Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,584 --> 00:00:41,459
Aubrid?
2
00:00:41,667 --> 00:00:45,209
- Did you hear anything?
- It's the frogs croaking in the pond.
3
00:00:46,334 --> 00:00:50,542
- For a moment I thought...
- You thought? It's not like you, Charles.
4
00:00:50,626 --> 00:00:55,251
- I thought I heard voices.
- Of course! It was the frogs, darling...
5
00:00:57,376 --> 00:01:00,917
Now I can't sleep anymore.
I'm going downstairs for a book.
6
00:01:01,542 --> 00:01:05,084
Ah, what's this?
The light bulb is burnt out again.
7
00:04:40,417 --> 00:04:43,834
Myjewels, oh god, my jewels!
My beautiful jewels!
8
00:04:44,792 --> 00:04:48,876
Here you are, inspector! His lordship
and I were sleeping upstairs quietly...
9
00:04:48,959 --> 00:04:52,501
What a disaster! I insist on knowing
what the police are going to do about it.
10
00:04:52,584 --> 00:04:56,667
- I beg pardon, my lady?
- Four years now the frog and his gang...
11
00:04:56,751 --> 00:05:00,834
Have been running riot, I shall complain
to sir Archibald personally.
12
00:05:00,917 --> 00:05:03,917
That is a good idea, my lady!
13
00:05:05,084 --> 00:05:09,167
- Charles, is he making fun of me?
- No, the police are trying everything.
14
00:05:09,251 --> 00:05:13,334
To make sure that the frog can do what
he pleases. He does whatever he wants.
15
00:05:13,417 --> 00:05:18,459
They trussed me up put a gag in my mouth!
And he does whatever he wants!
16
00:05:19,876 --> 00:05:24,917
- And of course, he left no clues, did he?
- Yes, my lady, his sign as usual.
17
00:05:27,042 --> 00:05:29,417
Is a receipt for stolen goods.
18
00:05:31,709 --> 00:05:34,917
- Wait for me here, James.
- Very well, sir.
19
00:05:45,626 --> 00:05:48,751
Excuse me, let me through please.
20
00:05:49,251 --> 00:05:52,792
- Well, inspector! What is it this time?
- Beg pardon?
21
00:05:57,501 --> 00:06:01,584
You must look for a man who hears frogs
when they croak at night.
22
00:06:04,292 --> 00:06:07,417
Keep back, everybody keep back!
23
00:07:20,459 --> 00:07:24,001
Lady Farnsworth has lodged
a formal complaint, sir Archibald.
24
00:07:24,626 --> 00:07:27,626
That's all we need. Clues?
25
00:07:27,709 --> 00:07:30,709
No, same as usual, nothing.
26
00:07:34,709 --> 00:07:38,792
This morning, I received a call
from the ministry. They want me to...
27
00:07:38,876 --> 00:07:42,417
- Supervise your work more closely.
- Sorry, what did you say?
28
00:07:42,834 --> 00:07:46,251
Yes, I know you're hard of hearing
on that side.
29
00:07:49,542 --> 00:07:53,626
Hedge, I have naturally great confidence
in you and I'll do all I can for you.
30
00:07:53,709 --> 00:07:57,209
- But it's getting more and more difficult.
- Yes, I know, sir.
31
00:07:57,292 --> 00:08:00,834
- We must be careful about public opinion.
- Yes, I know, sir.
32
00:08:01,626 --> 00:08:05,709
Then you know what they expect from
Scotland yard. - Yes, sir.
33
00:08:06,792 --> 00:08:10,001
As always, they expect us
to solve the case.
34
00:08:11,334 --> 00:08:16,334
- You see, you've simply got have results!
- I'll do all that I possibly can, sir.
35
00:08:16,417 --> 00:08:20,501
And by the way, I heard from Higgins.
He has spent an entire year in trying...
36
00:08:20,584 --> 00:08:24,751
To establish contact with the frog's men.
Tonight he will become a member.
37
00:08:33,917 --> 00:08:37,542
- Will it belong before we get there?
- No, we've arrived already.
38
00:08:37,626 --> 00:08:42,667
- The frog's in that building? What is it?
- It's an abandoned cement factory.
39
00:08:57,167 --> 00:09:02,126
- You want to go through with this?
- Sure, it's what I've been waiting for.
40
00:09:02,209 --> 00:09:05,751
It's painful when he brands you
with the sign of the frog.
41
00:09:06,542 --> 00:09:10,084
- If you work you'll get a pile of dough.
- That's what you say.
42
00:09:10,167 --> 00:09:14,876
It's true! If you get caught, don't worry.
Number 7 will fix it for you.
43
00:09:14,959 --> 00:09:19,042
You boys are pretty smart.
You bet! There are more and more of us.
44
00:09:19,126 --> 00:09:22,334
- And the chief?
- No one knows him personally.
45
00:09:23,292 --> 00:09:26,709
We lieutenants bring him new guys.
Guys like you!
46
00:09:27,376 --> 00:09:30,584
He will probably give you a special job!
47
00:09:30,917 --> 00:09:34,126
The rub out.
He'll want to break you in right.
48
00:09:41,917 --> 00:09:45,042
K 33, chief!
I'm bringing a new one.
49
00:09:47,167 --> 00:09:50,292
Roll up your left sleeve. Go on!
50
00:09:51,501 --> 00:09:54,501
Now stretch your arm out!
51
00:10:01,626 --> 00:10:04,334
It burns like fire!
52
00:10:05,751 --> 00:10:08,792
Don't wipe it off! Let it bleed!
53
00:10:08,876 --> 00:10:11,584
Go in and turn left!
54
00:10:20,667 --> 00:10:23,376
Close the door!
55
00:10:24,126 --> 00:10:27,126
Close it tight! And bolt it!
56
00:10:28,167 --> 00:10:31,584
Now turn around. I want to see
what you look like.
57
00:10:32,959 --> 00:10:34,834
Alright!
58
00:10:36,792 --> 00:10:40,334
- Your number is k 297!
- K 297, okay. What's my assignment?
59
00:10:42,001 --> 00:10:46,084
- Are you always in such a hurry?
- When it's for money, always!
60
00:10:47,334 --> 00:10:51,417
You see this of this young man? He lives
in landsmoore, 81/2 miles from London.
61
00:10:51,501 --> 00:10:54,042
His name is ray Bennet.
62
00:10:54,126 --> 00:10:57,334
Here, his sister Ella.
Remember her face.
63
00:10:58,292 --> 00:11:01,292
I have plans for her!
64
00:11:01,417 --> 00:11:05,501
If you see a man hanging around Ella,
kill him! - In cold blood?
65
00:11:05,584 --> 00:11:08,917
- You're not here to ask questions!
- How do I know you'll pay?
66
00:11:09,001 --> 00:11:13,084
Behind you on the table is an envelope.
It contains a 100 pounds and instructions
67
00:11:13,167 --> 00:11:17,251
as to how you should make your reports.
And remember: Treachery means death!
68
00:11:17,334 --> 00:11:20,459
- Okay, chief.
- Pick up the envelope!
69
00:11:22,584 --> 00:11:26,667
Hands up! I'm inspector Higgins
of Scotland yard! The jig's up!
70
00:11:41,084 --> 00:11:44,209
In that case, we'll get someone else!
71
00:11:52,667 --> 00:11:55,792
Dreadful!
He was one of our best men.
72
00:11:56,251 --> 00:12:00,292
- They certainly didn't kill him here!
- It looks like a poison gas job.
73
00:12:00,376 --> 00:12:03,501
There are no signs of violence.
74
00:12:03,709 --> 00:12:07,792
- He was probably thrown out of a car here.
- Stop! Move along, sir!
75
00:12:08,084 --> 00:12:11,959
- Well, I can't do both at once.
- You can let him through, it's alright.
76
00:12:12,042 --> 00:12:15,251
- Thank you.
- They always let him through.
77
00:12:15,459 --> 00:12:18,667
- Who is he?
- He's a stinking rich American.
78
00:12:19,626 --> 00:12:22,751
He's a nephew of sir Archibald.
79
00:12:23,876 --> 00:12:27,417
- Any ideas, barclay?
- Yes, his shoes are carefully wiped off.
80
00:12:28,042 --> 00:12:31,584
- And his clothes.
- Yes, you're right. Now let's see.
81
00:12:32,709 --> 00:12:35,542
So is his hair! And his beard!
82
00:12:35,626 --> 00:12:37,292
Yes.
83
00:12:38,751 --> 00:12:42,167
In the corner of his mouth,
there is something.
84
00:12:42,334 --> 00:12:45,042
What is it, sir?
85
00:12:46,417 --> 00:12:49,542
Don't touch!
Looks like cement dust.
86
00:12:49,834 --> 00:12:54,459
- Well, inspector, discovered anything?
- Discovered? I'm not Columbus!
87
00:12:54,751 --> 00:12:59,084
You amateur detectives always expect
police to make discoveries, don't you?
88
00:12:59,167 --> 00:13:03,251
That depends. Sometimes we find
the solution before the police do.
89
00:13:06,459 --> 00:13:09,167
Well, James!
90
00:13:09,626 --> 00:13:13,167
It's obvious, sir. Here!
The left shoe has a rubber soul,
91
00:13:14,042 --> 00:13:17,584
- and the right hasn't.
- I'll take a closer look at the man.
92
00:13:17,834 --> 00:13:21,042
No, you stay here,
you may find more clues!
