All language subtitles for Big.Love.2023.WEBRip.AMZN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:13,819 [upbeat music playing] 2 00:00:29,364 --> 00:00:31,646 [woman1] Baby, are you sure? 3 00:00:32,610 --> 00:00:33,824 [man1] Yes, Mama. 4 00:00:33,847 --> 00:00:37,110 - Ah. And I can't change your mind? - No, Mama. 5 00:00:39,406 --> 00:00:41,492 - Sweet heart. - [man2] Mmh? 6 00:00:41,505 --> 00:00:43,500 Oh-uh, would you like to talk about this? 7 00:00:44,379 --> 00:00:45,612 I mean, your son... 8 00:00:46,205 --> 00:00:48,108 [whispers] Help me out. 9 00:00:49,258 --> 00:00:50,263 [sighs] 10 00:00:50,757 --> 00:00:51,859 Son. 11 00:00:52,523 --> 00:00:53,570 Yes, Papa? 12 00:00:54,284 --> 00:00:58,223 It's a sheer waste spending time doing something you'd rather not. 13 00:00:58,477 --> 00:00:59,978 [exclaims] 14 00:01:01,823 --> 00:01:04,203 Exactly. Exactly. 15 00:01:04,607 --> 00:01:06,985 And then I spent time doing Law for you, mummy. 16 00:01:07,846 --> 00:01:09,386 But now I want to do banking. 17 00:01:11,506 --> 00:01:14,581 -Not fair at all. See, -[cup clattering] 18 00:01:14,595 --> 00:01:17,841 I don't see any reason why you should start from the scratch. 19 00:01:18,740 --> 00:01:22,222 The same thing you did when you were doing uh... uh... 20 00:01:22,235 --> 00:01:24,253 tattoos all over your body and I was telling you, 21 00:01:24,256 --> 00:01:26,331 [in Yoruba] Others have very tiny tattoos on their body 22 00:01:26,345 --> 00:01:28,629 but yours is as big as the map of Nigeria. 23 00:01:28,642 --> 00:01:30,787 - [Mama in English] You're too stubborn! - Mummy, leave my tattoos. 24 00:01:30,811 --> 00:01:33,038 And it is not starting from the scratch. 25 00:01:33,071 --> 00:01:34,593 [woman2 in Yoruba] Good morning. 26 00:01:35,749 --> 00:01:37,416 [in English] I thought normally we'll be upstairs. 27 00:01:37,549 --> 00:01:39,034 [Mama in Yoruba] You're indeed early. 28 00:01:39,057 --> 00:01:42,369 Uh, if you had watched the TV or heard the radio, 29 00:01:42,392 --> 00:01:44,521 then you'll know that there's traffic. Eh? 30 00:01:44,814 --> 00:01:47,022 - I'm gonna rush off now. - Eh? Excuse me, excuse me. 31 00:01:47,846 --> 00:01:50,517 Eh, aah, there are too many girlfriends now. 32 00:01:50,961 --> 00:01:52,220 [in Yoruba] Your wives are too plenty 33 00:01:52,244 --> 00:01:53,802 [in English] That you can't even say hello to... 34 00:01:53,805 --> 00:01:55,437 Is that how to say hello to your aunty? 35 00:01:55,460 --> 00:01:59,154 - No, Aunty, I'm sorry. - Give me sugar, man. Ah-uh! 36 00:01:59,167 --> 00:02:01,081 - [in Yoruba] Thank you, my darling. - [in English] You're my favorite aunty. 37 00:02:01,164 --> 00:02:02,281 See, don't mind her. 38 00:02:02,314 --> 00:02:04,417 All that tattoo business she's talking about... 39 00:02:04,451 --> 00:02:06,560 - see your aunty. - [Mama in Yoruba] You guys, keep it up. 40 00:02:06,703 --> 00:02:08,629 - [whispers] That's beautiful. - Thanks, my darling. 41 00:02:08,651 --> 00:02:09,868 [spluttering] Real... real... Really? 42 00:02:09,900 --> 00:02:12,175 [in Yoruba] You, come back here! Adil! 43 00:02:12,219 --> 00:02:14,761 [hailing] My biggest boss of all time! 44 00:02:14,845 --> 00:02:19,186 [exclaims] Biggest boss! 45 00:02:19,209 --> 00:02:20,392 [in English] 'Tion sir! 46 00:02:20,415 --> 00:02:21,878 - [kisses] - [mama laughs] 47 00:02:21,892 --> 00:02:23,789 - Love you, Mama. - [laughs, in English] I love you baby. 48 00:02:23,853 --> 00:02:25,943 - [Aunty] Coffee for you? - I will order it from Australia, 49 00:02:25,957 --> 00:02:27,118 - they will bring you a box. - Kafil wha... Kafil, 50 00:02:27,121 --> 00:02:28,146 -what is wrong with you? Look at the -[in Yoruba] It's just mere coffee. 51 00:02:28,169 --> 00:02:29,628 way you're seated with my husband like, 52 00:02:29,641 --> 00:02:31,144 - [splutters] like... like... - [in Yoruba] What are you saying? 53 00:02:31,157 --> 00:02:32,745 [in English] He's our own husband. 54 00:02:32,799 --> 00:02:35,895 The day he married you, he married all of us, right? 55 00:02:35,948 --> 00:02:38,359 Oh, and I've got good gossip. [exclaims] 56 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 - [in Yoruba] I have gossip for you. - Eh! 57 00:02:40,525 --> 00:02:43,164 You remember those people we were talking about? 58 00:02:43,197 --> 00:02:44,869 - They are now in trouble. - [in Yoruba] You don't mean it! 59 00:02:44,903 --> 00:02:47,502 - Boss! You understand now. - It's... You... Yeah. 60 00:02:47,545 --> 00:02:48,937 [in Yoruba] Do you understand? 61 00:02:48,960 --> 00:02:51,381 - Boss, you know how we do it. - Girl, 62 00:02:51,404 --> 00:02:52,465 - if you see... - Yeah, I know. 63 00:02:52,478 --> 00:02:54,555 - [in English] Don't be upset, Boss. - I'm not upset. 64 00:02:54,588 --> 00:02:56,320 - [Papa] Enjoy. My coffee! - Darling, I'll see you shortly. 65 00:02:56,344 --> 00:02:57,976 I'll order your coffee. 66 00:02:57,989 --> 00:02:59,862 - [Papa] I've said my own. - What happened? 67 00:03:04,408 --> 00:03:05,478 [Adil] Who's Greg? 68 00:03:06,194 --> 00:03:09,150 -Her boyfriend. What's -Ooh! [chuckles] 69 00:03:09,153 --> 00:03:12,304 Ooh? Don't do that righteous thing with me. 70 00:03:12,308 --> 00:03:14,821 Like you've never had a night of drunkenness and just sex? 71 00:03:15,484 --> 00:03:18,774 - But bro, you could have avoided this, easily. - [cars honking] 72 00:03:18,778 --> 00:03:21,536 All you had to do was just use a rubber. 73 00:03:23,142 --> 00:03:26,023 [scoffs] Like you use rubber all the time. 74 00:03:26,809 --> 00:03:27,918 [sniggers] 75 00:03:29,002 --> 00:03:31,129 [exhales] What are you going to do now? 76 00:03:31,562 --> 00:03:34,604 - Nothing. I'm just gonna leave it. - [disbelief] Nothing? 77 00:03:34,935 --> 00:03:37,599 - Do you know who your mother is? - Does she know who Lina is? 78 00:03:37,632 --> 00:03:39,234 Look, you know she wasn't going to keep the child, 79 00:03:39,247 --> 00:03:41,324 - I convinced her into keeping it. - Mm. 80 00:03:41,328 --> 00:03:45,494 - Then your mum is talking about marriage. - That girl just wants to disappear. 81 00:03:45,508 --> 00:03:46,866 - She doesn't want any of this. - But why though? 82 00:03:46,870 --> 00:03:48,660 Because she's not ready! 83 00:03:48,811 --> 00:03:51,204 And besides we don't even like each other like that. 84 00:03:51,500 --> 00:03:53,206 And then there's a Greg. 85 00:03:53,429 --> 00:03:56,429 That's baby-daddy number... boyfriend number two. Right? 86 00:03:56,583 --> 00:04:00,755 - Baby... [chuckles] Baby-daddy. [laughs] - Stop, I'm not jok... [chuckles] 87 00:04:01,081 --> 00:04:04,204 I'm... I'm... This is something I'm... This is my life now. 88 00:04:04,209 --> 00:04:05,789 [bustling city sounds] 89 00:04:05,809 --> 00:04:11,880 ["Good Time" by Show Dem Camp playing] 90 00:04:20,015 --> 00:04:21,873 [Adil] Alright, make sure you update me, okay? 91 00:04:21,906 --> 00:04:23,353 [Amir] Yeah sure. 92 00:04:23,376 --> 00:04:25,783 And you let me know when they post you to Jalingo. 93 00:04:26,067 --> 00:04:27,780 [Adil chuckles] Jalingo. 94 00:04:28,638 --> 00:04:29,817 [Adil grunts] 95 00:04:36,050 --> 00:04:38,385 - [Amir] Wow, there are so many people. - I know right. 96 00:04:39,871 --> 00:04:43,542 - So, take it easy, uh? - Wh... Adina? 97 00:04:44,081 --> 00:04:45,336 Who's Adina again? 98 00:04:45,729 --> 00:04:47,928 - Bro, focus. - No, I know her. 99 00:04:47,962 --> 00:04:49,219 Guy, focus! 100 00:04:49,583 --> 00:04:51,221 - You don't know anybody here. - No, I know her, 101 00:04:51,234 --> 00:04:52,330 - trust me. - You don't know her. 102 00:04:52,484 --> 00:04:53,755 No, no, no, I actually know her. 103 00:04:53,789 --> 00:04:55,985 Do you know why you're here? You don't know her. 104 00:04:56,008 --> 00:04:57,558 Your mum will take you back. 105 00:04:58,394 --> 00:05:00,061 This plan will be ruined. 106 00:05:05,461 --> 00:05:07,665 - See you later. - Be safe, yeah. 107 00:05:07,679 --> 00:05:09,155 Yeah, sure thing 108 00:05:09,239 --> 00:05:13,702 ["Good Time" song continues playing] 109 00:05:19,133 --> 00:05:20,283 [lady] Next! 110 00:05:29,215 --> 00:05:31,577 Hey, hey! Mr. blue on white, go and find your seat. 111 00:05:31,630 --> 00:05:32,933 Go and find your seat! 112 00:05:33,146 --> 00:05:37,814 [comical music plays] 113 00:05:37,817 --> 00:05:40,218 [indistinct chatter] 114 00:05:40,251 --> 00:05:42,475 - Can you come sit here, so I'll sit there? - Sure. 115 00:05:42,489 --> 00:05:43,862 - Are you sure? - Sure. 116 00:05:45,201 --> 00:05:46,580 What's going on there? 117 00:05:46,674 --> 00:05:49,161 - No, I was just gonna go... - Go back to your seat. 118 00:05:52,470 --> 00:05:53,603 [clears throat] 119 00:05:54,846 --> 00:05:57,587 Good day, and welcome to Sterling. 120 00:05:57,600 --> 00:06:00,965 [crowd clapping] 121 00:06:03,719 --> 00:06:10,393 ["Came for a good time" music playing] 122 00:06:24,950 --> 00:06:26,888 [man3] Five, six, seven, go! 123 00:06:27,051 --> 00:06:30,887 -One, two, three, four, and -[upbeat music playing] 124 00:06:30,960 --> 00:06:34,950 One, two, three, four, and 125 00:06:34,973 --> 00:06:38,364 One, two, three and four. 126 00:06:38,378 --> 00:06:41,516 Get yourself a partner, get yourself a partner. Come on, let's go! 127 00:06:41,679 --> 00:06:42,764 Let's go! 128 00:06:43,539 --> 00:06:44,970 - [coach] Do we have a partner? - Hey. 129 00:06:45,184 --> 00:06:47,540 - Oh. Hi. - [grunts] 130 00:06:47,743 --> 00:06:50,250 - Adina, right? - Yes Adio, yes. 131 00:06:51,167 --> 00:06:55,278 Um, actually the name is Adil not Adio. 132 00:06:55,988 --> 00:06:57,368 - [pants] - [chuckles] 133 00:06:57,391 --> 00:06:58,566 Are you serious? 134 00:06:58,650 --> 00:07:01,327 I'm so sorry. I called you Adio the entire time in school. 135 00:07:01,340 --> 00:07:04,364 [coach]] Alright, thank you. That's a wrap, that's a wrap. Thank you. 136 00:07:04,378 --> 00:07:05,853 You know, I just thought it was kind of cute 137 00:07:05,856 --> 00:07:08,819 and I didn't want it to be awkward so, I just... I just let it slide. 138 00:07:09,212 --> 00:07:10,847 [chuckles] I'm... I'm so sorry. 139 00:07:10,870 --> 00:07:12,715 - We barely spoke so I didn't... Yeah. - No it's... It's fine. 140 00:07:12,987 --> 00:07:14,440 - It's fine. - It's been a while, it's been what? 141 00:07:14,453 --> 00:07:16,890 It's been... [groans] Whew. 142 00:07:16,914 --> 00:07:18,687 - It's been three years actually. - Right. 143 00:07:18,694 --> 00:07:22,010 And you're looking... good. Different. 144 00:07:23,428 --> 00:07:24,439 Different? 145 00:07:24,453 --> 00:07:26,680 No, no, I didn't mean that in a bad... in a bad way or anything. 146 00:07:26,694 --> 00:07:28,499 [timidly] I just mean like um... Yeah. 147 00:07:30,104 --> 00:07:32,492 - Nice. Guess I'll see you around. - Yeah, I don't know, 148 00:07:32,546 --> 00:07:34,616 do you want to maybe grab breakfast or something? 149 00:07:35,233 --> 00:07:36,410 Yeah, sure. 150 00:07:36,535 --> 00:07:37,572 - Yes? - Yeah. 151 00:07:37,586 --> 00:07:38,788 Okay, let's... 152 00:07:42,205 --> 00:07:44,775 [Adina] Feels good to finally see a familiar face. 153 00:07:47,289 --> 00:07:48,551 You know, I feel the same way. 154 00:07:50,718 --> 00:07:52,197 - So... Oh. - [waiter] The orders 155 00:07:52,220 --> 00:07:54,164 - Uh, thank you. - Thank you. 156 00:07:54,167 --> 00:07:57,293 - [phone vibrating] - Phone. Yeah, it's okay. 157 00:07:57,626 --> 00:07:58,918 Yeah, hello Lola. 158 00:08:00,101 --> 00:08:02,482 Where... No. 159 00:08:03,942 --> 00:08:05,239 I'm not in Lagos, where... 160 00:08:06,783 --> 00:08:09,073 But you didn't tell me that you were coming though. 161 00:08:10,560 --> 00:08:11,988 Okay, I... I'll get on it. 162 00:08:14,911 --> 00:08:16,707 Um, give me a second, I need to make another call. 163 00:08:22,070 --> 00:08:23,393 Pick up, pick up! 164 00:08:24,476 --> 00:08:25,515 Mr. Prosper. 165 00:08:26,914 --> 00:08:27,920 Uh, yes. 166 00:08:28,612 --> 00:08:30,366 See, Lola is at the airport, I need you to 167 00:08:30,379 --> 00:08:33,073 go pick her up and then take her anywhere she wants to go. 168 00:08:34,775 --> 00:08:35,780 Okay. 169 00:08:36,677 --> 00:08:38,337 Yes, I will sort it later. 170 00:08:39,534 --> 00:08:40,655 Alright. Thank you. 171 00:08:42,168 --> 00:08:43,818 - I'm so sorry about that. - No, it's okay. 172 00:08:44,580 --> 00:08:45,632 Girlfriend? 173 00:08:46,992 --> 00:08:48,961 Um... yes, actually. 174 00:08:49,905 --> 00:08:53,340 She was in Rwanda. She went to do some film business but, 175 00:08:54,496 --> 00:08:56,587 I had no idea she was coming back. [chuckles] 176 00:08:56,784 --> 00:08:58,624 Why don't you sound like an excited boyfriend? 177 00:09:01,432 --> 00:09:04,094 Let's say... let's just say we're having issues. 178 00:09:07,729 --> 00:09:09,587 - I saw that. - I wanted you to. 179 00:09:10,211 --> 00:09:11,217 [in Yoruba] Issues indeed. 180 00:09:11,401 --> 00:09:13,893 No, no. Seriously, me and Lola 181 00:09:13,986 --> 00:09:17,727 have what you call, a... a complicated relationship. 182 00:09:18,904 --> 00:09:19,963 What is that? 183 00:09:20,844 --> 00:09:23,510 You know very well that's another word for license to cheat. 184 00:09:23,643 --> 00:09:24,676 No, I... 185 00:09:25,800 --> 00:09:27,874 - [phone rings] - Excuse me. 186 00:09:28,067 --> 00:09:29,490 Uh-uh, boyfriend? 187 00:09:33,143 --> 00:09:34,191 [Adina] Hi, honey. 188 00:09:38,855 --> 00:09:41,657 [trainer] Please, read through all your materials. 189 00:09:41,791 --> 00:09:43,234 We'll discuss about it tomorrow. 190 00:09:46,144 --> 00:09:49,446 - Good day. - [students] Good day, sir. 191 00:10:05,000 --> 00:10:06,098 Thank you sir. 192 00:10:13,246 --> 00:10:14,300 [clears throat] 193 00:10:15,470 --> 00:10:17,552 - Hi. - Hello. 194 00:10:17,935 --> 00:10:22,084 Um... I was wondering if you don't mind being my partner for this project. 195 00:10:24,910 --> 00:10:26,189 [scoffs] Can you put in the work? 196 00:10:26,942 --> 00:10:28,002 Listen, I don't want a case 197 00:10:28,005 --> 00:10:29,653 [in Pidgin] where I do all the work and you benefit. 198 00:10:29,667 --> 00:10:30,738 [in English] I really need this. 199 00:10:31,238 --> 00:10:32,349 I need it too. 200 00:10:34,549 --> 00:10:37,587 Okay, you know what, I... I... I pledge to put in the work a 100%. 201 00:10:37,661 --> 00:10:39,162 Actually a 1000%, 202 00:10:39,575 --> 00:10:42,588 to make sure that we complete this project, so help me God. 203 00:10:46,590 --> 00:10:48,796 Alright fine. Let's get to the flow chart then. 204 00:10:50,085 --> 00:10:51,783 Like... [snickers] right now? 205 00:10:52,804 --> 00:10:54,007 Yeah, now. 206 00:10:54,310 --> 00:10:56,810 Listen, I'm a philosopher dabbling into banking business. 207 00:10:56,844 --> 00:10:58,653 I have a lot of catching up to do. 208 00:10:58,926 --> 00:10:59,927 Well, 209 00:11:00,150 --> 00:11:02,739 - I'm also a lawyer dabbling into banking... - [Adina] Let me even ask you a question, 210 00:11:02,752 --> 00:11:04,473 [in Pidgin] why didn't you practice Law? 211 00:11:04,956 --> 00:11:06,513 [in English] Are you sure you went to Law school? 