All language subtitles for Hustle.1975.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,679 --> 00:00:48,382 And now, for all of you fans of the Philadelphia rock... 2 00:00:48,416 --> 00:00:50,785 Settle down, David! Brad! 3 00:00:50,819 --> 00:00:52,620 Oh, come on! 4 00:00:52,653 --> 00:00:54,055 All right, no hot dogs at the beach 5 00:00:54,088 --> 00:00:55,556 unless everybody's in their seats. 6 00:00:55,589 --> 00:00:57,025 Is everybody in their seat? 7 00:00:57,058 --> 00:00:58,626 Is everybody buckled up? 8 00:00:58,659 --> 00:00:59,794 Yeah! 9 00:00:59,828 --> 00:01:01,329 Who are we? 10 00:01:01,362 --> 00:01:04,799 Franklin Weekend Day Camp! 11 00:01:04,833 --> 00:01:07,568 Sound like a bunch of girls. Who are we? 12 00:01:07,601 --> 00:01:10,638 Franklin Weekend Day Camp! 13 00:01:10,671 --> 00:01:12,006 That's better. Give me an "F." 14 00:01:12,040 --> 00:01:13,474 F! 15 00:01:13,507 --> 00:01:15,209 Give me an "R-A-N." 16 00:01:15,243 --> 00:01:16,744 R-A-N! 17 00:01:16,777 --> 00:01:17,979 Give me a "K." 18 00:01:18,012 --> 00:01:18,980 K! 19 00:01:19,013 --> 00:01:20,448 Give me a "L-I-N." 20 00:01:20,481 --> 00:01:22,450 L-I-N! 21 00:01:22,483 --> 00:01:25,786 That's the way we spell it, here's the way we yell it. 22 00:01:25,820 --> 00:01:27,421 Franklin! Franklin! 23 00:01:27,455 --> 00:01:28,589 Franklin! 24 00:01:28,622 --> 00:01:30,358 Yeah! 25 00:01:32,560 --> 00:01:34,228 All right. Now let's be quiet 26 00:01:34,262 --> 00:01:35,997 till we get down to the beach, okay, 27 00:01:36,030 --> 00:01:37,798 so I can listen to my music. 28 00:01:37,832 --> 00:01:40,368 Simon says, "Peel 'em off!" 29 00:01:40,401 --> 00:01:42,770 Okay, last one that doesn't have 'em off 30 00:01:42,803 --> 00:01:44,238 doesn't get the cold drinks. 31 00:01:45,639 --> 00:01:48,009 I want you all back here in one hour, one hour for lunch. 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,144 Don't go too far. 33 00:01:50,178 --> 00:01:51,212 Come on! 34 00:01:54,348 --> 00:01:57,385 Who's last? Who's last? You're gonna be last. 35 00:02:00,821 --> 00:02:02,323 Let's go! Let's go! 36 00:02:04,725 --> 00:02:07,495 Come here, there's somebody in the water! 37 00:02:07,528 --> 00:02:08,528 Come here! 38 00:02:09,397 --> 00:02:10,397 Come here! 39 00:02:56,610 --> 00:02:57,979 Could I have a glass of milk? 40 00:03:01,249 --> 00:03:03,884 Why does it always make you thirsty? 41 00:03:03,918 --> 00:03:06,087 I don't know. It always does. 42 00:03:10,458 --> 00:03:12,393 You're not so thirsty. 43 00:03:12,426 --> 00:03:14,095 You're right. I'm not so thirsty. 44 00:03:16,864 --> 00:03:18,432 It was outstanding. 45 00:03:24,305 --> 00:03:28,242 Very professional, but outstanding. 46 00:03:28,276 --> 00:03:30,011 It's a time-honored profession. 47 00:03:31,045 --> 00:03:32,913 An older one than yours. 48 00:03:33,948 --> 00:03:35,349 And besides, 49 00:03:35,383 --> 00:03:36,985 you've had, uh, thousands of dollars' 50 00:03:37,018 --> 00:03:39,153 worth on the house, as they say. 51 00:03:40,488 --> 00:03:41,555 Bingo. 52 00:03:45,659 --> 00:03:47,128 Now, you see? 53 00:03:47,161 --> 00:03:49,163 You lose seven minutes off your life for each puff. 54 00:03:49,197 --> 00:03:51,065 I'll go and get us some coffee. 55 00:04:01,875 --> 00:04:03,177 Come on, will you? 56 00:04:03,211 --> 00:04:05,513 Come on, man, it's Sunday. What? 57 00:04:07,148 --> 00:04:08,782 All right, I'll see you later. 58 00:04:08,816 --> 00:04:10,284 Yeah, all right, okay. 59 00:04:33,607 --> 00:04:34,642 Nice day. 60 00:04:35,909 --> 00:04:37,378 Thank you. 61 00:04:37,411 --> 00:04:39,980 After coffee, I'll fix us some breakfast. 62 00:04:41,982 --> 00:04:43,684 I gotta pass. That call was from downtown. 63 00:04:43,717 --> 00:04:45,419 On a Sunday? 64 00:04:45,453 --> 00:04:46,453 Yeah. 65 00:04:47,855 --> 00:04:49,457 This Sunday was my Sunday. 66 00:04:49,490 --> 00:04:50,624 It was our Sunday. 67 00:04:52,026 --> 00:04:53,827 They found a dead girl on the beach. 68 00:04:53,861 --> 00:04:55,529 And? 69 00:04:55,563 --> 00:04:56,930 It's a rezoned district. 70 00:04:56,964 --> 00:04:58,299 They don't want any heat. 71 00:04:58,332 --> 00:04:59,600 What heat? 72 00:04:59,633 --> 00:05:02,270 A dead girl on the beach, that creates heat. 73 00:05:04,838 --> 00:05:07,175 Where were you going to take me today? 74 00:05:08,209 --> 00:05:10,244 What difference does that make? 75 00:05:10,278 --> 00:05:12,280 I canceled all my appointments. 76 00:05:12,313 --> 00:05:13,847 Well, they'll have to get along 77 00:05:13,881 --> 00:05:15,516 with their girlie magazines. 78 00:05:17,185 --> 00:05:19,620 I'd just like to know what you had planned. 79 00:05:23,424 --> 00:05:26,094 I was gonna take you to the Ram-Viking game. 80 00:05:27,528 --> 00:05:28,662 Have you wear 81 00:05:28,696 --> 00:05:31,265 those tight white pants 82 00:05:31,299 --> 00:05:32,766 and that, uh, that sexy blouse. 83 00:05:34,302 --> 00:05:37,638 Parade you up and down the aisle a couple times. 84 00:05:37,671 --> 00:05:40,108 Watch all those guys lookin' at you. 85 00:05:40,741 --> 00:05:41,741 Say to myself, 86 00:05:43,244 --> 00:05:45,179 "Schmucks, she's for sale." 87 00:05:47,615 --> 00:05:50,218 And so is everybody else in the coliseum. 88 00:05:50,918 --> 00:05:52,120 Bingo. 89 00:05:57,057 --> 00:05:58,726 Take me to Cannes, Phil. 90 00:06:09,837 --> 00:06:12,005 We'll sit on the terrace at the Majestic, 91 00:06:12,039 --> 00:06:13,541 and have Campari. 92 00:06:14,675 --> 00:06:16,177 It'd be nice to fly away. 93 00:06:20,314 --> 00:06:21,314 Yeah. 94 00:06:24,017 --> 00:06:25,686 Then we'll go to Rome. 95 00:06:28,289 --> 00:06:30,591 Stand at the top of the Spanish steps. 96 00:06:32,360 --> 00:06:35,763 And at night, you can smell... 97 00:06:35,796 --> 00:06:37,398 You can smell Africa. 98 00:06:39,267 --> 00:06:41,735 Yes. You can smell Africa. 99 00:06:45,773 --> 00:06:47,308 And the red walls. 100 00:06:49,777 --> 00:06:51,312 Goddamn red walls. 101 00:06:56,184 --> 00:06:58,186 Okay, we'll go to Rome. 102 00:07:01,355 --> 00:07:03,157 Yeah, we go to Rome. 103 00:07:04,192 --> 00:07:05,459 We will? 104 00:07:07,561 --> 00:07:08,629 We will. 105 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 Soon. 106 00:07:17,137 --> 00:07:18,739 I'll call you later. 107 00:07:55,876 --> 00:07:57,778 ♪ Yesterday 108 00:07:58,912 --> 00:08:01,449 ♪ When I was young 109 00:08:01,482 --> 00:08:04,852 ♪ The taste of life was sweet as rain 110 00:08:04,885 --> 00:08:06,654 ♪ Upon my tongue 111 00:08:07,688 --> 00:08:10,291 ♪ I teased that life as if it were 112 00:08:11,024 --> 00:08:12,826 ♪ A foolish game 113 00:08:25,939 --> 00:08:29,343 Your attention, please. Will Mr. Martin Hollinger, 114 00:08:29,377 --> 00:08:31,579 Mr. Martin Hollinger, 115 00:08:31,612 --> 00:08:33,881 please report to the coliseum office. 116 00:08:34,815 --> 00:08:36,250 Mr. Martin Hollinger 117 00:08:36,284 --> 00:08:37,785 to the coliseum office, please. 118 00:08:40,521 --> 00:08:42,423 Will Mr. Martin Hollinger 119 00:08:42,456 --> 00:08:44,592 please report to the coliseum office 120 00:08:44,625 --> 00:08:47,861 below the peristyle, at the east end of the coliseum. 121 00:08:47,895 --> 00:08:50,464 ...along the near sidelines, but couldn't get him. 122 00:09:00,173 --> 00:09:01,809 Final score, 123 00:09:01,842 --> 00:09:03,611 San Francisco 27, Atlanta nothing. 124 00:09:03,644 --> 00:09:06,814 Final score, Denver 20, Oakland 17. 125 00:09:06,847 --> 00:09:10,718 So the Raiders' 9-game winning streak... 126 00:09:10,751 --> 00:09:13,321 Sgt. Mendez, contact the watch commander, please. 127 00:09:34,675 --> 00:09:36,777 Officer Hallman, there's a Mrs. Walinsky 128 00:09:36,810 --> 00:09:39,279 in the waiting room to see you. 129 00:09:39,313 --> 00:09:41,849 Officer Hallman, there's a Mrs. Walinsky 130 00:09:41,882 --> 00:09:43,451 in the waiting room to see you. 131 00:09:43,484 --> 00:09:45,419 I came home from church. 132 00:09:45,453 --> 00:09:47,020 A police car was waiting. 133 00:09:50,057 --> 00:09:51,459 They asked for you. 134 00:09:51,492 --> 00:09:53,894 I told them that you were at the game. 135 00:09:53,927 --> 00:09:57,898 Maybe it's a mistake. I mean, they do make mistakes, it happens all the time. 136 00:10:00,368 --> 00:10:03,437 A teenage girl was found on the beach... 137 00:10:05,639 --> 00:10:06,640 Dead. 138 00:10:12,880 --> 00:10:13,881 Well, they have... 139 00:10:15,649 --> 00:10:18,919 They have reason to believe that she was Gloria. 140 00:10:19,820 --> 00:10:20,954 What reason? 141 00:10:20,988 --> 00:10:22,356 They didn't say. 142 00:10:22,390 --> 00:10:25,225 But he didn't say why he thought it was Gloria? 143 00:10:25,258 --> 00:10:26,460 No. 144 00:10:26,494 --> 00:10:27,828 Mr. Hollinger? 145 00:10:31,632 --> 00:10:33,467 ...the only touchdown 146 00:10:33,501 --> 00:10:34,844 in the second half scored by the Rams 147 00:10:34,868 --> 00:10:36,970 with Garrett... 148 00:10:37,004 --> 00:10:38,071 Mr. Hollinger? 149 00:10:38,105 --> 00:10:39,272 Yeah. 150 00:10:39,306 --> 00:10:40,874 I'm Lt. Gaines. 151 00:10:40,908 --> 00:10:42,476 We're ready for identification. 152 00:10:43,210 --> 00:10:44,678 How do you know it's my daughter? 153 00:10:46,714 --> 00:10:49,450 Oh, we don't know for sure, that's why you're here. 154 00:10:49,483 --> 00:10:52,420 There's no reason for both of you to go. 155 00:10:52,453 --> 00:10:54,154 There's no smoking down there. 156 00:10:54,187 --> 00:10:55,389 Now that's bullshit. 157 00:10:55,423 --> 00:10:56,557 Oh, please, Marty. 158 00:10:58,158 --> 00:11:01,962 If you want to smoke, smoke. This way. 159 00:11:01,995 --> 00:11:04,432 ...Harold Gans to the left, Purcell to the right. 160 00:11:04,465 --> 00:11:06,199 Back this way. 161 00:11:06,233 --> 00:11:08,636 Cappelletti and MacEachern still in motion, 162 00:11:08,669 --> 00:11:10,604 to this side, that makes it a double left. 163 00:11:10,638 --> 00:11:12,440 Maxwell turns to throw 164 00:11:12,473 --> 00:11:13,974 with all the time in the world... 165 00:11:14,007 --> 00:11:15,007 Mr. Hollinger. 166 00:11:19,913 --> 00:11:21,449 Mr. Hollinger, 167 00:11:23,183 --> 00:11:24,718 this is my partner, Sgt. Belgrave. 168 00:11:24,752 --> 00:11:26,019 This way, sir. 169 00:11:28,622 --> 00:11:30,758 Lovely way to spend a Sunday afternoon. 170 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Mmm-hmm. 171 00:11:38,532 --> 00:11:40,333 How's your man Harris doing? 172 00:11:40,367 --> 00:11:43,837 He kept dropping three or four balls on them in the first half. 173 00:11:43,871 --> 00:11:45,939 But the calls they were sending in were terrible. 174 00:11:45,973 --> 00:11:47,775 It's like Allen and Gabriel all over again. 175 00:11:47,808 --> 00:11:49,743 How'd they do in the second half? 176 00:11:49,777 --> 00:11:51,111 If they don't run out of time, 177 00:11:51,144 --> 00:11:52,144 they got a chance. 178 00:11:54,448 --> 00:11:57,417 Harris ain't bad for a black quarterback. 179 00:11:57,451 --> 00:11:59,453 ...on the 46-yard line of Minnesota, 180 00:11:59,487 --> 00:12:00,854 short of a first down, but... 181 00:12:00,888 --> 00:12:02,155 Ah, crap! 182 00:12:02,189 --> 00:12:03,791 ...playing with a rib fracture... 183 00:12:03,824 --> 00:12:05,526 What's the score, Chuck? 184 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 Still 17-13, but they're really moving. 185 00:12:07,427 --> 00:12:09,963 ...to his replacement, Amos Martin. 186 00:12:11,264 --> 00:12:13,333 183. 187 00:12:13,366 --> 00:12:16,837 ...was slotted right with Snow, Jackson left, on 2nd down and 2. 188 00:12:18,739 --> 00:12:19,873 183? 189 00:12:19,907 --> 00:12:21,074 Right, 183. 190 00:12:30,984 --> 00:12:33,453 Mr. Hollinger, is that your daughter? 191 00:12:34,822 --> 00:12:37,725 The lieutenant asked if that's your daughter, sir. 192 00:12:40,561 --> 00:12:43,330 You miserable son of a bitch. 193 00:12:43,363 --> 00:12:44,932 You rotten bastard! 194 00:12:46,299 --> 00:12:47,835 Hold him, grab him! 195 00:12:49,336 --> 00:12:52,072 Son of a gun! Lock his goddamn arm. 196 00:12:54,007 --> 00:12:55,576 Should I cuff him? 197 00:12:55,609 --> 00:12:57,210 No, let him go. 198 00:12:57,244 --> 00:12:58,311 What? 199 00:12:58,345 --> 00:12:59,345 Let him go. 200 00:13:01,448 --> 00:13:03,951 You could've covered her up. 201 00:13:03,984 --> 00:13:06,587 You bastards could've covered her up. 202 00:13:06,620 --> 00:13:08,155 Shut it up, Chuck. 203 00:13:14,427 --> 00:13:16,163 Come on, get a move on! Come on! 204 00:13:16,196 --> 00:13:17,464 We ought to book his ass. 205 00:13:17,497 --> 00:13:18,699 For what? 206 00:13:18,732 --> 00:13:19,900 Assault. 207 00:13:21,034 --> 00:13:22,836 You still should've covered her up. 208 00:13:22,870 --> 00:13:24,337 And I say we ought to book him. 209 00:13:24,371 --> 00:13:25,706 Louis, 210 00:13:25,739 --> 00:13:27,216 you want to go upstairs and get Mrs. Hollinger 211 00:13:27,240 --> 00:13:29,209 and bring her down here for me, please? 212 00:13:30,077 --> 00:13:31,745 Crazy motherfucker. 213 00:13:34,347 --> 00:13:36,984 Go on, take it. Take it. 214 00:13:40,520 --> 00:13:41,865 Mr. Hollinger, I have nothing to do 215 00:13:41,889 --> 00:13:44,124 with procedure down here. Nothing. 216 00:13:51,565 --> 00:13:53,867 You're right. We should've covered her. 217 00:13:54,968 --> 00:13:57,304 Why'd you kill those kids? Huh? 218 00:13:57,337 --> 00:13:58,471 I didn't do anything. 219 00:13:58,505 --> 00:14:00,273 You funny-looking bunny rabbit, 220 00:14:00,307 --> 00:14:01,517 why'd you kill that old couple? 221 00:14:01,541 --> 00:14:03,376 We haven't had our last dance yet, Freddy. 222 00:14:03,410 --> 00:14:04,477 You just remember that. 223 00:14:04,511 --> 00:14:06,079 I didn't do it. 224 00:14:06,113 --> 00:14:08,792 We're gonna cut you up, Freddy, we're gonna cut you up in little pieces 225 00:14:08,816 --> 00:14:10,718 and leave you all over this fucking town! 226 00:14:10,751 --> 00:14:15,088 They were just babies, you chalky motherfucker! 227 00:14:15,122 --> 00:14:17,524 We're gonna make dog food out of you, whitey. 228 00:14:17,557 --> 00:14:18,926 You dig, Freddy? 229 00:14:18,959 --> 00:14:20,503 Finger by finger, arm by arm, just like... 230 00:14:20,527 --> 00:14:23,563 That's it! Game's over. 231 00:14:24,097 --> 00:14:26,266 Stay out of this, Phil. 232 00:14:26,299 --> 00:14:29,102 Charley, take him downstairs and give him something to eat 233 00:14:29,136 --> 00:14:30,437 and give him a shower, 234 00:14:30,470 --> 00:14:32,005 and either let him go or book him. 235 00:14:32,039 --> 00:14:33,340 You motherfucker! 236 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 Get him out of here, Charley! 237 00:14:36,744 --> 00:14:38,511 Come on, move it! 238 00:14:38,545 --> 00:14:39,723 Let's you and I go in my office 239 00:14:39,747 --> 00:14:40,981 and have a talk. 240 00:14:41,014 --> 00:14:42,654 Bullshit. Let's talk about it right here! 241 00:14:42,683 --> 00:14:44,618 Let's talk about it in my office, now! 242 00:14:52,993 --> 00:14:54,394 All right, you've been shucking 243 00:14:54,427 --> 00:14:56,496 that poor son of a bitch around now for two weeks 244 00:14:56,529 --> 00:14:58,531 with nothing but a junkie's squeal. 245 00:14:58,565 --> 00:15:00,367 Now lay off him. It's over. It's finished. 246 00:15:00,400 --> 00:15:02,435 Be straight with me, Lieutenant. 247 00:15:02,469 --> 00:15:04,171 There's something about that albino, 248 00:15:04,204 --> 00:15:05,839 something personal, right? 249 00:15:05,873 --> 00:15:06,907 Wrong. 