93
00:14:08,834 --> 00:14:11,584
- Can I give you a lift?
- Thanks, I'd rather walk.
94
00:14:11,667 --> 00:14:15,542
You've got a big suitcase. It must be
very tiring. Where are you going?
95
00:14:15,626 --> 00:14:18,834
- Landsmoore.
- Well, that's right on my way.
96
00:14:19,167 --> 00:14:22,167
Hop in, I'll drive you!
97
00:14:25,209 --> 00:14:28,209
- Give me your suitcase.
- No!
98
00:15:01,292 --> 00:15:05,376
- When father finds out you weren't to...
- He'll explode! Yes, I know.
99
00:15:05,459 --> 00:15:09,542
Why don't you just mind your own business.
Anyway, he won't get here before tonight.
100
00:15:09,626 --> 00:15:12,834
By then I'll be here officially, see?
Oh, boy!
101
00:15:12,959 --> 00:15:15,959
Get a look at that wagon! Wow!
102
00:15:16,334 --> 00:15:19,334
For heaven sakes, it's father!
103
00:15:20,167 --> 00:15:23,376
Father, how nice that you're home early.
104
00:15:30,459 --> 00:15:34,376
- Why aren't you in the office?
- It was closed because of a funeral.
105
00:15:34,459 --> 00:15:37,459
- How do you do?
- Hello.
106
00:15:39,167 --> 00:15:42,459
I've got to go to town to buy
a few things for dinner.
107
00:15:42,542 --> 00:15:45,876
- How do you do? My name is Richard Gordon.
- Hello. I'm Ella Bennet.
108
00:15:45,959 --> 00:15:50,292
- Thank you for bringing my father home.
- What a great car! Do you mind if! Drive
109
00:15:50,376 --> 00:15:55,001
- around the block? I'll be right back.
- You'll do nothing of the kind!
110
00:16:01,501 --> 00:16:05,709
My brother's wild with cars.
It's better not to encourage him too much.
111
00:16:05,792 --> 00:16:09,876
- Ray, you don't drive well enough yet!
- Where did you hear that? Just let me...
112
00:16:09,959 --> 00:16:13,667
At the controls. I'll show you
if I can drive. It's your car, isn't it?
113
00:16:13,751 --> 00:16:17,292
I wish it were. I'm just
breaking it in for a customer.
114
00:16:17,917 --> 00:16:21,042
Well, your father wouldn't like it.
115
00:16:22,376 --> 00:16:23,959
Oh, him!
116
00:16:54,334 --> 00:16:58,417
You shouldn't have allowed it. He won't
be happy until he has one of his own.
117
00:16:58,501 --> 00:17:02,584
- And he's far to reckless to own a car.
- But since your father is so strict,
118
00:17:02,667 --> 00:17:06,209
why not let him have a little fun?
And me too. - You?
119
00:17:06,792 --> 00:17:11,042
While your brother's amusing himself,
I can seize the opportunity...
120
00:17:11,126 --> 00:17:15,667
- To enjoy the pleasure of your company.
- Oh! You seem extremely sure of yourself.
121
00:17:32,126 --> 00:17:36,334
- Wait, miss Ella, I'll go with you!
- I hope your car isn't smashed.
122
00:17:36,417 --> 00:17:40,417
- If it is, we'll repair it.
- What'll happen when the owner finds out?
123
00:17:40,501 --> 00:17:44,584
Nothing. He's a charming fellow.
And when he finds out that I've made...
124
00:17:44,667 --> 00:17:49,626
The acquaintance of such a delightful
lady, he'll probably be glad to hear it.
125
00:17:49,709 --> 00:17:53,751
Your father has an unusual personality.
Is he always so quiet?
126
00:17:53,834 --> 00:17:57,001
Yes. Especially when he comes back
from a trip.
127
00:17:57,084 --> 00:18:00,626
- I see. Does he travel often?
- Sometimes he's gone for days.
128
00:18:02,209 --> 00:18:04,917
Why do you ask?
129
00:18:34,459 --> 00:18:37,084
- Is he dead?
- No.
130
00:18:37,167 --> 00:18:39,959
He's breathing normally.
He's just knocked out.
131
00:18:40,042 --> 00:18:43,167
- Do you have enemies?
- I don't know.
132
00:18:44,209 --> 00:18:46,917
I suppose I do.
133
00:18:47,417 --> 00:18:50,417
Oh lord! The sign of the frog.
134
00:18:53,501 --> 00:18:56,917
Inspector! They've brought
another suspect, sir.
135
00:18:57,834 --> 00:19:01,292
My master takes the Liberty of sending
another frog for your collection.
136
00:19:01,376 --> 00:19:05,584
He captured it in the woods of landsmoore.
And these photos I found on the specimen.
137
00:19:05,667 --> 00:19:08,667
- I'm just an inspector!
- If you say so, sir.
138
00:19:08,751 --> 00:19:12,834
Remarkable how few people
seem to realize I'm just an inspector.
139
00:19:18,334 --> 00:19:22,834
- Alright now, Mr. Frog. Who are they?
- Don't be ridiculous. I won't talk!
140
00:19:22,917 --> 00:19:27,001
May I take the Liberty to point out
that one is a picture of miss Ella Bennet,
141
00:19:27,084 --> 00:19:30,084
and the other is her brother.
142
00:19:30,834 --> 00:19:33,542
Take him away!
143
00:19:34,292 --> 00:19:37,709
- And put him in cell 11!
- Very well, inspector.
144
00:19:37,959 --> 00:19:41,501
This specimen specializes
in the art of knife throwing.
145
00:19:42,126 --> 00:19:45,334
His technique is far from perfect,
thank heaven.
146
00:19:45,417 --> 00:19:50,709
- Say, tell me, why do you talk so fancy?
- I graduated from the Butler's academy.
147
00:19:50,876 --> 00:19:55,209
Cum iaude, no doubt. Now tell me,
was his behavior out of the ordinary?
148
00:19:55,292 --> 00:19:58,834
I should say so. He was in gay spirits
and he kept repeating,
149
00:19:59,459 --> 00:20:03,001
that a certain number 7
would get him out of prison.
150
00:20:04,542 --> 00:20:06,334
Number 7?
151
00:20:12,792 --> 00:20:16,001
Brushes, shoe Polish,
matches, key rings,
152
00:20:16,459 --> 00:20:19,667
shoe laces, brushes,
key rings, shoe laces...
153
00:20:28,001 --> 00:20:30,709
Feeling better, ray?
154
00:20:36,917 --> 00:20:40,042
Good morning!
A good morning, Mr. Cray!
155
00:20:40,126 --> 00:20:43,667
What a beautiful day, just right for...
For work!
156
00:20:53,584 --> 00:20:57,459
- He asked why you didn't show up yesterday.
- I don't give a damn what he says.
157
00:20:57,542 --> 00:21:00,667
You shouldn't talk like that,
my boy!
158
00:21:03,376 --> 00:21:07,709
- How's your charming sister?
- She complains just as much as my father.
159
00:21:07,792 --> 00:21:11,001
- Ray!
- Except you. If it weren't for you,
160
00:21:11,167 --> 00:21:15,251
you'd have left here long ago.
But you've got to work for a living,
161
00:21:15,334 --> 00:21:19,709
- and a boss is no matter where you are.
- But not like this one. He's a machine!
162
00:21:19,792 --> 00:21:22,834
- Quiet!
- No, I'm not afraid of him!
163
00:21:22,917 --> 00:21:25,459
- Wait, I'll show you!
- Please!
164
00:21:25,542 --> 00:21:26,667
Ray!
165
00:21:26,751 --> 00:21:30,292
I'm going to ask for a raise.
Someone's got to make a start.
166
00:21:33,334 --> 00:21:37,959
Mr. Maitland, I know you're the boss,
but I'm a human being after all.
167
00:21:39,042 --> 00:21:44,084
You never even speak to us, but now
you're going to have to say something.
168
00:21:57,084 --> 00:22:00,626
Well, to make it short,
I want a raise, Mr. Maitland!
169
00:22:01,751 --> 00:22:03,292
Get out.
170
00:22:07,501 --> 00:22:10,626
But ray, that's no way to do it.
171
00:22:36,459 --> 00:22:39,667
Matches, hair brushes,
shoe Polish, earrings,
172
00:22:41,876 --> 00:22:45,001
shoe laces, earrings,
matches, brushes,
173
00:22:46,042 --> 00:22:49,167
sewing needles, matches,
shoe laces,
174
00:22:50,209 --> 00:22:53,209
needles, shoe laces...
175
00:22:55,959 --> 00:22:58,959
After him, Rex! Shoe laces...
176
00:23:12,376 --> 00:23:15,376
Show me your permit, gramps!
177
00:23:15,667 --> 00:23:19,751
- I hear the voice of authority.
- That's alright. I know you wouldn't...
178
00:23:19,834 --> 00:23:23,917
Be peddling without a permit.
Just make sure you don't bother anyone.
179
00:23:24,001 --> 00:23:27,001
No, I don't bother anyone.
180
00:23:38,251 --> 00:23:42,334
There's really no reason for you to be
so angry. I've come here to put in...
181
00:23:42,417 --> 00:23:45,834
- A good word for the lad.
- Yes, he's brilliant.
182
00:23:46,584 --> 00:23:49,834
He's so bright that he's lost
3 jobs in the last 6 months!
183
00:23:49,917 --> 00:23:54,001
You don't know what maitland's like.
