All language subtitles for Offseason.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,309 --> 00:00:56,309 Subtitles by Viorel 2 00:02:11,473 --> 00:02:15,577 Listen to me. I have something to tell you. 3 00:02:20,917 --> 00:02:26,055 It wasn't long ago, I was just like you. 4 00:02:27,555 --> 00:02:30,059 Thought I could, uh, 5 00:02:30,092 --> 00:02:35,131 run away from... from my nightmares, also. 6 00:02:39,567 --> 00:02:41,536 If only there was a place 7 00:02:41,569 --> 00:02:45,207 I could run to that they wouldn't follow me. 8 00:02:55,517 --> 00:02:58,620 I hate to tell you this. 9 00:02:58,653 --> 00:03:01,157 No such place exists. 10 00:03:05,828 --> 00:03:10,699 Wherever I went, 11 00:03:10,732 --> 00:03:15,570 there they were. 12 00:03:23,079 --> 00:03:29,718 But don't be afraid, because I found peace. 13 00:03:32,922 --> 00:03:35,925 Everything comes to an end, they say. 14 00:03:40,729 --> 00:03:44,632 They also say, life just goes on. 15 00:03:48,603 --> 00:03:55,277 At some point, you just have to accept your nightmares, 16 00:03:55,311 --> 00:03:59,215 and know they're... 17 00:03:59,248 --> 00:04:04,053 they're part of you, like family, 18 00:04:06,222 --> 00:04:08,791 Like an old friend. 19 00:04:13,029 --> 00:04:21,871 So I've come to a place where I'm gonna walk alone 20 00:04:21,904 --> 00:04:28,643 with open arms, just like an old friend. 21 00:04:41,257 --> 00:04:44,692 What's their name? 22 00:04:44,726 --> 00:04:46,962 It's no friend. 23 00:05:11,921 --> 00:05:16,758 To Marie Aldrich, please come at once. 24 00:05:16,792 --> 00:05:20,695 Your mother's grave has been vandalized. 25 00:05:20,728 --> 00:05:22,998 As her only living relative, 26 00:05:23,032 --> 00:05:27,336 it is up to you to decide how to proceed. 27 00:05:27,369 --> 00:05:30,638 Of course, this is very pressing, 28 00:05:30,672 --> 00:05:34,944 and discretion is of the highest priority. 29 00:05:34,977 --> 00:05:38,280 Sincerely, H. Grierson, 30 00:05:38,314 --> 00:05:42,351 Caretaker, Lone Palm Cemetery. 31 00:05:56,232 --> 00:05:58,200 Look. 32 00:06:11,213 --> 00:06:13,115 Closed till spring. 33 00:06:13,149 --> 00:06:14,749 What? 34 00:06:16,318 --> 00:06:18,354 Bridge goes up at dawn. The island's closed till spring. 35 00:06:18,387 --> 00:06:20,688 I'm not letting anybody new in. 36 00:06:20,722 --> 00:06:22,091 Just gonna be locals only. 37 00:06:22,124 --> 00:06:23,859 - That can't be. - What do you mean? 38 00:06:23,893 --> 00:06:25,427 No one can get over there? 39 00:06:25,461 --> 00:06:28,864 Our last tourists, they left on Tuesday. 40 00:06:28,898 --> 00:06:30,266 Kinda just easier that way. 41 00:06:30,299 --> 00:06:31,901 Sir, you don't understand, we're not tourist. 42 00:06:31,934 --> 00:06:33,802 How do you close an entire island? 43 00:06:33,836 --> 00:06:35,404 It's just till spring. 44 00:06:35,437 --> 00:06:37,473 Look. 45 00:06:37,506 --> 00:06:39,909 I got this letter just yesterday. 46 00:06:41,243 --> 00:06:42,912 This is an emergency. 47 00:06:42,945 --> 00:06:46,015 I have to get to the cemetery as soon as possible. 48 00:06:48,284 --> 00:06:50,119 Please. 49 00:07:03,999 --> 00:07:05,434 We better not waste any time. 50 00:07:42,471 --> 00:07:44,006 You okay? 51 00:07:44,039 --> 00:07:45,474 Yeah. Are you? 52 00:07:45,507 --> 00:07:47,810 Yeah. 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,445 Did you know that? 54 00:07:52,248 --> 00:07:53,816 Whole island closes. 55 00:07:53,849 --> 00:07:55,217 Of course I didn't know that. 56 00:07:55,251 --> 00:07:57,987 What was the plan if we got in tomorrow, 57 00:07:58,020 --> 00:07:59,388 and the bridge was already locked? 58 00:07:59,421 --> 00:08:02,057 I don't know, George. 59 00:08:02,091 --> 00:08:05,060 I guess we'd have to find a boat. 60 00:09:03,118 --> 00:09:06,922 You stay here, okay? I'll go find him. 61 00:09:34,683 --> 00:09:37,186 George? 62 00:10:19,395 --> 00:10:21,196 Hey! 63 00:10:21,230 --> 00:10:24,133 George? 64 00:11:04,406 --> 00:11:06,408 Don't be frightened, dear. 65 00:11:09,311 --> 00:11:11,380 It's only me. 66 00:11:12,381 --> 00:11:14,450 My, my. 67 00:11:14,483 --> 00:11:15,984 Hello. 68 00:11:16,018 --> 00:11:18,554 I'm trying to find the caretaker. 69 00:11:18,587 --> 00:11:21,156 My mother's grave was destroyed. 70 00:11:21,190 --> 00:11:23,325 Do you know where I can find him? 71 00:11:23,358 --> 00:11:28,230 You look like an angel, a frightened angel like before. 72 00:11:28,730 --> 00:11:30,098 What do you mean? 73 00:11:30,132 --> 00:11:34,603 I saw you at the funeral from a distance. 74 00:11:34,636 --> 00:11:37,139 They call me Miss Emily. 75 00:11:37,172 --> 00:11:40,275 I own the flower shop on Main Street, 76 00:11:40,309 --> 00:11:43,479 and I help care for these graves. 77 00:11:43,512 --> 00:11:46,482 Did you know her? 78 00:11:46,515 --> 00:11:50,118 My dear, didn't she... 79 00:11:58,694 --> 00:12:00,462 Are you all right? 80 00:12:04,166 --> 00:12:06,401 The caretaker, have you seen him? 81 00:12:09,438 --> 00:12:12,608 I'm sorry. I must be going. 82 00:12:12,641 --> 00:12:15,110 A storm's coming. 83 00:12:15,143 --> 00:12:20,282 I saw someone walking amongst the tombstones over there. 84 00:12:33,362 --> 00:12:35,230 Hey! 85 00:12:35,264 --> 00:12:37,466 Hey! 86 00:13:15,704 --> 00:13:17,807 Hey! 87 00:13:18,841 --> 00:13:21,343 What are you doing? 88 00:13:22,611 --> 00:13:25,180 Did you find him? 89 00:13:31,320 --> 00:13:33,555 Come back here! 90 00:13:42,932 --> 00:13:45,133 George! 91 00:14:20,937 --> 00:14:24,306 George! 