250 00:15:08,475 --> 00:15:10,944 Nothing. Absolutely nothing. 251 00:15:17,651 --> 00:15:19,352 All right. 252 00:15:19,386 --> 00:15:20,788 What time tomorrow? 253 00:15:21,722 --> 00:15:24,291 8:30 at the butcher shop. 254 00:15:24,324 --> 00:15:25,392 Anything else? 255 00:15:25,425 --> 00:15:26,425 Yeah. 256 00:15:27,227 --> 00:15:28,295 Louis, don't you think 257 00:15:28,328 --> 00:15:29,997 we ought to show a little compassion 258 00:15:30,030 --> 00:15:31,398 for a man that goes through life 259 00:15:31,431 --> 00:15:32,632 looking at the world 260 00:15:32,666 --> 00:15:34,702 through red Easter Bunny eyes? 261 00:15:36,904 --> 00:15:38,839 I'll work on it tonight. 262 00:15:40,507 --> 00:15:42,843 I hate having breakfast with a grouch. 263 00:15:43,877 --> 00:15:46,346 Well, after all, how many albinos are there? 264 00:15:52,920 --> 00:15:54,221 Are you checking out? 265 00:15:54,254 --> 00:15:55,488 Yeah. 266 00:15:55,522 --> 00:15:57,033 How come you're not out humpin', Nick? 267 00:15:57,057 --> 00:15:58,291 Wore them out. 268 00:15:58,325 --> 00:15:59,392 Boys or girls? 269 00:15:59,426 --> 00:16:00,794 Whatever I get lucky with. 270 00:16:00,828 --> 00:16:02,329 Hey, uh, I think I got something here 271 00:16:02,362 --> 00:16:03,596 you'd be interested in. 272 00:16:03,630 --> 00:16:05,132 Oh, yeah? 273 00:16:05,733 --> 00:16:07,167 Jerry Bellamy. 274 00:16:07,600 --> 00:16:08,601 Jesus Christ. 275 00:16:08,635 --> 00:16:10,003 Yeah. 276 00:16:11,972 --> 00:16:13,516 I got him two consecutive life sentences 277 00:16:13,540 --> 00:16:15,108 five years ago. 278 00:16:15,142 --> 00:16:18,211 Yeah, well, he was released. "Completely rehabilitated." 279 00:16:19,579 --> 00:16:21,381 Sliced up a 40-year-old woman, 280 00:16:21,414 --> 00:16:22,615 mid-afternoon in her home 281 00:16:22,649 --> 00:16:24,551 up on Mulholland. 282 00:16:24,584 --> 00:16:25,986 Did you get a line on him? 283 00:16:26,019 --> 00:16:27,788 Only that he's out there somewhere. 284 00:16:28,722 --> 00:16:30,190 Terrific. 285 00:16:30,223 --> 00:16:31,725 Officer Ingersol, 286 00:16:31,759 --> 00:16:33,794 the watch commander wants to see you. 287 00:16:48,208 --> 00:16:49,576 Hello? 288 00:16:49,609 --> 00:16:50,744 Hello, lady. 289 00:16:50,778 --> 00:16:53,280 Hi. I'm hungry. Where are you? 290 00:16:53,313 --> 00:16:56,549 I'm at the, uh, Golden Palm Massage Parlor. 291 00:16:56,583 --> 00:16:57,927 I got a lady right here with no hands 292 00:16:57,951 --> 00:16:59,719 massaging the hell out of me. 293 00:16:59,753 --> 00:17:01,254 Uh-huh. What is she using? 294 00:17:01,922 --> 00:17:03,423 Her imagination. 295 00:17:05,125 --> 00:17:07,861 Listen, why don't you pick up some, uh, Chinese food, 296 00:17:07,895 --> 00:17:09,396 a bottle of champagne, 297 00:17:09,429 --> 00:17:10,998 and, uh, some dirty pictures. 298 00:17:11,031 --> 00:17:12,565 How about an 8-by-10 glossy 299 00:17:12,599 --> 00:17:14,234 of Sammy Davis, Jr. hugging Nixon? 300 00:17:15,502 --> 00:17:16,736 Don't forget, I'm hungry. 301 00:17:16,770 --> 00:17:18,038 When are you coming home? 302 00:17:18,071 --> 00:17:20,073 I'll see you in about an hour. 303 00:17:32,019 --> 00:17:36,456 Daddy, Daddy, Daddy, 304 00:17:36,489 --> 00:17:37,757 Daddy, Daddy, Daddy... 305 00:17:42,329 --> 00:17:43,831 I'm waiting, Daddy. 306 00:17:52,205 --> 00:17:54,007 It's my birthday. It's my birthday. 307 00:17:54,641 --> 00:17:56,844 Daddy. Daddy. 308 00:17:58,245 --> 00:17:59,245 Daddy. 309 00:17:59,579 --> 00:18:01,014 Daddy. 310 00:18:07,921 --> 00:18:10,457 See me spin, Daddy. See me spin, Daddy. 311 00:18:27,440 --> 00:18:28,909 I love you, Daddy. 312 00:18:41,488 --> 00:18:42,555 Marty. 313 00:18:55,202 --> 00:18:56,202 We lost... 314 00:18:58,138 --> 00:19:00,140 We lost her a long time ago. 315 00:19:01,074 --> 00:19:03,310 We just don't count. 316 00:19:07,147 --> 00:19:08,615 You do understand what I'm saying, 317 00:19:08,648 --> 00:19:09,648 don't you, Paula? 318 00:19:13,086 --> 00:19:14,621 Yeah, I understand. 319 00:19:16,156 --> 00:19:18,625 Hi. Is that you, Victor? 320 00:19:20,027 --> 00:19:21,995 Is that my Victor? 321 00:19:22,896 --> 00:19:24,564 Yeah. You guessed it. 322 00:19:26,099 --> 00:19:28,868 Well, this is Mother with a bedtime story. 323 00:19:31,471 --> 00:19:33,873 Yeah. Yes, I know. 324 00:19:36,243 --> 00:19:38,946 Are you all stretched out in your beddy-bye? 325 00:19:41,949 --> 00:19:43,783 Yes, I know. 326 00:19:43,816 --> 00:19:45,552 I can see that. 327 00:19:46,853 --> 00:19:47,955 Yes. 328 00:19:50,257 --> 00:19:53,360 Well, high up on the wall 329 00:19:53,393 --> 00:19:57,097 and she's going to tell you what to do. Yes? 330 00:19:57,864 --> 00:20:00,067 Just take your time. 331 00:20:01,834 --> 00:20:05,072 Yes. I can see you doing it. 332 00:20:05,105 --> 00:20:07,007 ♪ As sweet as rain 333 00:20:07,040 --> 00:20:08,741 ♪ On my tongue 334 00:20:08,775 --> 00:20:09,775 Yes. 335 00:20:10,610 --> 00:20:12,612 I will be so close to you. 336 00:20:13,180 --> 00:20:14,647 Are you in it with me? 337 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 Tell me, I'd like to hear that again. 338 00:20:19,052 --> 00:20:21,388 Just take your time. 339 00:20:21,421 --> 00:20:24,191 Oh, I'd love that. I'd love to be there. 340 00:20:24,958 --> 00:20:26,593 I could watch. 341 00:20:28,561 --> 00:20:29,896 ♪ I always built 342 00:20:29,929 --> 00:20:32,265 I almost can't stand that. Yeah. 343 00:20:33,566 --> 00:20:35,468 And there it is. 344 00:20:36,803 --> 00:20:39,672 ♪ And shunned the naked light of day 345 00:20:39,706 --> 00:20:40,706 Yeah. 346 00:20:42,109 --> 00:20:43,676 Yes, me, too. 347 00:20:47,847 --> 00:20:50,817 ♪ Yesterday 348 00:20:50,850 --> 00:20:53,253 ♪ When I was young 349 00:20:53,286 --> 00:20:55,688 ♪ So many drinking songs 350 00:20:55,722 --> 00:20:58,025 ♪ Were waiting to be sung 351 00:20:59,259 --> 00:21:01,128 ♪ So many wayward pleasures 352 00:21:01,161 --> 00:21:04,864 ♪ Lay in store for me 353 00:21:04,897 --> 00:21:06,666 ♪ And so much pain 354 00:21:06,699 --> 00:21:11,004 ♪ My dazzled eyes refused to see 355 00:21:11,038 --> 00:21:13,973 ♪ I ran so fast that time 356 00:21:14,007 --> 00:21:17,810 ♪ And youth at last ran out 357 00:21:17,844 --> 00:21:20,080 ♪ I never stopped to think 358 00:21:20,747 --> 00:21:24,084 ♪ What life was all about 359 00:21:24,117 --> 00:21:27,820 ♪ And every conversation 360 00:21:27,854 --> 00:21:31,091 ♪ I can now recall 361 00:21:31,124 --> 00:21:33,726 ♪ Concerned itself with me, me, me 362 00:21:33,760 --> 00:21:34,894 ♪ And nothing else at all 363 00:21:34,927 --> 00:21:36,463 What's the matter? 364 00:21:37,997 --> 00:21:40,900 It's getting tougher all the time. 365 00:21:40,933 --> 00:21:42,969 ♪ Yesterday the moon was blue 366 00:21:43,002 --> 00:21:44,637 So quit. 367 00:21:44,671 --> 00:21:46,706 ♪ And every crazy day 368 00:21:46,739 --> 00:21:48,441 Will you take care of me? 369 00:21:51,078 --> 00:21:53,113 Till death do us part. 370 00:21:53,146 --> 00:21:55,915 ♪ As if it were a wand 371 00:21:55,948 --> 00:21:58,151 That's what you promised your wife. 372 00:22:01,521 --> 00:22:02,855 Yeah. 373 00:22:02,889 --> 00:22:04,191 ♪ The game of love 374 00:22:04,224 --> 00:22:05,692 ♪ I played with arrogance 375 00:22:05,725 --> 00:22:07,694 How's Timmy? 376 00:22:07,727 --> 00:22:12,099 ♪ And every flame I lit too quickly died 377 00:22:12,132 --> 00:22:13,533 I don't know. 378 00:22:14,301 --> 00:22:15,602 ♪ The friends I made 379 00:22:15,635 --> 00:22:17,304 ♪ All seemed somehow to drift away 380 00:22:17,337 --> 00:22:19,406 He was asleep when I got there. 381 00:22:21,208 --> 00:22:23,143 ♪ And only I am left on stage to end the play 382 00:22:23,176 --> 00:22:24,977 Nancy has a wonderful way 383 00:22:25,011 --> 00:22:27,247 of making me feel like I deserted her. 384 00:22:29,015 --> 00:22:30,383 But you did. 385 00:22:32,585 --> 00:22:34,063 There's nothing like finding your wife 386 00:22:34,087 --> 00:22:36,055 with her legs wrapped around some guy's back. 387 00:22:38,125 --> 00:22:40,127 ♪ The time has come for me to pay 388 00:22:40,160 --> 00:22:42,662 I'm a whore, so it's all right. 389 00:22:44,331 --> 00:22:46,799 But she's your wife, and then it's not all right. 390 00:22:48,101 --> 00:22:50,537 ♪ When I was 391 00:22:52,472 --> 00:22:54,841 ♪ Young 392 00:22:56,509 --> 00:22:59,512 Why don't you play that record I brought back from Italy. 393 00:23:00,547 --> 00:23:01,848 Please? 394 00:23:01,881 --> 00:23:04,684 ♪ When I was 395 00:23:06,753 --> 00:23:07,753 ♪ Young 396 00:23:10,190 --> 00:23:12,125 ♪ Young 397 00:23:15,562 --> 00:23:16,562 ♪ Young 398 00:23:37,317 --> 00:23:38,885 Tell me about Rome. 399 00:23:40,953 --> 00:23:44,457 I told you about Rome. A million times. 400 00:23:45,825 --> 00:23:47,260 Tell me again. 401 00:23:53,466 --> 00:23:55,010 You promise not to laugh at my Italian? 402 00:23:55,034 --> 00:23:56,536 I promise. 403 00:23:57,537 --> 00:24:00,707 Well, the L.A. narcs wanted some help. 404 00:24:02,141 --> 00:24:03,543 So I went to Rome. 405 00:24:03,576 --> 00:24:04,744 Well... 406 00:24:04,777 --> 00:24:05,777 Yes, "well." 407 00:24:07,714 --> 00:24:09,782 And I met this nice old Italian man. 408 00:24:16,923 --> 00:24:19,792 And we went to a little town outside of Rome for lunch. 409 00:24:19,826 --> 00:24:23,230 He had a black shiny suit on, with pigeon shit all over it. 410 00:24:24,797 --> 00:24:25,898 Charming. 411 00:24:27,267 --> 00:24:30,237 And then later that night we went to dinner 412 00:24:30,270 --> 00:24:32,171 with some movie people. 413 00:24:32,539 --> 00:24:34,274 Mmm-hmm. 414 00:24:34,307 --> 00:24:37,244 Uh-huh. And we went to a place called Rosati's 415 00:24:37,277 --> 00:24:39,379 in the Piazza del Popolo. 416 00:24:40,713 --> 00:24:42,282 I didn't laugh. 417 00:24:42,315 --> 00:24:43,650 Incredible, the way I said that. 418 00:24:43,683 --> 00:24:45,818 Piazza del Popolo. Perfect, huh? 419 00:24:46,786 --> 00:24:47,887 Perfect. 420 00:24:47,920 --> 00:24:49,222 Thank you. 421 00:24:50,189 --> 00:24:51,858 Had a wonderful dinner. 422 00:24:52,559 --> 00:24:54,594 Can you imagine, 423 00:24:54,627 --> 00:24:57,630 a nice Irish kid like me in an ancient piazza 424 00:24:58,965 --> 00:25:03,270 with all those classy Romans swallowing fried octopus 425 00:25:03,303 --> 00:25:05,805 and getting pissed on valpolicello? 426 00:25:08,207 --> 00:25:09,676 Valpolicella. 427 00:25:11,944 --> 00:25:13,313 Valpolicella. 428 00:25:13,746 --> 00:25:14,914 Yes. 429 00:25:14,947 --> 00:25:16,449 Thank you. 430 00:25:16,483 --> 00:25:18,818 And then? You went straight home to bed. 431 00:25:21,087 --> 00:25:22,322 No. 432 00:25:22,355 --> 00:25:23,823 What do you mean, "no"? 433 00:25:24,391 --> 00:25:25,992 That's a new story. 434 00:25:27,059 --> 00:25:29,296 No, that's a... That's a new ending. 435 00:25:31,564 --> 00:25:34,467 Come here. Come and tell me about that new ending. 436 00:25:35,502 --> 00:25:36,669 Come here. 437 00:25:37,904 --> 00:25:38,905 So? 438 00:25:38,938 --> 00:25:40,340 So? 439 00:25:42,475 --> 00:25:43,475 Okay. 440 00:25:45,378 --> 00:25:48,548 I, uh, ended up with this Yugoslavian actress 441 00:25:49,248 --> 00:25:51,318 from Trastevere. 442 00:25:52,685 --> 00:25:53,653 Trastevere. 443 00:25:53,686 --> 00:25:54,754 Okay. 444 00:25:54,787 --> 00:25:56,188 And then? 445 00:25:56,222 --> 00:25:58,591 And, uh, she got very stoned. Very stoned. 446 00:25:59,892 --> 00:26:01,728 And we ended up in the sack. 447 00:26:02,729 --> 00:26:03,863 How was she? 448 00:26:06,333 --> 00:26:07,767 Not bad. 449 00:26:11,971 --> 00:26:13,673 She kept moaning, though. 450 00:26:14,807 --> 00:26:17,043 "Vito, Vito." 451 00:26:18,277 --> 00:26:19,646 Vito? 452 00:26:19,679 --> 00:26:22,782 Are you sure it was not "Tito, Tito"? 453 00:26:22,815 --> 00:26:25,318 Not "Tito, Tito," that would've turned me off. 454 00:26:25,352 --> 00:26:27,019 - Oh, yeah? - Yes. 455 00:26:27,053 --> 00:26:29,956 And... And then I came home first class. First class. 456 00:26:31,257 --> 00:26:33,693 And the narcs got their headlines and a bust. 457 00:26:34,927 --> 00:26:36,596 Everybody was happy. 458 00:26:36,629 --> 00:26:38,765 All in all, it was a very fine trip. 459 00:26:46,038 --> 00:26:47,874 Let's wake up somewhere else. 460 00:26:57,784 --> 00:26:58,851 We will. 461 00:27:00,753 --> 00:27:01,988 We really will. 462 00:27:07,527 --> 00:27:08,928 You feel sexy? 463 00:27:11,631 --> 00:27:13,265 That sounds like a song cue. 464 00:27:13,299 --> 00:27:14,401 Mmm-hmm. 465 00:27:14,701 --> 00:27:15,701 Hmm? 466 00:27:27,914 --> 00:27:29,849 If we're gonna do it, 467 00:27:29,882 --> 00:27:31,951 what're we gonna do with all these pillows? 468 00:27:32,419 --> 00:27:33,953 I don't know. 469 00:27:39,959 --> 00:27:42,895 For those of us who were alive in 1955, 470 00:27:43,295 --> 00:27:44,295 So Rare. 471 00:27:46,866 --> 00:27:48,635 ♪ So rare 472 00:27:50,136 --> 00:27:52,905 "For those of us who were alive in 1955." 473 00:27:54,373 --> 00:27:55,442 Christ. 474 00:27:59,245 --> 00:28:01,280 1955. 475 00:28:01,313 --> 00:28:03,650 That's the... That's the year this little girl was born. 476 00:28:04,183 --> 00:28:05,183 Yeah. 477 00:28:06,686 --> 00:28:09,689 Twenty years later, tissue specimens in a jar. 478 00:28:10,723 --> 00:28:12,124 Yeah. 479 00:28:12,158 --> 00:28:13,526 Well, what do you think, Phil? 480 00:28:13,560 --> 00:28:15,495 I don't think anything. 481 00:28:15,528 --> 00:28:17,730 Let Santoro tell us what to think. 482 00:28:18,631 --> 00:28:20,700 Oh, shit, we're all in trouble 483 00:28:20,733 --> 00:28:22,869 if we let Santoro tell us what to think. 484 00:28:35,081 --> 00:28:36,816 Assistant District Attorney Lyman, 485 00:28:36,849 --> 00:28:38,084 please contact your office. 486 00:28:39,118 --> 00:28:40,520 How's your kid? 487 00:28:41,420 --> 00:28:43,355 I didn't get to see him. He was asleep. 488 00:28:43,389 --> 00:28:45,492 But Nancy gave me a lot of shit. 489 00:28:45,525 --> 00:28:47,393 Inspector Ryan, you have a call on line 2. 490 00:28:47,426 --> 00:28:48,828 How's Nicole? 491 00:28:48,861 --> 00:28:49,896 She's fine. 492 00:28:52,064 --> 00:28:53,432 Just fine. 493 00:29:06,613 --> 00:29:09,549 A museum piece. He cut up his boyfriend. 494 00:29:09,582 --> 00:29:10,717 Been laughing ever since. 495 00:29:11,751 --> 00:29:13,786 We think he swallowed a French tickler. 496 00:29:19,391 --> 00:29:21,060 What killed the Hollinger girl? 497 00:29:21,093 --> 00:29:22,194 Sodium secobarbital. 498 00:29:23,029 --> 00:29:24,597 Did she pop, too? 499 00:29:24,631 --> 00:29:26,866 No needle marks, no traces of skag. 500 00:29:26,899 --> 00:29:28,276 She had enough reds in her, though, 501 00:29:28,300 --> 00:29:30,202 to wipe out the L.A. Philharmonic. 502 00:29:31,303 --> 00:29:32,271 She had a sheet on her. 503 00:29:32,304 --> 00:29:33,840 Grass bust 504 00:29:33,873 --> 00:29:36,242 two months ago, Malibu yacht party. 505 00:29:36,275 --> 00:29:37,877 She also had semen in her. 506 00:29:37,910 --> 00:29:39,011 Where? 507 00:29:39,045 --> 00:29:40,412 Everywhere. 508 00:29:40,446 --> 00:29:42,481 In every orifice, as they say. 509 00:29:43,415 --> 00:29:44,584 Gang bang? 510 00:29:44,617 --> 00:29:46,218 I don't think so. 511 00:29:46,252 --> 00:29:48,254 There wasn't a bruise on the body. 512 00:29:49,255 --> 00:29:51,691 What about the parents? 513 00:29:51,724 --> 00:29:53,926 They're due back in my office right now. 514 00:29:53,960 --> 00:29:56,596 What do you show on your death certificate? 