Ray had really nothing to do with it.
184
00:23:54,084 --> 00:23:59,376
When he comes back, don't be too strict
with him. He'll find another position.
185
00:24:06,417 --> 00:24:09,834
- Father!
- I'm afraid I'll have to run along now.
186
00:24:11,459 --> 00:24:15,209
I want to thank you for coming.
I know you meant for the best.
187
00:24:15,292 --> 00:24:18,501
I hope that I've been able
to be of some help.
188
00:24:19,459 --> 00:24:22,292
Even if only in a small way.
189
00:24:22,376 --> 00:24:25,501
- Goodnight, miss Ella.
- Goodnight.
190
00:24:33,417 --> 00:24:35,917
Now go to bed, Ella.
191
00:24:36,001 --> 00:24:39,209
- Shouldn't I wait up for ray?
- Go to bed!
192
00:25:24,126 --> 00:25:27,042
Be quiet,
and nothing will happen to you!
193
00:25:27,126 --> 00:25:31,209
I have plans for you. I want to
take you away with me. Not now, later!
194
00:25:31,292 --> 00:25:34,834
When the time is come
you will give me your answer.
195
00:25:35,459 --> 00:25:39,542
And if you refuse, I shall force you
to yield. Here, now you will know...
196
00:25:39,626 --> 00:25:42,626
You were not just dreaming.
197
00:25:49,876 --> 00:25:51,751
Father!
198
00:25:52,709 --> 00:25:54,584
Father!
199
00:25:54,959 --> 00:25:57,542
What's the matter?
200
00:25:59,792 --> 00:26:02,376
What is it?
201
00:26:02,459 --> 00:26:05,209
The frog. The frog was here!
202
00:26:10,792 --> 00:26:14,876
Alright, Rex, go and eat.
Your master can take off his disguise.
203
00:26:32,917 --> 00:26:38,001
Our man has an astonishing capacity for
assuming all possible types of disguises.
204
00:26:38,084 --> 00:26:41,501
But I don't understand
why he wears the frog mask.
205
00:26:41,584 --> 00:26:44,792
I wish I knew myself.
Must be uncomfortable.
206
00:26:45,709 --> 00:26:49,792
- Perhaps he has a scar he's ashamed of?
- That's much too simple.
207
00:26:49,959 --> 00:26:54,042
No, James, there's someone else.
There's one name that occurs to me.
208
00:26:54,126 --> 00:26:57,542
- No one else could do it like that.
- Harry lime!
209
00:26:58,417 --> 00:27:02,501
- Yes. And it's worth investigating.
- But, sir, Harry lime is dead.
210
00:27:02,584 --> 00:27:07,167
- Yes, I know, but I still...
- You're wrong not to believe he's death!
211
00:27:07,251 --> 00:27:11,334
His mutilated body was discovered
in a railroad accident over 5 years ago.
212
00:27:11,417 --> 00:27:14,959
They were able to identify the body
by the papers they found.
213
00:27:15,667 --> 00:27:19,959
Nevertheless, I wonder whether the papers
really belonged to that body.
214
00:28:51,209 --> 00:28:54,459
What are you doing here?
How did you get into the house?
215
00:28:54,542 --> 00:28:58,084
- Through the door.
- Your humor is out of place. Who are you?
216
00:28:58,709 --> 00:29:01,917
Miss Bennet knows me.
I must admit that...
217
00:29:02,876 --> 00:29:06,001
I'm in a rather embarrassing position.
218
00:29:06,834 --> 00:29:10,042
Will you please leave this house
at once!
219
00:29:10,459 --> 00:29:13,667
- I see.
- Miss Bennet has requested you to go!
220
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Yes, I'm not hard of hearing!
221
00:29:17,501 --> 00:29:21,042
- Don't touch me, do you hear?
- I must tell you something.
222
00:29:21,584 --> 00:29:24,542
When I begin something I make a point
of seeing it through to the end.
223
00:29:24,626 --> 00:29:28,042
Especially when the person involved
is one I...
224
00:29:28,792 --> 00:29:31,501
Like so much!
225
00:29:49,917 --> 00:29:54,001
Miss Ella, I do not know what role
this young man plays in your life,
226
00:29:54,084 --> 00:29:57,959
but I wouldn't trust him if I were you.
He is not worthy of your confidence!
227
00:29:58,042 --> 00:30:01,584
Please, don't be angry with me.
I only want to be alone.
228
00:30:02,667 --> 00:30:06,209
Wouldn't it be better if I stayed awhile?
He might come back.
229
00:30:06,542 --> 00:30:10,626
It was very nice of you to take me home,
and I do appreciate it.
230
00:30:10,709 --> 00:30:13,834
Thanks for all you did for me and ray.
231
00:30:15,167 --> 00:30:20,209
You may be the only one who can help him
overcome his childish attitude.
232
00:30:20,626 --> 00:30:23,709
I'll do what I can.
Thank you once again!
233
00:30:23,792 --> 00:30:27,001
- I hope you succeed, miss Ella.
- Goodbye!
234
00:30:38,084 --> 00:30:41,084
Is he her father, or isn't he?
235
00:30:43,001 --> 00:30:46,126
I'd been asking the same question,
sir.
236
00:30:51,709 --> 00:30:54,917
- Oh!
- How'd you know who I was talking about?
237
00:30:55,376 --> 00:30:59,459
If I may take the Liberty of saying so,
the pleasure you take in the company...
238
00:30:59,542 --> 00:31:03,417
Of the young lady is somewhat
too noticeable under the circumstances.
239
00:31:03,501 --> 00:31:06,209
Oh! That's true.
240
00:31:06,334 --> 00:31:09,542
- That's enough for today!
- Very well, sir.
241
00:31:10,084 --> 00:31:14,292
A mutilated body that was found
with all identification papers intact.
242
00:31:14,376 --> 00:31:17,917
- James, there's something fishy here.
- I think so too, sir.
243
00:31:18,042 --> 00:31:23,084
And the accomplice of Harry lime
disappeared at exactly the same time, too.
244
00:31:24,542 --> 00:31:28,667
I regret, but for a full-dress party at
the duchess', that's hardly the right tie.
245
00:31:28,751 --> 00:31:33,542
I'm thinking too much about that frog!
Or about that curious accomplice of his,
246
00:31:33,626 --> 00:31:36,834
who hasn't even been heard of
since the accident.
247
00:31:41,042 --> 00:31:44,584
Women and children are the worst
patrols there are for a man!
248
00:31:45,126 --> 00:31:49,209
- Is that one of your maxims?
- No, it was a criminal who said that.
249
00:31:49,292 --> 00:31:52,709
A master of the business.
He's dead. Harry lime.
250
00:31:54,626 --> 00:31:57,709
- Oh yes, quite right.
- You know the name?
251
00:31:57,792 --> 00:32:01,209
As it happens, I'm familiar
with all these names.
252
00:32:01,959 --> 00:32:05,459
That's quite an unusual coincidence.
I'm looking for a name.
253
00:32:05,542 --> 00:32:09,084
- It's that of his partner.
- Did Harry lime have a partner?
254
00:32:10,417 --> 00:32:13,542
Yes. Also a master of the business.
255
00:32:14,459 --> 00:32:17,667
In any case...
We know what he looked like.
256
00:32:17,834 --> 00:32:20,959
They say,
the fellow had a cleft chin.
257
00:32:22,001 --> 00:32:24,709
Something like this?
258
00:32:25,959 --> 00:32:28,959
Perhaps. I've never seen him.
259
00:32:30,292 --> 00:32:34,376
They also say he had a strange tattoo.
A Mark on his right wrist.
260
00:32:34,876 --> 00:32:36,751
A frog!
261
00:32:37,792 --> 00:32:40,917
Careful, you'll stain your cuff!
262
00:32:42,417 --> 00:32:46,584
- Oh, it's nothing.
- There are ways of removing such marks.
263
00:32:48,917 --> 00:32:52,042
What does he want from the girl?
264
00:32:52,667 --> 00:32:56,001
I've been turning it over in my mind.
It simply doesn't make sense.
265
00:32:56,084 --> 00:32:59,959
It's rather complicated, isn't it?
A man who's committed dozens of murders...
266
00:33:00,042 --> 00:33:04,126
- Should find it easy to kidnap her.
- He seems to want her to come to him...
267
00:33:04,209 --> 00:33:07,417
- Of her own free will.
- A good thing for us!
268
00:33:07,834 --> 00:33:10,542
- What?
- Yes.
269
00:33:11,626 --> 00:33:16,251
- Why is it a good thing for us?
- The frog has made his first slip up.
270
00:33:16,751 --> 00:33:20,834
Women and children are
the worst pitfalls there are for a man,
271
00:33:20,917 --> 00:33:23,917
as Harry lime used to say.
272
00:33:26,167 --> 00:33:29,376
- Yes?
- Ella bennetjust called in. No news.
273
00:33:30,542 --> 00:33:34,626
- Thanks. That girl certainly has courage!
- Yes, she has strength of character.
274
00:33:34,709 --> 00:33:38,126
She won't submit in spite of the man's
threats!
275
00:33:38,417 --> 00:33:41,959
So he'll be forced to use some other
means of persuasion.
276
00:33:42,126 --> 00:33:47,334
Now if I were the frog, I would try
to get at her through Mr. Bennet Jr.
277
00:33:54,667 --> 00:33:59,292
- Excuse me, how do I get to the lolita bar?