92 00:15:24,299 --> 00:15:26,401 Hey! 93 00:16:38,808 --> 00:16:40,609 Hey! 94 00:16:42,744 --> 00:16:44,446 Hello? 95 00:16:45,848 --> 00:16:47,917 Hello? 96 00:16:47,950 --> 00:16:49,952 George? 97 00:16:49,986 --> 00:16:51,720 Hey! 98 00:16:51,753 --> 00:16:53,089 Where were you? 99 00:16:53,122 --> 00:16:56,691 - Where were you? - I was looking for you. 100 00:16:56,725 --> 00:16:59,561 You didn't hear me? 101 00:16:59,929 --> 00:17:01,463 Did you see them? 102 00:17:01,496 --> 00:17:03,032 Who? 103 00:17:03,065 --> 00:17:05,367 The people there? 104 00:17:05,400 --> 00:17:07,804 What? No. What people? 105 00:17:07,837 --> 00:17:09,504 You didn't go in the woods? 106 00:17:09,538 --> 00:17:11,373 I was back there. 107 00:17:13,542 --> 00:17:16,344 Are you okay? 108 00:17:16,378 --> 00:17:18,413 You couldn't find the guy? 109 00:17:18,446 --> 00:17:21,583 No, I went to the office, and I don't know. 110 00:17:21,616 --> 00:17:22,919 I mean, I think we need 111 00:17:22,952 --> 00:17:24,753 to get across the bridge before it closes. 112 00:17:24,787 --> 00:17:27,089 I can't leave her grave like that. 113 00:17:27,123 --> 00:17:30,358 Well, I mean, it's possible we missed the guy. 114 00:17:30,392 --> 00:17:31,626 Why would he say to get here immediately 115 00:17:31,660 --> 00:17:33,428 if he wasn't gonna be here? 116 00:17:33,461 --> 00:17:34,931 I don't know, you know? 117 00:17:34,964 --> 00:17:37,699 But there's a restaurant we passed a couple miles back. 118 00:17:37,732 --> 00:17:40,870 I mean, we could go ask? 119 00:17:40,903 --> 00:17:42,038 Yeah. 120 00:17:42,071 --> 00:17:43,806 What is up with you? 121 00:17:43,840 --> 00:17:46,075 I don't know. Let's go. 122 00:18:43,966 --> 00:18:46,002 Excuse us. 123 00:18:46,035 --> 00:18:50,072 Um, we're trying to find the cemetery caretaker. 124 00:18:50,106 --> 00:18:51,740 Haskel? 125 00:18:51,773 --> 00:18:53,142 Sorry? 126 00:18:53,175 --> 00:18:54,944 Haskel? 127 00:18:55,945 --> 00:18:58,114 He told us to come. It's urgent. 128 00:18:58,147 --> 00:19:00,548 Both of you? 129 00:19:00,582 --> 00:19:01,817 It's quite urgent. 130 00:19:01,851 --> 00:19:03,451 Is there a number where we could reach him? 131 00:19:03,485 --> 00:19:05,487 Some kind of direct line? 132 00:19:05,520 --> 00:19:08,791 Lines go down pretty fast on account of the storms. 133 00:19:10,659 --> 00:19:14,163 Listen, we need to get across the bridge before it closes, 134 00:19:14,196 --> 00:19:19,501 so is there any help anyone could provide? 135 00:19:19,534 --> 00:19:21,603 It would be greatly appreciated. 136 00:19:32,248 --> 00:19:35,952 Sure, come on. I'll try him on the radio. 137 00:19:36,618 --> 00:19:37,585 This way. 138 00:19:38,821 --> 00:19:40,957 Wait here. I'll be back. 139 00:19:56,872 --> 00:19:59,641 Well, now, it looks like you sure could use a drink. 140 00:20:03,611 --> 00:20:05,147 No, thank you. 141 00:20:07,749 --> 00:20:10,886 You know, it's a damn shame what happened. 142 00:20:10,920 --> 00:20:13,521 This island ain't very big. 143 00:20:13,555 --> 00:20:15,623 Everybody knows everything. 144 00:20:18,127 --> 00:20:20,129 Do you know who did it? 145 00:20:20,162 --> 00:20:22,264 - Didn't anybody tell... - Henry! 146 00:20:22,298 --> 00:20:24,566 Okay, all right. 147 00:20:24,934 --> 00:20:26,634 Caught me. 148 00:20:29,138 --> 00:20:31,673 I'm the last man out this year. 149 00:20:32,741 --> 00:20:33,943 What does that mean? 150 00:20:33,976 --> 00:20:35,911 Well, that means if you find yourself here 151 00:20:35,945 --> 00:20:39,982 longer than you expect, why don't you come pay me a visit? 152 00:20:40,016 --> 00:20:43,953 My house is just down the road there, number 24. 153 00:20:43,986 --> 00:20:48,690 I'll be up real late, later than everybody else. 154 00:20:48,723 --> 00:20:51,093 I'll leave the light on just in case. 155 00:20:51,127 --> 00:20:54,696 Key under the mat. I got my own boat. 156 00:20:54,729 --> 00:20:57,233 I'll be a real friend to you. 157 00:20:57,266 --> 00:20:59,802 Yeah? You're gonna be my friend? 158 00:20:59,835 --> 00:21:02,304 I could be. 159 00:21:02,338 --> 00:21:03,939 Tell me who did it. 160 00:21:03,973 --> 00:21:05,307 Well, you ain't too good at listenin', now are you? 161 00:21:05,341 --> 00:21:06,842 - Now I've tried... - All right now, come on. 162 00:21:06,876 --> 00:21:08,310 - Come on, come on. - All right, all right. 163 00:21:08,344 --> 00:21:11,180 Your hands off me. 164 00:21:11,213 --> 00:21:12,782 Everything okay? 165 00:21:12,815 --> 00:21:15,717 Oh, everything is fine, Mr. Wonderful. 166 00:21:15,750 --> 00:21:17,585 Peachy fucking keen. 167 00:21:19,822 --> 00:21:21,991 We didn't reach him. 168 00:21:22,024 --> 00:21:24,360 Does anyone know where we can find the caretaker? 169 00:21:26,761 --> 00:21:29,065 Did you check the cemetery? 170 00:21:46,382 --> 00:21:48,818 Let's go. 171 00:22:14,276 --> 00:22:16,812 What did he say to you? 172 00:22:20,950 --> 00:22:23,052 Had you met that guy? 173 00:22:23,085 --> 00:22:24,787 No. 174 00:22:27,356 --> 00:22:29,158 Why did he act like he knew you? 175 00:22:33,395 --> 00:22:36,232 This caretaker guy better be dead. 176 00:22:39,168 --> 00:22:42,037 Something's wrong here. 177 00:22:42,071 --> 00:22:44,073 Something's really wrong. 178 00:22:45,975 --> 00:22:48,743 Well, what do you want to do? 179 00:22:48,777 --> 00:22:51,147 She didn't want to come back here. 180 00:22:51,180 --> 00:22:52,747 What? 181 00:22:52,781 --> 00:22:55,050 She didn't want to be buried here. 182 00:22:55,084 --> 00:22:56,952 She tried to tell me. 183 00:22:56,986 --> 00:23:01,290 She was right, there's something wrong with this place. 