All language subtitles for 3x08 - Plotino.mkv.stream4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,200 Os presento a Gabi Morales, profesor de Literatura castellana. 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,680 EN CAPÍTULOS ANTERIORES 3 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 - Hola, Gabi. - Hola. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,200 - ¿De verdad eres independentista? - ¿Eh? 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,320 - Gabi, ¿nos vamos? - Ve tirando, Elisenda. 6 00:00:12,440 --> 00:00:13,600 ¿Cómo? 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,440 Berta... 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,640 Nos ha enseñado a luchar por las cosas, 9 00:00:20,760 --> 00:00:22,240 a quejarnos, a cuestionarlo todo. 10 00:00:22,360 --> 00:00:24,680 Si le cuestionemos a él, lo entenderá. 11 00:00:24,800 --> 00:00:27,240 ¡Ivan, te expresas superbién! ¿Verdad, Berta? 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,280 Sí, mucho. 13 00:00:28,400 --> 00:00:32,040 - ¿Quieres hacerte notar delante de Berta? - ¿Qué dices de Berta? 14 00:00:33,440 --> 00:00:35,960 Hace tiempo que noto que él quiere algo. 15 00:00:36,080 --> 00:00:39,680 Y yo también quiero. Quiero que... Gery se cure ya, tío. 16 00:00:39,800 --> 00:00:41,840 Hace como si no hubiera pasado nada. 17 00:00:41,960 --> 00:00:44,400 - Pol, ¿yo qué soy para ti? - Vas fuerte, ¿no? 18 00:00:44,520 --> 00:00:46,360 En el lavabo pasó lo que pasó, ¿no? 19 00:00:46,520 --> 00:00:49,720 Pasó porque yo estaba nervioso y había discutido con Merlí. 20 00:00:50,520 --> 00:00:54,280 ¿Desde cuándo un camello tiene tiempo para hacer un trabajo sobre Hegel? 21 00:00:54,400 --> 00:00:57,160 Ya no soy camello, lo he dejado. Y mi hermano también. 22 00:00:57,280 --> 00:00:59,880 - ¿Tú conoces a Óscar Rubio? - El hermano de Pol. 23 00:01:00,000 --> 00:01:03,720 ¿Por qué no le ofreces que se ocupe del mantenimiento del instituto? 24 00:01:03,840 --> 00:01:05,520 ¿Y tú por qué haces esto? 25 00:01:05,640 --> 00:01:09,200 Una vez dije que había robado un examen para salvarte el culo. 26 00:01:09,320 --> 00:01:11,000 Ahora no volvería a hacerlo. 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,400 - ¡Gery! - ¡Tengo que irme a casa! 28 00:01:13,640 --> 00:01:17,160 Ha sufrido un brote psicótico por culpa de la mierda que fumáis. 29 00:01:17,320 --> 00:01:19,400 Se te ha pasado la chulería de golpe, ¿no? 30 00:01:19,560 --> 00:01:22,720 Me pregunto si eso servirá para que aprendas algo. 31 00:01:22,880 --> 00:01:25,280 No puedes ir a Londres, papá ha recaído. 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,680 Pasado mañana vuelve a empezar con la quimio. 33 00:01:27,840 --> 00:01:31,120 Silvana es guay, sí, pero tú eres mejor. 34 00:01:32,320 --> 00:01:34,640 Cuando sea mayor y tenga hijos, 35 00:01:35,640 --> 00:01:37,320 podré contarles que te conocí. 36 00:01:44,720 --> 00:01:47,960 - Ya era hora, llegas tarde. - No me ha sonado el despertador. 37 00:01:48,160 --> 00:01:53,040 Merlí, oye... tendrías que contarme alguna táctica para ligar. 38 00:01:53,240 --> 00:01:55,200 ¿Pero qué dices? ¿Tú no estás con Mireia? 39 00:01:55,320 --> 00:01:58,640 Sí, sí, pero nunca se sabe. Tú antes ligabas mucho. 40 00:01:58,760 --> 00:02:00,200 Gracias por recordármelo. 41 00:02:00,320 --> 00:02:04,120 Venga, luego hablamos. Ve, que te esperan tus peripatéticos. 42 00:02:40,920 --> 00:02:43,720 ¡Joan! ¡Joan! 43 00:02:44,280 --> 00:02:46,840 Tu padre está aquí. 44 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 - ¿Qué coño haces? - ¡Merlí! ¡Merlí! ¡Merlí! 45 00:03:19,320 --> 00:03:20,960 ¡Oh, mierda! 46 00:03:54,640 --> 00:03:56,320 PLOTINO 47 00:03:56,440 --> 00:03:58,600 - Casi no llegas. - Calla, que me he dormido. 48 00:03:58,720 --> 00:04:01,280 Salgamos. Eugeni dice que hay una fiesta en Flagstaff. 49 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 - No. - Te irá bien salir un rato. 50 00:04:03,360 --> 00:04:04,920 - Que no. - Yo triunfé hace poco. 51 00:04:05,040 --> 00:04:08,200 - ¡No me digas! ¿Elisenda? - No qué va. Una amiga suya. 52 00:04:08,360 --> 00:04:09,440 Guapísima. 53 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 Enhorabuena, disfruta de tu felicidad, chico. 54 00:04:13,360 --> 00:04:16,400 Eugeni ha dicho que Jaume Capdevila ha preguntando por ti, 55 00:04:16,519 --> 00:04:17,679 que quiere venir a verte. 56 00:04:17,800 --> 00:04:21,760 Que conste que esta vez no he hecho nada ilegal ni inmoral. 57 00:04:21,959 --> 00:04:24,479 Venga, ve, que los peripatéticos te esperan. 58 00:04:25,640 --> 00:04:28,280 Ahora estoy de moda, tenemos que salir de fiesta. 59 00:04:28,400 --> 00:04:29,560 A ver qué encontramos, 60 00:04:29,680 --> 00:04:32,280 que las tías nos den conversación y pam. 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,440 Qué pesadito eres, chico. Ya no salgo a cazar gacelas. 62 00:04:35,560 --> 00:04:37,760 Me limito a pintarlas en las paredes. 63 00:04:54,880 --> 00:04:56,600 Suena superbién. 64 00:04:57,440 --> 00:05:01,040 - ¿Por qué lo has traído? - Porque tengo examen en el conservatorio. 65 00:05:01,400 --> 00:05:02,600 Pues tocas muy bien. 66 00:05:02,720 --> 00:05:05,760 - Sí, toca muy bien. - No, no es para tanto. 67 00:05:05,880 --> 00:05:07,400 - Toca, toca. - Bueno, venga. 68 00:05:14,680 --> 00:05:16,120 ¡Hola! 69 00:05:16,240 --> 00:05:18,520 Muy bonito, este violín, Enric. 70 00:05:18,680 --> 00:05:21,920 Me va muy bien para introducir el tema de la clase de hoy. 71 00:05:30,280 --> 00:05:32,960 - A ver, ¿qué es la belleza? - Una tía buena. 72 00:05:34,440 --> 00:05:36,840 - O un tío bueno. - Muy bien dicho, Berta. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 La mitología griega cuenta que Narciso 74 00:05:39,960 --> 00:05:41,680 se enamoró de su propia imagen, 75 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 reflejada en las aguas de un estanque. 76 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 Tan fuerte era su atracción que, al intentar darse un beso, 77 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 se cayó al agua y murió ahogado. 78 00:05:50,760 --> 00:05:54,080 El filósofo griego Plotino decía 79 00:05:55,440 --> 00:05:57,200 que el problema radica 80 00:05:57,520 --> 00:06:01,320 en concentrar la belleza únicamente en los cuerpos. 81 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 Existe una belleza mucho más importante 82 00:06:03,840 --> 00:06:06,800 que no tiene nada que ver con nuestro aspecto exterior. 