All language subtitles for Almost Paradise - 02x03 - A Fisherfolk Tale.EDITH.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,079 --> 00:00:10,790 You question your older brother's judgment? 2 00:00:10,848 --> 00:00:13,392 Why are you being so hardheaded? 3 00:00:13,475 --> 00:00:15,269 This could change everything for us. 4 00:00:15,352 --> 00:00:16,937 We made an agreement. 5 00:00:17,021 --> 00:00:18,856 The Castros do not go back on their word. 6 00:00:18,939 --> 00:00:19,982 Our word to who? 7 00:00:20,065 --> 00:00:21,609 The Romeros? 8 00:00:21,692 --> 00:00:23,110 Those pigs? 9 00:00:23,193 --> 00:00:25,853 You think they wouldn't do the same to us if they had this opportunity? 10 00:00:25,863 --> 00:00:27,990 My decision is final. 11 00:00:28,073 --> 00:00:29,408 You are a fool! 12 00:00:29,491 --> 00:00:34,622 Our integrity is far more important than any business opportunity! 13 00:00:34,705 --> 00:00:36,665 And if I decide to do it anyway? 14 00:00:39,710 --> 00:00:42,087 Then I will be forced to stop you. 15 00:00:50,346 --> 00:00:52,171 My name is Alex Walker. 16 00:00:52,181 --> 00:00:53,682 I'm ex-DEA. 17 00:00:53,693 --> 00:00:55,903 One of my first assignments took me to an isolated beach 18 00:00:56,132 --> 00:00:57,515 right here on this island. 19 00:00:57,526 --> 00:01:00,135 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 20 00:01:00,146 --> 00:01:03,108 Just peace... No stress, no drama. 21 00:01:03,859 --> 00:01:04,987 Boy, was I wrong. 22 00:01:10,741 --> 00:01:12,993 She's beautiful. 23 00:01:14,036 --> 00:01:16,372 She's sexy, you know, but classy. 24 00:01:18,040 --> 00:01:20,792 She's got charm. She's got a great personality. 25 00:01:21,542 --> 00:01:25,631 And for me, it was love at first sight. 26 00:01:30,052 --> 00:01:31,887 What do you think? 27 00:01:33,164 --> 00:01:35,249 I think you should have called me before you got her. 28 00:01:35,849 --> 00:01:37,174 What are you talking about? 29 00:01:37,184 --> 00:01:39,853 Look, a boat like this is gonna take forever to fix, all right? 30 00:01:39,937 --> 00:01:41,897 You've never even owned a boat before. 31 00:01:41,980 --> 00:01:43,357 Come on. She's perfect, man. 32 00:01:43,440 --> 00:01:45,818 She's got, her, her hull was just scraped. 33 00:01:45,829 --> 00:01:47,934 She's got a brand-new bilge pump. 34 00:01:47,945 --> 00:01:50,738 She's got no salt deposits on her water jackets 35 00:01:50,823 --> 00:01:52,741 or her cylinders or her heads. 36 00:01:53,936 --> 00:01:56,188 Do you know what any of that means? 37 00:01:56,304 --> 00:01:58,515 No, but the guy with the boat said it was great. 38 00:01:59,346 --> 00:02:01,881 All right. Well, let's have a look. 39 00:02:01,892 --> 00:02:03,338 Be my guest. 40 00:02:06,660 --> 00:02:08,368 She's great, yes? 41 00:02:08,379 --> 00:02:09,756 She's great? No. 42 00:02:09,767 --> 00:02:11,677 There's a ton of corrosion happening here 43 00:02:11,760 --> 00:02:13,460 and you don't want premature impeller failure. 44 00:02:13,470 --> 00:02:16,098 Well, I'm too young for premature impeller failure. 45 00:02:16,109 --> 00:02:17,494 I was talking about the boat. 46 00:02:17,505 --> 00:02:19,298 I know, Ramon, I was joking. 