184 00:23:01,323 --> 00:23:04,026 She didn't want to come back here. 185 00:23:13,402 --> 00:23:16,338 Hey! 186 00:23:16,372 --> 00:23:18,307 Hey, talk to me! 187 00:23:20,209 --> 00:23:22,311 - It's crazy. - Nothing is too... 188 00:23:22,344 --> 00:23:24,113 Would you just spit it out? 189 00:23:24,146 --> 00:23:26,382 What the fuck is happening right now? 190 00:23:28,384 --> 00:23:31,020 I think someone changed her will. 191 00:23:43,199 --> 00:23:47,036 In those last days, her mind was completely gone. 192 00:23:47,069 --> 00:23:50,072 She was a total stranger. 193 00:23:50,105 --> 00:23:55,477 But one day I woke up, and she was back, 194 00:23:55,511 --> 00:24:00,249 just like that, like she never left. 195 00:24:00,282 --> 00:24:02,985 I'd been by her side every day, 196 00:24:03,018 --> 00:24:07,256 but I hadn't seen her lucid like that in a long time. 197 00:24:07,289 --> 00:24:10,993 We talked about everything, like old friends, 198 00:24:11,026 --> 00:24:14,396 if you can believe that. 199 00:24:14,430 --> 00:24:18,367 But then... 200 00:24:18,400 --> 00:24:20,970 everything changed. 201 00:24:24,106 --> 00:24:28,911 She begged me not to let them bury her here. 202 00:24:28,944 --> 00:24:31,146 When I asked why, you know what she told me? 203 00:24:33,882 --> 00:24:36,952 She said, that the people on this island 204 00:24:36,986 --> 00:24:39,355 made a deal with a demon. 205 00:24:41,890 --> 00:24:44,994 She told me that, a long time ago, 206 00:24:45,027 --> 00:24:46,962 the early settlers couldn't survive the storms, 207 00:24:46,996 --> 00:24:49,865 and everyone was dying. 208 00:24:49,898 --> 00:24:52,167 Whole families were wiped out. 209 00:24:52,201 --> 00:24:58,874 Until one day, when a man crawled out of the ocean 210 00:24:58,907 --> 00:25:00,476 and offered them a deal. 211 00:25:02,478 --> 00:25:09,084 She said, her family, our family, 212 00:25:09,118 --> 00:25:12,354 was part of this pact. 213 00:25:15,224 --> 00:25:18,560 I know. 214 00:25:18,594 --> 00:25:21,063 I know how this sounds. 215 00:25:21,096 --> 00:25:23,899 I was angry with myself for believing even for a second 216 00:25:23,932 --> 00:25:28,203 that she was back, that it was her again. 217 00:25:32,274 --> 00:25:33,842 But then suddenly it says in her will that 218 00:25:33,876 --> 00:25:36,211 she wants to be buried here? 219 00:25:36,245 --> 00:25:38,547 And then her grave gets all smashed. 220 00:25:38,580 --> 00:25:40,182 And then they call me down here right before 221 00:25:40,215 --> 00:25:42,618 they're about to lock the bridge? 222 00:25:42,651 --> 00:25:45,354 What if this is some kind of trap? 223 00:25:45,387 --> 00:25:46,922 Jesus. 224 00:25:46,955 --> 00:25:50,092 George, what if this is some kind of trap? 225 00:26:03,572 --> 00:26:06,208 I'm sorry. I... 226 00:26:06,241 --> 00:26:09,945 I shouldn't have told you that. I shouldn't have told you that. 227 00:26:09,978 --> 00:26:12,514 I can't believe I just told you that. 228 00:26:12,548 --> 00:26:14,483 I can't believe I just told you that. 229 00:26:18,654 --> 00:26:21,056 What? 230 00:26:28,931 --> 00:26:30,666 - Hey! - What? 231 00:26:30,699 --> 00:26:32,167 Well, are you gonna say anything? 232 00:26:34,136 --> 00:26:35,304 What would you like me to say? 233 00:26:35,337 --> 00:26:37,072 I spent two days in a car with you, 234 00:26:37,106 --> 00:26:39,942 and you don't say shit, and, suddenly, tonight, 235 00:26:39,975 --> 00:26:42,344 you're laying demons and sea creatures on me. 236 00:26:42,378 --> 00:26:44,613 - I mean, what the fuck? - How do you tell someone that? 237 00:26:44,646 --> 00:26:46,081 Why didn't you tell me any of this? 238 00:26:46,115 --> 00:26:47,149 How do you tell someone that? 239 00:26:47,182 --> 00:26:48,984 When it was actually happening, 240 00:26:49,017 --> 00:26:50,986 I didn't think you were ever gonna talk to me again anyway. 241 00:26:51,019 --> 00:26:54,189 I thought maybe we could just start over? 242 00:26:54,223 --> 00:26:56,125 - You could've called me? - I did. 243 00:26:56,158 --> 00:26:59,027 Not now, then. 244 00:26:59,061 --> 00:27:00,662 You didn't have to deal with that alone. 245 00:27:00,696 --> 00:27:03,365 - Yeah, what were you gonna do? - Sitting in room a with her, 246 00:27:03,399 --> 00:27:08,470 listening to this nonsense day after day, over and over. 247 00:27:08,504 --> 00:27:12,241 I shouldn't have dragged you into this. 248 00:27:12,274 --> 00:27:14,109 I'm sorry. 249 00:27:16,545 --> 00:27:20,382 I mean, just to be clear, her mind was gone. 250 00:27:20,416 --> 00:27:21,683 You know? 251 00:27:21,717 --> 00:27:25,220 You know how crazy that shit sounds, right? 252 00:27:25,254 --> 00:27:27,389 Yeah. I just... 253 00:27:28,657 --> 00:27:30,959 I'm sorry. I'm sorry. 254 00:27:30,993 --> 00:27:33,695 Me too. 255 00:27:33,729 --> 00:27:36,498 - Thank you. - You're welcome. 256 00:27:36,532 --> 00:27:37,966 - I mean it. - I know. 257 00:27:38,000 --> 00:27:40,135 Can we please get the fuck out of here? 258 00:27:40,169 --> 00:27:41,637 Yes. 259 00:28:12,367 --> 00:28:17,539 When we get back to New York, 260 00:28:17,573 --> 00:28:21,043 I'm not sure what you've been dealing with 261 00:28:21,076 --> 00:28:23,145 in terms of logistics and paperwork, 262 00:28:23,178 --> 00:28:26,682 but if you need help with anything, 263 00:28:26,715 --> 00:28:29,718 you know, you should feel free to ask. 264 00:28:29,751 --> 00:28:32,387 Thanks. Uh... 265 00:28:38,795 --> 00:28:41,263 I'm gonna sell her house on Block Island, 266 00:28:41,296 --> 00:28:44,399 but maybe we could spend the weekend there 267 00:28:44,433 --> 00:28:48,036 before I put it on the market. 