83 00:06:06,960 --> 00:06:08,720 Una belleza que, según Plotino, 84 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 está relacionada con la búsqueda de uno mismo. 85 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 Recordad que la filosofía empieza con este imperativo: 86 00:06:14,560 --> 00:06:16,200 "Conócete a ti mismo". 87 00:06:16,680 --> 00:06:19,400 El problema de mucha gente que se parece a Narciso 88 00:06:19,480 --> 00:06:21,560 es que no tienen suficiente autoconocimiento: 89 00:06:21,680 --> 00:06:25,560 están tan atados a su yo que no saben separarse de él. 90 00:06:25,840 --> 00:06:29,160 Pero una cosa... Es muy difícil, conocerse a uno mismo. 91 00:06:29,320 --> 00:06:33,320 Sí, Tània, es difícil, pero un ejercicio que va muy bien 92 00:06:33,480 --> 00:06:36,440 es preguntarnos qué imagen damos a los otros. 93 00:06:36,600 --> 00:06:38,920 Ya, pero la belleza es muy subjetiva. 94 00:06:39,080 --> 00:06:41,720 Por ejemplo, hay gente que se cree muy guapa, ¿no? 95 00:06:41,840 --> 00:06:43,040 Los machitos cutres. 96 00:06:43,200 --> 00:06:45,920 A ver, tampoco vamos de machitos. 97 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 ¡Hala, tío, qué flipado! ¡Te pones en el lado de los guapos! 98 00:06:51,800 --> 00:06:55,120 Perdón, perdón... quiero decir que no eres guapo ni feo, Pol. 99 00:06:55,240 --> 00:06:57,720 Eres normal, como todos. Pero me caes muy bien. 100 00:07:00,560 --> 00:07:02,520 ¡Te está llamando feo! 101 00:07:04,440 --> 00:07:07,600 Perdonen, jóvenes, ¿puedo continuar con mi clase? 102 00:07:08,720 --> 00:07:12,120 A ver, hay dos posibilidades, según Plotino: 103 00:07:12,280 --> 00:07:15,400 dirigir la mirada hacia el cuerpo o hacia el alma. 104 00:07:15,760 --> 00:07:18,680 Es decir, el mundo sensible, o el mundo inteligible. 105 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 ¡Eso es Platón! 106 00:07:19,960 --> 00:07:23,120 Sí, Plotino tenía influencia de Platón. 107 00:07:23,200 --> 00:07:25,920 Sigo siendo el estudioso repelente de siempre. 108 00:07:34,040 --> 00:07:35,360 Sigamos. 109 00:07:49,920 --> 00:07:51,680 ¿Has retomado el tratamiento? 110 00:07:52,520 --> 00:07:54,360 Sí, ya hace tres semanas. 111 00:07:55,240 --> 00:07:57,080 He cogido la baja. 112 00:07:57,240 --> 00:08:00,920 Hoy estoy mejor, pero hay días en que me siento demasiado débil. 113 00:08:01,560 --> 00:08:04,600 Son los efectos secundarios de la... ya sabes de qué va. 114 00:08:05,680 --> 00:08:07,400 Sí. Joan no me ha dicho nada. 115 00:08:08,240 --> 00:08:10,520 Intuyo que no se lo ha contado a nadie. 116 00:08:10,600 --> 00:08:12,760 No, no, es que no quiere aceptarlo. 117 00:08:12,840 --> 00:08:13,960 Ya. 118 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 Hablemos claro, Jaume. Joan está gilipollas. 119 00:08:20,720 --> 00:08:23,600 Sí, sí, la verdad es que está idiota perdido. 120 00:08:24,120 --> 00:08:26,720 Desde que Mònica le dejó se ha oscurecido. 121 00:08:27,520 --> 00:08:30,760 Que si ahora paso de todo, ahora no estudio, 122 00:08:30,880 --> 00:08:34,160 ahora fumo marihuana, ahora discuto con mis padres... 123 00:08:34,280 --> 00:08:36,320 Está... lleno de rabia. 124 00:08:36,720 --> 00:08:38,920 Sí, sí, ¿pero qué podemos hacer? 125 00:08:39,039 --> 00:08:41,439 Yo ya no tengo fuerzas ni ganas de discutir con él. 126 00:08:41,600 --> 00:08:43,880 Aurèlia está muy pendiente de mí. 127 00:08:44,000 --> 00:08:46,040 Lo hemos intentado todo. 128 00:08:46,800 --> 00:08:50,000 Reflexionar, hablar con tacto, a gritos... 129 00:08:50,160 --> 00:08:52,400 Incluso un día le cayó un bofetón. 130 00:08:52,680 --> 00:08:54,480 Seguramente se lo merecía. 131 00:08:55,600 --> 00:08:57,560 A ver, Jaume, vamos a la idea: 132 00:08:58,880 --> 00:09:02,840 has venido porque quieres que sea yo quien lo ponga en su sitio, ¿no? 133 00:09:03,000 --> 00:09:04,560 Me harías un favor. 134 00:09:04,960 --> 00:09:07,920 Es que yo no sé... Está cabreado con el mundo. 135 00:09:08,080 --> 00:09:12,240 Incluso conmigo, y mira que yo era como un héroe para él. 136 00:09:12,920 --> 00:09:16,640 Yo no sé qué tiene que pasar para que se le acabe la tontería. 137 00:09:20,280 --> 00:09:21,720 Mira, Merlí, 138 00:09:24,640 --> 00:09:29,240 esta vez estoy peor que la primera. 139 00:09:30,560 --> 00:09:31,880 ¿Me explico? 140 00:09:33,280 --> 00:09:34,640 Y... 141 00:09:35,640 --> 00:09:40,440 no quiero irme pensando que Joan se pasará el resto de su vida 142 00:09:42,280 --> 00:09:43,760 con esta rabia. 143 00:09:47,240 --> 00:09:48,560 ¿Me vas a ayudar? 144 00:09:49,600 --> 00:09:51,120 Claro que sí. 145 00:10:02,680 --> 00:10:05,280 Deja a Oksana que ponga su nombre a tu lado. 146 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 - Cállate, capullo. - ¿No estáis liados? 147 00:10:08,480 --> 00:10:13,760 Sí, pero no somos novios ni nada. Paso, se vive mejor así. 148 00:10:14,160 --> 00:10:17,280 Ni ataduras, ni "¿por qué no me has llamado?", 149 00:10:17,360 --> 00:10:19,640 ni "¿por qué miras a otra?"... 150 00:10:20,960 --> 00:10:23,120 Al final has conseguido parecerte a mí, Juanito. 151 00:10:23,240 --> 00:10:26,000 Ya no te veo tan malote. Yo lo soy más. 152 00:10:38,160 --> 00:10:39,760 ¿Y tú y Tània qué? 153 00:10:41,720 --> 00:10:43,200 ¿Qué de qué? 154 00:10:43,320 --> 00:10:46,760 Hace tiempo que os traéis un rollo muy raro. Parece que te guste. 155 00:10:47,320 --> 00:10:50,680 - ¡Qué dices, pirado! - Te ha metido unos zascas en clase... 156 00:10:50,800 --> 00:10:53,720 Que Tània y yo somos colegas, tío. Que somos amigos. 157 00:10:54,560 --> 00:10:56,960 Hay confianza. Nos decimos lo que pensamos. 158 00:10:57,560 --> 00:10:59,240 Es simpática. 159 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Es guapa. 160 00:11:02,840 --> 00:11:05,640 Sí, sí, es guapa, pero no es mi tipo. 161 00:11:05,760 --> 00:11:08,440 La verdad es que no te veo con una tía como ella. 162 00:11:08,560 --> 00:11:10,320 No es del estilo Pol Rubio. 163 00:11:32,000 --> 00:11:35,480 Mira, aquí tienes todo lo que explicó sobre la República, 164 00:11:35,640 --> 00:11:37,200 y aquí todo lo de la Guerra Civil. 165 00:11:37,320 --> 00:11:39,280 Ah... no hace falta, gracias. 166 00:11:39,400 --> 00:11:42,240 Había oído que buscabas apuntes de Historia... 167 00:11:42,360 --> 00:11:45,000 Sí, sí, pero Mònica me los presta. 168 00:11:45,160 --> 00:11:48,160 - Vale, pues, como quieras. - Muchas gracias, Ivan. 169 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 No, de nada. ¿Bajas? 170 00:11:51,000 --> 00:11:53,840 - Ah, no, espero a Mònica. - Adiós. 171 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Adiós. 