47 00:02:19,309 --> 00:02:21,729 Listen to me, I need you to keep me in business, okay? 48 00:02:21,740 --> 00:02:23,126 The only way I can make payments 49 00:02:23,137 --> 00:02:25,023 is if I book charters and fishing trips. 50 00:02:25,106 --> 00:02:26,942 I need you to help me with this boat. 51 00:02:27,025 --> 00:02:28,819 That's a lot of responsibility, man. 52 00:02:28,902 --> 00:02:30,357 Well, uh, everybody says you're the best 53 00:02:30,367 --> 00:02:31,729 mechanic on the island, all right? 54 00:02:31,739 --> 00:02:34,158 - You can fix anything. - There's a ton to fix here. 55 00:02:34,241 --> 00:02:37,494 Look, she's running fine now, right? 56 00:02:37,505 --> 00:02:38,943 Look, when problems start, 57 00:02:38,954 --> 00:02:41,707 just give me a call, okay? 58 00:02:42,332 --> 00:02:45,283 You like the boat though, right? I mean... 59 00:02:45,294 --> 00:02:46,378 Huh? 60 00:02:48,682 --> 00:02:50,329 - I was thinking. - Hmm? 61 00:02:50,340 --> 00:02:52,760 If it's a boy, Angelo. 62 00:02:54,428 --> 00:02:57,347 If it's a girl, Angela. 63 00:02:58,440 --> 00:02:59,442 And you know... 64 00:03:00,601 --> 00:03:03,395 Oh, come on. It's cute. 65 00:03:03,406 --> 00:03:05,324 We're not having anything. 66 00:03:06,190 --> 00:03:07,858 Not until we're married and... 67 00:03:09,318 --> 00:03:11,862 that's not happening, so long as... 68 00:03:11,945 --> 00:03:13,697 All right, all right, all right. 69 00:03:13,708 --> 00:03:16,127 Fine, we're not having anything, 70 00:03:16,211 --> 00:03:19,745 but we could keep practicing. 71 00:03:22,528 --> 00:03:24,196 You have to go. 72 00:03:24,212 --> 00:03:27,246 I don't even know why I agreed to meet you here at our side. 73 00:03:27,257 --> 00:03:30,510 Whoa, on your side? Wow! 74 00:03:31,131 --> 00:03:34,296 Uh, no one owns the beach. 75 00:03:34,307 --> 00:03:36,309 That's not what my family thinks. 76 00:03:38,329 --> 00:03:42,757 Well, as my great, great, great, 77 00:03:42,768 --> 00:03:44,895 great grandfather used to say, 78 00:03:45,611 --> 00:03:47,817 "No Romero's afraid of any Castro." 79 00:03:50,308 --> 00:03:51,310 Ramon! 80 00:03:53,057 --> 00:03:54,976 - What? - Run, run! 81 00:03:57,043 --> 00:03:58,586 No. Please stop! 82 00:04:24,059 --> 00:04:25,769 I got him. 83 00:04:34,862 --> 00:04:36,196 Why are you doing this? 84 00:04:37,684 --> 00:04:39,686 I told you to stay away from him. 85 00:04:39,783 --> 00:04:41,034 A Romero? 86 00:04:46,547 --> 00:04:47,840 Take her home. 87 00:04:47,851 --> 00:04:49,770 No, Dad, please, I'm begging you! 88 00:04:49,781 --> 00:04:51,503 Please don't hurt him! He's a good man! 89 00:04:51,514 --> 00:04:52,765 Please, Papa! 90 00:04:52,921 --> 00:04:54,965 Mr. Castro, please. 91 00:04:55,048 --> 00:04:56,675 I love your daughter. 92 00:04:56,686 --> 00:04:59,272 Ramon, please! Let me go, let me go! 93 00:05:05,834 --> 00:05:07,085 Hold him up. 94 00:05:09,536 --> 00:05:13,665 You stay away from her! 95 00:05:18,780 --> 00:05:21,283 I'm going to kill all of you! 96 00:05:24,745 --> 00:05:28,498 All right, Rita, if you run into any problems, 97 00:05:28,582 --> 00:05:29,750 I will be on my boat. 98 00:05:29,833 --> 00:05:32,169 And why would I run into any problems? 99 00:05:32,252 --> 00:05:35,464 - I said, "If." - Okay, just be back by 4:00. 