212 00:11:08,008 --> 00:11:09,300 [chuckles] I went to Law school 213 00:11:09,333 --> 00:11:11,774 and I graduated with a distinction but, 214 00:11:12,487 --> 00:11:14,831 I'm just more interested in banking right now. 215 00:11:16,208 --> 00:11:17,402 [tuts] Okay. 216 00:11:17,508 --> 00:11:20,135 Do you know how to? Because I'm at a loss. 217 00:11:22,864 --> 00:11:24,687 It's actually not that complicated. 218 00:11:25,850 --> 00:11:28,930 A flow chart visually displays the sequence of activities and process... 219 00:11:29,383 --> 00:11:36,147 ["Romeo and Juliet" by Johnny Drille playing] 220 00:12:23,703 --> 00:12:27,200 So um, to answer your first question, that's what it is... 221 00:12:41,098 --> 00:12:45,813 ["Romeo and Juliet" continues playing] 222 00:13:24,964 --> 00:13:26,414 [laughing] 223 00:13:32,831 --> 00:13:33,910 ...to... Adil! 224 00:13:36,649 --> 00:13:40,376 Sure. So the thing is the Nigerian priority... 225 00:13:42,378 --> 00:13:46,424 ["Romeo and Juliet" music fades] 226 00:13:49,232 --> 00:13:51,806 [students clapping] 227 00:13:58,193 --> 00:14:00,226 -[Adil] So, she doesn't want me, -Hmm! 228 00:14:03,636 --> 00:14:05,078 - and she doesn't want to let me go. - [chuckles] 229 00:14:05,471 --> 00:14:07,617 It's actually so crazy. Sometimes she will now 230 00:14:07,960 --> 00:14:09,074 break up with me, 231 00:14:09,846 --> 00:14:11,321 and then tell me that she was just joking. 232 00:14:11,605 --> 00:14:13,062 I am tired. 233 00:14:14,648 --> 00:14:16,025 Have you spoken to her about it? 234 00:14:16,199 --> 00:14:17,400 Several times. 235 00:14:18,736 --> 00:14:20,696 Well, two things I'm going to tell you, 236 00:14:20,881 --> 00:14:24,587 one is you are... very convenient for her. 237 00:14:24,870 --> 00:14:27,417 - Mm-hmm. - And number two is, you indulge her. 238 00:14:27,610 --> 00:14:30,292 I agree. [splutters] Can you... can you see, can you see my forehead? 239 00:14:31,418 --> 00:14:32,635 - Can you see? - What? 240 00:14:32,878 --> 00:14:35,312 Can you see "Mr. Nice guy" written on my forehead? 241 00:14:37,204 --> 00:14:39,196 [in Pidgin] "Mr. Nice guy" will get you nothing. I hope you know that? 242 00:14:39,219 --> 00:14:40,417 - I do know that. - [in English] Exactly. 243 00:14:40,440 --> 00:14:43,638 So you need to set boundaries. Cut off the things you have to cut off. 244 00:14:43,682 --> 00:14:44,724 Except you're enjoying this 245 00:14:44,739 --> 00:14:46,472 [in Pidgin] funny dance you both are doing, because I don't understand. 246 00:14:46,496 --> 00:14:49,402 [in Pidgin] I'm not actually enjoying the funny dance. 247 00:14:49,485 --> 00:14:51,380 - [phone ringing] - [in English] Oh, sorry, let me get this. 248 00:14:52,651 --> 00:14:53,689 [scoffs] 249 00:14:55,446 --> 00:14:56,483 Hello bro. 250 00:14:57,157 --> 00:14:58,225 Slow down. 251 00:14:59,033 --> 00:15:00,326 Ss...[gasps] 252 00:15:01,327 --> 00:15:04,039 She... she did that? [exclaims] 253 00:15:04,915 --> 00:15:05,917 Poor Lina. 254 00:15:07,576 --> 00:15:08,600 [Adil scoffs again] 255 00:15:11,548 --> 00:15:15,094 Oh yeah, no. I'm actually just at the park, eating chicken with Adina. 256 00:15:17,388 --> 00:15:20,600 - [soft sentimental music playing] - Yes. No, stop [in pidgin] please. 257 00:15:21,887 --> 00:15:24,046 [in English] Alright. Let me know if there's any update. 258 00:15:25,567 --> 00:15:27,971 Alright, chat later. Alright. 259 00:15:29,459 --> 00:15:30,609 Your brother knows who I am? 260 00:15:30,992 --> 00:15:32,018 Of course. 261 00:15:32,181 --> 00:15:35,675 You are my partner here now. [both chuckle awkwardly] 262 00:15:39,915 --> 00:15:42,452 What? Are you okay? 263 00:15:42,906 --> 00:15:45,838 Yeah, yeah, yeah. Sorry. It's just something my brother said. 264 00:15:45,912 --> 00:15:46,923 About me? 265 00:15:46,936 --> 00:15:48,099 No, about my mum. 266 00:15:48,382 --> 00:15:49,479 Oh. 267 00:15:51,050 --> 00:15:53,264 Alright, you know what? Crazy story. 268 00:15:53,597 --> 00:15:54,643 Do you want to hear it? 269 00:15:54,946 --> 00:15:56,150 - Yeah. - Okay, cool. 270 00:15:56,683 --> 00:16:01,499 My brother Amir, has this girl Lina, and they're kind of having a thing, hum! 271 00:16:02,315 --> 00:16:03,548 Now, unplanned, 272 00:16:04,252 --> 00:16:05,361 Lina gets pregnant. 273 00:16:07,613 --> 00:16:10,309 Now, my mum overhears this conversation 274 00:16:10,742 --> 00:16:13,529 and she's now breathing down both of their necks to make things official. 275 00:16:15,540 --> 00:16:18,501 - Okay, I'm yet to hear the crazy part. - [both snickers] 276 00:16:18,584 --> 00:16:20,044 That's because you don't know my family. 277 00:16:20,386 --> 00:16:23,090 See, you don't understand. Lina didn't want to have this baby in the first place. 278 00:16:24,139 --> 00:16:26,152 It was my brother that now convinced her to have it. 279 00:16:26,515 --> 00:16:28,721 But my mum has now gone to talk to Lina directly, 280 00:16:28,805 --> 00:16:30,792 telling Lina that Lina has to have the baby, 281 00:16:30,825 --> 00:16:32,945 and they have to get married and blah, blah, blah. 282 00:16:33,310 --> 00:16:34,356 Because my mum is saying 283 00:16:34,380 --> 00:16:36,772 her grandchild cannot go to another man's house 284 00:16:36,855 --> 00:16:37,982 and yaddy yaddy yah. 285 00:16:38,227 --> 00:16:39,939 It's... it's a whole thing, it's a whole thing. 286 00:16:42,451 --> 00:16:44,322 [glass bottle drags on the table] 287 00:16:44,990 --> 00:16:46,018 What? 288 00:16:47,311 --> 00:16:48,895 [smacks] No, nothing. I mean, 289 00:16:49,579 --> 00:16:51,942 some have food but cannot eat. [giggles] 290 00:16:51,955 --> 00:16:54,151 Some can eat but have no food. [chuckles] 291 00:16:54,960 --> 00:16:55,961 There we go. 292 00:16:56,044 --> 00:16:57,684 So what's your brother's stand on all of this? 293 00:17:00,091 --> 00:17:02,904 Mmm... He would do whatever Lina wants. It's pretty easy. 294 00:17:05,018 --> 00:17:06,848 And if you were in his shoes what would you do? 295 00:17:07,633 --> 00:17:08,805 If I was in his shoes? 296 00:17:09,269 --> 00:17:10,711 [chuckles] It's pretty obvious now. 297 00:17:11,104 --> 00:17:12,384 Why are you having unprotected sex 298 00:17:12,396 --> 00:17:14,482 with someone that you don't want to have a baby with? 299 00:17:15,623 --> 00:17:16,804 Right. 300 00:17:17,438 --> 00:17:18,446 Um... 301 00:17:19,175 --> 00:17:20,364 I have to go make a call. 302 00:17:21,757 --> 00:17:23,038 This your faceless boyfriend. 303 00:17:23,382 --> 00:17:25,877 That has no name, I've not even heard his voice before. 304 00:17:26,143 --> 00:17:27,497 Mind your business. 305 00:17:27,911 --> 00:17:29,167 [Adina] Pack up, let's go. 306 00:17:33,445 --> 00:17:35,249 - I really like you Adina. - [Adina sighs] 307 00:17:35,831 --> 00:17:36,862 Pack up, let's go. 308 00:17:37,176 --> 00:17:39,816 - [yells] I said I really like you! - What is wrong with you? 309 00:17:39,849 --> 00:17:40,911 Let's... Sorry. 310 00:17:41,564 --> 00:17:42,869 Pepper. it's quite um... 311 00:17:43,800 --> 00:17:47,344 - [people clapping] - [Acoustic guitar tune playing] 312 00:17:57,617 --> 00:18:02,163 ["Bet You Were Waiting" by Danachi playing] 313 00:18:39,289 --> 00:18:40,374 [Adina exclaims] 314 00:18:41,987 --> 00:18:43,153 [in Pidgin] If I knew it was a dinner date, 315 00:18:43,166 --> 00:18:44,766 [in English] I could have dressed accordingly. 316 00:18:45,671 --> 00:18:47,403 - Right on time. - Hello. 317 00:18:47,657 --> 00:18:50,218 How are you? Uh... First of all you look beautiful, 318 00:18:50,793 --> 00:18:53,902 and uh... I don't know I just wanted to do something special. 319 00:18:53,916 --> 00:18:54,917 - [snickers] - [glass clinks] 320 00:18:54,940 --> 00:18:57,226 - [Adil] Cheers. - What have you done? 321 00:18:58,746 --> 00:18:59,981 - As as how? - Hmm-mmh! 322 00:19:00,433 --> 00:19:02,243 As as what? [laughs] 323 00:19:04,113 --> 00:19:06,655 No, I haven't done anything. I just... 324 00:19:07,736 --> 00:19:09,366 I just wanted to do something special. 325 00:19:10,010 --> 00:19:12,162 [in Pidgin] Really? Super story. [chuckles] 326 00:19:12,287 --> 00:19:13,805 [snickers] Wait, 327 00:19:14,039 --> 00:19:15,916 [splutters] what is what story? 328 00:19:16,000 --> 00:19:17,952 [in Pidgin] Oh God please, all these pampered children. 329 00:19:17,955 --> 00:19:20,483 - [in English] I don't have time this night. - Listen, I am not pampered. 330 00:19:21,362 --> 00:19:22,416 Say it again. 331 00:19:22,840 --> 00:19:24,926 - [in Pidgin] I... I'm not pampered. - [in English] Exactly! 332 00:19:25,839 --> 00:19:27,889 Please all you Ikoyi born and bred. 333 00:19:28,800 --> 00:19:31,270 Someone that hears you now will think that um, 334 00:19:31,317 --> 00:19:33,429 me and you didn't go to the same university. 335 00:19:33,464 --> 00:19:36,690 - "Private University". - Let's clear this up once and for all, mh! 336 00:19:37,316 --> 00:19:40,361 You went to that Uni because your parents have money. 337 00:19:40,520 --> 00:19:44,464 I went there based off of a scholarship that the masses decided to, you know, 338 00:19:44,488 --> 00:19:45,701 donate to my life. 339 00:19:46,784 --> 00:19:49,710 - Masses? - Yeah [chuckles]. 340 00:19:49,744 --> 00:19:53,153 My mum's church members decided to sponsor my education all the way down to Uni. 341 00:19:53,256 --> 00:19:55,086 I mean, if I had good grades of course so... 342 00:19:55,337 --> 00:19:57,172 [splutters] Your... your... your dad? 343 00:19:57,841 --> 00:19:59,550 My dad passed away when I was young. 344 00:19:59,714 --> 00:20:02,497 My mum followed her husband shortly after, so, 345 00:20:03,364 --> 00:20:05,599 the church members decided to be very good people. 346 00:20:05,628 --> 00:20:06,850 God bless them. 347 00:20:06,871 --> 00:20:09,266 I'm... I'm so sorry, I... I had no idea. 348 00:20:09,360 --> 00:20:10,562 For nothing. 349 00:20:12,107 --> 00:20:14,859 Well, I on the other hand have been meaning to ask you a question. 350 00:20:15,861 --> 00:20:16,876 Go ahead. 351 00:20:17,355 --> 00:20:18,477 What are you doing here? 352 00:20:19,483 --> 00:20:21,200 No, for real. [laughs] 353 00:20:21,223 --> 00:20:24,010 Because your parents could call anybody and put you anywhere. 354 00:20:24,064 --> 00:20:26,373 Why? What are... What is it? What are you looking for in this place? 355 00:20:27,249 --> 00:20:28,277 Well... 356 00:20:29,060 --> 00:20:30,253 I guess... 357 00:20:30,698 --> 00:20:34,716 I guess I just realized that, you know, it would meana lot more if I do it myself. 358 00:20:35,100 --> 00:20:37,636 Oh God, rich people problems. Mm. 359 00:20:39,680 --> 00:20:40,807 [Adil] So you, 360 00:20:41,766 --> 00:20:42,846 what about you? 361 00:20:43,518 --> 00:20:44,724 What about me? 362 00:20:45,493 --> 00:20:47,398 Well, I've been talking about myself and... 363 00:20:48,793 --> 00:20:50,192 you don't say much about yourself. 364 00:20:50,943 --> 00:20:52,487 What do you wanna know? 365 00:20:53,777 --> 00:20:56,148 Mm. [smacks lips] 366 00:20:56,171 --> 00:20:58,035 [whispers] What do I wanna know, what do I wanna know? 367 00:20:59,240 --> 00:21:01,581 Yes. Your name Adina, what does it mean? 368 00:21:03,534 --> 00:21:05,752 - [softly] Delicate. - Mh! 369 00:21:06,779 --> 00:21:08,088 It's Hebrew. 370 00:21:08,714 --> 00:21:10,884 - Delicate. - Mm-hm. 371 00:21:10,887 --> 00:21:13,219 [soft music playing] 372 00:21:13,965 --> 00:21:15,305 So, Delicate... 373 00:21:16,869 --> 00:21:17,987 do you like me? 374 00:21:18,934 --> 00:21:21,812 [thunder rumbling] 375 00:21:24,338 --> 00:21:25,525 [rain drops falling] 376 00:21:32,325 --> 00:21:35,787 [sensuous music playing] 377 00:21:48,719 --> 00:21:52,432 [Vibrations" by Show Dem Camp playing] 378 00:22:08,492 --> 00:22:10,161 [music fades out] 379 00:22:12,038 --> 00:22:13,295 - [knock on door] - [man 6] Guy! 380 00:22:13,903 --> 00:22:17,089 [in Pidgin] Ah-ah. Guy, guy, wake up. You'll be late. 381 00:22:17,503 --> 00:22:18,776 - Mmh! - Ah! 382 00:22:19,261 --> 00:22:21,465 [laughs] 383 00:22:21,628 --> 00:22:23,020 [in English] Must have been a steamy dream, right? 384 00:22:24,624 --> 00:22:26,494 - Guy, go away. - Bad... 385 00:22:26,728 --> 00:22:27,804 Bad boy! 386 00:22:28,167 --> 00:22:29,639 Man, meet me outside in ten minutes time. 387 00:22:30,851 --> 00:22:32,270 Bad boy! 388 00:22:34,481 --> 00:22:36,365 - [in Pidgin] What's up? - I love you. 389 00:22:36,388 --> 00:22:37,463 Ms. Ajibulu. 390 00:22:38,133 --> 00:22:39,381 Alright, bye honey. 391 00:22:40,620 --> 00:22:42,333 - Hi. - Mm. 392 00:22:45,532 --> 00:22:46,639 Boyfriend? 393 00:22:49,481 --> 00:22:51,125 [chuckles] Not boyfriend. 394 00:22:53,548 --> 00:22:55,046 But is there a boyfriend? 395 00:22:56,178 --> 00:22:57,382 Should that bother you? 396 00:22:59,722 --> 00:23:02,013 [chuckles] There's no boyfriend, I'm kidding. 397 00:23:03,054 --> 00:23:04,244 Did you want to eat something? 398 00:23:05,909 --> 00:23:08,043 There's no boyfriend. [in Pidgin] You can relax now. 399 00:23:09,820 --> 00:23:11,107 [sighs] 400 00:23:12,160 --> 00:23:14,012 [in English] I had such a great time last night. 401 00:23:14,701 --> 00:23:17,489 Just sitting here reliving the moment. 402 00:23:20,551 --> 00:23:22,704 Maybe we should make new moments? 403 00:23:23,610 --> 00:23:26,388 Mmh! Let's see if it rains. 404 00:23:29,275 --> 00:23:31,732 I have to go, please. I need to meet with the girls. 405 00:23:31,756 --> 00:23:33,716 What am I supposed to do with myself? 406 00:23:33,739 --> 00:23:36,566 I don't know. What do boys do? 407 00:23:41,913 --> 00:23:44,591 [woman 5] I bet Adina will be posted to Lagos or Abuja. 408 00:23:45,188 --> 00:23:46,298 Why would you think that? 409 00:23:46,482 --> 00:23:47,917 Because you and Adil are top ten. 410 00:23:49,106 --> 00:23:51,320 I don't understand, what if I want to be posted to Ibadan? 411 00:23:51,755 --> 00:23:53,987 Ibadan? For what? 412 00:23:54,010 --> 00:23:56,524 I don't understand, what's wrong with Ibadan? [chuckles] 413 00:23:56,557 --> 00:23:58,221 - [lady laughing] - [man 7] Ibadan, Ibadan is... 414 00:23:58,659 --> 00:24:00,943 Like, Ibadan is, I... I don't know. 415 00:24:00,956 --> 00:24:04,423 -Ibadan is not Lagos, it's not Abuja, -Its not. 416 00:24:04,713 --> 00:24:07,279 - It's not even PH. - Listen, Ibadan is not so bad. 417 00:24:07,292 --> 00:24:08,832 - [phone ringing] - You guys make it look as if it's one... 418 00:24:08,835 --> 00:24:10,637 [students laughing] 419 00:24:12,590 --> 00:24:13,677 Hello, 420 00:24:13,991 --> 00:24:15,084 Karen what's up? 421 00:24:16,483 --> 00:24:17,957 [knock on door] 422 00:24:19,113 --> 00:24:20,221 [dogs barking] 423 00:24:22,982 --> 00:24:24,150 I'm coming! 424 00:24:26,197 --> 00:24:27,612 [knocking persists] 425 00:24:30,052 --> 00:24:31,743 - [door opening] - Hi. 426 00:24:32,701 --> 00:24:33,703 I brought wine. 427 00:24:34,313 --> 00:24:36,798 - Aww. Thank you. - You're welcome. 428 00:24:37,955 --> 00:24:40,340 [sighs tiredly] I just sent in my essay. 429 00:24:41,729 --> 00:24:42,754 You sound worried. 430 00:24:43,878 --> 00:24:45,820 - No. Not really. - Are you... 431 00:24:46,488 --> 00:24:47,983 - Are you sure? - Yeah. 432 00:24:48,197 --> 00:24:49,293 Because you shouldn't be. 433 00:24:49,596 --> 00:24:53,050 I know all the work that you put in, I know all the work that we put in. Okay? 434 00:24:53,463 --> 00:24:58,941 - You should be expecting to get an A+++++. - [chuckles] 435 00:24:59,138 --> 00:25:00,695 Yeah, right. Thank you. 436 00:25:00,778 --> 00:25:01,811 You're welcome. 