Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,200
Os presento a Gabi Morales,
profesor de Literatura castellana.
2
00:00:05,320 --> 00:00:06,680
EN CAPÍTULOS ANTERIORES
3
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
- Hola, Gabi.
- Hola.
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,200
- ¿De verdad eres independentista?
- ¿Eh?
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,320
- Gabi, ¿nos vamos?
- Ve tirando, Elisenda.
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,600
¿Cómo?
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,440
Berta...
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,640
Nos ha enseñado a luchar
por las cosas,
9
00:00:20,760 --> 00:00:22,240
a quejarnos, a cuestionarlo todo.
10
00:00:22,360 --> 00:00:24,680
Si le cuestionemos a él, lo entenderá.
11
00:00:24,800 --> 00:00:27,240
¡Ivan, te expresas superbién!
¿Verdad, Berta?
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,280
Sí, mucho.
13
00:00:28,400 --> 00:00:32,040
- ¿Quieres hacerte notar delante de Berta?
- ¿Qué dices de Berta?
14
00:00:33,440 --> 00:00:35,960
Hace tiempo que noto
que él quiere algo.
15
00:00:36,080 --> 00:00:39,680
Y yo también quiero.
Quiero que... Gery se cure ya, tío.
16
00:00:39,800 --> 00:00:41,840
Hace como si no hubiera pasado nada.
17
00:00:41,960 --> 00:00:44,400
- Pol, ¿yo qué soy para ti?
- Vas fuerte, ¿no?
18
00:00:44,520 --> 00:00:46,360
En el lavabo pasó lo que pasó, ¿no?
19
00:00:46,520 --> 00:00:49,720
Pasó porque yo estaba nervioso
y había discutido con Merlí.
20
00:00:50,520 --> 00:00:54,280
¿Desde cuándo un camello tiene tiempo
para hacer un trabajo sobre Hegel?
21
00:00:54,400 --> 00:00:57,160
Ya no soy camello, lo he dejado.
Y mi hermano también.
22
00:00:57,280 --> 00:00:59,880
- ¿Tú conoces a Óscar Rubio?
- El hermano de Pol.
23
00:01:00,000 --> 00:01:03,720
¿Por qué no le ofreces que se ocupe
del mantenimiento del instituto?
24
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
¿Y tú por qué haces esto?
25
00:01:05,640 --> 00:01:09,200
Una vez dije que había robado
un examen para salvarte el culo.
26
00:01:09,320 --> 00:01:11,000
Ahora no volvería a hacerlo.
27
00:01:11,280 --> 00:01:13,400
- ¡Gery!
- ¡Tengo que irme a casa!
28
00:01:13,640 --> 00:01:17,160
Ha sufrido un brote psicótico
por culpa de la mierda que fumáis.
29
00:01:17,320 --> 00:01:19,400
Se te ha pasado
la chulería de golpe, ¿no?
30
00:01:19,560 --> 00:01:22,720
Me pregunto si eso servirá
para que aprendas algo.
31
00:01:22,880 --> 00:01:25,280
No puedes ir a Londres,
papá ha recaído.
32
00:01:25,400 --> 00:01:27,680
Pasado mañana
vuelve a empezar con la quimio.
33
00:01:27,840 --> 00:01:31,120
Silvana es guay, sí,
pero tú eres mejor.
34
00:01:32,320 --> 00:01:34,640
Cuando sea mayor y tenga hijos,
35
00:01:35,640 --> 00:01:37,320
podré contarles que te conocí.
36
00:01:44,720 --> 00:01:47,960
- Ya era hora, llegas tarde.
- No me ha sonado el despertador.
37
00:01:48,160 --> 00:01:53,040
Merlí, oye... tendrías que contarme
alguna táctica para ligar.
38
00:01:53,240 --> 00:01:55,200
¿Pero qué dices?
¿Tú no estás con Mireia?
39
00:01:55,320 --> 00:01:58,640
Sí, sí, pero nunca se sabe.
Tú antes ligabas mucho.
40
00:01:58,760 --> 00:02:00,200
Gracias por recordármelo.
41
00:02:00,320 --> 00:02:04,120
Venga, luego hablamos.
Ve, que te esperan tus peripatéticos.
42
00:02:40,920 --> 00:02:43,720
¡Joan! ¡Joan!
43
00:02:44,280 --> 00:02:46,840
Tu padre está aquí.
44
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
- ¿Qué coño haces?
- ¡Merlí! ¡Merlí! ¡Merlí!
45
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
¡Oh, mierda!
46
00:03:54,640 --> 00:03:56,320
PLOTINO
47
00:03:56,440 --> 00:03:58,600
- Casi no llegas.
- Calla, que me he dormido.
48
00:03:58,720 --> 00:04:01,280
Salgamos. Eugeni dice
que hay una fiesta en Flagstaff.
49
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
- No.
- Te irá bien salir un rato.
50
00:04:03,360 --> 00:04:04,920
- Que no.
- Yo triunfé hace poco.
51
00:04:05,040 --> 00:04:08,200
- ¡No me digas! ¿Elisenda?
- No qué va. Una amiga suya.
52
00:04:08,360 --> 00:04:09,440
Guapísima.
53
00:04:09,560 --> 00:04:12,640
Enhorabuena,
disfruta de tu felicidad, chico.
54
00:04:13,360 --> 00:04:16,400
Eugeni ha dicho que Jaume Capdevila
ha preguntando por ti,
55
00:04:16,519 --> 00:04:17,679
que quiere venir a verte.
56
00:04:17,800 --> 00:04:21,760
Que conste que esta vez
no he hecho nada ilegal ni inmoral.
57
00:04:21,959 --> 00:04:24,479
Venga, ve,
que los peripatéticos te esperan.
58
00:04:25,640 --> 00:04:28,280
Ahora estoy de moda,
tenemos que salir de fiesta.
59
00:04:28,400 --> 00:04:29,560
A ver qué encontramos,
60
00:04:29,680 --> 00:04:32,280
que las tías
nos den conversación y pam.
61
00:04:32,400 --> 00:04:35,440
Qué pesadito eres, chico.
Ya no salgo a cazar gacelas.
62
00:04:35,560 --> 00:04:37,760
Me limito a pintarlas en las paredes.
63
00:04:54,880 --> 00:04:56,600
Suena superbién.
64
00:04:57,440 --> 00:05:01,040
- ¿Por qué lo has traído?
- Porque tengo examen en el conservatorio.
65
00:05:01,400 --> 00:05:02,600
Pues tocas muy bien.
66
00:05:02,720 --> 00:05:05,760
- Sí, toca muy bien.
- No, no es para tanto.
67
00:05:05,880 --> 00:05:07,400
- Toca, toca.
- Bueno, venga.
68
00:05:14,680 --> 00:05:16,120
¡Hola!
69
00:05:16,240 --> 00:05:18,520
Muy bonito, este violín, Enric.
70
00:05:18,680 --> 00:05:21,920
Me va muy bien para introducir
el tema de la clase de hoy.
71
00:05:30,280 --> 00:05:32,960
- A ver, ¿qué es la belleza?
- Una tía buena.
72
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
- O un tío bueno.
- Muy bien dicho, Berta.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
La mitología griega cuenta
que Narciso
74
00:05:39,960 --> 00:05:41,680
se enamoró de su propia imagen,
75
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
reflejada en las aguas
de un estanque.
76
00:05:44,160 --> 00:05:47,520
Tan fuerte era su atracción
que, al intentar darse un beso,
77
00:05:47,680 --> 00:05:49,920
se cayó al agua y murió ahogado.
78
00:05:50,760 --> 00:05:54,080
El filósofo griego Plotino decía
79
00:05:55,440 --> 00:05:57,200
que el problema radica
80
00:05:57,520 --> 00:06:01,320
en concentrar la belleza
únicamente en los cuerpos.
81
00:06:01,760 --> 00:06:03,720
Existe una belleza
mucho más importante
82
00:06:03,840 --> 00:06:06,800
que no tiene nada que ver
con nuestro aspecto exterior.
83
00:06:06,960 --> 00:06:08,720
Una belleza que, según Plotino,
84
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
está relacionada
con la búsqueda de uno mismo.
85
00:06:11,600 --> 00:06:14,440
Recordad que la filosofía
empieza con este imperativo:
86
00:06:14,560 --> 00:06:16,200
"Conócete a ti mismo".
87
00:06:16,680 --> 00:06:19,400
El problema de mucha gente
que se parece a Narciso
88
00:06:19,480 --> 00:06:21,560
es que no tienen
suficiente autoconocimiento:
89
00:06:21,680 --> 00:06:25,560
están tan atados a su yo
que no saben separarse de él.
90
00:06:25,840 --> 00:06:29,160
Pero una cosa... Es muy difícil,
conocerse a uno mismo.
