All language subtitles for His.Only.Son.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,692 --> 00:02:05,459 Abraham. 2 00:03:01,983 --> 00:03:03,283 - Lord... 3 00:03:05,419 --> 00:03:06,721 here I am. 4 00:03:08,823 --> 00:03:11,224 Take now your son... 5 00:03:11,258 --> 00:03:15,530 your only son, Isaac whom you love... 6 00:03:15,563 --> 00:03:18,833 and go to the land of Moriah. 7 00:03:18,866 --> 00:03:22,570 And there, offer him, as a burnt offering 8 00:03:22,603 --> 00:03:24,739 on one of the mountains I will tell you. 9 00:03:24,772 --> 00:03:25,807 Oh, Lord! 10 00:03:27,742 --> 00:03:29,744 No! 11 00:03:29,777 --> 00:03:31,746 No!!! 12 00:04:50,725 --> 00:04:52,760 Abraham? 13 00:04:52,794 --> 00:04:54,796 What are you doing, Abraham? 14 00:04:54,829 --> 00:04:57,665 All this commotion... so early! 15 00:05:04,872 --> 00:05:06,040 Abraham?! 16 00:05:12,079 --> 00:05:13,548 - The Lord's asked for a sacrifice. 17 00:05:16,717 --> 00:05:20,054 - He has spoken to you? 18 00:05:20,087 --> 00:05:21,321 He hasn't done that in years. 19 00:05:23,691 --> 00:05:25,126 - I must go to Moriah. 20 00:05:25,159 --> 00:05:26,627 - Moriah?! 21 00:05:26,661 --> 00:05:28,596 It'll take two days' to journey-- 22 00:05:28,629 --> 00:05:30,565 - It'll take three. 23 00:05:30,598 --> 00:05:33,067 - Why don't you build Him an altar here... 24 00:05:33,100 --> 00:05:35,903 as you did in Shechem? 25 00:05:35,937 --> 00:05:37,104 As you did in Hebron? 26 00:05:37,138 --> 00:05:39,540 - Because He says Moriah. 27 00:05:39,574 --> 00:05:41,509 - But traipsing across the wilderness, 28 00:05:41,542 --> 00:05:42,442 as old as we are-- 29 00:05:42,475 --> 00:05:45,079 - Sarah! 30 00:05:45,112 --> 00:05:47,715 It is not my decision to make! 31 00:05:47,748 --> 00:05:51,118 The Lord has said to go to Moriah. 32 00:05:51,152 --> 00:05:52,653 Take your questions to Him. 33 00:05:56,824 --> 00:05:57,925 - When do we leave? 34 00:06:08,202 --> 00:06:09,704 - Isaac and I will go alone. 35 00:06:09,737 --> 00:06:11,739 Isaac? 36 00:06:11,772 --> 00:06:13,107 Why Isaac? 37 00:06:13,140 --> 00:06:14,909 Why not one of the other men? 38 00:06:14,942 --> 00:06:16,978 - Because the Lord commands it... 39 00:06:17,011 --> 00:06:18,579 - You know how much that troubles me. 40 00:06:20,982 --> 00:06:22,550 - I know. 41 00:06:22,583 --> 00:06:25,119 - The road is a dangerous place, Abraham. 42 00:06:25,152 --> 00:06:27,688 - The Lord has set us on this path. 43 00:06:27,722 --> 00:06:31,559 He will guide us... regardless. 44 00:06:31,592 --> 00:06:34,862 - But still, let me rest easy. 45 00:06:34,896 --> 00:06:36,931 take a few other men with you. 46 00:06:56,050 --> 00:06:57,084 - My lord! 47 00:06:57,118 --> 00:06:59,020 - Eliezer. 48 00:06:59,053 --> 00:07:00,087 - How are you this morning? 49 00:07:02,924 --> 00:07:04,725 - The Lord came to me last night. 50 00:07:04,759 --> 00:07:05,660 - Truly?! 51 00:07:08,262 --> 00:07:10,564 - I haven't heard you say those words in-- 52 00:07:10,598 --> 00:07:11,599 - In a long time... 53 00:07:11,632 --> 00:07:14,068 - A very long time. 54 00:07:14,101 --> 00:07:15,202 - I must go to Moriah. 55 00:07:15,236 --> 00:07:16,237 - Moriah? 56 00:07:16,270 --> 00:07:17,138 What reason? 57 00:07:19,106 --> 00:07:21,776 - I must make a sacrifice to Him there. 58 00:07:21,809 --> 00:07:23,644 - Quite a distance for a sacrifice. 59 00:07:23,678 --> 00:07:25,713 - Sarah said the same. 60 00:07:25,746 --> 00:07:26,881 She said I should take a couple men 61 00:07:26,914 --> 00:07:28,649 along with Isaac and I. 62 00:07:28,683 --> 00:07:31,652 - Starting to worry about you in your old age, huh, is she? 63 00:07:33,788 --> 00:07:35,990 - So... who can you spare? 64 00:07:39,927 --> 00:07:41,028 Kelzar! 65 00:07:42,596 --> 00:07:44,765 - You know, you don't need to volunteer your own son. 66 00:07:44,799 --> 00:07:46,167 - No, I don't, 67 00:07:46,200 --> 00:07:49,203 but if I must stay here and manage your house, 68 00:07:49,236 --> 00:07:52,506 at least let me send my flesh and blood in my place. 69 00:07:52,540 --> 00:07:55,042 Plus, he's the best man I have. 70 00:07:55,076 --> 00:07:57,912 - All the more reason for him to stay here. 71 00:07:57,945 --> 00:08:00,181 You know, there is some truth to Sarah's worries-- 72 00:08:00,214 --> 00:08:03,551 the road can be... unpredictable. 73 00:08:03,584 --> 00:08:08,522 - Abraham... you forget, 74 00:08:08,556 --> 00:08:11,692 since we first entered this land decades ago, 75 00:08:11,726 --> 00:08:13,094 I have seen the bounds of protection 76 00:08:13,127 --> 00:08:15,629 the Living God has placed around you, 77 00:08:15,663 --> 00:08:17,131 by your side. 78 00:08:17,164 --> 00:08:19,233 There's no place safer for my son to be. 79 00:08:21,135 --> 00:08:22,770 - Lord Abraham, good morning! 80 00:08:22,803 --> 00:08:24,071 - Good morning, son. 81 00:08:24,105 --> 00:08:25,806 - Yes, Father? 82 00:08:25,840 --> 00:08:29,543 - The Lord called our master to a short journey, to Moriah, 83 00:08:29,577 --> 00:08:31,078 to give a sacrifice there. 84 00:08:31,112 --> 00:08:33,748 I want you to go with him... 85 00:08:33,781 --> 00:08:34,648 if he allows. 86 00:08:35,783 --> 00:08:38,252 - Of course. 87 00:08:38,285 --> 00:08:39,754 - Take another one of your men with you, 88 00:08:39,787 --> 00:08:43,190 and ensure that our master has everything he needs. 89 00:08:43,224 --> 00:08:44,558 - Yes, Father. 90 00:08:44,592 --> 00:08:46,694 When do we leave? 91 00:08:46,727 --> 00:08:47,862 - As soon as we can. 92 00:09:15,956 --> 00:09:17,625 - Father? 93 00:09:20,061 --> 00:09:21,328 - Is something the matter? 94 00:09:25,166 --> 00:09:27,368 - How is your morning, my son? 95 00:09:27,401 --> 00:09:30,738 - A young lamb slipped into the narrow wash in the west end. 96 00:09:30,771 --> 00:09:33,007 The other shepherds had to lower me down on a line 97 00:09:33,040 --> 00:09:34,975 to get her out. 98 00:09:35,009 --> 00:09:38,612 - They had to lower you down? 99 00:09:38,646 --> 00:09:41,082 - Someone had to do it... 100 00:09:41,115 --> 00:09:42,216 why not me? 101 00:09:45,653 --> 00:09:48,055 It set us back a bit, but... 102 00:09:48,089 --> 00:09:50,925 we'll make up time by day's end. 103 00:09:50,958 --> 00:09:52,126 - Good. 104 00:09:54,795 --> 00:09:55,996 - How about you, Father? 105 00:09:58,032 --> 00:09:59,200 How is your morning? 106 00:10:04,438 --> 00:10:05,973 The Lord came to me last night. 107 00:10:08,342 --> 00:10:09,276 - What? 108 00:10:10,911 --> 00:10:13,013 The Lord God?! 109 00:10:15,149 --> 00:10:16,083 - Yes. 110 00:10:18,319 --> 00:10:19,820 - In a dream?! 111 00:10:22,156 --> 00:10:24,992 - He stood before me... 112 00:10:25,025 --> 00:10:26,660 just as you stand before me now. 113 00:10:30,764 --> 00:10:31,966 - What did He say? 114 00:10:34,335 --> 00:10:36,237 - He says we are to go to Moriah, you and I... 115 00:10:39,273 --> 00:10:40,741 and make a sacrifice to Him there. 116 00:10:43,344 --> 00:10:44,278 - Moriah? 117 00:10:47,014 --> 00:10:49,350 Where is that? 118 00:10:49,383 --> 00:10:52,286 - North, about a three-day walk. 119 00:10:55,956 --> 00:10:58,325 Pack a bag and meet me at my tent. 120 00:10:58,359 --> 00:10:59,426 We leave shortly. 121 00:10:59,460 --> 00:11:00,227 - But my tasks-- 122 00:11:00,261 --> 00:11:01,695 - Eliezer will see to them. 123 00:11:16,744 --> 00:11:18,212 - Is everything all right? 124 00:11:18,245 --> 00:11:19,246 - Almost ready, 125 00:11:19,280 --> 00:11:21,815 making the final adjustments. 126 00:11:21,849 --> 00:11:23,817 - Remind me your name. 127 00:11:23,851 --> 00:11:24,485 - Me? 128 00:11:24,519 --> 00:11:26,320 Eshcolam. 129 00:11:26,353 --> 00:11:28,055 - You're one of the shepherds? 130 00:11:28,088 --> 00:11:29,423 - I do what's needed, what I'm told. 131 00:11:29,456 --> 00:11:30,858 I tend to their goats, mostly. 132 00:11:33,160 --> 00:11:34,695 - Sorry to keep you waiting, Father. 133 00:11:36,531 --> 00:11:38,365 - Here. 134 00:11:40,834 --> 00:11:42,970 - Are we ready? 135 00:11:43,003 --> 00:11:43,904 - Ready. 136 00:11:46,140 --> 00:11:48,375 - All right... let's move. 137 00:11:52,379 --> 00:11:53,314 Wait! 138 00:11:53,347 --> 00:11:54,248 Isaac! 139 00:11:56,016 --> 00:11:57,251 Leaving without kissing your mother? 140 00:12:07,828 --> 00:12:10,931 - Don't you leave without telling your mother goodbye. 141 00:12:10,965 --> 00:12:11,932 Hmm? 142 00:12:15,402 --> 00:12:17,938 Look after your father. 