437 00:25:02,975 --> 00:25:04,036 Hey wait. 438 00:25:06,261 --> 00:25:09,244 - [soft moan] Let me take you in. - [soft chuckle] 439 00:25:11,521 --> 00:25:12,620 I have a confession. 440 00:25:13,319 --> 00:25:14,549 Okay. What is it? 441 00:25:15,626 --> 00:25:16,921 Okay. [clears throat] 442 00:25:17,418 --> 00:25:18,507 Here goes. 443 00:25:20,024 --> 00:25:21,307 I have always liked you. 444 00:25:22,174 --> 00:25:24,769 Right from university days. 445 00:25:24,793 --> 00:25:26,760 I remember in my faculty, 446 00:25:27,093 --> 00:25:29,615 there's this class that you used to pass once a week 447 00:25:30,019 --> 00:25:31,083 and then, 448 00:25:31,340 --> 00:25:35,233 I remember the... Simpson's party, second year, second semester. 449 00:25:35,317 --> 00:25:37,014 - You were there? - Yeah, I was there. 450 00:25:37,486 --> 00:25:39,288 - Aww! - I was just in one corner, 451 00:25:39,571 --> 00:25:41,199 just... looking at you. 452 00:25:42,011 --> 00:25:43,620 But I couldn't bring myself to say anything. 453 00:25:44,422 --> 00:25:45,485 Why? 454 00:25:46,664 --> 00:25:50,125 Cause I thought that I wasn't your type. 455 00:25:51,096 --> 00:25:52,564 [chuckles] 456 00:25:53,838 --> 00:25:54,879 Okay. 457 00:25:56,141 --> 00:25:58,367 And now? Are you? 458 00:26:00,471 --> 00:26:03,002 You tell me, am I? 459 00:26:06,853 --> 00:26:07,871 Maybe. 460 00:26:08,428 --> 00:26:10,023 [both chuckle] 461 00:26:10,183 --> 00:26:12,475 Hey, this human, I hope you know that all of this 462 00:26:12,928 --> 00:26:15,112 is just us fooling around though? 463 00:26:16,823 --> 00:26:18,283 I do not fool around. 464 00:26:19,204 --> 00:26:20,280 [softly] Yeah right. 465 00:26:20,933 --> 00:26:21,947 Come. 466 00:26:25,516 --> 00:26:30,409 Look, all of this will be over in two weeks. Next week is posting. 467 00:26:30,841 --> 00:26:33,092 -I like it, it's really good -Mmh. 468 00:26:33,105 --> 00:26:34,886 But I don't want to ask for more. 469 00:26:35,595 --> 00:26:37,246 - Adina, I don't... - Sssh. 470 00:26:40,820 --> 00:26:41,903 Just hold it. 471 00:26:45,063 --> 00:26:46,732 [Adina] What are you doing? [chuckles] 472 00:26:47,274 --> 00:26:49,837 - [Adil groans] - [both chuckling] 473 00:26:53,866 --> 00:26:56,523 [male student growling] [in Pidgin] Look at it. 474 00:26:57,600 --> 00:26:58,619 [in English] Alright Look, 475 00:26:58,622 --> 00:27:00,583 - do you want to do mine? - No.[laughing] 476 00:27:00,596 --> 00:27:01,632 - Okay. - No. 477 00:27:01,635 --> 00:27:03,134 - Let's do it together. - Ready? Alright that's fine. 478 00:27:03,167 --> 00:27:04,643 One, two, go! 479 00:27:04,658 --> 00:27:08,174 [paper rustling] 480 00:27:10,343 --> 00:27:12,680 Oyo state! [yells excitedly] 481 00:27:13,830 --> 00:27:16,607 - I'm going home! - Yeah. 482 00:27:16,622 --> 00:27:21,113 - You? - At least it's not Jalingo, I got Abuja. 483 00:27:21,877 --> 00:27:24,195 [in Pidgin] Nice! [laughs happily] 484 00:27:24,516 --> 00:27:27,040 [in English] Oh my God, I'm so happy I'm going back home. 485 00:27:27,103 --> 00:27:28,200 [sighs] 486 00:27:29,200 --> 00:27:30,254 Are you okay? 487 00:27:32,502 --> 00:27:33,898 It's just... 488 00:27:34,666 --> 00:27:36,848 It's just that you're gonna be so far away from me. 489 00:27:36,872 --> 00:27:38,120 Adil, come on. 490 00:27:38,548 --> 00:27:40,587 - [phone ringing] - Sorry. 491 00:27:43,799 --> 00:27:44,805 Hello? 492 00:27:46,043 --> 00:27:47,119 Lola. 493 00:27:47,926 --> 00:27:48,942 Lola what is it? 494 00:27:50,257 --> 00:27:53,493 Lola I have told you that I have a girlfriend. Can you just let it go? 495 00:27:53,743 --> 00:27:55,553 Me and you have been broken up for months now. 496 00:27:55,637 --> 00:27:56,948 Wha... what do you want from me? 497 00:27:57,951 --> 00:28:00,758 Please! This is me being nice. Do not call me again. 498 00:28:03,015 --> 00:28:04,615 Why did you speak to her like that? 499 00:28:05,634 --> 00:28:07,325 Baby, you're the one that told me I should let her know how I feel, 500 00:28:07,349 --> 00:28:08,363 that's what I just did. 501 00:28:08,377 --> 00:28:10,455 Yeah, but I'm not your girlfriend. 502 00:28:11,877 --> 00:28:13,376 [paper rustling] 503 00:28:13,698 --> 00:28:15,325 Well, do you want to be? 504 00:28:16,584 --> 00:28:17,880 How's that going to work out? 505 00:28:18,507 --> 00:28:20,444 I'm all the way in Ibadan and you're all the way in Abuja. 506 00:28:20,467 --> 00:28:23,112 - How is that going to work? - We can make it work, baby. 507 00:28:23,126 --> 00:28:26,202 I mean, it's not that far. I can come and see you every weekend. 508 00:28:26,206 --> 00:28:27,715 And "your banking job" 509 00:28:27,729 --> 00:28:30,322 will give you the luxury of traveling every weekend. Really? 510 00:28:33,202 --> 00:28:34,908 Why are you trying so hard not to see the possibilities? 511 00:28:34,931 --> 00:28:37,028 Because it's impossible, Adil. 512 00:28:37,704 --> 00:28:41,180 Look, all of this, is an escape from my reality. 513 00:28:41,184 --> 00:28:43,843 And the more you keep asking for what I can't give the more uncomfortable I feel. 514 00:28:43,846 --> 00:28:46,372 - [heated] What are you running away from? - From empty promises! 515 00:28:46,391 --> 00:28:48,824 [angrily] From being shattered and left to pick up the pieces by myself, 516 00:28:48,877 --> 00:28:50,717 -that's what! -But I will not do that. 517 00:28:50,741 --> 00:28:52,879 You can't... [scoffs] You don't know that. 518 00:28:52,903 --> 00:28:57,135 [tense music playing] 519 00:28:57,567 --> 00:29:01,352 Wait, is this... Is this why you failed the project on purpose? 520 00:29:02,181 --> 00:29:03,976 Because you want to go back to Ibadan. 521 00:29:06,798 --> 00:29:07,878 Because... 522 00:29:08,879 --> 00:29:12,039 You know, [splutters] it's... it's... it's making sense to me now because 523 00:29:12,073 --> 00:29:16,463 we worked tirelessly on this project. We worked together! 524 00:29:16,866 --> 00:29:20,492 And then I get an A, and you get a D. A D! 525 00:29:24,250 --> 00:29:29,178 [Suspenseful tune playing] 526 00:29:38,448 --> 00:29:40,794 What's in Ibadan that you're desperately trying to get back to? 527 00:29:42,855 --> 00:29:43,890 What? 528 00:29:44,757 --> 00:29:45,794 Wait, 529 00:29:46,378 --> 00:29:48,192 look at me. Are you... married? 530 00:29:49,009 --> 00:29:50,247 No. [scoffs] 531 00:29:50,520 --> 00:29:53,610 Look, Adil, just... I have to go prepare my report. 532 00:29:54,741 --> 00:29:56,290 But we're supposed to do the report together. 533 00:29:56,294 --> 00:29:57,871 - I changed my mind. - What is... 534 00:30:00,054 --> 00:30:02,377 [indistinct chatter] 535 00:30:03,367 --> 00:30:08,146 [upbeat music plays] 536 00:30:10,370 --> 00:30:12,311 - Adina Ajibulu. - Yes sir. 537 00:30:12,415 --> 00:30:13,479 Please, 538 00:30:14,003 --> 00:30:16,393 -call me John. Alright um, -Okay. 539 00:30:16,978 --> 00:30:18,522 - I'll show you to your office. - Okay sir. 540 00:30:18,535 --> 00:30:19,691 The BM will speak to you in an hour. 541 00:30:19,805 --> 00:30:20,851 Alright sir. 542 00:30:20,934 --> 00:30:22,671 Welcome to your first day of banking madness. 543 00:30:23,339 --> 00:30:24,767 - Are you excited? - Very. 544 00:30:24,791 --> 00:30:25,920 Alright, this way. 545 00:30:27,834 --> 00:30:29,576 [laughs] 546 00:30:29,825 --> 00:30:31,327 Where are these drinks, please? 547 00:30:32,178 --> 00:30:34,442 He's fine, he's in good hands. 548 00:30:34,455 --> 00:30:35,986 I don't understand, [in Pidgin] I'm not allowed to check the time? 549 00:30:35,999 --> 00:30:37,254 [mumbles] 550 00:30:37,918 --> 00:30:39,920 - [in English] Thank you. - Thank you. 551 00:30:40,220 --> 00:30:41,306 That was quick. 552 00:30:41,339 --> 00:30:43,091 - Thank you. - Thank you. 553 00:30:43,174 --> 00:30:45,593 So, how is he? 554 00:30:47,066 --> 00:30:50,140 - He who? [laughs] - [in Yoruba] A he-goat. Answer me! 555 00:30:50,866 --> 00:30:52,434 - He's fine. - [in English] Okay. 556 00:30:52,893 --> 00:30:54,264 [in Pidgin] He's started talking about love. 557 00:30:54,307 --> 00:30:55,811 [cheering excitedly] 558 00:30:56,314 --> 00:30:58,653 Ah! Ah! That's good thing now. Why are you frowning your face? 559 00:30:58,677 --> 00:31:01,275 [in English] How is that a good thing? Have you forgotten how I am? 560 00:31:01,299 --> 00:31:02,583 [in Pidgin] Please allow me stay on my own. 561 00:31:02,606 --> 00:31:05,116 Zam Zam, it's been two years, it's time to live. 562 00:31:05,617 --> 00:31:08,523 This was the same advice you gave that landed me where I am today. 563 00:31:08,727 --> 00:31:09,830 Let me be. 564 00:31:12,005 --> 00:31:13,830 Mm, but what if he transfers? 565 00:31:15,201 --> 00:31:16,671 Have you worked in a bank before? 566 00:31:18,145 --> 00:31:19,325 - No. - Clearly not. 567 00:31:19,358 --> 00:31:22,177 Transferring is like teleporting, [in Pidgin] it rarely happens. 568 00:31:23,197 --> 00:31:24,723 [scoffs] 569 00:31:27,100 --> 00:31:28,643 [Adil] Will I see you again? 570 00:31:29,478 --> 00:31:30,781 I don't know. 571 00:31:33,107 --> 00:31:35,664 [mimics] I don't know. I'm coming to find you wherever you are. 572 00:31:36,221 --> 00:31:37,252 [chuckles] 573 00:31:39,756 --> 00:31:40,938 [Adina sighs] 574 00:31:42,201 --> 00:31:43,920 -Adil, -Yes? 575 00:31:46,254 --> 00:31:47,284 thank you. 576 00:31:50,878 --> 00:31:51,927 For what? 577 00:31:53,283 --> 00:31:54,788 For sharing yourself with me. 578 00:31:55,468 --> 00:31:57,260 Ah-ah. Are you dying? 579 00:31:57,573 --> 00:31:59,124 Uh? What? 580 00:31:59,387 --> 00:32:00,798 [snickers] No, seriously, cause... 581 00:32:01,182 --> 00:32:03,519 No! Oh my goodness. 582 00:32:05,311 --> 00:32:09,024 I mean, this past few months have been tolerable because of you and um, 583 00:32:09,900 --> 00:32:12,625 I'm just showing appreciation. What? A girl can't say thank you again? 584 00:32:13,658 --> 00:32:14,677 Mm. 585 00:32:15,201 --> 00:32:16,886 - You're welcome. - [Adina chuckles] 586 00:32:20,245 --> 00:32:21,247 [soft kiss] 587 00:32:21,270 --> 00:32:23,462 I'm gonna miss you so much. 588 00:32:25,623 --> 00:32:26,771 Me too. 589 00:32:28,129 --> 00:32:29,847 [exhales sharply] 590 00:32:33,969 --> 00:32:35,323 [sighs] Wow. 591 00:32:38,600 --> 00:32:43,731 [wistful music playing] 592 00:32:54,302 --> 00:32:56,412 [Adina] We had one customer come shut the whole place down. 593 00:32:56,731 --> 00:32:57,952 [Adil in Pidgin] What happened? 594 00:32:58,620 --> 00:33:03,694 Apparently she fell for some scammers and her entire 51, 230 or some 595 00:33:03,717 --> 00:33:05,840 funny amount of money wiped out. 596 00:33:05,988 --> 00:33:07,101 [Adil in English] Did you help her? 597 00:33:07,634 --> 00:33:09,881 [scoffs] Constance said it's a no-no. 598 00:33:10,095 --> 00:33:11,722 And she has a point, she said it's greed 599 00:33:11,736 --> 00:33:13,432 that makes them fall for all these scammers. 600 00:33:14,559 --> 00:33:15,615 I miss you, man. 601 00:33:16,089 --> 00:33:17,130 [tuts] 602 00:33:17,514 --> 00:33:18,682 Miss you too. 603 00:33:19,194 --> 00:33:21,828 I guess there is no leaving Abuja now, is there? 604 00:33:22,231 --> 00:33:24,013 You know what? What if I get a transfer? 605 00:33:24,127 --> 00:33:26,047 [in pidgin] Because of a woman, Mr. Boss! 606 00:33:26,281 --> 00:33:29,242 Not just any woman, a woman I love. 607 00:33:31,016 --> 00:33:32,903 Are you there? Adina? 608 00:33:33,247 --> 00:33:35,297 Yeah. Yeah, I'm... I'm here. 609 00:33:35,541 --> 00:33:36,603 Too much too soon. 610 00:33:37,229 --> 00:33:39,179 Alright, I'll let you take it in. 611 00:33:39,752 --> 00:33:40,826 I'll talk to you tomorrow. 612 00:33:41,089 --> 00:33:42,842 Alright, I'll talk to you later. 613 00:33:43,259 --> 00:33:44,264 [Adil blows a kiss] 614 00:33:46,304 --> 00:33:47,388 [deep sigh] 615 00:33:48,390 --> 00:33:51,184 - [pot creaking] - [glass shattering] 616 00:33:51,295 --> 00:33:52,466 Jayden? 617 00:33:55,106 --> 00:33:56,151 So, 618 00:33:56,674 --> 00:33:57,817 [glass clatters] 619 00:33:59,527 --> 00:34:01,873 what is this ruckus I hear you had with your mother? 620 00:34:03,616 --> 00:34:05,049 [Amir] For real dad, um... 621 00:34:06,374 --> 00:34:08,080 I think that mum does too much. 622 00:34:10,853 --> 00:34:12,090 And if I'm being honest, 623 00:34:14,179 --> 00:34:16,609 I think you... you really allow her. 624 00:34:16,922 --> 00:34:18,900 Like you allow her take too much control. 625 00:34:20,177 --> 00:34:22,034 I mean, Lina never wanted this baby, 626 00:34:23,080 --> 00:34:24,766 but then we convinced her to keep it. 627 00:34:25,975 --> 00:34:28,310 But then mum is talking about marriage, 628 00:34:29,187 --> 00:34:30,493 when we can just co-parent. 629 00:34:32,398 --> 00:34:33,651 Lina is just my friend. 630 00:34:34,777 --> 00:34:37,155 And before you go saying anything, yes, 631 00:34:37,596 --> 00:34:40,241 it was one night of drunkenness. I accept. 632 00:34:40,295 --> 00:34:44,214 [Papa] Then both of you know nothing or have learned nothing from me. 633 00:34:46,165 --> 00:34:49,711 I never argue with your mother, it is pointless. 634 00:34:51,088 --> 00:34:52,271 Do what you must, 635 00:34:52,714 --> 00:34:56,222 do it your way, but agree to do it her way. 636 00:34:57,203 --> 00:34:58,373 For peace to reign. 637 00:34:59,305 --> 00:35:00,338 Wisdom. 638 00:35:02,059 --> 00:35:05,896 Let us drink to your mother's combustive love for all of us. 639 00:35:05,980 --> 00:35:07,978 [snorts] 640 00:35:08,021 --> 00:35:09,526 Cheers, pops. 641 00:35:11,393 --> 00:35:12,814 Cheers. 642 00:35:14,075 --> 00:35:15,115 So, 643 00:35:16,689 --> 00:35:18,036 who is the girl? 644 00:35:18,200 --> 00:35:19,287 What girl? 645 00:35:19,301 --> 00:35:21,832 [laughs gleefully] 646 00:35:22,079 --> 00:35:24,711 [bustling city sounds] 647 00:35:24,729 --> 00:35:27,498 - [phone ringing] - [sighs] 648 00:35:28,297 --> 00:35:29,364 Hello? 649 00:35:29,947 --> 00:35:31,093 Hey, 650 00:35:31,435 --> 00:35:34,263 is there a block of terrace on your close? 651 00:35:35,531 --> 00:35:36,536 Yeah. 652 00:35:37,057 --> 00:35:41,062 Oh, perfect. I think I'm outside your house. 653 00:35:42,565 --> 00:35:43,614 Stop playing, 654 00:35:44,808 --> 00:35:45,834 Adi...[sighs] 655 00:35:45,848 --> 00:35:48,113 [sentimental music playing] 656 00:35:48,989 --> 00:35:50,032 Well done. 657 00:35:51,456 --> 00:35:52,538 How did he find... 658 00:35:52,766 --> 00:35:54,594 - [car door closes] - [Adil] Where? Just here? 659 00:35:57,255 --> 00:35:58,687 Don't move, I'll be right back, okay? 660 00:36:01,699 --> 00:36:03,380 - Hey. - [shyly] Hi. 661 00:36:03,909 --> 00:36:06,217 - What are you wearing? - [chuckles] Uh... 662 00:36:07,302 --> 00:36:08,849 [boy] Mummy, mummy, 663 00:36:08,892 --> 00:36:10,326 - [Adina] Hi. - another one. 664 00:36:10,350 --> 00:36:11,473 - Okay. Okay, honey. - Oh! 665 00:36:11,646 --> 00:36:12,892 Um... 666 00:36:14,018 --> 00:36:17,516 - Hey soldier. - I'm not a soldier, I'm a star. 667 00:36:17,540 --> 00:36:20,479 You're a star? A superstar. A superstar! 