 00:51:14,070 --> 00:51:15,660 - A suspicious vehicle. 711 00:51:15,660 --> 00:51:16,980 What are you doing here? 712 00:51:16,980 --> 00:51:18,889 - Just visiting my uncle. 713 00:51:18,889 --> 00:51:20,089 - At this time of night? 714 00:51:21,000 --> 00:51:22,800 The cemetery closes after dark. 715 00:51:22,800 --> 00:51:23,940 You're trespassing. 716 00:51:23,940 --> 00:51:25,861 - Sorry, I guess I didn't know. 717 00:51:25,861 --> 00:51:28,920 The sign is clearly posted at the entrance. 718 00:51:28,920 --> 00:51:30,020 - Must have missed it. 719 00:51:31,560 --> 00:51:33,990 - Your ignorance doesn't excuse you from the law. 720 00:51:33,990 --> 00:51:35,410 License, please. 721 00:51:55,799 --> 00:51:58,260 What's all this equipment you've got back here? 722 00:51:58,260 --> 00:52:00,442 Just my work stuff. 723 00:52:06,330 --> 00:52:08,663 - Stay right there with your hands where I can see them. 724 00:52:32,010 --> 00:52:33,720 This is a written warning. 725 00:52:33,720 --> 00:52:35,160 The next time you're found here trespassing, 726 00:52:35,160 --> 00:52:36,420 you'll be fined. 727 00:52:36,420 --> 00:52:38,400 A second offense and you'll go to jail. 728 00:52:38,400 --> 00:52:39,720 Do you understand? 729 00:52:39,720 --> 00:52:40,553 - Mm-hm. 730 00:52:41,580 --> 00:52:42,930 I didn't hear you. 731 00:52:42,930 --> 00:52:44,490 Do you understand Mr. Nowak? 732 00:52:44,490 --> 00:52:45,890 Yes, I understand. 733 00:52:46,830 --> 00:52:47,780 - I'm not finished. 734 00:52:52,260 --> 00:52:53,190 - What's this? 735 00:52:53,190 --> 00:52:54,271 You're illegally parked. 736 00:52:54,271 --> 00:52:56,880 Are you kidding me? 737 00:52:56,880 --> 00:52:57,930 There's no one else here. 738 00:52:57,930 --> 00:52:58,980 - I don't write the law. 739 00:52:58,980 --> 00:52:59,913 I just enforce it. 740 00:53:01,710 --> 00:53:02,610 Clearly. 741 00:53:03,930 --> 00:53:05,230 Have a good night. 742 00:54:13,746 --> 00:54:15,177 - How'd you know? 743 00:54:15,177 --> 00:54:17,790 - You haven't been getting much sleep. 744 00:54:17,790 --> 00:54:18,623 - Thanks. 745 00:54:20,132 --> 00:54:22,170 - I see you're all ready to paint. 746 00:54:22,170 --> 00:54:24,153 - Oh, crap! 747 00:54:25,560 --> 00:54:27,360 I left all that paint out, didn't I? 748 00:54:28,770 --> 00:54:30,183 I'll take care of it later. 749 00:54:35,370 --> 00:54:36,820 - Is that your uncle's grave? 750 00:54:37,860 --> 00:54:38,793 - Yep. 751 00:54:40,050 --> 00:54:43,470 - You installed a camera at the cemetery? 752 00:54:43,470 --> 00:54:44,303 - Uh-huh. 753 00:54:45,750 --> 00:54:47,160 - Is that even legal? 754 00:54:47,160 --> 00:54:49,980 - No one will know, it's hidden. 755 00:54:49,980 --> 00:54:52,320 - That's not the point. - Okay, I get it. 756 00:54:52,320 --> 00:54:54,450 I've been spending a lot of time on this project. 757 00:54:54,450 --> 00:54:57,000 - It's more than that. 758 00:54:57,000 --> 00:54:59,913 I'm trying, Chris, I'm really trying, 759 00:55:00,960 --> 00:55:03,363 but I can't do this anymore. 760 00:55:04,350 --> 00:55:05,900 - What's that supposed to mean? 761 00:55:09,630 --> 00:55:10,503 Naomi. 762 00:55:18,570 --> 00:55:19,410 Where are you going? 763 00:55:19,410 --> 00:55:20,243 - I don't know. 764 00:55:22,070 --> 00:55:23,430 When is this gonna end? 765 00:55:23,430 --> 00:55:24,270 - What do you mean? 766 00:55:24,270 --> 00:55:25,740 - Your Obsession. 767 00:55:25,740 --> 00:55:28,200 This danger you're putting our family in. 768 00:55:28,200 --> 00:55:30,000 - You know how important this is to me. 769 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 And besides, you have a career, 770 00:55:31,500 --> 00:55:33,240 I'm still chasing mine. 771 00:55:33,240 --> 00:55:34,413 Naomi, come on. 772 00:55:35,820 --> 00:55:36,947 Fine, leave! 