143 00:12:17,972 --> 00:12:20,241 He's not as young as he used to be. 144 00:12:20,274 --> 00:12:23,844 - Ha, mistress, my lord's hair may be gray, 145 00:12:23,877 --> 00:12:25,879 but his legs are still strong. 146 00:12:25,913 --> 00:12:28,182 - I'll be the judge of my husband's legs. 147 00:12:32,152 --> 00:12:33,254 - Look after him. 148 00:12:35,289 --> 00:12:37,391 - I will. 149 00:12:37,424 --> 00:12:40,394 - Where have the years gone? 150 00:12:40,427 --> 00:12:42,830 - We should be on our way. 151 00:12:42,863 --> 00:12:43,764 - I know. 152 00:12:45,833 --> 00:12:46,767 I know. 153 00:12:55,075 --> 00:12:56,443 Where have the years gone? 154 00:13:00,914 --> 00:13:02,950 Make sure no harm comes to our son. 155 00:13:10,991 --> 00:13:12,026 - God is with us. 156 00:13:14,328 --> 00:13:15,963 - God is with us. 157 00:13:52,266 --> 00:13:53,200 Abram? 158 00:13:57,304 --> 00:13:58,238 Abram?! 159 00:14:00,441 --> 00:14:01,975 - What's happened?! 160 00:14:03,511 --> 00:14:04,512 What's wrong?! 161 00:14:06,581 --> 00:14:08,482 - What is it, Abram? 162 00:14:08,516 --> 00:14:09,483 Are you harmed?! 163 00:14:11,686 --> 00:14:12,953 - What is it, Abram? 164 00:14:14,656 --> 00:14:15,523 Abram! 165 00:14:17,424 --> 00:14:20,260 - I... uh... 166 00:14:20,294 --> 00:14:22,262 I saw... God... 167 00:14:22,296 --> 00:14:23,464 - You saw a god? 168 00:14:25,633 --> 00:14:27,535 - I saw God... 169 00:14:27,569 --> 00:14:29,637 The God. 170 00:14:29,671 --> 00:14:32,072 He appeared as a man before me. 171 00:14:32,106 --> 00:14:33,073 He spoke to me. 172 00:14:33,107 --> 00:14:34,441 - What are you saying? 173 00:14:36,944 --> 00:14:40,180 - I must go to a land He will show me. 174 00:14:40,214 --> 00:14:41,482 - What? 175 00:14:44,118 --> 00:14:45,587 For how long? 176 00:14:45,620 --> 00:14:46,987 - For good. 177 00:14:51,593 --> 00:14:55,195 - Abram... our good name, 178 00:14:55,229 --> 00:14:56,564 our home, 179 00:14:56,598 --> 00:14:57,632 our place at the temple. 180 00:14:57,665 --> 00:15:00,434 - Everything has changed. 181 00:15:00,467 --> 00:15:03,505 I can no longer serve the gods of my father. 182 00:15:03,538 --> 00:15:05,072 - This is blasphemy. 183 00:15:05,105 --> 00:15:06,373 - You cannot blaspheme a lie. 184 00:15:06,407 --> 00:15:07,709 - Abram, don't say it-- 185 00:15:07,742 --> 00:15:10,377 - He has promised to make of me a great name... 186 00:15:10,411 --> 00:15:12,446 a great nation, 187 00:15:12,479 --> 00:15:13,648 that all the families of the earth 188 00:15:13,681 --> 00:15:15,416 will be blessed through... 189 00:15:15,449 --> 00:15:16,718 - A nation? 190 00:15:16,751 --> 00:15:17,619 We haven't even a son. 191 00:15:17,652 --> 00:15:18,653 - We will. 192 00:15:18,686 --> 00:15:19,987 - How long have we tried? 193 00:15:20,020 --> 00:15:21,689 - He will provide. 194 00:15:21,723 --> 00:15:25,560 He--He will make a way. 195 00:15:25,593 --> 00:15:29,564 - Abram, you don't even know this God! 196 00:15:29,597 --> 00:15:32,065 How do you know this god is even good?! 197 00:15:32,099 --> 00:15:34,101 How do you know He is even a god at all? 198 00:15:34,134 --> 00:15:36,236 - Sarai... 199 00:15:36,270 --> 00:15:38,573 He is. 200 00:15:38,606 --> 00:15:39,707 There is no other God. 201 00:15:43,177 --> 00:15:44,546 - How do you know this, Abram?! 202 00:15:47,114 --> 00:15:48,315 - I know. 203 00:15:51,653 --> 00:15:52,953 I know. 204 00:15:54,522 --> 00:15:55,590 I know. 205 00:16:42,202 --> 00:16:43,237 - Clear the path. 206 00:16:57,852 --> 00:16:58,720 - Good day, gentlemen. 207 00:17:01,589 --> 00:17:02,489 Where are you headed? 208 00:17:04,559 --> 00:17:05,727 - We're going north. 209 00:17:07,595 --> 00:17:09,429 - I can see that... 210 00:17:09,463 --> 00:17:11,198 Where? 211 00:17:11,231 --> 00:17:13,300 - Up beyond Hebron. 212 00:17:13,333 --> 00:17:15,202 - There's a tribute to be paid. 213 00:17:15,235 --> 00:17:19,373 This road belongs to Abimelech, King of Pelesheth. 214 00:17:19,406 --> 00:17:21,241 - I know who owns this road. 215 00:17:21,275 --> 00:17:23,578 I have given your king plenty of tributes. 216 00:17:23,611 --> 00:17:26,079 - Oh, you have? 217 00:17:26,113 --> 00:17:28,282 - Have you given a tithe of those goods you carry there? 218 00:17:32,286 --> 00:17:34,288 - We carry nothing of value... 219 00:17:34,321 --> 00:17:37,090 - Come now, if you have nothing of value, 220 00:17:37,124 --> 00:17:38,860 why carry it at all? 221 00:17:38,893 --> 00:17:39,861 - We have nothing! 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,395 - Isaac! 223 00:17:41,428 --> 00:17:43,631 - Don't speak out of turn, boy-- 224 00:17:43,665 --> 00:17:46,300 your grandfather and I are having a conversation... 225 00:17:46,333 --> 00:17:47,735 - He is my father! 226 00:17:47,769 --> 00:17:48,736 - That's enough, Isaac! 227 00:17:51,573 --> 00:17:53,106 Nothing but food and water... 228 00:17:53,140 --> 00:17:54,809 Be sure to check their persons. 229 00:17:54,842 --> 00:17:57,177 - What is the purpose of your travels? 230 00:17:57,210 --> 00:18:00,548 - I go to give a sacrifice to the Lord God. 231 00:18:00,582 --> 00:18:01,583 - The Lord God? 232 00:18:03,851 --> 00:18:05,787 - What is your name, old man? 233 00:18:08,355 --> 00:18:09,289 - Abraham. 234 00:18:11,526 --> 00:18:13,493 - Once called Abram? 235 00:18:13,528 --> 00:18:14,696 Of the Kasdim? 236 00:18:17,264 --> 00:18:21,335 - The man who defeated the kings of the east 237 00:18:21,368 --> 00:18:24,471 and freed the captives of Sodom... 238 00:18:24,505 --> 00:18:27,407 all with an army of shepherds? 239 00:18:27,441 --> 00:18:29,711 - That was a long time ago. 240 00:18:29,744 --> 00:18:31,613 - Our king speaks highly of you. 241 00:18:33,948 --> 00:18:35,783 Mount up. 242 00:18:35,817 --> 00:18:36,684 We're losing the light. 243 00:18:39,887 --> 00:18:42,890 - May your God watch over you... 244 00:18:42,924 --> 00:18:44,726 the road holds the unexpected. 245 00:18:46,761 --> 00:18:50,832 Beware of the wild beasts... 246 00:18:50,865 --> 00:18:52,232 careful the animals as well. 247 00:19:08,750 --> 00:19:10,818 - Seafaring dogs. 248 00:19:10,852 --> 00:19:12,887 - Those are my people. 249 00:19:12,920 --> 00:19:15,322 - That's right... I forgot. 250 00:19:16,958 --> 00:19:18,860 Well, next time can you tell your people 251 00:19:18,893 --> 00:19:20,662 not to scatter our supplies all over the road? 252 00:19:26,634 --> 00:19:28,636 Praise be to God, 253 00:19:28,670 --> 00:19:30,170 He has delivered you from that path. 254 00:19:32,507 --> 00:19:34,174 We should start camp before it's full night. 255 00:20:00,300 --> 00:20:01,234 - Mm. 256 00:20:03,905 --> 00:20:04,806 These are good. 257 00:20:24,491 --> 00:20:25,760 - That horseman today... 258 00:20:27,762 --> 00:20:30,531 he spoke of you leading an army... 259 00:20:30,565 --> 00:20:31,799 When was this? 260 00:20:33,568 --> 00:20:35,937 There was no army... 261 00:20:35,970 --> 00:20:38,039 only herdsmen... 262 00:20:38,072 --> 00:20:39,741 armed with whatever weapons we could find. 263 00:20:42,744 --> 00:20:45,913 - And... the power of God. 264 00:20:55,056 --> 00:20:56,758 - For what purpose? 265 00:20:56,791 --> 00:20:58,626 Why did you need to save the Sodomites? 266 00:21:02,362 --> 00:21:04,932 - Kings from Shinar in the east 267 00:21:04,966 --> 00:21:07,635 had come up against the kings of Sodom, Gomorrah 268 00:21:07,668 --> 00:21:09,704 and their surrounding cities. 269 00:21:11,906 --> 00:21:14,041 They pillaged all they could find 270 00:21:14,075 --> 00:21:15,643 and took those left there captive. 271 00:21:18,679 --> 00:21:20,782 They made it beyond Damascus before we could reach them. 272 00:21:24,619 --> 00:21:26,954 I had family among the captives... 273 00:21:26,988 --> 00:21:28,455 So I did what I had to do. 274 00:21:33,828 --> 00:21:36,998 - My father's rarely spoken of this. 275 00:21:37,031 --> 00:21:38,331 - I know. 276 00:21:41,736 --> 00:21:44,539 - To travel that far... 277 00:21:44,572 --> 00:21:46,541 putting your life on the line... 278 00:21:46,574 --> 00:21:48,976 rescuing all those people... 279 00:21:49,010 --> 00:21:53,548 only to have them burn with their cities later. 280 00:21:53,581 --> 00:21:54,982 You must have felt your efforts were for nothing. 281 00:22:13,134 --> 00:22:17,572 - The people of Sodom were deeply wicked and depraved. 282 00:22:25,513 --> 00:22:28,883 We are no different... 283 00:22:28,916 --> 00:22:30,718 when we go our own way. 284 00:23:17,865 --> 00:23:19,033 Abram. 