668 00:36:20,502 --> 00:36:22,233 [laughs] 669 00:36:22,286 --> 00:36:24,853 - Wow, what are you guys doing? - Um, we were just... 670 00:36:25,366 --> 00:36:27,387 playing bands, you know... 671 00:36:28,061 --> 00:36:29,940 - Can I come in? - Yeah, sure. 672 00:36:31,930 --> 00:36:33,144 [chain jiggling] 673 00:36:34,807 --> 00:36:36,461 - Look at you, big boy. - [boy whining] 674 00:36:36,754 --> 00:36:37,759 What's your name? 675 00:36:44,658 --> 00:36:45,685 [Adil] Wow. 676 00:36:46,912 --> 00:36:49,428 I'm... I'm so sorry that you had to go through all of that. 677 00:36:51,588 --> 00:36:53,817 Is that... Is that why you've been seemingly off? 678 00:36:55,813 --> 00:36:58,903 [melancholic tune playing] 679 00:36:58,986 --> 00:37:01,852 Adina, Jayden is a beautiful boy 680 00:37:03,158 --> 00:37:05,514 and you did that all by yourself. 681 00:37:07,413 --> 00:37:09,064 And it doesn't change anything, 682 00:37:09,457 --> 00:37:10,724 - anything at... - Adil. 683 00:37:10,747 --> 00:37:11,882 [Adil] I've gotten my transfer. 684 00:37:12,848 --> 00:37:15,047 I... I start at HQ on Monday. 685 00:37:16,257 --> 00:37:19,665 - How? - I... called in a few favors. 686 00:37:22,060 --> 00:37:23,124 Your mum? 687 00:37:25,533 --> 00:37:28,898 [exhales] See, Adina, being without you 688 00:37:29,419 --> 00:37:32,264 was driving me crazy. 689 00:37:33,902 --> 00:37:36,321 I... I really want to be with you. 690 00:37:37,931 --> 00:37:39,488 I want to get to know Jayden as well. 691 00:37:42,770 --> 00:37:44,621 I have loved you from 692 00:37:44,754 --> 00:37:48,556 the very first day that I saw you at the Simpson's party and 693 00:37:49,699 --> 00:37:51,110 I haven't stopped loving you. 694 00:37:53,717 --> 00:37:54,848 Adina let me love you now. 695 00:37:56,132 --> 00:37:57,138 Let me be there for you. 696 00:37:58,778 --> 00:38:01,977 [splutters] I... I... I know that I am not perfect but, 697 00:38:03,118 --> 00:38:05,105 I would do everything, 698 00:38:05,772 --> 00:38:07,909 everything in my power to make sure that I am... 699 00:38:08,860 --> 00:38:11,760 there for you, and I am there for Jayden and... 700 00:38:11,933 --> 00:38:13,264 Adil, I... 701 00:38:15,474 --> 00:38:17,482 I don't want someone who would... 702 00:38:18,435 --> 00:38:20,714 who would come into our lives and walk away. 703 00:38:21,666 --> 00:38:23,335 [splutters] I... I... I won't walk away. 704 00:38:23,418 --> 00:38:25,213 You can't tell. [sniffles] 705 00:38:25,386 --> 00:38:27,336 For starters, your parents won't approve of me. 706 00:38:27,370 --> 00:38:30,243 Adina listen, my parents will deal with it. 707 00:38:30,256 --> 00:38:32,800 I'm a single mother, you said it yourself. 708 00:38:35,773 --> 00:38:36,853 I... 709 00:38:40,313 --> 00:38:42,980 That's what I thought. [exhales deeply] 710 00:38:43,657 --> 00:38:46,278 - Guess I'll see you at work on Monday. - Wha... what... 711 00:38:50,700 --> 00:38:55,200 ["Made for You" by Bany W playing] 712 00:39:53,773 --> 00:39:59,238 [music continues playing] 713 00:40:39,534 --> 00:40:41,183 [shouting] Ow, my hand! 714 00:41:21,501 --> 00:41:25,005 [music fades out] 715 00:41:25,714 --> 00:41:27,368 [Adina] I can't do forever with you, Adil. 716 00:41:28,204 --> 00:41:31,363 - Why not? - Because you can't give that to me. 717 00:41:32,034 --> 00:41:35,352 Especially not with your mother's stance on my type of situation. 718 00:41:35,365 --> 00:41:37,260 Adina, my mother is not the problem. 719 00:41:37,323 --> 00:41:38,588 [Adina] I never said she was. 720 00:41:39,342 --> 00:41:40,365 Then what is? 721 00:41:43,252 --> 00:41:46,138 I don't want you to have to choose between me or your family. 722 00:41:46,572 --> 00:41:49,159 - But I do not mind. - Exactly, I do. 723 00:41:49,242 --> 00:41:52,662 And that will be very wicked of me to watch you do that. 724 00:41:56,330 --> 00:41:59,210 [both exhale deeply] 725 00:42:05,120 --> 00:42:06,175 [Adil sighs] 726 00:42:09,722 --> 00:42:10,733 I got this for Junior... 727 00:42:10,747 --> 00:42:11,841 - Um, his... - I miss him. 728 00:42:11,885 --> 00:42:14,488 His name is Jayden, not Junior. He's nobody's junior. 729 00:42:14,511 --> 00:42:18,195 Okay, I'm sorry. I didn't... I didn't mean to hurt... didn't mean any offense. 730 00:42:20,313 --> 00:42:22,826 [sighs] I miss the Adina from training camp. 731 00:42:23,690 --> 00:42:26,652 I don't know where she is, but it would be so nice to have her back. 732 00:42:29,787 --> 00:42:32,040 Training camp was an escape, Adil. 733 00:42:34,463 --> 00:42:35,764 And this is reality. 734 00:42:37,595 --> 00:42:38,758 Get used to it. 735 00:42:40,088 --> 00:42:41,352 [sigs] 736 00:42:42,720 --> 00:42:44,348 Thank you for the gift. 737 00:42:44,521 --> 00:42:45,552 Wait. 738 00:42:53,868 --> 00:42:54,959 [car door shuts] 739 00:42:55,564 --> 00:42:56,861 [exhales slowly] 740 00:42:57,906 --> 00:43:01,910 - [tapping] - [sighs] 741 00:43:09,288 --> 00:43:11,617 - Good afternoon! - Hello here! 742 00:43:12,672 --> 00:43:13,988 [in Yoruba] Good afternoon. 743 00:43:16,233 --> 00:43:21,090 [Kafil in English] Hey, she's pretty. [laughs] 744 00:43:21,094 --> 00:43:22,656 - Adina? - Yes ma. 745 00:43:22,689 --> 00:43:24,597 [in Yoruba] She's such a good girl, right? 746 00:43:24,621 --> 00:43:28,125 - She says "yes ma". - [laughs excitedly] 747 00:43:28,148 --> 00:43:31,944 We are so sorry. We are very sorry. [in Yoruba] We are sorry. 748 00:43:31,957 --> 00:43:33,130 Those children are badly behaved. 749 00:43:33,133 --> 00:43:36,173 [in English] We didn't know, but we can come in, right? 750 00:43:36,186 --> 00:43:38,160 - Can we come inside? Yes now. - Eh? Please. 751 00:43:38,168 --> 00:43:39,662 - [laughing] - Of course. 752 00:43:39,692 --> 00:43:42,225 [laughs] 753 00:43:42,248 --> 00:43:45,716 Oh! Oh my goodness, this is so good. 754 00:43:45,729 --> 00:43:49,298 - Aah, very nice place. - [giggling] This is so good. 755 00:43:49,884 --> 00:43:53,970 I said it. I was wondering why the sudden transfer to Ibadan. 756 00:43:53,993 --> 00:43:55,239 - Hmm! - He didn't say. 757 00:43:55,953 --> 00:43:58,557 Uh, Adina, where is he? 758 00:43:59,291 --> 00:44:01,288 I'm sorry ma, where is who? 759 00:44:03,894 --> 00:44:08,472 [excited squealing] My little champion! 760 00:44:08,476 --> 00:44:10,405 [in Yoruba] Here's our child. 761 00:44:10,418 --> 00:44:12,260 - Oh... - Sit down, sit down. 762 00:44:12,463 --> 00:44:13,660 My boy. 763 00:44:13,998 --> 00:44:16,497 - Oh look at you, so cute. - [whispers] Relax, relax. 764 00:44:16,530 --> 00:44:18,916 - [Mama laughs] - [chuckles nervously] 765 00:44:18,939 --> 00:44:20,960 [mama kisses Jayden] 766 00:44:20,984 --> 00:44:22,857 [in English] Um, how old is he? 767 00:44:22,861 --> 00:44:25,111 Um, he's three years old. 768 00:44:25,504 --> 00:44:27,479 He's three years old, he's going to be four soon. 769 00:44:27,610 --> 00:44:29,121 [yells] Three years Adil?! 770 00:44:30,534 --> 00:44:34,547 - [angrily] Shame on you! - [Kafil] Hmm. 771 00:44:35,921 --> 00:44:39,575 Um, Adina darling, uh, you see um, 772 00:44:39,719 --> 00:44:42,088 I don't know what it is with the boys of nowadays. 773 00:44:42,111 --> 00:44:43,680 - [sneers] - You can imagine, 774 00:44:43,684 --> 00:44:47,100 - Amir the other day... - Ah. [disagrees] 775 00:44:47,123 --> 00:44:49,751 Um... [chuckles falsely] Nevermind. 776 00:44:49,774 --> 00:44:51,252 [Mama] So, why didn't you reach out to him? 777 00:44:52,455 --> 00:44:53,574 [both spluttering] 778 00:44:53,748 --> 00:44:56,375 Mama, what... what actually happened was that um... 779 00:44:57,378 --> 00:45:01,677 [nervously] You... We were together and then we... we... we lost contact 780 00:45:01,800 --> 00:45:07,308 but uh, thankfully, we were able to meet again at training camp and here we are. 781 00:45:07,592 --> 00:45:09,584 [Kafil] We don't understand the story. 782 00:45:09,627 --> 00:45:12,445 That's how he's been telling it, but you know, this Adil, 783 00:45:13,518 --> 00:45:16,240 - he's a very wonderful boy, I mean... - I'm glad 784 00:45:16,273 --> 00:45:19,364 you agree with the kind of man I raised. 785 00:45:19,388 --> 00:45:21,607 - [Kafil in Yoruba] Right? - [chuckles] 786 00:45:21,630 --> 00:45:24,022 - [in English] The question now is... - No, the question is, 787 00:45:24,405 --> 00:45:25,758 do you know who I am? 788 00:45:26,745 --> 00:45:29,670 Oh, I am your nana. Say "Nana". 789 00:45:29,854 --> 00:45:32,001 - [softly] Nana. - Nana! 790 00:45:32,798 --> 00:45:36,840 - Call me Nana two. Say it. - Nana two. 791 00:45:36,923 --> 00:45:38,746 [laughing happily] 792 00:45:38,780 --> 00:45:40,474 Good boy. 793 00:45:41,797 --> 00:45:45,767 Adina darling, um, Adil told me you named him Jayden. 794 00:45:46,485 --> 00:45:48,599 - Yes ma. - [Mama] Oh, I like it. 795 00:45:48,692 --> 00:45:50,260 [laughs] Jayden. 796 00:45:50,283 --> 00:45:54,527 [in Yoruba] What happened to names like "Ishola, Ayinla Ade, Ishola Ade"? 797 00:45:54,740 --> 00:45:56,535 - [Kafil in English] We'll change the name. - [Mama] Um, my champ, 798 00:45:56,709 --> 00:45:58,808 - [Kafil chuckles] - now tell me, what's your favorite color? 799 00:45:59,041 --> 00:46:00,584 Um, ma, [clears throat] 800 00:46:00,688 --> 00:46:03,872 - may I speak to Adil privately? - Why not? 801 00:46:03,955 --> 00:46:05,830 Go ahead. We didn't come to see both of you. 802 00:46:06,034 --> 00:46:08,519 [scoffs] You... We didn't come to see... We came to see our son. 803 00:46:08,523 --> 00:46:11,863 Catching up on my son. No, sit, you have to stay with Nana today. 804 00:46:11,886 --> 00:46:14,103 - No, baby, let's... - Let's go. 805 00:46:16,430 --> 00:46:18,799 - [Mama] Okay, come on sit. Sit here. - Adil... 806 00:46:18,812 --> 00:46:20,291 - [in Yoruba] Let him sit here. - [Kafil] Ishola! 807 00:46:20,405 --> 00:46:23,561 - [Mama] Sit here. - [Kafil] Your name is now Ishola. 808 00:46:23,574 --> 00:46:26,492 Prince of wealth. The Prince of a wealthy and prestigious man. 809 00:46:26,515 --> 00:46:28,619 - [Kafil] What is the meaning of Jayden? - [in English] I like, I like the name. 810 00:46:28,752 --> 00:46:30,349 - You like Jayden. - No, it's fine. 811 00:46:30,652 --> 00:46:32,781 - What the fuck?! - Baby listen, I can explain, okay? 812 00:46:32,794 --> 00:46:34,341 You better start from the top right the fuck now. 813 00:46:34,654 --> 00:46:38,329 [exhales] Okay so, my aunt and my mum they're like twins. 814 00:46:38,397 --> 00:46:40,247 - I told her but I didn't expect them... - Adil, Adil, Adil, 815 00:46:40,261 --> 00:46:42,082 you are not answering the question I fucking asked you! 816 00:46:42,666 --> 00:46:44,920 Okay no, please promise me that you won't freak out. 817 00:46:45,390 --> 00:46:49,381 Right. Okay, so I may have told them that 818 00:46:49,384 --> 00:46:52,497 Jayden's my son, but I didn't expect them to come with me all the way to Ibadan. 819 00:46:52,520 --> 00:46:55,321 And they're in my house, with my son! [yells] My son! 820 00:46:55,345 --> 00:46:57,510 - Stop shouting! - [whispered yelling] Why, why, why?! 821 00:46:57,533 --> 00:47:00,045 - Because I love you. - I don't give a flying fuck! 822 00:47:00,719 --> 00:47:04,818 Go in there, get your mother and your aunty out of my house, right this minute. 823 00:47:04,913 --> 00:47:06,750 What am I supposed to do? I'm supposed to tell them to leave? 824 00:47:06,773 --> 00:47:09,120 I can't... I can't tell them that I lied after they came with me all 825 00:47:09,123 --> 00:47:10,705 -the way to Ibadan No, wait! Listen, -It's fine, I'll do it. 826 00:47:10,708 --> 00:47:12,248 - wait. Hey, hey, Adi... - Adil, stop it! 827 00:47:13,291 --> 00:47:14,459 [Kafil singing] ♪ ...Happy ♪ 828 00:47:14,543 --> 00:47:17,045 - [Mama] Sssh. - ♪ When skies are grey ♪ 829 00:47:17,170 --> 00:47:21,259 ♪ You never know dear ♪ 830 00:47:21,486 --> 00:47:25,003 [both] ♪ how much I love you ♪ 831 00:47:26,316 --> 00:47:31,545 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 832 00:47:32,380 --> 00:47:33,423 Thank you darling. 833 00:47:36,396 --> 00:47:37,451 [whispering] Um, 834 00:47:38,235 --> 00:47:39,287 may I take him in? 835 00:47:39,989 --> 00:47:41,383 - Yeah, sure. - [Mama] Uh, okay. 836 00:47:41,407 --> 00:47:43,493 No, no, it's fine. I... I can take him. 837 00:47:44,076 --> 00:47:48,532 [Mama] Oh, he's just like his father. [laughing] 838 00:47:53,766 --> 00:47:54,792 [door creaking] 839 00:47:59,204 --> 00:48:00,312 Sshhh. 840 00:48:03,238 --> 00:48:04,738 Yeah, good boy. 841 00:48:05,685 --> 00:48:09,020 [blows kiss, exhales] He's so cute. 842 00:48:10,695 --> 00:48:14,126 Oh my God. Oh, thank you. Um... 843 00:48:15,195 --> 00:48:16,380 How long have you stayed here? 844 00:48:17,221 --> 00:48:20,795 Um, since Jayden was a baby. 845 00:48:23,574 --> 00:48:25,430 Oh please come. [in Yoruba] Come and sit. 846 00:48:31,855 --> 00:48:33,065 [in English] How have you coped? 847 00:48:33,548 --> 00:48:35,026 I'm sure it must have been tough. 848 00:48:35,720 --> 00:48:39,934 - Um, I manage. - Oh! 849 00:48:40,348 --> 00:48:42,270 You don't have to anymore, okay? 850 00:48:42,603 --> 00:48:45,020 I am here, we are here. 851 00:48:45,604 --> 00:48:47,838 I'm sure we're gonna do right by you. 852 00:48:48,939 --> 00:48:50,278 Now tell me the truth. 853 00:48:50,822 --> 00:48:52,502 I want you to tell me the truth. 854 00:48:53,376 --> 00:48:54,913 Did my son deny this boy? 855 00:48:56,620 --> 00:48:58,387 Who? No! 856 00:48:58,580 --> 00:49:00,993 No ma. He's not... Um, he... 857 00:49:02,395 --> 00:49:06,321 [splutters] Well, um, ma he... he just found out about... about him. 858 00:49:07,840 --> 00:49:09,837 I thought I raised that boy better than that. 859 00:49:11,630 --> 00:49:15,068 You know what? Let bygones be bygones, mm? 860 00:49:15,392 --> 00:49:17,435 I want us to start on a new slate. 861 00:49:18,311 --> 00:49:20,975 He also mentioned that um, you're an orphan. 862 00:49:22,707 --> 00:49:25,278 Oh, sorry about that. 863 00:49:26,160 --> 00:49:27,261 But mum is here now. 864 00:49:27,905 --> 00:49:30,412 And I'm sure dad cannot wait to see you too. 865 00:49:31,118 --> 00:49:33,046 Can you come around like, next week? 866 00:49:33,520 --> 00:49:35,957 - Please say yes. I'll send a car. - Uh, ma, 867 00:49:36,040 --> 00:49:40,212 ma, I um, I would really love to come but I'm sorry, 868 00:49:40,226 --> 00:49:43,944 - I... I... I'm sure I'll be working. - On Sunday? 869 00:49:45,594 --> 00:49:47,998 I'm sure you know... You're not... you don't work on Sundays. 870 00:49:49,639 --> 00:49:53,566 Ooh! [laughs] That settles it. 871 00:49:53,590 --> 00:49:57,693 Oh, ah, I can't wait to tell the rest of the family about this news. 872 00:49:58,066 --> 00:50:00,222 I'm sure they'll be so excited. 873 00:50:02,405 --> 00:50:04,112 I'm going to have a fine Sunday lunch 874 00:50:04,465 --> 00:50:06,731 where I'm going to introduce Jayden to them. 875 00:50:07,322 --> 00:50:09,004 - Oh, they will love him. - Oh. 876 00:50:09,038 --> 00:50:13,991 [laughs] Finally, some good news after Amir. 877 00:50:15,670 --> 00:50:18,336 - [Adil] This is a good thing. - For who? For you? 878 00:50:18,350 --> 00:50:20,523 No, this is a good thing for us. 879 00:50:20,757 --> 00:50:21,817 Why? 880 00:50:22,121 --> 00:50:24,337 Why this big lie? 881 00:50:28,517 --> 00:50:30,764 Because I love you, alright? 