515 00:29:58,765 --> 00:30:00,900 Death due to an overdose of barbiturates, 516 00:30:00,933 --> 00:30:01,933 self-induced. 517 00:30:03,435 --> 00:30:05,371 No indications of violence? 518 00:30:05,404 --> 00:30:07,039 Like I said, there wasn't a mark on her. 519 00:30:07,774 --> 00:30:08,774 Okay. 520 00:30:09,609 --> 00:30:12,845 Okay, release the body, close it up. 521 00:30:12,879 --> 00:30:15,114 That might not be so easy, Chief. 522 00:30:15,147 --> 00:30:17,717 See, my partner here, Sgt. Louis Belgrave? 523 00:30:18,885 --> 00:30:21,520 He believes that the girl's father is a crazy. 524 00:30:22,955 --> 00:30:24,991 And why, may I ask, do you think 525 00:30:25,024 --> 00:30:27,026 that the girl's father is a crazy? 526 00:30:27,059 --> 00:30:28,795 I just hate white folks. 527 00:30:30,162 --> 00:30:31,430 After lunch, 528 00:30:31,463 --> 00:30:33,065 I got somethin' else for you guys. 529 00:30:33,099 --> 00:30:36,202 Uh, get me Supervisor Arnold on the private line. 530 00:30:36,235 --> 00:30:39,939 Like I was sayin', uh, you sure look lousy, Phil. 531 00:30:39,972 --> 00:30:41,107 You know, 532 00:30:41,140 --> 00:30:42,585 you ought to get out in the sun more. 533 00:30:42,609 --> 00:30:44,644 You ought to fish. 534 00:30:44,677 --> 00:30:46,646 I hate to fish, John. 535 00:30:46,679 --> 00:30:48,648 I hate to see 'em floppin' around the deck. 536 00:30:48,681 --> 00:30:50,626 Yeah. With their little gills opening and closing, 537 00:30:50,650 --> 00:30:52,619 searching the air for a little water. 538 00:30:52,652 --> 00:30:54,153 Get out of here. 539 00:30:57,724 --> 00:31:00,993 Uh, Phil, the girl's father, 540 00:31:02,494 --> 00:31:04,363 is he, uh, anyone? 541 00:31:04,396 --> 00:31:05,898 No, John. He's no one. 542 00:31:10,436 --> 00:31:11,638 Hello? 543 00:31:12,905 --> 00:31:15,942 How are you, Larry? I'm fine, fine. 544 00:31:15,975 --> 00:31:18,310 Yeah, on that teenager in the beach district? 545 00:31:19,345 --> 00:31:21,047 It's a suicide, Larry. 546 00:31:21,948 --> 00:31:23,783 No, no, no, just a simple suicide. 547 00:31:33,459 --> 00:31:35,127 You know, you've really lost weight. 548 00:31:35,161 --> 00:31:36,395 Huh? Do you think so? 549 00:31:36,428 --> 00:31:37,764 Mmm-hmm. 550 00:31:37,797 --> 00:31:39,899 Probably the shirtmaker. 551 00:31:39,932 --> 00:31:42,401 I can tell the difference. 552 00:31:42,434 --> 00:31:45,304 Hey, listen, let's make it a weekend thing. Huh? 553 00:31:45,337 --> 00:31:47,339 You bring a girlfriend. 554 00:31:48,407 --> 00:31:49,608 Which one? 555 00:31:49,642 --> 00:31:50,743 Oh, the... 556 00:31:51,477 --> 00:31:53,312 The, uh, redhead. 557 00:31:53,345 --> 00:31:54,413 Oh, Rusty? 558 00:31:54,446 --> 00:31:55,715 Rusty, yes. 559 00:31:55,748 --> 00:31:57,349 We'll go to Catalina. 560 00:31:57,817 --> 00:31:59,351 Can you afford us? 561 00:32:00,452 --> 00:32:02,354 The government takes care of that. 562 00:32:03,690 --> 00:32:06,025 Do you think you can handle both of us? 563 00:32:06,058 --> 00:32:08,427 Look, if I run out of breath, I'll watch. 564 00:32:08,460 --> 00:32:09,896 Well, that's dangerous. 565 00:32:09,929 --> 00:32:11,964 If you watch too long, you could forget how. 566 00:32:13,599 --> 00:32:15,868 Let's go topside, huh? 567 00:32:15,902 --> 00:32:18,705 No, I like it better open. Here. Yeah. 568 00:32:19,005 --> 00:32:20,005 Mmm. 569 00:32:27,680 --> 00:32:29,048 How's Phil? 570 00:32:29,081 --> 00:32:30,116 Okay. 571 00:32:31,684 --> 00:32:33,986 You two still living together? 572 00:32:34,020 --> 00:32:36,622 We enjoy a passionate truce. 573 00:32:36,655 --> 00:32:38,066 Uh, bring Miss Britton a drink, please. 574 00:32:38,090 --> 00:32:39,391 Yes. 575 00:32:39,425 --> 00:32:40,659 - Uh, Bloody Mary. - Yes, sir. 576 00:32:40,693 --> 00:32:42,328 Well, I've got to get back to the city. 577 00:32:42,361 --> 00:32:44,096 - No, no, no, no, no. - Yes. 578 00:32:44,130 --> 00:32:47,066 No, no. Five minutes. Relax now. 579 00:32:47,099 --> 00:32:50,136 We'll have a little, uh, one for the road. 580 00:32:51,203 --> 00:32:52,805 I'll be right back. 581 00:33:16,228 --> 00:33:17,563 Your drink, madame. 582 00:33:17,596 --> 00:33:18,765 Thank you. 583 00:33:20,967 --> 00:33:22,735 Operator, I want to make a long-distance call 584 00:33:22,769 --> 00:33:24,036 to Akron, Ohio. 585 00:33:37,784 --> 00:33:39,051 I'm not too late, am I? 586 00:33:39,085 --> 00:33:40,085 Almost. 587 00:33:48,694 --> 00:33:50,997 Don't drive too fast. It's dangerous. 588 00:34:13,085 --> 00:34:14,854 They're still not here yet. 589 00:34:14,887 --> 00:34:16,355 Oh, what about that photo? 590 00:34:18,124 --> 00:34:19,358 What photo? 591 00:34:19,391 --> 00:34:20,392 That photo. 592 00:34:21,727 --> 00:34:23,129 Oh, that photo. 593 00:34:27,399 --> 00:34:28,868 What about it? 594 00:34:28,901 --> 00:34:30,502 Well, it was in the wallet. 595 00:34:32,571 --> 00:34:34,673 You think this photo is important, do you, Louis? 596 00:34:34,706 --> 00:34:37,109 Yes, I do. Leo the kingfish. 597 00:34:37,143 --> 00:34:39,278 I think I see a familiar face here. 598 00:34:40,512 --> 00:34:41,981 So do I. So what? 599 00:34:43,749 --> 00:34:45,027 Well, you know what I'm thinking. 600 00:34:45,051 --> 00:34:46,853 Don't be a pain in the ass. 601 00:34:46,886 --> 00:34:49,521 I think I'll have them turn it into 35 mm slides. 602 00:35:16,949 --> 00:35:18,817 Eddie, got something for you. 603 00:35:18,851 --> 00:35:20,552 Slides and blowups. 604 00:35:22,889 --> 00:35:24,056 Good morning. 605 00:35:24,090 --> 00:35:25,257 We're late, I'm sorry. 606 00:35:25,291 --> 00:35:27,293 No problem. Right this way. 607 00:35:32,899 --> 00:35:34,300 Good morning. 608 00:35:35,834 --> 00:35:37,403 Take a seat, please. 609 00:35:41,640 --> 00:35:44,276 These are your daughter's personal effects. 610 00:35:46,512 --> 00:35:48,347 This envelope 611 00:35:48,380 --> 00:35:50,016 contains her license, wallet, and money. 612 00:35:51,217 --> 00:35:53,752 I have a release here for these items. 613 00:35:53,785 --> 00:35:56,889 If you'll, uh, sign it in triplicate, 614 00:35:56,923 --> 00:35:58,323 you can claim your daughter's body. 615 00:36:00,092 --> 00:36:01,994 What happened to Gloria? 616 00:36:04,863 --> 00:36:06,832 According to the autopsy report, 617 00:36:06,865 --> 00:36:09,168 "death due to barbiturate poisoning. 618 00:36:09,201 --> 00:36:10,802 "Chemical agent believed to be 619 00:36:10,836 --> 00:36:12,204 "sodium secobarbital." 620 00:36:13,372 --> 00:36:15,541 Coroner's verdict is "self-induced." 621 00:36:15,574 --> 00:36:17,776 Suicide. 622 00:36:17,809 --> 00:36:20,012 My daughter did not commit suicide. 623 00:36:24,350 --> 00:36:25,350 Mr. Hollinger, 624 00:36:26,185 --> 00:36:28,287 suicide is the number one killer 625 00:36:28,320 --> 00:36:30,656 of teenagers in America today. 626 00:36:30,689 --> 00:36:32,724 Now I can give you statistics that go on and on... 627 00:36:32,758 --> 00:36:34,826 I don't give a damn about statistics. 628 00:36:34,860 --> 00:36:37,129 How do they know it was self-induced? 629 00:36:37,163 --> 00:36:38,830 What was she doin' on the beach? 630 00:36:38,864 --> 00:36:40,366 Who was she with last? 631 00:36:41,100 --> 00:36:42,668 Where did she get the dope? 632 00:36:42,701 --> 00:36:43,970 Marty, it's all here. 633 00:36:44,971 --> 00:36:47,139 It's all official, it's documented. 634 00:36:47,173 --> 00:36:48,840 The only thing in there 635 00:36:48,874 --> 00:36:50,376 is what they want to put in there. 636 00:36:50,409 --> 00:36:51,777 And everybody knows 637 00:36:51,810 --> 00:36:53,412 it's all a goddamn pack of lies. 638 00:36:59,051 --> 00:37:00,086 Mrs. Hollinger, 639 00:37:01,220 --> 00:37:02,788 I'd like to talk to your husband alone 640 00:37:02,821 --> 00:37:04,756 a minute if you don't mind. 641 00:37:04,790 --> 00:37:05,891 All right. 642 00:37:05,924 --> 00:37:06,993 Thank you. 643 00:37:07,960 --> 00:37:09,528 Louis, would you get Mrs. Hollinger 644 00:37:09,561 --> 00:37:10,529 a cup of coffee, please? 645 00:37:10,562 --> 00:37:11,562 Sure. 646 00:37:14,100 --> 00:37:15,667 It's just out here. 647 00:37:21,207 --> 00:37:23,675 When was the last time you saw your daughter, Mr. Hollinger? 648 00:37:23,709 --> 00:37:25,177 A few weeks ago. 649 00:37:27,613 --> 00:37:29,181 Did you know she had a police record? 650 00:37:29,215 --> 00:37:31,350 Yes, I know about that. 651 00:37:31,383 --> 00:37:33,185 Everybody in the country smokes pot. 652 00:37:33,219 --> 00:37:35,254 What's that got to do with her death? 653 00:37:35,287 --> 00:37:36,522 Do you know where she lived? 654 00:37:36,555 --> 00:37:37,990 No. 655 00:37:38,024 --> 00:37:39,691 What difference does that make? 656 00:37:40,926 --> 00:37:42,761 When was the last time you talked to her? 657 00:37:42,794 --> 00:37:44,263 I told you, a few weeks ago. 658 00:37:44,296 --> 00:37:46,232 What did you talk to her about? 659 00:37:46,265 --> 00:37:48,567 That's none of your damn business. 660 00:37:48,600 --> 00:37:50,502 You're goddamn right it isn't. 661 00:37:52,104 --> 00:37:54,206 So sign that release. 662 00:37:54,240 --> 00:37:56,442 Claim your daughter's body and get on with your life. 663 00:37:58,444 --> 00:38:02,014 Sorry. It's your daughter's watch. 664 00:38:02,048 --> 00:38:03,328 It was left out of the envelope. 665 00:38:03,949 --> 00:38:05,717 Still full of water. 666 00:38:05,751 --> 00:38:08,120 A wasted little girl on the beach. 667 00:38:08,154 --> 00:38:10,189 Bury it, forget it, like it never happened. 668 00:38:12,091 --> 00:38:14,326 Is that the way you want it, Lieutenant? 669 00:38:16,328 --> 00:38:18,530 That's the way I want it, yes. 670 00:38:18,564 --> 00:38:20,866 If I showed up here with a high-priced attorney, 671 00:38:20,899 --> 00:38:22,468 things would be a damn sight different, 672 00:38:22,501 --> 00:38:23,669 wouldn't they? 673 00:38:23,702 --> 00:38:25,304 You know what I think? 674 00:38:25,337 --> 00:38:27,005 I think you're looking for a heavy. 675 00:38:27,039 --> 00:38:29,451 I think you're looking for a relationship that never existed. 676 00:38:29,475 --> 00:38:31,043 Now I've been very patient with you. 677 00:38:31,077 --> 00:38:32,811 - You listen... - Don't interrupt me. 678 00:38:32,844 --> 00:38:36,115 Now this department operates on crimes with a victim. 679 00:38:36,148 --> 00:38:38,650 Your daughter was not a homicide victim. 680 00:38:38,684 --> 00:38:40,752 So the case is closed. 681 00:38:40,786 --> 00:38:42,288 Nobody cares. 682 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 Don't tell me nobody cares. 683 00:38:44,523 --> 00:38:46,258 Sometimes we don't have time to care. 684 00:38:46,925 --> 00:38:49,228 But we're all you got. 685 00:38:49,261 --> 00:38:51,530 Okay, Mr. Hollinger, right this way. 686 00:38:54,733 --> 00:38:56,202 Sometimes you can't tell 687 00:38:56,235 --> 00:38:57,636 the Christians from the lions. 688 00:39:05,577 --> 00:39:06,612 Lieutenant? 689 00:39:09,981 --> 00:39:10,981 Lieutenant? 690 00:39:13,519 --> 00:39:15,687 I want to pick up Gloria's clothes. 691 00:39:20,259 --> 00:39:23,061 The money's in the envelope. You wanna count it? 692 00:39:23,562 --> 00:39:24,830 No, I don't... 693 00:39:24,863 --> 00:39:26,132 I don't have to count it. 694 00:39:29,268 --> 00:39:31,603 I wanna explain something to you. 695 00:39:34,673 --> 00:39:37,709 Now you've gotta understand somethin' here. 696 00:39:40,579 --> 00:39:44,716 The only thing in the world my husband lived for was Gloria. 697 00:39:52,758 --> 00:39:55,427 See, uh, years ago, 698 00:39:57,229 --> 00:39:59,231 Marty was in Korea 699 00:40:02,701 --> 00:40:04,836 and, uh, he's just never been the same since. 700 00:40:09,475 --> 00:40:11,443 I, uh, I can't reason with him anymore. 701 00:40:14,480 --> 00:40:16,682 I don't think he can handle this. 702 00:40:19,050 --> 00:40:21,320 Not many people can, Mrs. Hollinger. 703 00:40:26,558 --> 00:40:28,460 There's a phone number on this card, 704 00:40:28,494 --> 00:40:30,095 they know where I am day and night, 705 00:40:30,128 --> 00:40:31,697 if you wanna call me. 706 00:40:33,232 --> 00:40:34,533 Thank you. 707 00:41:23,982 --> 00:41:25,751 I told you he was a crazy. 708 00:41:25,784 --> 00:41:27,386 Everybody's a crazy, Louis. 709 00:41:27,419 --> 00:41:29,087 Uh, none for me, thanks. 710 00:41:30,489 --> 00:41:33,292 Yeah? Just a minute, he's putting away a bottle. 711 00:41:36,795 --> 00:41:37,795 Gaines. 712 00:41:39,965 --> 00:41:42,601 Oh, shit. Keep the soldiers away. 713 00:41:42,634 --> 00:41:43,702 Come on. 714 00:41:45,904 --> 00:41:47,739 Hey, what is it? 715 00:41:47,773 --> 00:41:49,575 Jerry Bellamy. 716 00:41:49,608 --> 00:41:52,043 Two dead ladies in a garment factory on Maple Street 717 00:41:52,077 --> 00:41:55,547 and a live one hostage. Asking for me. 718 00:41:55,581 --> 00:41:56,648 Another fan? 719 00:42:00,486 --> 00:42:04,423 Hold your fire! Get some gas in there. 720 00:42:04,456 --> 00:42:06,358 Come on, get some more gas in there! 721 00:42:06,392 --> 00:42:08,226 Pour it in! Pour it in! 722 00:42:09,295 --> 00:42:10,962 They're comin' around. 723 00:42:12,331 --> 00:42:14,266 Stop that goddamn tear gas 724 00:42:14,300 --> 00:42:15,610 or I'll blow her fucking head off! 725 00:42:15,634 --> 00:42:17,403 Jerry, Jerry, 726 00:42:17,436 --> 00:42:19,137 you don't have to worry, old buddy, 727 00:42:19,170 --> 00:42:21,607 no more tear gas. 728 00:42:21,640 --> 00:42:23,709 Just a friendly little talk. Okay, Jerry? 729 00:42:23,742 --> 00:42:25,210 I got the lady, ace. 730 00:42:25,243 --> 00:42:28,680 I know you got the lady, that's why I came to see you. 731 00:42:28,714 --> 00:42:30,582 Just wanna talk a little, all right? 732 00:42:30,616 --> 00:42:33,051 All right. Come on up, goddamn it. 733 00:42:33,084 --> 00:42:34,753 And get rid of that goddamn speaker. 734 00:43:00,846 --> 00:43:02,881 Please, God. 735 00:43:05,317 --> 00:43:06,918 Jerry! 736 00:43:06,952 --> 00:43:08,887 In here. 737 00:43:08,920 --> 00:43:11,657 I'm so afraid he's gonna kill me. 738 00:43:15,026 --> 00:43:17,563 Please... Please don't make him nervous... 739 00:43:18,229 --> 00:43:19,598 Please. 740 00:43:19,631 --> 00:43:21,733 God help me. God help me. 741 00:43:21,767 --> 00:43:23,902 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 742 00:43:23,935 --> 00:43:25,637 Please. 743 00:43:26,372 --> 00:43:27,639 Oh, please. 744 00:43:30,275 --> 00:43:32,578 You've been busy, Jerry. 745 00:43:32,611 --> 00:43:34,546 You should've got here sooner, Lieutenant. 746 00:43:45,323 --> 00:43:46,992 Been a long time, Jerry. 747 00:43:48,860 --> 00:43:50,562 Please, God. 748 00:43:50,596 --> 00:43:52,531 I can do a lot of damage with this. 749 00:43:54,165 --> 00:43:55,934 Yeah, I can see that, old buddy. 750 00:43:55,967 --> 00:43:58,937 Don't call me that. I used to like you, man. 751 00:43:58,970 --> 00:44:00,238 I still like you, Jerry. 752 00:44:00,271 --> 00:44:02,307 You screwed me! 753 00:44:02,340 --> 00:44:04,342 And they took my friend away. 754 00:44:04,376 --> 00:44:06,412 They... They gave me electric shocks! 755 00:44:07,646 --> 00:44:09,214 I'm gonna stop that, Jerry, 756 00:44:09,247 --> 00:44:11,282 I'm not gonna let them do that to you anymore. 757 00:44:11,316 --> 00:44:13,719 You're full of shit! Just like everybody. 758 00:44:14,820 --> 00:44:17,556 This cow goes, too, man, just like the others. 759 00:44:21,593 --> 00:44:23,895 You don't want to do that, Jerry. 760 00:44:23,929 --> 00:44:26,441 You hurt that lady, they'll put those wires in your ears again. 761 00:44:26,465 --> 00:44:28,033 You don't want that to happen, do you? 762 00:44:28,066 --> 00:44:29,167 Get down on your knees. 