285 00:23:21,102 --> 00:23:22,570 - Lord! 286 00:23:40,621 --> 00:23:43,991 To your descendants... 287 00:23:44,025 --> 00:23:45,192 I will give this land. 288 00:24:16,157 --> 00:24:19,827 Count the stars if you are able. 289 00:24:19,860 --> 00:24:21,963 So shall your descendants be. 290 00:24:39,647 --> 00:24:40,247 - Father... 291 00:24:42,183 --> 00:24:43,651 Father! 292 00:24:43,684 --> 00:24:45,586 Father. 293 00:24:45,619 --> 00:24:47,021 The sun is risen. 294 00:25:58,259 --> 00:25:59,560 - It's late. 295 00:26:05,199 --> 00:26:06,634 - Behold your inheritance... 296 00:26:09,837 --> 00:26:11,806 ...a dead land. 297 00:26:16,277 --> 00:26:17,678 Your flocks are starving. 298 00:26:20,081 --> 00:26:21,949 Your people will soon starve as well. 299 00:26:26,120 --> 00:26:27,288 What now, Abram? 300 00:26:31,058 --> 00:26:31,926 Hmm? 301 00:26:33,227 --> 00:26:39,867 This--this God has lead you right into a famine. 302 00:26:53,214 --> 00:26:55,049 - The Lord has made a promise... 303 00:27:01,956 --> 00:27:03,991 - My time has come upon me once again. 304 00:27:07,027 --> 00:27:11,332 So not only has He lead you to a barren land... 305 00:27:11,365 --> 00:27:14,268 He has made your wife to be barren as well. 306 00:27:20,241 --> 00:27:22,810 We can't stay here. 307 00:27:22,843 --> 00:27:24,778 We need to go back home... 308 00:27:24,812 --> 00:27:28,849 - No... no turning back. 309 00:27:28,883 --> 00:27:30,050 - Then what, Abram?! 310 00:27:40,194 --> 00:27:41,996 - I have heard from the women here 311 00:27:42,029 --> 00:27:44,899 that many of them are going to Egypt. 312 00:27:44,932 --> 00:27:47,935 The river is full and the land, fertile. 313 00:27:50,804 --> 00:27:52,973 Maybe we should go there as well. 314 00:28:28,008 --> 00:28:30,945 - So, Esh... 315 00:28:30,978 --> 00:28:32,379 you think your mother's faring well without you? 316 00:28:35,115 --> 00:28:37,384 - I suppose. 317 00:28:37,418 --> 00:28:39,987 The northern flock was just sheared. 318 00:28:40,020 --> 00:28:41,822 She's so busy, 319 00:28:41,855 --> 00:28:43,157 she may not have even noticed I've gone. 320 00:28:45,793 --> 00:28:46,927 How 'bout your mother? 321 00:28:52,366 --> 00:28:57,238 - I'm certain she fares better than any of us... 322 00:28:57,271 --> 00:28:58,405 being now in the Lord's presence. 323 00:29:00,874 --> 00:29:03,210 - Oh, that's right. 324 00:29:03,244 --> 00:29:06,046 I forgot. 325 00:29:06,080 --> 00:29:07,314 - That's all right. 326 00:29:10,417 --> 00:29:13,320 Your mother, however... 327 00:29:13,354 --> 00:29:15,256 she's probably in a living hell with you gone. 328 00:29:38,445 --> 00:29:39,913 - What's happened here? 329 00:29:42,082 --> 00:29:43,217 - Who would leave all this behind? 330 00:29:47,522 --> 00:29:48,556 - That doesn't belong to us. 331 00:29:51,593 --> 00:29:52,527 - What a waste. 332 00:29:54,094 --> 00:29:55,530 - We should get moving. 333 00:29:55,563 --> 00:29:57,164 - There's someone here! 334 00:29:57,197 --> 00:29:58,132 - Isaac, wait! 335 00:29:59,233 --> 00:30:00,234 - Sir?! 336 00:30:00,267 --> 00:30:01,869 Sir, what happened?! 337 00:30:01,902 --> 00:30:03,203 Who did this to you? 338 00:30:03,237 --> 00:30:04,471 - They took my daughter. 339 00:30:04,506 --> 00:30:05,540 He's bled out a lot! 340 00:30:05,573 --> 00:30:06,840 - We should load him into his cart 341 00:30:06,874 --> 00:30:07,941 and take him back to Hebron. 342 00:30:07,975 --> 00:30:11,078 - Th-they... took... my daugh-ter. 343 00:30:11,111 --> 00:30:12,046 - What? 344 00:30:12,079 --> 00:30:13,113 Who's they? 345 00:30:13,147 --> 00:30:14,481 The men. 346 00:30:14,516 --> 00:30:15,482 - What men? 347 00:30:15,517 --> 00:30:18,085 What men? 348 00:30:18,118 --> 00:30:19,521 What men? 349 00:30:19,554 --> 00:30:20,789 What men?! 350 00:30:52,587 --> 00:30:53,887 Who could have done this? 351 00:30:57,157 --> 00:30:58,225 - The horsemen. 352 00:31:00,227 --> 00:31:02,229 - From yesterday? 353 00:31:02,262 --> 00:31:04,398 - How can you be so sure?! 354 00:31:04,431 --> 00:31:05,366 - What do we do with him? 355 00:31:07,702 --> 00:31:08,636 - Nothing. 356 00:31:11,138 --> 00:31:14,007 - Shouldn't we bury him? 357 00:31:14,041 --> 00:31:16,176 - What for? 358 00:31:16,210 --> 00:31:20,682 For him to lie in an unknown grave? 359 00:31:20,715 --> 00:31:24,084 If he's buried, he's forgotten. 360 00:31:24,118 --> 00:31:26,186 If he's left here by the road, 361 00:31:26,220 --> 00:31:29,323 he stands as a witness... 362 00:31:29,356 --> 00:31:31,358 a witness to the depth of which mankind has fallen. 363 00:32:25,479 --> 00:32:26,714 Is that Hebron? 364 00:32:29,784 --> 00:32:31,519 Yes. 365 00:32:33,120 --> 00:32:34,288 - That's Hebron. 366 00:32:59,279 --> 00:33:00,481 - We going in? 367 00:33:02,750 --> 00:33:03,718 - Now. 368 00:33:38,418 --> 00:33:40,522 - What are you doing? 369 00:33:43,156 --> 00:33:45,760 - Praying... 370 00:34:01,141 --> 00:34:02,577 - Wait! 371 00:34:09,717 --> 00:34:12,486 - We don't pray like this anymore, 372 00:34:12,520 --> 00:34:13,621 like the old ways. 373 00:34:14,789 --> 00:34:18,191 We pray to The Lord Most High... 374 00:34:18,225 --> 00:34:21,461 not to stones or the stars or the moon... 375 00:34:21,495 --> 00:34:25,098 - I do pray to Him... 376 00:34:25,132 --> 00:34:27,669 and I pray to Him... 377 00:34:27,702 --> 00:34:31,839 and I pray to Him... 378 00:34:31,873 --> 00:34:33,575 ...just as you said we should. 379 00:34:38,312 --> 00:34:40,582 But why doesn't He hear me? 380 00:34:40,615 --> 00:34:42,650 - He hears you. 381 00:34:42,684 --> 00:34:45,352 He does. 382 00:34:45,385 --> 00:34:46,588 - It's been ten years... 383 00:34:51,726 --> 00:34:55,128 ten years... since we left home. 384 00:34:59,901 --> 00:35:02,737 You say-- 385 00:35:02,770 --> 00:35:05,439 you say He promised us land... 386 00:35:08,910 --> 00:35:11,111 yet we haven't even a plot to our name. 387 00:35:14,716 --> 00:35:20,588 You said He promised us descendants; 388 00:35:20,622 --> 00:35:26,493 yet here I am, still barren... 389 00:35:26,527 --> 00:35:28,328 and aging. 390 00:35:28,362 --> 00:35:30,263 - The Lord will provide. 391 00:35:30,297 --> 00:35:32,432 - When, Abram?! 392 00:35:32,466 --> 00:35:33,433 When? 393 00:35:38,673 --> 00:35:39,807 - When He wills. 394 00:35:56,456 --> 00:35:59,226 - You cannot have a nation... 395 00:35:59,259 --> 00:36:02,262 if you cannot even have a son. 396 00:36:43,037 --> 00:36:46,641 How much longer? 397 00:36:46,674 --> 00:36:48,375 How much longer, Lord? 398 00:37:04,692 --> 00:37:06,393 Do not be afraid, Abram. 399 00:37:11,331 --> 00:37:14,669 I AM your shield... 400 00:37:14,702 --> 00:37:17,437 your exceedingly great reward. 401 00:37:17,471 --> 00:37:20,608 - Lord God, what will You give me, 402 00:37:20,641 --> 00:37:22,409 seeing I remain childless? 403 00:37:25,713 --> 00:37:30,317 And the heir of my house is Eliezer of Damascus. 404 00:37:30,350 --> 00:37:32,720 You have given me no offspring. 405 00:37:32,754 --> 00:37:34,555 A servant in my house is my heir. 406 00:37:35,623 --> 00:37:36,858 [coughing} 407 00:37:36,891 --> 00:37:40,027 A servant in my house is my heir. 408 00:37:55,408 --> 00:37:57,011 This servant shall not be your heir... 409 00:38:01,082 --> 00:38:04,351 but one who will come from your own body 410 00:38:04,384 --> 00:38:07,320 shall be your heir. 411 00:38:48,428 --> 00:38:50,131 - Some men are approaching. 412 00:38:50,164 --> 00:38:51,498 Prepare the tent. 413 00:38:56,403 --> 00:38:59,807 Turn aside men, come. 414 00:38:59,841 --> 00:39:01,642 I have beauties for all your tastes. 415 00:39:02,810 --> 00:39:04,078 Come! 416 00:39:04,111 --> 00:39:05,478 Anything you want, 417 00:39:05,513 --> 00:39:07,515 I have it, I have it! 418 00:39:07,548 --> 00:39:08,583 If these are not to your liking, 419 00:39:08,616 --> 00:39:10,618 I have even more in my city! 420 00:39:10,651 --> 00:39:11,853 Relax, you deserve it! 421 00:39:12,987 --> 00:39:15,488 Or not. 422 00:39:15,523 --> 00:39:16,757 Whatever you want! 423 00:39:16,791 --> 00:39:18,425 Whatever you wish! 424 00:39:18,458 --> 00:39:19,961 Satisfy your desires. 425 00:39:22,830 --> 00:39:23,998 Keep to the path. 426 00:39:26,567 --> 00:39:27,568 - Come! 427 00:39:27,602 --> 00:39:31,005 Whatever you wish, I have. 428 00:39:31,038 --> 00:39:33,507 He who is weary, will find rest here! 429 00:39:43,483 --> 00:39:45,753 It's different than I remember it. 430 00:39:45,786 --> 00:39:48,022 - You lived in Hebron? 