882 00:50:31,840 --> 00:50:33,605 I love you, Adina 883 00:50:35,184 --> 00:50:38,094 And if you ask me why I might not be able to tell you why exactly, 884 00:50:38,117 --> 00:50:41,255 but I know that I do not want to do this thing called life without you 885 00:50:41,318 --> 00:50:43,970 because... you complete me. 886 00:50:46,373 --> 00:50:47,387 You don't even know me. 887 00:50:47,631 --> 00:50:49,126 [Adil] What else is there to know? 888 00:50:51,382 --> 00:50:54,299 I... I know that you like to bite your fingers nails when you're getting nervous, 889 00:50:54,802 --> 00:50:56,430 [splutters] I... I... I know that... 890 00:50:59,264 --> 00:51:02,616 I know that you have a beautiful birthmark underneath your left breast, 891 00:51:04,103 --> 00:51:06,871 I know that you act all macho but deep down inside 892 00:51:07,442 --> 00:51:09,689 is a softie who likes to hug, 893 00:51:10,122 --> 00:51:13,032 and who likes romantic comedies and who likes ice-cream, and, 894 00:51:13,055 --> 00:51:15,327 and what's most important is that 895 00:51:15,410 --> 00:51:17,829 I know that you just want to be happy. 896 00:51:18,962 --> 00:51:19,990 So let me. 897 00:51:20,734 --> 00:51:22,168 . Let me do that for you. 898 00:51:25,448 --> 00:51:26,477 Why? 899 00:51:28,086 --> 00:51:29,957 Because it fulfills me. 900 00:51:31,184 --> 00:51:35,254 Seeing you happy makes me so happy, oh my God. [takes deep breath] 901 00:51:35,642 --> 00:51:37,060 [Adina exhales deeply] 902 00:51:37,223 --> 00:51:41,078 I like you, Adil. I... I like you a lot Ad... 903 00:51:42,002 --> 00:51:46,086 Gosh, this superhero thing is so cute but, I'm afraid. 904 00:51:46,099 --> 00:51:48,612 - Afraid of what? - Look, I want us to be together. 905 00:51:48,615 --> 00:51:52,036 I really do, but not like this. Not with this lie. 906 00:51:52,049 --> 00:51:54,971 Baby, wake up and smell the coffee, he's not coming back. 907 00:51:57,162 --> 00:51:59,323 He doesn't want anything to do with you. 908 00:51:59,336 --> 00:52:01,505 He doesn't want anything to do with Jayden. 909 00:52:02,757 --> 00:52:06,052 Why can't this... lie just protect you? 910 00:52:08,393 --> 00:52:09,765 Why? Why not? 911 00:52:14,729 --> 00:52:16,482 [chuckles] My mum even says that... 912 00:52:17,295 --> 00:52:19,776 Jayden looks like her late brother. 913 00:52:20,360 --> 00:52:21,821 [soft chuckle] 914 00:52:23,114 --> 00:52:24,824 Listen baby, we're doing this. 915 00:52:27,492 --> 00:52:28,662 Yes? 916 00:52:30,697 --> 00:52:31,721 I mean, I... 917 00:52:32,404 --> 00:52:36,880 I guess, I could jump a gutter for you now that you've swam an ocean for me. 918 00:52:37,353 --> 00:52:38,353 Really? 919 00:52:40,801 --> 00:52:45,604 [sentimental music playing] 920 00:52:58,155 --> 00:53:01,867 [Mama] If you see him, he looks so much like Adil, oh my God. 921 00:53:01,890 --> 00:53:04,503 [in Yoruba] He's a spitting image of Adil! 922 00:53:04,517 --> 00:53:06,623 - [in English] He looks so much like him. - [in Yoruba] You haven't seen what I saw. 923 00:53:06,706 --> 00:53:09,683 - They are here! - [squeals] Oh my God! 924 00:53:10,878 --> 00:53:13,857 - [in Yoruba] Hurry up and welcome them in. - My champ is here! 925 00:53:13,881 --> 00:53:15,425 [laughs] 926 00:53:15,508 --> 00:53:18,094 - Oh my goodness, I can't wait! - [man talks indistinctively] 927 00:53:19,474 --> 00:53:23,232 [squealing] Oh! Look at my baby! 928 00:53:25,269 --> 00:53:27,573 [kisses] Oh baby, I love you. 929 00:53:27,606 --> 00:53:29,261 Hello, angel. 930 00:53:29,274 --> 00:53:31,970 How are you doing? You look so pretty. 931 00:53:32,657 --> 00:53:33,988 Good to see you. 932 00:53:34,012 --> 00:53:39,244 [uplifting Afro beats music playing] 933 00:54:25,923 --> 00:54:29,511 [music fades out] 934 00:54:31,263 --> 00:54:35,309 ♪ We are H-A-P-P-Y ♪ 935 00:54:35,533 --> 00:54:39,898 ♪ we know we are we are sure we are ♪ 936 00:54:39,982 --> 00:54:42,901 - You're gonna be so excited to see... - [Jayden] My toys! 937 00:54:43,755 --> 00:54:47,782 We are H-A... All of these are yours, baby. 938 00:54:48,196 --> 00:54:50,542 Hmm, okay? 939 00:54:50,785 --> 00:54:52,251 Aah, you like that. 940 00:54:52,625 --> 00:54:54,874 - Oh, this is Jayden's room. [chuckles] - [softly] Thank you ma. 941 00:54:54,957 --> 00:54:57,878 Oh no, it's fine. It's fine, darling. Please sit down 942 00:54:58,211 --> 00:55:00,594 Okay, so let's see. 943 00:55:01,131 --> 00:55:03,760 - Wow! Thank you, Nana! - Did you say thank you to Nana? 944 00:55:04,133 --> 00:55:06,971 - Give Nana a hug. - [Mama] You are welcome, darling. 945 00:55:09,349 --> 00:55:11,546 [Mama] This is a motorcar! 946 00:55:11,709 --> 00:55:15,927 - [in Yoruba] I want him to laugh. - For carrying mortar. 947 00:55:15,951 --> 00:55:18,860 ♪ You'll use it to carry mortar ♪ 948 00:55:21,363 --> 00:55:24,992 [pensive music playing] 949 00:55:29,356 --> 00:55:30,796 - Hey. - Hey. 950 00:55:32,856 --> 00:55:33,909 Talk to me. 951 00:55:37,330 --> 00:55:39,468 [inhales] You know I keep wondering, 952 00:55:41,094 --> 00:55:44,014 will they have loved him this much 953 00:55:44,097 --> 00:55:47,102 if they actually knew that he's not theirs? 954 00:55:47,105 --> 00:55:50,897 Listen, they love him, Adina, and they love you. 955 00:55:51,250 --> 00:55:53,262 I get that but, look, don't get me wrong, 956 00:55:53,275 --> 00:55:55,236 I'm enjoying every bit of this 957 00:55:55,259 --> 00:55:58,740 but I'm also setting myself up for when shit hits the fan. 958 00:55:59,449 --> 00:56:02,619 Babe, can you do me a favor? Alright? 959 00:56:04,122 --> 00:56:08,793 Can you just allow us enjoy today and face the music tomorrow? 960 00:56:10,045 --> 00:56:11,145 Can we do that? 961 00:56:12,914 --> 00:56:14,848 - Yeah? - I guess. 962 00:56:15,718 --> 00:56:17,470 - Yes? - Yes. 963 00:56:18,416 --> 00:56:20,171 Now come, dance with me. 964 00:56:20,845 --> 00:56:23,419 - Oh my God, Adil. - You spin once, you spin twice... 965 00:56:23,602 --> 00:56:25,581 - You're not that good of a dancer. - and then bring it right here. 966 00:56:25,604 --> 00:56:27,867 - Oh my God. [laughs] - Hey, 967 00:56:29,818 --> 00:56:30,956 just enjoy the moment. 968 00:56:31,429 --> 00:56:33,966 - Right. [yelps] Okay, okay. Alright. - [chuckles] Wait. 969 00:56:34,070 --> 00:56:37,285 - No. - [both laughing] 970 00:56:37,368 --> 00:56:41,090 - I love you so much. - I love you too. 971 00:56:46,930 --> 00:56:48,689 [exhales] Good morning. 972 00:56:49,582 --> 00:56:50,909 - Adina. - Sir. 973 00:56:52,636 --> 00:56:53,980 Please, join me. 974 00:56:58,181 --> 00:56:59,213 [sighs] Tea? 975 00:56:59,686 --> 00:57:03,524 - [splutters] Um, I... I... I don't mind. - You'll like it, it's really nice. 976 00:57:05,192 --> 00:57:06,301 [cup clatters] 977 00:57:07,625 --> 00:57:08,743 [Papa sighs] 978 00:57:11,742 --> 00:57:13,285 - That will do. - [Papa] Are you sure? 979 00:57:13,318 --> 00:57:14,536 Yes. Yeah. 980 00:57:17,598 --> 00:57:19,667 - Here you are. - Thank you very much. 981 00:57:23,147 --> 00:57:27,392 So, banking, something you've always wanted to do? 982 00:57:28,470 --> 00:57:29,498 Well, 983 00:57:30,142 --> 00:57:31,196 not really sir. 984 00:57:31,229 --> 00:57:32,490 - I... - Not sir, 985 00:57:33,674 --> 00:57:34,722 Papa is fine. 986 00:57:36,646 --> 00:57:38,335 I'm sorry. 987 00:57:38,419 --> 00:57:40,025 Not exactly, Papa. 988 00:57:41,610 --> 00:57:43,779 So what would you rather do then? 989 00:57:45,490 --> 00:57:46,950 Advertising. 990 00:57:47,450 --> 00:57:48,727 Ah, advertising. 991 00:57:50,311 --> 00:57:53,749 I have some good friends I can make a call across to. 992 00:57:53,832 --> 00:57:58,672 [flustered] Ah... Uh, sir, um... sorry Mr... Papa, I... 993 00:57:59,115 --> 00:58:00,799 I really wouldn't want to bother you. 994 00:58:00,822 --> 00:58:04,724 I'm barely four months in the banking industry. I think I'll adjust just fine. 995 00:58:06,527 --> 00:58:08,034 A good friend once said, 996 00:58:08,966 --> 00:58:13,146 "One finds fulfillment doing what one loves." Adina. 997 00:58:15,415 --> 00:58:19,862 Life is too short to spend time doing what you'd rather not. 998 00:58:23,535 --> 00:58:25,629 Yes sir, um, yes, Papa. 999 00:58:27,288 --> 00:58:29,531 So, I'll make that call? 1000 00:58:33,332 --> 00:58:35,339 - Yes Papa. - Good. 1001 00:58:37,341 --> 00:58:38,926 - Your tea. - Oh! 1002 00:58:43,925 --> 00:58:45,803 [Mama] Is there another shade of blue? 1003 00:58:45,977 --> 00:58:48,625 Look Kareema, I just got off the phone with him, 1004 00:58:49,568 --> 00:58:50,985 he says he needs an account. 1005 00:58:52,878 --> 00:58:53,929 How? 1006 00:58:54,450 --> 00:58:57,629 Well, he needs us to bring him a very juicy account 1007 00:58:57,644 --> 00:58:59,676 to be able to facilitate his transfer. 1008 00:59:00,368 --> 00:59:03,789 Ah-ah. But the move to Ibadan didn't cost us anything. 1009 00:59:04,013 --> 00:59:08,419 Eh, this is Lagos. [scoffs] It's scratch my back and I scratch yours. 1010 00:59:09,128 --> 00:59:10,649 [in Yoruba] Okay, who do we know? [in English] Who do we know? 1011 00:59:12,669 --> 00:59:13,695 Gbenga. 1012 00:59:16,809 --> 00:59:17,878 Are you sure? 1013 00:59:18,042 --> 00:59:20,030 He's the only one that has this kind of money 1014 00:59:20,403 --> 00:59:21,841 and that we have access to. 1015 00:59:22,144 --> 00:59:24,646 If he takes the money from that high-rise, 1016 00:59:24,730 --> 00:59:26,874 all the rent there and put it in that account for us, 1017 00:59:26,907 --> 00:59:28,106 it'll be more than enough now. 1018 00:59:28,519 --> 00:59:30,385 He likes you, he will do it. 1019 00:59:31,311 --> 00:59:34,158 I haven't spoken to him in a long time, like, 1020 00:59:34,421 --> 00:59:35,726 I don't even call him. 1021 00:59:35,990 --> 00:59:38,542 You have to speak to him then. I'm... I'm not available. 1022 00:59:38,746 --> 00:59:40,884 - [Kareema] Oh, please. - I cannot speak to him. It's your... 1023 00:59:41,298 --> 00:59:43,835 Mm-mm, I'm not doing it. 1024 00:59:43,869 --> 00:59:45,329 I've done the best that I can. 1025 00:59:45,632 --> 00:59:47,632 The rest is up to you. You now have to call him. 1026 00:59:47,715 --> 00:59:49,434 He likes you, he will listen to you. 1027 00:59:50,678 --> 00:59:53,889 [in Yoruba] Don't shake your head. Don't give me that face, okay? 1028 00:59:54,202 --> 00:59:56,295 [in English] After this transferring, I'm not doing another one. 1029 00:59:56,908 --> 00:59:59,845 Because Lade's father isn't the easiest to talk to, he's stubborn. 1030 01:00:00,730 --> 01:00:02,187 - Thank you, Mama. - [Kareema scoffs] 1031 01:00:02,440 --> 01:00:04,527 Don't thank me yet, we're going there together. 1032 01:00:04,830 --> 01:00:06,278 - [Kalif] Tell him. - Mhh! 1033 01:00:08,382 --> 01:00:10,225 [Adil] What if he doesn't agree? 1034 01:00:10,279 --> 01:00:11,478 [in Yoruba] What is that? 1035 01:00:11,701 --> 01:00:15,334 He's my ex-husband, I know him. He will say yes. 1036 01:00:15,378 --> 01:00:17,442 [Kafil] You know, he likes to feel important. 1037 01:00:17,515 --> 01:00:19,710 Like we need him. So we'll use him. 1038 01:00:19,794 --> 01:00:22,589 What is the crazy man using his money for? He used your aunty too all these years, 1039 01:00:22,673 --> 01:00:24,716 Let's use him. 1040 01:00:24,800 --> 01:00:27,386 [in Yoruba] He will do it. Nonsense man. 1041 01:00:27,859 --> 01:00:29,097 [in English] He'll do it, don't worry. 1042 01:00:29,180 --> 01:00:30,850 Oh okay. [in Yoruba] Thank you. 1043 01:00:32,350 --> 01:00:33,593 [lady] No way! 1044 01:00:33,656 --> 01:00:35,334 [Adina giggles] It was like a movie. 1045 01:00:35,488 --> 01:00:37,440 - So you're moving? - Ah, yep. 1046 01:00:37,973 --> 01:00:39,630 [in English] Month end and I'm starting a new job. 1047 01:00:40,845 --> 01:00:42,437 [exclaims] And his family, they don't mind that you have a kid? 1048 01:00:42,691 --> 01:00:44,859 - No! - [exclaims] 1049 01:00:44,873 --> 01:00:46,784 Wow. Zam Zam, I'm happy for you. 1050 01:00:46,868 --> 01:00:48,453 I'm happy for you. 1051 01:00:48,776 --> 01:00:51,626 But what about that nincompoop, has he said anything? Any update? 1052 01:00:52,249 --> 01:00:53,902 Last text he sent me he called me a bitch. 1053 01:00:53,906 --> 01:00:55,071 - [in Pidgin] No! - Yeah. 1054 01:00:55,164 --> 01:00:57,381 He's mad. What nonsense? 1055 01:00:58,001 --> 01:00:59,757 [in English] Ugh! Well, look at you now. 1056 01:00:59,791 --> 01:01:02,122 You have a man and his family that really loves you. 1057 01:01:02,325 --> 01:01:03,401 - Yeah. - [exclaims] 1058 01:01:04,221 --> 01:01:08,142 [tuts] Well, are you gonna marry him? 1059 01:01:08,405 --> 01:01:10,037 - [in Yoruba] Meaning? Calm down. - [in Yoruba] Yes, meaning? 1060 01:01:10,700 --> 01:01:13,565 - [in English] Stop jumping. Calm down. - Simple question, yes or no. 1061 01:01:13,648 --> 01:01:16,150 See, we've almost passed where we're going. [giggles] 1062 01:01:16,264 --> 01:01:18,116 - [in Pidgin] Ma, how are you? - [exclaims] 1063 01:01:18,139 --> 01:01:19,585 [in Yoruba] Fair aunty, good afternoon, ma. 1064 01:01:19,609 --> 01:01:24,161 - Give me tomatoes and pepper for 3000. - 3000, okay. 1065 01:01:24,184 --> 01:01:25,816 - [in Yoruba] Add chili pepper. - [in Yoruba] I will. 1066 01:01:30,001 --> 01:01:31,965 - [Kafil in Yoruba] I don't like this one. - [in English] But this is fine. 1067 01:01:32,008 --> 01:01:33,968 - It will pop on your skin. - [Kareema] Exactly. 1068 01:01:33,991 --> 01:01:35,561 No. This one is dull. [scoffs] 1069 01:01:36,175 --> 01:01:37,198 - Very dull. - [in Yoruba] With the way 1070 01:01:37,211 --> 01:01:39,220 - it's bright like this? - Good evening, Ma. Good evening mummy. 1071 01:01:39,303 --> 01:01:41,548 - Oh, Adina. - Adina-dina. 1072 01:01:41,561 --> 01:01:44,768 - [in English] How are you? Come, come. - [teasing] Come here now. Ah-ah. 1073 01:01:44,801 --> 01:01:46,303 Uh, Jayden is not around. 1074 01:01:46,646 --> 01:01:50,158 Papa took him to see Captain Jimi's new horse. 1075 01:01:52,260 --> 01:01:53,569 Oh, okay. That's nice. 1076 01:01:55,948 --> 01:01:57,037 I'll be upstairs. 1077 01:01:57,491 --> 01:02:00,161 [in Yoruba] Come, come. Ah-ah, come here, darling. 1078 01:02:00,620 --> 01:02:02,959 Is it a long day at work or long night? 1079 01:02:03,873 --> 01:02:08,321 You know what, it is my 55th this weekend. 1080 01:02:08,994 --> 01:02:12,355 Oh! Congratulations ma. Adil didn't mention. 1081 01:02:12,509 --> 01:02:16,180 Oh, ah, don't worry. So, we're trying to pick the fabric. 1082 01:02:16,973 --> 01:02:19,585 This, this or this one? 1083 01:02:21,061 --> 01:02:22,145 What do you think? 1084 01:02:22,813 --> 01:02:25,565 Um, I think all three of them are nice. 1085 01:02:25,589 --> 01:02:28,026 [in Yoruba] What does that mean? [in English] We're here to pick. 1086 01:02:28,111 --> 01:02:30,930 [in English] You should pick one. Which one is your favorite? 1087 01:02:31,063 --> 01:02:33,366 Um, I... I think I'll pick this one. 1088 01:02:33,449 --> 01:02:36,161 Aah! My daughter has picked and that's it. 1089 01:02:36,245 --> 01:02:37,913 So we stay with this one. 1090 01:02:37,997 --> 01:02:39,456 We're picking this one. 1091 01:02:39,540 --> 01:02:43,441 Um, you have a tailor or should I call Asabi to fix you up? 1092 01:02:43,844 --> 01:02:45,297 I don't mind trying Asabi ma. 1093 01:02:45,380 --> 01:02:47,300 - [Kareema] Oh, good. - Yes ma. 1094 01:02:47,531 --> 01:02:53,584 But if you ask me, why buy a horse when you can feed a 100 hungry children? 