- Third turn to the left.
278
00:34:29,417 --> 00:34:32,959
- Is number one there yet?
- Don't ask stupid questions!
279
00:34:33,584 --> 00:34:34,709
Wait for us over there!
280
00:35:04,417 --> 00:35:07,542
Good evening, sir. Good evening.
281
00:35:11,042 --> 00:35:14,334
- May I help you, sir?
- I've been asked to come by here.
282
00:35:14,417 --> 00:35:18,501
Mr. Bennet, I've been expecting you.
You're a lucky man, you know.
283
00:35:18,584 --> 00:35:21,417
Miss lolita
wants to meet you personally.
284
00:35:21,501 --> 00:35:24,917
If you don't mind waiting a few minutes.
This way.
285
00:35:29,167 --> 00:35:31,876
This way, please!
286
00:35:32,709 --> 00:35:36,584
Now, this is a perfect table.
You can see everything from here.
287
00:35:36,667 --> 00:35:39,167
Sit down, would you please?
288
00:35:39,251 --> 00:35:42,292
- Now, what can I offer you?
- Oh!
289
00:35:42,376 --> 00:35:45,917
- You're our guest tonight.
- I don't know. I might...
290
00:35:46,542 --> 00:35:49,959
- Take a cognac?
- You might as well enjoy yourself.
291
00:35:50,709 --> 00:35:54,709
A bottle of champagne? The best quality!
And your cognac. Would that be all right?
292
00:35:54,792 --> 00:35:57,792
Yes, whatever you say.
293
00:37:04,209 --> 00:37:06,459
Hey, you there! Stop!
294
00:37:06,542 --> 00:37:09,542
Hey there, stop! Stop!
295
00:37:11,042 --> 00:37:14,459
- Come along!
- Let me go! What do you want with me?
296
00:37:15,251 --> 00:37:18,167
- I didn't do anything!
- Tell that to Scotland yard.
297
00:37:23,834 --> 00:37:27,042
I might have known it'd be
another frog job.
298
00:37:27,542 --> 00:37:31,626
- You know much more than you let on.
- No, I don't, I'm sorry to say.
299
00:37:31,709 --> 00:37:35,251
If I knew more I'd be a genius.
But I'm just a policeman.
300
00:37:36,292 --> 00:37:39,834
- I won't stand for this!
- Now, what are they dragging in?
301
00:37:40,459 --> 00:37:43,459
What's the world coming to...
302
00:37:43,876 --> 00:37:47,084
When a decent man
can't go to work in peace?
303
00:37:48,501 --> 00:37:52,001
- I'm a working man!
- Oh, a working man. Were do you work?
304
00:37:52,084 --> 00:37:56,126
- In the lolita bar. I work the lights.
- A light man. You're light-fingered?
305
00:37:56,209 --> 00:38:01,084
- I've got to go! The show's about to begin!
- But without you. That's show business!
306
00:38:01,167 --> 00:38:05,251
First thing tomorrow, he goes to
central prison. Take him yourself.
307
00:38:05,334 --> 00:38:09,959
See if you can make him talk.
I guess I'll pop over to the lolita bar.
308
00:38:33,417 --> 00:38:38,792
In foggy nights
at the banks of the thames
309
00:38:38,876 --> 00:38:44,251
you must never alone.
310
00:38:44,376 --> 00:38:49,917
Behind thousands of windows
at the harbour
311
00:38:50,001 --> 00:38:55,126
the smell of love
is drifting through the night.
312
00:38:55,209 --> 00:39:00,584
Holded tight,
full of yearning to be loved...
313
00:39:00,667 --> 00:39:04,001
You're whispering “I love you“.
314
00:39:06,001 --> 00:39:11,667
And the fog coming from the thames...
315
00:39:11,751 --> 00:39:17,292
Will cover him and you.
316
00:39:17,376 --> 00:39:21,292
If you would lend me your arm...
317
00:39:21,376 --> 00:39:23,834
Caring about me...
318
00:39:23,917 --> 00:39:26,959
Take me as I am...
319
00:39:27,042 --> 00:39:32,126
I'd love to go with you down there.
But you have to be aware,
320
00:39:32,209 --> 00:39:38,959
that I only take care
of the thrill that I got when I'm kissed.
321
00:39:39,084 --> 00:39:43,751
In foggy nights
at the banks of the thames
322
00:39:44,292 --> 00:39:48,459
I need a man... like you.
323
00:39:50,167 --> 00:39:55,626
You must never forget me.
324
00:39:55,709 --> 00:40:00,959
Come with me and kiss me!
325
00:40:15,626 --> 00:40:21,292
In foggy nights
at the banks of the thames
326
00:40:21,376 --> 00:40:26,792
I'll show you a paradise.
327
00:40:26,876 --> 00:40:32,376
Come with me, you have to tell me
328
00:40:32,459 --> 00:40:38,417
whether I promised too much.
329
00:40:45,542 --> 00:40:48,667
Excuse me, sir,
but evening clothes are compulsory.
330
00:40:48,751 --> 00:40:51,459
And such elegance!
331
00:40:52,376 --> 00:40:55,792
The last time I saw you,
you were wearing stripes.
332
00:40:57,501 --> 00:41:01,667
But inspector hedge, you wouldn't
want to interfere with my work, would you?
333
00:41:01,751 --> 00:41:05,292
Not as long as you work
in a harmless place, like this.
334
00:41:05,376 --> 00:41:08,792
- But I've gone straight!
- Now, did I hear rightly?
335
00:41:09,542 --> 00:41:13,376
Be careful, Brady, you're slipping.
Now what do you look at me like that for?
336
00:41:13,459 --> 00:41:15,042
Where's your sense of humor?
337
00:41:15,876 --> 00:41:20,251
- How much longer will I have to wait?
- I'll take you to miss lolita, now.
338
00:41:20,334 --> 00:41:23,334
Please excuse me, inspector.
339
00:41:33,001 --> 00:41:38,126
- Can't you wait until I've gotten dressed?
- I can, but the kid's getting impatient.
340
00:41:38,209 --> 00:41:41,209
- What's he like?
- You saw him.
341
00:41:41,334 --> 00:41:44,876
- Yes, but I mean...
- Since when do you ask questions?
342
00:41:49,751 --> 00:41:51,626
Alright.
343
00:41:52,084 --> 00:41:54,917
Wait 'til junior
gets a look at this!
344
00:41:55,001 --> 00:41:57,709
You can come in now.
345
00:42:00,167 --> 00:42:02,876
Good evening.
346
00:42:03,084 --> 00:42:05,792
Good evening.
347
00:42:09,334 --> 00:42:12,334
- Ray Bennet?
- Yes, ray Bennet.
348
00:42:12,792 --> 00:42:15,792
- Give me a light.
- Yes, here.
349
00:42:20,167 --> 00:42:22,042
Thanks.
350
00:42:24,126 --> 00:42:27,251
- Won't you sit down?
- Yes, thanks.
351
00:42:30,751 --> 00:42:36,251
Mr. Bennet, a good friend has recommended
you to me as a very valuable collaborator.
352
00:42:36,501 --> 00:42:40,542
- Now, that I see you I think he was right.
- Really? I'm glad. I'm afraid...
353
00:42:40,626 --> 00:42:44,167
- I have very little experience.
- Don't be shy, Mr. Bennet.
354
00:42:44,792 --> 00:42:47,917
You're more competent
than you think.
355
00:42:48,209 --> 00:42:51,209
You've got great charm.
356
00:42:52,459 --> 00:42:54,334
It's true.
357
00:42:54,667 --> 00:42:59,292
You attract women. You're a man
that girls should be frightened of.
358
00:43:01,542 --> 00:43:04,584
- Miss lolita, I...
- When could you begin?
359
00:43:04,667 --> 00:43:07,376
- Right away!
- Good.
360
00:43:08,126 --> 00:43:12,792
I like men who make rapid decisions.
And now listen to me...
361
00:43:13,834 --> 00:43:17,917
I'm so sorry, now I'm at your disposal.
What'll it be for you?
362
00:43:18,001 --> 00:43:21,209
- A blonde or a brunette?
- I beg your pardon?
363
00:43:21,751 --> 00:43:25,126
Now tell me, Brady,
how many light men do you employ here?
364
00:43:25,209 --> 00:43:28,292
- Two, but one didn't show up here tonight.
- His name?
365
00:43:28,376 --> 00:43:31,376
- Mills.
- Look for a new man.
366
00:43:32,542 --> 00:43:35,751
- He won't be back tomorrow night.
- Why not?
367
00:43:35,917 --> 00:43:39,042
When grown men play at leap frog,
368
00:43:39,167 --> 00:43:42,292
sooner or later they break their necks.
369
00:43:44,376 --> 00:43:48,542
- Good night, my friend.
- Good night, inspector.
370
00:43:57,667 --> 00:44:01,209
- What do you want with me.
- You're an important man for us.
371
00:44:02,584 --> 00:44:06,001
You won't make me talk!
Number 7 will get me out.
372
00:44:06,876 --> 00:44:10,292
Number 7 will get me out.
You can't make me talk.
373
00:44:11,167 --> 00:44:13,042
Oh, no?
374
00:44:13,709 --> 00:44:16,417
If I should talk?
375
00:44:18,126 --> 00:44:21,251
It'd make things easier for you!
376
00:44:36,834 --> 00:44:40,376
That was no accidental collision.
That was deliberate!