431 00:39:48,055 --> 00:39:49,857 We all did. 432 00:39:49,891 --> 00:39:51,726 That was before Isaac's time. 433 00:39:54,695 --> 00:39:58,799 I was actually born there. 434 00:39:58,833 --> 00:40:00,534 - Was Ishmael born there as well? 435 00:40:06,874 --> 00:40:08,910 - Yes... 436 00:40:08,943 --> 00:40:10,044 he was born there as too. 437 00:40:41,108 --> 00:40:42,543 - Sarai! 438 00:40:42,576 --> 00:40:43,244 - What? 439 00:40:43,277 --> 00:40:45,012 What on earth? 440 00:40:46,747 --> 00:40:49,750 - The Lord came to me! 441 00:40:49,784 --> 00:40:52,219 - Hagar, bring a bowl of water! 442 00:40:52,253 --> 00:40:53,821 - Are you hurt?! 443 00:40:53,854 --> 00:40:54,989 - No. 444 00:40:55,022 --> 00:40:56,123 - Where have you been? 445 00:40:56,157 --> 00:40:57,725 It's been over a day. 446 00:40:57,758 --> 00:40:58,960 - With the Lord. 447 00:40:58,993 --> 00:41:00,695 He came to me. 448 00:41:00,728 --> 00:41:03,197 First, in a vision and then here in this tent. 449 00:41:03,230 --> 00:41:04,598 - What? 450 00:41:06,133 --> 00:41:08,269 - Then He took me out into the night. 451 00:41:08,302 --> 00:41:09,670 - Mistress... 452 00:41:09,704 --> 00:41:12,139 - Place it on the table. 453 00:41:12,173 --> 00:41:13,975 - And? 454 00:41:14,008 --> 00:41:16,944 - He says--He says He will give me descendants 455 00:41:16,978 --> 00:41:18,212 as numerous as the stars! 456 00:41:18,245 --> 00:41:20,214 - My lord... 457 00:41:20,247 --> 00:41:21,682 - I'll take care of it. 458 00:41:25,186 --> 00:41:26,620 - Here, sit. 459 00:41:30,925 --> 00:41:34,895 When I woke yesterday, I looked everywhere for you. 460 00:41:36,797 --> 00:41:39,667 Before long, I began to panic. 461 00:41:39,700 --> 00:41:41,135 - I'm sorry. 462 00:41:41,168 --> 00:41:42,203 - I thought the Mesopotamians 463 00:41:42,236 --> 00:41:44,839 had come in retaliation 464 00:41:44,872 --> 00:41:46,807 and taken you from me. 465 00:41:46,841 --> 00:41:47,875 - I should have told you. 466 00:41:47,908 --> 00:41:49,744 I'm sorry. 467 00:41:49,777 --> 00:41:52,613 - Finally, I found Eliezer. 468 00:41:52,646 --> 00:41:57,752 He said you had taken a heifer and some livestock. 469 00:41:57,785 --> 00:42:00,287 - Yes, yes, the Lord has-- 470 00:42:00,321 --> 00:42:02,023 - Required a sacrifice? 471 00:42:02,056 --> 00:42:04,959 - No. 472 00:42:04,992 --> 00:42:07,161 He has made a covenant... 473 00:42:07,194 --> 00:42:09,130 the promise of descendants and this land. 474 00:42:09,163 --> 00:42:12,033 - Abram, I heard this before. 475 00:42:12,066 --> 00:42:14,135 - No, but now there's more. 476 00:42:14,168 --> 00:42:15,703 The Lord has made a covenant. 477 00:42:15,736 --> 00:42:16,871 It cannot be broken. 478 00:42:19,673 --> 00:42:21,709 - Well, how does He intend to bring this to pass? 479 00:42:21,742 --> 00:42:22,777 Through the line of Eliezer? 480 00:42:26,380 --> 00:42:30,184 - Eliezer of Damascus will no longer need be my heir. 481 00:42:33,687 --> 00:42:37,291 The Lord has said that my heir will come from my own body. 482 00:42:39,994 --> 00:42:40,928 - Your body. 483 00:42:40,961 --> 00:42:42,163 - Yes. 484 00:42:43,764 --> 00:42:44,799 - Your body. 485 00:42:50,738 --> 00:42:57,378 I am like a dry seed in the summer sun... 486 00:42:57,411 --> 00:42:59,346 I can bear you no heir. 487 00:42:59,380 --> 00:43:02,183 - No... the Lord has said-- 488 00:43:02,216 --> 00:43:06,954 - The Lord has said He will make a nation of you ... 489 00:43:06,987 --> 00:43:09,156 give you descendants... 490 00:43:09,190 --> 00:43:11,659 give you an heir... 491 00:43:11,692 --> 00:43:13,627 of your body... 492 00:43:13,661 --> 00:43:16,030 not mine. 493 00:43:16,063 --> 00:43:16,964 - No. 494 00:43:18,999 --> 00:43:20,768 - Yes. 495 00:43:20,801 --> 00:43:23,904 For ten years-- for ten years 496 00:43:23,938 --> 00:43:25,406 He has promised this. 497 00:43:25,439 --> 00:43:26,807 I understand now. 498 00:43:29,143 --> 00:43:30,377 I understand. 499 00:43:34,915 --> 00:43:36,784 If the Lord has restrained me 500 00:43:36,817 --> 00:43:37,852 from bearing children... 501 00:43:43,757 --> 00:43:47,027 go into my maid, Hagar, the Egyptian. 502 00:43:47,061 --> 00:43:48,195 - Why would you say that? 503 00:43:50,231 --> 00:43:52,266 - Perhaps through her I'll bear children. 504 00:43:52,299 --> 00:43:53,367 - No, I can't! 505 00:43:53,400 --> 00:43:54,902 I can't go and lie with-- 506 00:43:54,935 --> 00:43:58,372 - Abram, noble men back home do the same. 507 00:44:01,242 --> 00:44:03,244 - But this can't be the Lord's plan. 508 00:44:06,347 --> 00:44:10,384 - When He first came to you in Ur, 509 00:44:10,417 --> 00:44:14,255 He told you to leave your country. 510 00:44:14,288 --> 00:44:19,293 He told you to leave your family, hmm? 511 00:44:19,326 --> 00:44:23,397 Maybe all along... 512 00:44:23,430 --> 00:44:26,700 you needed to have left me. 513 00:44:26,734 --> 00:44:27,735 - No. 514 00:44:31,105 --> 00:44:33,107 Sarai-- 515 00:44:33,140 --> 00:44:35,809 - Husband, He has a plan for you. 516 00:44:35,843 --> 00:44:38,312 - Sarai. 517 00:44:38,345 --> 00:44:40,781 - I will not stand in your way. 518 00:44:40,814 --> 00:44:42,082 - You're not standing in the way of that. 519 00:44:44,018 --> 00:44:46,954 You're standing by my side. 520 00:44:46,987 --> 00:44:48,722 You're my wife. 521 00:44:48,756 --> 00:44:50,391 - Yes... 522 00:44:50,424 --> 00:44:51,825 now, let me be a good wife. 523 00:45:42,577 --> 00:45:45,879 - We'll stop there and make camp. 524 00:45:45,913 --> 00:45:47,948 I'll gather wood and kindling for the fire. 525 00:45:47,982 --> 00:45:49,517 - Why don't you have Esh do that? 526 00:45:49,551 --> 00:45:50,985 - No. 527 00:45:51,018 --> 00:45:53,187 We need to be unpacked before we lose the light. 528 00:45:53,220 --> 00:45:55,122 - Yes, right. 529 00:45:55,155 --> 00:45:57,925 - We can use some of the wood we already have. 530 00:45:57,958 --> 00:45:59,460 - No. 531 00:45:59,493 --> 00:46:03,130 We'll need all of it... 532 00:46:03,163 --> 00:46:05,232 for tomorrow. 533 00:46:32,326 --> 00:46:33,827 - Father! 534 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 It's only me. 535 00:46:39,166 --> 00:46:41,869 - This place is sprawling with wolf tracks. 536 00:46:41,902 --> 00:46:44,071 Should we move camp? 537 00:46:44,104 --> 00:46:50,244 - No; they'll fear the light, once the fire's lit. 538 00:46:50,277 --> 00:46:52,046 - They're nearly all set, 539 00:46:52,079 --> 00:46:56,618 so I thought I'd come and give you a hand. 540 00:46:56,651 --> 00:46:58,352 - All right. 541 00:46:58,385 --> 00:47:01,855 tie this bundle. 542 00:47:01,889 --> 00:47:03,424 Get the fire started before we're in the dark. 543 00:47:17,471 --> 00:47:18,405 - My lord. 544 00:47:20,341 --> 00:47:21,543 May I ask you a question? 545 00:47:26,080 --> 00:47:27,881 Why is the Lord having you trek all this way 546 00:47:27,915 --> 00:47:29,316 for a sacrifice? 547 00:47:33,420 --> 00:47:34,522 - I don't know. 548 00:47:36,457 --> 00:47:37,358 - You don't know?! 549 00:47:39,527 --> 00:47:41,061 - Well, if sacrifices earn greater favor, 550 00:47:41,095 --> 00:47:42,262 then you're sure to gain-- 551 00:47:42,296 --> 00:47:44,932 - The Lord's favor is not earned. 552 00:47:44,965 --> 00:47:47,067 - But... how can you say that, 553 00:47:47,101 --> 00:47:50,471 when, clearly, you've earned it yourself? 554 00:47:50,505 --> 00:47:51,573 - I have earned nothing. 555 00:47:53,708 --> 00:47:57,612 One who thinks he can stand before the Most High God 556 00:47:57,645 --> 00:48:00,948 and offer his own filthy, feeble deeds as a bargain... 557 00:48:00,981 --> 00:48:04,418 is blind to the holiness of God, 558 00:48:04,451 --> 00:48:08,288 and blind to the depths of his own sin. 559 00:48:08,322 --> 00:48:10,324 - Blind... 560 00:48:10,357 --> 00:48:12,459 So am I blind? 561 00:48:12,493 --> 00:48:14,228 Esh! 562 00:48:14,261 --> 00:48:16,330 - Everyone's blind... 563 00:48:16,363 --> 00:48:19,133 until their eyes are opened. 564 00:48:19,166 --> 00:48:20,602 - Is that some sort of riddle? 565 00:48:26,508 --> 00:48:29,410 - If the Lord God stands infinitely holy... 566 00:48:29,443 --> 00:48:30,310 then any sin 567 00:48:30,344 --> 00:48:33,548 must pit us infinitely opposed to Him. 568 00:48:33,581 --> 00:48:38,385 How can a man bridge such a chasm? 569 00:48:38,419 --> 00:48:42,222 We are lost at sea paddling into the wind... 570 00:48:42,256 --> 00:48:43,725 until the Lord comes to us ... 571 00:48:43,758 --> 00:48:45,159 He makes the way. 572 00:48:47,261 --> 00:48:49,697 I gave sacrifice after sacrifice 573 00:48:49,731 --> 00:48:52,032 in the temples of the gods of my fathers... 