1095 01:02:54,017 --> 01:02:57,185 Uh, sometimes, there's nothing wrong with splurging. 1096 01:02:57,429 --> 01:03:00,273 - [in Yoruba] We ourselves buy gold. - [exclaims] On a horse? 1097 01:03:00,296 --> 01:03:02,066 - There's nothing wrong with it. - [in Yoruba] That's not good. 1098 01:03:02,200 --> 01:03:03,620 [exclaims] Adina? 1099 01:03:03,773 --> 01:03:05,446 [in Yoruba] Sharp girl, she's gone. 1100 01:03:06,697 --> 01:03:09,199 She knows once we start like this, we won't stop. 1101 01:03:09,283 --> 01:03:10,720 - [exclaims] - I think this is fine enough. 1102 01:03:10,724 --> 01:03:11,780 [in Yoruba] We can add that to it if 1103 01:03:11,783 --> 01:03:13,472 - [in English] this one is not enough. - Yes, this one too. 1104 01:03:14,372 --> 01:03:15,944 I think we should just take it slow. 1105 01:03:17,585 --> 01:03:19,075 [sighs] Adina, 1106 01:03:20,258 --> 01:03:21,518 Jayden is going on four, 1107 01:03:22,131 --> 01:03:24,623 it seems like perfect timing to me. 1108 01:03:24,766 --> 01:03:26,018 What is, what is the issue? 1109 01:03:27,179 --> 01:03:28,962 - Adil, are you dying? - No. 1110 01:03:30,019 --> 01:03:31,913 No because, what's the rush? 1111 01:03:33,185 --> 01:03:35,735 Everything is just moving too fast. First, you came, 1112 01:03:35,758 --> 01:03:38,299 then I met your family, now we live together as a couple 1113 01:03:38,312 --> 01:03:41,053 and all of a sudden we just want a baby? Chill. 1114 01:03:41,056 --> 01:03:43,443 [scoffs] 1115 01:03:44,005 --> 01:03:47,178 Too fast. Really? 1116 01:03:47,202 --> 01:03:50,121 [tense music playing] 1117 01:03:50,205 --> 01:03:53,017 - Listen Adil, I... - No, it's fine. 1118 01:03:53,050 --> 01:03:54,430 - Babe. - Jayden! 1119 01:03:56,408 --> 01:03:57,838 - Hold up! - Adil! 1120 01:03:57,852 --> 01:04:01,259 [tense music continues playing] 1121 01:04:15,839 --> 01:04:18,446 [footsteps approaching] 1122 01:04:19,339 --> 01:04:21,783 - [door creaks] - Hey. 1123 01:04:28,723 --> 01:04:29,758 Adil... 1124 01:04:30,877 --> 01:04:32,045 [sighs] 1125 01:04:33,349 --> 01:04:34,674 I'm sorry, okay? 1126 01:04:35,916 --> 01:04:39,804 Listen Adina, I just had a really busy day and I just wanna rest. 1127 01:04:43,388 --> 01:04:44,409 I'll bathe you. 1128 01:04:51,592 --> 01:04:54,113 - Okay. - Alright um, I'll get that. 1129 01:04:56,815 --> 01:04:57,961 Go first. 1130 01:04:58,890 --> 01:05:02,684 [sensual music playing] 1131 01:05:11,830 --> 01:05:13,058 It's been three days. 1132 01:05:14,104 --> 01:05:15,789 I don't want to fight. 1133 01:05:18,275 --> 01:05:19,497 And I don't wanna choke you. 1134 01:05:24,013 --> 01:05:25,067 Why do you love me? 1135 01:05:28,341 --> 01:05:29,388 I feel like... 1136 01:05:30,825 --> 01:05:34,699 if I have a reason to love you then maybe I... I might stop. 1137 01:05:35,978 --> 01:05:38,704 - Stop? - Stop loving you. 1138 01:05:41,151 --> 01:05:42,254 Do you? 1139 01:05:42,758 --> 01:05:43,807 Do you...? 1140 01:05:44,327 --> 01:05:45,446 [chuckles] 1141 01:05:46,190 --> 01:05:48,526 Mine is pale in comparison to yours. 1142 01:05:50,830 --> 01:05:51,928 But hey, 1143 01:05:52,942 --> 01:05:54,196 I'm not used to this. 1144 01:05:55,877 --> 01:05:59,868 I'm not used to this... big love. 1145 01:06:04,606 --> 01:06:06,742 - Big love. - Mm-hmm. 1146 01:06:08,055 --> 01:06:09,096 I like that. 1147 01:06:10,827 --> 01:06:11,850 [chuckles] 1148 01:06:12,926 --> 01:06:15,417 You see, Papa used to say that when someone loves you big, 1149 01:06:17,297 --> 01:06:20,535 the person will go through any means to show you how much they love you. 1150 01:06:22,783 --> 01:06:24,493 Adina, I love you big. 1151 01:06:26,663 --> 01:06:31,335 And I'll do anything, anything. 1152 01:06:35,214 --> 01:06:36,744 I love you Adil. 1153 01:06:38,177 --> 01:06:40,511 And I'm grateful for the gift of you. 1154 01:06:49,482 --> 01:06:55,197 [live band music playing] 1155 01:07:39,790 --> 01:07:41,667 [music fades out] 1156 01:07:41,890 --> 01:07:43,860 [Kareema] I mean it's not fair that everybody is looking at us. 1157 01:07:44,549 --> 01:07:46,588 Is that's how they behave? 1158 01:07:46,603 --> 01:07:48,466 - [Kafil speaking in Yoruba] - [Adil] Hmm! 1159 01:07:50,577 --> 01:07:52,740 My favorite aunty in the world! 1160 01:07:53,013 --> 01:07:55,350 [Kafil in Yoruba] My love. Look here, 1161 01:07:55,363 --> 01:07:59,020 [in English] Adil, it's about time you make an honest woman out of this woman. 1162 01:07:59,104 --> 01:08:01,479 [in Yoruba] Look here Adina, don't let him deceive you. 1163 01:08:01,482 --> 01:08:03,776 - [Kareema in Yoruba] Let her know. - [in English] You're not just a baby-mama. 1164 01:08:03,779 --> 01:08:06,320 - Mm-hmm. - He's working on it, ma. 1165 01:08:06,344 --> 01:08:08,657 [Kafil] He's working on it or you're making excuses for him? 1166 01:08:08,740 --> 01:08:11,618 - [Adina] Uh, no. - Aunty, I was expecting to see Lade here. 1167 01:08:11,702 --> 01:08:13,037 [Kafil scoffs] Lade? 1168 01:08:13,680 --> 01:08:15,340 I don't hold my breath because of that one. 1169 01:08:15,623 --> 01:08:17,537 [in Yoruba] Lade, that boy. [hisses] 1170 01:08:17,822 --> 01:08:19,044 Lade is Aunty's son. 1171 01:08:19,218 --> 01:08:20,671 Oh, nice. 1172 01:08:21,318 --> 01:08:24,009 [in English] He has some businesses, restaurants 1173 01:08:24,042 --> 01:08:27,857 and uh, Air BnB. [in Yoruba] But uh, he's not useful. 1174 01:08:28,081 --> 01:08:30,024 [Kareema] Oh my goodness, where's my grandson? 1175 01:08:30,347 --> 01:08:31,933 - [Adina] Um, he... - Ladies and gentlemen, 1176 01:08:32,877 --> 01:08:34,143 may I have your attention please. 1177 01:08:37,747 --> 01:08:40,235 Adina, Adina! 1178 01:08:41,728 --> 01:08:43,103 Adil has something to tell you. 1179 01:08:43,406 --> 01:08:45,283 Oh! Oh. 1180 01:08:48,620 --> 01:08:51,624 - Adil [clears throat] - [whispers] What are you doing? [chuckles] 1181 01:08:55,142 --> 01:08:56,879 - [Kareem] What? - [Kalif exclaims] 1182 01:08:57,379 --> 01:08:58,923 - What? Really? - [laughs] 1183 01:08:58,937 --> 01:09:01,344 - [Adina] Oh my God. Oh my God. - [Kareema] Oh my God. 1184 01:09:01,885 --> 01:09:04,304 -[Adil] Adina, -Oh my God. 1185 01:09:04,658 --> 01:09:08,008 Adina I... I had a whole speech written out 1186 01:09:08,080 --> 01:09:10,103 - Oh my God! - but then I threw it out because 1187 01:09:10,136 --> 01:09:12,606 there's nothing I wrote in there that I haven't said to you before. 1188 01:09:13,608 --> 01:09:15,960 [Kareema] Look at that. Look at that. 1189 01:09:16,254 --> 01:09:17,445 Please say yes. 1190 01:09:19,359 --> 01:09:22,109 - Just say yes! - Say yes. 1191 01:09:22,409 --> 01:09:24,064 - [in Yoruba] Say you've heard. Yes. - Adina... 1192 01:09:24,078 --> 01:09:25,899 - [people echoing] Yes. - [Kareema laughing] 1193 01:09:27,734 --> 01:09:28,974 [Amir] Is it a yes? 1194 01:09:29,738 --> 01:09:31,593 [people] Yes! 1195 01:09:32,296 --> 01:09:35,354 - [Adil] Adina! Adina! - [softly] Yes? 1196 01:09:35,379 --> 01:09:37,509 - [yells] Yes! - [Kafil] Yes! 1197 01:09:37,551 --> 01:09:41,348 - [Amir] My man! - [people clapping] 1198 01:09:41,944 --> 01:09:44,109 - [Kareema] Thank you so much. - My man. 1199 01:09:44,131 --> 01:09:45,310 [Kareema in Yoruba] Congratulations. 1200 01:09:45,314 --> 01:09:47,729 [Kafil] Omolade. Omolade Ishola. 1201 01:09:48,484 --> 01:09:49,732 [joyfully] My son is here! 1202 01:09:51,261 --> 01:09:54,985 - [Kareema] Ishola Ade. - [Kafil screams] 1203 01:09:55,769 --> 01:09:57,739 Aww, why didn't you tell me you were coming? 1204 01:09:57,742 --> 01:09:59,519 - Mummy, it's a surprise. - [in Yoruba] That's what you always do! 1205 01:09:59,522 --> 01:10:00,911 - It's a surprise. - What type of surprise? 1206 01:10:00,925 --> 01:10:03,215 [in Yoruba] My darling, don't mind her. How are you darling? 1207 01:10:03,249 --> 01:10:04,458 [Lade] I'm fine, thank you. [laughs] 1208 01:10:04,482 --> 01:10:05,918 [in English] It's so good to see you. 1209 01:10:06,210 --> 01:10:08,090 - Lade, Lade. - My man! 1210 01:10:08,093 --> 01:10:10,632 - [excitedly] What's going on? - Congratulations, darling. 1211 01:10:10,636 --> 01:10:12,277 - [Adil] What's going on? - [in Pidgin] How are you? 1212 01:10:12,300 --> 01:10:14,721 - [Lade] It's been a minute bro. - See you man! Eh? 1213 01:10:14,734 --> 01:10:17,840 - What's going on? - Ah-ah. Big man! 1214 01:10:17,844 --> 01:10:19,223 I've seen you've come in this town. 1215 01:10:19,268 --> 01:10:23,183 - [Kareema yells] Jayden! Jayden! - [Adil] Lade, meet my wife, Adina. 1216 01:10:23,207 --> 01:10:27,861 Oh yeah, I walked in on it. Congratulations. Welcome to the family. 1217 01:10:28,073 --> 01:10:29,195 Adina, this is my son. 1218 01:10:29,249 --> 01:10:32,700 - We were just talking about him. - Adina! That's a lovely name. 1219 01:10:32,703 --> 01:10:35,509 [in Yoruba] That how you behave. You just be pulling different surprises. 1220 01:10:35,513 --> 01:10:37,094 - [Lade] I got nothing but love for you. - [Kafil scoffs] 1221 01:10:37,097 --> 01:10:39,207 - [Lade] You know now. - [Kafil squeals] Lade! 1222 01:10:39,241 --> 01:10:41,156 - [Lade] Sweet mummy! - Uh-uh! 1223 01:10:41,169 --> 01:10:44,505 [music continues] 1224 01:10:46,442 --> 01:10:50,868 Now, eh... since they've uh, now proposed, 1225 01:10:51,221 --> 01:10:53,724 it's now time to start talking about the wedding. 1226 01:10:53,747 --> 01:10:56,936 - Oh yes. - Like a... December, Christmas wedding. 1227 01:10:56,960 --> 01:10:59,290 - Uh-uh, I agree with you. - [in Yoruba] Right? 1228 01:10:59,314 --> 01:11:00,927 - [Kafil] About 2000 people. - [Kareema] I'll suggest... 1229 01:11:00,940 --> 01:11:03,069 [Kareema in Yoruba] That's too much, what are we celebrating? 1230 01:11:03,092 --> 01:11:05,246 [Kafil] What do you think? Adina. 1231 01:11:06,030 --> 01:11:07,239 Adina! 1232 01:11:07,323 --> 01:11:08,659 - [Kafil] Adina! - Ma? 1233 01:11:08,742 --> 01:11:11,703 Huh, it's your wedding we're talking about. 1234 01:11:11,787 --> 01:11:13,038 We need your input. 1235 01:11:13,121 --> 01:11:14,373 - Mm? - Hm. 1236 01:11:14,957 --> 01:11:16,167 [in English] Are you okay, baby? 1237 01:11:16,250 --> 01:11:17,837 Yea Adina, are you... are you sure you're okay? 1238 01:11:19,045 --> 01:11:21,173 [flustered] Yes, yes, yes ma, I'm... I'm fine ma. 1239 01:11:21,256 --> 01:11:23,711 - Wait, have we met before? - [Kafil in Yoruba] Where? 1240 01:11:24,304 --> 01:11:25,512 [Kafil hisses] Where? Where? 1241 01:11:25,955 --> 01:11:27,716 - [Kareema in Yoruba] Ishola has started. - [Kafil in English] I trust Adina. 1242 01:11:28,159 --> 01:11:32,470 She's not one of those useless girls you carry around. 1243 01:11:33,854 --> 01:11:36,424 Um, Adina, let's go find Adil. 1244 01:11:36,857 --> 01:11:38,610 Jayden, honey, lets go find daddy. 1245 01:11:38,643 --> 01:11:41,284 - [Lade laughs mockingly] - [in Yoruba] Daddy indeed. 1246 01:11:41,348 --> 01:11:44,408 [snickers, in English] Are you sure that's the daddy? 1247 01:11:44,762 --> 01:11:48,056 - Omolade! - Ishola, will you stop being stupid? 1248 01:11:48,519 --> 01:11:51,834 Aunty, I know Adina, that's a unique name. 1249 01:11:52,417 --> 01:11:55,412 I mean, I've been receiving texts from her harassing me 1250 01:11:55,427 --> 01:11:57,314 that I am the father of a child that 1251 01:11:57,547 --> 01:12:00,802 now is suddenly the child of my cousin? 1252 01:12:01,595 --> 01:12:03,834 Lade stop this nonsense, it's not funny now. 1253 01:12:03,938 --> 01:12:06,974 - [Lade] Bro, I am serious. - [exclaims] 1254 01:12:07,078 --> 01:12:09,337 [Lade] I mean, I met her a couple of years back, 1255 01:12:10,522 --> 01:12:12,953 we had sex... [snickers] You know what I'm saying. 1256 01:12:13,393 --> 01:12:16,195 And next thing three months later she's telling me she's pregnant for me. 1257 01:12:16,339 --> 01:12:19,825 I mean, who wanna have a baby by me? I mean... 1258 01:12:19,908 --> 01:12:23,425 - [in Yoruba] Shut your mouth. - [in Yoruba] Shut up your dirty mouth! 1259 01:12:23,439 --> 01:12:26,082 [in English] What's all that? Alright, continue. 1260 01:12:27,007 --> 01:12:30,158 [chuckles] You see, the... the thing is, 1261 01:12:30,712 --> 01:12:34,113 I know that it's not my child because we had safe sex. 1262 01:12:34,982 --> 01:12:38,525 And then now the child belongs to Adil. 1263 01:12:39,371 --> 01:12:41,553 - [Kafil exclaims] - [Kareema in Yoruba] Is it true? 1264 01:12:43,518 --> 01:12:46,060 [Kareem stuttering] 1265 01:12:46,063 --> 01:12:50,652 - [Kareema] Somebody explain it to me. - [in Yoruba] You these children. 1266 01:12:51,642 --> 01:12:53,113 - [in English] What does it sound like? - I don't understand. 1267 01:12:53,572 --> 01:12:55,820 - Um... Adina. - Adina. 1268 01:12:56,534 --> 01:12:59,371 [splutters] I... I don't know what he's... 1269 01:12:59,384 --> 01:13:01,234 [clears throat] I don't know what he's talking about ma. 1270 01:13:01,247 --> 01:13:04,335 [mimics Adina] You don't... you don't... you don't know what he's talking about? 1271 01:13:04,358 --> 01:13:06,687 Ah, you know. You know! 1272 01:13:06,711 --> 01:13:10,171 Look Adina, it looks to me like you know what he's talking about, because... 1273 01:13:10,175 --> 01:13:12,331 - [Adil] What's good? - The... Good? 1274 01:13:12,544 --> 01:13:13,626 [in Yoruba] There's nothing good. 1275 01:13:13,860 --> 01:13:15,486 There's nothing good happening here. 1276 01:13:15,500 --> 01:13:18,392 Everything is bad. Everything has turned on its head. 1277 01:13:18,396 --> 01:13:21,188 [in English] I think Adina's been lying to you. 1278 01:13:21,271 --> 01:13:23,175 [Kareema] She lied to all of us! 1279 01:13:23,398 --> 01:13:25,192 Mama now, come on like, What's going on? 1280 01:13:25,275 --> 01:13:26,504 I warned you about this. 1281 01:13:26,667 --> 01:13:28,071 Warned me about what, baby? 1282 01:13:29,197 --> 01:13:31,366 - Adina! - [yells] I fucking warned you about this! 1283 01:13:31,409 --> 01:13:33,494 [Adina panting loudly] 1284 01:13:33,527 --> 01:13:36,330 [Kafil in Yoruba] The worst has happened. 1285 01:13:36,413 --> 01:13:38,023 [Adil] What have you guys done? Come on. 1286 01:13:38,036 --> 01:13:40,543 [irked] I literally just left here. What's happening? 1287 01:13:40,567 --> 01:13:42,634 [Kareema in Yoruba] This is what happened. [splutters] 1288 01:13:42,657 --> 01:13:46,467 Look, brother see, the child is... his. 1289 01:13:46,870 --> 01:13:49,136 - [exclaims] - And she told you it was yours. 1290 01:13:49,150 --> 01:13:50,514 [in Yoruba] I'm in pain. 1291 01:13:51,470 --> 01:13:53,098 [Amir] That's what we just found out now. 1292 01:13:53,141 --> 01:13:56,187 - [Kafil in Yoruba] That's how she said it. - [Kareema] What's funny about this? 1293 01:13:56,441 --> 01:13:57,892 - Lade? - Hmm! 1294 01:13:58,338 --> 01:14:03,153 - Hey, hey, hey! - [Kareema] Yes! No! Yes! 1295 01:14:03,988 --> 01:14:05,284 [Adil] Are you mad? 1296 01:14:05,665 --> 01:14:07,533 [commotion] 1297 01:14:07,556 --> 01:14:09,718 [heatedly] What have you done? What have you done?! 1298 01:14:10,540 --> 01:14:11,920 [Kareema] Yes he did it! 1299 01:14:12,093 --> 01:14:14,473 [angrily] What did you say? Leave me alone! 