773 00:56:32,040 --> 00:56:34,500 Hi, you've reached Madeline Barkus, 774 00:56:34,500 --> 00:56:36,390 Vice President of Operations. 775 00:56:36,390 --> 00:56:37,560 I'm sorry I missed your call. 776 00:56:37,560 --> 00:56:38,393 Please- 777 00:57:04,272 --> 00:57:07,022 - Mama, I have a present for you. 778 00:57:07,941 --> 00:57:08,901 Mama? 779 00:57:08,901 --> 00:57:10,224 Mama. 780 00:57:10,224 --> 00:57:11,610 - Hon? 781 00:57:11,610 --> 00:57:13,057 Chris is talking to you. 782 00:57:15,290 --> 00:57:16,123 - I can't. 783 00:57:20,880 --> 00:57:23,070 - Chris, Mommy's not feeling real well. 784 00:57:23,070 --> 00:57:24,573 Come on over here and sit with me, okay? 785 00:57:32,789 --> 00:57:34,508 - Hello. - Chris, it's Doug. 786 00:57:34,508 --> 00:57:35,341 How are you? 787 00:57:35,341 --> 00:57:36,510 - Good, thanks. 788 00:57:36,510 --> 00:57:38,370 How's the project coming along? 789 00:57:38,370 --> 00:57:40,463 - It's good. 790 00:57:40,463 --> 00:57:42,660 Excited with what I got so far. 791 00:57:42,660 --> 00:57:44,610 I've got good news for you. 792 00:57:44,610 --> 00:57:46,170 I talked to my partners 793 00:57:46,170 --> 00:57:49,080 and they're really interested in your story. 794 00:57:49,080 --> 00:57:50,700 - That's great. 795 00:57:50,700 --> 00:57:53,070 The sooner you can get me a trailer, the better. 796 00:57:53,070 --> 00:57:54,990 You gotta strike while the iron's hot, though. 797 00:57:54,990 --> 00:57:56,970 - I'm right there with you, of course. 798 00:57:56,970 --> 00:57:57,990 All right, I'll talk to you later. 799 00:57:57,990 --> 00:57:58,823 Bye. 800 00:58:00,508 --> 00:58:03,628 Yes, okay. 801 00:58:41,280 --> 00:58:42,510 - Chris. 802 00:58:42,510 --> 00:58:43,380 What are you doing here? 803 00:58:43,380 --> 00:58:44,700 - I was in the area. 804 00:58:44,700 --> 00:58:46,440 I tried calling. 805 00:58:46,440 --> 00:58:47,760 I was wondering if we could talk for a bit, 806 00:58:47,760 --> 00:58:49,110 maybe do that quick interview. 807 00:58:49,110 --> 00:58:50,880 - Now's not a good time. 808 00:58:50,880 --> 00:58:52,685 I have company over. 809 00:58:54,990 --> 00:58:56,220 - Of course. 810 00:58:56,220 --> 00:58:57,450 I'm sorry. 811 00:58:57,450 --> 00:58:58,678 We'll talk later, okay? 812 00:58:58,678 --> 00:59:00,747 - Sure, have a good day. 813 00:59:00,747 --> 00:59:02,247 Have a good night. 814 01:00:21,266 --> 01:00:24,123 Call me as soon as you can before you come home. 815 01:00:25,350 --> 01:00:26,183 It's important. 816 01:00:32,760 --> 01:00:35,310 - You have somewhere you can stay tonight, 817 01:00:35,310 --> 01:00:37,740 or for a few days maybe? 818 01:00:37,740 --> 01:00:38,573 - Yeah. 819 01:00:39,630 --> 01:00:41,163 - Might not be a bad idea. 820 01:00:42,210 --> 01:00:44,820 You mentioned a security camera. 821 01:00:44,820 --> 01:00:46,420 Did you install one in the back? 822 01:00:48,420 --> 01:00:49,253 - No. 823 01:00:51,450 --> 01:00:53,013 - No idea who would do this? 824 01:00:54,000 --> 01:00:55,850 - I don't know what to think anymore. 825 01:00:57,540 --> 01:00:58,373 - Yeah. 826 01:01:22,890 --> 01:01:23,723 - Hey, bud. 827 01:01:24,960 --> 01:01:25,890 - Where's mom? 828 01:01:25,890 --> 01:01:27,660 - Oh, she's in bed. 829 01:01:27,660 --> 01:01:28,890 - Can we talk? 830 01:01:28,890 --> 01:01:29,820 - Sure. 831 01:01:29,820 --> 01:01:30,653 Come on in. 832 01:01:37,107 --> 01:01:38,790 I don't know why someone would go this far 833 01:01:38,790 --> 01:01:42,153 to cover it up, but you gotta stop this. 834 01:01:43,620 --> 01:01:46,255 - You're not gonna tell mom about this, are you? 835 01:01:46,255 --> 01:01:49,105 - We don't need her worrying anymore than she already is. 836 01:01:51,300 --> 01:01:53,850 Promise me you're done with this. 837 01:01:53,850 --> 01:01:54,903 Just let it be. 838 01:01:59,460 --> 01:02:00,293 Chris. 