574 00:48:52,065 --> 00:48:54,702 thinking I was nearing the divine. 575 00:48:54,736 --> 00:48:56,236 But all of it, 576 00:48:56,270 --> 00:48:57,672 all that effort, 577 00:48:57,705 --> 00:48:58,740 all those rites and rituals, 578 00:48:58,773 --> 00:49:01,241 all I was doing was-- 579 00:49:01,275 --> 00:49:03,043 was paddling into the wind. 580 00:49:03,076 --> 00:49:05,112 - You were sacrificing to the wrong gods. 581 00:49:05,145 --> 00:49:07,414 - False gods. 582 00:49:07,448 --> 00:49:11,519 But even if I were sacrificing in the name of the Lord, 583 00:49:11,553 --> 00:49:17,224 my faith was placed in my own abilities, not His-- 584 00:49:17,257 --> 00:49:18,593 how much I could give, 585 00:49:18,626 --> 00:49:20,562 how much I could do. 586 00:49:20,595 --> 00:49:22,564 I believed I could-- 587 00:49:22,597 --> 00:49:25,700 I believed I could... 588 00:49:25,733 --> 00:49:29,637 right my own wrongs. 589 00:49:29,671 --> 00:49:31,539 But, in spite of it all, 590 00:49:31,573 --> 00:49:33,106 in spite of all I'd done... 591 00:49:33,140 --> 00:49:36,544 in spite of myself, 592 00:49:36,578 --> 00:49:40,447 while on my way to serve those demons I called gods, 593 00:49:40,481 --> 00:49:44,184 the Lord Himself came to me. 594 00:49:44,218 --> 00:49:46,487 He appeared before me. 595 00:49:46,521 --> 00:49:51,458 And--and in an instant, I was undone. 596 00:49:56,230 --> 00:49:58,600 When I saw Him, 597 00:49:58,633 --> 00:50:01,703 I saw myself for who I really was-- 598 00:50:01,736 --> 00:50:06,073 worthless, apart from His grace. 599 00:50:06,106 --> 00:50:07,307 - Your eyes were opened. 600 00:50:11,311 --> 00:50:14,081 - Then why all this way? 601 00:50:14,114 --> 00:50:15,683 Why go all this way? 602 00:50:15,717 --> 00:50:17,351 Go through all this effort? 603 00:50:17,384 --> 00:50:20,588 - Because this is what the Lord commands. 604 00:50:20,622 --> 00:50:24,358 - If He's the One who makes the way, 605 00:50:24,391 --> 00:50:26,193 why would He require sacrifices? 606 00:50:39,206 --> 00:50:43,343 - I suppose... 607 00:50:43,377 --> 00:50:47,582 He has us do this in remembrance, 608 00:50:47,615 --> 00:50:49,751 as a reminder. 609 00:50:49,784 --> 00:50:52,452 - To remind us of what? 610 00:50:52,486 --> 00:50:57,190 - That death is the penalty for sin. 611 00:50:57,224 --> 00:51:00,862 - But how is that not--? 612 00:51:00,895 --> 00:51:02,262 As you make sacrifices, 613 00:51:02,296 --> 00:51:03,798 you are, yourself, 614 00:51:03,831 --> 00:51:05,800 making payments for the sins you've done, 615 00:51:05,833 --> 00:51:08,570 righting your own wrongs. 616 00:51:08,603 --> 00:51:11,138 The death you say He requires... 617 00:51:11,171 --> 00:51:13,440 it is a life for a life. 618 00:51:13,473 --> 00:51:16,811 How does the life of an animal 619 00:51:16,844 --> 00:51:18,378 measure up to that of a man? 620 00:51:23,183 --> 00:51:24,251 - It cannot. 621 00:51:26,721 --> 00:51:28,188 - Then why journey all this way, 622 00:51:28,221 --> 00:51:29,389 if only for some symbol; 623 00:51:29,423 --> 00:51:32,259 if that's all it is? 624 00:51:32,292 --> 00:51:34,127 Esh, 625 00:51:34,161 --> 00:51:35,495 that's enough belaboring. 626 00:51:38,298 --> 00:51:40,568 - Who can know the mind of God, 627 00:51:40,602 --> 00:51:43,337 His ways, His thoughts? 628 00:51:43,370 --> 00:51:46,406 He has His reason for commanding a sacrifice, 629 00:51:46,440 --> 00:51:49,343 be it a symbol, or a memorial, 630 00:51:49,376 --> 00:51:56,383 whatever the purpose, the Lord knows... 631 00:51:56,416 --> 00:51:57,484 and it must be good. 632 00:52:00,253 --> 00:52:01,556 - You believe that? 633 00:52:05,960 --> 00:52:07,461 - I must believe that. 634 00:52:11,766 --> 00:52:16,303 - I don't know, to trek so far... 635 00:52:16,336 --> 00:52:19,172 seems more like some act of penance for some great sin. 636 00:52:43,931 --> 00:52:46,567 - She shall be a wife to you as well. 637 00:53:39,687 --> 00:53:41,689 - Lord have mercy. 638 00:54:51,959 --> 00:54:56,631 - Oh, Lord... 639 00:54:56,664 --> 00:55:00,333 my sin has been great before You, I know. 640 00:55:03,004 --> 00:55:06,073 And if this is Your retribution, 641 00:55:06,107 --> 00:55:06,974 it is just. 642 00:55:13,548 --> 00:55:17,384 But Lord God, I beg You... 643 00:55:17,417 --> 00:55:18,886 I beg You for Your mercy. 644 00:55:23,524 --> 00:55:31,464 Do not let my sins be on my son's head... 645 00:55:31,498 --> 00:55:33,568 the son You promised. 646 00:55:37,939 --> 00:55:39,707 What's Your purpose in this? 647 00:55:42,743 --> 00:55:45,913 If this is Your judgment on me... 648 00:55:45,947 --> 00:55:48,115 then take my life, not his. 649 00:55:51,586 --> 00:55:54,789 Take my life, not his. 650 00:55:54,822 --> 00:55:57,592 Not his, Lord; take me. 651 00:55:57,625 --> 00:55:59,160 Take me. 652 00:55:59,193 --> 00:56:00,862 Take me! 653 00:56:00,895 --> 00:56:02,830 Take me!! 654 00:56:10,470 --> 00:56:14,141 Lord, I lay--I lay my life down at Your feet. 655 00:56:14,175 --> 00:56:16,744 It is Yours. 656 00:56:16,777 --> 00:56:19,446 Please hear me, Lord. 657 00:56:19,479 --> 00:56:20,480 Please grant me this, 658 00:56:20,514 --> 00:56:24,151 by Your grace, Lord, please... 659 00:56:24,185 --> 00:56:25,686 please. 660 00:56:29,824 --> 00:56:31,092 Please hear me. 661 00:56:32,894 --> 00:56:36,130 Please. 662 00:56:36,163 --> 00:56:39,600 Please. 663 00:58:47,762 --> 00:58:50,164 - Your brazenness last night... 664 00:58:50,197 --> 00:58:51,565 is unacceptable. 665 00:58:54,635 --> 00:58:57,038 You will show him respect. 666 00:58:57,071 --> 00:58:59,874 - Just as he shows respect to me and my people? 667 00:58:59,907 --> 00:59:01,575 - Esh... 668 00:59:01,609 --> 00:59:02,877 he's right when he tells you 669 00:59:02,910 --> 00:59:04,345 that you're better off in his house 670 00:59:04,378 --> 00:59:06,247 than with those people. 671 00:59:06,280 --> 00:59:08,015 They're ruthless and wicked. 672 00:59:08,049 --> 00:59:09,884 - So I should drop down and kiss his feet 673 00:59:09,917 --> 00:59:12,353 for giving me the honor of being his slave? 674 00:59:12,386 --> 00:59:14,121 - Much better to be a slave to the righteous 675 00:59:14,155 --> 00:59:15,956 than a slave to the wicked. 676 00:59:15,990 --> 00:59:17,258 - Righteous? 677 00:59:17,291 --> 00:59:18,959 Are you delusional? 678 00:59:18,993 --> 00:59:21,862 Or is your flattery only because of your position? 679 00:59:21,896 --> 00:59:23,631 - What position? 680 00:59:23,664 --> 00:59:26,867 - You're the son of the chief servant. 681 00:59:26,901 --> 00:59:29,904 Do you not see how advantageous your situation is? 682 00:59:29,937 --> 00:59:32,239 - I love my master. 683 00:59:32,273 --> 00:59:35,009 - With Ishmael and his mother, Hagar, banished, 684 00:59:35,042 --> 00:59:38,379 if anything were to befall Isaac, 685 00:59:38,412 --> 00:59:41,082 His inheritance would revert back to your father, 686 00:59:41,115 --> 00:59:42,049 back to you. 687 00:59:42,083 --> 00:59:44,919 - No. 688 00:59:44,952 --> 00:59:46,187 - Oh, so this has crossed your mind. 689 00:59:47,421 --> 00:59:48,722 - Stop. 690 00:59:50,658 --> 00:59:51,826 Isaac is my friend. 691 00:59:51,859 --> 00:59:54,295 - And Ishmael was mine! 692 00:59:54,328 --> 00:59:57,064 - You've given the devil a foothold in your mind. 693 00:59:57,098 --> 01:00:00,000 Shut your mouth and put away those thoughts. 694 01:00:02,002 --> 01:00:03,404 - Think of your progeny. 695 01:00:03,437 --> 01:00:06,273 How else will they be anything more than slaves? 696 01:00:06,307 --> 01:00:09,043 - That's enough! 697 01:00:09,076 --> 01:00:12,046 Don't give me a reason to bring a report to my father. 698 01:00:18,786 --> 01:00:20,955 - Your master's not as righteous as you claim... 699 01:01:21,782 --> 01:01:23,050 - Sarai? 700 01:01:24,818 --> 01:01:25,953 What's wrong? 701 01:01:27,288 --> 01:01:28,455 - Everything is wrong. 702 01:01:32,960 --> 01:01:34,328 - What? 703 01:01:34,361 --> 01:01:37,164 - Don't play ignorant with me! 704 01:01:37,198 --> 01:01:39,967 I have followed you all these years. 705 01:01:42,970 --> 01:01:47,808 I have clung to you through every trial, 706 01:01:47,841 --> 01:01:49,143 every day, 707 01:01:49,176 --> 01:01:51,045 every week, 708 01:01:51,078 --> 01:01:55,082 every month, year after year... 709 01:01:55,115 --> 01:01:59,787 waiting for what you claimed the Lord has promised. 