763 00:44:29,200 --> 00:44:30,502 Please, mister, do what he says. 764 00:44:30,536 --> 00:44:32,070 He's crazy, he'll kill me. 765 00:44:32,103 --> 00:44:33,639 Shut up! Get down on your knees. 766 00:44:33,672 --> 00:44:35,206 What? 767 00:44:35,240 --> 00:44:37,676 Get down on your goddamn knees! 768 00:44:39,010 --> 00:44:40,078 Come on! 769 00:44:41,513 --> 00:44:43,749 Please, I'm so afraid. 770 00:44:46,351 --> 00:44:48,286 All right, I'm down on my knees. 771 00:44:48,319 --> 00:44:49,921 Do whatever you want with me. 772 00:44:50,789 --> 00:44:52,257 Oh, please. 773 00:44:52,290 --> 00:44:53,892 Let the lady go. 774 00:44:53,925 --> 00:44:55,594 Fucking cow! 775 00:44:55,627 --> 00:44:57,228 You know she tried to strangle me? 776 00:44:57,262 --> 00:44:59,330 Didn't you, you goddamn cow? 777 00:44:59,364 --> 00:45:01,332 You moo-moo. I'm gonna kill her, man! 778 00:45:01,366 --> 00:45:02,644 That's, uh, that's wrong, Jerry. 779 00:45:02,668 --> 00:45:04,002 Your mother strangled you. 780 00:45:05,136 --> 00:45:06,472 This lady doesn't even know you. 781 00:45:06,505 --> 00:45:08,006 Enough of that! 782 00:45:08,039 --> 00:45:10,075 Cow! Goddamn strangling cow! 783 00:45:10,108 --> 00:45:11,910 I'm going to kill her! 784 00:45:19,585 --> 00:45:20,952 Christ's sake, man, it's over! 785 00:45:23,589 --> 00:45:25,657 Those son of a bitches never die. 786 00:45:25,691 --> 00:45:27,092 It's all right. It's over. 787 00:45:27,125 --> 00:45:28,293 It hurts so much. 788 00:45:28,326 --> 00:45:30,428 The medics are on their way. 789 00:45:30,462 --> 00:45:32,163 It's over, Captain. 790 00:45:32,197 --> 00:45:33,932 All right, cool it. Cool it. 791 00:45:33,965 --> 00:45:36,001 Hold on, they'll take good care of you. 792 00:45:36,034 --> 00:45:37,803 Just lay back there, take it easy, relax. 793 00:45:37,836 --> 00:45:39,971 It's all right. 794 00:45:40,005 --> 00:45:42,908 Christ, this place looks like a goddamn battlefield. 795 00:45:44,576 --> 00:45:46,311 You start the paperwork, 796 00:45:46,344 --> 00:45:48,279 I'll fill in the holes, all right? 797 00:45:48,313 --> 00:45:51,249 Phil? You all right? 798 00:45:51,282 --> 00:45:52,984 He's fine, he'll be okay. 799 00:45:55,020 --> 00:45:56,588 Get this cleaned up. 800 00:45:56,622 --> 00:45:58,757 Marty, I think you've had enough. 801 00:45:58,790 --> 00:46:01,326 You're damn right I've had enough. 802 00:46:01,359 --> 00:46:03,795 The thing to remember, Marty, is your wife's father. 803 00:46:03,829 --> 00:46:06,498 Through his entire life that man never lost faith. 804 00:46:06,532 --> 00:46:08,466 That's true. To the very end he was... 805 00:46:08,500 --> 00:46:10,569 He was full of shit. 806 00:46:12,137 --> 00:46:13,371 Marty... 807 00:46:13,404 --> 00:46:15,073 You've got no right to say that. 808 00:46:15,106 --> 00:46:16,207 And you're full of shit. 809 00:46:16,908 --> 00:46:18,076 Marty, Marty... 810 00:46:18,109 --> 00:46:19,811 Her father was a white Protestant nobody, 811 00:46:19,845 --> 00:46:20,846 like we are. 812 00:46:21,780 --> 00:46:24,015 And the reason nobody gives a damn 813 00:46:24,049 --> 00:46:25,984 about Gloria is because we don't count. 814 00:46:27,753 --> 00:46:30,622 And all your sanctity isn't going to change that. 815 00:46:30,656 --> 00:46:32,423 Marty, Gloria committed suicide 816 00:46:32,457 --> 00:46:33,825 because we failed her. 817 00:46:35,460 --> 00:46:36,828 You had no time for her 818 00:46:36,862 --> 00:46:38,429 and I had nothing to say to her. 819 00:46:38,463 --> 00:46:40,599 You must not blame yourselves. 820 00:46:40,632 --> 00:46:42,601 Gloria's death was by divine order. 821 00:46:42,634 --> 00:46:43,869 Horseshit! 822 00:46:43,902 --> 00:46:45,136 Oh, God, Marty! 823 00:46:45,637 --> 00:46:46,938 That's enough. 824 00:46:46,972 --> 00:46:48,173 Sure it's enough. 825 00:46:48,206 --> 00:46:51,509 A man's child has a right to die with dignity 826 00:46:51,543 --> 00:46:54,279 and a man has the right to answers. 827 00:46:54,312 --> 00:46:56,047 And a man's drawers shouldn't be 828 00:46:56,081 --> 00:46:57,883 full of payment books and old medals, 829 00:46:57,916 --> 00:46:59,517 and wake up every morning 830 00:46:59,551 --> 00:47:01,753 knowing that his life's 90 days late. 831 00:47:01,787 --> 00:47:04,255 That's your goddamned obsession! 832 00:47:04,289 --> 00:47:06,257 You've always been obsessed. 833 00:47:07,158 --> 00:47:09,427 You're never satisfied. 834 00:47:09,460 --> 00:47:11,597 One job, two jobs, overtime, never enough! 835 00:47:11,630 --> 00:47:13,632 You chased Gloria right out of this house! 836 00:47:15,033 --> 00:47:17,268 Don't you ever say that to me again. 837 00:47:17,869 --> 00:47:18,869 Marty. 838 00:47:20,672 --> 00:47:22,874 Get your hand off of me. 839 00:47:27,445 --> 00:47:28,614 Marty. Marty. 840 00:47:28,647 --> 00:47:30,682 I did not chase her out. 841 00:47:30,716 --> 00:47:32,651 That child wanted things. 842 00:47:33,885 --> 00:47:35,353 She saw how much we didn't have. 843 00:47:35,386 --> 00:47:36,788 You understand? 844 00:47:38,323 --> 00:47:40,558 You can't hide what you don't have. 845 00:47:41,660 --> 00:47:43,194 She chased the things she didn't have, 846 00:47:43,228 --> 00:47:44,295 and they killed her. 847 00:47:46,164 --> 00:47:48,442 I don't see any reason why we shouldn't have a little nightcap. 848 00:47:48,466 --> 00:47:50,335 I'll drink to that. 849 00:47:50,368 --> 00:47:52,570 And besides, it's raining outside. 850 00:47:52,604 --> 00:47:54,973 I'll drink to that too, shit. 851 00:47:57,976 --> 00:48:00,278 Here's looking at you, sweetheart. 852 00:48:01,713 --> 00:48:03,114 That's the worst... That's the worst 853 00:48:03,148 --> 00:48:04,783 Humphrey Bogart I've ever seen. 854 00:48:07,385 --> 00:48:09,254 Don't make fun of my heroes. 855 00:48:09,287 --> 00:48:10,956 Shit. He was mine, too. 856 00:48:11,657 --> 00:48:14,259 Him and Garfield, Robeson. 857 00:48:14,292 --> 00:48:15,927 How do you know about John Garfield? 858 00:48:15,961 --> 00:48:17,729 The Late Show. 859 00:48:17,763 --> 00:48:19,497 Hey, you know what's on The Late Show, 860 00:48:19,530 --> 00:48:20,966 every night this week on Channel 9. 861 00:48:20,999 --> 00:48:22,233 No, what? 862 00:48:22,267 --> 00:48:23,568 Moby Dick. 863 00:48:23,601 --> 00:48:24,569 Yeah, you got to watch it. 864 00:48:24,602 --> 00:48:26,171 Why? 865 00:48:26,204 --> 00:48:28,249 Because of the whale. Because of that frigging white whale. 866 00:48:28,273 --> 00:48:29,607 You got to... 867 00:48:29,641 --> 00:48:32,077 Okay, I'll watch the white whale. 868 00:48:32,110 --> 00:48:33,845 Every man's in search of a white whale. 869 00:48:33,879 --> 00:48:35,814 And when you find him 870 00:48:36,514 --> 00:48:38,116 he usually kills you. 871 00:48:39,217 --> 00:48:41,052 Oh, yeah? 872 00:48:41,086 --> 00:48:42,854 What are you going to do about Sellers? 873 00:48:43,521 --> 00:48:45,724 What? 874 00:48:45,757 --> 00:48:48,493 What are you going to do about Leo Sellers? 875 00:48:48,526 --> 00:48:50,361 Nothin'. 876 00:48:50,395 --> 00:48:51,797 The man was in a swimming pool 877 00:48:51,830 --> 00:48:53,031 with the Hollinger girl. 878 00:48:53,064 --> 00:48:54,933 There's no crime there. It's over, finished. 879 00:48:54,966 --> 00:48:56,243 She's got joy juice in all three holes. 880 00:48:56,267 --> 00:48:57,502 Joy juice. 881 00:48:57,535 --> 00:49:00,038 Plus 2,000 grains of reds 882 00:49:00,071 --> 00:49:02,107 and she's sitting poolside with the kingfish. 883 00:49:03,141 --> 00:49:05,210 So what? 884 00:49:05,243 --> 00:49:07,612 Look, if you'd look inside the Hollinger girl's head, 885 00:49:07,645 --> 00:49:09,180 you know what you'd find, Louis? 886 00:49:09,214 --> 00:49:11,149 An ambitious loser. 887 00:49:12,550 --> 00:49:15,553 My guess is she had one last fling, 888 00:49:15,586 --> 00:49:16,822 took a handful of pills, 889 00:49:17,889 --> 00:49:20,225 then gave up. No more, no less. 890 00:49:20,258 --> 00:49:24,095 But why is the daughter of a nobody 891 00:49:24,129 --> 00:49:26,798 sitting at a pool with Leo Sellers? 892 00:49:29,234 --> 00:49:33,271 Because Leo pays women for their company. 893 00:49:34,572 --> 00:49:36,141 He pays and he owns. 894 00:49:37,709 --> 00:49:39,210 He thinks he owns. 895 00:49:40,946 --> 00:49:42,656 He likes to get in... Get in a swimming pool 896 00:49:42,680 --> 00:49:43,849 with young hookers. 897 00:49:46,617 --> 00:49:48,419 Leo likes all kinds of hookers. 898 00:50:04,469 --> 00:50:06,437 We really ought to see him, Phil. 899 00:50:10,575 --> 00:50:12,243 Buenas noches, Louis. 900 00:50:14,946 --> 00:50:17,515 If that was your little girl, you'd sure in hell see Leo. 901 00:50:17,548 --> 00:50:19,317 Did I ever tell you 902 00:50:19,350 --> 00:50:21,152 my father was killed in the Spanish Civil War? 903 00:50:22,220 --> 00:50:23,554 Oh, yeah? 904 00:50:23,588 --> 00:50:25,991 Month before he was killed, he wrote my mother a letter, 905 00:50:26,024 --> 00:50:27,592 last letter she ever got. 906 00:50:27,625 --> 00:50:28,994 You know what it said? 907 00:50:30,595 --> 00:50:32,764 "The Spanish die of heartbreak, 908 00:50:32,798 --> 00:50:35,333 "the French die of cirrhosis, 909 00:50:35,366 --> 00:50:37,468 "and the Americans die of enthusiasm." 910 00:50:38,703 --> 00:50:39,938 Bingo. 911 00:50:42,808 --> 00:50:44,442 You were apprehended fleeing 912 00:50:44,475 --> 00:50:45,743 from the scene of the crime 913 00:50:45,777 --> 00:50:47,678 carrying a bag of women's shoes. 914 00:50:47,712 --> 00:50:49,347 What do you do with these shoes? 915 00:50:49,380 --> 00:50:50,882 I'm a collector. 916 00:50:51,749 --> 00:50:53,318 Recognize that shoe? 917 00:50:58,924 --> 00:51:00,725 Do you want to taste it? 918 00:51:00,758 --> 00:51:02,627 Yeah, I recognize the shoe. 919 00:51:02,660 --> 00:51:03,805 Lady claims you stole this shoe 920 00:51:03,829 --> 00:51:05,230 from her in the park. 921 00:51:05,263 --> 00:51:06,998 She said she was throwing 'em away. 922 00:51:07,032 --> 00:51:08,733 She claims you grabbed her by the leg 923 00:51:08,766 --> 00:51:10,335 and forcibly removed it from her foot. 924 00:51:10,368 --> 00:51:12,337 Hey, that's a moot point. 925 00:51:12,370 --> 00:51:14,072 Ever think of going to a shoe store 926 00:51:14,105 --> 00:51:15,673 and buying a pair of ladies' shoes? 927 00:51:15,706 --> 00:51:17,575 At today's prices? 928 00:51:17,608 --> 00:51:20,178 All right. We're going to put you in the cooler overnight 929 00:51:20,211 --> 00:51:22,313 to await arraignment in the morning. 930 00:51:22,347 --> 00:51:23,724 Sergeant, could I ask you a question? 931 00:51:23,748 --> 00:51:25,216 Yeah. 932 00:51:25,250 --> 00:51:27,085 Could I take the shoes with me? 933 00:51:27,118 --> 00:51:29,120 We're holding these for evidence. 934 00:51:29,154 --> 00:51:30,764 Well, would you keep the bag tightly closed? 935 00:51:30,788 --> 00:51:32,257 What for? 936 00:51:33,324 --> 00:51:34,893 It keeps them fresh. 937 00:51:36,494 --> 00:51:38,263 Yeah, we'll take care of it. 938 00:51:40,698 --> 00:51:42,300 Could I have a receipt? 939 00:51:44,769 --> 00:51:47,272 The whale! 940 00:51:47,305 --> 00:51:48,305 The whale! 941 00:52:25,643 --> 00:52:27,012 Shut it off. 942 00:52:29,948 --> 00:52:31,449 After the whale. 943 00:52:55,573 --> 00:52:56,942 What's wrong? 944 00:53:03,048 --> 00:53:05,550 Just stoned on fatigue. 945 00:53:09,854 --> 00:53:12,090 But you were all right this morning. 946 00:53:13,624 --> 00:53:15,326 Was your day that bad? 947 00:53:17,528 --> 00:53:18,528 Yeah. 948 00:53:23,834 --> 00:53:25,971 This morning was a long time ago. 949 00:53:27,805 --> 00:53:29,240 A long time ago. 950 00:53:32,077 --> 00:53:35,646 Before a butcher shop and a garment factory. 951 00:53:39,717 --> 00:53:41,586 Before facing the white whale. 952 00:53:44,455 --> 00:53:46,624 Been a long, long day in Guatemala. 953 00:54:09,947 --> 00:54:11,382 It's over now. 954 00:54:16,254 --> 00:54:19,190 You're right. Now it's over. 955 00:54:25,296 --> 00:54:27,732 The earth and the sea shall give up the dead. 956 00:54:27,765 --> 00:54:30,501 And the corruptible bodies of those who sleep in them 957 00:54:30,535 --> 00:54:32,303 shall be cleansed 958 00:54:32,337 --> 00:54:34,405 and made like his own glorious body. 959 00:54:34,439 --> 00:54:37,208 According to the mighty working 960 00:54:37,242 --> 00:54:39,322 whereby he is able to subdue all things unto himself. 961 00:54:40,845 --> 00:54:42,613 You don't buy the suicide? 962 00:54:43,581 --> 00:54:46,284 I just think this case deserves some answers. 963 00:54:46,917 --> 00:54:48,686 Answers to what? 964 00:54:48,719 --> 00:54:50,055 The questions I just raised. 965 00:54:52,857 --> 00:54:56,194 Well, I'm standing right here waiting for reasons, logic, 966 00:54:56,694 --> 00:54:58,129 not conjecture. 967 00:55:00,431 --> 00:55:03,368 Why do you suppose this girl was murdered? 968 00:55:03,401 --> 00:55:05,736 Well, it's our job to make sure she wasn't. 969 00:55:06,904 --> 00:55:08,606 Wrong, God damn it, wrong! 970 00:55:11,276 --> 00:55:13,511 We don't look for victims. 971 00:55:13,544 --> 00:55:15,213 We're thrown victims. 972 00:55:16,314 --> 00:55:19,117 Christ, we're up to our ass in victimless crimes. 973 00:55:19,650 --> 00:55:20,885 Victims. 974 00:55:20,918 --> 00:55:22,453 Louis is very stubborn. 975 00:55:22,487 --> 00:55:24,189 What the hell happened to justice? 976 00:55:24,222 --> 00:55:25,990 That's all I want to know! 977 00:55:26,023 --> 00:55:27,392 We got a machine downstairs 978 00:55:27,425 --> 00:55:28,893 that tells us all about justice. 979 00:55:28,926 --> 00:55:30,495 Jesus H. Christ! 980 00:55:33,998 --> 00:55:35,400 Oh, sit down, Sergeant. 981 00:55:45,310 --> 00:55:47,512 What the hell are you laughin' at? 982 00:55:48,146 --> 00:55:49,714 I'd like to know 983 00:55:49,747 --> 00:55:51,749 what the two of you were doing yesterday. 984 00:55:51,782 --> 00:55:52,782 Huh? Huh? 985 00:55:54,485 --> 00:55:57,188 That was strictly soldier business, 986 00:55:57,222 --> 00:55:59,357 SWAT squad, riot squad. 987 00:56:00,024 --> 00:56:02,260 It's not tactical business. 988 00:56:02,293 --> 00:56:05,096 I don't know. I've been very kind to you. 989 00:56:05,130 --> 00:56:06,831 I give you trips to Rome. 990 00:56:08,399 --> 00:56:10,501 I... I keep you out of harm's way. 991 00:56:12,103 --> 00:56:14,139 And you give me heartburn. 992 00:56:14,172 --> 00:56:15,806 You're confusing daring police work 993 00:56:15,840 --> 00:56:17,342 with greasy wop food. 994 00:56:18,243 --> 00:56:20,545 What greasy wop food? 995 00:56:20,578 --> 00:56:22,380 My doctor's got me on carrot juice. 996 00:56:23,981 --> 00:56:25,150 Here. 997 00:56:29,520 --> 00:56:33,358 There's a Pan Am flight 516 arriving at L.A. International 998 00:56:33,391 --> 00:56:35,092 at 4:30 from Panama City. 999 00:56:35,126 --> 00:56:36,594 That man will be on it. 1000 00:56:38,429 --> 00:56:40,831 The federal people have asked us to, uh, 1001 00:56:40,865 --> 00:56:42,800 put a tail on him and place a tap if possible. 1002 00:56:45,002 --> 00:56:46,371 Who is he? 1003 00:56:46,404 --> 00:56:47,872 Suspected Arab terrorist. 1004 00:56:47,905 --> 00:56:49,207 Jesus. What's he after? 1005 00:56:49,240 --> 00:56:50,475 They don't know. 1006 00:56:52,443 --> 00:56:54,712 What is he? A spic or a camel-jumper? 1007 00:56:56,481 --> 00:56:59,317 He uses the name Yussef Karim. 1008 00:57:02,787 --> 00:57:04,255 I don't know, 1009 00:57:04,289 --> 00:57:05,990 all of 'em Arabs look alike to me. 1010 00:57:06,023 --> 00:57:07,792 Join a march, Louis. 