839 01:02:03,150 --> 01:02:05,693 - I can't just let it go. 840 01:02:11,100 --> 01:02:12,843 This has been eating away at mom. 841 01:02:16,887 --> 01:02:19,636 I'm afraid I'm gonna do the same thing to my kid 842 01:02:19,636 --> 01:02:21,002 and I'm scared as hell. 843 01:02:21,002 --> 01:02:23,010 - You won't. 844 01:02:23,010 --> 01:02:24,603 You'll figure this out, 845 01:02:25,440 --> 01:02:27,393 and you're gonna be a great dad. 846 01:02:33,030 --> 01:02:34,380 You okay? 847 01:02:34,380 --> 01:02:36,157 - Yeah, I'm fine 848 01:02:43,170 --> 01:02:44,253 - I'm going to bed. 849 01:02:48,060 --> 01:02:49,860 You know where everything is, 850 01:02:50,873 --> 01:02:52,503 so just make yourself at home. 851 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 - Goodnight. 852 01:03:28,393 --> 01:03:29,354 Hello? 853 01:03:32,501 --> 01:03:33,731 Hello. 854 01:03:33,731 --> 01:03:35,648 - Edgar had a daughter. 855 01:03:38,370 --> 01:03:39,203 - Who is this? 856 01:03:42,180 --> 01:03:43,013 Hello? 857 01:03:44,640 --> 01:03:45,473 Are you there? 858 01:03:47,300 --> 01:03:48,133 Hello? 859 01:03:57,680 --> 01:04:00,352 To leave a voice message, press nine. 860 01:05:28,953 --> 01:05:30,510 - He's here. 861 01:05:30,510 --> 01:05:31,893 He just walked in. 862 01:05:34,560 --> 01:05:35,433 May I help you? 863 01:05:35,433 --> 01:05:37,140 - Yeah, did you happen to see 864 01:05:37,140 --> 01:05:39,000 a man walk by here a few minutes ago? 865 01:05:39,000 --> 01:05:41,010 - Our groundskeeper? 866 01:05:41,010 --> 01:05:42,480 He went in the back. 867 01:05:42,480 --> 01:05:43,767 I'll go get him for you. 868 01:05:43,767 --> 01:05:44,877 - No, that's okay, you don't have to do that. 869 01:05:44,877 --> 01:05:46,023 - Oh, it's no problem. 870 01:06:04,140 --> 01:06:06,238 Patricia Kowalski. 871 01:06:13,890 --> 01:06:14,890 - Christopher Nowak? 872 01:06:15,890 --> 01:06:16,840 Is this him, Patty? 873 01:06:19,230 --> 01:06:21,405 Mind if I have a look at your phone? 874 01:06:21,405 --> 01:06:22,530 - For what? 875 01:06:22,530 --> 01:06:24,753 - Just trying to sort a few things out. 876 01:06:24,753 --> 01:06:26,543 You wouldn't have anything to hide, would you? 877 01:06:27,720 --> 01:06:28,553 - Of course not. 878 01:06:29,774 --> 01:06:30,690 - I'll take a quick look. 879 01:06:30,690 --> 01:06:32,289 You can go on your way. 880 01:06:36,512 --> 01:06:37,833 - Fine. 881 01:06:51,210 --> 01:06:52,043 - What's this? 882 01:06:53,990 --> 01:06:55,230 You know it's illegal to record someone 883 01:06:55,230 --> 01:06:57,360 without their consent unde Article 14? 884 01:06:57,360 --> 01:06:58,380 - No. 885 01:06:58,380 --> 01:07:00,420 - I didn't wanna cause any trouble. 886 01:07:00,420 --> 01:07:01,970 - He's been warned once before. 887 01:07:02,940 --> 01:07:05,640 At this time, I'm issuing you a summons for trespassing. 888 01:07:05,640 --> 01:07:06,990 You will have to appear in court 889 01:07:06,990 --> 01:07:08,760 and answer to these charges to a judge. 890 01:07:08,760 --> 01:07:10,620 - You can't keep me from coming back here. 891 01:07:10,620 --> 01:07:12,180 - Really? 892 01:07:12,180 --> 01:07:14,520 Okay, since the summons won't keep you from the property, 893 01:07:14,520 --> 01:07:16,140 I'm placing you under arrest. 894 01:07:16,140 --> 01:07:17,880 Put your hands behind your back. 895 01:07:17,880 --> 01:07:19,980 Is this really necessary? 896 01:07:19,980 --> 01:07:22,073 - Turn around and put your hands behind your back, Sir. 897 01:07:28,740 --> 01:07:30,030 Come back around here again, 898 01:07:30,030 --> 01:07:32,102 you'll be facing serious jail time. 899 01:07:47,640 --> 01:07:48,937 - Don't worry, he's gonna fix it. 900 01:07:51,600 --> 01:07:52,470 Ooh, that him? 901 01:07:52,470 --> 01:07:53,303 Answer that. 902 01:07:56,370 --> 01:07:57,240 - Hello? 