710 01:01:59,820 --> 01:02:05,059 And now, after all this... 711 01:02:05,092 --> 01:02:07,461 what do I have? 712 01:02:07,494 --> 01:02:10,064 Hmm? 713 01:02:10,097 --> 01:02:13,767 A husband that I must share... 714 01:02:13,801 --> 01:02:15,302 a bed that has been stained... 715 01:02:18,305 --> 01:02:20,007 and a hope that has faded away. 716 01:02:20,040 --> 01:02:21,308 No. 717 01:02:22,376 --> 01:02:24,812 No! 718 01:02:24,845 --> 01:02:28,215 Don't act like you care for me! 719 01:02:28,249 --> 01:02:30,417 It's you! 720 01:02:30,451 --> 01:02:31,385 - It's your fault! 721 01:02:31,418 --> 01:02:33,087 All of this is your fault! 722 01:02:33,120 --> 01:02:34,421 Your fault; it's all I have. 723 01:02:37,258 --> 01:02:38,392 No... 724 01:02:38,425 --> 01:02:41,028 I'm such a fool. 725 01:02:41,061 --> 01:02:43,197 - I'm sorry. 726 01:02:43,230 --> 01:02:46,233 I'm so sorry for this long-suffering. 727 01:02:46,267 --> 01:02:49,136 We must believe the Lord's working something in it all. 728 01:02:49,169 --> 01:02:51,539 Look at me. 729 01:02:51,573 --> 01:02:54,241 We must cling to our faith. 730 01:02:54,275 --> 01:02:56,544 - As you did... 731 01:02:56,578 --> 01:02:58,879 when you went into my handmaiden? 732 01:03:01,516 --> 01:03:03,484 - You gave her to me. 733 01:03:03,518 --> 01:03:05,085 I protested. 734 01:03:05,119 --> 01:03:06,854 - You protested?! 735 01:03:06,887 --> 01:03:08,590 - Yes. 736 01:03:08,623 --> 01:03:12,126 - The child in her belly would say otherwise! 737 01:03:12,159 --> 01:03:13,160 - You suggested that. 738 01:03:15,362 --> 01:03:21,168 - I was a wife striving to please her husband! 739 01:03:21,201 --> 01:03:24,972 Seeing the disappointment in your eyes, 740 01:03:25,005 --> 01:03:31,011 month after month, year after year. 741 01:03:31,045 --> 01:03:33,581 It broke me, Abram. 742 01:03:33,615 --> 01:03:36,950 I was broken. 743 01:03:36,984 --> 01:03:40,988 So in weakness, 744 01:03:41,021 --> 01:03:47,294 I gave my maid into your embrace. 745 01:03:47,328 --> 01:03:51,465 But you-- you embraced her! 746 01:03:51,498 --> 01:03:53,400 You took her! 747 01:03:53,434 --> 01:03:56,370 You laid with her! 748 01:03:56,403 --> 01:03:59,873 You! You! 749 01:03:59,907 --> 01:04:03,177 And now that she has conceived, 750 01:04:03,210 --> 01:04:07,481 I am disgraceful in her eyes-- 751 01:04:07,515 --> 01:04:10,484 walking around like this is her household. 752 01:04:13,320 --> 01:04:17,358 I hear the whispers. 753 01:04:17,391 --> 01:04:20,961 The way she looks at you. 754 01:04:20,994 --> 01:04:22,597 The way she looks at me. 755 01:04:22,630 --> 01:04:27,167 She vies for my place. 756 01:04:27,201 --> 01:04:28,369 And she has it. 757 01:04:28,402 --> 01:04:29,269 - No. 758 01:04:29,303 --> 01:04:30,304 - Yes! 759 01:04:30,337 --> 01:04:31,271 - No, she doesn't have it. 760 01:04:31,305 --> 01:04:34,007 - You may have your heir, 761 01:04:34,041 --> 01:04:37,579 you may have your nation, 762 01:04:37,612 --> 01:04:40,914 you may have everything. 763 01:04:40,948 --> 01:04:43,350 But know this... 764 01:04:43,384 --> 01:04:48,355 your house now stands divided, Abram. 765 01:04:48,389 --> 01:04:50,023 And it's on you, Abram. 766 01:04:52,493 --> 01:04:56,230 Let the Lord be the Judge between you and I. 767 01:04:56,263 --> 01:04:57,599 - Listen to me. 768 01:04:57,632 --> 01:05:00,467 My wife, I-- I-- 769 01:05:00,501 --> 01:05:03,404 - You what? 770 01:05:03,437 --> 01:05:06,073 - She does not have your place... 771 01:05:06,106 --> 01:05:08,275 If there's any contention, 772 01:05:08,308 --> 01:05:10,043 do with her as you will. 773 01:05:10,077 --> 01:05:12,079 Hagar is your maid. 774 01:05:12,112 --> 01:05:15,916 - Do not preach to me about faith any longer. 775 01:05:22,657 --> 01:05:23,957 Is today the day? 776 01:05:25,325 --> 01:05:26,694 - Hmm? 777 01:05:26,728 --> 01:05:28,295 - We'll make it to Moriah today? 778 01:05:30,565 --> 01:05:31,432 Yes. 779 01:05:34,435 --> 01:05:36,036 We'll make it to Moriah today. 780 01:05:42,677 --> 01:05:43,578 Beautiful. 781 01:05:46,280 --> 01:05:48,482 How can the Lord be so good-- as to give us all this? 782 01:05:51,118 --> 01:05:53,053 What can we ever give in return? 783 01:06:00,394 --> 01:06:01,529 - We should be on our way. 784 01:06:04,097 --> 01:06:05,365 - Father?! 785 01:06:08,435 --> 01:06:09,637 What have I done? 786 01:06:13,541 --> 01:06:14,642 - You have done nothing. 787 01:06:17,077 --> 01:06:19,246 - Your silence and separation these past few days... 788 01:06:22,382 --> 01:06:23,585 what is it? 789 01:06:26,788 --> 01:06:28,255 - Sometimes... 790 01:06:32,259 --> 01:06:34,428 sometimes the Lord calls us to great tasks... 791 01:06:37,565 --> 01:06:38,700 impossible tasks. 792 01:06:46,173 --> 01:06:48,008 - Is anything too difficult for the Lord? 793 01:06:51,546 --> 01:06:55,349 - No. 794 01:06:55,382 --> 01:06:58,085 No, my son... no. 795 01:06:58,118 --> 01:06:59,721 All's loaded and ready, my lord! 796 01:07:58,646 --> 01:08:00,848 Is this it? 797 01:08:00,882 --> 01:08:01,749 This is Ephrathah. 798 01:08:26,206 --> 01:08:27,642 - I have never noticed that before. 799 01:08:30,545 --> 01:08:32,680 Is that from your time in Egypt? 800 01:08:32,714 --> 01:08:34,381 No... 801 01:08:34,414 --> 01:08:35,583 these aren't Egyptian. 802 01:08:39,453 --> 01:08:41,355 - What does it say? 803 01:08:41,388 --> 01:08:43,290 - I don't know. 804 01:08:43,323 --> 01:08:45,258 This was my father's staff. 805 01:08:45,292 --> 01:08:46,928 It was his father's before him, 806 01:08:46,961 --> 01:08:50,665 His father's before him, and so on, 807 01:08:50,698 --> 01:08:53,400 It's a language now forgotten, I suppose. 808 01:08:53,433 --> 01:08:55,469 - I never knew that. 809 01:08:55,502 --> 01:08:57,772 - And some day he'll hand it down to you. 810 01:08:59,674 --> 01:09:00,808 May I see it? 811 01:09:09,784 --> 01:09:11,151 Wow. 812 01:09:15,990 --> 01:09:17,424 This is amazing. 813 01:09:24,431 --> 01:09:27,167 - One more thing for you to inherit. 814 01:09:35,375 --> 01:09:38,780 - These last days on the road, 815 01:09:38,813 --> 01:09:41,516 a question has lingered in my mind. 816 01:09:43,551 --> 01:09:45,452 If you were willing to save wicked Sodomites 817 01:09:45,485 --> 01:09:48,956 from the hands of foreign kings all those years ago... 818 01:09:48,990 --> 01:09:50,591 why do you hold such a bitter disdain 819 01:09:50,625 --> 01:09:54,529 for the Pelishtiy, my people, today? 820 01:09:54,562 --> 01:09:56,329 I do not disdain them. 821 01:09:56,363 --> 01:09:57,832 - Then why are you so quick to belittle them, 822 01:09:57,865 --> 01:09:59,000 and so quick to blame them 823 01:09:59,033 --> 01:10:01,368 for the murder of that man on the road? 824 01:10:01,401 --> 01:10:03,671 - I disdain their deeds-- 825 01:10:03,705 --> 01:10:05,907 and I blame them for that man's murder... 826 01:10:05,940 --> 01:10:08,241 and for the robbing of his daughter, 827 01:10:08,275 --> 01:10:10,410 because it is like them to do such a thing. 828 01:10:10,444 --> 01:10:12,245 - Oh, it's like them to do so? 829 01:10:12,279 --> 01:10:13,280 - Yes. 830 01:10:13,313 --> 01:10:14,347 - And how do you know this? 831 01:10:16,884 --> 01:10:18,318 - Because they once took my wife. 832 01:10:21,055 --> 01:10:25,593 They placed her in the harem of Abimelech their king. 833 01:10:25,626 --> 01:10:28,730 But the Lord plagued his house and his people. 834 01:10:28,763 --> 01:10:29,931 So when he found out she was my wife, 835 01:10:29,964 --> 01:10:31,666 he gave her back-- 836 01:10:31,699 --> 01:10:35,670 along with wealth and servants as repayment. 837 01:10:35,703 --> 01:10:37,505 And so you and your mother entered into my household. 838 01:10:40,908 --> 01:10:42,610 Praise God Abimelech hadn't yet lain with her. 839 01:10:45,947 --> 01:10:47,582 - That still doesn't prove that that man's daughter 840 01:10:47,615 --> 01:10:49,650 was taken by men of Pelesheth. 841 01:10:49,684 --> 01:10:50,450 - No, it doesn't, 842 01:10:50,484 --> 01:10:53,821 but the odds are in their favor. 843 01:10:53,855 --> 01:10:57,658 Wicked kings are renowned for storing up stolen women. 844 01:10:57,692 --> 01:11:00,393 Ask your mother if she would disagree. 845 01:11:00,427 --> 01:11:02,997 Ultimately, however, in this world, 846 01:11:03,030 --> 01:11:04,832 all men are capable of such evil. 847 01:11:04,866 --> 01:11:05,933 - Even you? 848 01:11:05,967 --> 01:11:07,702 - Yes, even me. 849 01:11:07,735 --> 01:11:09,937 Apart from my God's grace, 850 01:11:09,971 --> 01:11:11,639 all men are capable of much worse. 