1011 00:57:07,825 --> 00:57:09,227 See what I got to put up with? 1012 00:57:09,260 --> 00:57:10,861 Well, you picked him. 1013 00:57:13,097 --> 00:57:14,765 How's your girlfriend? 1014 00:57:19,237 --> 00:57:20,671 She's terrific. 1015 00:57:23,374 --> 00:57:24,809 I think I'll have vice bust her 1016 00:57:24,842 --> 00:57:26,244 on Christmas Eve. 1017 00:57:27,478 --> 00:57:28,478 Yeah. 1018 00:57:28,879 --> 00:57:30,147 I'll put her 1019 00:57:30,181 --> 00:57:31,849 in with all those penned-up bull dykes 1020 00:57:31,882 --> 00:57:34,452 and give them a present for the holidays. 1021 00:57:48,266 --> 00:57:50,501 What the fuck are you laughin' at? 1022 00:57:54,272 --> 00:57:55,840 You're really somethin', you know that? 1023 00:57:55,873 --> 00:57:57,275 You really are. 1024 00:57:57,308 --> 00:57:58,752 You're the only Roman Catholic I know 1025 00:57:58,776 --> 00:57:59,944 who goes to confession 1026 00:57:59,977 --> 00:58:01,912 and doesn't have anything to confess. 1027 00:58:01,946 --> 00:58:03,848 You're a goddamn saint, John. 1028 00:58:03,881 --> 00:58:05,350 Get out of here. 1029 00:58:08,085 --> 00:58:10,288 Oh, my partner here, 1030 00:58:10,321 --> 00:58:12,357 he's got a, uh, slide he wants you to look at 1031 00:58:12,390 --> 00:58:14,058 of Leo Sellers and the Hollinger girl. 1032 00:58:14,091 --> 00:58:15,460 I don't want to look at it. 1033 00:58:15,493 --> 00:58:17,127 He doesn't want to look at it. 1034 00:58:17,161 --> 00:58:19,096 I take your word for it. 1035 00:58:19,129 --> 00:58:23,133 So Sellers had a number going with a suicidal teenager, so? 1036 00:58:23,167 --> 00:58:25,035 Two teenagers, chief. 1037 00:58:25,069 --> 00:58:26,070 Who's the other girl? 1038 00:58:26,103 --> 00:58:27,405 Gloria's roommate. 1039 00:58:27,438 --> 00:58:30,741 Okay. You told me. The coroner said suicide. 1040 00:58:32,109 --> 00:58:34,111 Anything else? 1041 00:58:34,144 --> 00:58:36,113 Yeah. You ought to lay off that carrot juice. 1042 00:58:36,146 --> 00:58:37,424 I hear if you drink enough of it 1043 00:58:37,448 --> 00:58:38,448 your balls fall off. 1044 00:58:45,155 --> 00:58:46,591 I'm Gloria's father. 1045 00:58:46,624 --> 00:58:47,792 Oh, yes. 1046 00:58:48,893 --> 00:58:50,060 Come in. 1047 00:58:50,094 --> 00:58:51,362 Thank you. 1048 00:58:54,532 --> 00:58:56,567 Her things are in the trunk 1049 00:58:58,769 --> 00:59:01,606 and, uh, I have a few letters and photographs. 1050 00:59:04,675 --> 00:59:06,677 What did Gloria do? 1051 00:59:06,711 --> 00:59:08,346 I've already told the police everything. 1052 00:59:13,918 --> 00:59:15,929 This... This black detective came and questioned me. 1053 00:59:15,953 --> 00:59:18,155 I told him everything. 1054 00:59:18,188 --> 00:59:20,325 I wish you'd forget the police. 1055 00:59:20,358 --> 00:59:21,992 I want you to tell me what happened. 1056 00:59:23,361 --> 00:59:24,595 Gloria danced. 1057 00:59:24,629 --> 00:59:26,130 Where? 1058 00:59:26,163 --> 00:59:27,898 Some club on Sunset Boulevard. 1059 00:59:27,932 --> 00:59:29,367 What kind of dancing? 1060 00:59:31,235 --> 00:59:33,003 One of those strip places. 1061 00:59:35,840 --> 00:59:37,608 You mean she danced naked? 1062 00:59:38,208 --> 00:59:40,378 I suppose so. 1063 00:59:40,411 --> 00:59:42,680 She dated an M.C. there once in a while. 1064 00:59:44,482 --> 00:59:46,784 But that's the fellow that she went out with. 1065 00:59:46,817 --> 00:59:48,686 Where was this taken? 1066 00:59:48,719 --> 00:59:50,388 All of these were taken out in Pasadena. 1067 00:59:50,421 --> 00:59:51,922 A big house. 1068 00:59:52,957 --> 00:59:54,359 That's by the swimming pool. 1069 00:59:54,392 --> 00:59:56,060 Is 516 on time? 1070 00:59:57,328 --> 00:59:58,863 The flight's right on time, sir. 1071 01:00:00,965 --> 01:00:02,633 It's on time. 1072 01:00:02,667 --> 01:00:04,478 I know the bartender up at the Air France lounge. 1073 01:00:04,502 --> 01:00:05,570 You wanna have a drink? 1074 01:00:05,603 --> 01:00:06,603 Uh-huh. 1075 01:00:09,607 --> 01:00:11,509 All I can handle is a Coke. 1076 01:00:11,876 --> 01:00:12,876 What? 1077 01:00:14,244 --> 01:00:15,279 All I want is a Coke. 1078 01:00:15,312 --> 01:00:16,481 A Coke? 1079 01:00:16,514 --> 01:00:17,948 Yeah, my stomach's crapped out. 1080 01:00:17,982 --> 01:00:18,982 Hmm. 1081 01:00:19,917 --> 01:00:21,118 - Hi, Phil. - Hi, Irving. 1082 01:00:21,151 --> 01:00:22,653 What'll it be? 1083 01:00:22,687 --> 01:00:24,831 I'll have a Bushmills straight up and a Coke for my brother. 1084 01:00:24,855 --> 01:00:26,957 Same and a Coke. 1085 01:00:26,991 --> 01:00:29,360 Oh, I meant to see that movie last night, but I missed it. 1086 01:00:29,394 --> 01:00:30,961 Hey, listen. 1087 01:00:30,995 --> 01:00:33,664 ...ready for boarding at gate number 17. 1088 01:00:33,698 --> 01:00:38,436 T.W.A. announces flight 840 for New York and Rome. 1089 01:00:38,469 --> 01:00:41,171 Flight 840 for Rome. Now ready for boarding at gate number 17. 1090 01:00:41,205 --> 01:00:42,973 I've never been, so it doesn't bother me. 1091 01:00:43,007 --> 01:00:44,174 Well, it bothers me. 1092 01:00:44,208 --> 01:00:45,843 Bushmills and a Coke. 1093 01:00:45,876 --> 01:00:47,077 Thank you, Irving. 1094 01:00:47,111 --> 01:00:50,280 Transworld Airlines for... 1095 01:00:50,314 --> 01:00:52,182 Listen, old buddy. 1096 01:00:52,216 --> 01:00:54,084 You better lay off of Santoro. 1097 01:00:54,118 --> 01:00:57,054 You're gonna be back playing grab-ass with $5 hookers again. 1098 01:00:57,087 --> 01:00:59,189 Fuck Santoro. 1099 01:00:59,223 --> 01:01:01,859 Oh. He's got all the buttons. 1100 01:01:01,892 --> 01:01:04,629 I don't give a shit if he's a 5-star general. 1101 01:01:07,932 --> 01:01:09,700 Mmm-mmm. 1102 01:01:18,375 --> 01:01:19,420 Did you see the ass on that? 1103 01:01:19,444 --> 01:01:20,711 I saw it. 1104 01:01:21,879 --> 01:01:23,047 Think it's real? 1105 01:01:23,080 --> 01:01:24,715 Yeah, what do you think it is? 1106 01:01:24,749 --> 01:01:26,627 Can't be sure anymore. They make new asses, you know. 1107 01:01:26,651 --> 01:01:27,885 - Oh, yeah? - Yeah. 1108 01:01:28,719 --> 01:01:30,888 I read about it in Time Magazine. 1109 01:01:30,921 --> 01:01:32,890 There's a surgeon over in Geneva. 1110 01:01:32,923 --> 01:01:34,124 Mmm-hmm. 1111 01:01:34,158 --> 01:01:36,160 Yeah. Takes saggin' asses and makes new ones. 1112 01:01:36,193 --> 01:01:37,795 Ah, nothin' wrong with that. 1113 01:01:37,828 --> 01:01:39,530 Yeah. 1114 01:01:39,564 --> 01:01:41,866 No wonder that country never went to war. 1115 01:01:43,033 --> 01:01:44,702 Wonderful place. 1116 01:01:44,735 --> 01:01:47,037 Survives on hot money, chocolate, 1117 01:01:48,238 --> 01:01:50,007 and rebuilt keisters. 1118 01:01:50,040 --> 01:01:54,979 Attention please, Pan American announces its flight 516 1119 01:01:55,012 --> 01:01:56,146 from Panama City... 1120 01:01:56,180 --> 01:01:57,181 That's us. 1121 01:01:57,214 --> 01:01:58,415 I gotta pee. 1122 01:01:58,449 --> 01:01:59,850 I'm gonna have another drink. 1123 01:01:59,884 --> 01:02:01,762 That guy will be in customs for another half an hour. 1124 01:02:01,786 --> 01:02:03,387 - All right. - Irving, another one. 1125 01:02:03,420 --> 01:02:04,489 Okay. 1126 01:02:05,422 --> 01:02:06,691 Phil. 1127 01:02:06,724 --> 01:02:07,725 Yeah? 1128 01:02:08,826 --> 01:02:12,062 I was up all last night thinkin' about it. 1129 01:02:12,096 --> 01:02:14,599 As a favor to me, will you see Sellers? 1130 01:02:15,600 --> 01:02:17,468 Now what the hell am I gonna talk to Sellers... 1131 01:02:17,502 --> 01:02:19,870 You know, the questions. 1132 01:02:19,904 --> 01:02:24,141 Yeah. "Did you knock off the daughter of a war-wounded nobody?" 1133 01:02:24,174 --> 01:02:25,776 How's that for starters? 1134 01:02:25,810 --> 01:02:27,845 I changed my mind. I think I'll have that drink. 1135 01:02:27,878 --> 01:02:29,580 Irving, a Bushmills for me, please. 1136 01:02:29,614 --> 01:02:30,715 Comin' up. 1137 01:02:30,748 --> 01:02:31,782 Go pee. 1138 01:02:33,718 --> 01:02:35,753 ...there's a call for you. 1139 01:02:35,786 --> 01:02:38,489 Please pick up the white telephone, line 3. 1140 01:02:56,674 --> 01:02:58,809 How about that? Ain't that somethin'? 1141 01:03:00,978 --> 01:03:02,246 That's somethin'. 1142 01:03:03,413 --> 01:03:05,616 Hey, Phil. You know, I've been thinking. 1143 01:03:05,650 --> 01:03:07,552 Do you think it's really 1144 01:03:08,485 --> 01:03:09,720 sideways? 1145 01:03:12,189 --> 01:03:13,390 God, I hope so. 1146 01:03:46,591 --> 01:03:48,258 Yeah. Yeah. 1147 01:03:51,896 --> 01:03:54,198 Oh, yeah. Yeah. yeah. Yeah. Yeah. 1148 01:04:05,810 --> 01:04:07,745 And there she goes! 1149 01:04:07,778 --> 01:04:09,580 Little Linda! A loaded pistol. 1150 01:04:09,614 --> 01:04:11,849 Let's give the little lady a big hand. 1151 01:04:16,954 --> 01:04:19,323 Well, that's about it. That wraps it up at the Scanty Clad. 1152 01:04:19,356 --> 01:04:20,758 Be back in about 20 minutes. 1153 01:04:20,791 --> 01:04:22,660 New show, new faces. You'll have to see it. 1154 01:04:23,728 --> 01:04:25,395 That's the same birthmark. 1155 01:04:25,429 --> 01:04:26,764 It's Mr. Richards! 1156 01:04:26,797 --> 01:04:28,799 The sooner I get out of here, the better. 1157 01:04:28,833 --> 01:04:30,334 Anything happen, Charley? 1158 01:04:30,367 --> 01:04:31,636 The man called. 1159 01:04:34,304 --> 01:04:36,440 I've got to know something. 1160 01:04:36,473 --> 01:04:37,642 You might be my son. 1161 01:04:37,675 --> 01:04:39,043 You might be loco. 1162 01:04:40,010 --> 01:04:41,578 Loco. Why? 1163 01:04:42,680 --> 01:04:44,214 It's Herbie Dalitz. 1164 01:04:44,915 --> 01:04:46,216 Oh. 1165 01:04:46,250 --> 01:04:48,886 Well, please tell Mr. Sellers I returned his call. 1166 01:04:51,588 --> 01:04:53,457 You gonna need me later? 1167 01:04:53,490 --> 01:04:55,860 I don't know, I couldn't get the man. 1168 01:04:56,627 --> 01:04:58,128 I was countin' on it. 1169 01:04:58,162 --> 01:05:00,140 Well, look, sweetheart, you stick close to a phone. 1170 01:05:00,164 --> 01:05:02,867 If there's some kind of a party, I'll buzz you. 1171 01:05:03,600 --> 01:05:04,869 What about you, Herbie? 1172 01:05:04,902 --> 01:05:06,070 I'm still workin', baby. 1173 01:05:06,103 --> 01:05:08,138 I got another show in 20 minutes. 1174 01:05:08,172 --> 01:05:09,640 As far as I know, 1175 01:05:09,674 --> 01:05:11,809 I've never been in Texas before in my life. 1176 01:05:16,280 --> 01:05:18,048 You clean up. 1177 01:05:18,082 --> 01:05:20,584 Have Branson bring you up to the house. 1178 01:06:51,976 --> 01:06:53,811 I do miss Paris. 1179 01:06:53,844 --> 01:06:55,612 All those old love affairs? 1180 01:06:55,645 --> 01:06:58,148 No. For the food. 1181 01:06:58,182 --> 01:07:00,751 There isn't one civilized place for the food here. 1182 01:07:01,451 --> 01:07:02,920 Christ, you're such a snob. 1183 01:07:04,621 --> 01:07:06,991 I hear that McDonald's is openin' up 1184 01:07:07,024 --> 01:07:10,127 a store on the Champs Elysees. 1185 01:07:10,160 --> 01:07:13,964 Never. Paris stands like a fortress against the hamburger. 1186 01:07:15,900 --> 01:07:18,335 That's what they said about Coca-Cola. 1187 01:07:18,368 --> 01:07:19,469 Oh, yeah? 1188 01:07:20,337 --> 01:07:21,371 Yeah. 1189 01:07:22,206 --> 01:07:23,573 Bingo! 1190 01:07:50,400 --> 01:07:52,202 Why did you bring me here? 1191 01:07:55,472 --> 01:07:56,907 I like it here. 1192 01:07:59,443 --> 01:08:01,178 I like to get drunk here. 1193 01:08:02,947 --> 01:08:04,915 What are you trying to tell me? 1194 01:08:08,886 --> 01:08:10,520 That I care about you. 1195 01:08:11,455 --> 01:08:13,090 That I care about you. 1196 01:08:13,757 --> 01:08:16,827 But I'm... Oh, shit! 1197 01:08:20,264 --> 01:08:23,033 I'm starting to draw dirty pictures about what you do. 1198 01:08:34,811 --> 01:08:36,346 I'm not that tough. 1199 01:08:39,984 --> 01:08:42,953 I have no right to draw pictures around our relationship. 1200 01:08:44,388 --> 01:08:45,856 But it's happening. 1201 01:08:48,292 --> 01:08:50,460 I'm falling off of the arrangement. 1202 01:08:55,933 --> 01:08:59,303 But you understand that this is your problem, not mine? 1203 01:09:06,911 --> 01:09:10,480 You are the only man that ever brought compassion into bed with me. 1204 01:09:14,151 --> 01:09:15,585 I never felt that from any man. 1205 01:09:16,853 --> 01:09:18,455 And I love you for that. 1206 01:09:19,990 --> 01:09:21,458 Is that enough? 1207 01:09:24,694 --> 01:09:25,694 No. 1208 01:09:27,764 --> 01:09:29,166 No, it's not. 1209 01:09:30,834 --> 01:09:32,502 My father loved me, too. 1210 01:09:33,237 --> 01:09:35,339 But he was just like you. 1211 01:09:35,372 --> 01:09:37,241 He was obsessed with being right. 1212 01:09:38,375 --> 01:09:41,011 And he got killed for that. Blown up. 1213 01:09:43,513 --> 01:09:46,350 Placing plastique in a car on the Avenue Montaigne. 1214 01:09:50,654 --> 01:09:52,489 And then I was really alone. 1215 01:09:54,791 --> 01:09:56,493 I've always been alone. 1216 01:10:01,031 --> 01:10:03,167 Take care of me, Phil. 1217 01:10:03,200 --> 01:10:05,535 Take care and I'll stop doing what I do. 1218 01:10:08,372 --> 01:10:09,439 I can't. 1219 01:10:13,043 --> 01:10:14,511 I... I can't, not yet. 1220 01:10:23,387 --> 01:10:26,323 Then leave things as they are. Just love me. 1221 01:10:28,758 --> 01:10:30,027 Shit, 1222 01:10:30,060 --> 01:10:31,928 I don't know how to do that. 1223 01:10:33,630 --> 01:10:36,433 I don't know how to do that. I wish to Christ I did. 1224 01:10:45,575 --> 01:10:46,710 I must go. 1225 01:10:49,146 --> 01:10:50,180 Where? 1226 01:10:51,748 --> 01:10:52,716 I just have to go. 1227 01:10:52,749 --> 01:10:53,984 Where? 1228 01:10:54,851 --> 01:10:56,053 To the dirty pictures. 1229 01:10:56,086 --> 01:10:57,287 And the money. 1230 01:10:57,321 --> 01:10:58,321 And the money! 1231 01:11:04,828 --> 01:11:06,330 Hmm, that's naughty. 1232 01:11:08,298 --> 01:11:11,301 Yes, I can see that. Oh, that's naughty. 1233 01:11:12,969 --> 01:11:15,172 What nasty things you're telling me. 1234 01:11:16,840 --> 01:11:18,408 Yes, I can see that. 1235 01:11:20,910 --> 01:11:22,579 And what are you doing now? 1236 01:11:23,847 --> 01:11:25,482 I mean, right this second. 1237 01:11:28,518 --> 01:11:30,087 Hmm, I'd like that. 1238 01:11:31,521 --> 01:11:33,223 No, don't. 1239 01:11:33,257 --> 01:11:35,525 No, no, don't, take it easy. 1240 01:11:37,127 --> 01:11:39,063 Isn't it better like that? 1241 01:11:40,497 --> 01:11:41,731 Yes. Me, too. 1242 01:11:43,233 --> 01:11:45,069 Well, we'll try that next time. 1243 01:11:46,303 --> 01:11:48,872 You mean just my boots? Yes. 1244 01:11:48,905 --> 01:11:51,141 Oh, white pants. I... 1245 01:11:52,776 --> 01:11:54,511 This is your Roto-Rooter man. 1246 01:11:54,544 --> 01:11:56,413 Your plumbing's stuck. 1247 01:11:56,446 --> 01:11:58,615 Just what the hell do you think you're doing! 1248 01:11:58,648 --> 01:12:01,885 I'm saving some psyched-out son of a bitch $100. 1249 01:12:01,918 --> 01:12:03,853 Where the hell do you think you're goin'? 1250 01:12:03,887 --> 01:12:06,022 Where do you think you're going? 1251 01:12:06,056 --> 01:12:07,657 Let go of me, Phil! 1252 01:12:07,691 --> 01:12:09,059 You sick little bitch! 1253 01:12:09,093 --> 01:12:11,228 I'm leaving! Right now! 1254 01:12:12,162 --> 01:12:14,298 You want to know where I'm going? 1255 01:12:14,331 --> 01:12:15,899 That's what you want, isn't it? 1256 01:12:15,932 --> 01:12:17,634 What the hell do you think you're doing? 