903 01:07:57,240 --> 01:07:59,040 - I need you to come bail me out. 904 01:07:59,040 --> 01:08:00,393 Babe, please. 905 01:08:03,690 --> 01:08:05,340 - I can't believe you. 906 01:08:05,340 --> 01:08:08,193 - You don't understand, Naomi, I'm so close. 907 01:08:09,330 --> 01:08:11,250 - I can't do this anymore. 908 01:08:11,250 --> 01:08:13,203 - My uncle had a daughter. 909 01:08:14,490 --> 01:08:16,473 All of this is starting to make sense. 910 01:08:18,660 --> 01:08:22,640 Please, I need you to trust me on this, okay? 911 01:08:24,943 --> 01:08:26,760 - You know what, I'll just stay at Stacy's 912 01:08:26,760 --> 01:08:28,357 until all this is done. 913 01:08:29,639 --> 01:08:30,472 - Naomi! 914 01:08:32,706 --> 01:08:34,956 - Those that labor in vain. 915 01:08:36,134 --> 01:08:39,301 Unless the Lord watches over the city, 916 01:08:42,570 --> 01:08:46,473 the watchman stays awake in vain. 917 01:08:48,540 --> 01:08:49,473 Behold! 918 01:08:50,520 --> 01:08:55,470 Children are a heritage from the Lord, 919 01:08:56,805 --> 01:08:58,638 the fruit of the womb. 920 01:09:11,736 --> 01:09:12,569 - Oh, Dad, 921 01:09:13,910 --> 01:09:17,823 it seems like yesterday I was sitting on your lap, 922 01:09:19,290 --> 01:09:20,523 picking at your beard. 923 01:09:25,380 --> 01:09:28,743 I hope you know I love you and always have, 924 01:09:30,870 --> 01:09:32,103 despite everything. 925 01:09:34,680 --> 01:09:35,973 Edgar deserved better. 926 01:09:37,320 --> 01:09:38,490 I know you know that. 927 01:09:41,820 --> 01:09:43,720 I just never knew how to cope with it. 928 01:09:52,140 --> 01:09:55,140 - Unless the Lord build the house, 929 01:09:55,140 --> 01:09:57,420 those who build it labor in vain. 930 01:09:57,420 --> 01:10:00,690 Unless the Lord watches over the city, 931 01:10:00,690 --> 01:10:03,900 the watchman stays awake in vain. 932 01:10:03,900 --> 01:10:05,070 Go, come on. 933 01:10:05,070 --> 01:10:05,903 - Behold. 934 01:10:05,903 --> 01:10:09,240 Children are a heritage from the Lord, 935 01:10:09,240 --> 01:10:11,997 the fruit of the womb, a reward. 936 01:10:17,418 --> 01:10:22,418 Unless the Lord watches over the city, 937 01:10:23,970 --> 01:10:28,083 the watchman stays awake in vain. 938 01:10:30,780 --> 01:10:32,190 Behold. 939 01:10:32,190 --> 01:10:33,240 Bond's been posted. 940 01:10:33,240 --> 01:10:34,922 Children. 941 01:10:34,922 --> 01:10:35,755 - You're a free man. 942 01:10:35,755 --> 01:10:37,650 From the Lord. 943 01:10:37,650 --> 01:10:40,473 The fruit of the womb, a reward. 944 01:10:42,030 --> 01:10:43,770 How'd you know I was here? 945 01:10:43,770 --> 01:10:44,603 - Naomi called. 946 01:10:45,510 --> 01:10:48,750 Luckily, I answered the phone before your mother. 947 01:10:48,750 --> 01:10:49,583 - Thanks. 948 01:11:22,380 --> 01:11:24,667 Naomi is not talking to me right now. 949 01:11:25,890 --> 01:11:27,570 - I gathered that. 950 01:11:27,570 --> 01:11:28,470 Can you blame her? 951 01:11:34,860 --> 01:11:38,043 I admire your determination, Chris. 952 01:11:39,750 --> 01:11:42,333 If you lose sight of what's really important, 953 01:11:43,490 --> 01:11:44,907 it's all in vain. 954 01:11:46,200 --> 01:11:48,330 - It's all in vain. 955 01:11:48,330 --> 01:11:49,163 Huh? 956 01:11:50,160 --> 01:11:50,993 - Nothing. 957 01:11:52,890 --> 01:11:54,420 - Give Naomi a call. 958 01:11:54,420 --> 01:11:55,253 She's worried. 959 01:11:56,850 --> 01:11:58,260 - Thanks, dad. 960 01:11:58,260 --> 01:11:59,730 For everything. 961 01:11:59,730 --> 01:12:01,080 - That's what family's for. 962 01:12:26,617 --> 01:12:27,450 - Hello? 