851 01:11:15,342 --> 01:11:17,712 Praise God that He has delivered you out 852 01:11:17,745 --> 01:11:20,615 from under such taskmasters. 853 01:11:20,648 --> 01:11:23,350 - You pride yourself on being a safe haven 854 01:11:23,383 --> 01:11:24,886 for pagan refugees? 855 01:11:24,919 --> 01:11:26,821 - Pride myself? 856 01:11:26,854 --> 01:11:29,624 If I can point man back to his Creator... 857 01:11:29,657 --> 01:11:31,659 then to God be the glory. 858 01:11:31,692 --> 01:11:34,762 - Point man back to his Creator. 859 01:11:34,796 --> 01:11:36,396 Is that what you were doing 860 01:11:36,429 --> 01:11:38,099 when you banished your own son with his Egyptian mother? 861 01:11:38,132 --> 01:11:39,834 - Eshcolam! 862 01:11:39,867 --> 01:11:42,670 My father will hear of your insolence! 863 01:11:42,703 --> 01:11:46,007 - It's all right. 864 01:11:46,040 --> 01:11:48,375 I'd rather answer his question 865 01:11:48,408 --> 01:11:50,545 and bring truth to light 866 01:11:50,578 --> 01:11:52,312 than allow animosity to fester. 867 01:11:59,153 --> 01:12:01,454 When Isaac was very young, 868 01:12:01,488 --> 01:12:06,928 Ishmael's scoffing towards him became too much to bear. 869 01:12:06,961 --> 01:12:11,732 We had seen the same contention in his mother years before. 870 01:12:11,766 --> 01:12:14,001 Eventually, the Lord had said to send them away. 871 01:12:14,035 --> 01:12:15,002 - The Lord said. 872 01:12:17,104 --> 01:12:19,874 - It brought me great pain... 873 01:12:19,907 --> 01:12:21,742 but the Lord says 874 01:12:21,776 --> 01:12:25,513 He will make a great nation of him as my seed... 875 01:12:25,546 --> 01:12:28,115 and that 12 princes will come from his line. 876 01:12:28,149 --> 01:12:29,984 - Does that help settle your conscience? 877 01:12:30,017 --> 01:12:31,384 - Get out! 878 01:12:31,418 --> 01:12:32,452 - I'm not finished! 879 01:12:32,485 --> 01:12:34,121 - Yes, you are! 880 01:12:34,155 --> 01:12:37,925 - You give yourself license to do whatever you wish 881 01:12:37,959 --> 01:12:40,695 as long as you can say, "the Lord has said!" 882 01:12:40,728 --> 01:12:41,929 Bastardize your son-- 883 01:12:41,963 --> 01:12:42,897 Kelzar, wait. 884 01:12:42,930 --> 01:12:44,532 --enslave whoever you wish, 885 01:12:44,565 --> 01:12:45,566 Kelzar! 886 01:12:45,600 --> 01:12:47,068 mutilate the men of your house! 887 01:12:47,101 --> 01:12:48,069 - Wait! 888 01:12:48,102 --> 01:12:49,670 - I know your intentions! 889 01:12:49,704 --> 01:12:52,874 You come plant yourself here in my homeland 890 01:12:52,907 --> 01:12:57,410 and seek to build a slave army to overthrow my people! 891 01:12:57,444 --> 01:12:59,013 You think you deserve this land?! 892 01:12:59,046 --> 01:13:02,049 - No... 893 01:13:02,083 --> 01:13:04,585 no; neither do you. 894 01:13:07,955 --> 01:13:09,557 What man deserves any good thing in this world? 895 01:13:12,059 --> 01:13:13,694 - You expect me to praise your God 896 01:13:13,728 --> 01:13:16,197 for giving me the privilege of being your slave... 897 01:13:16,230 --> 01:13:18,065 ...O master of righteousness ?! 898 01:13:18,099 --> 01:13:19,800 - That's it! 899 01:13:19,834 --> 01:13:21,969 I'm going to bring you back home by a rope! 900 01:13:22,003 --> 01:13:22,904 Isaac, grab the vine. 901 01:13:24,572 --> 01:13:26,774 - What torments you, Abraham?! 902 01:13:26,807 --> 01:13:28,843 Take your hands off me! 903 01:13:28,876 --> 01:13:30,778 Tell us what you're hiding! 904 01:13:30,811 --> 01:13:32,113 What you scream of at night! 905 01:13:36,117 --> 01:13:37,084 Ahh! 906 01:13:41,122 --> 01:13:42,023 - This is my land! 907 01:14:24,832 --> 01:14:26,200 Well done, old man. 908 01:14:28,669 --> 01:14:30,503 Seems our warrior shepherd 909 01:14:30,538 --> 01:14:32,573 is still one to be reckoned with... 910 01:14:32,606 --> 01:14:35,776 even in the twilight of his years! 911 01:14:35,810 --> 01:14:39,981 Abram of the Kasdim. 912 01:14:40,014 --> 01:14:42,083 - Abraham. 913 01:14:42,116 --> 01:14:46,587 - Having a bit of a scuffle, are we? 914 01:14:46,620 --> 01:14:49,857 You know, you shouldn't charge your master like that. 915 01:14:49,890 --> 01:14:53,060 Especially one known to conquer kings. 916 01:14:53,094 --> 01:14:54,862 You'll be fortunate 917 01:14:54,895 --> 01:14:56,197 if he doesn't put you to death for it. 918 01:14:59,834 --> 01:15:02,236 It's only a misunderstanding. 919 01:15:02,269 --> 01:15:04,705 If I'm not mistaken, 920 01:15:04,739 --> 01:15:07,942 you were headed to Hebron. 921 01:15:07,975 --> 01:15:10,811 Did you miss it? 922 01:15:10,845 --> 01:15:13,581 It's a day's walk back that way. 923 01:15:13,614 --> 01:15:16,150 - "Beyond Hebron" is what I said. 924 01:15:16,183 --> 01:15:18,619 - Beyond... certainly well beyond. 925 01:15:22,223 --> 01:15:24,158 If you were more truthful, 926 01:15:24,191 --> 01:15:25,926 I would've been more intentional 927 01:15:25,960 --> 01:15:27,762 about collecting a tithe 928 01:15:27,795 --> 01:15:31,032 for the extent of which you used my king's road. 929 01:15:31,065 --> 01:15:33,701 - Looks to me like you've taken enough "tithes" already! 930 01:15:33,734 --> 01:15:35,903 - Isaac, quiet yourself! 931 01:15:35,936 --> 01:15:37,605 - Looks to me you need a lesson 932 01:15:37,638 --> 01:15:39,306 in speaking out of turn, boy. 933 01:15:39,340 --> 01:15:41,842 - We are far from the coast. 934 01:15:41,876 --> 01:15:44,779 Abimelech has no territory this far into Canaan. 935 01:15:44,812 --> 01:15:47,715 - Our king is a man of ambition. 936 01:15:47,748 --> 01:15:48,716 - And since when does tithing 937 01:15:48,749 --> 01:15:50,851 require robbing a poor father of his daughter? 938 01:15:59,193 --> 01:16:03,130 - You speak of what you do not know, boy. 939 01:16:03,164 --> 01:16:04,331 - Put your sword away. 940 01:16:04,365 --> 01:16:05,966 You can take whatever you want. 941 01:16:06,000 --> 01:16:07,201 - I know exactly of what I speak... 942 01:16:09,770 --> 01:16:12,640 a man slain on the road, 943 01:16:12,673 --> 01:16:14,775 whose dying lips only spoke of his stolen daughter. 944 01:16:14,809 --> 01:16:15,743 - Isaac! 945 01:16:16,844 --> 01:16:18,279 You snakes! 946 01:16:18,312 --> 01:16:21,282 You think you can flee the condemnation that awaits you?! 947 01:16:21,315 --> 01:16:23,818 - Come to me. 948 01:16:23,851 --> 01:16:28,289 I will give your flesh to the birds of the air 949 01:16:28,322 --> 01:16:31,058 and the beasts of the field. 950 01:16:31,092 --> 01:16:32,660 - Let the girl go! 951 01:16:32,693 --> 01:16:35,362 - We've come only to sacrifice to the Lord God! 952 01:16:35,396 --> 01:16:39,333 Take what you want; we'll be on our way! 953 01:16:39,366 --> 01:16:41,735 - How about I take you as a tithe? 954 01:16:41,769 --> 01:16:42,870 - You will not! 955 01:16:48,742 --> 01:16:50,010 - So be it. 956 01:16:52,880 --> 01:16:59,753 My life... for hers. 957 01:16:59,787 --> 01:17:02,256 She's used goods now anyway. 958 01:17:04,959 --> 01:17:06,894 We can make him an effeminate! 959 01:17:06,927 --> 01:17:09,130 - Many in the court will love that! 960 01:17:10,898 --> 01:17:12,399 - You will do nothing... 961 01:17:12,433 --> 01:17:13,300 other than leave right now! 962 01:17:14,835 --> 01:17:15,903 - Stop! 963 01:17:19,907 --> 01:17:21,876 How about I cut a tenth of your son's body... 964 01:17:24,378 --> 01:17:26,180 we'll call it a day? 965 01:17:27,448 --> 01:17:30,818 - My son speaks the truth. 966 01:17:30,851 --> 01:17:33,921 You cannot escape the eternal torment that awaits you. 967 01:17:33,954 --> 01:17:35,756 The road you're on now 968 01:17:35,789 --> 01:17:37,391 will only lead to fire and flame. 969 01:17:37,424 --> 01:17:38,993 Now, let go of my son! 970 01:17:40,261 --> 01:17:41,962 - Isaac! 971 01:17:41,996 --> 01:17:42,897 - Watch out! 972 01:17:54,742 --> 01:17:58,245 Do not preach to me about faith any longer. 973 01:18:04,084 --> 01:18:09,089 If all your hopes were dashed upon the rock... 974 01:18:09,123 --> 01:18:14,161 and all that you loved was lost... 975 01:18:14,195 --> 01:18:18,032 would your faith still stand? 976 01:18:18,065 --> 01:18:20,701 Or would you curse God to His face? 977 01:18:31,212 --> 01:18:32,313 Should I hide 978 01:18:32,346 --> 01:18:34,348 what I am about to do from Abraham? 