268 00:28:48,070 --> 00:28:49,505 Yeah. 269 00:28:49,538 --> 00:28:51,240 Really? 270 00:28:53,442 --> 00:28:57,780 Yeah, that sounds great. 271 00:29:08,557 --> 00:29:10,459 Jesus. 272 00:29:19,535 --> 00:29:21,603 Hold on. 273 00:29:32,548 --> 00:29:34,116 What the... 274 00:29:36,485 --> 00:29:38,353 - This is the way we came? - It has to be. 275 00:29:38,387 --> 00:29:40,088 You didn't make any other turns? 276 00:29:40,122 --> 00:29:41,791 There's been one road we've been on the entire time. 277 00:29:41,824 --> 00:29:43,525 Well, turn around! We got to get out of here. 278 00:29:56,538 --> 00:29:59,241 No! What the fuck is going on? 279 00:29:59,274 --> 00:30:00,609 - There, there! There! - No, we did not come 280 00:30:00,642 --> 00:30:01,878 from that way! 281 00:30:01,911 --> 00:30:04,479 - There's nowhere else to go. - Jesus! 282 00:30:09,919 --> 00:30:11,854 No, no, no, no! What is happening right now? 283 00:30:11,888 --> 00:30:13,455 Watch out! 284 00:30:18,895 --> 00:30:21,163 The Weather Service Forecast for New York City. 285 00:30:21,196 --> 00:30:24,399 11:00 a.m., Central Broadway. 286 00:30:29,237 --> 00:30:31,406 Price and Price, please hold. 287 00:30:31,440 --> 00:30:32,774 Yeah, yeah, yeah, I know, I know, I know, 288 00:30:32,809 --> 00:30:34,443 but the secretary's not in today, okay? 289 00:30:34,476 --> 00:30:36,645 Give me one second, please. 290 00:30:36,678 --> 00:30:39,214 Price and Price. Hey. 291 00:30:39,247 --> 00:30:41,149 I'm like literally drowning here 292 00:30:41,183 --> 00:30:42,684 because the girl who's supposed to be here 293 00:30:42,718 --> 00:30:44,686 just got back from like a trip from France or something, 294 00:30:44,720 --> 00:30:46,722 and we were in the conference room, 295 00:30:46,755 --> 00:30:48,523 and she was talking, and then she got sick. 296 00:30:53,930 --> 00:30:58,367 I want you to know that my life truly has been a dream, 297 00:30:58,400 --> 00:31:01,303 and I want to thank each and... 298 00:31:01,336 --> 00:31:03,739 One second. Ms. Aldrich? 299 00:31:03,772 --> 00:31:05,842 Yeah, they're ready for you. 300 00:31:09,979 --> 00:31:11,814 Ms. Aldrich, we understand that you're upset. 301 00:31:11,848 --> 00:31:15,350 I'm not upset. I'm telling you what she said. 302 00:31:15,384 --> 00:31:16,752 She didn't want this. 303 00:31:16,786 --> 00:31:18,520 In fact, she begged me not to let it happen. 304 00:31:18,553 --> 00:31:19,755 I've got a copy of her will right here. 305 00:31:19,789 --> 00:31:21,556 I know what the will says. 306 00:31:21,590 --> 00:31:23,926 I'm telling you that it's wrong. She never visited the place. 307 00:31:23,960 --> 00:31:25,694 She never talked about it my whole life. 308 00:31:25,727 --> 00:31:28,363 She never mentioned it. This doesn't make any sense. 309 00:31:28,397 --> 00:31:30,298 Be that as it may, we can't just take 310 00:31:30,332 --> 00:31:31,667 - the word of her daughter. - It's not my word! 311 00:31:31,700 --> 00:31:34,236 Especially when it's written into the will. 312 00:31:34,269 --> 00:31:35,805 That's the law. 313 00:31:35,838 --> 00:31:38,473 Plus, we have to consider the press. 314 00:31:38,507 --> 00:31:40,308 - The press? - They'll say 315 00:31:40,342 --> 00:31:43,880 Ava Aldrich's problem child is trying to change her will. 316 00:31:43,913 --> 00:31:45,948 Everybody will assume it's about inheritance. 317 00:31:45,982 --> 00:31:47,382 We sympathize with you. 318 00:31:47,416 --> 00:31:49,251 We truly do, but we don't want this 319 00:31:49,284 --> 00:31:51,720 to become more complicated than it already is. 320 00:31:51,753 --> 00:31:52,989 We're thinking of you here. 321 00:31:53,022 --> 00:31:54,423 - That's right. - I don't give a shit 322 00:31:54,456 --> 00:31:55,992 what anybody says about me. 323 00:31:56,025 --> 00:31:57,894 I'm not some problem child. 324 00:31:57,927 --> 00:31:59,628 - We never... - She begged me 325 00:31:59,661 --> 00:32:02,531 right until the very end, even when she was 326 00:32:02,564 --> 00:32:04,901 in and out of consciousness, even when she couldn't form 327 00:32:04,934 --> 00:32:07,602 a single fucking sentence, over and over, 328 00:32:07,636 --> 00:32:10,338 she kept repeating, "Don't take me back there." 329 00:32:10,372 --> 00:32:14,242 Ms. Aldrich. The law is the law. 330 00:32:20,382 --> 00:32:23,986 - It's quite beautiful, you know? - What is? 331 00:32:24,020 --> 00:32:26,923 The island. 332 00:32:26,956 --> 00:32:28,825 You'll see. 333 00:32:38,067 --> 00:32:41,871 Price and Price. 334 00:32:41,904 --> 00:32:44,406 I'm sorry, please hold. 335 00:32:51,480 --> 00:32:52,782 Price and Price. 336 00:34:30,780 --> 00:34:32,614 George? 337 00:34:35,617 --> 00:34:38,587 George? 338 00:35:19,829 --> 00:35:21,998 No! 339 00:35:30,739 --> 00:35:32,774 Help! 340 00:35:34,509 --> 00:35:36,178 Anybody? 341 00:36:08,643 --> 00:36:10,578 Hello?! 342 00:36:18,687 --> 00:36:20,455 Hello? 343 00:36:42,244 --> 00:36:44,814 I need help! 344 00:37:19,949 --> 00:37:21,017 Hello? 345 00:37:29,291 --> 00:37:31,760 Thank you for calling your 346 00:37:36,698 --> 00:37:39,101 We are closed for the season 347 00:37:39,135 --> 00:37:41,736 and re-open the first day in spring. 348 00:37:41,770 --> 00:37:44,240 Please leave a detailed message. 349 00:37:44,273 --> 00:37:45,875 See you next season. 350 00:37:45,908 --> 00:37:47,642 Thank you. Goodbye. 