377
00:44:40,542 --> 00:44:43,667
- Say, give me a hand.
- Be careful.
378
00:44:47,084 --> 00:44:49,792
Mills is hurt.
379
00:44:51,959 --> 00:44:54,959
Careful with him, there.
380
00:44:57,417 --> 00:45:01,251
- I hope he's not seriously hurt.
- Hedge wants a confession out of him.
381
00:45:01,334 --> 00:45:06,001
Too bad, sir. I'm afraid this man
won't be able to confess now. He's dead.
382
00:45:07,417 --> 00:45:11,501
Yes, quite, but I must say you deserve
congratulations for getting rid...
383
00:45:11,584 --> 00:45:15,126
- Of our only key witness.
- Inspector, I'm sorry, but I...
384
00:45:15,334 --> 00:45:18,459
That won't bring mills back to life!
385
00:45:18,792 --> 00:45:22,334
I'm afraid your promotion
will be held up for a while.
386
00:45:22,876 --> 00:45:25,709
Sir, I have a family.
387
00:45:25,792 --> 00:45:29,917
- I'm afraid he can't blame us for that.
- Of course, I can't, inspector.
388
00:45:30,001 --> 00:45:34,084
- Now, please go outside and wait for me.
- Give him a last chance.
389
00:45:35,209 --> 00:45:38,209
Barclay, hold on a second!
390
00:45:38,459 --> 00:45:42,792
The frog in cell 11 won't talk.
Perhaps you can get him to open up!
391
00:45:42,876 --> 00:45:46,084
- Me, inspector?
- It would redeem you, barclay.
392
00:45:46,542 --> 00:45:50,626
- Thank you, sir. I will do what I can.
- We will lock you up with him...
393
00:45:50,709 --> 00:45:54,792
- In cell 11 for a while.
- We're making a spy out of you, barclay.
394
00:45:56,417 --> 00:45:59,917
- I don't mind. I do it for my promotion.
- And for your family.
395
00:46:00,001 --> 00:46:01,876
That, too!
396
00:46:04,126 --> 00:46:07,001
A likeable young chap.
397
00:46:07,084 --> 00:46:10,209
Good morning, uncle.
Hello, inspector.
398
00:46:10,959 --> 00:46:14,334
You, here, Richard?
Well that's a pleasant surprise.
399
00:46:14,417 --> 00:46:17,834
- Have a seat!
- You know I never bother you here,
400
00:46:18,584 --> 00:46:21,959
but things seem to have come to
a standstill. I'm not making progress.
401
00:46:22,042 --> 00:46:25,709
- Perhaps, I should leave the you alone.
- No, please stay with us.
402
00:46:25,792 --> 00:46:27,792
- Come, sit down.
- Thank you.
403
00:46:27,876 --> 00:46:31,292
- Gin or whisky?
- Nothing for me, thanks, uncle.
404
00:46:31,959 --> 00:46:35,167
What's on your mind?
Please wait outside!
405
00:46:39,417 --> 00:46:42,126
Who is John Bennet?
406
00:46:43,209 --> 00:46:46,417
Do you know anything at all
about Mr. Bennet?
407
00:46:47,917 --> 00:46:52,959
For example that a certain Richard
Gordon was seen hanging around his house.
408
00:46:54,126 --> 00:46:58,626
And we are also aware that Mr. Bennet has
a beautiful young daughter, Mr. Gordon.
409
00:46:58,709 --> 00:47:02,792
Strange as it seems, inspector,
I happen to have noticed that.
410
00:47:03,917 --> 00:47:06,417
- Mr. Gordon.
- Inspector?
411
00:47:06,501 --> 00:47:09,292
You are on the wrong track.
412
00:47:09,376 --> 00:47:14,001
If you want to do something for
Ella Bennet, investigate her brother.
413
00:47:19,542 --> 00:47:22,959
Brushes, safety matches,
brushes, safety matches,
414
00:47:24,376 --> 00:47:27,584
- shoe Polish, brushes...
- Who are you, anyway?
415
00:47:29,042 --> 00:47:32,251
- Are you deaf too?
- No, not deaf, only blind.
416
00:47:32,876 --> 00:47:36,417
Most people are as good as blind.
Give me some matches,
417
00:47:37,042 --> 00:47:40,167
and let me light up the situation.
418
00:48:01,251 --> 00:48:04,376
Shoe Polish, brushes, key rings,
419
00:48:05,876 --> 00:48:09,001
needles and thread,
shoe Polish...
420
00:48:09,084 --> 00:48:12,626
Naturally we have a reservation
for you, Mr. Maitland.
421
00:48:14,292 --> 00:48:17,292
This way, Mr. Maitland.
422
00:48:17,376 --> 00:48:19,251
This way.
423
00:48:28,751 --> 00:48:32,292
- Say, who's the big shot?
- Maitland. He owns the whole place.
424
00:48:36,251 --> 00:48:41,667
In foggy nights
at the banks of the thames
425
00:48:41,792 --> 00:48:47,209
I'll show you a paradise.
426
00:48:47,292 --> 00:48:53,084
Come with me, you have to tell me
427
00:48:53,167 --> 00:48:59,376
whether I promised too much.
428
00:49:08,417 --> 00:49:10,126
Bravo!
429
00:49:10,209 --> 00:49:11,751
Wonderful!
430
00:49:13,376 --> 00:49:16,917
Say, Brady, why do you want to
give up such a fine job?
431
00:49:17,584 --> 00:49:21,667
- What's that, inspector?
- Well, you're breaking in your successor.
432
00:49:21,751 --> 00:49:25,917
Young ray Bennet, aren't you? You got
a new light man yet? - Yes, yesterday.
433
00:49:45,792 --> 00:49:49,876
Thank you, it's very sweet of you.
Champagne, 2 glasses, please.
434
00:50:08,334 --> 00:50:10,792
- You're such a marvellous woman.
- Thank you.
435
00:50:10,876 --> 00:50:14,584
- Yes, the most exciting woman in the world.
- You're right, she's unique.
436
00:50:14,667 --> 00:50:17,667
You were never more beautiful.
437
00:50:20,167 --> 00:50:23,376
- You really mean that?
- Absolutely. - Lolita!
438
00:50:24,334 --> 00:50:27,376
- What's wrong with you?
- Tell him to leave you alone.
439
00:50:27,459 --> 00:50:31,334
- Why, you're jealous. How sweet.
- Jealous? Not of those clowns!
440
00:50:31,417 --> 00:50:38,084
Now, look here, ray! You're wrong
to act like that. You must trust me.
441
00:50:41,501 --> 00:50:44,917
I should be honoured if you'd be
my guest tonight.
442
00:50:45,376 --> 00:50:48,501
- Lolita is with me!
- Oh, I'm so sorry.
443
00:50:49,042 --> 00:50:54,084
- I won't you to interfere with business.
- It's just more than I can stand.
444
00:50:56,334 --> 00:50:59,459
- You're sweet.
- I couldn't help it...
445
00:51:05,542 --> 00:51:10,584
You can't come in like that, mister.
I must ask you to remove your overcoat.
446
00:51:15,376 --> 00:51:18,376
Come here at once, ray!
447
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
You're coming home with me.
448
00:51:34,667 --> 00:51:37,292
- Come with me to the house!
- Why should I?
449
00:51:37,376 --> 00:51:40,501
This is not the right place for you.
450
00:51:41,251 --> 00:51:44,667
I know much better
what the right place for me is.
451
00:51:45,292 --> 00:51:47,334
You'll come with me!
452
00:51:47,417 --> 00:51:49,251
- At once.
- I'll do nothing of the kind.
453
00:51:49,334 --> 00:51:52,376
- Go along with your father!
- Come!
454
00:51:52,459 --> 00:51:55,459
Go away, go away, go away!
455
00:52:20,584 --> 00:52:23,292
Come, drink this!
456
00:52:41,459 --> 00:52:44,459
- Taxi!
- Right away, sir.
457
00:52:52,376 --> 00:52:55,084
Mr. Maitland,
what is the matter?
458
00:52:55,167 --> 00:52:58,167
Parkwood, Kensington, please.
459
00:53:04,751 --> 00:53:07,959
Ray, darling! Come on,
drink another glass.
460
00:53:26,001 --> 00:53:27,876
Ray...
461
00:53:30,167 --> 00:53:34,084
- How many women did you love in your life?
- I've already told you.
462
00:53:34,167 --> 00:53:38,251
- But I want you to tell me again.
- Lolita, how often do I have to say...
463
00:53:38,334 --> 00:53:42,417
That I've never loved anyone but you?
And I never will love anyone but you.
464
00:53:42,501 --> 00:53:45,626
You must believe me, it's the truth.
465
00:53:46,626 --> 00:53:49,626
Ray, my darling, ray...
466
00:53:59,292 --> 00:54:02,501
- Would you do anything for me, ray?
- Anything.
467
00:54:04,417 --> 00:54:07,334
There's nothing in the world
I wouldn't do.
468
00:54:07,417 --> 00:54:09,501
Kiss me.
469
00:54:21,292 --> 00:54:22,959
Ray!
470
00:54:28,917 --> 00:54:31,876
It'd be better if you didn't go,
Ella.
471
00:54:31,959 --> 00:54:36,001
I know you're waiting here for ray,
but you can't help him. He isn't coming!
472
00:54:36,084 --> 00:54:39,084
Why not? Has he left London?