963 01:12:27,450 --> 01:12:28,294 - Craig? 964 01:12:28,294 --> 01:12:30,215 No, I'm sorry, I think you have the wrong number. 965 01:12:30,215 --> 01:12:31,228 - Damn it. 966 01:12:31,228 --> 01:12:32,255 - Wait. 967 01:12:32,255 --> 01:12:33,104 Is this Sally? 968 01:12:33,104 --> 01:12:37,080 - You know for a sleuth, you don't catch on very fast. 969 01:12:37,080 --> 01:12:38,490 - I'm sorry. 970 01:12:38,490 --> 01:12:39,630 What's going on? 971 01:12:39,630 --> 01:12:42,990 - What type of flowers were on your uncle's grave? 972 01:12:42,990 --> 01:12:44,580 What? 973 01:12:44,580 --> 01:12:47,490 - Boy, don't make me hang up. 974 01:12:47,490 --> 01:12:48,540 - No, I heard you. 975 01:12:48,540 --> 01:12:49,470 It's just... 976 01:12:49,470 --> 01:12:52,500 - Were they roses, chrysanthemums, carnations? 977 01:12:52,500 --> 01:12:56,160 - They were roses and some white flower, not carnations. 978 01:12:56,160 --> 01:12:57,750 - Maybe lilies. 979 01:12:57,750 --> 01:13:00,360 Did it look like a six-pointed star? 980 01:13:00,360 --> 01:13:02,190 - Yeah, that's the one. 981 01:13:02,190 --> 01:13:05,310 - Grave flowers usually carry meaning. 982 01:13:05,310 --> 01:13:08,250 The flowers might lead to a clue. 983 01:13:08,250 --> 01:13:10,340 - That's a great idea, but how did you- 984 01:13:10,340 --> 01:13:14,040 - I worked at a florist for 30 years. 985 01:13:14,040 --> 01:13:16,800 You pick up a thing or two along the way. 986 01:13:16,800 --> 01:13:20,640 Anyway, red roses symbolize love, 987 01:13:20,640 --> 01:13:24,600 usually for a spouse or close family member 988 01:13:24,600 --> 01:13:26,820 who's kicked the bucket. 989 01:13:26,820 --> 01:13:31,473 Lilies symbolize innocence and purity. 990 01:13:32,400 --> 01:13:33,935 - And? 991 01:13:33,935 --> 01:13:37,050 - I'm no Sherlock, but I'm guessing 992 01:13:37,050 --> 01:13:40,203 it's a past lover who's putting them there. 993 01:13:41,100 --> 01:13:42,540 Does that help? 994 01:13:42,540 --> 01:13:43,620 - Maybe. 995 01:13:43,620 --> 01:13:45,783 - It supports the girlfriend theory. 996 01:13:46,800 --> 01:13:47,850 - Yeah, you're right. 997 01:13:49,470 --> 01:13:50,861 Thanks so much for calling. 998 01:13:50,861 --> 01:13:53,823 Let me know how it turns out, Craig. 999 01:13:55,740 --> 01:13:57,060 - I will. 1000 01:13:57,060 --> 01:13:57,893 Thanks again. 1001 01:14:03,589 --> 01:14:08,589 Yeah. 1002 01:14:35,580 --> 01:14:38,010 Hi, you've reached Madeline Barkus, 1003 01:14:38,010 --> 01:14:39,093 Vice President of- 1004 01:14:43,740 --> 01:14:44,890 - What am I doing here? 1005 01:15:14,035 --> 01:15:15,506 Look who it is. 1006 01:15:15,506 --> 01:15:17,465 Look who it is. 1007 01:15:20,849 --> 01:15:21,716 Go get him. 1008 01:15:24,007 --> 01:15:25,980 - "My father taught me the importance 1009 01:15:25,980 --> 01:15:28,200 of hard work and family," 1010 01:15:28,200 --> 01:15:30,750 says Stanley Barkus. 1011 01:15:30,750 --> 01:15:32,050 Darla interviewed Stanley? 1012 01:15:33,903 --> 01:15:35,332 He knew all along. 1013 01:15:41,574 --> 01:15:42,407 Oh! 1014 01:15:50,863 --> 01:15:51,786 - Oh, no. 1015 01:16:23,352 --> 01:16:24,411 Hang on. 1016 01:16:24,411 --> 01:16:25,244 Hang on. 1017 01:16:28,048 --> 01:16:29,215 I got it, Jim. 1018 01:16:31,633 --> 01:16:32,708 Here, here. 1019 01:16:32,708 --> 01:16:33,544 Take it. 1020 01:16:35,147 --> 01:16:36,813 Yeah. 1021 01:16:37,646 --> 01:16:38,800 Hospital! 1022 01:16:38,800 --> 01:16:40,783 Damn it, come on, let's go. 1023 01:16:45,917 --> 01:16:46,750 - Sir! 1024 01:16:46,750 --> 01:16:47,583 You can't. 1025 01:16:49,942 --> 01:16:51,833 How do you know Patricia Kowalski? 1026 01:16:54,360 --> 01:16:55,710 What? 1027 01:16:55,710 --> 01:16:57,090 - She gave birth to me. 1028 01:16:57,090 --> 01:16:57,923 Why? 1029 01:16:57,923 --> 01:16:59,460 - She's your mom? 1030 01:16:59,460 --> 01:17:00,460 How's that possible? 