172 00:11:56,960 --> 00:12:00,840 - ¿Tú con Ivan, qué? - Nada. Cada día está más pendiente de mí. 173 00:12:00,960 --> 00:12:02,760 Yo no sé, tía, me da pena. 174 00:12:02,880 --> 00:12:05,560 Sí, y a mí, mucha, cuando me mira con esos ojitos... 175 00:12:05,720 --> 00:12:07,360 ¿Pero yo qué quieres que haga? 176 00:12:07,560 --> 00:12:10,200 - Ivan, le gustas. - Si ha pasado de mí. 177 00:12:10,320 --> 00:12:12,920 En serio, creo que Berta quiere algo. 178 00:12:13,080 --> 00:12:14,160 No lo sé. 179 00:12:14,320 --> 00:12:16,600 Soy gay y sé cómo funcionan las tías. 180 00:12:16,720 --> 00:12:20,440 ¿No ves que hablo mucho con ellas? Y delante de mí no se callan nada. 181 00:12:20,560 --> 00:12:22,120 ¿Ah sí? ¿Y cómo funcionan? 182 00:12:22,280 --> 00:12:25,360 Me ha pasado mil veces, el típico tío que de entrada no te mola mucho, 183 00:12:25,480 --> 00:12:28,520 pero poco a poco vas conociéndolo y de repente, pam, termina cayendo. 184 00:12:28,640 --> 00:12:31,320 ¿Y con quién te ha pasado? ¡Si solo ligas por Grinder! 185 00:12:31,440 --> 00:12:33,240 Mira, no estamos hablando de mí. 186 00:12:33,360 --> 00:12:35,120 Y a Berta le puede estar pasando eso. 187 00:12:35,280 --> 00:12:37,480 Y algún día tendrás que ir a tirarle la caña. 188 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 Pues vaya mierda, tío, porque no sé. 189 00:12:40,120 --> 00:12:41,960 Ya pensaremos en alguna táctica. 190 00:12:42,080 --> 00:12:44,080 No hay que pensar nada. Creo que no le molo. 191 00:12:44,240 --> 00:12:46,760 "Creo", ¿ves? Tú también dudas. ¿Y si le gustas? 192 00:12:46,920 --> 00:12:49,400 Pues que venga ella, es más fácil. 193 00:13:04,200 --> 00:13:07,320 No, ya suponía que no me ibas a saludar. 194 00:13:09,960 --> 00:13:13,440 Hola, estoy buscando a Eugeni Bosch, soy Óscar Rubio. 195 00:13:13,600 --> 00:13:17,480 - Ah, entonces empiezas hoy, ¿no? - Supongo, tengo una reunión con él. 196 00:13:17,680 --> 00:13:20,960 Ya. Soy Merlí. Habrás oído hablar de mí, supongo. 197 00:13:22,000 --> 00:13:23,160 No. 198 00:13:23,280 --> 00:13:25,440 Soy el profesor de Filosofía de Pol. 199 00:13:28,680 --> 00:13:31,560 Ya. Encontrarás a Eugeni en su despacho. 200 00:13:31,680 --> 00:13:33,960 Al fondo del pasillo, sube y pregunta. 201 00:13:44,720 --> 00:13:46,280 - Hola. - Hola. 202 00:15:08,440 --> 00:15:10,200 - ¿La tiraste? - ¡Yo qué sabía! 203 00:15:10,320 --> 00:15:13,840 Me dijo que le ayudara a limpiar. Y le vi tirando cosas y... 204 00:15:14,000 --> 00:15:15,880 Joder, si llego a preguntárselo... 205 00:15:16,040 --> 00:15:17,560 ¿Pero tan buena era? 206 00:15:17,760 --> 00:15:19,920 No, no es que fuera buena, es que era de mi madre. 207 00:15:20,040 --> 00:15:21,760 Vale, ya lo entiendo. 208 00:15:21,920 --> 00:15:23,960 Da igual, no quiero taladrarte. 209 00:15:24,080 --> 00:15:25,520 Tío, cállate, no me taladras. 210 00:15:25,640 --> 00:15:28,320 Cuando no tenemos problemas, nos los buscamos. 211 00:15:28,440 --> 00:15:31,720 Pero ahora parece que las cosas van mejor. Óscar tiene trabajo en el insti. 212 00:15:31,840 --> 00:15:34,520 ¿Y eso es bueno? Tendré que aguantarle cada día. 213 00:15:34,680 --> 00:15:36,280 Tío, te quejas por vicio. 214 00:15:36,440 --> 00:15:39,480 Cuando no tenéis trabajo, es un problema, y cuando tenéis, también. 215 00:15:40,880 --> 00:15:42,280 Vaya camas... 216 00:15:43,200 --> 00:15:46,080 Cuando viva sola me compraré una cama inmensa. 217 00:15:46,680 --> 00:15:48,080 ¿Piensas vivir sola? 218 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 No sé, quizás tenga pareja. 219 00:15:52,720 --> 00:15:54,800 Parecen tan cómodas... 220 00:16:03,680 --> 00:16:05,560 - Oh, es el puto paraíso. - Ya. 221 00:16:06,240 --> 00:16:09,280 Mi madre dice que estas camas se llaman heavenly beds. 222 00:16:09,400 --> 00:16:11,320 Es como estar en el cielo. 223 00:16:11,480 --> 00:16:14,520 Yo cuando era pequeño los fines de semana me levantaba 224 00:16:14,720 --> 00:16:18,240 y me iba a la cama de mis padres y me ponía entre ellos dos... 225 00:16:23,400 --> 00:16:25,320 Nunca hablas de tu madre. 226 00:16:29,840 --> 00:16:31,360 Murió hace diez años. 227 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 Y no hay día que no piense en ella. 228 00:16:47,360 --> 00:16:51,400 No hablo nunca de ella. Pero a ti puedo decírtelo todo. 229 00:17:01,360 --> 00:17:04,880 ¿Y no van a decirnos nada por estar aquí? 230 00:17:05,040 --> 00:17:06,680 No creo. 231 00:17:08,640 --> 00:17:10,440 ¿Probamos otra cama o qué? 232 00:17:12,319 --> 00:17:13,559 Pol. 233 00:17:15,880 --> 00:17:17,760 Echo mucho de menos a Bruno. 234 00:17:17,839 --> 00:17:19,279 Yo también. 235 00:17:21,280 --> 00:17:24,600 Molaría pillar un avión y plantarnos en Roma por sorpresa. 236 00:17:48,120 --> 00:17:50,960 ¡Qué fuerte! ¿Recuerdas que estaba apuntado en una ETT? 237 00:17:51,120 --> 00:17:52,160 Sí. 238 00:17:52,320 --> 00:17:54,400 Tengo trabajo en un supermercado por las tardes. 239 00:17:54,520 --> 00:17:55,960 ¡Qué bien, Pol! 240 00:17:56,120 --> 00:17:59,920 De momento son tres semanas, pero... menos da una piedra. 241 00:18:00,080 --> 00:18:01,800 Mi padre estará contento. 242 00:18:01,960 --> 00:18:04,080 Parece que todo va arreglándose, ¿no? 243 00:18:05,400 --> 00:18:06,960 Es que tú me traes suerte. 244 00:18:22,280 --> 00:18:23,640 - ¿Merlí? - Hola. 245 00:18:23,760 --> 00:18:25,800 - ¿Está Jaume? - Sí, claro. 246 00:18:25,920 --> 00:18:28,400 Espero que Joan no esté, aunque me importa poco. 247 00:18:28,560 --> 00:18:30,200 No, Joan no ha llegado todavía. 248 00:18:30,320 --> 00:18:33,920 ¡Eh, Jaume! ¿No tienes una camisa menos aburrida? 249 00:18:34,040 --> 00:18:35,920 - ¿Qué haces aquí, Merlí? - Merlí, por favor. 250 00:18:36,040 --> 00:18:37,480 - Cámbiate, salimos. - ¿Adónde? 251 00:18:37,600 --> 00:18:40,840 - Ya lo verás. Tú y yo. Venga, nos vamos. - ¿Pero qué dices? 252 00:18:40,960 --> 00:18:42,160 Mira, Jaume... 253 00:18:43,000 --> 00:18:45,800 Tú me has pedido que haga milagros con Joan, 254 00:18:46,120 --> 00:18:48,600 y lo entiendo, pero no soy ningún ángel, 255 00:18:48,720 --> 00:18:50,640 yo no soy Michael Landon, 256 00:18:50,760 --> 00:18:52,880 y esto no es "Autopista hacia el cielo". 257 00:18:53,000 --> 00:18:54,640 Vete, Jaume tiene que descansar. 258 00:18:54,760 --> 00:18:57,440 Me has dicho que te encontrabas mejor. ¡Salgamos! 259 00:18:57,560 --> 00:19:01,320 Te llevaré a un sitio que te gustará. Antes de que llegue Joan. 260 00:19:01,440 --> 00:19:03,600 ¿Sabes que ni me saluda por el pasillo? 261 00:19:03,720 --> 00:19:07,240 ¿Y tú quieres que yo hable con él? No, gracias. Prefiero ahorrármelo. 