473
00:54:39,376 --> 00:54:42,917
No, but... please, you must believe me,
you can't help him!
474
00:54:43,501 --> 00:54:46,501
- Let me take care of him.
- You!
475
00:54:46,751 --> 00:54:52,251
Yes, I've already told you that if I start
something, I see it through to the end.
476
00:54:52,501 --> 00:54:55,501
And I've also told you why.
477
00:54:57,417 --> 00:55:00,959
Ella, I wish you'd have
a little more confidence in me.
478
00:55:01,334 --> 00:55:05,417
I know it's not only your brother
who's in danger. You are too!
479
00:55:08,709 --> 00:55:11,709
Ella, you must trust me!
480
00:55:18,501 --> 00:55:20,376
Ella...
481
00:55:22,334 --> 00:55:25,042
I trust you.
482
00:55:26,376 --> 00:55:29,084
Come with me.
483
00:55:53,667 --> 00:55:58,042
Don't make a move or the dog will be
at your throat. Now, walk up those steps!
484
00:55:58,126 --> 00:56:00,834
Open the door!
485
00:56:04,001 --> 00:56:07,001
Now go to your desk. Faster!
486
00:56:11,251 --> 00:56:13,126
Sit down!
487
00:56:16,626 --> 00:56:20,167
Leave your hands on the desk
and don't make a move.
488
00:56:20,542 --> 00:56:23,959
- Your time has come, maitland!
- What do I care?
489
00:56:24,459 --> 00:56:26,709
I'm ready to give up, now.
490
00:56:26,792 --> 00:56:30,709
Never a moment's peace. I'm tired
of never being able to say a word!
491
00:56:30,792 --> 00:56:34,334
I don't give a damn for your money,
frog! Not on my life!
492
00:56:34,709 --> 00:56:39,751
Here! You want the whole thing for
the job at the Tracy company on Saturday?
493
00:56:40,167 --> 00:56:42,876
There! There!
494
00:56:45,626 --> 00:56:49,584
- You swine!
- You can't turn back, maitland.
495
00:56:57,126 --> 00:57:00,667
Hello. Who? This is the warden's office.
Yes. The alarm?
496
00:57:02,626 --> 00:57:06,167
You say it's a prison break?
Yes, I'll see. Right away.
497
00:57:08,501 --> 00:57:12,584
- Why did you let the man get away?
- He had a police man and...
498
00:57:12,667 --> 00:57:16,084
- I'd seen him with barclay.
- Good god! Barclay.
499
00:57:18,667 --> 00:57:21,667
Give me the handcuff keys.
500
00:57:22,292 --> 00:57:25,417
- Are you hurt?
- I don't think so.
501
00:57:25,917 --> 00:57:29,459
Get him a drink. Barclay,
how did a thing like this happen?
502
00:57:31,459 --> 00:57:36,167
I thought he was about to talk, when he
grabbed me and tried to strangle me.
503
00:57:36,251 --> 00:57:39,626
- Here's the whisky, sir.
- I had my handcuffs...
504
00:57:39,709 --> 00:57:43,792
- In my pocket and I guess he saw them.
- You would have brought your gun.
505
00:57:43,876 --> 00:57:48,501
- I did, but he took it away from me.
- What? He took it away from you?
506
00:57:50,126 --> 00:57:53,126
Are you as slow as all that?
507
00:58:03,501 --> 00:58:07,584
Yes, but whatever he told you doesn't
get us anywhere, sergeant.
508
00:58:08,584 --> 00:58:12,126
Yes, I know. I'm sorry.
Now we're no farther than before.
509
00:58:12,626 --> 00:58:15,834
Who knows, who knows...
We may have something!
510
00:58:16,959 --> 00:58:18,834
Come in!
511
00:58:19,042 --> 00:58:22,917
The lab reports on the bank
break case have disappeared. - What?
512
00:58:23,001 --> 00:58:26,126
- They were locked up in my closet!
- Yes, inspector.
513
00:58:26,209 --> 00:58:29,751
- Thank you.
- Hedge, what on earth is going on here?
514
00:58:30,959 --> 00:58:34,501
Well, sir, perhaps Scotland yard
has it's own frog!
515
00:58:35,126 --> 00:58:38,667
- That's impossible!
- Who knows what is impossible or not?
516
00:58:39,667 --> 00:58:43,751
For instance, if you led a double life,
you could be the frog.
517
00:58:44,084 --> 00:58:45,959
Hedge!
518
00:58:49,751 --> 00:58:53,834
One of these days, this dreadful case
will be cleared up. Then I'll have to...
519
00:58:53,917 --> 00:58:58,001
Face the question of how to promote you,
in view of your unprofessional attitude.
520
00:58:58,084 --> 00:59:01,626
- You'll face that question very soon.
- Do you have...
521
00:59:02,251 --> 00:59:05,459
- Any new leads?
- Yes, sir. Sergeant barclay,
522
00:59:06,417 --> 00:59:10,334
- you've had a rough time these last days.
- Yes, indeed, I'm afraid so, sir.
523
00:59:10,417 --> 00:59:13,959
I think a little time off would do
you good. Today is Friday,
524
00:59:14,584 --> 00:59:18,667
take yourself a long weekend.
Your wife and children will be glad.
525
00:59:19,751 --> 00:59:23,751
- Take a rest. Come back Monday morning.
- Thank you, inspector. I appreciate it.
526
00:59:23,834 --> 00:59:26,542
Don't mention it.
527
00:59:27,709 --> 00:59:31,792
He's a likeable young chap. A copy of
the lab analyses is locked in my safe.
528
00:59:31,876 --> 00:59:35,084
- Thank god.
- What is my promotion status now?
529
00:59:38,126 --> 00:59:41,251
- Speaking?
- My name is unimportant.
530
00:59:41,959 --> 00:59:46,584
Listen carefully to what I have to say!
The frog is planning a big job.
531
00:59:47,209 --> 00:59:50,417
- Frog planning big job.
- At the Tracy company.
532
00:59:51,334 --> 00:59:54,334
Saturday evening at 12:30.
533
00:59:56,209 --> 01:00:00,542
A trap? Perhaps. But it may be our last
chance. I'll take all precautions!
534
01:00:31,334 --> 01:00:35,417
My name is hedge. I've been wanting
to meet you for a long time,
535
01:00:36,542 --> 01:00:40,001
- Mrs. Barclay.
- My name is swift, I have no children!
536
01:00:40,084 --> 01:00:44,167
Oh, excuse me, Mrs. Swift, but...
Don't the barclays live here?
537
01:00:44,709 --> 01:00:47,917
Mr. Barclay, but he doesn't have a family.
538
01:00:49,584 --> 01:00:53,001
- No family at all?
- No, I certainly ought to know.
539
01:00:54,709 --> 01:00:57,417
Mrs. Swift!
540
01:00:59,792 --> 01:01:01,334
Number 7!
541
01:01:10,959 --> 01:01:15,584
Too bad, barclay, you're the only one
number 7 won't be able to help.
542
01:01:19,292 --> 01:01:22,209
Never did like that fellow barclay!
543
01:01:46,876 --> 01:01:51,917
- Won't you tell me what we're doing here?
- You promised me that you wouldn't ask.
544
01:01:52,001 --> 01:01:54,792
- Alright.
- Hey, where are you going?
545
01:01:54,876 --> 01:01:58,209
- To put on some music. I feel like dancing.
- It's after hours!
546
01:01:58,292 --> 01:02:01,667
- Seriously? Dance music never hurts anyone.
- Hands off!
547
01:02:01,751 --> 01:02:04,876
It's too late, sweetheart,
come on.
548
01:02:11,334 --> 01:02:14,459
- What's wrong, lolita?
- There you go again, asking me questions.
549
01:02:14,542 --> 01:02:17,251
Ah, but lolita...
550
01:02:54,251 --> 01:02:55,917
Help!
551
01:03:03,167 --> 01:03:05,251
- Number 11?
- Here.
552
01:03:05,334 --> 01:03:07,834
- Is the coast clear?
- For the moment, chief.
553
01:03:07,917 --> 01:03:11,126
Everybody else in the corridor.
And no noise!
554
01:04:13,292 --> 01:04:16,292
Put a coin in the jukebox.
555
01:04:16,542 --> 01:04:19,542
Do as I say! I want to dance!
556
01:04:24,334 --> 01:04:27,876
Good lord! That's the warning
for the frog! Let's go!
557
01:04:29,209 --> 01:04:32,626
- Comrades! This way, men!
- We've been betrayed!
558
01:04:32,751 --> 01:04:35,459
There they go!
559
01:04:38,542 --> 01:04:41,542
Don't let them get away!
560
01:04:45,042 --> 01:04:46,917
Hands up!
561
01:04:56,292 --> 01:04:59,292
You! Get back to the wall!
562
01:05:01,542 --> 01:05:04,251
Fire, fire!
563
01:05:06,084 --> 01:05:08,376
It's getting away!
564
01:05:10,292 --> 01:05:13,334
- 5 of them are seriously wounded.
- And our men?
565
01:05:13,417 --> 01:05:16,542
Sergeant long was killed,
3 men wounded.
566
01:05:17,667 --> 01:05:21,209
Alright you frogs, out with it.
Let's hear your voices.
567
01:05:21,501 --> 01:05:25,584
I'd give my right arm to know who managed
to drop a coin in that jukebox...
568
01:05:25,667 --> 01:05:28,667
To set off the alarm. Well?