979 01:18:40,254 --> 01:18:41,755 For I have chosen him, 980 01:18:44,825 --> 01:18:47,194 so that he will command his children 981 01:18:47,228 --> 01:18:49,830 and his house after him, 982 01:18:49,863 --> 01:18:51,398 to keep the way of the LORD. 983 01:18:54,168 --> 01:18:56,937 This is how the LORD will fulfill to Abraham 984 01:18:56,971 --> 01:18:59,240 what He promised him. 985 01:19:08,983 --> 01:19:11,218 Get away from him! 986 01:19:11,252 --> 01:19:12,820 Don't touch him! 987 01:19:12,853 --> 01:19:14,288 Captain! 988 01:19:14,321 --> 01:19:16,223 The king will have your head if he gets word of this! 989 01:19:16,257 --> 01:19:17,791 You must leave now! 990 01:19:17,825 --> 01:19:18,859 It's not worth it! 991 01:19:22,530 --> 01:19:24,298 Saddle her up. 992 01:19:24,331 --> 01:19:25,399 Let's go... 993 01:19:27,535 --> 01:19:28,502 I'll leave them for the vultures. 994 01:19:32,106 --> 01:19:34,842 I am God Almighty. 995 01:19:34,875 --> 01:19:37,211 Walk before Me and be blameless. 996 01:19:46,854 --> 01:19:48,022 My Lord! 997 01:19:50,991 --> 01:19:52,493 Isaac! 998 01:19:54,962 --> 01:19:56,997 No longer shall you be called Abram. 999 01:19:59,867 --> 01:20:03,337 Abraham shall be your name. 1000 01:20:03,370 --> 01:20:06,473 For I have made you a "Father of many nations." 1001 01:20:10,344 --> 01:20:12,313 As for your wife, 1002 01:20:12,346 --> 01:20:15,382 no longer shall you call her Sarai. 1003 01:20:15,416 --> 01:20:18,152 Sarah shall be her name. 1004 01:20:18,185 --> 01:20:21,556 She shall be the mother of nations. 1005 01:20:21,589 --> 01:20:26,293 Kings of peoples shall be from her. 1006 01:20:26,327 --> 01:20:29,430 I will bless her indeed. 1007 01:20:29,463 --> 01:20:32,399 Your wife, Sarah, 1008 01:20:32,433 --> 01:20:35,002 will bear you a son, 1009 01:20:35,035 --> 01:20:36,970 and you shall call his name-- 1010 01:20:37,004 --> 01:20:38,038 Father!! 1011 01:20:38,072 --> 01:20:39,273 --Isaac. 1012 01:20:39,306 --> 01:20:40,542 - Father, are you all right?! 1013 01:20:43,977 --> 01:20:46,313 I will confirm my covenant with him... 1014 01:20:50,084 --> 01:20:52,019 as a permanent covenant. 1015 01:20:56,090 --> 01:20:57,458 - I'm all right, my son; 1016 01:20:59,661 --> 01:21:00,894 I'm all right. 1017 01:21:47,709 --> 01:21:51,646 Are you all right... my love? 1018 01:21:53,981 --> 01:21:55,182 Are you all right? 1019 01:22:11,465 --> 01:22:12,700 Sarah? 1020 01:22:26,581 --> 01:22:31,318 - I feel... there's a child growing in my belly. 1021 01:22:38,626 --> 01:22:39,727 - Are you certain?! 1022 01:22:45,533 --> 01:22:48,368 - It's impossible! 1023 01:22:48,402 --> 01:22:49,970 Who would believe it?! 1024 01:22:53,373 --> 01:22:56,343 - Is anything too difficult for the Lord? 1025 01:23:36,483 --> 01:23:38,653 - We'll go up and worship; 1026 01:23:38,686 --> 01:23:40,053 then come back to you. 1027 01:24:10,652 --> 01:24:20,260 - My mother... and my father... 1028 01:24:20,294 --> 01:24:28,502 devoted their lives to the gods of Damascus-- 1029 01:24:28,536 --> 01:24:33,808 striving to earn favor from wood and stone. 1030 01:24:40,782 --> 01:24:45,820 Then one day, 1031 01:24:45,853 --> 01:24:50,725 that man entered their city. 1032 01:24:54,161 --> 01:24:56,864 Where would I be without him? 1033 01:24:56,898 --> 01:24:58,533 Where would my mother be? 1034 01:25:05,607 --> 01:25:09,844 When all of the world went wicked, 1035 01:25:09,877 --> 01:25:15,783 the Lord chose that man out from the wicked, 1036 01:25:15,817 --> 01:25:18,519 that hope may endure. 1037 01:25:38,238 --> 01:25:40,407 My Lord Abraham! 1038 01:25:40,440 --> 01:25:41,576 Father? 1039 01:25:41,609 --> 01:25:44,579 - I'm here, my son. 1040 01:25:44,612 --> 01:25:46,413 - We have the fire, the wood... 1041 01:25:46,446 --> 01:25:50,718 but... where's the lamb for the burnt offering? 1042 01:25:50,752 --> 01:25:51,886 Your son! 1043 01:25:51,919 --> 01:25:52,787 Your son is here! 1044 01:26:01,663 --> 01:26:03,497 God Himself 1045 01:26:03,531 --> 01:26:05,365 will provide a lamb for the burnt offering. 1046 01:26:29,256 --> 01:26:30,525 There... 1047 01:27:11,498 --> 01:27:12,600 - The wood, now. 1048 01:27:34,522 --> 01:27:35,857 I don't deserve this. 1049 01:27:39,627 --> 01:27:41,729 God is so good to us. 1050 01:27:45,600 --> 01:27:47,334 He keeps His promises. 1051 01:27:53,941 --> 01:27:56,010 What's wrong? 1052 01:27:59,647 --> 01:28:01,314 - Forgive me. 1053 01:28:03,416 --> 01:28:04,886 - For what? 1054 01:28:08,856 --> 01:28:12,994 - The Lord has said-- 1055 01:28:13,027 --> 01:28:15,395 the Lord has said for you to be the sacrifice. 1056 01:28:17,598 --> 01:28:18,666 - What? 1057 01:28:20,968 --> 01:28:22,603 Wh-why? 1058 01:28:22,637 --> 01:28:23,871 - I don't know. 1059 01:28:23,905 --> 01:28:26,339 - Ask Him. 1060 01:28:26,373 --> 01:28:27,474 Speak to Him; 1061 01:28:27,508 --> 01:28:28,976 perhaps there's another way. 1062 01:28:29,010 --> 01:28:30,678 - I did! 1063 01:28:30,711 --> 01:28:32,647 Every night as I lie awake! 1064 01:28:32,680 --> 01:28:34,481 Every moment of our journey! 1065 01:28:34,515 --> 01:28:36,818 Every step toward this place, 1066 01:28:36,851 --> 01:28:40,922 this has been my heart's constant cry. 1067 01:28:40,955 --> 01:28:43,624 Silence has been His only answer. 1068 01:28:43,658 --> 01:28:44,826 - Have I done wrong? 1069 01:28:44,859 --> 01:28:49,396 - No... no. 1070 01:28:49,429 --> 01:28:52,432 You have done no wrong in my eyes. 1071 01:28:52,465 --> 01:28:55,468 - Am I not the son He intended for you? 1072 01:28:55,502 --> 01:28:56,904 - You are! 1073 01:28:56,938 --> 01:28:58,973 You are the son of promise. 1074 01:28:59,006 --> 01:29:02,143 He has promised a great nation through you... 1075 01:29:02,176 --> 01:29:03,778 you, Isaac; 1076 01:29:03,811 --> 01:29:06,914 He has called you by name. 1077 01:29:06,948 --> 01:29:08,415 - Why then must you kill me? 1078 01:29:10,417 --> 01:29:12,520 - I don't know. 1079 01:29:12,553 --> 01:29:14,689 I don't know. 1080 01:29:14,722 --> 01:29:17,658 Whatever He's doing in all this... 1081 01:29:17,692 --> 01:29:19,794 whatever He's trying to teach... 1082 01:29:19,827 --> 01:29:22,096 whatever He's trying to show... 1083 01:29:22,129 --> 01:29:24,665 I'm lost. 1084 01:29:24,699 --> 01:29:28,035 I begged for Him to let me lay my own self down... 1085 01:29:31,138 --> 01:29:32,573 but that's not what He's asked for. 1086 01:29:36,476 --> 01:29:40,114 So, now-- 1087 01:29:40,147 --> 01:29:44,819 now, I must lay down my son, 1088 01:29:44,852 --> 01:29:47,487 my only son, whom I love. 1089 01:29:47,521 --> 01:29:51,025 And we must have faith that our God, 1090 01:29:51,058 --> 01:29:54,128 the giver and the taker of life... 1091 01:29:54,161 --> 01:29:59,066 has the power to give life once again. 1092 01:29:59,100 --> 01:30:00,001 I believe that. 1093 01:30:02,670 --> 01:30:05,673 Look at me. 1094 01:30:05,706 --> 01:30:07,975 I know that. 1095 01:30:08,009 --> 01:30:09,076 I know that. 1096 01:30:12,179 --> 01:30:14,048 - As do I. 1097 01:30:19,787 --> 01:30:21,088 I don't want this. 1098 01:30:24,225 --> 01:30:28,396 But... not my will... 1099 01:30:35,002 --> 01:30:36,137 let His be done. 1100 01:31:40,735 --> 01:31:43,170 - Give me the strength to do Your will. 1101 01:32:15,169 --> 01:32:16,170 Abraham! 1102 01:32:16,203 --> 01:32:17,838 Abraham! 1103 01:32:17,872 --> 01:32:19,707 - Here I am. 1104 01:32:19,740 --> 01:32:21,709 Here I am, Lord. 1105 01:32:21,742 --> 01:32:24,712 Do not lay a hand on the young man. 1106 01:32:24,745 --> 01:32:26,113 Do nothing to him. 1107 01:32:32,887 --> 01:32:35,890 Now I know that you fear God... 1108 01:32:35,923 --> 01:32:38,292 since you have not withheld your son, 1109 01:32:38,325 --> 01:32:41,162 your only son, from Me. 1110 01:32:41,195 --> 01:32:42,129 - What's happened?! 1111 01:32:43,964 --> 01:32:46,600 - He has spared you! 1112 01:32:46,634 --> 01:32:48,335 The Lord has spared you! 1113 01:33:02,817 --> 01:33:03,951 A substitute. 1114 01:33:27,708 --> 01:33:31,078 The Lord will provide in this place. 1115 01:33:31,112 --> 01:33:34,915 Here... in the Mount of the LORD 1116 01:33:34,949 --> 01:33:36,317 it shall be provided. 1117 01:33:41,255 --> 01:33:44,024 By Myself I have sworn. 1118 01:33:44,058 --> 01:33:47,094 Because you have not withheld your son, 1119 01:33:47,128 --> 01:33:49,997 your only son, 1120 01:33:50,030 --> 01:33:52,266 in your seed 1121 01:33:52,299 --> 01:33:57,238 all the nations of the earth shall be blessed... 1122 01:34:37,278 --> 01:34:43,417 - Truly, this Man was... 1123 01:34:43,450 --> 01:34:45,085 the Son of God. 75769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.