1031 01:17:01,320 --> 01:17:05,370 - Well, the sperm makes its way to the fallopian tube. 1032 01:17:05,370 --> 01:17:08,400 - I thought you were married to Stanley. 1033 01:17:08,400 --> 01:17:09,840 - No! 1034 01:17:09,840 --> 01:17:10,673 Goodness, no. 1035 01:17:10,673 --> 01:17:12,720 Stanley's my father. 1036 01:17:12,720 --> 01:17:15,330 Kowalski is my mom's maiden name. 1037 01:17:15,330 --> 01:17:16,743 My parents are divorced. 1038 01:17:18,000 --> 01:17:19,400 - I need to talk to Stanley. 1039 01:17:20,820 --> 01:17:21,750 - Go ahead. 1040 01:17:21,750 --> 01:17:22,953 He's in his office. 1041 01:17:29,730 --> 01:17:30,563 He's here. 1042 01:17:42,597 --> 01:17:45,030 - Can I help you? - Yeah, you can. 1043 01:17:45,030 --> 01:17:48,060 Those goons you sent after me nearly killed me. 1044 01:17:48,060 --> 01:17:49,800 - I don't know what you're talking about. 1045 01:17:49,800 --> 01:17:50,673 - It's over. 1046 01:17:51,630 --> 01:17:53,130 I know you're a part of this. 1047 01:18:03,030 --> 01:18:04,470 - Bourbon? 1048 01:18:04,470 --> 01:18:06,573 - You can't keep this a secret forever. 1049 01:18:12,810 --> 01:18:14,760 I wanna know what happened to my uncle. 1050 01:18:16,830 --> 01:18:18,900 - What's with the camera? 1051 01:18:18,900 --> 01:18:21,240 - If you got nothing to hide, it shouldn't matter. 1052 01:18:21,240 --> 01:18:22,470 Right? 1053 01:18:22,470 --> 01:18:23,793 - Turn the camera off. 1054 01:18:27,270 --> 01:18:29,120 You know what your problem is, Chris? 1055 01:18:30,150 --> 01:18:31,683 You don't know when to stop. 1056 01:18:37,140 --> 01:18:38,460 What do you want? 1057 01:18:38,460 --> 01:18:40,440 - Who is Madelyn's father? 1058 01:18:40,440 --> 01:18:42,030 - I am. 1059 01:18:42,030 --> 01:18:43,950 - Let me rephrase that. 1060 01:18:43,950 --> 01:18:46,443 Who is Madelyn's birth father? 1061 01:18:50,790 --> 01:18:52,290 You're pitiful, you know that? 1062 01:18:53,940 --> 01:18:56,880 You live in this little bubble you created. 1063 01:18:56,880 --> 01:18:59,400 You try controlling everyone and everything around you, 1064 01:18:59,400 --> 01:19:04,190 and now, this lie, it's eating away at you. 1065 01:19:04,190 --> 01:19:05,135 - Yeah? 1066 01:19:05,135 --> 01:19:06,552 What do you know? 1067 01:19:07,680 --> 01:19:09,030 - Isn't that why you drink? 1068 01:19:10,890 --> 01:19:12,303 Why you're so miserable? 1069 01:19:15,420 --> 01:19:16,950 - You want money? 1070 01:19:16,950 --> 01:19:18,420 What? 1071 01:19:18,420 --> 01:19:19,520 - How about the truth? 1072 01:19:25,620 --> 01:19:27,153 - You can't do this. 1073 01:19:28,560 --> 01:19:30,120 Please. 1074 01:19:30,120 --> 01:19:32,100 You'll destroy my family, 1075 01:19:32,100 --> 01:19:33,783 my company's reputation. 1076 01:19:35,850 --> 01:19:37,830 - Stanley, what's going on? 1077 01:19:37,830 --> 01:19:38,663 - Chris? 1078 01:19:41,100 --> 01:19:42,270 - I was the one who called 1079 01:19:42,270 --> 01:19:44,403 and told you Edgar had a daughter. 1080 01:19:45,960 --> 01:19:49,383 I didn't have the nerve to finish the sentence. 1081 01:19:51,360 --> 01:19:54,510 I couldn't tell you over the phone like that. 1082 01:19:54,510 --> 01:19:56,010 - You're the one who's been putting the flowers 1083 01:19:56,010 --> 01:19:57,460 on his grave all these years. 1084 01:19:59,160 --> 01:20:00,963 - It wasn't supposed to be this way. 1085 01:20:03,150 --> 01:20:05,640 I was dating Patricia for over two years 1086 01:20:05,640 --> 01:20:07,440 when we got into a pretty bad fight, 1087 01:20:08,850 --> 01:20:10,550 said some things I shouldn't have. 1088 01:20:11,430 --> 01:20:14,220 She decided she needed space. 