1300 01:14:18,666 --> 01:14:20,698 [yells] Stop this nonsense now! 1301 01:14:26,370 --> 01:14:29,183 [sternly] I don't care what brought about this nonsense, 1302 01:14:30,016 --> 01:14:33,772 but barbaric behavior will not be tolerated in this home! 1303 01:14:42,288 --> 01:14:43,363 [sobs] 1304 01:14:44,780 --> 01:14:47,411 - [knock on door] - [Adil] Adina, please can we talk? 1305 01:14:50,194 --> 01:14:51,703 Adina please can we talk? 1306 01:14:52,214 --> 01:14:54,957 Adil, please just leave me alone. Please. 1307 01:14:55,797 --> 01:14:57,008 [Adil] Please! 1308 01:14:57,091 --> 01:15:00,386 [somber music playing] 1309 01:15:00,740 --> 01:15:01,866 [Adil] Okay, I understand. 1310 01:15:04,857 --> 01:15:05,992 I'll be at Amir's. 1311 01:15:07,394 --> 01:15:09,481 [Adina] Thank you. [sobs] 1312 01:15:11,608 --> 01:15:12,750 [Adil] I love you. 1313 01:15:15,590 --> 01:15:19,742 [somber music playing] 1314 01:15:24,918 --> 01:15:26,209 [Amir] Yo bro, what's up? 1315 01:15:26,873 --> 01:15:27,896 [Kareema] Oh, finally. 1316 01:15:30,520 --> 01:15:32,090 - [Kareema sighs] - [in Yoruba] What's good? 1317 01:15:34,004 --> 01:15:35,071 Are you okay? 1318 01:15:36,645 --> 01:15:38,598 [loudly] Are you okay? 1319 01:15:42,060 --> 01:15:44,138 She left. She's gone. 1320 01:15:45,439 --> 01:15:47,233 [Amir] Salami saw her drive out this morning. 1321 01:15:47,615 --> 01:15:48,901 [Kareema and Kafil exclaim] 1322 01:15:48,984 --> 01:15:50,999 Drove out to where? Where did she go with my grandson? 1323 01:15:51,023 --> 01:15:54,978 [Lade] No. No, no, mummy please, I am no baby's daddy. 1324 01:15:54,991 --> 01:15:56,514 [in Yoruba] What's this talk about "with my grandson"? 1325 01:15:56,527 --> 01:15:58,953 - So if you're not the father, who is he? - [exclaims] 1326 01:15:58,976 --> 01:16:01,212 - Who is? - [in English] Ka... Hello, Kafil, Kafil, 1327 01:16:01,215 --> 01:16:03,203 [in Yoruba] where's all this coming from? Just yesterday, 1328 01:16:03,227 --> 01:16:06,740 - you're already saying "your grandson". - [Kareema] I'm not saying anything! 1329 01:16:06,754 --> 01:16:08,383 - [Kareema] How is he your grandson? - [Kafil] Because we should 1330 01:16:08,406 --> 01:16:10,661 -think about the fact that -[Kareema exclaims] 1331 01:16:10,664 --> 01:16:14,265 - he is... I accept. Adil also said it. - We don't have to think about it! 1332 01:16:14,298 --> 01:16:17,431 - [yelling] And stop saying... - [Kafil in Yoruba] I don't understand. 1333 01:16:17,434 --> 01:16:18,846 - [raises voice] Adil! - [Kareema yells] Stop acting like this! 1334 01:16:19,770 --> 01:16:21,038 [tuts] Sorry, honey. 1335 01:16:24,317 --> 01:16:25,374 From the top. 1336 01:16:27,438 --> 01:16:28,531 I lied. 1337 01:16:30,908 --> 01:16:31,958 [Kareem] Hmm? 1338 01:16:33,969 --> 01:16:35,079 [Adil] I'm sorry. 1339 01:16:36,415 --> 01:16:41,883 [nervously] I, I... I love her, and I... I wanted us to be together. 1340 01:16:46,215 --> 01:16:48,846 Listen, Adina never wanted to be part of this. 1341 01:16:50,640 --> 01:16:51,860 She was worried and... 1342 01:16:54,529 --> 01:16:58,254 she was afraid that her status would not sit well with the family and... 1343 01:16:59,364 --> 01:17:01,329 so I... I chose to lie, Papa. 1344 01:17:02,404 --> 01:17:03,655 [spluttering] To... to protect her. 1345 01:17:03,689 --> 01:17:07,437 She didn't want any part of this. She didn't even go... go with the story. 1346 01:17:07,451 --> 01:17:10,201 She never wanted to go along with it or whatever but I... 1347 01:17:10,275 --> 01:17:14,410 I forced her and I... I pleaded and I begged and I had no idea 1348 01:17:14,413 --> 01:17:17,463 the... the LD that she talked about would... would be Lade here. 1349 01:17:17,476 --> 01:17:20,106 [in Pidgin] Bro, please, please. I beg you in the name of God, 1350 01:17:20,495 --> 01:17:23,553 - [in English] the child is not mine! - [Kafil] How do you know? 1351 01:17:23,567 --> 01:17:25,207 I ain't no baby's daddy, mum. 1352 01:17:25,230 --> 01:17:27,028 - Did she not say it to you? - Oh my goodness. 1353 01:17:27,051 --> 01:17:28,439 Why does he look like you then? 1354 01:17:28,452 --> 01:17:30,036 - [in Yoruba] The child is not mine! - Is he a child that he will not know? 1355 01:17:30,039 --> 01:17:31,729 - Is he a child that he will not know? - [in Yoruba] How is it not your child? 1356 01:17:31,742 --> 01:17:33,523 - [in English] Did she not say? Eh? - [Kareema] But Kafil, why are you 1357 01:17:33,527 --> 01:17:35,108 - forcing that child on him? - Why does he... 1358 01:17:35,112 --> 01:17:37,110 - [loudly] Why are you forcing it on him? - [in Yoruba] I'm not forcing anything. 1359 01:17:37,134 --> 01:17:38,237 [in Yoruba] Between yesterday and today 1360 01:17:38,240 --> 01:17:41,079 - [in English] What are you forcing him? - I'm not forcing anything, Kareema. 1361 01:17:41,092 --> 01:17:42,851 - Think about it, eh... - Mummy, 1362 01:17:42,864 --> 01:17:46,997 I'm not consenting to anything until a DNA test is done. 1363 01:17:47,021 --> 01:17:48,599 - It is well with you. - Then we will do it! 1364 01:17:48,602 --> 01:17:50,752 We will do the DNA test, eh... 1365 01:17:50,765 --> 01:17:53,168 - Adil! - Papa. 1366 01:17:56,208 --> 01:17:57,718 You did an honorable thing. 1367 01:17:57,722 --> 01:18:00,429 [Kareema exclaims, in Yoruba] My husband, 1368 01:18:00,453 --> 01:18:02,473 uh, please, don't even go there. 1369 01:18:02,558 --> 01:18:04,393 [yells] Ah, no! 1370 01:18:04,416 --> 01:18:08,206 [exclaims] He colluded with that girl to deceive us. 1371 01:18:08,230 --> 01:18:09,651 He lied to us! 1372 01:18:09,654 --> 01:18:12,510 And now you're saying he did honorable. Honorable what? 1373 01:18:12,524 --> 01:18:15,074 [shouting] You have not done anything honorable at all! 1374 01:18:15,097 --> 01:18:16,352 With... with what you have done. 1375 01:18:16,365 --> 01:18:20,355 Perhaps if you let me finish, my beloved wife. 1376 01:18:20,619 --> 01:18:22,026 - [in Yoruba] Right! - [meekly] I'm sorry, honey. 1377 01:18:24,890 --> 01:18:28,170 - I don't know what's tickling your body. - [Papa] Adil, 1378 01:18:30,298 --> 01:18:32,008 who is the father of the child? 1379 01:18:33,552 --> 01:18:38,736 [nervously] She said... she said the dad's name is LD. 1380 01:18:38,918 --> 01:18:41,611 But that doesn't mean that it's Lade now. 1381 01:18:41,614 --> 01:18:43,302 That doesn't mean that it's Lade that... 1382 01:18:43,325 --> 01:18:45,370 [Kafil] How many LD's do you know? 1383 01:18:45,403 --> 01:18:47,140 How many LD's do you know? 1384 01:18:47,144 --> 01:18:49,776 - Amir, Eh? You know now, Amir. - [Kareema exclaims] 1385 01:18:49,809 --> 01:18:53,272 How many years now that you guys have been calling him LD. 1386 01:18:53,296 --> 01:18:55,393 - [in Yoruba] He's the one. - Mummy, what is it? 1387 01:18:55,416 --> 01:18:56,862 This child is not mine! 1388 01:18:56,875 --> 01:18:58,654 - [yells in Yoruba] Exactly! Exactly! - Shut up! 1389 01:18:58,657 --> 01:19:00,691 [angrily] What do you mean? What do you mean he's not yours? 1390 01:19:00,694 --> 01:19:02,784 [in Yoruba] We're talking seriously and you're deflecting foolishly. 1391 01:19:02,797 --> 01:19:05,494 - Mummy, I'm not the baby's daddy! - [yells] Wait! I... He's not! 1392 01:19:05,495 --> 01:19:07,369 [in English] You're not the baby's what? We'll do it! 1393 01:19:07,382 --> 01:19:08,749 - [Kareema] Kafil, Kafil! - [Kafil] We'll do the DNA. 1394 01:19:08,762 --> 01:19:10,502 - [Kafil in Yoruba] That's your business. - You always covet what others have! 1395 01:19:10,506 --> 01:19:12,336 - [in English] If you put it this way... - Something is wrong with your mother. 1396 01:19:12,349 --> 01:19:14,365 Let me tell you something, if you take it this way, 1397 01:19:14,498 --> 01:19:17,175 if you take it this way, that boy is still our son. 1398 01:19:17,189 --> 01:19:18,468 - [Kafil] Shouldn't we do the right thing? - Mummy, 1399 01:19:18,472 --> 01:19:20,721 the boy is not mine. 1400 01:19:20,725 --> 01:19:22,023 - He better not be! - [Kafil] How do you know! 1401 01:19:22,056 --> 01:19:24,517 It better not be. Because of the insults and the drama that you brought... 1402 01:19:24,540 --> 01:19:27,145 that you brought to me because of... [splutters] because of your presence. 1403 01:19:27,169 --> 01:19:29,933 Adil, look, you're pissed. I get it. 1404 01:19:29,937 --> 01:19:31,692 - You don't get nothing. - Bro, I do! 1405 01:19:31,695 --> 01:19:33,390 - And it's not my fault! - Bro you don't 1406 01:19:33,403 --> 01:19:35,613 Hate the game! You can't hate me for for this. 1407 01:19:36,406 --> 01:19:37,907 Right now, she might be somewhere else 1408 01:19:37,931 --> 01:19:40,578 trying to pin the child on another gullible guy out there. 1409 01:19:40,661 --> 01:19:42,705 [sternly] Adil, you will behave yourself! 1410 01:19:44,123 --> 01:19:45,512 Daddy you should be talking to Lade about this. 1411 01:19:45,535 --> 01:19:47,354 [Kareema] No, you will not talk to my husband like that. 1412 01:19:47,377 --> 01:19:48,878 You dare not, okay? 1413 01:19:48,892 --> 01:19:51,173 You don't talk to my husband like that. 1414 01:19:51,217 --> 01:19:53,384 [in Yoruba] You dare not talk to my husband like that. Do you hear me? 1415 01:19:57,187 --> 01:19:58,265 Do you know why I lied? 1416 01:20:00,434 --> 01:20:01,768 I lied because of you, mummy. 1417 01:20:02,979 --> 01:20:04,939 [raises voice] I lied because of you! 1418 01:20:06,559 --> 01:20:09,320 We all know how you are when it comes to single mothers. 1419 01:20:10,279 --> 01:20:11,447 Eh! 1420 01:20:11,947 --> 01:20:15,243 We all know how messy, how messy it was for aunty Kafil. 1421 01:20:15,744 --> 01:20:19,619 [in Yoruba] Thank you my darling. Thank you my darling. 1422 01:20:19,623 --> 01:20:23,836 [dramatic] That's how she behaves. I'll overcome! I'll be saved from you, 1423 01:20:23,839 --> 01:20:25,846 from you, Kareema, by God's grace. 1424 01:20:25,880 --> 01:20:28,300 [Adil splutters] All I wanted, all... all I... all I... [exhales] 1425 01:20:28,383 --> 01:20:29,801 [sobs] all I was hoping for was that, 1426 01:20:30,344 --> 01:20:33,473 by... by some small chance, by some small miracle, 1427 01:20:33,476 --> 01:20:35,475 you guys will just accept her 1428 01:20:35,958 --> 01:20:37,350 as... as a family and love her 1429 01:20:37,524 --> 01:20:39,600 the... half of the way I love her but... 1430 01:20:39,603 --> 01:20:41,482 - What we always want. - Adil, 1431 01:20:42,271 --> 01:20:44,360 I would have accepted her. 1432 01:20:45,190 --> 01:20:49,032 I would have accepted her, regardless. Yes. 1433 01:20:49,035 --> 01:20:50,782 - Really mummy? - Why not? 1434 01:20:50,825 --> 01:20:53,492 You'll accept her? That means I don't need to marry Lina then. 1435 01:20:53,496 --> 01:20:54,974 - [in Yoruba] Are you mad? - [sneers] 1436 01:20:54,997 --> 01:20:57,125 - But you... - [in English] Will you shut your mouth! 1437 01:20:57,139 --> 01:20:58,533 - [in Yoruba] Have you lost your mind? - [in Yoruba] You see. 1438 01:20:58,552 --> 01:20:59,878 - [Kareema in English] Are you mad? - [Amir] But you just said... 1439 01:20:59,901 --> 01:21:01,004 [Kalif in Yoruba] Are you going 1440 01:21:01,008 --> 01:21:03,091 - [Kareema] If you don't shut that mouth! - to beat us all, Kareema? 1441 01:21:03,114 --> 01:21:06,048 - [Kareema] I'll beat you with my shoe! - [Kafil yells] Will you beat all of us?! 1442 01:21:06,052 --> 01:21:08,054 - [yells] I can fight everybody over this. - [in Yoruba] Try to listen when 1443 01:21:08,057 --> 01:21:11,558 - If not for his foolish wandering. - others speak. What's the meaning of this? 1444 01:21:11,572 --> 01:21:12,851 You're actually so annoying! 1445 01:21:12,935 --> 01:21:15,123 Every time in this life that you've come back into this family, 1446 01:21:15,146 --> 01:21:16,606 - it's been for disaster or something else. - Eh-eh? 1447 01:21:16,629 --> 01:21:18,066 [Adil] Where did you come from? 1448 01:21:18,079 --> 01:21:21,112 - [Kareema] The moment I saw him... - You might as well go back to Turkey then! 1449 01:21:21,125 --> 01:21:23,748 - [Adil] Get out, man! Don't speak to me! - [Lade] Shut up, bro! 1450 01:21:23,781 --> 01:21:27,382 - [commotion] - Oh my goodness! What's this now? 1451 01:21:27,953 --> 01:21:29,121 What is it? 1452 01:21:30,510 --> 01:21:33,014 - [in Yoruba] What is it again? - Honey, can I see it? 1453 01:21:36,045 --> 01:21:37,463 [Kareema] Sweetheart please, I'd like to... 1454 01:21:40,188 --> 01:21:43,364 [in Yoruba] Ah-ah! Between yesterday and today. Just yest... Ah-ah! 1455 01:21:43,387 --> 01:21:44,640 Just yesterday! 1456 01:21:44,644 --> 01:21:47,280 [Kafil in Yoruba] Look at our life on the street! 1457 01:21:47,283 --> 01:21:49,586 Look at our life on the street. 1458 01:21:49,610 --> 01:21:52,773 [in English] You see! You see our life on the street! 1459 01:21:52,786 --> 01:21:53,954 - You see what you've done. - [Papa] Adil! 1460 01:21:53,977 --> 01:21:56,173 - No, you see what you've done, right? - Amir! 1461 01:21:56,206 --> 01:21:57,612 - [Kareem] Hey! - Wait! 1462 01:21:57,625 --> 01:21:59,544 - Stop! Stop! - [Kareema and Kafil yelling] 1463 01:21:59,547 --> 01:22:00,962 [Kafil in Yoruba] They have started again! 1464 01:22:00,995 --> 01:22:04,508 Oh my children. You these boys, stop this nonsense! 1465 01:22:04,521 --> 01:22:05,801 [in Yoruba] Biggest boss! 1466 01:22:08,596 --> 01:22:11,433 Adina, honestly, I think that you need some time away 1467 01:22:11,836 --> 01:22:13,310 to clear this mess. 1468 01:22:14,102 --> 01:22:17,773 I wouldn't, you know, subscribe to you liaising with clients at this time, 1469 01:22:17,857 --> 01:22:20,443 to avoid... unwarranted distractions. 1470 01:22:22,237 --> 01:22:27,410 [pensive music playing] 1471 01:22:51,897 --> 01:22:53,566 [Kafil] Mh-mh! 1472 01:22:54,358 --> 01:22:58,112 [tuts] To say I am disappointed in you, Omolade, 1473 01:22:58,529 --> 01:23:01,032 ah, [tuts] it is an understatement. 1474 01:23:01,564 --> 01:23:02,653 - Mom... - [in Yoruba] What do you have to say? 1475 01:23:04,371 --> 01:23:05,579 You mean you have something to say? 1476 01:23:07,790 --> 01:23:09,834 [in English] You have... You actually have an explanation? 1477 01:23:12,087 --> 01:23:16,759 Ah! That girl sent you a message 1478 01:23:17,301 --> 01:23:19,720 the minute she knew she was pregnant. 1479 01:23:20,888 --> 01:23:23,475 [in Yoruba] Please, what did you go to school for? 1480 01:23:24,267 --> 01:23:27,104 [in English] You're educated, in this day and age. 1481 01:23:28,022 --> 01:23:31,484 So she tells you she's pregnant, have a DNA test. 1482 01:23:32,652 --> 01:23:33,696 [in Yoruba] That's it! 1483 01:23:33,779 --> 01:23:37,574 [in English] You find out. She's yours, she's not. We would've moved on. 1484 01:23:38,867 --> 01:23:41,773 Eh? You now sent 1485 01:23:42,797 --> 01:23:45,459 the girl derogatory messages. 1486 01:23:46,585 --> 01:23:47,617 [in Yoruba] What is it? 1487 01:23:48,170 --> 01:23:51,215 [in English] Because she got pregnant for you? You slept with her! 1488 01:23:52,509 --> 01:23:53,572 Did you not?! 1489 01:23:54,636 --> 01:23:55,743 [exclaims] 1490 01:23:56,546 --> 01:23:59,517 Why do you think that girl kept those messages you sent her? 1491 01:24:00,852 --> 01:24:04,064 Why do you think she did? For accountability. 1492 01:24:04,982 --> 01:24:09,946 [in Yoruba] You defintely forgot, she is somebody's child. 1493 01:24:11,209 --> 01:24:13,075 She also is somebody's child. 