1257 01:12:17,667 --> 01:12:20,070 The dirtier I feel, the cleaner you feel. 1258 01:12:25,409 --> 01:12:28,712 That's enough now! I'm leaving anyway! 1259 01:12:28,745 --> 01:12:31,515 Well, then, take it all! Take all of it! 1260 01:12:33,317 --> 01:12:35,185 You know, you say you sleep with me. 1261 01:12:35,219 --> 01:12:37,454 I'm just an excuse for you, that's all! 1262 01:12:40,924 --> 01:12:43,336 You know something? You have to know. You don't make love with me. 1263 01:12:43,360 --> 01:12:45,995 You have confession with me! 1264 01:12:46,029 --> 01:12:48,198 Well, I've got the news for you! 1265 01:12:48,232 --> 01:12:50,400 You think I, I'm going to the circus tonight. 1266 01:12:50,434 --> 01:12:51,594 You know what the program is? 1267 01:12:52,436 --> 01:12:53,436 Ow! 1268 01:12:56,806 --> 01:12:57,841 Get off! 1269 01:12:59,075 --> 01:13:00,710 No! 1270 01:13:03,313 --> 01:13:05,282 I will go anyway! 1271 01:13:08,385 --> 01:13:12,256 Bitch, you goddamn bitch! 1272 01:13:12,289 --> 01:13:14,191 Salaud! No! 1273 01:13:18,662 --> 01:13:19,662 No! 1274 01:13:22,098 --> 01:13:24,201 No! No! 1275 01:13:30,174 --> 01:13:31,375 No! 1276 01:14:01,871 --> 01:14:04,541 Operator, I want to make a long-distance call 1277 01:14:04,574 --> 01:14:06,676 to Akron, Ohio. 1278 01:14:06,710 --> 01:14:10,847 I'll pay here. The area code is 216... 1279 01:14:11,815 --> 01:14:14,784 771-376... 1280 01:14:14,818 --> 01:14:17,454 The dulcet tones of Counselor Sellers, right? 1281 01:14:17,487 --> 01:14:18,555 Right. 1282 01:14:19,423 --> 01:14:22,158 I've heard that voice drone on in court, 1283 01:14:22,192 --> 01:14:24,194 charming the pants off juries. 1284 01:14:25,429 --> 01:14:27,063 Uh, where'd you get it? 1285 01:14:27,096 --> 01:14:30,200 We have an ongoing tap on a public booth at the marina. 1286 01:14:30,867 --> 01:14:32,336 There have been pleasure boats 1287 01:14:32,369 --> 01:14:34,170 slipping smack up from Mexico. 1288 01:14:34,204 --> 01:14:35,972 Now and then we get something. 1289 01:14:36,005 --> 01:14:37,741 But this is out of our domain. 1290 01:14:37,774 --> 01:14:39,276 This is political. 1291 01:14:39,909 --> 01:14:41,278 How so? 1292 01:14:41,311 --> 01:14:43,347 That number connects to a public booth 1293 01:14:43,380 --> 01:14:46,316 in Akron, Ohio, Division and 5th Street. 1294 01:14:46,350 --> 01:14:48,818 Opposite a union headquarters. 1295 01:14:48,852 --> 01:14:51,521 Three men came out of that building and were blown up 1296 01:14:51,555 --> 01:14:53,557 almost simultaneous to this call. 1297 01:14:54,291 --> 01:14:55,525 Blown up? 1298 01:14:55,559 --> 01:14:56,559 Blown up. 1299 01:14:58,795 --> 01:15:02,266 And, uh, Counselor Sellers happens to represent that union. 1300 01:15:02,766 --> 01:15:03,800 Bingo. 1301 01:15:05,201 --> 01:15:06,069 You mind if I keep this? 1302 01:15:06,102 --> 01:15:07,571 Sure. 1303 01:15:07,604 --> 01:15:09,873 In itself, it's not incriminating, 1304 01:15:09,906 --> 01:15:12,141 and legally it's inadmissible. 1305 01:15:12,175 --> 01:15:14,678 But you fellows deal with matters political. 1306 01:15:14,711 --> 01:15:16,680 I thought you'd be interested. 1307 01:15:18,081 --> 01:15:20,116 Yeah, yeah, we might be interested. 1308 01:15:20,149 --> 01:15:22,051 I owe you one, Jim. 1309 01:15:22,085 --> 01:15:24,220 Take care of that bump on your head. 1310 01:15:51,014 --> 01:15:53,583 Yeah, Doc. Yeah, that's right. 1311 01:15:58,388 --> 01:16:00,490 Yes, the pills worked just fine. 1312 01:16:00,524 --> 01:16:02,326 Why didn't you call us when it happened? 1313 01:16:02,359 --> 01:16:03,893 Marty wanted me to wait. 1314 01:16:03,927 --> 01:16:05,128 I'll check in with you... 1315 01:16:05,161 --> 01:16:06,372 Till he looked better or felt better? 1316 01:16:06,396 --> 01:16:07,664 No. No. 1317 01:16:07,697 --> 01:16:09,241 Can I get you some coffee or something? 1318 01:16:09,265 --> 01:16:10,900 No, thank you. 1319 01:16:10,934 --> 01:16:12,669 Black, please. 1320 01:16:12,702 --> 01:16:13,937 Thank you, Doc. 1321 01:16:15,138 --> 01:16:16,806 How you feeling, Marty? 1322 01:16:16,840 --> 01:16:17,974 I feel terrible. 1323 01:16:18,007 --> 01:16:19,309 You look terrible. 1324 01:16:20,009 --> 01:16:21,044 Sit down. 1325 01:16:22,446 --> 01:16:23,913 Mind if I smoke, Marty? 1326 01:16:23,947 --> 01:16:24,948 No, go ahead. 1327 01:16:27,651 --> 01:16:29,886 Talked to Peggy Summers. 1328 01:16:29,919 --> 01:16:32,956 She said she left Gloria at a party that night she died. 1329 01:16:32,989 --> 01:16:34,691 We knew that. 1330 01:16:34,724 --> 01:16:37,761 But did she tell you what kind of a party it was? 1331 01:16:37,794 --> 01:16:39,363 No, she didn't say. 1332 01:16:43,500 --> 01:16:45,969 It was a sex party in a mansion in Pasadena. 1333 01:16:48,171 --> 01:16:50,540 Tell you whose mansion it was? 1334 01:16:50,574 --> 01:16:52,476 She only knew the man as Leo. 1335 01:16:53,577 --> 01:16:55,412 Tell you his last name? 1336 01:16:57,180 --> 01:16:58,682 Just Leo. 1337 01:16:58,715 --> 01:17:00,884 But I did get a photograph of the man. 1338 01:17:04,888 --> 01:17:06,390 She also told me 1339 01:17:06,423 --> 01:17:08,725 that Peggy danced in a nightclub on the strip, 1340 01:17:10,226 --> 01:17:13,262 a place called the Scanty Clad club 1341 01:17:13,296 --> 01:17:15,699 and that she sometimes dated the M.C. there. 1342 01:17:18,935 --> 01:17:21,871 Man by the name of Herbie Dalitz. 1343 01:17:23,540 --> 01:17:25,341 Do you mind if we keep this, Marty? 1344 01:17:25,375 --> 01:17:26,710 No, go ahead. 1345 01:17:28,211 --> 01:17:29,979 Thursday night I went there. 1346 01:17:30,013 --> 01:17:32,215 Why? 1347 01:17:32,248 --> 01:17:35,952 Because I told you, I'm going to find out what happened to my daughter. 1348 01:17:40,590 --> 01:17:41,791 Thank you. 1349 01:17:43,427 --> 01:17:46,963 Marty, here was something in that autopsy report we didn't tell you about. 1350 01:17:48,465 --> 01:17:50,767 Your daughter had traces of semen in her. 1351 01:17:50,800 --> 01:17:51,968 So what? 1352 01:17:52,669 --> 01:17:54,704 An inordinate amount of semen. 1353 01:17:56,406 --> 01:17:58,408 I had a right to know that. 1354 01:18:00,243 --> 01:18:02,111 I didn't think you could handle it. 1355 01:18:04,581 --> 01:18:06,349 Marty, that place you were at, 1356 01:18:06,382 --> 01:18:08,351 Santa Monica Boulevard, the Sunset Strip, 1357 01:18:08,384 --> 01:18:10,754 that whole sex-for-sale business, 1358 01:18:10,787 --> 01:18:12,922 that's run by very organized people. 1359 01:18:12,956 --> 01:18:15,191 Very organized. 1360 01:18:15,224 --> 01:18:18,728 An amateur like you can't go up against professionals. 1361 01:18:18,762 --> 01:18:21,565 You think Gloria was part of that? 1362 01:18:21,598 --> 01:18:24,468 I think your daughter ran in very dangerous company. 1363 01:18:27,571 --> 01:18:29,606 Can you think of anything else? 1364 01:18:31,808 --> 01:18:32,809 No. 1365 01:18:33,543 --> 01:18:34,878 All right then. 1366 01:18:38,014 --> 01:18:39,115 What about the photograph? 1367 01:18:39,148 --> 01:18:40,617 What about it? 1368 01:18:40,650 --> 01:18:43,086 Peggy told me the man's name, an attorney, 1369 01:18:43,119 --> 01:18:45,054 a very important attorney. 1370 01:18:45,088 --> 01:18:46,656 Well, so what, Marty? 1371 01:18:47,657 --> 01:18:50,059 Your daughter committed suicide. 1372 01:18:50,093 --> 01:18:52,095 There's nothing we can do that can change that. 1373 01:18:52,128 --> 01:18:54,230 That just ain't good enough, Lieutenant. 1374 01:18:54,263 --> 01:18:55,832 It isn't fair. 1375 01:18:55,865 --> 01:18:57,667 I've got a dead little girl 1376 01:18:57,701 --> 01:18:59,503 and I'm gonna find out what happened to her. 1377 01:18:59,536 --> 01:19:01,137 You understand that? 1378 01:19:06,342 --> 01:19:07,662 I'll make a deal with you, Marty. 1379 01:19:08,311 --> 01:19:09,679 What kind of a deal? 1380 01:19:11,347 --> 01:19:14,818 I'll find out everything there is to find out about your daughter's death. 1381 01:19:14,851 --> 01:19:17,587 Everything. But you've got to stay out of it. 1382 01:19:18,822 --> 01:19:21,057 You've got to keep your nose out of it. 1383 01:19:21,858 --> 01:19:22,992 All right? 1384 01:19:38,441 --> 01:19:39,909 Yeah, all right. 1385 01:19:41,845 --> 01:19:42,912 Good afternoon. 1386 01:19:42,946 --> 01:19:43,946 See you later. 1387 01:19:51,054 --> 01:19:53,723 Maybe you're right. You gotta trust somebody. 1388 01:20:00,363 --> 01:20:01,865 I want you to run out to Venice 1389 01:20:01,898 --> 01:20:03,375 and shake down that Summers girl, okay? 1390 01:20:03,399 --> 01:20:04,399 Okay. 1391 01:20:06,002 --> 01:20:09,105 It's a break she didn't tell Marty Leo's last name, huh? 1392 01:20:09,138 --> 01:20:10,339 You're not kidding. 1393 01:20:10,373 --> 01:20:12,542 We got to keep it that way. 1394 01:20:12,576 --> 01:20:14,711 You think Marty would try to burn him? 1395 01:20:16,279 --> 01:20:18,014 I don't know. 1396 01:20:18,047 --> 01:20:19,883 Hey, where the hell you going? 1397 01:20:21,350 --> 01:20:22,652 Dalitz in? 1398 01:20:23,987 --> 01:20:25,922 Upstairs, through the kitchen. 1399 01:20:31,060 --> 01:20:32,729 How's it going? 1400 01:20:32,762 --> 01:20:34,230 It's great to be in show business. 1401 01:20:38,234 --> 01:20:39,502 There's a cop on his way up. 1402 01:20:39,535 --> 01:20:42,205 Welcome to the show. Bachelor number 1 1403 01:20:42,238 --> 01:20:44,040 is a makeup artist for films and stage. 1404 01:20:44,073 --> 01:20:45,609 He's interested in photography. 1405 01:20:45,642 --> 01:20:47,176 He's a movie buff... 1406 01:20:47,210 --> 01:20:48,477 Hello, Herbie. 1407 01:20:48,511 --> 01:20:50,580 Hey, Lieutenant. How are you? 1408 01:20:50,614 --> 01:20:52,015 Fine, just fine. 1409 01:20:54,117 --> 01:20:55,652 Take a walk, Charley. 1410 01:20:55,685 --> 01:20:57,887 Business administration student bachelor number 2 1411 01:20:57,921 --> 01:20:59,288 plans on a career in banking. 1412 01:20:59,322 --> 01:21:01,424 He collects early jazz and blues records. 1413 01:21:01,457 --> 01:21:03,459 Here is Tim Freitag. 1414 01:21:03,492 --> 01:21:05,595 Tim, attaboy. 1415 01:21:07,897 --> 01:21:10,967 Hey, come on, Phil, Charley loves that show. 1416 01:21:11,000 --> 01:21:12,836 Well, what do you want here? 1417 01:21:12,869 --> 01:21:15,338 You're not workin' vice, are you? 1418 01:21:15,371 --> 01:21:17,073 I said take a walk, Charley. 1419 01:21:21,110 --> 01:21:22,110 Take a walk. 1420 01:21:22,612 --> 01:21:24,047 Take a walk! 1421 01:21:27,951 --> 01:21:30,053 Oh, my God! 1422 01:21:30,086 --> 01:21:32,388 Charley, take a walk! 1423 01:21:32,421 --> 01:21:34,123 All the way out of the building. 1424 01:21:34,157 --> 01:21:36,660 All the way to Sunset Boulevard. Find a massage parlor, 1425 01:21:36,693 --> 01:21:38,373 they'll rub your leg, make you feel better. 1426 01:21:40,129 --> 01:21:41,097 Sit down, Herbie. 1427 01:21:41,130 --> 01:21:42,632 What's all the rough stuff for? 1428 01:21:42,666 --> 01:21:44,567 I said, sit down! 1429 01:21:44,600 --> 01:21:46,736 Okay, I, I'm sitting, Phil. I'm sitting. 1430 01:21:48,104 --> 01:21:51,007 Hey, uh, listen, did you hear the one I'm doing in the show, 1431 01:21:51,040 --> 01:21:52,676 about a guy walks in the elevator 1432 01:21:52,709 --> 01:21:54,911 and there's a naked broad there, and he says to her, 1433 01:21:54,944 --> 01:21:57,981 "Hey, my wife's got that same outfit." That's funny, right? 1434 01:21:58,014 --> 01:21:59,783 I think I'm makin' a comeback around here. 1435 01:21:59,816 --> 01:22:01,484 I swear to God, the waiters, the busboys, 1436 01:22:01,517 --> 01:22:03,352 they're really laughin' it up. 1437 01:22:06,690 --> 01:22:08,792 What can I tell you? It's just, 1438 01:22:08,825 --> 01:22:11,194 it's just a couple of cooze we balled around with. 1439 01:22:13,562 --> 01:22:17,133 The girl on the left, she was found dead a little over a week ago. 1440 01:22:17,166 --> 01:22:19,168 Well, what have I got to do with that? She was, 1441 01:22:19,202 --> 01:22:22,438 she was just some hooker. A kid. Gloria something. 1442 01:22:22,471 --> 01:22:24,007 She used to dance around here 1443 01:22:24,040 --> 01:22:26,409 and then she made some of those hardcore flicks. 1444 01:22:28,745 --> 01:22:30,747 Who did she make the pictures for? 1445 01:22:30,780 --> 01:22:33,116 That... That company that Leo fronts, 1446 01:22:33,149 --> 01:22:35,151 uh, Cinema somethin', I don't know. 1447 01:22:35,184 --> 01:22:37,987 Anyhow, Leo saw her in one of those films 1448 01:22:38,021 --> 01:22:41,057 and asked me to bring her and the other girl up to the house. 1449 01:22:41,090 --> 01:22:43,192 When was the last time you saw her? 1450 01:22:44,460 --> 01:22:45,929 Uh, I don't remember. 1451 01:22:51,100 --> 01:22:53,837 Uh, it was a week ago last Saturday, up at Leo's place. 1452 01:22:54,971 --> 01:22:57,406 Uh, Leo's place, a week ago Saturday. 1453 01:22:57,440 --> 01:22:59,242 What happened? 1454 01:22:59,275 --> 01:23:03,346 Nothin', we just, we blew a little leaf, the other girl left 1455 01:23:03,379 --> 01:23:06,415 and we stuck around and had a little party with this Gloria. 1456 01:23:11,254 --> 01:23:12,789 Who else was there? 1457 01:23:12,822 --> 01:23:16,192 There was, there was Leo and me 1458 01:23:16,225 --> 01:23:19,228 and then some rock and roll freak. 1459 01:23:19,262 --> 01:23:22,031 Christ, that... That Hollinger kid could never get enough. 1460 01:23:22,932 --> 01:23:24,901 I saw her in this 2-reeler. 1461 01:23:24,934 --> 01:23:26,702 She was a very pretty girl. 1462 01:23:26,736 --> 01:23:28,404 Very wild, very sensual. 1463 01:23:28,437 --> 01:23:29,773 I had her to some parties. 1464 01:23:29,806 --> 01:23:30,774 What kind of parties? 1465 01:23:30,807 --> 01:23:32,308 Well, parties. 1466 01:23:32,341 --> 01:23:36,012 Say, I've got some great natural carrot juice up at the office. 1467 01:23:36,512 --> 01:23:37,981 I'll pass. 1468 01:23:38,014 --> 01:23:39,248 There's nothing like it. 1469 01:23:39,282 --> 01:23:40,760 Yeah, I hear it's great for the ovaries. 1470 01:23:41,885 --> 01:23:43,252 Something stronger? 1471 01:23:43,820 --> 01:23:45,789 Yeah, that'd be fine. 1472 01:23:45,822 --> 01:23:47,390 We'll go into Harry's. 1473 01:23:48,591 --> 01:23:49,826 Mr. Sellers. 1474 01:23:49,859 --> 01:23:52,095 My table open? Chilled vermouth. 1475 01:23:53,262 --> 01:23:55,064 Bushmills straight up. Water on the side. 1476 01:23:59,202 --> 01:24:01,604 It's fashioned after Harry's in Florence. 1477 01:24:01,637 --> 01:24:03,072 Yeah, I know. 1478 01:24:03,606 --> 01:24:04,606 Oh. 1479 01:24:05,909 --> 01:24:07,343 Well, take your pick. 1480 01:24:08,277 --> 01:24:09,345 Be comfortable. 1481 01:24:15,618 --> 01:24:17,386 Tell me some more about Gloria Hollinger. 1482 01:24:17,420 --> 01:24:20,189 Oh, that girl fascinated me. 1483 01:24:20,223 --> 01:24:22,358 I watched her up on the screen, there. 1484 01:24:23,226 --> 01:24:25,428 She could get milk out of a crowbar. 1485 01:24:27,797 --> 01:24:30,399 I had Herbie run her down for me. 1486 01:24:30,433 --> 01:24:32,668 Give her a job at the club. 1487 01:24:32,701 --> 01:24:34,971 Tossed her some money for some private work. 1488 01:24:35,771 --> 01:24:37,273 She wanted things. 1489 01:24:38,574 --> 01:24:42,912 So she balled around trying to grab a bright light. 1490 01:24:44,213 --> 01:24:46,215 Well, you can't blame her for that. 1491 01:24:47,683 --> 01:24:50,519 Every other beauty contest winner does the same thing. 1492 01:24:51,520 --> 01:24:53,256 Cogent cultural comment. 1493 01:24:55,859 --> 01:24:57,126 - Good health. - Cheers. 