262 00:19:07,400 --> 00:19:09,160 Si quiere estar amargado es su problema, 263 00:19:09,280 --> 00:19:10,840 pero que no te lo contagie a ti. 264 00:19:10,960 --> 00:19:12,640 - Basta, Merlí. - Yo solo quiero decirle... 265 00:19:12,760 --> 00:19:14,720 ¿Puedes marcharte, por favor? 266 00:19:18,240 --> 00:19:19,440 Bueno, bueno. 267 00:19:21,000 --> 00:19:22,760 Espera, espera. Espera un momento. 268 00:19:24,000 --> 00:19:27,160 Qué cojones. Voy contigo. 269 00:19:29,200 --> 00:19:31,040 - Perfecto. - Jaume... 270 00:19:32,160 --> 00:19:33,840 Hoy me encuentro mejor. 271 00:19:38,520 --> 00:19:41,400 Eugeni, hazlo fácil, que nos perdemos. 272 00:19:44,040 --> 00:19:45,680 ¡Muy bien este giro! 273 00:20:10,440 --> 00:20:13,360 Si los médicos de la quimio me vieran bailando country... 274 00:20:13,480 --> 00:20:16,320 - Se llama line dance. - Line dance, perdón. 275 00:20:17,920 --> 00:20:21,040 ¡Ah! Joder, me he hecho daño. La rodilla no se me dobla. 276 00:20:21,200 --> 00:20:23,480 - ¿Qué pasa? - La rótula no se me dobla. 277 00:20:23,840 --> 00:20:25,280 ¿Qué pasa? 278 00:20:25,440 --> 00:20:27,560 - Siéntate. - No te duele mucho, ¿verdad? 279 00:20:27,680 --> 00:20:29,080 Un poco. 280 00:20:29,240 --> 00:20:31,880 Ya se le pasará, no os preocupéis. Yo tengo mucha sed. 281 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 Natalia viene con las cervezas. 282 00:20:33,560 --> 00:20:36,320 - ¡Joder con Natalia! - ¡Ataca, Merlí! 283 00:20:37,440 --> 00:20:39,240 - ¡Hola, guapos! - ¡Hola! 284 00:20:39,400 --> 00:20:40,960 Vuestras birritas... 285 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Gracias. 286 00:20:45,760 --> 00:20:46,880 Tres. 287 00:20:46,960 --> 00:20:49,360 Aunque no lo parezca, yo soy profesor de Filosofía. 288 00:20:49,960 --> 00:20:52,800 Sí que lo pareces, tienes pinta de Schopenhauer. 289 00:20:54,160 --> 00:20:57,520 ¿De qué os reís? Schopenhauer tenía una cara de mala hostia... 290 00:20:57,680 --> 00:20:59,000 ¡Le has gustado, Merlí! 291 00:20:59,160 --> 00:21:02,880 - ¡Venga, por Natàlia! - ¡Por Natàlia! 292 00:21:07,240 --> 00:21:08,440 ¿Qué estáis viendo? 293 00:21:09,480 --> 00:21:12,640 Saltos de trampolín. Tom Daley está buenísimo. 294 00:21:13,080 --> 00:21:14,400 Sí que es guapo. 295 00:21:16,200 --> 00:21:18,960 Bueno... yo me voy, que he quedado. 296 00:21:19,360 --> 00:21:20,520 Ivi... 297 00:21:21,200 --> 00:21:22,800 ¡Adiós, guapa! 298 00:21:32,800 --> 00:21:34,280 ¿Mi padre era feo? 299 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 ¿Cómo? 300 00:21:36,280 --> 00:21:39,000 Nunca me has contado cómo era. Físicamente. ¿Era feo? 301 00:21:39,120 --> 00:21:40,440 No. 302 00:21:41,920 --> 00:21:43,600 Tú no eres feo, Ivan. 303 00:21:43,760 --> 00:21:47,080 - Sí. Lo dices porque eres mi madre. - No, no digo porque es así. 304 00:21:47,240 --> 00:21:49,600 - No vuelvas a... - ¿Por qué no nos parecemos más? 305 00:21:49,760 --> 00:21:53,080 Ay, basta, Ivan, por favor. ¿Ha pasado algo con Berta? 306 00:21:53,200 --> 00:21:55,040 No. Ni pasará nada. 307 00:21:56,880 --> 00:21:59,360 Quizás es hora de que hagas algo, 308 00:21:59,480 --> 00:22:02,040 para salir de dudas de una vez por todas, ¿no? 309 00:22:05,000 --> 00:22:06,760 Eres guapo, Ivan. 310 00:22:07,400 --> 00:22:10,120 Si Berta no sabe valorarlo, es su problema. 311 00:22:14,160 --> 00:22:15,120 ¡Guapo! 312 00:22:15,240 --> 00:22:16,400 - ¡Para! - ¡Beso, beso! 313 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 ¡Mamá! Joder... 314 00:22:26,240 --> 00:22:27,680 Eres tú. 315 00:22:27,880 --> 00:22:29,760 Sí, claro. ¿Quién querías que fuera? 316 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 Papá. 317 00:22:32,600 --> 00:22:34,360 - ¿No está? - Ha salido. 318 00:22:35,280 --> 00:22:36,560 ¿Adónde? ¿Solo? 319 00:22:37,600 --> 00:22:39,320 Ha salido de fiesta con Merlí. 320 00:22:40,200 --> 00:22:41,920 ¿Cómo? ¿Qué dices? 321 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Ha venido y le ha convencido de salir juntos. 322 00:22:44,480 --> 00:22:45,800 Joder. 323 00:22:46,360 --> 00:22:50,000 ¿Este tío por que hace esto? ¿De qué va? ¿De qué cojones va? 324 00:22:50,160 --> 00:22:54,440 ¡Joan! Papá se ha ido contento. ¿Le dejamos estar contento? 325 00:22:58,520 --> 00:23:01,320 Un abogado principiante, en su primer juicio, 326 00:23:01,440 --> 00:23:03,160 interroga a un testigo. 327 00:23:03,320 --> 00:23:06,120 Le dice: "¿Puede describir al sospechoso?" 328 00:23:06,480 --> 00:23:10,680 Y dice: "Sí, era alto, pelo oscuro y tenía barba." 329 00:23:11,400 --> 00:23:14,560 Entonces el abogado, nervioso, pregunta: 330 00:23:14,680 --> 00:23:16,760 "¿Pero era hombre o mujer?" 331 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 ¡Buenísimo! 332 00:23:21,480 --> 00:23:24,040 Mi familia dice que siempre cuento el mismo chiste. 333 00:23:24,160 --> 00:23:28,480 No, pero es muy bueno. Mucho. Es que es buenísimo. 334 00:23:28,680 --> 00:23:31,240 ¿Tú crees que me servirá para ligar con Natàlia? 335 00:23:31,440 --> 00:23:33,280 No sé, no conozco su sentido del humor. 336 00:23:33,400 --> 00:23:35,720 - Si folla contigo, tiene mucho. - Qué gracioso. 337 00:23:35,840 --> 00:23:37,800 No te enfades. La belleza es relativa. 338 00:23:37,920 --> 00:23:40,520 A mí no me ha ido mal y no soy nada especial. 339 00:23:40,640 --> 00:23:43,000 Lo que cuenta es si desprendes buen rollo. 340 00:23:43,120 --> 00:23:46,240 Liga más un optimista feo que un pesimista guapo. 341 00:23:46,440 --> 00:23:48,320 ¡Me encanta esta canción! ¡Vamos! 342 00:23:48,440 --> 00:23:50,040 ¡Ah, sí! ¡Venga! 343 00:23:50,480 --> 00:23:51,840 ¡Vamos! 344 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 Id vosotros. 345 00:24:08,760 --> 00:24:11,680 Natàlia, creo que voy a pedirte el teléfono. 346 00:24:13,640 --> 00:24:16,280 - No se lo doy a cualquiera. - Ya me lo imagino. 347 00:24:16,800 --> 00:24:19,520 Mira, ¿sabes qué? Te doy el mío y si quieres me llamas, 348 00:24:19,680 --> 00:24:21,560 y quedamos un día con más calma. 349 00:24:22,000 --> 00:24:25,520 - ¿Y por qué debería hacerlo? - Porque tengo que volver a verte. 350 00:24:25,680 --> 00:24:29,960 Porque eres la cowgirl más guapa al este de Llobregat, nena. 351 00:24:31,560 --> 00:24:33,160 Tú vas a saco, ¿no? 352 00:24:33,280 --> 00:24:36,560 Solo expreso mi admiración delante de la belleza. 353 00:24:36,720 --> 00:24:37,840 Guau... 354 00:24:38,320 --> 00:24:41,040 Venga, date un descanso. 355 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 No puedo, tengo una mesa por servir. 356 00:24:43,840 --> 00:24:45,680 Venga, un minuto. Venga. 357 00:25:38,760 --> 00:25:40,920 ¿Dónde está Capdevila? 