569
01:05:29,209 --> 01:05:33,376
Maybe you'll remember before
you're all hanged. Take them away!
570
01:05:53,126 --> 01:05:57,209
He asked me over last Sunday.
But he didn't come and now my key...
571
01:05:57,292 --> 01:06:01,376
Doesn't open his door anymore.
And there was such an awful smell.
572
01:06:03,084 --> 01:06:06,084
Give me your skeleton key.
573
01:06:07,709 --> 01:06:10,709
Get back! Open the windows!
574
01:06:15,292 --> 01:06:18,501
- Gas! Poison gas!
- What a horrible crime!
575
01:06:19,459 --> 01:06:23,542
- And on a Sunday, too!
- Contain yourself, you weren't murdered!
576
01:06:52,292 --> 01:06:54,459
- James!
- Sir?
577
01:06:54,542 --> 01:06:58,626
Will you take this to the camera store
and tell them I need it in perfect...
578
01:06:58,709 --> 01:07:02,417
- Working order by tomorrow morning.
- Very well, Cecil b. De Mille!
579
01:07:02,501 --> 01:07:06,584
If I may make so bold as to ask you:
What made you go to work in a sordid bar
580
01:07:06,667 --> 01:07:11,709
- as a light man on the night shift?
- For throwing light into a dirty joint.
581
01:07:11,917 --> 01:07:17,209
If I may take the Liberty of saying so,
I find the expression a trifle vulgar.
582
01:07:19,084 --> 01:07:22,209
- Take it easy, James!
- Very well, sir.
583
01:07:23,251 --> 01:07:26,667
- But might I ask one more question?
- If you must.
584
01:07:26,959 --> 01:07:32,001
You wish to put a camera in the bar?
Yes. I'm going to place it in this box.
585
01:07:32,292 --> 01:07:36,376
It's connected to this photoelectric cell.
If someone turns on the light...
586
01:07:36,459 --> 01:07:40,001
Here, hold this. I'll show you exactly
how the thing works.
587
01:07:41,292 --> 01:07:43,792
Please, sir.
588
01:07:43,876 --> 01:07:48,126
The camera starts up automatically.
It takes motion pictures of everything.
589
01:07:48,209 --> 01:07:52,834
I'd like to express the hope that
nothing too shocking will transpire.
590
01:07:54,876 --> 01:07:58,084
That's just exactly what I'm hoping,
socrates!
591
01:08:05,834 --> 01:08:09,376
- Me, in the frog's gang?
- That's right, the same as us.
592
01:08:09,626 --> 01:08:12,834
You're a born comedian!
Stop playing innocent.
593
01:08:13,626 --> 01:08:17,751
You have tipped off the frog with
the juke box music. The police know it!
594
01:08:17,834 --> 01:08:21,376
- Now, I get it.
- It took you plenty of time to catch on.
595
01:08:21,876 --> 01:08:26,792
You'll have to change your identity. Here!
Some papers in the name of bill Carter.
596
01:08:26,876 --> 01:08:31,792
From now on, you're going to have
to work for the frog, but without lolita!
597
01:08:31,876 --> 01:08:34,876
Good luck, bill Carter!
598
01:08:37,667 --> 01:08:39,542
Lights!
599
01:08:41,959 --> 01:08:44,292
- Where do you think you're going?
- To the police!
600
01:08:44,376 --> 01:08:47,584
Oh no, you don't! Put 'em up!
Turn around!
601
01:08:49,792 --> 01:08:53,334
You've worked for the frog.
You're part of the gang now!
602
01:08:57,001 --> 01:08:59,709
You little rat!
603
01:09:18,334 --> 01:09:21,459
There, that'll hold him, I guess!
604
01:09:25,501 --> 01:09:28,626
But I was just following orders!
605
01:09:29,292 --> 01:09:32,001
You told me to!
606
01:10:12,084 --> 01:10:15,626
Ella, your brother is in danger!
You want to know anymore?
607
01:10:16,292 --> 01:10:19,792
- What happened to ray?
- He's been arrested. Come at once!
608
01:10:19,876 --> 01:10:23,417
- Where shall I come?
- On the forest road. Near the oak tree.
609
01:10:23,626 --> 01:10:25,709
Yes, I'll be there!
610
01:10:45,084 --> 01:10:49,751
- What's happened to my brother?
- He's been arrested. He murdered someone.
611
01:10:49,834 --> 01:10:52,959
- No!
- Bill Carter is your brother ray.
612
01:10:53,417 --> 01:10:57,501
He's going to be tried and sentenced
to hang. Only you can save him!
613
01:10:57,584 --> 01:11:01,126
I have a witness who knows
that your brother is innocent.
614
01:11:01,751 --> 01:11:05,834
But before I let her testify, I want you!
If you to come to me of your free will,
615
01:11:05,917 --> 01:11:09,126
- put the lamp in your window.
- No, never!
616
01:11:09,251 --> 01:11:13,876
Then ray Bennet must die! Because
his sister didn't want to save him!
617
01:11:14,042 --> 01:11:16,751
You monster!
618
01:11:26,876 --> 01:11:30,959
The morning papers give a lot of space
to the murder committed by bill Carter.
619
01:11:31,042 --> 01:11:35,126
- They're pretty rough on us, sir.
- Please bring me the daily mail.
620
01:11:37,917 --> 01:11:42,001
Good morning, uncle. Any developments
on the murder committed in the lolita bar?
621
01:11:42,084 --> 01:11:45,126
Have you at least picked up any new clues?
Who is this bill Carter?
622
01:11:45,209 --> 01:11:47,917
Bill Carter is in reality ray Bennet!
623
01:11:48,001 --> 01:11:52,459
- Are you out of your mind, inspector?
- It would be better if I were, but...
624
01:11:52,542 --> 01:11:56,626
I've received a call from Ella Bennet.
The frog told her brother would be...
625
01:11:56,709 --> 01:12:01,292
- Killed if she refused to give in to him.
- We advised her to grab to come here.
626
01:12:01,376 --> 01:12:03,251
Come in!
627
01:12:03,376 --> 01:12:06,501
- The daily mail, sir.
- Thank you.
628
01:12:10,459 --> 01:12:13,459
“Ray Bennet, a murderer?“ No!
629
01:12:18,376 --> 01:12:19,376
Yes, what is it?
630
01:12:19,459 --> 01:12:22,876
Bill Carter admits that he wanted
to shoot Brady.
631
01:12:23,667 --> 01:12:27,876
- He can't remember anything that happened.
- Thank you. You hear it. - Still!
632
01:12:27,959 --> 01:12:33,251
I don't believe it. When Ella Bennet
gets here please ask her to wait for me.
633
01:12:34,001 --> 01:12:37,417
Richard! My brother's in danger!
The frog is...
634
01:12:37,751 --> 01:12:41,292
- I'm doing my best to prove he's innocent!
- He is innocent!
635
01:12:41,917 --> 01:12:46,084
I'm sure of it! Now go to sir Archibald's
office and wait there for me.
636
01:12:53,542 --> 01:12:56,959
Let me through!
Come on, we'll go by the back way.
637
01:13:05,417 --> 01:13:08,417
Wait here for me, James!
638
01:13:37,084 --> 01:13:39,792
Get the others!
639
01:14:53,209 --> 01:14:56,751
- Alright, get them in the cellar, quickly!
- Over here!
640
01:15:43,292 --> 01:15:46,834
I know sir, they'd be glad
to see me hang with bill Carter.
641
01:15:48,709 --> 01:15:53,626
Not quite. However, the commissioner
minced no words when he spoke to me.
642
01:15:53,709 --> 01:15:58,126
I can understand the commissioner.
What can the public think of the police?
643
01:15:58,209 --> 01:16:02,459
Maitland is only a figure head, the alarm
is set off by a jukebox, mills is dead,
644
01:16:02,542 --> 01:16:06,667
Everett is vanished, barclay's a frog,
and Gordon and his Butler can't be found.
645
01:16:06,751 --> 01:16:10,167
All we have to go by
is the ballad about Johnnie!
646
01:16:10,917 --> 01:16:15,042
- What are you driving at?
- You know the legend of the magic flower?
647
01:16:15,126 --> 01:16:18,667
Our little boy Johnnie used to wander
from sun up to dusk,
648
01:16:19,334 --> 01:16:23,417
through village and countryside,
searching for some magic seeds.
649
01:16:23,542 --> 01:16:27,084
- Perhaps they were cement dust.
- You found a new clue?
650
01:16:27,751 --> 01:16:29,209
Yes, I most certainly have!
651
01:16:29,292 --> 01:16:33,376
Would you please use all your influence
to keep it out of the papers?
652
01:16:33,459 --> 01:16:37,542
Everything pertaining to bill Carter!
His father must not know the truth.
653
01:16:37,626 --> 01:16:42,251
- No one must know he's ray Bennet.
- I shall certainly do that for you.
654
01:16:42,376 --> 01:16:44,792
I thank you, sir.
655
01:16:44,876 --> 01:16:48,917
There's a character out here
who seems to be terribly excited.
656
01:16:49,001 --> 01:16:52,542
- He's got some story about the frog.
- Yes, let him come in!
657
01:16:58,001 --> 01:17:01,542
Inspector, look at this!
Read this letter. Isn't it dreadful?
658
01:17:04,376 --> 01:17:07,459
- When did this come?
- Just a little while ago.
659
01:17:07,542 --> 01:17:10,667
Sir Archibald. Take a look at this!