1494 01:25:00,663 --> 01:25:02,265 Was Gloria your girl? 1495 01:25:03,166 --> 01:25:04,367 "Your girl"? 1496 01:25:07,170 --> 01:25:09,538 I haven't heard that phrase since the '30s. 1497 01:25:11,440 --> 01:25:13,076 Well, that's my problem, Leo. 1498 01:25:13,877 --> 01:25:16,379 I'm a student of the '30s. 1499 01:25:16,412 --> 01:25:18,948 I love the '30s. Cole Porter, Dizzy Dean, 1500 01:25:20,049 --> 01:25:22,318 clean air, clean water, 1501 01:25:22,351 --> 01:25:24,854 and young girls were treated with respect. 1502 01:25:24,888 --> 01:25:26,990 Phil, don't make a big number out of this. 1503 01:25:27,023 --> 01:25:28,724 I'm not makin' a number out of it. 1504 01:25:28,757 --> 01:25:30,759 You had Gloria's number, and now she's dead. 1505 01:25:30,793 --> 01:25:32,028 No number. 1506 01:25:33,629 --> 01:25:36,933 That girl suffered severe psychic pain long before I met her. 1507 01:25:38,001 --> 01:25:40,303 Psychic pain? Wow. 1508 01:25:41,971 --> 01:25:43,940 You're an expert on psychic pain? 1509 01:25:43,973 --> 01:25:46,209 Every good attorney is. 1510 01:25:46,242 --> 01:25:48,878 Yes, but you didn't help that girl, Counselor. 1511 01:25:49,712 --> 01:25:51,480 I never damaged that girl. 1512 01:25:54,783 --> 01:25:55,952 Listen, Phil, 1513 01:25:58,021 --> 01:26:01,557 that girl left my house about 2:00 a.m., in a taxi. 1514 01:26:03,259 --> 01:26:05,861 And that's the last time I saw Gloria. 1515 01:26:11,700 --> 01:26:12,969 All right. 1516 01:26:15,271 --> 01:26:17,673 I'd like to have a copy of that film you made with her. 1517 01:26:17,706 --> 01:26:19,475 It'll be at your office in an hour. 1518 01:26:19,943 --> 01:26:21,410 That kid's father, 1519 01:26:23,346 --> 01:26:24,513 was he anybody? 1520 01:26:26,615 --> 01:26:28,651 No, Leo. 1521 01:26:28,684 --> 01:26:31,187 He was just one of those middle-class Americans 1522 01:26:31,220 --> 01:26:34,223 who thinks you get 40,000 miles on a new set of tires. 1523 01:26:34,890 --> 01:26:36,292 Hmm. Yeah. 1524 01:26:39,395 --> 01:26:41,230 You represent a company called 1525 01:26:41,264 --> 01:26:43,766 the Great Lakes Transport Alliance, don't you, Leo? 1526 01:26:43,799 --> 01:26:45,501 That's right. 1527 01:26:45,534 --> 01:26:48,972 Did you know that three men were blown up in Akron, Ohio? 1528 01:26:51,607 --> 01:26:53,142 It's a big country. 1529 01:26:54,843 --> 01:26:56,779 People get killed every day. 1530 01:26:56,812 --> 01:26:59,782 There's a pool-hall rumor that you're the honorary capo. 1531 01:27:03,019 --> 01:27:05,054 Everybody shoots pool. 1532 01:27:10,526 --> 01:27:12,128 You running policy slips? 1533 01:27:13,062 --> 01:27:15,731 Yeah, death policies. 1534 01:27:15,764 --> 01:27:19,002 This phone number belongs to a public booth in Akron, Ohio. 1535 01:27:19,035 --> 01:27:21,904 Phone booth faces union headquarters. 1536 01:27:21,937 --> 01:27:24,773 A phone call was placed to that number from a booth 1537 01:27:24,807 --> 01:27:26,976 at the L.A. marina almost to the second 1538 01:27:27,010 --> 01:27:28,544 three union officials were blown up. 1539 01:27:30,813 --> 01:27:34,483 The call was made at 3:05 on the 16th, Leo, and you made that call. 1540 01:27:35,384 --> 01:27:36,452 My God! 1541 01:27:38,454 --> 01:27:40,256 There's nothing sacred anymore, is there? 1542 01:27:40,289 --> 01:27:42,025 No, there isn't. 1543 01:27:42,591 --> 01:27:43,759 The 16th? 1544 01:27:43,792 --> 01:27:45,228 Right, the 16th. 1545 01:27:46,762 --> 01:27:47,762 Yeah. 1546 01:27:49,065 --> 01:27:51,534 Oddly enough, I was in the vicinity on that date. 1547 01:27:52,301 --> 01:27:53,369 Let's see... 1548 01:27:55,371 --> 01:27:56,405 In bed 1549 01:27:57,940 --> 01:27:59,742 with a lady we both admire. 1550 01:28:01,577 --> 01:28:03,212 Besides which, Phil, 1551 01:28:03,879 --> 01:28:05,781 nothing you have 1552 01:28:05,814 --> 01:28:07,616 is legally germane to anything. 1553 01:28:12,921 --> 01:28:14,590 Who gets killed today, Leo? 1554 01:28:16,092 --> 01:28:18,527 Like I said, I saw Nicole recently. 1555 01:28:20,829 --> 01:28:22,598 You two have set up house. 1556 01:28:24,433 --> 01:28:25,634 That's right. 1557 01:28:28,704 --> 01:28:31,674 Well, you're a very understanding man, Phil. 1558 01:28:34,043 --> 01:28:36,345 Considering what Nicole does for a living. 1559 01:28:37,613 --> 01:28:39,315 Everybody hustles, Leo. 1560 01:28:40,216 --> 01:28:41,717 Well, yeah, but 1561 01:28:43,252 --> 01:28:47,022 brilliant whores become courtesans. 1562 01:28:47,890 --> 01:28:49,558 I think Nicole likes it. 1563 01:28:51,527 --> 01:28:52,661 Ciao, Phil. 1564 01:29:16,085 --> 01:29:17,253 Phil? 1565 01:29:19,555 --> 01:29:20,756 Where are you? 1566 01:29:21,924 --> 01:29:23,292 I'm in here. 1567 01:29:36,139 --> 01:29:38,141 What time did you get home? 1568 01:29:39,242 --> 01:29:41,076 About the other night. 1569 01:29:41,110 --> 01:29:42,811 What about the other night? 1570 01:29:45,914 --> 01:29:48,784 I want you to know I never see my sins when I'm with you. Never. 1571 01:29:49,785 --> 01:29:51,920 We made a deal. 1572 01:29:51,954 --> 01:29:54,056 I do what I do, and I know what you do, 1573 01:29:54,089 --> 01:29:55,591 and it's killing me. 1574 01:29:58,661 --> 01:30:00,163 Because I love you. 1575 01:30:04,066 --> 01:30:05,634 You must know that. 1576 01:30:26,622 --> 01:30:27,790 I knew it. 1577 01:30:29,458 --> 01:30:32,428 But I didn't think you could ever say it. 1578 01:30:34,297 --> 01:30:36,165 I've always loved you. 1579 01:30:37,766 --> 01:30:40,336 I smell your goddamn perfume all day long. 1580 01:30:42,037 --> 01:30:43,772 You know what I'm tellin' you? 1581 01:30:45,708 --> 01:30:48,477 We're going to bust out of here. I promise. 1582 01:30:49,445 --> 01:30:50,445 Soon. 1583 01:30:57,753 --> 01:30:59,054 I'm Ava Gardner. 1584 01:30:59,087 --> 01:31:00,223 Hmm. 1585 01:31:00,789 --> 01:31:02,458 And we're in Madrid. 1586 01:31:02,491 --> 01:31:04,860 Mmm-hmm. 1587 01:31:04,893 --> 01:31:07,630 And they're playing The Music Goes Round and Round. 1588 01:31:09,765 --> 01:31:11,467 And if you say "bingo"... 1589 01:31:22,245 --> 01:31:23,446 Bingo. 1590 01:31:31,554 --> 01:31:33,289 Want to run that again, Lieutenant? 1591 01:31:33,322 --> 01:31:34,523 No, thanks. 1592 01:31:35,758 --> 01:31:39,328 Christ. How far can a kid fall? 1593 01:31:42,531 --> 01:31:44,467 When survival is threatened, 1594 01:31:45,668 --> 01:31:46,935 who knows? 1595 01:31:46,969 --> 01:31:48,537 She's just a kid. 1596 01:31:48,571 --> 01:31:51,173 A white kid at that, her survival wasn't threatened. 1597 01:31:51,206 --> 01:31:53,242 Depends on how you define survival. 1598 01:31:53,909 --> 01:31:55,511 Shit, I don't know. 1599 01:31:56,879 --> 01:31:59,248 Charley, rewind that film. We'll wait for it. 1600 01:31:59,282 --> 01:32:01,550 So you still think Sellers is clean? 1601 01:32:01,584 --> 01:32:03,118 Yeah, I think he's clean. 1602 01:32:03,151 --> 01:32:05,921 The Summers girl admitted that Leo was the man in the photo. 1603 01:32:05,954 --> 01:32:07,323 She didn't say Leo who. 1604 01:32:07,356 --> 01:32:08,957 No, she's scared of him. 1605 01:32:08,991 --> 01:32:10,759 She's also afraid of Marty. 1606 01:32:12,328 --> 01:32:13,962 What are you goin' to tell him? 1607 01:32:14,863 --> 01:32:15,998 Nothing. 1608 01:32:16,031 --> 01:32:17,266 Nothin'? 1609 01:32:17,733 --> 01:32:18,734 Nothing. 1610 01:32:20,536 --> 01:32:22,938 You were never going to tell him anything, were you? 1611 01:32:23,606 --> 01:32:24,773 Bingo. 1612 01:32:24,807 --> 01:32:26,842 Well, that's charming, that's really charming. 1613 01:32:29,912 --> 01:32:30,979 Belgrave. 1614 01:32:33,516 --> 01:32:35,418 Paula Hollinger for you. 1615 01:32:37,553 --> 01:32:39,822 Do you always drink martinis? 1616 01:32:39,855 --> 01:32:40,989 Why not? 1617 01:32:43,726 --> 01:32:45,794 Aren't they sophisticated enough? 1618 01:32:45,828 --> 01:32:47,029 Oh, yeah. Yeah. 1619 01:32:48,531 --> 01:32:50,466 I never know what to do with the olive. 1620 01:32:52,267 --> 01:32:54,036 Yeah, I never know what to do with the onion. 1621 01:32:56,772 --> 01:32:58,774 And you always drink Bushmills? 1622 01:32:59,542 --> 01:33:02,345 No. I used to drink, uh... 1623 01:33:02,845 --> 01:33:04,046 What? 1624 01:33:04,079 --> 01:33:05,990 Pink ladies, but I didn't think it was very butch. 1625 01:33:13,389 --> 01:33:15,624 Why'd you let him get out of the house? 1626 01:33:17,092 --> 01:33:18,761 He wouldn't listen to me. 1627 01:33:19,862 --> 01:33:21,330 He just went out. 1628 01:33:23,131 --> 01:33:25,033 He's liable to get hurt. Badly. 1629 01:33:28,971 --> 01:33:30,105 I think... Oh, sorry... 1630 01:33:30,138 --> 01:33:32,508 It's all right. No big thing. 1631 01:33:33,342 --> 01:33:34,677 Thank you. 1632 01:33:36,379 --> 01:33:37,312 Good health. 1633 01:33:37,346 --> 01:33:38,614 Good health. 1634 01:33:48,557 --> 01:33:50,426 You said Marty was never the same after Korea. 1635 01:33:50,459 --> 01:33:52,060 What did you mean by that? 1636 01:33:52,695 --> 01:33:53,962 He hardly spoke. 1637 01:33:56,298 --> 01:33:57,933 We almost never made love. 1638 01:33:59,334 --> 01:34:02,337 What about his relationship with Gloria? What was that like? 1639 01:34:03,572 --> 01:34:05,374 They were very close. 1640 01:34:07,876 --> 01:34:08,944 Were you? 1641 01:34:14,316 --> 01:34:15,551 With who? 1642 01:34:16,719 --> 01:34:17,920 With Gloria. 1643 01:34:41,644 --> 01:34:43,579 When Gloria was three years old, 1644 01:34:45,213 --> 01:34:46,849 she walked into my bedroom. 1645 01:34:49,151 --> 01:34:51,019 And she saw me with another man. 1646 01:34:55,290 --> 01:34:57,125 A man I was crazy about. 1647 01:35:01,764 --> 01:35:03,165 When she was three years old? 1648 01:35:03,198 --> 01:35:04,198 Yeah. 1649 01:35:06,602 --> 01:35:08,671 Would have been 1956, '57? 1650 01:35:10,172 --> 01:35:11,607 Where was Marty then? 1651 01:35:12,775 --> 01:35:14,743 Marty was in a V.A. hospital. 1652 01:35:16,845 --> 01:35:17,913 Charming. 1653 01:35:19,748 --> 01:35:21,917 Look, you've got to understand something. 1654 01:35:23,051 --> 01:35:24,553 Marty was in deep therapy. 1655 01:35:24,587 --> 01:35:26,855 I didn't even know if he was going to be released. 1656 01:35:30,225 --> 01:35:31,694 I needed someone. 1657 01:35:32,561 --> 01:35:34,062 I'm sure you did. 1658 01:35:37,265 --> 01:35:39,034 I don't expect you to understand. 1659 01:35:40,636 --> 01:35:43,739 Oh, no, you live in a right-and-wrong world. 1660 01:35:46,241 --> 01:35:48,511 Oh, yeah, I'm a real cub scout. 1661 01:35:50,946 --> 01:35:53,649 God, doesn't anything move you, Lieutenant? 1662 01:35:53,682 --> 01:35:56,218 I mean, haven't you ever loved someone? Anyone? 1663 01:35:59,722 --> 01:36:00,923 I've been in love all my life. 1664 01:36:00,956 --> 01:36:01,990 With who? 1665 01:36:04,259 --> 01:36:05,561 Driftwood. 1666 01:36:07,129 --> 01:36:08,797 Yeah, I love driftwood. 1667 01:36:09,464 --> 01:36:10,833 Old bands. 1668 01:36:11,500 --> 01:36:12,835 Old songs. 1669 01:36:13,368 --> 01:36:14,837 Old ballplayers. 1670 01:36:16,104 --> 01:36:17,506 Old soldiers. 1671 01:36:23,579 --> 01:36:27,082 What about a girl? Don't you have a girl? 1672 01:36:28,851 --> 01:36:31,820 Yeah, I got a girl. She's a nurse. 1673 01:36:33,556 --> 01:36:35,023 Check, please? 1674 01:36:35,057 --> 01:36:36,057 All right. 1675 01:36:43,732 --> 01:36:45,701 When Gloria walked in on you, 1676 01:36:48,904 --> 01:36:50,673 what kind of an effect did it have on her? 1677 01:36:50,706 --> 01:36:52,274 She never mentioned it. 1678 01:37:02,585 --> 01:37:04,587 But she never kissed me after that. 1679 01:37:13,061 --> 01:37:14,963 Did Marty know about it? 1680 01:37:14,997 --> 01:37:16,531 Oh, yeah, yeah. 1681 01:37:18,466 --> 01:37:20,135 Years later, I told him. 1682 01:37:22,504 --> 01:37:24,707 And he left me for six months. 1683 01:37:25,608 --> 01:37:27,610 And that's when Gloria moved out. 1684 01:37:32,948 --> 01:37:35,651 Did Marty know that Gloria wasn't his daughter? 1685 01:37:46,461 --> 01:37:48,063 How do you know that? 1686 01:37:53,535 --> 01:37:56,004 I don't know. Just guessed. 1687 01:38:05,547 --> 01:38:07,315 I'll give you a lift home. 1688 01:38:16,992 --> 01:38:19,261 The lights are on. Marty must be home. 1689 01:38:20,295 --> 01:38:21,997 He never went out, did he? 1690 01:38:22,798 --> 01:38:24,867 No, he didn't. 1691 01:38:28,470 --> 01:38:30,005 I just don't want Marty hurt anymore. 1692 01:38:30,038 --> 01:38:32,407 I wanted you to know everything. 1693 01:38:32,440 --> 01:38:34,242 Well, that's very commendable. 1694 01:38:35,744 --> 01:38:37,512 You must think I'm the all-time bitch. 1695 01:38:37,545 --> 01:38:38,814 No, I don't. 1696 01:38:41,416 --> 01:38:44,019 You said I live in a right-and-a-wrong world. 1697 01:38:45,821 --> 01:38:48,090 I've listened to confessions all my life. 1698 01:38:52,127 --> 01:38:53,796 I don't judge anybody. 1699 01:38:57,165 --> 01:38:59,434 You want to come in? Can I get you something? 1700 01:38:59,467 --> 01:39:00,467 Yeah. 1701 01:39:01,937 --> 01:39:02,937 What? 1702 01:39:04,472 --> 01:39:05,841 Artie Shaw. 1703 01:39:10,512 --> 01:39:11,613 Good night, Lieutenant. 1704 01:39:11,646 --> 01:39:12,848 Good night. 1705 01:39:47,015 --> 01:39:50,018 See that guy sittin' over there? The one with the beard? 1706 01:39:50,786 --> 01:39:52,855 ...my wrist green. 1707 01:39:52,888 --> 01:39:54,522 - Thank you. - Thank you. 1708 01:39:54,556 --> 01:39:55,858 What about him? 1709 01:39:56,825 --> 01:39:58,794 He's a lawyer. 1710 01:39:58,827 --> 01:40:00,829 He represented a guy I busted once. 1711 01:40:02,130 --> 01:40:04,032 Tried to sell me some skag. 1712 01:40:04,767 --> 01:40:05,934 I had him cold. 1713 01:40:05,968 --> 01:40:08,003 Tried to sell the dope to me. 1714 01:40:08,036 --> 01:40:09,237 And then 1715 01:40:10,906 --> 01:40:13,075 he hired the bearded fellow for his lawyer. 1716 01:40:14,576 --> 01:40:17,445 The day of the trial, he showed up 1717 01:40:17,479 --> 01:40:19,647 and the judge did everything but stand at attention. 1718 01:40:19,681 --> 01:40:21,449 What do you mean? 1719 01:40:21,483 --> 01:40:25,320 Well, I had a kid from the D.A.'s office representing me. 1720 01:40:26,588 --> 01:40:29,057 He wore a green J.C. Penney suit. 1721 01:40:30,192 --> 01:40:32,360 And a red tie. Had coffee stains on it. 1722 01:40:34,296 --> 01:40:35,964 And the bearded guy, 1723 01:40:36,832 --> 01:40:38,500 he represented the dealer. 1724 01:40:39,768 --> 01:40:41,503 And he wore a $400 jacket 1725 01:40:43,438 --> 01:40:45,607 and a $2,000 Swiss watch 1726 01:40:45,640 --> 01:40:47,742 and wore tinted shades. 1727 01:40:48,643 --> 01:40:50,045 And in about 30 seconds 1728 01:40:50,078 --> 01:40:53,348 he destroyed the kid in the green J.C. Penney suit. 1729 01:40:53,381 --> 01:40:56,751 The dealer walked out, and gave me the finger. 1730 01:40:56,785 --> 01:40:59,054 You win, you lose. That's the game. 1731 01:41:00,222 --> 01:41:01,223 Yeah. 1732 01:41:03,625 --> 01:41:06,962 Except I remember attorneys without beards and $400 jackets. 1733 01:41:09,064 --> 01:41:11,834 The game seemed a little more balanced then. 1734 01:41:14,870 --> 01:41:16,104 Shall we? 1735 01:41:23,211 --> 01:41:24,679 I can't believe that. 1736 01:41:26,114 --> 01:41:27,182 It's true. 1737 01:41:28,383 --> 01:41:29,985 Pardon me, Counselor. 1738 01:41:30,018 --> 01:41:32,120 I don't mean to break anything up. 1739 01:41:32,154 --> 01:41:35,457 We met about three years ago in court. 1740 01:41:35,490 --> 01:41:38,393 And I just never got over how well-dressed you were. 1741 01:41:40,562 --> 01:41:44,099 Well, enjoy your lunch, and my best to your tailor. 