358 00:25:41,080 --> 00:25:42,720 Se habrá saltado la clase. 359 00:25:42,920 --> 00:25:44,480 Ah, de acuerdo. 360 00:25:45,120 --> 00:25:49,920 Berta, por favor, lee este fragmento de texto de Plotino. 361 00:25:50,040 --> 00:25:51,640 Silencio, los demás. 362 00:25:52,280 --> 00:25:54,280 "Si todavía no ves la belleza en ti, 363 00:25:54,360 --> 00:25:56,880 haz como el escultor de una estatua que tiene que ser bella. 364 00:25:57,240 --> 00:26:00,640 Esculpe el mármol, púlelo, saca todo lo superfluo, 365 00:26:00,760 --> 00:26:03,160 hasta poder reconocer el verdadero bien". 366 00:26:03,280 --> 00:26:04,760 El verdadero bien. 367 00:26:06,360 --> 00:26:10,040 La verdadera belleza no reside en la materia, 368 00:26:11,160 --> 00:26:12,600 en el cuerpo. 369 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 La materia es fea, es el mal. 370 00:26:14,920 --> 00:26:19,440 Plotino dice: "Dirige la mirada a tu interior, 371 00:26:19,560 --> 00:26:22,400 y a través de la reflexión y del pensamiento 372 00:26:22,560 --> 00:26:24,240 haz que el alma sea bella". 373 00:26:24,760 --> 00:26:28,560 Porque cuando el alma es reflexiva, embellece. 374 00:26:28,720 --> 00:26:32,640 Pero cuando no lo es, entonces solo es esclava de su cuerpo. 375 00:26:33,440 --> 00:26:35,600 La tiranía del cuerpo. ¿Os suena? 376 00:26:36,400 --> 00:26:37,480 Oliver. 377 00:26:37,560 --> 00:26:41,840 Sí, ¿por qué la gente guapa tiene más posibilidades de encontrar trabajo? 378 00:26:41,960 --> 00:26:43,280 Así guapa como tú, ¿no? 379 00:26:43,400 --> 00:26:44,280 Exacto. 380 00:26:44,400 --> 00:26:48,480 ¡Muy buena pregunta! ¿Por qué piden los curriculums con foto? 381 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Debería estar prohibido, 382 00:26:50,320 --> 00:26:53,320 ¿no habría que valorar las aptitudes de la persona? 383 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 Sí, es muy injusto. 384 00:26:55,040 --> 00:26:58,520 Y en los anuncios siempre sale una tía medio en bolas. 385 00:26:58,640 --> 00:27:03,120 Exacto, exacto, usan la belleza del cuerpo para vender lo que sea. 386 00:27:03,280 --> 00:27:05,160 Nos imponen arquetipos de belleza 387 00:27:05,440 --> 00:27:08,160 que nos hacen estar pendientes todo el día de las calorías, 388 00:27:08,280 --> 00:27:09,920 de las dietas, de los gimnasios. 389 00:27:10,040 --> 00:27:13,920 Además, existe una industria idiota dedicada a un imposible, 390 00:27:14,040 --> 00:27:16,160 que es retener la juventud. 391 00:27:16,320 --> 00:27:19,840 Joder, ¿habéis oído un concepto más idiota 392 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 que el de "tratamiento antiedad"? 393 00:27:23,400 --> 00:27:25,520 Si Plotino estuviera vivo, alucinaría. 394 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 Hola, me han dicho que me buscaba. 395 00:27:36,120 --> 00:27:37,640 Sí, sí, ya me acuerdo. 396 00:27:45,080 --> 00:27:46,640 Que no se preocupe. 397 00:27:46,800 --> 00:27:50,280 Se lo repito, me sabe mal... Me sabe muy mal. 398 00:27:53,080 --> 00:27:55,120 Óscar hará muy bien su trabajo. 399 00:28:42,800 --> 00:28:44,640 No sé qué es lo que hice anoche, 400 00:28:44,800 --> 00:28:48,760 pero me he despertado con un hormigueo en la mandíbula... 401 00:28:50,840 --> 00:28:52,360 ¿Y con Natàlia al final qué? 402 00:28:52,480 --> 00:28:55,440 Bien. Nos dimos los teléfonos. Ya es mucho. 403 00:28:56,720 --> 00:28:59,320 No vuelvo a salir entre semana. Ya tengo una edad. 404 00:28:59,640 --> 00:29:02,440 Venga, cállate, hombre. Si todavía no tienes los 30. 405 00:29:02,640 --> 00:29:04,680 Los 30 me amenazan desde que cumplí 25. 406 00:29:04,840 --> 00:29:06,520 Es una angustia que me persigue. 407 00:29:06,640 --> 00:29:09,400 Cuidado, o te convertirás en un pesimista feo. 408 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 - ¿Tú qué? - Joder. 409 00:29:10,840 --> 00:29:13,600 ¿Yo qué de qué? Eso tú, que te has saltado mi clase. 410 00:29:13,720 --> 00:29:16,640 Te llevas a mi padre a un bar. ¿Por qué haces esto? 411 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 No acostumbro a dar explicaciones de lo que hago. 412 00:29:19,120 --> 00:29:22,520 - ¿Tanta pena te da? - No, él no. Tú me das pena. 413 00:29:22,680 --> 00:29:26,040 ¿No ves que es surrealista, llevárselo de fiesta, tal como está? 414 00:29:26,160 --> 00:29:28,400 ¡Parece que le digas que le quedan cuatro días! 415 00:29:28,560 --> 00:29:32,520 No hace falta que se lo digan, ya sabe que le queda poco tiempo. 416 00:29:32,680 --> 00:29:36,320 Y tú, en lugar de ayudarle a tener un final más tranquilo, le preocupas. 417 00:29:36,440 --> 00:29:38,480 Ayer incluso me dijo que le ayudara a conseguir 418 00:29:38,600 --> 00:29:40,680 que no estés tan enfadado, imagínate. 419 00:29:40,840 --> 00:29:42,360 Pero como tú estás intratable, 420 00:29:42,480 --> 00:29:44,520 preferí llevármelo a bailar country. 421 00:29:44,680 --> 00:29:47,840 Te perdiste su cara de felicidad. ¡Idiota! 422 00:29:48,040 --> 00:29:50,000 Muy bien, una de tus merlinadas. 423 00:29:50,080 --> 00:29:52,000 ¿Y crees que gracias a eso va a vivir más? 424 00:29:52,120 --> 00:29:55,080 ¿Pero tú eres tonto? ¿Tu cabeza solo sirve para separar las orejas? 425 00:29:55,240 --> 00:29:57,440 ¡Estoy harto de que te metas en mi familia! 426 00:29:57,560 --> 00:30:00,240 ¡No quiero que te acerques a mi padre! ¿Queda claro? 427 00:30:00,360 --> 00:30:03,200 ¿Y tú qué vas a hacer? ¿Vas a acercarte a él de una vez? 428 00:30:03,320 --> 00:30:06,400 ¿O tiene que morirse para que después todo sean lamentos? 429 00:30:12,200 --> 00:30:16,360 - Incluso estaba lleno de espuma... - Acabas con los ojos rojos... 430 00:30:16,960 --> 00:30:19,600 Eh, se te ve contento, hoy. 431 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 ¿Qué dices, chico? 432 00:30:20,920 --> 00:30:23,760 Hombre, ayer estabas probando colchones con Tània... 433 00:30:23,880 --> 00:30:25,360 ¿Quién te ha dicho eso? 434 00:30:26,840 --> 00:30:28,800 Uno de primero que os vio. 435 00:30:28,960 --> 00:30:30,600 ¿Eran cómodas, las camas? 436 00:30:30,720 --> 00:30:33,040 Claro. Eran brutales, costaban una pasta. 437 00:30:33,160 --> 00:30:35,760 - Los estrenasteis juntitos, ¿eh? - ¡Qué dices, tonto! 438 00:30:35,880 --> 00:30:37,760 Entramos por hacer el tonto, tío. 439 00:30:37,880 --> 00:30:39,120 Se veían muy pepinas. 440 00:30:39,320 --> 00:30:43,560 - ¿Pero todo bien con Tània? - Claro, tío, somos colegas y basta. 441 00:30:43,680 --> 00:30:46,040 - Colegas... - ¿De qué te ríes? 442 00:30:49,120 --> 00:30:52,080 No se os puede decir nada, macho... 