100 00:05:35,547 --> 00:05:37,716 'Cause it was hard to get the tickets. 101 00:05:37,727 --> 00:05:38,895 Tickets for what? 102 00:05:40,052 --> 00:05:41,845 Tickets for the movie I really wanted to see! 103 00:05:41,956 --> 00:05:44,667 Oh, right, right, right, right, right. Pepperfish Tales. 104 00:05:44,723 --> 00:05:46,523 Rita, you're a little old for stuff like that. 105 00:05:46,534 --> 00:05:48,051 It's the sequel. 106 00:05:48,097 --> 00:05:51,396 But the first one's actually my all-time favorite video. 107 00:05:51,480 --> 00:05:53,315 So don't be late. 108 00:05:53,535 --> 00:05:55,692 I'm not gonna be late. 109 00:05:55,703 --> 00:05:57,495 Maybe you'll find one for me? 110 00:05:58,320 --> 00:05:59,480 Find you what? 111 00:05:59,491 --> 00:06:01,618 A pepperfish angelfish. 112 00:06:01,709 --> 00:06:03,460 They're native in the Philippines. 113 00:06:03,920 --> 00:06:07,590 All right, one deep fried pepperfish sandwich coming up. 114 00:06:07,788 --> 00:06:09,039 You are disgusting. 115 00:07:17,499 --> 00:07:19,585 I'm back, honey. 116 00:07:20,182 --> 00:07:21,892 All right, beautiful. 117 00:07:22,529 --> 00:07:23,989 Take me somewhere special. 118 00:07:29,995 --> 00:07:31,997 No, no! 119 00:07:41,757 --> 00:07:44,634 This is a Marine Assistance Request Broadcast. 120 00:07:44,718 --> 00:07:48,680 I repeat, a Marine Assisted Request Broadcast. 121 00:07:48,764 --> 00:07:51,558 - My location... - Alex, is that you? 122 00:07:51,641 --> 00:07:52,643 Ramon? 123 00:07:52,726 --> 00:07:55,103 That's affirmative. 124 00:07:56,730 --> 00:07:57,981 I'm gonna need a tow-in. 125 00:08:01,943 --> 00:08:03,570 Thanks, man. 126 00:08:04,427 --> 00:08:05,928 What happened to your arm? 127 00:08:06,865 --> 00:08:07,908 Huh? 128 00:08:07,919 --> 00:08:09,480 What happened to your face? 129 00:08:09,491 --> 00:08:12,076 It's nothing, man. You should have seen the other guy. 130 00:08:12,454 --> 00:08:14,498 Was the other guy Manny Pacquiao? 131 00:08:17,014 --> 00:08:19,516 Let's have a look at your engine, yeah? 132 00:08:23,518 --> 00:08:25,937 Well, as predicted, 133 00:08:26,093 --> 00:08:28,345 your cooling hump blew up. 134 00:08:28,500 --> 00:08:31,253 So you're saying, "Premature impeller failure"? 135 00:08:31,264 --> 00:08:34,059 Yeah. You may have asked little too much from her. 136 00:08:34,459 --> 00:08:35,965 We were doing so great. 137 00:08:35,976 --> 00:08:37,354 It's not that simple. 138 00:08:37,365 --> 00:08:39,956 Lot of these parts they don't even make anymore. 139 00:08:39,967 --> 00:08:45,445 I have to cannibalize them from a 1978 model. 140 00:08:45,529 --> 00:08:46,988 Oh, great, yeah. 141 00:08:46,999 --> 00:08:48,417 Let's do it. 142 00:08:48,506 --> 00:08:50,925 First, I'm gonna need a 1978 model. 143 00:08:58,500 --> 00:08:59,835 Brutal. 144 00:09:00,465 --> 00:09:03,773 Blunt force trauma, not just to the head. 145 00:09:03,784 --> 00:09:05,672 - Someone was angry. - Yeah. 146 00:09:11,996 --> 00:09:13,206 Hey... 147 00:09:18,437 --> 00:09:21,565 Some of these individuals are related to this guy. 148 00:09:21,576 --> 00:09:25,205 They're accusing another family of being behind the killing. 149 00:09:27,386 --> 00:09:29,915 What is it about fishing villages and blood feuds? 