1742 01:41:44,132 --> 01:41:45,367 Thank... 1743 01:41:46,935 --> 01:41:48,203 Why! 1744 01:41:49,905 --> 01:41:53,275 The fare was $25.60, she gave him $4.40 tip. 1745 01:41:53,308 --> 01:41:55,086 She told the driver she wanted to walk on the beach. 1746 01:41:55,110 --> 01:41:57,712 She danced in the Scanty Clad club. 1747 01:41:57,745 --> 01:41:59,114 You still don't realize 1748 01:41:59,147 --> 01:42:01,483 what kind of business your daughter was in, do you? 1749 01:42:01,516 --> 01:42:03,318 What kind of business are you talking... 1750 01:42:03,351 --> 01:42:05,220 Sex-for-dollars business. 1751 01:42:05,253 --> 01:42:09,124 Bullshit! My daughter was used by someone! 1752 01:42:09,157 --> 01:42:11,659 Someone who hosted those parties. 1753 01:42:11,693 --> 01:42:14,262 Someone big. Someone with juice. 1754 01:42:14,296 --> 01:42:16,264 Who are you protectin', Lieutenant? 1755 01:42:16,298 --> 01:42:19,367 We don't have to protect anybody, Mr. Hollinger. The truth is 1756 01:42:19,401 --> 01:42:21,836 your daughter committed suicide all by herself. 1757 01:42:21,870 --> 01:42:24,772 I don't buy that for one goddamn minute. 1758 01:42:24,806 --> 01:42:27,442 Someone's paid someone off, here. 1759 01:42:27,475 --> 01:42:30,979 You guys are all bought and paid for, everybody knows that. 1760 01:42:31,013 --> 01:42:32,915 You cops are a nickel a bunch. 1761 01:42:39,154 --> 01:42:41,957 Come on, Mr. Hollinger, we're going to the movies. 1762 01:42:49,998 --> 01:42:51,666 Jimmy, set up the Hollinger 2-reeler. 1763 01:42:51,699 --> 01:42:53,401 We're on our way down. 1764 01:42:56,471 --> 01:42:57,940 Come in. 1765 01:43:42,384 --> 01:43:44,119 Oh, Hal! Oh, yeah. 1766 01:44:21,923 --> 01:44:23,558 Kill it, Charley. 1767 01:44:25,593 --> 01:44:26,494 Tell me. 1768 01:44:26,528 --> 01:44:27,528 No! 1769 01:44:28,596 --> 01:44:30,765 Tell me! Do you hear me! 1770 01:44:30,798 --> 01:44:31,866 No! 1771 01:44:31,899 --> 01:44:32,967 Tell me! 1772 01:44:34,736 --> 01:44:36,338 Tell me! Do you hear me? 1773 01:44:36,371 --> 01:44:37,472 No! 1774 01:44:37,505 --> 01:44:40,242 - Tell me! - I don't know anything! No! 1775 01:44:40,275 --> 01:44:42,744 Tell me the name! The name! 1776 01:44:43,445 --> 01:44:45,013 I don't know. 1777 01:44:45,047 --> 01:44:46,948 Leo. Leo, that's all I know. 1778 01:44:46,981 --> 01:44:48,883 Leo who? 1779 01:44:48,916 --> 01:44:52,020 My daughter's dead and I've got nothin' to lose. You understand that! 1780 01:44:52,054 --> 01:44:53,655 Now give me the name! 1781 01:44:54,456 --> 01:44:55,690 No! No! 1782 01:44:55,723 --> 01:44:57,259 Give me that name, you bitch! 1783 01:44:59,361 --> 01:45:02,330 Leo Sellers. Leo Sellers. 1784 01:45:15,177 --> 01:45:16,944 Did you see Marty's face? 1785 01:45:16,978 --> 01:45:18,546 Yeah. 1786 01:45:18,580 --> 01:45:21,049 I don't think I'll ever forget his face. 1787 01:45:24,652 --> 01:45:27,289 We're in a hell of a business, Louis. 1788 01:45:27,322 --> 01:45:28,966 Do all the wrong things for all the right reasons. 1789 01:45:28,990 --> 01:45:30,458 Uh-uh. 1790 01:45:30,492 --> 01:45:33,395 We shouldn't have to do that to any man. 1791 01:45:33,428 --> 01:45:35,897 Det. Louis Belgrave, red line please. 1792 01:45:37,499 --> 01:45:40,302 Det. Louis Belgrave, red line please. 1793 01:45:42,003 --> 01:45:44,172 Belgrave. Yeah, Peggy. 1794 01:45:46,974 --> 01:45:49,244 Yeah. When? 1795 01:45:52,780 --> 01:45:54,516 I understand, Peggy. 1796 01:45:54,549 --> 01:45:57,285 Okay. We're on it. Thanks for callin'. 1797 01:46:02,924 --> 01:46:04,726 That was Peggy Summers. 1798 01:46:04,759 --> 01:46:07,338 Marty just tried to kill her, so she had to tell him about Sellers. 1799 01:46:07,362 --> 01:46:08,896 - How long ago? - An hour. 1800 01:46:08,930 --> 01:46:10,532 - An hour? - An hour ago. 1801 01:46:29,016 --> 01:46:30,518 Did you check Sellers' house? 1802 01:46:30,552 --> 01:46:33,121 I can't. He might burn Marty on sight. 1803 01:46:34,956 --> 01:46:36,491 We should get soldiers. 1804 01:46:36,524 --> 01:46:39,427 They're not going to get there any quicker than we do. 1805 01:46:41,629 --> 01:46:45,066 Goddamn it, we should have been in on this from the top. 1806 01:46:45,099 --> 01:46:46,568 This wouldn't have happened. 1807 01:46:46,601 --> 01:46:48,470 What should I do? Dig up the girl, 1808 01:46:48,503 --> 01:46:49,804 arrest her for killing herself? 1809 01:46:49,837 --> 01:46:51,406 No, just some answers. 1810 01:46:51,439 --> 01:46:53,608 You could've given Marty some answers. 1811 01:47:09,624 --> 01:47:12,994 Believe me, Mr. Hollinger, you're making a bad mistake. 1812 01:47:13,027 --> 01:47:17,299 Now, if it's a matter of some compensation, I'm willing to... 1813 01:47:17,332 --> 01:47:19,601 Keep your hands on the desk. 1814 01:47:20,335 --> 01:47:21,836 Yeah, whatever you say. 1815 01:47:23,638 --> 01:47:25,540 I simply wish you'd believe me. 1816 01:47:27,242 --> 01:47:29,611 Look, no one made your daughter 1817 01:47:29,644 --> 01:47:32,214 do anything she didn't want to do. 1818 01:47:32,247 --> 01:47:34,182 But I understand how you feel. 1819 01:47:34,216 --> 01:47:36,484 Uh, after all, I'm a parent myself. 1820 01:47:37,319 --> 01:47:39,354 My daughter and I enjoy... 1821 01:47:40,988 --> 01:47:43,425 Uh, Mr. Hollinger, 1822 01:47:45,293 --> 01:47:46,894 ask yourself the truth. 1823 01:47:46,928 --> 01:47:50,698 Aren't you trying to expiate your own guilt through some violent act? 1824 01:47:50,732 --> 01:47:52,800 You killed Gloria. 1825 01:47:52,834 --> 01:47:54,336 That's simply not true. 1826 01:47:56,238 --> 01:47:58,240 Will my death bring back Gloria? 1827 01:47:59,106 --> 01:48:00,575 I'm asking you to be reasonable. 1828 01:48:00,608 --> 01:48:02,152 Gloria was involved with a lot of people. 1829 01:48:02,176 --> 01:48:03,645 Why single me out? 1830 01:48:04,346 --> 01:48:06,414 Because I can't kill everyone. 1831 01:48:51,393 --> 01:48:52,794 What about the guy in the hall? 1832 01:48:52,827 --> 01:48:53,995 He's out cold. 1833 01:49:00,368 --> 01:49:02,236 Jesus Christ, Marty. 1834 01:49:05,373 --> 01:49:07,875 Watch commander? This is Sgt. Belgrave. 1835 01:49:09,277 --> 01:49:13,281 We got a 187 at 1155 Oak Grove Avenue, San Marino. 1836 01:49:15,350 --> 01:49:17,452 You finally did it, didn't you, Marty? 1837 01:49:18,820 --> 01:49:20,822 Couldn't leave it alone, could you? 1838 01:49:22,156 --> 01:49:24,792 You want to know what your horoscope is, Marty? 1839 01:49:24,826 --> 01:49:26,561 I'm no fortune teller, but I can tell you 1840 01:49:26,594 --> 01:49:28,530 what's going to happen to you. 1841 01:49:29,597 --> 01:49:31,866 They're going to put you in a cage 1842 01:49:31,899 --> 01:49:34,469 down on the funny farm for about 10 years. 1843 01:49:36,871 --> 01:49:40,041 You're going to play Juliet to some faggot's Romeo. 1844 01:49:40,074 --> 01:49:43,311 And they're going to rape you with regularity. 1845 01:49:43,345 --> 01:49:45,580 They're going to feed you through a tube. 1846 01:49:48,783 --> 01:49:50,585 You're worse than dead, Marty. 1847 01:49:51,085 --> 01:49:52,854 You're an exhibit. 1848 01:49:52,887 --> 01:49:54,489 I want my day in court. 1849 01:49:55,022 --> 01:49:56,290 No shit. 1850 01:49:58,960 --> 01:50:00,628 The country owes me that. 1851 01:50:02,163 --> 01:50:04,031 I want my day in court. 1852 01:50:04,065 --> 01:50:05,833 Oh, your day in court, my ass! 1853 01:50:07,502 --> 01:50:09,437 What country? What court? 1854 01:50:12,607 --> 01:50:14,342 Don't you know where you live, Marty? 1855 01:50:14,376 --> 01:50:15,710 Can't you smell the bananas? 1856 01:50:15,743 --> 01:50:17,445 You know what country you live in? 1857 01:50:17,479 --> 01:50:19,547 You live in Guatemala with color television. 1858 01:50:19,581 --> 01:50:21,816 Guys like you ought to die in combat! 1859 01:50:22,884 --> 01:50:24,151 He murdered Gloria. 1860 01:50:24,185 --> 01:50:26,921 You don't understand, do you, Marty? 1861 01:50:26,954 --> 01:50:29,991 You're not supposed to kill important citizens like Leo Sellers. 1862 01:50:31,292 --> 01:50:32,326 He killed Gloria. 1863 01:50:32,360 --> 01:50:33,761 No, he didn't. 1864 01:50:35,397 --> 01:50:37,064 He killed a lot of other people. 1865 01:50:37,098 --> 01:50:39,401 He didn't kill your daughter. 1866 01:50:39,434 --> 01:50:41,569 Your daughter drowned on the banana river. 1867 01:50:45,306 --> 01:50:46,908 I want my day in court. 1868 01:50:50,645 --> 01:50:52,580 Where'd you get the gun, Marty? 1869 01:50:54,048 --> 01:50:55,950 Where'd you get the gun, Marty? 1870 01:50:57,318 --> 01:50:58,653 Pawn shop. 1871 01:51:01,188 --> 01:51:02,757 Did you give him your name? 1872 01:51:04,225 --> 01:51:06,127 Did you give him your right name, Marty? 1873 01:51:07,128 --> 01:51:08,663 No. No. 1874 01:51:11,566 --> 01:51:13,668 He charged me $400. 1875 01:51:16,938 --> 01:51:18,005 $400. 1876 01:51:23,578 --> 01:51:25,780 That's the going rate, no-name guns. 1877 01:51:25,813 --> 01:51:27,749 What the hell you think you're doin', Phil? 1878 01:51:27,782 --> 01:51:28,983 Shut up, Louis! 1879 01:51:29,016 --> 01:51:30,718 Phil. Phil! 1880 01:51:33,988 --> 01:51:35,557 Jesus Christ. 1881 01:51:41,028 --> 01:51:42,029 Ow! 1882 01:51:43,297 --> 01:51:45,032 You just had your day in court, Marty. 1883 01:51:45,066 --> 01:51:46,568 Now listen to me, Marty. 1884 01:51:46,601 --> 01:51:48,870 Marty, listen to me! 1885 01:51:48,903 --> 01:51:51,105 You came to talk to Leo Sellers. 1886 01:51:52,306 --> 01:51:54,408 You got in an argument. 1887 01:51:54,442 --> 01:51:56,544 He pulled the gun. You struggled. 1888 01:51:57,411 --> 01:51:59,346 You got hit, and he got killed. 1889 01:51:59,380 --> 01:52:01,382 You understand what I'm sayin', Marty? 1890 01:52:01,415 --> 01:52:03,317 Do you understand what I'm sayin'? 1891 01:52:03,350 --> 01:52:04,619 Yeah. Yeah. 1892 01:52:06,353 --> 01:52:07,565 You expect me to swear to this? 1893 01:52:07,589 --> 01:52:08,823 Goddamn right I do! 1894 01:52:08,856 --> 01:52:09,857 Phil! 1895 01:52:09,891 --> 01:52:11,493 Grab it, goddamn it! 1896 01:52:11,526 --> 01:52:14,128 You are crazy. You can't fuck with these things. 1897 01:52:14,161 --> 01:52:17,131 I know I can't, but I did. And you're in it, Louis. 1898 01:52:17,164 --> 01:52:19,567 You're in it. All the way. 1899 01:52:19,601 --> 01:52:21,812 My friend Marty and I, we're going to swear to it in court. 1900 01:52:21,836 --> 01:52:23,971 You're locked in, Louis! You're locked in! 1901 01:52:24,005 --> 01:52:26,641 There's got to be a little charity in the system for the Martys, 1902 01:52:26,674 --> 01:52:29,310 and the albinos, and the Glorias. 1903 01:52:29,343 --> 01:52:30,645 Why? 1904 01:52:30,678 --> 01:52:32,614 'Cause they ain't got no juice! 1905 01:52:33,648 --> 01:52:35,550 I never thought I'd do this for anybody. 1906 01:52:35,583 --> 01:52:37,051 You're not doin' it for anybody. 1907 01:52:37,084 --> 01:52:38,986 You're doin' it for a nobody. 1908 01:52:40,454 --> 01:52:42,123 Where the hell are you goin'? 1909 01:52:42,156 --> 01:52:43,958 We're goin' downtown. 1910 01:52:43,991 --> 01:52:45,593 Then we're goin' to tell 'em what we saw. 1911 01:52:45,627 --> 01:52:46,961 You killed Leo. 1912 01:52:46,994 --> 01:52:48,763 You used Marty just like a hit man. Right? 1913 01:52:48,796 --> 01:52:49,796 Wrong! 1914 01:52:50,698 --> 01:52:52,099 Wrong! 1915 01:52:52,133 --> 01:52:54,401 I'm the one that tried to keep the lid on, remember? 1916 01:52:54,435 --> 01:52:56,538 You're the one that kept diggin'. 1917 01:52:56,571 --> 01:52:58,540 Jesus Christ, Louis. 1918 01:52:58,573 --> 01:53:01,876 There comes a time when you got to try to turn the wheel around. 1919 01:53:02,844 --> 01:53:03,845 Okay? 1920 01:53:05,446 --> 01:53:06,714 Okay. 1921 01:53:12,053 --> 01:53:13,688 What've you got, Lieutenant? 1922 01:53:13,721 --> 01:53:15,523 Put your guns away, it's over. 1923 01:53:15,557 --> 01:53:17,491 One dead, one unconscious. 1924 01:53:34,008 --> 01:53:35,376 Hello? 1925 01:53:35,409 --> 01:53:36,678 Hello, lady. 1926 01:53:36,711 --> 01:53:37,711 Hi. 1927 01:53:38,345 --> 01:53:40,247 How was your day? 1928 01:53:40,281 --> 01:53:43,217 Well, I'm just sitting in Ronald Reagan's sunshine. 1929 01:53:43,250 --> 01:53:45,452 I mean, Jerry Brown's sunshine. 1930 01:53:47,722 --> 01:53:49,791 What's wrong? 1931 01:53:49,824 --> 01:53:52,026 You sound depressed, like you lost a friend. 1932 01:53:52,960 --> 01:53:54,862 I didn't lose a friend. You lost a client. 1933 01:53:55,196 --> 01:53:56,564 Oh. 1934 01:53:56,598 --> 01:53:58,199 You'll hear about it on the tube. 1935 01:53:59,533 --> 01:54:02,503 Just for the hell of it, why don't we, uh... 1936 01:54:02,536 --> 01:54:04,739 Why don't we fly up to Frisco? 1937 01:54:04,772 --> 01:54:07,074 Steal a little time, you know. 1938 01:54:07,108 --> 01:54:09,844 Maybe go to that crazy place over in Sausalito? 1939 01:54:10,612 --> 01:54:12,413 What do you say? 1940 01:54:12,446 --> 01:54:15,750 I'll, uh, I'll meet you at the T.W.A. counter about 4:30, all right? 1941 01:54:16,250 --> 01:54:17,318 You really mean it? 1942 01:54:18,152 --> 01:54:19,186 I really mean it. 1943 01:54:19,854 --> 01:54:21,188 Why, it sounds wonderful. 1944 01:54:21,989 --> 01:54:23,024 Nicole? 1945 01:54:23,457 --> 01:54:24,592 Yes? 1946 01:54:26,661 --> 01:54:28,129 Are you happy with your work? 1947 01:54:28,663 --> 01:54:30,164 Are you proposing? 1948 01:54:31,132 --> 01:54:32,466 Who knows? 1949 01:54:32,499 --> 01:54:33,935 It's very romantic up there. 1950 01:54:36,037 --> 01:54:38,505 I got to go back to the station and check in, 1951 01:54:38,539 --> 01:54:39,907 fill out a report. 1952 01:54:40,908 --> 01:54:43,110 I'll pick up some Bushmills on the way. 1953 01:54:44,812 --> 01:54:46,256 See you in a little while, all right? 1954 01:54:46,280 --> 01:54:47,314 Okay. 1955 01:54:48,115 --> 01:54:49,216 Bye. 1956 01:54:49,250 --> 01:54:50,250 Bye. 1957 01:55:12,907 --> 01:55:14,341 That's $2, thanks very much. 1958 01:55:14,375 --> 01:55:15,810 That's the wrong change. 1959 01:55:15,843 --> 01:55:17,487 - What do you mean? - It was cheaper before. 1960 01:55:17,511 --> 01:55:18,746 No, it was $1.39. 1961 01:55:18,780 --> 01:55:20,782 I can't. I have to get some more errands. 1962 01:55:20,815 --> 01:55:22,249 It went up 10 cents this last... 1963 01:55:22,283 --> 01:55:23,851 What you got for $1.25? 1964 01:55:23,885 --> 01:55:25,286 Have you got anything for $1.25? 1965 01:55:25,319 --> 01:55:27,254 Why doesn't she take a half pint? 1966 01:55:27,288 --> 01:55:29,523 She don't want a half pint, she wants a pint. 1967 01:55:29,556 --> 01:55:31,769 - I want a whole pint! - She's too short for a full pint. 1968 01:55:31,793 --> 01:55:34,028 Okay, hands on the counter. Hands on the counter! 1969 01:55:34,061 --> 01:55:36,130 You let me out of here! Let me out! 1970 01:55:39,166 --> 01:55:41,836 Hey, hands on the counter, asshole! 1971 01:55:49,811 --> 01:55:52,346 Come on, give me the money. Come on! 1972 01:55:58,485 --> 01:56:00,154 Get in, come on! 1973 01:56:01,122 --> 01:56:02,389 Get in. 1974 01:56:11,833 --> 01:56:14,068 Call the police! Call the police! 1975 01:56:14,101 --> 01:56:15,369 Call the police! 1976 01:56:31,018 --> 01:56:32,720 Attention, 1977 01:56:32,754 --> 01:56:35,189 Transworld Airlines announces 1978 01:56:35,222 --> 01:56:38,525 flight 840 for New York and Rome 1979 01:56:38,559 --> 01:56:41,162 is now ready for boarding at gate number 17. 135275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.