443 00:30:52,200 --> 00:30:55,040 Cuidado, Pol, que Tània es de las que se enamoran rápido. 444 00:30:55,240 --> 00:30:57,160 - ¿Qué dices? - Yo no sé vosotros, 445 00:30:57,320 --> 00:31:00,160 pero no me voy así como así a probar camas... 446 00:31:00,280 --> 00:31:02,840 Yo tampoco, somos amigos y basta. ¡Ya está, macho! 447 00:31:02,960 --> 00:31:05,680 Tampoco pasaría nada. A mí Tània me cae muy bien. 448 00:31:05,840 --> 00:31:08,560 Solo somos colegas, no hay nada entre nosotros. 449 00:31:08,720 --> 00:31:10,800 Si ya sabéis qué tipo de pitutis me molan. 450 00:31:10,920 --> 00:31:14,560 Ya, pero como últimamente no te comes un rosco 451 00:31:14,720 --> 00:31:17,560 yo creía que te conformabas con Tània. 452 00:31:18,560 --> 00:31:21,000 Tània se te pone encima y te aplasta, macho. 453 00:31:21,120 --> 00:31:22,960 - ¡Hala, tío! - No, está más delgada. 454 00:31:23,080 --> 00:31:25,720 Sí, ha adelgazado 200 gramos desde que se le olvidó 455 00:31:25,840 --> 00:31:27,480 comerse un pastel para merendar. 456 00:31:28,680 --> 00:31:30,520 ¿Qué dices, pavo? 457 00:31:33,280 --> 00:31:35,200 ¿Sabes quién me gusta? Tu madre. 458 00:32:24,560 --> 00:32:26,360 - De cara, ¿qué haces? - Hay opciones... 459 00:32:26,480 --> 00:32:30,000 - No, o sea, tienes un tío de cara... - Hombre... 460 00:32:54,200 --> 00:32:56,520 Toma ponte esto. Es de objetos perdidos. 461 00:32:57,280 --> 00:32:58,320 Gracias. 462 00:32:58,480 --> 00:33:00,960 No sabía que te gustaran los pasteles. 463 00:33:01,120 --> 00:33:02,520 Qué gracioso. 464 00:33:04,560 --> 00:33:08,360 He hablado con Tània. Te ha oído criticarla con tus compañeros. 465 00:33:09,480 --> 00:33:11,400 ¡Me cago en la puta, lo sabía! 466 00:33:12,360 --> 00:33:14,240 Joder, soy idiota, pero... 467 00:33:14,720 --> 00:33:17,520 Supongo que con lo del pastel ha querido dejarte claro 468 00:33:17,640 --> 00:33:19,760 - que puedes irte a la mierda. - Qué listo. 469 00:33:19,880 --> 00:33:23,760 Si fuera un alumno, escribiría el trabajo de investigación sobre ti. 470 00:33:23,880 --> 00:33:27,360 - Oye, estás gracioso hoy. - No, no, llenaría muchas páginas. 471 00:33:27,520 --> 00:33:30,280 "Dudas y contradicciones de Pol Rubio". 472 00:33:30,480 --> 00:33:32,680 Tienes más problemas de los que aparentas, Pol. 473 00:33:33,320 --> 00:33:36,360 La gente cree que todo me va bien porque soy guapo. 474 00:33:36,480 --> 00:33:38,200 Joder, vas sobrado. "Soy guapo", dice. 475 00:33:38,320 --> 00:33:39,360 ¿Qué pasa? 476 00:33:39,480 --> 00:33:42,160 Tú dices que eres buen profesor y yo que soy guapo. 477 00:33:42,280 --> 00:33:43,360 Buena reflexión. 478 00:33:43,520 --> 00:33:45,720 Quizás me lo he terminado creyendo. 479 00:33:45,840 --> 00:33:48,760 Y como me ven guapo, la gente cree que no tengo problemas, 480 00:33:48,880 --> 00:33:51,360 que todo me va bien, que tengo buena suerte... 481 00:33:51,520 --> 00:33:53,520 Y luego, cuando algo me va mal, se alegran. 482 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 Ya has visto cómo se han reído. 483 00:33:55,240 --> 00:33:58,840 No se dan cuenta de que los guapos tienen más que perder que los feos. 484 00:33:59,520 --> 00:34:02,960 Sí, los guapos, con el paso del tiempo, se caen de más arriba. 485 00:34:03,080 --> 00:34:05,280 Se les cae el pelo, engordan... 486 00:34:05,480 --> 00:34:09,720 En cambio, los feos ya lo son desde el principio, ya no es noticia. 487 00:34:09,920 --> 00:34:12,080 "Mira, mira ese... ¿no es Pol Rubio?" 488 00:34:12,199 --> 00:34:14,639 "¡Joder, cómo ha cambiado! ¡Con lo guapo que era!" 489 00:34:14,760 --> 00:34:16,720 - Gracias por los ánimos. - Sea como sea, 490 00:34:16,920 --> 00:34:19,840 guapo o feo, me debes un buen trabajo sobre Hegel. 491 00:34:20,000 --> 00:34:22,240 Hoy empiezo a currar por las tardes en un súper. 492 00:34:22,320 --> 00:34:24,360 Así que nos vemos en tres semanas 493 00:34:24,480 --> 00:34:27,400 y me dices si me suspendes o me pones un miserable cinco. 494 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 Tía, ¿qué te ha pasado con Pol? 495 00:34:32,480 --> 00:34:35,440 Es largo de contar. ¿Por qué no vienes a casa esta tarde? 496 00:34:35,560 --> 00:34:37,640 - Vale, me parece bien. - Tània... 497 00:34:37,719 --> 00:34:39,319 Voy tirando. 498 00:34:39,480 --> 00:34:42,320 ¿Tú qué? Te has quedado descansada. 499 00:34:42,520 --> 00:34:43,720 Eso tú. 500 00:34:43,880 --> 00:34:45,840 No quería decir eso, no lo pienso, Tània. 501 00:34:45,960 --> 00:34:47,120 Pero lo has dicho, ¿no? 502 00:34:47,239 --> 00:34:49,839 Yo tampoco quería tirarte un pastel y lo he hecho. 503 00:34:50,000 --> 00:34:52,880 - ¡Joder, vaya mierda todo! - Pues sí, es lo que yo pienso. 504 00:34:53,040 --> 00:34:55,760 Que oigo a un supuesto amigo criticarme como un hipócrita. 505 00:34:55,880 --> 00:34:57,800 - Tània, venga. - ¡No me hables, déjame! 506 00:34:57,960 --> 00:35:00,440 ¡Espero que te agobies mucho en el trabajo! 507 00:35:11,000 --> 00:35:12,480 - ¡Eh, Berta! - Ey. 508 00:35:12,960 --> 00:35:15,440 - ¿No has flipado mucho con Tània? - A saco. 509 00:35:15,640 --> 00:35:18,960 No sé qué le habrá dicho Pol, porque no ha querido contármelo, 510 00:35:19,080 --> 00:35:20,960 pero algo gordo, gordo. 511 00:35:21,080 --> 00:35:23,520 Conociéndole, es capaz de haberse follado a su madre... 512 00:35:23,680 --> 00:35:25,920 Cómo te pasas, tío... 513 00:35:26,080 --> 00:35:28,760 Mira, prefiero reírme de mis desgracias. 514 00:35:28,880 --> 00:35:30,480 ¡Sí, sí, buenísimo! 515 00:35:30,600 --> 00:35:33,360 Oye, ¿dónde vas a comer? ¿Quieres venir a mi casa? 516 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 No, no hace falta, gracias. 517 00:35:35,680 --> 00:35:38,720 Total, Oliver ha quedado con un colega, mi madre no creo que venga, 518 00:35:38,840 --> 00:35:40,440 o si quieres podemos ir a comer un bocata... 519 00:35:40,600 --> 00:35:43,520 Quizás otro día, Ivan, es que no sé... 520 00:35:43,640 --> 00:35:47,240 Vale. Da igual. No insisto. Tampoco soy tonto. 521 00:35:47,360 --> 00:35:50,640 - Sé que no tienes interés en mí. - Ivan, tío, quiero decir... 522 00:35:50,760 --> 00:35:52,880 Berta, déjame hablar. 523 00:35:54,040 --> 00:35:57,000 Sabes que me molas, te lo dijo el cabrón de Pol. 524 00:35:57,160 --> 00:35:59,480 Y yo sé que ni borracha te liarías conmigo. 525 00:35:59,600 --> 00:36:01,520 - Bueno, tampoco es eso, Ivan. - Berta, es eso. 526 00:36:01,680 --> 00:36:03,280 Te oí en la fiesta de Navidad, 527 00:36:03,400 --> 00:36:05,760 le dijiste a Mònica que ni harta de vino. 528 00:36:05,880 --> 00:36:08,280 Yo estaba encerrado en un váter y te oí. 529 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 ¡Me cago en la puta, tío! 530 00:36:09,960 --> 00:36:13,480 Da igual, es solo que últimamente, con el buen rollo que teníamos 531 00:36:13,640 --> 00:36:15,160 creía que a lo mejor había cambiado algo, 532 00:36:15,280 --> 00:36:17,320 pero ya veo que no, ya me lo imaginaba. 