91
00:06:29,320 --> 00:06:33,320
Sí, Tània, es difícil, pero un ejercicio
que va muy bien
92
00:06:33,480 --> 00:06:36,440
es preguntarnos qué imagen
damos a los otros.
93
00:06:36,600 --> 00:06:38,920
Ya, pero la belleza es muy subjetiva.
94
00:06:39,080 --> 00:06:41,720
Por ejemplo, hay gente
que se cree muy guapa, ¿no?
95
00:06:41,840 --> 00:06:43,040
Los machitos cutres.
96
00:06:43,200 --> 00:06:45,920
A ver, tampoco vamos de machitos.
97
00:06:48,080 --> 00:06:51,560
¡Hala, tío, qué flipado!
¡Te pones en el lado de los guapos!
98
00:06:51,800 --> 00:06:55,120
Perdón, perdón... quiero decir
que no eres guapo ni feo, Pol.
99
00:06:55,240 --> 00:06:57,720
Eres normal, como todos.
Pero me caes muy bien.
100
00:07:00,560 --> 00:07:02,520
¡Te está llamando feo!
101
00:07:04,440 --> 00:07:07,600
Perdonen, jóvenes,
¿puedo continuar con mi clase?
102
00:07:08,720 --> 00:07:12,120
A ver, hay dos posibilidades,
según Plotino:
103
00:07:12,280 --> 00:07:15,400
dirigir la mirada hacia el cuerpo
o hacia el alma.
104
00:07:15,760 --> 00:07:18,680
Es decir, el mundo sensible,
o el mundo inteligible.
105
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
¡Eso es Platón!
106
00:07:19,960 --> 00:07:23,120
Sí, Plotino tenía influencia de Platón.
107
00:07:23,200 --> 00:07:25,920
Sigo siendo el estudioso
repelente de siempre.
108
00:07:34,040 --> 00:07:35,360
Sigamos.
109
00:07:49,920 --> 00:07:51,680
¿Has retomado el tratamiento?
110
00:07:52,520 --> 00:07:54,360
Sí, ya hace tres semanas.
111
00:07:55,240 --> 00:07:57,080
He cogido la baja.
112
00:07:57,240 --> 00:08:00,920
Hoy estoy mejor, pero hay días
en que me siento demasiado débil.
113
00:08:01,560 --> 00:08:04,600
Son los efectos secundarios
de la... ya sabes de qué va.
114
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
Sí. Joan no me ha dicho nada.
115
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
Intuyo que no se lo ha contado
a nadie.
116
00:08:10,600 --> 00:08:12,760
No, no, es que no quiere aceptarlo.
117
00:08:12,840 --> 00:08:13,960
Ya.
118
00:08:14,560 --> 00:08:17,480
Hablemos claro, Jaume.
Joan está gilipollas.
119
00:08:20,720 --> 00:08:23,600
Sí, sí, la verdad es que está idiota
perdido.
120
00:08:24,120 --> 00:08:26,720
Desde que Mònica le dejó
se ha oscurecido.
121
00:08:27,520 --> 00:08:30,760
Que si ahora paso de todo,
ahora no estudio,
122
00:08:30,880 --> 00:08:34,160
ahora fumo marihuana,
ahora discuto con mis padres...
123
00:08:34,280 --> 00:08:36,320
Está... lleno de rabia.
124
00:08:36,720 --> 00:08:38,920
Sí, sí, ¿pero qué podemos hacer?
125
00:08:39,039 --> 00:08:41,439
Yo ya no tengo fuerzas ni ganas
de discutir con él.
126
00:08:41,600 --> 00:08:43,880
Aurèlia está muy pendiente de mí.
127
00:08:44,000 --> 00:08:46,040
Lo hemos intentado todo.
128
00:08:46,800 --> 00:08:50,000
Reflexionar, hablar con tacto,
a gritos...
129
00:08:50,160 --> 00:08:52,400
Incluso un día le cayó un bofetón.
130
00:08:52,680 --> 00:08:54,480
Seguramente se lo merecía.
131
00:08:55,600 --> 00:08:57,560
A ver, Jaume, vamos a la idea:
132
00:08:58,880 --> 00:09:02,840
has venido porque quieres que sea yo
quien lo ponga en su sitio, ¿no?
133
00:09:03,000 --> 00:09:04,560
Me harías un favor.
134
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
Es que yo no sé...
Está cabreado con el mundo.
135
00:09:08,080 --> 00:09:12,240
Incluso conmigo, y mira que yo
era como un héroe para él.
136
00:09:12,920 --> 00:09:16,640
Yo no sé qué tiene que pasar
para que se le acabe la tontería.
137
00:09:20,280 --> 00:09:21,720
Mira, Merlí,
138
00:09:24,640 --> 00:09:29,240
esta vez estoy peor que la primera.
139
00:09:30,560 --> 00:09:31,880
¿Me explico?
140
00:09:33,280 --> 00:09:34,640
Y...
141
00:09:35,640 --> 00:09:40,440
no quiero irme pensando que Joan
se pasará el resto de su vida
142
00:09:42,280 --> 00:09:43,760
con esta rabia.
143
00:09:47,240 --> 00:09:48,560
¿Me vas a ayudar?
144
00:09:49,600 --> 00:09:51,120
Claro que sí.
145
00:10:02,680 --> 00:10:05,280
Deja a Oksana
que ponga su nombre a tu lado.
146
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
- Cállate, capullo.
- ¿No estáis liados?
147
00:10:08,480 --> 00:10:13,760
Sí, pero no somos novios ni nada.
Paso, se vive mejor así.
148
00:10:14,160 --> 00:10:17,280
Ni ataduras,
ni "¿por qué no me has llamado?",
149
00:10:17,360 --> 00:10:19,640
ni "¿por qué miras a otra?"...
150
00:10:20,960 --> 00:10:23,120
Al final has conseguido
parecerte a mí, Juanito.
151
00:10:23,240 --> 00:10:26,000
Ya no te veo tan malote.
Yo lo soy más.
152
00:10:38,160 --> 00:10:39,760
¿Y tú y Tània qué?
153
00:10:41,720 --> 00:10:43,200
¿Qué de qué?
154
00:10:43,320 --> 00:10:46,760
Hace tiempo que os traéis un rollo
muy raro. Parece que te guste.
155
00:10:47,320 --> 00:10:50,680
- ¡Qué dices, pirado!
- Te ha metido unos zascas en clase...
156
00:10:50,800 --> 00:10:53,720
Que Tània y yo somos colegas, tío.
Que somos amigos.
157
00:10:54,560 --> 00:10:56,960
Hay confianza.
Nos decimos lo que pensamos.
158
00:10:57,560 --> 00:10:59,240
Es simpática.
159
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Es guapa.
160
00:11:02,840 --> 00:11:05,640
Sí, sí, es guapa, pero no es mi tipo.
161
00:11:05,760 --> 00:11:08,440
La verdad es que no te veo
con una tía como ella.
162
00:11:08,560 --> 00:11:10,320
No es del estilo Pol Rubio.
163
00:11:32,000 --> 00:11:35,480
Mira, aquí tienes todo lo que explicó
sobre la República,
164
00:11:35,640 --> 00:11:37,200
y aquí todo lo de la Guerra Civil.
165
00:11:37,320 --> 00:11:39,280
Ah... no hace falta, gracias.
166
00:11:39,400 --> 00:11:42,240
Había oído que buscabas
apuntes de Historia...
167
00:11:42,360 --> 00:11:45,000
Sí, sí, pero Mònica me los presta.
168
00:11:45,160 --> 00:11:48,160
- Vale, pues, como quieras.
- Muchas gracias, Ivan.
169
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
No, de nada. ¿Bajas?
170
00:11:51,000 --> 00:11:53,840
- Ah, no, espero a Mònica.
- Adiós.
171
00:11:54,000 --> 00:11:55,160
Adiós.
172
00:11:56,960 --> 00:12:00,840
- ¿Tú con Ivan, qué?
- Nada. Cada día está más pendiente de mí.
173
00:12:00,960 --> 00:12:02,760
Yo no sé, tía, me da pena.
174
00:12:02,880 --> 00:12:05,560
Sí, y a mí, mucha,
cuando me mira con esos ojitos...
175
00:12:05,720 --> 00:12:07,360
¿Pero yo qué quieres que haga?
176
00:12:07,560 --> 00:12:10,200
- Ivan, le gustas.
- Si ha pasado de mí.
177
00:12:10,320 --> 00:12:12,920
En serio, creo que Berta quiere algo.
178
00:12:13,080 --> 00:12:14,160
No lo sé.
179
00:12:14,320 --> 00:12:16,600
Soy gay y sé cómo funcionan las tías.
180
00:12:16,720 --> 00:12:20,440
¿No ves que hablo mucho con ellas?