660
01:17:14,334 --> 01:17:18,417
Sergeant! Gunman on the roof!
Have your men surround the block!
661
01:17:18,792 --> 01:17:22,334
- Now at least we know who the frog is not.
- What do you mean?
662
01:17:22,959 --> 01:17:26,042
- You, sir Archibald, can't be the frog!
- I'm flattered.
663
01:17:26,126 --> 01:17:29,667
- Why would he want to murder me?
- He's a homicidal maniac.
664
01:17:32,542 --> 01:17:34,626
I don't know about that.
665
01:17:55,084 --> 01:18:00,376
- It's time for our morning callisthenics.
- Don't bother me now, I'm thinking.
666
01:18:01,501 --> 01:18:06,542
Under the circumstances you owe it to
yourself to be in shape for action.
667
01:18:06,917 --> 01:18:09,959
I may be in trouble but
I'm not out of shape!
668
01:18:10,042 --> 01:18:13,584
If you don't believe me,
here's a little demonstration!
669
01:18:16,709 --> 01:18:19,417
Alright, that!
670
01:18:20,001 --> 01:18:23,417
- Extraordinary, sir, your form's perfect.
- Quiet!
671
01:18:28,501 --> 01:18:30,376
Nobody!
672
01:18:31,959 --> 01:18:37,001
- Still think I'm not in good form?
- You've almost demolished the wall, sir!
673
01:18:37,417 --> 01:18:40,959
- That breaks my heart.
- You've exposed the electrical wiring.
674
01:18:50,126 --> 01:18:51,542
That's the high voltage!
675
01:18:54,292 --> 01:18:57,834
The house of commons will resume
session tomorrow. London.
676
01:18:58,459 --> 01:19:02,584
The reprieve requested for bill Carter
has not been granted. Consequently,
677
01:19:02,667 --> 01:19:07,292
his execution scheduled for 3 am.
Tomorrow will take place as planned.
678
01:19:08,709 --> 01:19:12,251
- The industrial fair will...
- Are you leaving, father?
679
01:19:14,376 --> 01:19:17,501
Yes, my dear.
I'll see you tomorrow.
680
01:20:24,376 --> 01:20:27,834
I just can't wait to see what happens
when my colleague comes in this time.
681
01:20:27,917 --> 01:20:29,584
Give me that!
682
01:20:29,667 --> 01:20:33,709
When he steps on this, he'll get
a hot foot that'll curl his ears!
683
01:20:33,792 --> 01:20:38,417
- It'll be the shock of his life!
- Here he comes. Get out of the way!
684
01:20:47,751 --> 01:20:50,876
- Here's your food.
- Look! Look there!
685
01:20:51,459 --> 01:20:54,167
Where, what is it?
686
01:21:30,834 --> 01:21:32,917
Smashing performance, sir!
687
01:21:59,126 --> 01:22:02,251
Mr. Executioner? You may proceed!
688
01:22:03,584 --> 01:22:06,709
May god give you courage, my son!
689
01:22:12,501 --> 01:22:15,626
Mr. Executioner, you may proceed!
690
01:22:33,709 --> 01:22:36,417
May god forgive you!
691
01:22:51,084 --> 01:22:54,626
In the name of the law,
the sentence must be carried out.
692
01:23:03,959 --> 01:23:07,167
- Where's inspector hedge?
- We can't find him.
693
01:23:25,167 --> 01:23:28,167
- There!
- Why, that's...
694
01:23:39,126 --> 01:23:42,251
So you're...
Old Ben, the executioner?
695
01:23:45,376 --> 01:23:48,376
Did you murder Brady?
696
01:23:53,251 --> 01:23:56,667
Please answer the question!
Did you murder Brady?
697
01:23:58,501 --> 01:24:01,209
If you did, then...
698
01:24:03,084 --> 01:24:05,626
Look at me, son!
699
01:24:05,709 --> 01:24:07,792
Did you do it?
700
01:24:07,876 --> 01:24:10,876
The prosecutor proved I did.
701
01:24:13,417 --> 01:24:16,417
No. You're no murderer!
702
01:24:17,167 --> 01:24:20,167
They have a different look!
703
01:24:20,251 --> 01:24:24,876
Many times I have seen the eyes
of murderers before they were hanged.
704
01:24:40,167 --> 01:24:43,167
Open up that, Bennet!
705
01:24:45,042 --> 01:24:49,792
The execution's been called off!
Your son is innocent!
706
01:25:11,167 --> 01:25:12,876
- Yes?
- It's me!
707
01:25:12,959 --> 01:25:16,501
- Richard, sweetheart!
- Yes, it's me. Ray was pardoned!
708
01:25:17,167 --> 01:25:21,292
Yes, he's innocent! No, I'm here at
Scotland yard with inspector hedge.
709
01:25:21,376 --> 01:25:25,667
- When are you coming to see me?
- I'll get there as soon as possible.
710
01:25:25,751 --> 01:25:29,292
You must lock all the doors and windows.
Barricade the house.
711
01:25:29,917 --> 01:25:34,001
Don't open to anyone before I get there.
The frog will stop at nothing now.
712
01:25:34,084 --> 01:25:37,084
You're in serious danger!
713
01:25:37,334 --> 01:25:39,001
Ella!
714
01:25:42,667 --> 01:25:45,376
Ella! Answer me!
715
01:25:45,959 --> 01:25:47,626
Ella!
716
01:25:49,876 --> 01:25:54,501
You can forget about Ella Bennet.
You'll never hear her voice again.
717
01:25:55,959 --> 01:25:57,167
Inspector!
718
01:25:57,251 --> 01:26:01,501
Now, we're going to find out
if our little Johnnie did work well.
719
01:26:26,001 --> 01:26:30,501
Let me out of here, you mad man!
I want to get out of here! You're insane!
720
01:26:30,584 --> 01:26:33,709
- Quiet, you!
- I won't keep quiet!
721
01:26:34,876 --> 01:26:38,292
Try to escape, Ella Bennet,
don't give in to him.
722
01:26:39,042 --> 01:26:42,167
He's out of his mind!
He's a mad man!
723
01:26:42,876 --> 01:26:46,001
You murderer,
you let me out of here!
724
01:26:48,626 --> 01:26:50,501
Murderer!
725
01:26:58,709 --> 01:27:02,251
And you'll get the same
treatment if you don't behave!
726
01:27:02,876 --> 01:27:06,959
You're coming with me. No one can stop me,
I'm stronger than anyone!
727
01:27:07,042 --> 01:27:08,917
Number 7!
728
01:27:10,917 --> 01:27:13,917
How did you break loose?
729
01:27:15,126 --> 01:27:18,667
Hands up, Harry. Spread out your arms!
I know your tricks!
730
01:27:21,459 --> 01:27:25,001
You believed that I was killed
when you shot me off the roof.
731
01:27:25,626 --> 01:27:30,251
I can still hear your laughter.
You wanted everything for yourself!
732
01:27:30,876 --> 01:27:34,959
Too bad, Harry. You didn't succeed
after all. And I'm here now!
733
01:27:36,542 --> 01:27:39,917
You made a criminal out of me.
I spent years in the penitentiary!
734
01:27:40,001 --> 01:27:43,542
I had plenty of time to figure out
how to get back at you.
735
01:27:44,167 --> 01:27:48,251
I'll simply pull the trigger, Harry.
That'll be the end of you!
736
01:27:48,834 --> 01:27:51,959
- That's what you think!
- Ella, Ella!
737
01:27:53,417 --> 01:27:56,542
Now come out with your hands up!
738
01:27:57,501 --> 01:28:00,626
Alright frog! Now show us your face!
739
01:28:08,209 --> 01:28:11,209
Dear old Mr. Johnson.
740
01:28:11,959 --> 01:28:14,667
Harry lime!
741
01:28:46,501 --> 01:28:51,667
Wow do you plan to support a family now?
The lolita bar will be closed for a while?
742
01:28:51,751 --> 01:28:56,834
- Richard is also a very good chauffeur!
- And a good mechanic! Don't forget that.
743
01:28:56,917 --> 01:29:01,001
- Your chauffeur took the wrong road!
- Remarkable how few people do realize...
744
01:29:01,084 --> 01:29:06,042
- I've been promoted to chief inspector.
- You don't have a good press agent!
745
01:29:06,126 --> 01:29:09,126
Just a second, please!
746
01:29:13,042 --> 01:29:17,126
- And what do we do now?
- You'll see. May I introduce Mr. Gordon,
747
01:29:17,209 --> 01:29:22,501
the nephew of sir Archibald and proprietor
of that little cottage over there?
748
01:29:27,251 --> 01:29:30,792
- Is that the truth?
- I can see no reason to doubt it.
749
01:29:32,584 --> 01:29:37,209
- Tell me, who are you, really?
- I'm not sure I can give a full answer.
750
01:29:37,834 --> 01:29:41,917
I've a little income, and I'm an amateur
detective who does all he can...
751
01:29:42,001 --> 01:29:45,542
- To help out the police. Isn't that right?
- I beg pardon?
752
01:29:47,209 --> 01:29:50,292
No one's deafer than a man
who doesn't want to hear!
753
01:29:50,376 --> 01:29:53,584
May I offer you
my heartiest congratulations!
754
01:29:55,667 --> 01:29:58,792
May I offer you my heartiest thanks!
755
01:30:05,667 --> 01:30:08,876
Run along, frog.
I've had quite enough of you!
64123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.