533 00:36:17,440 --> 00:36:20,560 Y si ya te lo imaginabas, ¿por qué me haces pasar por esto? 534 00:36:20,680 --> 00:36:23,920 ¡Joder, Ivan! ¡Piensa cómo me siento yo! ¡Ponte en mi lugar! 535 00:36:24,120 --> 00:36:25,440 ¡Joder! 536 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 ¡Joan! ¡Joan! 537 00:36:41,560 --> 00:36:42,400 ¿Qué pasa? 538 00:36:42,520 --> 00:36:45,240 Toma, ayúdame, termina de fregar. Papá ha vomitado. 539 00:36:45,360 --> 00:36:46,240 ¿Qué le pasa? 540 00:36:46,400 --> 00:36:49,440 - ¿Eres tonto? Es la quimio. - ¿Ayer no se encontraba mejor? 541 00:36:49,560 --> 00:36:53,320 Ayer era ayer, ahora es ahora. ¡Ya voy, Jaume! ¡Tú termina de fregar! 542 00:36:53,440 --> 00:36:54,840 ¿Qué es todo esto? 543 00:36:54,960 --> 00:36:58,920 Nos trasladamos a la habitación de abajo, no quiero que suba escaleras. 544 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 La llave de la caja debes llevarla siempre encima. 545 00:37:19,400 --> 00:37:21,560 Y tu código tienes que aprendértelo de memoria. 546 00:37:21,680 --> 00:37:22,960 Es fácil, ¿no? 547 00:37:23,080 --> 00:37:25,960 Yo, por si acaso, siempre lo llevo apuntado en un papelito. 548 00:37:26,120 --> 00:37:28,160 Si no quieres, no lo apuntes, pero mejor hazlo. 549 00:37:28,280 --> 00:37:30,200 Aquí están las promociones, 550 00:37:30,320 --> 00:37:33,760 que cada diez minutos tienes que recordar por megafonía. 551 00:37:34,000 --> 00:37:36,400 No creas que es fácil acertar con el tono. 552 00:37:36,520 --> 00:37:38,880 Algunos se emocionan y esto no es una tómbola. 553 00:37:39,000 --> 00:37:40,080 Me lo imagino... 554 00:37:40,200 --> 00:37:42,720 Usa un tono formal, como el de trato con el cliente, 555 00:37:42,880 --> 00:37:46,040 que tiene que ser formal según filosofía de la empresa. 556 00:37:46,560 --> 00:37:49,360 ¿Y eso qué, conde Drácula, ya quieres salir volando? 557 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 Mira, empieza con eso. 558 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 Todos estos productos, los colocas aquí, ¿vale? 559 00:37:56,160 --> 00:37:58,360 Y si tienes alguna duda, le preguntas a Efra, 560 00:37:58,520 --> 00:37:59,920 - que está ahí. - ¿Cómo? 561 00:38:00,040 --> 00:38:01,800 - ¿Efra? - Sí. 562 00:38:01,920 --> 00:38:04,280 - Gracias, Encarna. - Muy bien, hasta luego. 563 00:38:26,600 --> 00:38:28,400 Perdona, ¿Efra? 564 00:38:28,880 --> 00:38:30,720 Ah, eres el nuevo. ¿Pol? 565 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 - Sí. - Encantado. 566 00:38:32,960 --> 00:38:35,320 - Solo por tres semanas. - Bueno... 567 00:38:36,520 --> 00:38:39,760 Mira, que esto está caducado, y no sé dónde llevarlo. 568 00:38:40,240 --> 00:38:43,560 Al almacén. Todos los que encuentres, cuando termines, al almacén. 569 00:38:43,760 --> 00:38:45,040 Vale, gracias. 570 00:38:45,120 --> 00:38:46,600 Bienvenido. 571 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 Gracias. 572 00:39:32,920 --> 00:39:34,440 ¿Natàlia? 573 00:39:34,600 --> 00:39:37,680 Hola, soy Merlí. El de ayer, ¿te acuerdas? 574 00:39:38,920 --> 00:39:42,320 Sí. Ah, ¿ibas a llamarme? ¿Y por qué no lo hacías? 575 00:39:44,120 --> 00:39:46,440 Me gusta que me llames Schopenhauer. 576 00:39:47,760 --> 00:39:49,240 Ah, perfecto. 577 00:39:49,360 --> 00:39:53,720 Entonces te recojo después. Muy bien, hasta luego. 578 00:39:58,880 --> 00:40:00,120 Qué fuerte. Pobre Ivan. 579 00:40:00,240 --> 00:40:02,320 Ay, tía, no me hagas sentir peor. 580 00:40:02,480 --> 00:40:05,760 No, si no pasa nada. Si no te gusta, no te gusta, y ya está. 581 00:40:05,920 --> 00:40:09,560 Ya, pero siempre me he quejado de que me valoren por el físico. 582 00:40:09,680 --> 00:40:12,880 Por si soy guapa o tengo las tetas grandes o... 583 00:40:13,000 --> 00:40:16,960 Y ahora Ivan me valora por cómo soy. Le gusto porque soy yo. 584 00:40:17,560 --> 00:40:21,320 Pero es que a mí, tía, no me atrae nada físicamente. Pero nada. 585 00:40:21,480 --> 00:40:23,720 Le hago lo que no me gustaría que me hicieran. 586 00:40:23,840 --> 00:40:27,000 No. Tú le valoras por cómo es. Lo que pasa es que no te mola. 587 00:40:27,120 --> 00:40:31,080 Ojalá me gustara, tía, porque es tan buen chaval, pero tanto... 588 00:40:32,320 --> 00:40:35,320 Bueno, ¿y tú qué, lanzapasteles? 589 00:40:36,280 --> 00:40:38,640 Mira... se lo merecía. 590 00:40:39,640 --> 00:40:41,920 Le oí riéndose de mí con Uri y los otros. 591 00:40:42,040 --> 00:40:44,320 Joder tía, es que Pol es un cabrón. 592 00:40:44,480 --> 00:40:48,360 - Sí. Lo peor es que estoy pillada. - ¡No me jodas! 593 00:40:48,560 --> 00:40:50,080 ¿Y por qué no me lo habías contado? 594 00:40:50,200 --> 00:40:53,360 Me daba cosa contártelo, porque habíais sido novios... 595 00:40:53,520 --> 00:40:55,080 Últimamente éramos muy colegas. 596 00:40:55,200 --> 00:40:58,400 Sí, ya lo vi, pero, no sé, creí que, al irse Bruno, 597 00:40:58,520 --> 00:41:01,080 os habíais hecho amigos, pero amigos y nada más. 598 00:41:01,240 --> 00:41:04,640 Sí, yo también creía eso, pero después creí que le molaba... 599 00:41:04,760 --> 00:41:07,480 Qué idiota soy, ahora he visto claramente que no. 600 00:41:07,640 --> 00:41:11,000 Es un hipócrita. Pero no pienso derramar ni una lágrima. 601 00:41:11,200 --> 00:41:13,960 Eso era la Tània de antes. La de ahora lanza pasteles. 602 00:41:16,440 --> 00:41:18,640 Vaya mierda, tía. 603 00:41:18,760 --> 00:41:22,840 No sabes cómo se sufre cuando estás enamorada pero pasan de ti. 604 00:41:30,960 --> 00:41:32,640 Hola, ¿puedo pasar? 605 00:41:32,840 --> 00:41:34,400 Sí, sí, claro. 606 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 Qué... 607 00:41:40,240 --> 00:41:43,960 Me he marchado de mal rollo y gritando. Me he puesto nerviosa. 608 00:41:44,080 --> 00:41:46,520 - Da igual, da igual. - No da igual, Ivan. 609 00:41:46,680 --> 00:41:50,160 Quiero decir, podemos ser amigos aunque no seamos pareja, ¿no? 610 00:41:50,280 --> 00:41:51,840 Qué suerte tengo... 611 00:41:51,920 --> 00:41:55,960 No solo me has rechazado, sino que lo has hecho dos veces en un día. 612 00:41:58,040 --> 00:41:59,720 Me caes tan bien, Ivan. 613 00:42:00,320 --> 00:42:03,280 Es como si gracias a ti tuviera menos mala leche. 614 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Sí, ya no eres tan borde con la gente, 615 00:42:07,320 --> 00:42:09,360 estás como más tranquila. 