Y delante de mí no se callan nada.
181
00:12:20,560 --> 00:12:22,120
¿Ah sí? ¿Y cómo funcionan?
182
00:12:22,280 --> 00:12:25,360
Me ha pasado mil veces, el típico tío
que de entrada no te mola mucho,
183
00:12:25,480 --> 00:12:28,520
pero poco a poco vas conociéndolo
y de repente, pam, termina cayendo.
184
00:12:28,640 --> 00:12:31,320
¿Y con quién te ha pasado?
¡Si solo ligas por Grinder!
185
00:12:31,440 --> 00:12:33,240
Mira, no estamos hablando de mí.
186
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
Y a Berta le puede estar pasando eso.
187
00:12:35,280 --> 00:12:37,480
Y algún día tendrás que ir
a tirarle la caña.
188
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
Pues vaya mierda, tío, porque no sé.
189
00:12:40,120 --> 00:12:41,960
Ya pensaremos en alguna táctica.
190
00:12:42,080 --> 00:12:44,080
No hay que pensar nada.
Creo que no le molo.
191
00:12:44,240 --> 00:12:46,760
"Creo", ¿ves? Tú también dudas.
¿Y si le gustas?
192
00:12:46,920 --> 00:12:49,400
Pues que venga ella, es más fácil.
193
00:13:04,200 --> 00:13:07,320
No, ya suponía que no me ibas a
saludar.
194
00:13:09,960 --> 00:13:13,440
Hola, estoy buscando a Eugeni Bosch,
soy Óscar Rubio.
195
00:13:13,600 --> 00:13:17,480
- Ah, entonces empiezas hoy, ¿no?
- Supongo, tengo una reunión con él.
196
00:13:17,680 --> 00:13:20,960
Ya. Soy Merlí. Habrás oído
hablar de mí, supongo.
197
00:13:22,000 --> 00:13:23,160
No.
198
00:13:23,280 --> 00:13:25,440
Soy el profesor de Filosofía de Pol.
199
00:13:28,680 --> 00:13:31,560
Ya. Encontrarás a Eugeni en su despacho.
200
00:13:31,680 --> 00:13:33,960
Al fondo del pasillo, sube y pregunta.
201
00:13:44,720 --> 00:13:46,280
- Hola.
- Hola.
202
00:15:08,440 --> 00:15:10,200
- ¿La tiraste?
- ¡Yo qué sabía!
203
00:15:10,320 --> 00:15:13,840
Me dijo que le ayudara a limpiar.
Y le vi tirando cosas y...
204
00:15:14,000 --> 00:15:15,880
Joder, si llego a preguntárselo...
205
00:15:16,040 --> 00:15:17,560
¿Pero tan buena era?
206
00:15:17,760 --> 00:15:19,920
No, no es que fuera buena,
es que era de mi madre.
207
00:15:20,040 --> 00:15:21,760
Vale, ya lo entiendo.
208
00:15:21,920 --> 00:15:23,960
Da igual, no quiero taladrarte.
209
00:15:24,080 --> 00:15:25,520
Tío, cállate, no me taladras.
210
00:15:25,640 --> 00:15:28,320
Cuando no tenemos problemas,
nos los buscamos.
211
00:15:28,440 --> 00:15:31,720
Pero ahora parece que las cosas van mejor.
Óscar tiene trabajo en el insti.
212
00:15:31,840 --> 00:15:34,520
¿Y eso es bueno?
Tendré que aguantarle cada día.
213
00:15:34,680 --> 00:15:36,280
Tío, te quejas por vicio.
214
00:15:36,440 --> 00:15:39,480
Cuando no tenéis trabajo, es un problema,
y cuando tenéis, también.
215
00:15:40,880 --> 00:15:42,280
Vaya camas...
216
00:15:43,200 --> 00:15:46,080
Cuando viva sola me compraré
una cama inmensa.
217
00:15:46,680 --> 00:15:48,080
¿Piensas vivir sola?
218
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
No sé, quizás tenga pareja.
219
00:15:52,720 --> 00:15:54,800
Parecen tan cómodas...
220
00:16:03,680 --> 00:16:05,560
- Oh, es el puto paraíso.
- Ya.
221
00:16:06,240 --> 00:16:09,280
Mi madre dice que estas camas
se llaman heavenly beds.
222
00:16:09,400 --> 00:16:11,320
Es como estar en el cielo.
223
00:16:11,480 --> 00:16:14,520
Yo cuando era pequeño los fines
de semana me levantaba
224
00:16:14,720 --> 00:16:18,240
y me iba a la cama de mis padres
y me ponía entre ellos dos...
225
00:16:23,400 --> 00:16:25,320
Nunca hablas de tu madre.
226
00:16:29,840 --> 00:16:31,360
Murió hace diez años.
227
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
Y no hay día que no piense en ella.
228
00:16:47,360 --> 00:16:51,400
No hablo nunca de ella.
Pero a ti puedo decírtelo todo.
229
00:17:01,360 --> 00:17:04,880
¿Y no van a decirnos nada
por estar aquí?
230
00:17:05,040 --> 00:17:06,680
No creo.
231
00:17:08,640 --> 00:17:10,440
¿Probamos otra cama o qué?
232
00:17:12,319 --> 00:17:13,559
Pol.
233
00:17:15,880 --> 00:17:17,760
Echo mucho de menos a Bruno.
234
00:17:17,839 --> 00:17:19,279
Yo también.
235
00:17:21,280 --> 00:17:24,600
Molaría pillar un avión
y plantarnos en Roma por sorpresa.
236
00:17:48,120 --> 00:17:50,960
¡Qué fuerte! ¿Recuerdas
que estaba apuntado en una ETT?
237
00:17:51,120 --> 00:17:52,160
Sí.
238
00:17:52,320 --> 00:17:54,400
Tengo trabajo en un supermercado
por las tardes.
239
00:17:54,520 --> 00:17:55,960
¡Qué bien, Pol!
240
00:17:56,120 --> 00:17:59,920
De momento son tres semanas,
pero... menos da una piedra.
241
00:18:00,080 --> 00:18:01,800
Mi padre estará contento.
242
00:18:01,960 --> 00:18:04,080
Parece que todo va arreglándose, ¿no?
243
00:18:05,400 --> 00:18:06,960
Es que tú me traes suerte.
244
00:18:22,280 --> 00:18:23,640
- ¿Merlí?
- Hola.
245
00:18:23,760 --> 00:18:25,800
- ¿Está Jaume?
- Sí, claro.
246
00:18:25,920 --> 00:18:28,400
Espero que Joan no esté,
aunque me importa poco.
247
00:18:28,560 --> 00:18:30,200
No, Joan no ha llegado todavía.
248
00:18:30,320 --> 00:18:33,920
¡Eh, Jaume! ¿No tienes una camisa
menos aburrida?
249
00:18:34,040 --> 00:18:35,920
- ¿Qué haces aquí, Merlí?
- Merlí, por favor.
250
00:18:36,040 --> 00:18:37,480
- Cámbiate, salimos.
- ¿Adónde?
251
00:18:37,600 --> 00:18:40,840
- Ya lo verás. Tú y yo. Venga, nos vamos.
- ¿Pero qué dices?
252
00:18:40,960 --> 00:18:42,160
Mira, Jaume...
253
00:18:43,000 --> 00:18:45,800
Tú me has pedido
que haga milagros con Joan,
254
00:18:46,120 --> 00:18:48,600
y lo entiendo, pero no soy ningún ángel,
255
00:18:48,720 --> 00:18:50,640
yo no soy Michael Landon,
256
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
y esto no es "Autopista hacia el cielo".
257
00:18:53,000 --> 00:18:54,640
Vete, Jaume tiene que descansar.
258
00:18:54,760 --> 00:18:57,440
Me has dicho que te encontrabas mejor.
¡Salgamos!
259
00:18:57,560 --> 00:19:01,320
Te llevaré a un sitio que te gustará.
Antes de que llegue Joan.
260
00:19:01,440 --> 00:19:03,600
¿Sabes que ni me saluda por el pasillo?
261
00:19:03,720 --> 00:19:07,240
¿Y tú quieres que yo hable con él?
No, gracias. Prefiero ahorrármelo.
262
00:19:07,400 --> 00:19:09,160
Si quiere estar amargado es su problema,
263
00:19:09,280 --> 00:19:10,840
pero que no te lo contagie a ti.
264
00:19:10,960 --> 00:19:12,640
- Basta, Merlí.
- Yo solo quiero decirle...
265
00:19:12,760 --> 00:19:14,720
¿Puedes marcharte, por favor?
266
00:19:18,240 --> 00:19:19,440
Bueno, bueno.
267
00:19:21,000 --> 00:19:22,760
Espera, espera. Espera un momento.