1089 01:20:14,220 --> 01:20:15,690 Well, 1090 01:20:15,690 --> 01:20:17,370 it wasn't too long before I found out 1091 01:20:17,370 --> 01:20:19,113 she was seeing someone else. 1092 01:20:21,510 --> 01:20:22,683 I felt so betrayed. 1093 01:20:46,860 --> 01:20:47,693 Hey! 1094 01:20:48,750 --> 01:20:50,283 Where were you? 1095 01:20:50,283 --> 01:20:51,116 - What are you talking about? 1096 01:20:51,116 --> 01:20:52,795 - What are you talking about, Stanley? 1097 01:20:52,795 --> 01:20:53,995 I saw you with Patricia. 1098 01:20:55,015 --> 01:20:57,690 - Look, I don't want any trouble, Stanley. 1099 01:20:57,690 --> 01:20:58,807 - You're dead, Eddie. 1100 01:20:59,892 --> 01:21:01,226 - You're dead, Eddie! 1101 01:21:10,266 --> 01:21:11,648 What are you doing here? 1102 01:21:11,648 --> 01:21:13,388 - Finishing what I started. 1103 01:21:13,388 --> 01:21:15,271 - I don't want any trouble. 1104 01:21:15,271 --> 01:21:17,063 - Did you and Patricia go all the way? 1105 01:21:19,362 --> 01:21:20,880 Huh? 1106 01:21:20,880 --> 01:21:22,410 - It's none of your business. 1107 01:21:22,410 --> 01:21:23,860 She doesn't like you anymore. 1108 01:21:26,760 --> 01:21:27,593 She never did. 1109 01:21:39,420 --> 01:21:41,220 - Stay away from her. 1110 01:21:41,220 --> 01:21:42,592 Or next time it'll be worse. 1111 01:21:50,504 --> 01:21:51,337 Eddie! 1112 01:21:52,682 --> 01:21:53,632 Eddie! 1113 01:22:09,990 --> 01:22:11,793 I never wanted him dead. 1114 01:22:14,873 --> 01:22:16,683 - How did this all get covered up? 1115 01:22:18,930 --> 01:22:20,973 - My dad paid off your grandparents. 1116 01:22:22,590 --> 01:22:23,790 Gave them everything he had 1117 01:22:23,790 --> 01:22:25,413 to save me and the business. 1118 01:22:26,790 --> 01:22:28,470 I couldn't tell anyone. 1119 01:22:28,470 --> 01:22:30,393 He sacrificed everything for me. 1120 01:22:31,380 --> 01:22:33,427 - And it is available today. 1121 01:22:33,427 --> 01:22:38,427 ♪ Holy night ♪ 1122 01:22:38,642 --> 01:22:43,642 ♪ All is calm ♪ 1123 01:22:44,229 --> 01:22:49,229 ♪ All is bright ♪ 1124 01:22:49,770 --> 01:22:54,103 ♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪ 1125 01:23:00,938 --> 01:23:05,021 ♪ Holy Infant so tender and mild ♪ 1126 01:23:09,660 --> 01:23:12,160 - We should have never kept this from you, Maddie. 1127 01:23:15,060 --> 01:23:16,500 Thank you, Chris. 1128 01:23:16,500 --> 01:23:18,060 I've wanted to do this for years, 1129 01:23:18,060 --> 01:23:19,713 but haven't had the courage. 1130 01:23:21,930 --> 01:23:23,643 It was the right thing to do. 1131 01:23:25,620 --> 01:23:26,943 - What about the goons? 1132 01:23:28,200 --> 01:23:29,700 - You'll never see them again. 1133 01:23:35,040 --> 01:23:36,290 You recorded all of that? 1134 01:23:38,040 --> 01:23:38,873 - I still am. 1135 01:23:48,107 --> 01:23:48,940 Nay. 1136 01:23:50,190 --> 01:23:52,083 I'm sorry for what I put you through. 1137 01:23:54,570 --> 01:23:55,403 It's over. 1138 01:23:58,722 --> 01:24:00,072 I have so much to tell you. 1139 01:24:04,541 --> 01:24:06,124 I miss you so much. 1140 01:24:09,780 --> 01:24:10,683 Please come home. 1141 01:24:23,670 --> 01:24:25,620 I wanna know what happened to my uncle. 1142 01:24:27,090 --> 01:24:29,430 What's with the camera? 1143 01:24:29,430 --> 01:24:30,420 If you don't have anything to hide, 1144 01:24:30,420 --> 01:24:32,433 it shouldn't matter, right? 1145 01:24:45,510 --> 01:24:48,210 - Think about everything he's already put you through. 1146 01:24:49,320 --> 01:24:51,020 You gotta do what's right for you. 1147 01:24:53,490 --> 01:24:57,963 - We made a vow, for better and for worse. 1148 01:25:00,270 --> 01:25:02,403 - You're not gonna just go back, are you? 1149 01:25:04,500 --> 01:25:05,333 - I don't know. 1150 01:25:06,660 --> 01:25:08,253 Just, I need to think. 