1494 01:24:13,238 --> 01:24:14,868 [in Yoruba] The same way I birthed you, someone birthed her. 1495 01:24:16,120 --> 01:24:17,329 [in English] You should know better. 1496 01:24:18,325 --> 01:24:19,787 [in Yoruba] Or you've forgotten? 1497 01:24:20,651 --> 01:24:24,546 [in English] You know. You know. You were there. 1498 01:24:24,939 --> 01:24:27,090 You saw how your father treated me. 1499 01:24:27,494 --> 01:24:30,970 The things he said about me, the things he said to me, 1500 01:24:31,763 --> 01:24:35,225 Eh? Though, some of them were my fault, 1501 01:24:35,759 --> 01:24:39,337 [in Yoruba] but he's a madman. I served him madness the same measure he did me. 1502 01:24:40,091 --> 01:24:43,235 [in English] But you know better! What did Adina do to you? 1503 01:24:44,198 --> 01:24:46,113 Eh? What did she do to you? 1504 01:24:46,906 --> 01:24:47,949 [in Yoruba] You arrived. 1505 01:24:48,382 --> 01:24:50,409 You came, you came to surprise us, 1506 01:24:50,733 --> 01:24:52,913 now made a mockery of everybody. 1507 01:24:53,316 --> 01:24:56,416 Eh? You came, instead of you to call Kareema 1508 01:24:57,210 --> 01:25:01,214 or call me and tell me or even call Adil, your cousin, 1509 01:25:01,637 --> 01:25:03,426 you did nothing of such. 1510 01:25:03,509 --> 01:25:06,912 You now made a spectacle of her birthday. 1511 01:25:06,985 --> 01:25:10,442 [in Yoruba] You made Kareema speak to me with disrespect! Eh! 1512 01:25:11,518 --> 01:25:14,604 [in English] What is wrong with you? But I tell you one thing, 1513 01:25:15,570 --> 01:25:17,441 [in Yoruba] right on this ground I'm standing, you will fix it! 1514 01:25:18,275 --> 01:25:22,364 [in English] You will fix it! You will be that man that I raised you to be! 1515 01:25:23,657 --> 01:25:25,284 [in Yoruba] Nonsense! 1516 01:25:26,357 --> 01:25:28,204 I trained you well, yet you refuse to be well behaved. 1517 01:25:30,466 --> 01:25:31,874 But the baby is still not mine. 1518 01:25:35,921 --> 01:25:39,634 [bustling city sounds] 1519 01:25:40,760 --> 01:25:42,011 [Adina] Is that... 1520 01:25:44,355 --> 01:25:45,850 Are you serious? 1521 01:25:50,688 --> 01:25:51,953 You're kidding. 1522 01:25:56,236 --> 01:25:57,487 [sighs] Alright. 1523 01:25:59,595 --> 01:26:00,783 Are you kidding me? 1524 01:26:01,117 --> 01:26:02,660 - [Adina's friend] Hey. - Hi. 1525 01:26:10,920 --> 01:26:14,632 [gate creaks] 1526 01:26:16,468 --> 01:26:18,721 - How have you been? - Good. 1527 01:26:19,597 --> 01:26:21,139 Good, um... You? 1528 01:26:23,658 --> 01:26:24,705 Rough. 1529 01:26:26,021 --> 01:26:27,247 Sorry to hear about that. 1530 01:26:27,560 --> 01:26:29,108 - Adina, listen... - It's over. 1531 01:26:29,621 --> 01:26:31,402 No, Adina listen, he says that 1532 01:26:31,861 --> 01:26:33,279 Jayden isn't his until he sees 1533 01:26:33,292 --> 01:26:35,032 - a DNA test and that... - Well, Jayden is mine. 1534 01:26:35,741 --> 01:26:37,075 Jayden is my child. 1535 01:26:37,579 --> 01:26:39,941 And even if a DNA proves him to be the biological father, 1536 01:26:39,954 --> 01:26:41,831 he would never have access to my child. 1537 01:26:42,290 --> 01:26:43,858 And if your family thinks they would fight me, 1538 01:26:44,041 --> 01:26:45,878 I will die on the line fighting for my baby. 1539 01:26:46,191 --> 01:26:48,637 Let LD know that he's never gonna have access to my baby, okay? 1540 01:26:48,771 --> 01:26:51,464 - Adina... - He's mine, not yours, not his 1541 01:26:51,467 --> 01:26:53,550 and that's exactly how it's going to be so respect that! 1542 01:26:53,553 --> 01:26:56,166 - Adina, please. - Look... [sighs] 1543 01:26:56,759 --> 01:26:59,317 I'm very thankful for everything, I'm so grateful but I... 1544 01:27:00,100 --> 01:27:03,272 I just... I can't do this anymore. I... I can't. I'm sorry. 1545 01:27:04,149 --> 01:27:05,645 - Please. - Good luck with finding the love 1546 01:27:05,669 --> 01:27:07,277 that you deserve but it's... 1547 01:27:09,134 --> 01:27:10,343 it's just not with me. 1548 01:27:12,992 --> 01:27:15,244 - But wait, please. - Don't do this, please, just move. 1549 01:27:15,328 --> 01:27:17,351 - Adina, please. - Move. 1550 01:27:28,552 --> 01:27:29,762 [Adil] I'm tired. 1551 01:27:32,181 --> 01:27:34,184 I'm tired of chasing, 1552 01:27:34,726 --> 01:27:35,898 I'm tired of... 1553 01:27:36,812 --> 01:27:38,730 Guy, I'm tired of everything, I'm done. 1554 01:27:39,154 --> 01:27:40,400 Okay? I'm done. 1555 01:27:43,111 --> 01:27:45,530 - But you love this girl. - That is exactly the problem. 1556 01:27:46,824 --> 01:27:48,417 That is what got her into this mess in the first place. 1557 01:27:49,868 --> 01:27:56,001 I love her too much, and I have given and given and gone way over and beyond. 1558 01:27:56,626 --> 01:27:59,797 It has blown back in my face and it's over. 1559 01:28:05,198 --> 01:28:07,768 - Look... - Amir, she was very clear. 1560 01:28:08,862 --> 01:28:11,963 She said she was done, and I concur. 1561 01:28:13,632 --> 01:28:14,660 It's done. 1562 01:28:15,156 --> 01:28:16,567 - Bro, you can't say... - [raises voice] Bro! 1563 01:28:16,600 --> 01:28:21,488 [in Pidgin] It's not your place to tell me what to do. Please.. 1564 01:28:24,034 --> 01:28:30,166 [somber music playing] 1565 01:28:50,108 --> 01:28:52,005 [Adina's friend] So, have you decided yet? 1566 01:28:53,485 --> 01:28:55,653 [exhales] Next week. 1567 01:28:58,236 --> 01:28:59,909 HR says to move back in. 1568 01:29:02,620 --> 01:29:04,247 I found a place also. 1569 01:29:04,956 --> 01:29:06,583 [sighs] 1570 01:29:09,252 --> 01:29:10,296 Does he ask after him? 1571 01:29:11,005 --> 01:29:13,549 [chuckles] Always. 1572 01:29:14,842 --> 01:29:16,949 - He thinks he traveled for work. - [in Pidgin] Wow. 1573 01:29:21,813 --> 01:29:22,815 [sighs] 1574 01:29:22,817 --> 01:29:26,272 [phone rings] 1575 01:29:27,725 --> 01:29:28,826 Ah! 1576 01:29:29,798 --> 01:29:30,862 Uh-uh! Uh-uh! 1577 01:29:31,065 --> 01:29:33,447 I won't stand for that. You will not ignore his father's call. Pick. 1578 01:29:35,849 --> 01:29:38,411 - Zam Zam, pick the phone, what is it? - Okay. Calm down. 1579 01:29:38,435 --> 01:29:40,248 [sighs deeply] 1580 01:29:41,874 --> 01:29:43,043 Hello sir. [clears throat] 1581 01:29:43,346 --> 01:29:44,370 Sir? 1582 01:29:44,877 --> 01:29:47,714 Not Papa, just sir? 1583 01:29:48,420 --> 01:29:49,482 Hello Papa. 1584 01:29:50,824 --> 01:29:51,882 Are you okay? 1585 01:29:52,435 --> 01:29:53,847 Yes, Papa. 1586 01:29:54,347 --> 01:29:56,224 Is it okay to visit Jayden? 1587 01:30:00,437 --> 01:30:01,522 Hello? 1588 01:30:01,865 --> 01:30:04,693 Yes, yes Papa, it... it is. 1589 01:30:06,194 --> 01:30:07,453 Thank you. 1590 01:30:08,780 --> 01:30:13,828 Adina, I'm sorry about everything and I understand if you need space. 1591 01:30:14,957 --> 01:30:17,041 But your home is here with us. 1592 01:30:17,354 --> 01:30:18,542 No pressure. 1593 01:30:19,703 --> 01:30:21,670 [sobs] Thank you. [clears throat] 1594 01:30:21,753 --> 01:30:23,678 [sighs] Thank you, Papa. 1595 01:30:26,801 --> 01:30:30,214 [tuts, in Pidgin] God please, 1596 01:30:30,748 --> 01:30:33,225 [in English] give me in-laws like this. 1597 01:30:33,249 --> 01:30:34,789 Because if I'm to go by Ovie's siblings, 1598 01:30:34,803 --> 01:30:37,063 I shouldn't even be marrying into that family, you know as well. 1599 01:30:38,815 --> 01:30:41,235 [in Yoruba] What is it? What did I say? Zam Zam, what happened? 1600 01:30:44,614 --> 01:30:47,389 [in English] Jay, are you okay? Are you hungry? 1601 01:30:49,494 --> 01:30:51,538 [sighs] Let me eat chin-chin. 1602 01:30:56,896 --> 01:30:58,029 [in Yoruba] Have you started recording? 1603 01:30:58,464 --> 01:31:00,883 Great. Okay. That's good. 1604 01:31:00,966 --> 01:31:02,029 [in English] Um... 1605 01:31:03,073 --> 01:31:05,013 Adina darling um, 1606 01:31:05,366 --> 01:31:07,432 we acted brash, 1607 01:31:08,250 --> 01:31:11,108 and we want to apologize for... 1608 01:31:11,742 --> 01:31:14,946 um, our... on how our actions 1609 01:31:15,369 --> 01:31:18,070 have affected you psychologically, 1610 01:31:18,824 --> 01:31:22,909 emotionally, your reputation and career. 1611 01:31:26,317 --> 01:31:28,122 [co-workers] Aww. 1612 01:31:28,206 --> 01:31:31,085 [Kafil] And sorry, and the people who started this uh, 1613 01:31:31,168 --> 01:31:33,712 uh, gossip and... and rumor, 1614 01:31:33,796 --> 01:31:36,228 [exclaims] they have started paying for it. 1615 01:31:37,008 --> 01:31:38,385 - Say something. - [in Yoruba] Wasn't because of you? 1616 01:31:38,678 --> 01:31:40,136 You better speak up right now. 1617 01:31:40,180 --> 01:31:44,225 [in English] I'm, I'm... I'm really sorry. I'm really very sorry. 1618 01:31:44,228 --> 01:31:45,606 - Yes. - [in Yoruba] Is that all? 1619 01:31:45,947 --> 01:31:47,854 - Say something else. - [jittery] I'm sorry I acted 1620 01:31:47,868 --> 01:31:51,790 uh, immaturely and uh... improperly. 1621 01:31:51,834 --> 01:31:52,897 - I'm so sorry. - Yes, yes. 1622 01:31:53,021 --> 01:31:54,529 [slaps him] Mh! 1623 01:31:54,532 --> 01:31:56,122 - Continue now. - Adina doesn't deserve this please. 1624 01:31:56,155 --> 01:31:58,032 We are really sorry, we miss you. Please come back home. 1625 01:31:58,116 --> 01:32:00,244 -[in Yoruba] Don't be angry my darling, -Please. 1626 01:32:00,257 --> 01:32:02,912 So sorry, we did not know. Is it still recording? 1627 01:32:02,975 --> 01:32:04,373 [Kareem and Kalif laughs] 1628 01:32:10,188 --> 01:32:12,106 [Jayden] Hey siri, call Adil. 1629 01:32:12,550 --> 01:32:15,386 [wistful music playing] 1630 01:32:19,169 --> 01:32:23,062 [phone ringing] 1631 01:32:23,746 --> 01:32:24,770 Hello? 1632 01:32:25,793 --> 01:32:26,946 Papa. 1633 01:32:27,775 --> 01:32:30,614 Hey! Jayden, how are you, big man? 1634 01:32:31,328 --> 01:32:32,516 I'm fine. 1635 01:32:34,446 --> 01:32:36,953 [Jayden] I miss you, daddy. 1636 01:32:37,490 --> 01:32:41,309 [sighs] I miss you too, I miss you too. Where's Mama? 1637 01:32:42,012 --> 01:32:43,287 She's sleeping. 1638 01:32:43,711 --> 01:32:46,088 When will you come to school? 1639 01:32:46,172 --> 01:32:48,133 [Adil] School? What's happening? 1640 01:32:48,216 --> 01:32:49,301 Father's day. 1641 01:32:51,821 --> 01:32:53,765 Jayden, you're going to have to ask your mum. 1642 01:32:56,726 --> 01:32:58,854 But will you come? 1643 01:32:59,540 --> 01:33:01,417 I'll... I'll try. I'll try. 1644 01:33:02,816 --> 01:33:04,693 Are you sure? 1645 01:33:06,529 --> 01:33:08,947 [exhales] Okay, I promise. 1646 01:33:09,741 --> 01:33:13,037 I love you, Papa. Bye! 1647 01:33:14,053 --> 01:33:15,414 I love you too, little man. 1648 01:33:21,296 --> 01:33:24,008 [sighs deeply] 1649 01:33:24,814 --> 01:33:27,220 - Then go after him. - I can't. 1650 01:33:27,845 --> 01:33:29,035 [Adina's friend scoffs] 1651 01:33:29,588 --> 01:33:32,084 Aren't you the one that said that this guy has swam several oceans for you. 1652 01:33:32,976 --> 01:33:36,311 But just to swim in a backyard swimming pool, you don't want to. 1653 01:33:36,947 --> 01:33:37,969 Eh? 1654 01:33:38,613 --> 01:33:40,151 Zam Zam, I'm serious. 1655 01:33:41,076 --> 01:33:42,530 You love this guy. 1656 01:33:43,003 --> 01:33:45,825 You're clearly miserable without him So all this posturing that you're doing, 1657 01:33:45,908 --> 01:33:47,190 [in Yoruba] I don't understand it. 1658 01:33:50,500 --> 01:33:51,957 [in English] Go after your man. 1659 01:33:59,063 --> 01:34:00,439 - Hi! - [Adil] Hello? 1660 01:34:00,843 --> 01:34:02,428 Um... It's Adina. 1661 01:34:03,429 --> 01:34:04,585 Yeah, okay so, 1662 01:34:04,888 --> 01:34:08,393 Jayden has this um, father's day thing in school 1663 01:34:08,656 --> 01:34:10,895 and he would love for you to come. 1664 01:34:12,500 --> 01:34:13,511 Hello? 1665 01:34:13,524 --> 01:34:16,152 Um... I don't think it's a good idea. 1666 01:34:16,235 --> 01:34:17,779 Oh. Okay. 1667 01:34:18,754 --> 01:34:21,497 - Yes. Bye. - Alright. Thank you. 1668 01:34:23,161 --> 01:34:27,832 [somber music playing] 1669 01:34:35,675 --> 01:34:38,761 [whimpers, in shaky breathes] 1670 01:34:39,721 --> 01:34:42,308 Okay. [exhales loudly] 1671 01:34:43,893 --> 01:34:46,020 [sobbing] 1672 01:35:00,287 --> 01:35:04,947 [crowd cheering] 1673 01:35:12,301 --> 01:35:16,021 [cheering continues] 1674 01:35:24,857 --> 01:35:30,113 [indistinct chatter] 1675 01:35:33,040 --> 01:35:34,204 [Jayden] Mom! 1676 01:35:46,013 --> 01:35:49,719 - [Adina] You did amazing! - [laughs the kisses] 1677 01:35:50,112 --> 01:35:52,384 Well done, baby. Let's go. Let's go. 1678 01:35:53,217 --> 01:35:55,393 Alright. Jump down. 1679 01:35:55,411 --> 01:35:57,103 - [Jayden excitedly] Papa! - Oh! 1680 01:35:57,106 --> 01:35:59,105 - [exuberantly] Hey! How are you? - I'm fine 1681 01:35:59,188 --> 01:36:02,609 You did good, my champion, and I got this for you. 1682 01:36:04,269 --> 01:36:06,005 - Hi. - Hi. 1683 01:36:06,119 --> 01:36:08,556 I... I didn't think you were gonna come. 1684 01:36:10,326 --> 01:36:13,956 Um, thank you for coming. It means so much to me. 1685 01:36:14,039 --> 01:36:17,251 Um, to Jayden and... and to me. 1686 01:36:17,777 --> 01:36:19,229 It meant so much to me as well. 1687 01:36:23,258 --> 01:36:25,271 Uh, I'm... I'm gonna, go now. 1688 01:36:26,012 --> 01:36:28,593 Oh, you just... Okay. 1689 01:36:29,975 --> 01:36:31,118 - Honey, let's go. - Alright. 1690 01:36:31,860 --> 01:36:33,079 Bye Jayden. 1691 01:36:34,212 --> 01:36:36,065 - This way mom. - Baby... Uh, no, no, this way. 1692 01:36:37,667 --> 01:36:40,325 [Jayden] A chocolate. See. Mummy see. 1693 01:36:40,778 --> 01:36:45,784 Can I remove the package? Can I remove this? 1694 01:36:45,868 --> 01:36:48,253 Um, let's go baby. Get the bag. 1695 01:36:49,789 --> 01:36:54,462 [wistful music playing] 1696 01:36:58,466 --> 01:37:00,334 [Kalif] We'll paint it. It want water. 1697 01:37:01,595 --> 01:37:03,055 [indistinct chatter] 1698 01:37:05,933 --> 01:37:08,394 [whispering] Guys! Come no! 1699 01:37:10,897 --> 01:37:13,041 [perplexed] Ah-ah. 1700 01:37:13,045 --> 01:37:15,185 What is going on, guys? 1701 01:37:16,627 --> 01:37:19,503 - Jayden, come, come! - "Ask me again you fool". 1702 01:37:20,608 --> 01:37:21,659 Come! 1703 01:37:24,919 --> 01:37:28,876 - What, wait. "Ask me again to marry you". - [footsteps approaching] 1704 01:37:31,963 --> 01:37:34,900 Um... Adil, 1705 01:37:39,193 --> 01:37:43,143 I don't know that I could handle your... big love, 1706 01:37:45,020 --> 01:37:51,403 [shakily] but... but I know that I love you and... 1707 01:37:52,445 --> 01:37:54,532 I'm willing to love you big. 1708 01:37:55,903 --> 01:37:57,535 So, if you could please, 1709 01:37:57,618 --> 01:38:01,123 - ask me to marry you... - Of course, I'll marry you. 1710 01:38:01,832 --> 01:38:07,004 - [music fades in] - [family laughing] 1711 01:38:07,018 --> 01:38:09,257 - My man! - [Kareema] That's a yes! 1712 01:38:11,572 --> 01:38:13,220 [clapping and cheering] 1713 01:38:13,781 --> 01:38:17,008 - So, is that a yes? - Yes. 1714 01:38:17,601 --> 01:38:19,651 So, whose child is he? 1715 01:38:19,815 --> 01:38:20,832 Ours! 1716 01:38:21,385 --> 01:38:23,264 - Eh-eh? - Yes! 1717 01:38:23,277 --> 01:38:24,974 [family cheering] 1718 01:38:29,047 --> 01:38:31,354 ["KU LO SA" by Oxlade playing] 1719 01:41:59,020 --> 01:42:02,023 Subtitle translation by: Anu Akiyode 132589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.