268
00:19:24,000 --> 00:19:27,160
Qué cojones. Voy contigo.
269
00:19:29,200 --> 00:19:31,040
- Perfecto.
- Jaume...
270
00:19:32,160 --> 00:19:33,840
Hoy me encuentro mejor.
271
00:19:38,520 --> 00:19:41,400
Eugeni, hazlo fácil, que nos perdemos.
272
00:19:44,040 --> 00:19:45,680
¡Muy bien este giro!
273
00:20:10,440 --> 00:20:13,360
Si los médicos de la quimio
me vieran bailando country...
274
00:20:13,480 --> 00:20:16,320
- Se llama line dance.
- Line dance, perdón.
275
00:20:17,920 --> 00:20:21,040
¡Ah! Joder, me he hecho daño.
La rodilla no se me dobla.
276
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
- ¿Qué pasa?
- La rótula no se me dobla.
277
00:20:23,840 --> 00:20:25,280
¿Qué pasa?
278
00:20:25,440 --> 00:20:27,560
- Siéntate.
- No te duele mucho, ¿verdad?
279
00:20:27,680 --> 00:20:29,080
Un poco.
280
00:20:29,240 --> 00:20:31,880
Ya se le pasará, no os preocupéis.
Yo tengo mucha sed.
281
00:20:32,040 --> 00:20:33,360
Natalia viene con las cervezas.
282
00:20:33,560 --> 00:20:36,320
- ¡Joder con Natalia!
- ¡Ataca, Merlí!
283
00:20:37,440 --> 00:20:39,240
- ¡Hola, guapos!
- ¡Hola!
284
00:20:39,400 --> 00:20:40,960
Vuestras birritas...
285
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Gracias.
286
00:20:45,760 --> 00:20:46,880
Tres.
287
00:20:46,960 --> 00:20:49,360
Aunque no lo parezca,
yo soy profesor de Filosofía.
288
00:20:49,960 --> 00:20:52,800
Sí que lo pareces,
tienes pinta de Schopenhauer.
289
00:20:54,160 --> 00:20:57,520
¿De qué os reís? Schopenhauer
tenía una cara de mala hostia...
290
00:20:57,680 --> 00:20:59,000
¡Le has gustado, Merlí!
291
00:20:59,160 --> 00:21:02,880
- ¡Venga, por Natàlia!
- ¡Por Natàlia!
292
00:21:07,240 --> 00:21:08,440
¿Qué estáis viendo?
293
00:21:09,480 --> 00:21:12,640
Saltos de trampolín.
Tom Daley está buenísimo.
294
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
Sí que es guapo.
295
00:21:16,200 --> 00:21:18,960
Bueno... yo me voy, que he quedado.
296
00:21:19,360 --> 00:21:20,520
Ivi...
297
00:21:21,200 --> 00:21:22,800
¡Adiós, guapa!
298
00:21:32,800 --> 00:21:34,280
¿Mi padre era feo?
299
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
¿Cómo?
300
00:21:36,280 --> 00:21:39,000
Nunca me has contado cómo era.
Físicamente. ¿Era feo?
301
00:21:39,120 --> 00:21:40,440
No.
302
00:21:41,920 --> 00:21:43,600
Tú no eres feo, Ivan.
303
00:21:43,760 --> 00:21:47,080
- Sí. Lo dices porque eres mi madre.
- No, no digo porque es así.
304
00:21:47,240 --> 00:21:49,600
- No vuelvas a...
- ¿Por qué no nos parecemos más?
305
00:21:49,760 --> 00:21:53,080
Ay, basta, Ivan, por favor.
¿Ha pasado algo con Berta?
306
00:21:53,200 --> 00:21:55,040
No. Ni pasará nada.
307
00:21:56,880 --> 00:21:59,360
Quizás es hora de que hagas algo,
308
00:21:59,480 --> 00:22:02,040
para salir de dudas
de una vez por todas, ¿no?
309
00:22:05,000 --> 00:22:06,760
Eres guapo, Ivan.
310
00:22:07,400 --> 00:22:10,120
Si Berta no sabe valorarlo,
es su problema.
311
00:22:14,160 --> 00:22:15,120
¡Guapo!
312
00:22:15,240 --> 00:22:16,400
- ¡Para!
- ¡Beso, beso!
313
00:22:16,560 --> 00:22:18,560
¡Mamá! Joder...
314
00:22:26,240 --> 00:22:27,680
Eres tú.
315
00:22:27,880 --> 00:22:29,760
Sí, claro. ¿Quién querías que fuera?
316
00:22:30,560 --> 00:22:31,680
Papá.
317
00:22:32,600 --> 00:22:34,360
- ¿No está?
- Ha salido.
318
00:22:35,280 --> 00:22:36,560
¿Adónde? ¿Solo?
319
00:22:37,600 --> 00:22:39,320
Ha salido de fiesta con Merlí.
320
00:22:40,200 --> 00:22:41,920
¿Cómo? ¿Qué dices?
321
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Ha venido y le ha convencido
de salir juntos.
322
00:22:44,480 --> 00:22:45,800
Joder.
323
00:22:46,360 --> 00:22:50,000
¿Este tío por que hace esto? ¿De qué va?
¿De qué cojones va?
324
00:22:50,160 --> 00:22:54,440
¡Joan! Papá se ha ido contento.
¿Le dejamos estar contento?
325
00:22:58,520 --> 00:23:01,320
Un abogado principiante,
en su primer juicio,
326
00:23:01,440 --> 00:23:03,160
interroga a un testigo.
327
00:23:03,320 --> 00:23:06,120
Le dice: "¿Puede describir al sospechoso?"
328
00:23:06,480 --> 00:23:10,680
Y dice: "Sí, era alto, pelo oscuro
y tenía barba."
329
00:23:11,400 --> 00:23:14,560
Entonces el abogado, nervioso,
pregunta:
330
00:23:14,680 --> 00:23:16,760
"¿Pero era hombre o mujer?"
331
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
¡Buenísimo!
332
00:23:21,480 --> 00:23:24,040
Mi familia dice que siempre cuento
el mismo chiste.
333
00:23:24,160 --> 00:23:28,480
No, pero es muy bueno. Mucho.
Es que es buenísimo.
334
00:23:28,680 --> 00:23:31,240
¿Tú crees que me servirá
para ligar con Natàlia?
335
00:23:31,440 --> 00:23:33,280
No sé, no conozco su sentido
del humor.
336
00:23:33,400 --> 00:23:35,720
- Si folla contigo, tiene mucho.
- Qué gracioso.
337
00:23:35,840 --> 00:23:37,800
No te enfades.
La belleza es relativa.
338
00:23:37,920 --> 00:23:40,520
A mí no me ha ido mal
y no soy nada especial.
339
00:23:40,640 --> 00:23:43,000
Lo que cuenta es si desprendes
buen rollo.
340
00:23:43,120 --> 00:23:46,240
Liga más un optimista feo
que un pesimista guapo.
341
00:23:46,440 --> 00:23:48,320
¡Me encanta esta canción! ¡Vamos!
342
00:23:48,440 --> 00:23:50,040
¡Ah, sí! ¡Venga!
343
00:23:50,480 --> 00:23:51,840
¡Vamos!
344
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
Id vosotros.
345
00:24:08,760 --> 00:24:11,680
Natàlia, creo que voy a pedirte
el teléfono.
346
00:24:13,640 --> 00:24:16,280
- No se lo doy a cualquiera.
- Ya me lo imagino.
347
00:24:16,800 --> 00:24:19,520
Mira, ¿sabes qué?
Te doy el mío y si quieres me llamas,
348
00:24:19,680 --> 00:24:21,560
y quedamos un día con más calma.
349
00:24:22,000 --> 00:24:25,520
- ¿Y por qué debería hacerlo?
- Porque tengo que volver a verte.
350
00:24:25,680 --> 00:24:29,960
Porque eres la cowgirl más guapa
al este de Llobregat, nena.
351
00:24:31,560 --> 00:24:33,160
Tú vas a saco, ¿no?
352
00:24:33,280 --> 00:24:36,560
Solo expreso mi admiración
delante de la belleza.
353
00:24:36,720 --> 00:24:37,840
Guau...
354
00:24:38,320 --> 00:24:41,040
Venga, date un descanso.
355
00:24:41,240 --> 00:24:43,680
No puedo, tengo una mesa por servir.
356
00:24:43,840 --> 00:24:45,680
Venga, un minuto. Venga.
357
00:25:38,760 --> 00:25:40,920
¿Dónde está Capdevila?
358
00:25:41,080 --> 00:25:42,720
Se habrá saltado la clase.
359
00:25:42,920 --> 00:25:44,480
Ah, de acuerdo.
360
00:25:45,120 --> 00:25:49,920
Berta, por favor, lee este fragmento
de texto de Plotino.