1151 01:25:50,417 --> 01:25:51,507 Hey. 1152 01:25:59,700 --> 01:26:01,860 - I'm so sorry for what I put you through, Nay. 1153 01:26:01,860 --> 01:26:05,610 - I didn't realize how much this meant to your family. 1154 01:26:05,610 --> 01:26:06,443 - No. 1155 01:26:07,290 --> 01:26:08,973 I'm committed to our family. 1156 01:26:10,230 --> 01:26:13,500 You and the baby are the best thing 1157 01:26:13,500 --> 01:26:14,850 that's ever happened to me. 1158 01:26:17,520 --> 01:26:19,070 I've got something to show you. 1159 01:26:34,071 --> 01:26:36,084 What do you think? 1160 01:26:36,084 --> 01:26:37,223 You like it? 1161 01:26:37,223 --> 01:26:38,056 - No. 1162 01:26:39,900 --> 01:26:43,067 I'm kidding . 1163 01:26:44,100 --> 01:26:45,600 I love it. 1164 01:26:45,600 --> 01:26:47,793 The paint color is perfect. 1165 01:26:48,660 --> 01:26:51,538 - The decorating could still use your touch. 1166 01:26:51,538 --> 01:26:53,924 - Yeah. 1167 01:26:56,811 --> 01:26:59,240 - I wanna make this right. 1168 01:26:59,240 --> 01:27:00,603 - You are. 1169 01:27:00,603 --> 01:27:02,793 What you did was important for your family. 1170 01:27:03,810 --> 01:27:04,910 It's important for us. 1171 01:27:07,410 --> 01:27:09,060 You need time to work on your movie. 1172 01:27:09,060 --> 01:27:10,413 I can finish decorating. 1173 01:27:11,430 --> 01:27:13,173 - Nah, it can wait. 1174 01:27:14,970 --> 01:27:15,930 - Okay, good. 1175 01:27:15,930 --> 01:27:17,130 I was thinking . 1176 01:27:18,390 --> 01:27:19,883 What were you thinking? 1177 01:27:28,440 --> 01:27:31,110 - Barb, can we talk? 1178 01:27:31,110 --> 01:27:32,940 - You ruined our family. 1179 01:27:32,940 --> 01:27:34,980 I have nothing to say to you. 1180 01:27:34,980 --> 01:27:36,633 - Wait, please. 1181 01:27:37,890 --> 01:27:40,323 I want you to meet someone very special, Barb. 1182 01:27:42,060 --> 01:27:44,250 This is your niece, Madelyn. 1183 01:27:44,250 --> 01:27:45,083 - Hi. 1184 01:27:46,170 --> 01:27:48,300 - Nice to meet you. 1185 01:27:48,300 --> 01:27:50,150 - Can we please come in for a minute? 1186 01:27:51,090 --> 01:27:53,610 There's something I need to tell you, 1187 01:27:53,610 --> 01:27:55,960 something that's been weighing on me for years. 1188 01:28:14,040 --> 01:28:15,270 - Thank you everyone for coming out 1189 01:28:15,270 --> 01:28:17,670 to this friends and family screening. 1190 01:28:17,670 --> 01:28:21,900 This story is so personal to me, 1191 01:28:21,900 --> 01:28:23,880 to all of us, really, 1192 01:28:23,880 --> 01:28:26,040 and it's an honor to share this space 1193 01:28:26,040 --> 01:28:27,390 with everyone here tonight. 1194 01:28:28,650 --> 01:28:29,483 This story, 1195 01:28:30,720 --> 01:28:32,310 it didn't turn out exactly 1196 01:28:32,310 --> 01:28:33,663 the way I thought it would. 1197 01:28:35,340 --> 01:28:37,833 It's not about vengeance, 1198 01:28:38,940 --> 01:28:40,293 or even justice, 1199 01:28:41,880 --> 01:28:44,523 but about empathy and healing. 1200 01:28:47,490 --> 01:28:48,323 Come on in. 1201 01:28:51,270 --> 01:28:53,400 That's why it was so important for me 1202 01:28:53,400 --> 01:28:55,593 to bring us all together as a family, 1203 01:28:57,480 --> 01:29:01,383 for Edgar, and for the next generation. 1204 01:29:04,350 --> 01:29:06,243 Well, without further ado. 1205 01:29:14,160 --> 01:29:16,260 Edgar was my older brother. 1206 01:29:17,096 --> 01:29:19,333 He was 11 years older than me. 1207 01:29:19,333 --> 01:29:21,150 Because of our age difference, 1208 01:29:21,150 --> 01:29:23,613 I don't remember a whole lot about him. 1209 01:29:24,455 --> 01:29:26,790 I know he had a very gentle soul, 1210 01:29:26,790 --> 01:29:28,430 and he looked out for me and Barb. 81149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.