616 00:42:10,120 --> 00:42:12,040 Para mí eres un muy buen amigo. 617 00:42:13,600 --> 00:42:14,880 No. 618 00:42:15,880 --> 00:42:16,880 ¿Cómo? 619 00:42:18,760 --> 00:42:21,720 Que no, que no. Que no puedes pedirme que seamos amigos. 620 00:42:21,840 --> 00:42:24,960 A partir de ahora quiero hablar lo mínimo contigo. 621 00:42:25,040 --> 00:42:28,520 Me gustaría no verte durante un tiempo. Para sacarte de mi cabeza. 622 00:42:31,400 --> 00:42:34,240 Berta, ¿crees que es fácil verte en clase cada día? 623 00:42:34,360 --> 00:42:37,200 No, no. Ya lo entiendo. 624 00:42:38,880 --> 00:42:43,000 Yo te habría querido y respetado, 625 00:42:43,160 --> 00:42:45,920 mucho más de lo que hizo Pol en su vida. 626 00:42:47,000 --> 00:42:50,760 Hoy, cuando Tània le ha lanzado el pastel en clase, me ha encantado. 627 00:42:50,880 --> 00:42:54,000 El guaperas de la clase ridiculizado delante de todos. 628 00:42:55,120 --> 00:42:58,440 Le tengo manía por muchas cosas, 629 00:42:58,560 --> 00:43:00,920 pero es que encima es guapo, el cabrón. 630 00:43:01,000 --> 00:43:05,040 Si dentro de 20 años me lo encuentro feo, calvo y gordo 631 00:43:05,160 --> 00:43:06,720 seré un poco más feliz. 632 00:43:11,160 --> 00:43:14,600 Apreciados clientes, desde hoy hasta final de mes, 633 00:43:14,720 --> 00:43:17,720 pieza de medio kilo de queso Don Jerónimo 634 00:43:17,840 --> 00:43:20,880 solo a 2,99 euros. 635 00:43:21,080 --> 00:43:22,640 Aprovechen la oferta. 636 00:43:27,920 --> 00:43:30,720 Tienes que poner un poco más de optimismo. 637 00:43:30,880 --> 00:43:33,920 - La idea es vender el queso, Pol. - Vale, vale. 638 00:43:34,040 --> 00:43:37,000 No importa lo que vendes, importa cómo lo vendes. 639 00:43:45,120 --> 00:43:46,640 ¿Tú qué? 640 00:43:47,120 --> 00:43:50,720 No te enfades con Encarna, solo sigue la filosofía de la empresa. 641 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 No. Con ella te llevarás bien. 642 00:43:53,880 --> 00:43:56,920 El encargado que había antes sí era un hijo de puta. 643 00:43:59,120 --> 00:44:01,440 ¿O sea que he tenido suerte de llegar ahora? 644 00:44:01,680 --> 00:44:05,440 Porque está ella, y porque estoy yo. Yo soy muy buen compañero de trabajo. 645 00:44:06,480 --> 00:44:08,400 Sí, sí, ya lo veo. 646 00:44:08,600 --> 00:44:11,960 Que sí, que antes me has preguntado qué hacer con lo caducado y te lo he dicho. 647 00:44:12,080 --> 00:44:16,440 Sí, no digo que no. Yo, en cambio, soy un cabrón. 648 00:44:17,000 --> 00:44:20,600 - No te acerques a mí. - ¿Ah, sí? ¿Vas a hacerme alguna putada? 649 00:44:21,400 --> 00:44:22,440 Nunca se sabe. 650 00:44:22,600 --> 00:44:24,840 Qué lástima, iba a decirte de tomar algo después. 651 00:44:25,040 --> 00:44:28,520 Así, rollo informal, sin el uniforme. 652 00:44:30,200 --> 00:44:32,960 Ya. Sin el uniforme. 653 00:44:34,240 --> 00:44:37,400 Sí, pero vestidos. Tú de Pol y yo de Efra. 654 00:45:48,360 --> 00:45:49,640 Ey, Joan... 655 00:45:50,280 --> 00:45:51,600 Ey, papá. 656 00:45:58,440 --> 00:46:01,160 Me han dicho que ayer saliste de fiesta. 657 00:46:01,320 --> 00:46:04,960 Sí, y ya ves cómo me he quedado. 658 00:46:05,720 --> 00:46:08,800 Porque si estoy así es por culpa del fiestorro de ayer, 659 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 no por la quimioterapia. 660 00:46:13,160 --> 00:46:15,120 Te he traído algo. 661 00:46:17,680 --> 00:46:20,840 No, no me gusta, Joan. 662 00:46:21,000 --> 00:46:22,720 Papá, eso puede irte bien. 663 00:46:26,240 --> 00:46:27,440 Enciéndelo. 664 00:47:01,920 --> 00:47:04,440 Me recuerda a mis años universitarios. 665 00:47:04,680 --> 00:47:07,400 - ¿Fumabas? - No, un par de veces. 666 00:47:09,400 --> 00:47:11,920 Venga, cuéntame algo que me arregle el día. 667 00:47:20,360 --> 00:47:22,320 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 668 00:47:23,200 --> 00:47:24,640 Un... 669 00:47:26,200 --> 00:47:30,000 un abogado principiante, en su primer juicio, 670 00:47:30,160 --> 00:47:33,680 le toca hacerle unas preguntas al testigo de un asesinato. 671 00:47:34,080 --> 00:47:37,560 Le pregunta: "¿Podría describir al sospechoso?" 672 00:47:37,720 --> 00:47:41,640 Y el hombre contesta: "Era alto, pelo oscuro... y tenía barba." 673 00:47:41,760 --> 00:47:46,040 Y el abogado, que estaba muy nervioso, le pregunta: "¿Era hombre o mujer?" 674 00:48:32,200 --> 00:48:34,320 El instituto opta a un premio de una fundación. 675 00:48:34,440 --> 00:48:36,640 Y hoy vienen los del tribunal a valorar el centro. 676 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 Tiene que salir todo a la perfección. Nos jugamos mucho. 677 00:48:39,920 --> 00:48:42,720 ¿Y los alumnos que siempre están en la sala de expulsados? 678 00:48:42,840 --> 00:48:44,800 - Calla, calla. - Que se ocupe Merlí. 679 00:48:44,920 --> 00:48:47,640 ¿O sea que tengo que encargarme de los alumnos conflictivos? 680 00:48:47,800 --> 00:48:50,440 Estate pendiente de ellos, distráelos, que no hagan ruido. 681 00:48:50,560 --> 00:48:54,080 - ¿Qué es lo que queremos nosotros? - ¡Dar la nota! 682 00:48:54,200 --> 00:48:56,280 Perfecto, muy bien. Venga, seguidme, leprosos. 683 00:48:56,400 --> 00:48:59,720 ¡Ferran! ¡Bienvenidos al Àngel Guimerà! 684 00:48:59,840 --> 00:49:02,600 Creía que nos recibirías con algo para picar... 685 00:49:02,800 --> 00:49:05,240 - ¿Qué hace aquel grupito? - No lo sé. 686 00:49:05,400 --> 00:49:08,280 Eugeni está demasiado pendiente de su proyecto de dirección. 687 00:49:08,400 --> 00:49:11,960 Como si no supiera a quién le darán la plaza, es el único que se presenta. 688 00:49:12,080 --> 00:49:14,280 - Eso del único... - ¿Hay alguien más? 689 00:49:14,400 --> 00:49:17,000 - Supongo que Silvana ha hablado con él. - ¿Silvana? 690 00:49:17,120 --> 00:49:18,840 ¿Puedes quedarte con Nil una hora? 691 00:49:18,960 --> 00:49:20,880 Venga, Nil, vamos a jugar. 692 00:49:21,720 --> 00:49:23,960 Tània, hace días que ni me hablas. 693 00:49:24,200 --> 00:49:25,880 Pues espera a que haga meses. 694 00:49:26,040 --> 00:49:28,200 Estos chulos es lo que necesitan, ¿no? 695 00:49:28,320 --> 00:49:31,200 Pasarlo un poco mal y no ir tanto de guays. 696 00:49:31,360 --> 00:49:32,720 ¿Sabes algo de Gery? 697 00:49:32,840 --> 00:49:34,960 Cuando sale ese tema todos me miran a mí. Estoy harto. 698 00:49:35,920 --> 00:49:38,680 - Vale, tío, tranqui. Perdona. - Ya está. Tranqui, tranqui. 699 00:49:38,760 --> 00:49:41,000 - ¿Qué pasa, toro? - ¿Por qué me llamas toro? 700 00:49:41,080 --> 00:49:42,600 Porque te he visto en pelotas. 53409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.