361
00:25:50,040 --> 00:25:51,640
Silencio, los demás.
362
00:25:52,280 --> 00:25:54,280
"Si todavía no ves la belleza en ti,
363
00:25:54,360 --> 00:25:56,880
haz como el escultor de una estatua
que tiene que ser bella.
364
00:25:57,240 --> 00:26:00,640
Esculpe el mármol, púlelo,
saca todo lo superfluo,
365
00:26:00,760 --> 00:26:03,160
hasta poder reconocer
el verdadero bien".
366
00:26:03,280 --> 00:26:04,760
El verdadero bien.
367
00:26:06,360 --> 00:26:10,040
La verdadera belleza no reside
en la materia,
368
00:26:11,160 --> 00:26:12,600
en el cuerpo.
369
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
La materia es fea, es el mal.
370
00:26:14,920 --> 00:26:19,440
Plotino dice: "Dirige la mirada
a tu interior,
371
00:26:19,560 --> 00:26:22,400
y a través de la reflexión y del
pensamiento
372
00:26:22,560 --> 00:26:24,240
haz que el alma sea bella".
373
00:26:24,760 --> 00:26:28,560
Porque cuando el alma
es reflexiva, embellece.
374
00:26:28,720 --> 00:26:32,640
Pero cuando no lo es, entonces
solo es esclava de su cuerpo.
375
00:26:33,440 --> 00:26:35,600
La tiranía del cuerpo. ¿Os suena?
376
00:26:36,400 --> 00:26:37,480
Oliver.
377
00:26:37,560 --> 00:26:41,840
Sí, ¿por qué la gente guapa tiene
más posibilidades de encontrar trabajo?
378
00:26:41,960 --> 00:26:43,280
Así guapa como tú, ¿no?
379
00:26:43,400 --> 00:26:44,280
Exacto.
380
00:26:44,400 --> 00:26:48,480
¡Muy buena pregunta!
¿Por qué piden los curriculums con foto?
381
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Debería estar prohibido,
382
00:26:50,320 --> 00:26:53,320
¿no habría que valorar
las aptitudes de la persona?
383
00:26:53,400 --> 00:26:54,920
Sí, es muy injusto.
384
00:26:55,040 --> 00:26:58,520
Y en los anuncios
siempre sale una tía medio en bolas.
385
00:26:58,640 --> 00:27:03,120
Exacto, exacto, usan la belleza del cuerpo
para vender lo que sea.
386
00:27:03,280 --> 00:27:05,160
Nos imponen arquetipos de belleza
387
00:27:05,440 --> 00:27:08,160
que nos hacen estar pendientes
todo el día de las calorías,
388
00:27:08,280 --> 00:27:09,920
de las dietas, de los gimnasios.
389
00:27:10,040 --> 00:27:13,920
Además, existe una industria idiota
dedicada a un imposible,
390
00:27:14,040 --> 00:27:16,160
que es retener la juventud.
391
00:27:16,320 --> 00:27:19,840
Joder, ¿habéis oído
un concepto más idiota
392
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
que el de "tratamiento antiedad"?
393
00:27:23,400 --> 00:27:25,520
Si Plotino estuviera vivo,
alucinaría.
394
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
Hola, me han dicho que me buscaba.
395
00:27:36,120 --> 00:27:37,640
Sí, sí, ya me acuerdo.
396
00:27:45,080 --> 00:27:46,640
Que no se preocupe.
397
00:27:46,800 --> 00:27:50,280
Se lo repito, me sabe mal...
Me sabe muy mal.
398
00:27:53,080 --> 00:27:55,120
Óscar hará muy bien su trabajo.
399
00:28:42,800 --> 00:28:44,640
No sé qué es lo que hice anoche,
400
00:28:44,800 --> 00:28:48,760
pero me he despertado con un hormigueo
en la mandíbula...
401
00:28:50,840 --> 00:28:52,360
¿Y con Natàlia al final qué?
402
00:28:52,480 --> 00:28:55,440
Bien. Nos dimos los teléfonos.
Ya es mucho.
403
00:28:56,720 --> 00:28:59,320
No vuelvo a salir entre semana.
Ya tengo una edad.
404
00:28:59,640 --> 00:29:02,440
Venga, cállate, hombre.
Si todavía no tienes los 30.
405
00:29:02,640 --> 00:29:04,680
Los 30 me amenazan
desde que cumplí 25.
406
00:29:04,840 --> 00:29:06,520
Es una angustia que me persigue.
407
00:29:06,640 --> 00:29:09,400
Cuidado, o te convertirás
en un pesimista feo.
408
00:29:09,560 --> 00:29:10,680
- ¿Tú qué?
- Joder.
409
00:29:10,840 --> 00:29:13,600
¿Yo qué de qué? Eso tú,
que te has saltado mi clase.
410
00:29:13,720 --> 00:29:16,640
Te llevas a mi padre a un bar.
¿Por qué haces esto?
411
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
No acostumbro a dar explicaciones
de lo que hago.
412
00:29:19,120 --> 00:29:22,520
- ¿Tanta pena te da?
- No, él no. Tú me das pena.
413
00:29:22,680 --> 00:29:26,040
¿No ves que es surrealista,
llevárselo de fiesta, tal como está?
414
00:29:26,160 --> 00:29:28,400
¡Parece que le digas
que le quedan cuatro días!
415
00:29:28,560 --> 00:29:32,520
No hace falta que se lo digan,
ya sabe que le queda poco tiempo.
416
00:29:32,680 --> 00:29:36,320
Y tú, en lugar de ayudarle a tener
un final más tranquilo, le preocupas.
417
00:29:36,440 --> 00:29:38,480
Ayer incluso me dijo
que le ayudara a conseguir
418
00:29:38,600 --> 00:29:40,680
que no estés tan enfadado, imagínate.
419
00:29:40,840 --> 00:29:42,360
Pero como tú estás intratable,
420
00:29:42,480 --> 00:29:44,520
preferí llevármelo a bailar country.
421
00:29:44,680 --> 00:29:47,840
Te perdiste su cara de felicidad.
¡Idiota!
422
00:29:48,040 --> 00:29:50,000
Muy bien, una de tus merlinadas.
423
00:29:50,080 --> 00:29:52,000
¿Y crees que gracias a eso
va a vivir más?
424
00:29:52,120 --> 00:29:55,080
¿Pero tú eres tonto? ¿Tu cabeza
solo sirve para separar las orejas?
425
00:29:55,240 --> 00:29:57,440
¡Estoy harto
de que te metas en mi familia!
426
00:29:57,560 --> 00:30:00,240
¡No quiero que te acerques a mi padre!
¿Queda claro?
427
00:30:00,360 --> 00:30:03,200
¿Y tú qué vas a hacer?
¿Vas a acercarte a él de una vez?
428
00:30:03,320 --> 00:30:06,400
¿O tiene que morirse
para que después todo sean lamentos?
429
00:30:12,200 --> 00:30:16,360
- Incluso estaba lleno de espuma...
- Acabas con los ojos rojos...
430
00:30:16,960 --> 00:30:19,600
Eh, se te ve contento, hoy.
431
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
¿Qué dices, chico?
432
00:30:20,920 --> 00:30:23,760
Hombre, ayer estabas probando
colchones con Tània...
433
00:30:23,880 --> 00:30:25,360
¿Quién te ha dicho eso?
434
00:30:26,840 --> 00:30:28,800
Uno de primero que os vio.
435
00:30:28,960 --> 00:30:30,600
¿Eran cómodas, las camas?
436
00:30:30,720 --> 00:30:33,040
Claro.
Eran brutales, costaban una pasta.
437
00:30:33,160 --> 00:30:35,760
- Los estrenasteis juntitos, ¿eh?
- ¡Qué dices, tonto!
438
00:30:35,880 --> 00:30:37,760
Entramos por hacer el tonto, tío.
439
00:30:37,880 --> 00:30:39,120
Se veían muy pepinas.
440
00:30:39,320 --> 00:30:43,560
- ¿Pero todo bien con Tània?
- Claro, tío, somos colegas y basta.
441
00:30:43,680 --> 00:30:46,040
- Colegas...
- ¿De qué te ríes?
442
00:30:49,120 --> 00:30:52,080
No se os puede decir nada, macho...
443
00:30:52,200 --> 00:30:55,040
Cuidado, Pol, que Tània es
de las que se enamoran rápido.
444
00:30:55,240 --> 00:30:57,160
- ¿Qué dices?
- Yo no sé vosotros,
445
00:30:57,320 --> 00:31:00,160
pero no me voy así como así
a probar camas...
446
00:31:00,280 --> 00:31:02,840
Yo tampoco, somos amigos y basta.
¡Ya está, macho!
447
00:31:02,960 --> 00:31:05,680
Tampoco pasaría nada.