351 00:38:17,306 --> 00:38:19,607 Hello? 352 00:38:38,027 --> 00:38:39,995 Hello? 353 00:39:08,290 --> 00:39:10,359 First there was nothing, 354 00:39:54,769 --> 00:39:57,406 Have you angered God? 355 00:39:57,439 --> 00:40:00,009 Have you angered God? 356 00:40:50,526 --> 00:40:52,127 Come on. 357 00:40:53,429 --> 00:40:55,965 Fuck! 358 00:41:55,457 --> 00:41:57,860 You know you're not supposed to smoke. 359 00:41:57,893 --> 00:42:01,130 His darling girl always talking back. 360 00:42:01,163 --> 00:42:03,432 What's a mother supposed to do? 361 00:42:03,465 --> 00:42:05,167 You know, sometimes, I wish 362 00:42:05,200 --> 00:42:08,270 they'd stay a certain age. 363 00:42:08,304 --> 00:42:11,073 It's just you and me, Ma. No one's watching. 364 00:42:11,106 --> 00:42:12,841 Don't talk to me like that. 365 00:42:12,875 --> 00:42:14,043 And don't call me, Ma. 366 00:42:14,076 --> 00:42:16,278 "Ma, Ma, Ma, Ma." Grow up! 367 00:42:16,312 --> 00:42:17,980 Okay. You don't need to do that. 368 00:42:18,013 --> 00:42:19,948 And talkin' to me like I'm some kinda asshole. 369 00:42:19,982 --> 00:42:21,550 Don't you know what I've done for you? 370 00:42:21,583 --> 00:42:23,986 Did you not hear the story I told you? 371 00:42:24,019 --> 00:42:25,220 I heard you. 372 00:42:25,254 --> 00:42:26,588 Did you hear anything I said? 373 00:42:26,622 --> 00:42:28,324 I heard you. 374 00:42:28,357 --> 00:42:30,225 Did you read it in a story or something? 375 00:42:30,259 --> 00:42:31,860 One of the screenplays they send you? 376 00:42:31,894 --> 00:42:33,562 - Don't talk to me like that. - Were you acting? 377 00:42:33,595 --> 00:42:35,497 - No. - You were telling me the truth? 378 00:42:35,531 --> 00:42:38,067 - You were never grateful. - Were are you acting? 379 00:42:38,100 --> 00:42:40,302 - Never were. - Were you acting? 380 00:42:40,336 --> 00:42:41,970 I'm not! 381 00:42:42,004 --> 00:42:43,572 Tell me the truth. 382 00:42:43,605 --> 00:42:45,641 - Are you acting? - You were telling me the truth? 383 00:42:45,674 --> 00:42:47,242 - Are you acting? - Ma, please, stop. 384 00:42:47,276 --> 00:42:49,278 Are you acting, or are you telling me the truth? 385 00:42:49,311 --> 00:42:50,479 Calm down! Can you be straight with me for once? 386 00:42:50,512 --> 00:42:51,513 - Are you acting. - For once! 387 00:42:51,547 --> 00:42:52,981 Or are you telling me the truth? 388 00:42:53,015 --> 00:42:55,551 - Ma! Stop! Stop! - Please! Tell me! 389 00:43:00,956 --> 00:43:03,158 Is the story real or not? 390 00:43:03,192 --> 00:43:07,463 I have never acted around you. 391 00:43:07,496 --> 00:43:09,898 - Ma, please... - Don't call me ma! 392 00:43:43,298 --> 00:43:44,933 They call me Ms. Emily. 393 00:43:46,268 --> 00:43:48,470 I own the flower shop on Main Street. 394 00:44:04,753 --> 00:44:07,322 Ms. Emily? 395 00:44:07,356 --> 00:44:09,458 There's been an accident. 396 00:44:11,360 --> 00:44:13,295 I need help. 397 00:44:15,330 --> 00:44:17,032 Are you here? 398 00:44:19,468 --> 00:44:21,236 Hello? 399 00:44:33,215 --> 00:44:34,550 Hello? 400 00:44:48,630 --> 00:44:51,033 Are you there? 401 00:45:49,625 --> 00:45:52,194 Ms. Emily? 402 00:45:52,227 --> 00:45:54,096 Thank God. 403 00:45:54,129 --> 00:45:55,631 There's been an accident. 404 00:45:55,664 --> 00:45:58,400 I need to call for help. 405 00:45:58,433 --> 00:46:00,536 Where is everyone? 406 00:46:02,638 --> 00:46:04,072 Did you hear me? 407 00:46:05,307 --> 00:46:06,642 Ms. Emily? 408 00:46:08,577 --> 00:46:10,112 Hey! 409 00:46:16,318 --> 00:46:18,453 What's wrong with you? 410 00:46:20,722 --> 00:46:22,491 What's wrong with you? 411 00:46:24,393 --> 00:46:26,495 What's wrong with you?! 412 00:48:46,601 --> 00:48:49,204 Shhh. 413 00:48:52,474 --> 00:48:53,709 Come on. 414 00:48:55,912 --> 00:48:57,279 Come on. 415 00:49:02,051 --> 00:49:04,352 What other choice you got? 416 00:49:21,670 --> 00:49:24,040 You never should have come back here. 417 00:49:24,073 --> 00:49:25,741 Have you seen the man that I was with? 418 00:49:25,774 --> 00:49:27,342 Nope. 419 00:49:27,375 --> 00:49:28,744 But if he ain't dead, 420 00:49:28,777 --> 00:49:31,513 you better hope they ain't found him either. 421 00:49:31,546 --> 00:49:33,315 Shh. 422 00:49:36,786 --> 00:49:38,487 What's wrong with these people? 423 00:49:38,520 --> 00:49:40,722 Ain't nothin' wrong with these people. 424 00:49:40,756 --> 00:49:42,792 They're just cursed is all. 425 00:49:42,825 --> 00:49:44,526 Whole damn island's cursed. 426 00:49:44,559 --> 00:49:46,294 The place is evil. 427 00:49:46,328 --> 00:49:48,663 He trapped us all here a long time ago. 428 00:49:48,697 --> 00:49:50,699 That's why they brought your mother back. 429 00:49:50,732 --> 00:49:53,035 She's got a contract to fulfill, 430 00:49:53,069 --> 00:49:56,505 a debt to pay to him. 431 00:49:56,538 --> 00:49:59,608 A man from the sea? 432 00:49:59,641 --> 00:50:02,711 Did she tell you about him? 433 00:50:02,744 --> 00:50:04,446 She tried to... at the end. 434 00:50:04,479 --> 00:50:05,848 Then why the hell did you come back here? 435 00:50:05,882 --> 00:50:07,549 Because it sounded too insane to be true. 436 00:50:07,582 --> 00:50:09,085 Aah. 437 00:50:09,118 --> 00:50:10,552 Where are we going? 438 00:50:10,585 --> 00:50:11,854 Listen, the tourist season 439 00:50:11,888 --> 00:50:13,455 brings the sunshine, right? 440 00:50:13,488 --> 00:50:14,924 Sunshine brings people. 441 00:50:14,957 --> 00:50:16,658 People have all this energy, 442 00:50:16,691 --> 00:50:18,527 and also, we harvest that energy, 443 00:50:18,560 --> 00:50:21,596 and then when everybody leaves, well, that's when he feeds. 