A mí Tània me cae muy bien.
448
00:31:05,840 --> 00:31:08,560
Solo somos colegas,
no hay nada entre nosotros.
449
00:31:08,720 --> 00:31:10,800
Si ya sabéis qué tipo de pitutis
me molan.
450
00:31:10,920 --> 00:31:14,560
Ya, pero como últimamente
no te comes un rosco
451
00:31:14,720 --> 00:31:17,560
yo creía que te conformabas
con Tània.
452
00:31:18,560 --> 00:31:21,000
Tània se te pone encima
y te aplasta, macho.
453
00:31:21,120 --> 00:31:22,960
- ¡Hala, tío!
- No, está más delgada.
454
00:31:23,080 --> 00:31:25,720
Sí, ha adelgazado 200 gramos
desde que se le olvidó
455
00:31:25,840 --> 00:31:27,480
comerse un pastel para merendar.
456
00:31:28,680 --> 00:31:30,520
¿Qué dices, pavo?
457
00:31:33,280 --> 00:31:35,200
¿Sabes quién me gusta? Tu madre.
458
00:32:24,560 --> 00:32:26,360
- De cara, ¿qué haces?
- Hay opciones...
459
00:32:26,480 --> 00:32:30,000
- No, o sea, tienes un tío de cara...
- Hombre...
460
00:32:54,200 --> 00:32:56,520
Toma ponte esto.
Es de objetos perdidos.
461
00:32:57,280 --> 00:32:58,320
Gracias.
462
00:32:58,480 --> 00:33:00,960
No sabía que te gustaran
los pasteles.
463
00:33:01,120 --> 00:33:02,520
Qué gracioso.
464
00:33:04,560 --> 00:33:08,360
He hablado con Tània.
Te ha oído criticarla con tus compañeros.
465
00:33:09,480 --> 00:33:11,400
¡Me cago en la puta, lo sabía!
466
00:33:12,360 --> 00:33:14,240
Joder, soy idiota, pero...
467
00:33:14,720 --> 00:33:17,520
Supongo que con lo del pastel
ha querido dejarte claro
468
00:33:17,640 --> 00:33:19,760
- que puedes irte a la mierda.
- Qué listo.
469
00:33:19,880 --> 00:33:23,760
Si fuera un alumno, escribiría
el trabajo de investigación sobre ti.
470
00:33:23,880 --> 00:33:27,360
- Oye, estás gracioso hoy.
- No, no, llenaría muchas páginas.
471
00:33:27,520 --> 00:33:30,280
"Dudas y contradicciones
de Pol Rubio".
472
00:33:30,480 --> 00:33:32,680
Tienes más problemas
de los que aparentas, Pol.
473
00:33:33,320 --> 00:33:36,360
La gente cree que todo me va bien
porque soy guapo.
474
00:33:36,480 --> 00:33:38,200
Joder, vas sobrado.
"Soy guapo", dice.
475
00:33:38,320 --> 00:33:39,360
¿Qué pasa?
476
00:33:39,480 --> 00:33:42,160
Tú dices que eres buen profesor
y yo que soy guapo.
477
00:33:42,280 --> 00:33:43,360
Buena reflexión.
478
00:33:43,520 --> 00:33:45,720
Quizás me lo he terminado creyendo.
479
00:33:45,840 --> 00:33:48,760
Y como me ven guapo, la gente cree
que no tengo problemas,
480
00:33:48,880 --> 00:33:51,360
que todo me va bien,
que tengo buena suerte...
481
00:33:51,520 --> 00:33:53,520
Y luego, cuando algo me va mal,
se alegran.
482
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
Ya has visto cómo se han reído.
483
00:33:55,240 --> 00:33:58,840
No se dan cuenta de que los guapos
tienen más que perder que los feos.
484
00:33:59,520 --> 00:34:02,960
Sí, los guapos, con el paso del tiempo,
se caen de más arriba.
485
00:34:03,080 --> 00:34:05,280
Se les cae el pelo, engordan...
486
00:34:05,480 --> 00:34:09,720
En cambio, los feos ya lo son
desde el principio, ya no es noticia.
487
00:34:09,920 --> 00:34:12,080
"Mira, mira ese... ¿no es Pol Rubio?"
488
00:34:12,199 --> 00:34:14,639
"¡Joder, cómo ha cambiado!
¡Con lo guapo que era!"
489
00:34:14,760 --> 00:34:16,720
- Gracias por los ánimos.
- Sea como sea,
490
00:34:16,920 --> 00:34:19,840
guapo o feo, me debes
un buen trabajo sobre Hegel.
491
00:34:20,000 --> 00:34:22,240
Hoy empiezo a currar por las tardes
en un súper.
492
00:34:22,320 --> 00:34:24,360
Así que nos vemos en tres semanas
493
00:34:24,480 --> 00:34:27,400
y me dices si me suspendes
o me pones un miserable cinco.
494
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
Tía, ¿qué te ha pasado con Pol?
495
00:34:32,480 --> 00:34:35,440
Es largo de contar.
¿Por qué no vienes a casa esta tarde?
496
00:34:35,560 --> 00:34:37,640
- Vale, me parece bien.
- Tània...
497
00:34:37,719 --> 00:34:39,319
Voy tirando.
498
00:34:39,480 --> 00:34:42,320
¿Tú qué? Te has quedado descansada.
499
00:34:42,520 --> 00:34:43,720
Eso tú.
500
00:34:43,880 --> 00:34:45,840
No quería decir eso,
no lo pienso, Tània.
501
00:34:45,960 --> 00:34:47,120
Pero lo has dicho, ¿no?
502
00:34:47,239 --> 00:34:49,839
Yo tampoco quería tirarte un pastel
y lo he hecho.
503
00:34:50,000 --> 00:34:52,880
- ¡Joder, vaya mierda todo!
- Pues sí, es lo que yo pienso.
504
00:34:53,040 --> 00:34:55,760
Que oigo a un supuesto amigo
criticarme como un hipócrita.
505
00:34:55,880 --> 00:34:57,800
- Tània, venga.
- ¡No me hables, déjame!
506
00:34:57,960 --> 00:35:00,440
¡Espero que te agobies mucho
en el trabajo!
507
00:35:11,000 --> 00:35:12,480
- ¡Eh, Berta!
- Ey.
508
00:35:12,960 --> 00:35:15,440
- ¿No has flipado mucho con Tània?
- A saco.
509
00:35:15,640 --> 00:35:18,960
No sé qué le habrá dicho Pol,
porque no ha querido contármelo,
510
00:35:19,080 --> 00:35:20,960
pero algo gordo, gordo.
511
00:35:21,080 --> 00:35:23,520
Conociéndole, es capaz
de haberse follado a su madre...
512
00:35:23,680 --> 00:35:25,920
Cómo te pasas, tío...
513
00:35:26,080 --> 00:35:28,760
Mira, prefiero reírme de mis desgracias.
514
00:35:28,880 --> 00:35:30,480
¡Sí, sí, buenísimo!
515
00:35:30,600 --> 00:35:33,360
Oye, ¿dónde vas a comer?
¿Quieres venir a mi casa?
516
00:35:33,520 --> 00:35:35,520
No, no hace falta, gracias.
517
00:35:35,680 --> 00:35:38,720
Total, Oliver ha quedado con un colega,
mi madre no creo que venga,
518
00:35:38,840 --> 00:35:40,440
o si quieres podemos ir
a comer un bocata...
519
00:35:40,600 --> 00:35:43,520
Quizás otro día, Ivan,
es que no sé...
520
00:35:43,640 --> 00:35:47,240
Vale. Da igual. No insisto.
Tampoco soy tonto.
521
00:35:47,360 --> 00:35:50,640
- Sé que no tienes interés en mí.
- Ivan, tío, quiero decir...
522
00:35:50,760 --> 00:35:52,880
Berta, déjame hablar.
523
00:35:54,040 --> 00:35:57,000
Sabes que me molas,
te lo dijo el cabrón de Pol.
524
00:35:57,160 --> 00:35:59,480
Y yo sé que ni borracha
te liarías conmigo.
525
00:35:59,600 --> 00:36:01,520
- Bueno, tampoco es eso, Ivan.
- Berta, es eso.
526
00:36:01,680 --> 00:36:03,280
Te oí en la fiesta de Navidad,
527
00:36:03,400 --> 00:36:05,760
le dijiste a Mònica
que ni harta de vino.
528
00:36:05,880 --> 00:36:08,280
Yo estaba encerrado en un váter
y te oí.
529
00:36:08,400 --> 00:36:09,800
¡Me cago en la puta, tío!
530
00:36:09,960 --> 00:36:13,480
Da igual, es solo que últimamente,
con el buen rollo que teníamos
531
00:36:13,640 --> 00:36:15,160
creía que a lo mejor
había cambiado algo,
532
00:36:15,280 --> 00:36:17,320
pero ya veo que no,
ya me lo imaginaba.