444 00:50:21,630 --> 00:50:23,365 "Feeds"... What does that mean? 445 00:50:23,398 --> 00:50:25,467 Take a look down, darlin'. 446 00:50:25,500 --> 00:50:27,937 You've been standin' on 'em since you got here. 447 00:50:29,939 --> 00:50:33,542 He just sucks it out of 'em, you know? 448 00:50:33,575 --> 00:50:35,710 Leaves 'em all dried up, desiccated, 449 00:50:35,744 --> 00:50:38,815 like a mummy in a museum, 450 00:50:38,848 --> 00:50:40,382 a statue or something, 451 00:50:40,415 --> 00:50:41,750 till someone comes along and disturbs 'em. 452 00:50:41,784 --> 00:50:43,351 Then what the fuck are you? 453 00:50:43,385 --> 00:50:46,122 I'm the same as the rest of 'em! 454 00:50:46,155 --> 00:50:48,523 But every year, somebody's gotta stay awake. 455 00:50:48,557 --> 00:50:50,126 This year, I made sure it was me. 456 00:50:50,159 --> 00:50:52,028 Why? 457 00:50:52,061 --> 00:50:55,064 Oh, my God. You don't... 458 00:50:55,097 --> 00:50:58,868 Oh, you don't recognize me at all, do you? 459 00:50:58,901 --> 00:51:00,937 No. 460 00:51:00,970 --> 00:51:02,504 Just tell me who you are. 461 00:51:02,537 --> 00:51:05,842 God, man. She didn't say one word about me. 462 00:51:05,875 --> 00:51:07,642 No matter anyway. 463 00:51:10,545 --> 00:51:13,748 That's my house over there. 464 00:51:13,783 --> 00:51:16,152 I'll get you to the boat and get you to the mainland. 465 00:51:16,185 --> 00:51:18,054 I can't leave here without him. 466 00:51:18,087 --> 00:51:19,387 Ready? 467 00:51:19,421 --> 00:51:21,456 Come on, let's go! 468 00:51:40,508 --> 00:51:41,676 Listen to me. 469 00:51:41,710 --> 00:51:43,545 The keys to my boat, 470 00:51:43,578 --> 00:51:45,413 they're in a chest of drawers in the second room over there. 471 00:51:45,447 --> 00:51:46,715 - Did they follow us? - I don't know. 472 00:51:46,748 --> 00:51:49,952 Go get the keys! Go get the keys! 473 00:52:12,474 --> 00:52:13,675 Alright. 474 00:52:13,708 --> 00:52:15,477 Okay. Let's go! Let's go! 475 00:52:15,510 --> 00:52:16,846 - We're going to the boat! - Hang on a second! Wait, wait! 476 00:52:16,879 --> 00:52:18,446 - No, we're not waiting. - Listen to me. 477 00:52:18,480 --> 00:52:19,949 We're only gonna get one shot at this, alright? 478 00:52:19,982 --> 00:52:21,083 Now, I'm the driver of the damn boat. 479 00:52:21,117 --> 00:52:22,550 Do you know how to drive a boat? 480 00:52:22,584 --> 00:52:23,953 No. 481 00:52:23,986 --> 00:52:25,620 Shh. 482 00:52:33,062 --> 00:52:34,797 - Wait, wait, wait, wait. - No, let's get outta here. 483 00:52:34,830 --> 00:52:36,065 Wait, wait, wait. 484 00:52:37,867 --> 00:52:39,534 What? 485 00:52:39,567 --> 00:52:40,937 No, no, no, no. 486 00:52:40,970 --> 00:52:43,672 Listen, you keep your eye on that door, okay? 487 00:52:43,705 --> 00:52:45,540 - I'm gonna go ups there... - No, don't go up there! 488 00:52:45,573 --> 00:52:47,944 Just listen to me, alright? Keep your eye on the door. 489 00:52:47,977 --> 00:52:49,511 And don't come up here until I tell ya. 490 00:52:49,544 --> 00:52:51,213 It's my goddamn house. 491 00:52:51,247 --> 00:52:53,182 My goddamn boat. 492 00:52:59,088 --> 00:53:01,023 What's up there? 493 00:53:03,192 --> 00:53:05,227 Hey! 494 00:53:09,631 --> 00:53:11,033 Hey! 495 00:53:14,736 --> 00:53:15,905 Answer me! 496 00:53:20,176 --> 00:53:23,079 What was that? 497 00:53:40,628 --> 00:53:42,999 Hey! 498 00:53:51,307 --> 00:53:52,908 Hey! 499 00:54:00,682 --> 00:54:02,018 Where are you? 500 00:54:12,294 --> 00:54:13,996 Oh. 501 00:54:14,030 --> 00:54:16,132 Answer me! 502 00:54:23,738 --> 00:54:25,841 Jesus Christ. 503 00:54:31,981 --> 00:54:33,215 Hey! 504 00:54:38,653 --> 00:54:40,588 Answer me! 505 00:55:29,939 --> 00:55:31,307 Hello? 506 00:55:31,340 --> 00:55:33,209 Is anybody there? 507 00:55:33,242 --> 00:55:35,111 I need help. 508 00:55:35,144 --> 00:55:36,912 Come on. 509 00:55:37,413 --> 00:55:38,948 Come on, come on, come on! 510 00:55:38,981 --> 00:55:40,149 Hello? 511 00:55:40,182 --> 00:55:42,384 Anybody? 512 00:55:42,418 --> 00:55:45,121 Come on. Hello? 513 00:55:45,154 --> 00:55:47,722 - Marie? - George? 514 00:55:47,755 --> 00:55:48,924 George, where are you? 515 00:55:48,958 --> 00:55:50,226 At the bridge. 516 00:55:50,259 --> 00:55:52,128 George, I can't hear you. 517 00:55:52,161 --> 00:55:54,263 Talk to me. Where are you? 518 00:55:54,296 --> 00:55:56,664 I can't hear you. 519 00:55:56,698 --> 00:55:58,200 The bridge. 520 00:55:58,234 --> 00:56:00,102 Where are you? 521 00:56:00,136 --> 00:56:02,171 Bridge. To the bridge, hurry. 522 00:56:02,204 --> 00:56:03,873 Okay, stay there! I'm coming! 523 00:57:09,939 --> 00:57:11,340 No! 524 00:59:44,693 --> 00:59:46,295 George? 525 00:59:48,230 --> 00:59:49,998 There you are. 526 00:59:50,032 --> 00:59:52,301 I thought I lost you. Where were you? 527 00:59:54,503 --> 00:59:56,405 What happened to you? 528 00:59:56,438 --> 01:00:00,442 I was scared, too, but it's okay. 529 01:00:02,244 --> 01:00:04,113 What do you mean, it's okay? 530 01:00:04,146 --> 01:00:05,614 It's good. 531 01:00:07,616 --> 01:00:09,518 What are you talking about? 532 01:00:09,551 --> 01:00:12,888 This place is good. I promise it's good. 533 01:00:18,193 --> 01:00:21,263 Who are you? 534 01:00:21,296 --> 01:00:23,432 Who am I? 535 01:00:23,465 --> 01:00:28,337 How could you ask me that? 536 01:00:33,041 --> 01:00:34,977 He was a good person. 