533
00:36:17,440 --> 00:36:20,560
Y si ya te lo imaginabas,
¿por qué me haces pasar por esto?
534
00:36:20,680 --> 00:36:23,920
¡Joder, Ivan! ¡Piensa cómo me siento yo!
¡Ponte en mi lugar!
535
00:36:24,120 --> 00:36:25,440
¡Joder!
536
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
¡Joan! ¡Joan!
537
00:36:41,560 --> 00:36:42,400
¿Qué pasa?
538
00:36:42,520 --> 00:36:45,240
Toma, ayúdame, termina de fregar.
Papá ha vomitado.
539
00:36:45,360 --> 00:36:46,240
¿Qué le pasa?
540
00:36:46,400 --> 00:36:49,440
- ¿Eres tonto? Es la quimio.
- ¿Ayer no se encontraba mejor?
541
00:36:49,560 --> 00:36:53,320
Ayer era ayer, ahora es ahora.
¡Ya voy, Jaume! ¡Tú termina de fregar!
542
00:36:53,440 --> 00:36:54,840
¿Qué es todo esto?
543
00:36:54,960 --> 00:36:58,920
Nos trasladamos a la habitación de abajo,
no quiero que suba escaleras.
544
00:37:16,360 --> 00:37:19,280
La llave de la caja
debes llevarla siempre encima.
545
00:37:19,400 --> 00:37:21,560
Y tu código tienes que aprendértelo
de memoria.
546
00:37:21,680 --> 00:37:22,960
Es fácil, ¿no?
547
00:37:23,080 --> 00:37:25,960
Yo, por si acaso, siempre
lo llevo apuntado en un papelito.
548
00:37:26,120 --> 00:37:28,160
Si no quieres, no lo apuntes,
pero mejor hazlo.
549
00:37:28,280 --> 00:37:30,200
Aquí están las promociones,
550
00:37:30,320 --> 00:37:33,760
que cada diez minutos
tienes que recordar por megafonía.
551
00:37:34,000 --> 00:37:36,400
No creas que es fácil acertar
con el tono.
552
00:37:36,520 --> 00:37:38,880
Algunos se emocionan
y esto no es una tómbola.
553
00:37:39,000 --> 00:37:40,080
Me lo imagino...
554
00:37:40,200 --> 00:37:42,720
Usa un tono formal,
como el de trato con el cliente,
555
00:37:42,880 --> 00:37:46,040
que tiene que ser formal
según filosofía de la empresa.
556
00:37:46,560 --> 00:37:49,360
¿Y eso qué, conde Drácula,
ya quieres salir volando?
557
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
Mira, empieza con eso.
558
00:37:53,680 --> 00:37:56,000
Todos estos productos,
los colocas aquí, ¿vale?
559
00:37:56,160 --> 00:37:58,360
Y si tienes alguna duda,
le preguntas a Efra,
560
00:37:58,520 --> 00:37:59,920
- que está ahí.
- ¿Cómo?
561
00:38:00,040 --> 00:38:01,800
- ¿Efra?
- Sí.
562
00:38:01,920 --> 00:38:04,280
- Gracias, Encarna.
- Muy bien, hasta luego.
563
00:38:26,600 --> 00:38:28,400
Perdona, ¿Efra?
564
00:38:28,880 --> 00:38:30,720
Ah, eres el nuevo. ¿Pol?
565
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
- Sí.
- Encantado.
566
00:38:32,960 --> 00:38:35,320
- Solo por tres semanas.
- Bueno...
567
00:38:36,520 --> 00:38:39,760
Mira, que esto está caducado,
y no sé dónde llevarlo.
568
00:38:40,240 --> 00:38:43,560
Al almacén. Todos los que encuentres,
cuando termines, al almacén.
569
00:38:43,760 --> 00:38:45,040
Vale, gracias.
570
00:38:45,120 --> 00:38:46,600
Bienvenido.
571
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
Gracias.
572
00:39:32,920 --> 00:39:34,440
¿Natàlia?
573
00:39:34,600 --> 00:39:37,680
Hola, soy Merlí.
El de ayer, ¿te acuerdas?
574
00:39:38,920 --> 00:39:42,320
Sí. Ah, ¿ibas a llamarme?
¿Y por qué no lo hacías?
575
00:39:44,120 --> 00:39:46,440
Me gusta que me llames Schopenhauer.
576
00:39:47,760 --> 00:39:49,240
Ah, perfecto.
577
00:39:49,360 --> 00:39:53,720
Entonces te recojo después.
Muy bien, hasta luego.
578
00:39:58,880 --> 00:40:00,120
Qué fuerte. Pobre Ivan.
579
00:40:00,240 --> 00:40:02,320
Ay, tía, no me hagas sentir peor.
580
00:40:02,480 --> 00:40:05,760
No, si no pasa nada. Si no te gusta,
no te gusta, y ya está.
581
00:40:05,920 --> 00:40:09,560
Ya, pero siempre me he quejado
de que me valoren por el físico.
582
00:40:09,680 --> 00:40:12,880
Por si soy guapa o tengo
las tetas grandes o...
583
00:40:13,000 --> 00:40:16,960
Y ahora Ivan me valora por cómo soy.
Le gusto porque soy yo.
584
00:40:17,560 --> 00:40:21,320
Pero es que a mí, tía, no me atrae
nada físicamente. Pero nada.
585
00:40:21,480 --> 00:40:23,720
Le hago lo que no me gustaría
que me hicieran.
586
00:40:23,840 --> 00:40:27,000
No. Tú le valoras por cómo es.
Lo que pasa es que no te mola.
587
00:40:27,120 --> 00:40:31,080
Ojalá me gustara, tía, porque es
tan buen chaval, pero tanto...
588
00:40:32,320 --> 00:40:35,320
Bueno, ¿y tú qué, lanzapasteles?
589
00:40:36,280 --> 00:40:38,640
Mira... se lo merecía.
590
00:40:39,640 --> 00:40:41,920
Le oí riéndose de mí con Uri y los
otros.
591
00:40:42,040 --> 00:40:44,320
Joder tía, es que Pol es un cabrón.
592
00:40:44,480 --> 00:40:48,360
- Sí. Lo peor es que estoy pillada.
- ¡No me jodas!
593
00:40:48,560 --> 00:40:50,080
¿Y por qué no me lo habías contado?
594
00:40:50,200 --> 00:40:53,360
Me daba cosa contártelo,
porque habíais sido novios...
595
00:40:53,520 --> 00:40:55,080
Últimamente éramos muy colegas.
596
00:40:55,200 --> 00:40:58,400
Sí, ya lo vi, pero, no sé,
creí que, al irse Bruno,
597
00:40:58,520 --> 00:41:01,080
os habíais hecho amigos,
pero amigos y nada más.
598
00:41:01,240 --> 00:41:04,640
Sí, yo también creía eso,
pero después creí que le molaba...
599
00:41:04,760 --> 00:41:07,480
Qué idiota soy,
ahora he visto claramente que no.
600
00:41:07,640 --> 00:41:11,000
Es un hipócrita.
Pero no pienso derramar ni una lágrima.
601
00:41:11,200 --> 00:41:13,960
Eso era la Tània de antes.
La de ahora lanza pasteles.
602
00:41:16,440 --> 00:41:18,640
Vaya mierda, tía.
603
00:41:18,760 --> 00:41:22,840
No sabes cómo se sufre
cuando estás enamorada pero pasan de ti.
604
00:41:30,960 --> 00:41:32,640
Hola, ¿puedo pasar?
605
00:41:32,840 --> 00:41:34,400
Sí, sí, claro.
606
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
Qué...
607
00:41:40,240 --> 00:41:43,960
Me he marchado de mal rollo y gritando.
Me he puesto nerviosa.
608
00:41:44,080 --> 00:41:46,520
- Da igual, da igual.
- No da igual, Ivan.
609
00:41:46,680 --> 00:41:50,160
Quiero decir, podemos ser amigos
aunque no seamos pareja, ¿no?
610
00:41:50,280 --> 00:41:51,840
Qué suerte tengo...
611
00:41:51,920 --> 00:41:55,960
No solo me has rechazado, sino que
lo has hecho dos veces en un día.
612
00:41:58,040 --> 00:41:59,720
Me caes tan bien, Ivan.
613
00:42:00,320 --> 00:42:03,280
Es como si gracias a ti
tuviera menos mala leche.
614
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Sí, ya no eres tan borde
con la gente,
615
00:42:07,320 --> 00:42:09,360
estás como más tranquila.
616
00:42:10,120 --> 00:42:12,040
Para mí eres un muy buen amigo.