537 01:00:37,312 --> 01:00:40,983 He didn't do anything wrong! Why did you do this to him? 538 01:00:42,651 --> 01:00:44,420 To show you. 539 01:00:46,321 --> 01:00:48,524 He begged for salvation. 540 01:00:48,557 --> 01:00:51,026 I am salvation. 541 01:00:52,661 --> 01:00:55,697 What are you? 542 01:00:55,731 --> 01:00:58,467 This place... 543 01:00:58,500 --> 01:01:02,271 people here are my fingers. 544 01:01:02,304 --> 01:01:05,441 Island is the palm of my hand. 545 01:01:07,543 --> 01:01:09,511 In life, they have free will, 546 01:01:09,545 --> 01:01:13,682 but in death, they belong to me. 547 01:01:13,715 --> 01:01:15,584 You belong to me. 548 01:01:15,617 --> 01:01:18,020 What about my mother? 549 01:01:23,793 --> 01:01:26,762 What are you gonna do to her? 550 01:01:26,796 --> 01:01:29,264 Fate worse than hell. 551 01:01:32,768 --> 01:01:36,472 Don't be scared, my child. 552 01:01:36,505 --> 01:01:38,273 You belong to me. 553 01:02:58,620 --> 01:03:00,389 Uh... 554 01:03:37,492 --> 01:03:39,595 The causeway drawbridge... 555 01:03:47,636 --> 01:03:49,404 Come on. 556 01:03:52,174 --> 01:03:54,710 Operating the bridge is as easy as driving a car, 557 01:03:54,743 --> 01:03:56,612 boat, or commercial truck. 558 01:03:56,645 --> 01:03:58,513 To lower the bridge... 559 01:04:30,947 --> 01:04:32,314 Yes. 560 01:04:35,785 --> 01:04:38,587 Come on. 561 01:05:24,766 --> 01:05:27,536 Oh, wait. 562 01:05:29,939 --> 01:05:31,540 Can't let you go, miss. 563 01:05:31,573 --> 01:05:34,309 No! No. 564 01:05:34,342 --> 01:05:35,845 I know who you are. 565 01:05:35,878 --> 01:05:39,715 Knew since the moment I saw you. 566 01:05:39,748 --> 01:05:42,718 Your mother did terrible things. 567 01:05:42,751 --> 01:05:44,720 He wants you to see what happens. 568 01:05:44,753 --> 01:05:46,022 She didn't do anything wrong! 569 01:05:46,055 --> 01:05:48,858 She left! 570 01:05:48,891 --> 01:05:51,359 She turned her back on this place. 571 01:05:53,495 --> 01:05:55,764 I've been waiting my whole life, 572 01:05:55,798 --> 01:05:58,433 serving them, protecting them, 573 01:05:58,467 --> 01:06:01,971 making sure nobody came in when they weren't supposed to. 574 01:06:02,004 --> 01:06:05,474 I worked so fucking hard 575 01:06:05,507 --> 01:06:06,675 for salvation, 576 01:06:06,708 --> 01:06:10,612 salvation that she was born with, 577 01:06:10,645 --> 01:06:13,615 and she just goes and throws it away. 578 01:06:16,052 --> 01:06:19,521 I mean... 579 01:06:19,554 --> 01:06:22,792 how can somebody just leave heaven? 580 01:06:22,825 --> 01:06:24,426 You don't know what you're doing. 581 01:06:24,459 --> 01:06:26,628 I don't? 582 01:06:26,661 --> 01:06:28,865 I don't? 583 01:06:28,898 --> 01:06:32,734 I don't fucking know what I'm doing? 584 01:06:32,768 --> 01:06:36,404 I need you to listen to me. 585 01:06:36,438 --> 01:06:38,306 That place isn't heaven. 586 01:06:40,675 --> 01:06:42,377 Don't say that. 587 01:06:44,579 --> 01:06:46,048 It's true. 588 01:06:46,082 --> 01:06:47,950 Stop. 589 01:06:47,984 --> 01:06:49,518 That place is hell. 590 01:06:49,551 --> 01:06:51,753 Stop it, 591 01:06:54,389 --> 01:06:57,459 I've seen what they become. 592 01:06:57,492 --> 01:06:59,996 They're trapped. 593 01:07:00,029 --> 01:07:03,900 I'm sorry, but you were tricked. 594 01:07:03,933 --> 01:07:07,402 They've all been tricked! 595 01:07:07,435 --> 01:07:10,039 I promise you. 596 01:07:10,072 --> 01:07:11,373 Just let me go! 597 01:07:11,406 --> 01:07:12,975 I said, stop! 598 01:07:15,443 --> 01:07:16,913 Stop! 599 01:07:21,951 --> 01:07:23,718 I can kill you, 600 01:07:23,752 --> 01:07:25,788 and yous just gonna come right back 601 01:07:25,822 --> 01:07:28,490 like the rest of them... 602 01:07:28,523 --> 01:07:30,827 'cause you're one of 'em. 603 01:07:30,860 --> 01:07:32,862 Everybody knows it. 604 01:07:32,895 --> 01:07:35,064 I can pay you. 605 01:07:35,097 --> 01:07:36,698 Name your price. 606 01:07:41,469 --> 01:07:46,775 Have you heard one goddamn thing that I've said? 607 01:07:46,809 --> 01:07:48,144 Have you been listenin'? 608 01:07:48,177 --> 01:07:52,081 'Cause I don't want any money. 609 01:07:52,114 --> 01:07:55,450 I don't want no fucking money! 610 01:07:56,718 --> 01:07:59,454 I just want life. 611 01:07:59,487 --> 01:08:02,724 I just want life after death. 612 01:08:02,757 --> 01:08:03,692 Fuck you! 613 01:08:03,725 --> 01:08:05,928 Fuck me?! Fuck me?! 614 01:08:05,962 --> 01:08:08,865 Fuck me?! 615 01:08:08,898 --> 01:08:12,500 Well, you're gonna come with me. 616 01:08:12,534 --> 01:08:16,839 Or I'm gonna shoot you, and it's gonna hurt. 617 01:08:16,873 --> 01:08:20,109 But you're gonna come back real quick, 618 01:08:20,142 --> 01:08:21,710 'cause it's that time of the year. 619 01:08:21,743 --> 01:08:23,946 So you're gonna come back real quick. 620 01:08:27,950 --> 01:08:30,685 Eternal life. 621 01:08:30,719 --> 01:08:34,689 Eternal salvation. 622 01:08:35,925 --> 01:08:38,828 He's waiting. 623 01:08:57,679 --> 01:09:01,083 I hate to say it, missy, but... 624 01:09:01,117 --> 01:09:04,186 your mom made some good movies. 625 01:09:15,164 --> 01:09:17,066 Don't go thinkin' about runnin' or nothin', 626 01:09:17,099 --> 01:09:21,037 'cause I'm a pretty good shot for an old man. 627 01:09:25,041 --> 01:09:26,574 You're a lucky girl. 628 01:09:26,608 --> 01:09:30,179 You know that? 629 01:09:30,212 --> 01:09:33,715 I'd trade places with you any day. 630 01:09:57,605 --> 01:09:59,275 Go on. 631 01:09:59,308 --> 01:10:01,877 I'm not allowed any further. 632 01:10:01,911 --> 01:10:04,646 Not yet anyway. 633 01:10:08,985 --> 01:10:10,719 Is this really what you want? 634 01:10:10,752 --> 01:10:12,687 More than anything. 635 01:10:14,890 --> 01:10:16,225 Then, go on. 636 01:12:13,175 --> 01:12:14,944 Ma? 637 01:12:23,886 --> 01:12:25,821 Ma? 638 01:12:34,762 --> 01:12:36,332 This is a nightmare. 639 01:12:43,005 --> 01:12:45,274 Are you my old friend? 640 01:12:52,481 --> 01:12:53,916 Wait! 641 01:14:03,419 --> 01:14:05,888 I'm sorry! 642 01:14:44,226 --> 01:14:46,962 She said that the people on this island 643 01:14:46,996 --> 01:14:49,265 made a deal with a demon. 644 01:14:51,300 --> 01:14:53,335 I see. 645 01:14:53,369 --> 01:14:55,170 I see now. 646 01:14:55,204 --> 01:14:58,073 She told me that... a long time ago, 647 01:14:58,107 --> 01:15:00,342 the early settlers couldn't survive the storms, 648 01:15:00,376 --> 01:15:03,279 until, one day, when a man 649 01:15:03,312 --> 01:15:05,814 crawled out of the ocean... 650 01:15:05,848 --> 01:15:07,883 and offered them a deal. 651 01:15:07,916 --> 01:15:10,552 He offered them a deal. 652 01:15:10,586 --> 01:15:13,322 The entire island is the palm of my hand. 653 01:15:17,092 --> 01:15:19,428 The island is the palm of my hand. 654 01:15:22,931 --> 01:15:24,867 Did you fall asleep? 655 01:15:27,636 --> 01:15:30,539 Just for a second. 656 01:15:30,572 --> 01:15:31,940 How are you? 657 01:15:31,974 --> 01:15:33,309 Good. 658 01:15:33,342 --> 01:15:35,210 You? 659 01:15:35,244 --> 01:15:36,979 Good. 660 01:15:37,012 --> 01:15:39,982 I ever tell you I had a brother? 661 01:15:41,950 --> 01:15:43,352 You had a brother? 662 01:15:43,385 --> 01:15:45,187 Yeah. 663 01:15:46,088 --> 01:15:47,856 He was older than me. 664 01:15:50,125 --> 01:15:51,360 What happened? 665 01:15:51,393 --> 01:15:54,596 Oh, they never told me what happened. 666 01:15:54,630 --> 01:15:57,366 They thought I was too little to know. 667 01:15:57,399 --> 01:15:59,501 Of course, I overheard conversations, 668 01:15:59,535 --> 01:16:02,004 and I pieced things together. 669 01:16:04,239 --> 01:16:06,075 He drowned. 670 01:16:06,108 --> 01:16:08,911 He was a good swimmer, too, but he drowned. 671 01:16:13,082 --> 01:16:15,351 I loved him more 672 01:16:15,384 --> 01:16:18,520 than anything in the whole world, 673 01:16:18,554 --> 01:16:21,256 and he was gone just like that. 674 01:16:26,562 --> 01:16:29,998 But one day, after the funeral, 675 01:16:30,032 --> 01:16:31,367 it was late at night, 676 01:16:31,400 --> 01:16:33,235 I was in my room, 677 01:16:33,268 --> 01:16:35,204 and I heard something outside my window, 678 01:16:35,237 --> 01:16:37,072 and I looked, 679 01:16:37,106 --> 01:16:40,042 and there he was. 680 01:16:40,075 --> 01:16:42,244 So I followed him. 681 01:16:42,277 --> 01:16:45,514 I followed him into the woods. 682 01:16:45,547 --> 01:16:47,316 And he turned. 683 01:16:50,352 --> 01:16:52,287 And he looked at me. 684 01:16:55,124 --> 01:16:57,059 And I knew it wasn't him. 685 01:16:59,094 --> 01:17:00,429 I knew it wasn't him, 686 01:17:00,462 --> 01:17:03,499 and we had made a deal to go together, 687 01:17:03,532 --> 01:17:05,667 but that wasn't him. 688 01:17:05,701 --> 01:17:07,536 So I ran. 689 01:17:07,569 --> 01:17:08,670 I was frightened. 690 01:17:08,704 --> 01:17:10,506 I ran as fast as I could. 691 01:17:10,539 --> 01:17:14,009 I ran, and I never looked back, 692 01:17:14,042 --> 01:17:18,480 and don't... don't ever take me back there. 693 01:17:18,514 --> 01:17:20,949 Don't you ever let anybody take me back there, 694 01:17:20,983 --> 01:17:22,351 my ashes, my bones, 695 01:17:22,384 --> 01:17:24,153 my nothin'. 696 01:17:27,089 --> 01:17:28,957 Okay. 697 01:17:28,991 --> 01:17:31,193 Promise. 698 01:17:31,226 --> 01:17:32,394 I promise. 699 01:18:01,490 --> 01:18:03,025 Hello? 700 01:18:03,058 --> 01:18:04,460 Just a minute. 701 01:18:08,163 --> 01:18:10,065 Oh, hello. 702 01:18:10,098 --> 01:18:11,333 Hi. 703 01:18:11,366 --> 01:18:13,569 You two must be the last ones here. 704 01:18:13,602 --> 01:18:15,237 Bridge goes up tomorrow. 705 01:18:15,270 --> 01:18:17,539 We can't seem to bring ourselves to leave. 706 01:18:17,573 --> 01:18:20,175 You mean they actually lock people out of this place? 707 01:18:20,209 --> 01:18:23,679 Just until spring. What can I do for you? 708 01:18:23,712 --> 01:18:25,547 We were hoping to stop here one last time. 709 01:18:25,581 --> 01:18:27,416 You have got the most beautiful flowers, 710 01:18:27,449 --> 01:18:28,684 if you have any left. 711 01:18:28,717 --> 01:18:30,285 Oh, thank you. 712 01:18:30,319 --> 01:18:32,154 My grandmother will be thrilled to hear that. 713 01:18:32,187 --> 01:18:34,490 ] 714 01:18:34,523 --> 01:18:37,059 We wanna take some home with us, you know, for memories. 715 01:18:37,092 --> 01:18:38,327 Of course. 716 01:18:40,395 --> 01:18:41,363 On me. 717 01:18:41,396 --> 01:18:42,364 Really? 718 01:18:42,397 --> 01:18:43,699 Thank you so much. 719 01:18:43,732 --> 01:18:45,167 You're welcome. 720 01:18:45,200 --> 01:18:47,503 We love this town, don't we, darling? 721 01:18:47,536 --> 01:18:49,371 Uh-huh. That's right. 722 01:18:49,404 --> 01:18:50,772 Well, you can always come back. 723 01:18:50,807 --> 01:18:53,709 I wish we could stay here all year round. 724 01:18:53,742 --> 01:18:56,378 Don't be silly. 725 01:18:56,411 --> 01:18:58,180 Nobody does that. 726 01:19:01,149 --> 01:19:02,351 Well... 727 01:19:02,384 --> 01:19:06,455 thank you again. 728 01:19:06,488 --> 01:19:07,824 See you next season. 729 01:21:41,663 --> 01:21:46,379 Subtitles by Viorel 48483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.