617
00:42:13,600 --> 00:42:14,880
No.
618
00:42:15,880 --> 00:42:16,880
¿Cómo?
619
00:42:18,760 --> 00:42:21,720
Que no, que no. Que no puedes
pedirme que seamos amigos.
620
00:42:21,840 --> 00:42:24,960
A partir de ahora quiero hablar
lo mínimo contigo.
621
00:42:25,040 --> 00:42:28,520
Me gustaría no verte durante un tiempo.
Para sacarte de mi cabeza.
622
00:42:31,400 --> 00:42:34,240
Berta, ¿crees que es fácil
verte en clase cada día?
623
00:42:34,360 --> 00:42:37,200
No, no. Ya lo entiendo.
624
00:42:38,880 --> 00:42:43,000
Yo te habría querido y respetado,
625
00:42:43,160 --> 00:42:45,920
mucho más de lo que hizo Pol
en su vida.
626
00:42:47,000 --> 00:42:50,760
Hoy, cuando Tània le ha lanzado
el pastel en clase, me ha encantado.
627
00:42:50,880 --> 00:42:54,000
El guaperas de la clase
ridiculizado delante de todos.
628
00:42:55,120 --> 00:42:58,440
Le tengo manía por muchas cosas,
629
00:42:58,560 --> 00:43:00,920
pero es que encima es guapo,
el cabrón.
630
00:43:01,000 --> 00:43:05,040
Si dentro de 20 años me lo encuentro
feo, calvo y gordo
631
00:43:05,160 --> 00:43:06,720
seré un poco más feliz.
632
00:43:11,160 --> 00:43:14,600
Apreciados clientes,
desde hoy hasta final de mes,
633
00:43:14,720 --> 00:43:17,720
pieza de medio kilo
de queso Don Jerónimo
634
00:43:17,840 --> 00:43:20,880
solo a 2,99 euros.
635
00:43:21,080 --> 00:43:22,640
Aprovechen la oferta.
636
00:43:27,920 --> 00:43:30,720
Tienes que poner
un poco más de optimismo.
637
00:43:30,880 --> 00:43:33,920
- La idea es vender el queso, Pol.
- Vale, vale.
638
00:43:34,040 --> 00:43:37,000
No importa lo que vendes,
importa cómo lo vendes.
639
00:43:45,120 --> 00:43:46,640
¿Tú qué?
640
00:43:47,120 --> 00:43:50,720
No te enfades con Encarna,
solo sigue la filosofía de la empresa.
641
00:43:52,160 --> 00:43:53,760
No. Con ella te llevarás bien.
642
00:43:53,880 --> 00:43:56,920
El encargado que había antes
sí era un hijo de puta.
643
00:43:59,120 --> 00:44:01,440
¿O sea que he tenido suerte
de llegar ahora?
644
00:44:01,680 --> 00:44:05,440
Porque está ella, y porque estoy yo.
Yo soy muy buen compañero de trabajo.
645
00:44:06,480 --> 00:44:08,400
Sí, sí, ya lo veo.
646
00:44:08,600 --> 00:44:11,960
Que sí, que antes me has preguntado
qué hacer con lo caducado y te lo he dicho.
647
00:44:12,080 --> 00:44:16,440
Sí, no digo que no.
Yo, en cambio, soy un cabrón.
648
00:44:17,000 --> 00:44:20,600
- No te acerques a mí.
- ¿Ah, sí? ¿Vas a hacerme alguna putada?
649
00:44:21,400 --> 00:44:22,440
Nunca se sabe.
650
00:44:22,600 --> 00:44:24,840
Qué lástima, iba a decirte
de tomar algo después.
651
00:44:25,040 --> 00:44:28,520
Así, rollo informal, sin el uniforme.
652
00:44:30,200 --> 00:44:32,960
Ya. Sin el uniforme.
653
00:44:34,240 --> 00:44:37,400
Sí, pero vestidos.
Tú de Pol y yo de Efra.
654
00:45:48,360 --> 00:45:49,640
Ey, Joan...
655
00:45:50,280 --> 00:45:51,600
Ey, papá.
656
00:45:58,440 --> 00:46:01,160
Me han dicho que ayer saliste
de fiesta.
657
00:46:01,320 --> 00:46:04,960
Sí, y ya ves cómo me he quedado.
658
00:46:05,720 --> 00:46:08,800
Porque si estoy así es
por culpa del fiestorro de ayer,
659
00:46:08,960 --> 00:46:10,960
no por la quimioterapia.
660
00:46:13,160 --> 00:46:15,120
Te he traído algo.
661
00:46:17,680 --> 00:46:20,840
No, no me gusta, Joan.
662
00:46:21,000 --> 00:46:22,720
Papá, eso puede irte bien.
663
00:46:26,240 --> 00:46:27,440
Enciéndelo.
664
00:47:01,920 --> 00:47:04,440
Me recuerda a mis años
universitarios.
665
00:47:04,680 --> 00:47:07,400
- ¿Fumabas?
- No, un par de veces.
666
00:47:09,400 --> 00:47:11,920
Venga, cuéntame algo
que me arregle el día.
667
00:47:20,360 --> 00:47:22,320
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
668
00:47:23,200 --> 00:47:24,640
Un...
669
00:47:26,200 --> 00:47:30,000
un abogado principiante,
en su primer juicio,
670
00:47:30,160 --> 00:47:33,680
le toca hacerle unas preguntas
al testigo de un asesinato.
671
00:47:34,080 --> 00:47:37,560
Le pregunta:
"¿Podría describir al sospechoso?"
672
00:47:37,720 --> 00:47:41,640
Y el hombre contesta: "Era alto,
pelo oscuro... y tenía barba."
673
00:47:41,760 --> 00:47:46,040
Y el abogado, que estaba muy nervioso,
le pregunta: "¿Era hombre o mujer?"
674
00:48:32,200 --> 00:48:34,320
El instituto opta a un premio
de una fundación.
675
00:48:34,440 --> 00:48:36,640
Y hoy vienen los del tribunal
a valorar el centro.
676
00:48:36,800 --> 00:48:39,760
Tiene que salir todo a la perfección.
Nos jugamos mucho.
677
00:48:39,920 --> 00:48:42,720
¿Y los alumnos que siempre están
en la sala de expulsados?
678
00:48:42,840 --> 00:48:44,800
- Calla, calla.
- Que se ocupe Merlí.
679
00:48:44,920 --> 00:48:47,640
¿O sea que tengo que encargarme
de los alumnos conflictivos?
680
00:48:47,800 --> 00:48:50,440
Estate pendiente de ellos, distráelos,
que no hagan ruido.
681
00:48:50,560 --> 00:48:54,080
- ¿Qué es lo que queremos nosotros?
- ¡Dar la nota!
682
00:48:54,200 --> 00:48:56,280
Perfecto, muy bien.
Venga, seguidme, leprosos.
683
00:48:56,400 --> 00:48:59,720
¡Ferran!
¡Bienvenidos al Àngel Guimerà!
684
00:48:59,840 --> 00:49:02,600
Creía que nos recibirías
con algo para picar...
685
00:49:02,800 --> 00:49:05,240
- ¿Qué hace aquel grupito?
- No lo sé.
686
00:49:05,400 --> 00:49:08,280
Eugeni está demasiado pendiente
de su proyecto de dirección.
687
00:49:08,400 --> 00:49:11,960
Como si no supiera a quién le darán
la plaza, es el único que se presenta.
688
00:49:12,080 --> 00:49:14,280
- Eso del único...
- ¿Hay alguien más?
689
00:49:14,400 --> 00:49:17,000
- Supongo que Silvana ha hablado con él.
- ¿Silvana?
690
00:49:17,120 --> 00:49:18,840
¿Puedes quedarte con Nil una hora?
691
00:49:18,960 --> 00:49:20,880
Venga, Nil, vamos a jugar.
692
00:49:21,720 --> 00:49:23,960
Tània, hace días que ni me hablas.
693
00:49:24,200 --> 00:49:25,880
Pues espera a que haga meses.
694
00:49:26,040 --> 00:49:28,200
Estos chulos es lo que necesitan, ¿no?
695
00:49:28,320 --> 00:49:31,200
Pasarlo un poco mal
y no ir tanto de guays.
696
00:49:31,360 --> 00:49:32,720
¿Sabes algo de Gery?
697
00:49:32,840 --> 00:49:34,960
Cuando sale ese tema
todos me miran a mí. Estoy harto.
698
00:49:35,920 --> 00:49:38,680
- Vale, tío, tranqui. Perdona.
- Ya está. Tranqui, tranqui.
699
00:49:38,760 --> 00:49:41,000
- ¿Qué pasa, toro?
- ¿Por qué me llamas toro?
700
00:49:41,080 --> 00:49:42,600
Porque te he visto en pelotas.
53409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.