150 00:09:29,926 --> 00:09:31,561 And why does it always result 151 00:09:31,572 --> 00:09:34,325 in the death of someone like Miguel Castro? 152 00:09:37,914 --> 00:09:40,667 This type of pump usually shows up on eBay every few weeks. 153 00:09:40,716 --> 00:09:42,004 No... wait, weeks? 154 00:09:42,015 --> 00:09:45,505 No, I... I can't be without her for weeks. I'm gonna go broke. 155 00:09:45,914 --> 00:09:48,789 The other option is I could, you know... 156 00:09:48,800 --> 00:09:51,887 machine some new parts and Frankenstein a new pump. 157 00:09:51,970 --> 00:09:54,170 Yeah, Frankenstein that. Wolfman the radiator, you know? 158 00:09:54,181 --> 00:09:56,683 Dracula, the drive shafts. I don't... 159 00:10:00,573 --> 00:10:03,243 You're joking again, right? 160 00:10:04,024 --> 00:10:07,194 A little. How long is it gonna take you to fix her? 161 00:10:09,529 --> 00:10:12,199 Well... let me get started and see how far I get. 162 00:10:12,282 --> 00:10:14,107 I should be able to give you an estimate after that. 163 00:10:14,117 --> 00:10:15,619 All right. 164 00:10:21,082 --> 00:10:24,461 You're just gonna stand there and watch? 165 00:10:24,637 --> 00:10:26,431 I like boat stuff. 166 00:10:28,006 --> 00:10:30,508 Okay. Well, grab a beer, relax. 167 00:10:30,592 --> 00:10:32,302 This, uh, this might take a while. 168 00:10:48,829 --> 00:10:51,518 Tell me you didn't do it! 169 00:10:51,529 --> 00:10:53,531 - Do what? - Tell me! 170 00:10:53,542 --> 00:10:55,627 Tell you what? What are you talking about? 171 00:10:55,784 --> 00:10:58,286 My father is dead. 172 00:10:58,370 --> 00:10:59,871 Someone killed him. 173 00:11:01,508 --> 00:11:04,260 - No, no. - Julia... Julia... 174 00:11:05,284 --> 00:11:08,338 - I'm so sorry. - Did you, did you do it? 175 00:11:08,698 --> 00:11:09,995 Did I... No! 176 00:11:10,006 --> 00:11:13,468 I was knocked unconscious after they beat me so badly. 177 00:11:13,479 --> 00:11:15,386 My brothers got me off the beach, all right? 178 00:11:15,397 --> 00:11:17,190 I was with my family the whole night. 179 00:11:22,102 --> 00:11:24,646 You have to go. They think you did it. 180 00:11:24,729 --> 00:11:26,529 And they're coming to get you. You have to go. 181 00:11:26,564 --> 00:11:28,692 Ramon Romero, come out! 182 00:11:28,775 --> 00:11:32,904 Ramon, please. 183 00:11:35,782 --> 00:11:36,940 Ramon! 184 00:11:51,840 --> 00:11:53,845 Get to the back. Get to the back. 185 00:11:53,856 --> 00:11:55,871 No, take the pump. Take the pump. 186 00:11:55,882 --> 00:11:57,482 Ramon Romero! 187 00:11:58,555 --> 00:11:59,950 We know you're in there! 188 00:12:01,182 --> 00:12:03,935 Now listen to me... Run silent and run deep. 189 00:12:04,425 --> 00:12:05,592 Who's this? 190 00:12:05,653 --> 00:12:07,647 It's okay. He's fixing my boat. 191 00:12:07,658 --> 00:12:09,566 Come on, Ramon. We know you're in there. 192 00:12:12,819 --> 00:12:14,154 It's all right. 193 00:12:14,276 --> 00:12:15,861 Murderer! 194 00:12:16,686 --> 00:12:17,896 Out of my way. 195 00:12:17,907 --> 00:12:18,909 Aah! 196 00:12:21,589 --> 00:12:23,623 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 197 00:12:23,634 --> 00:12:24,677 Hang on, guys. 198 00:12:24,831 --> 00:12:26,708 Just take it easy. Wait... 199 00:12:26,719 --> 00:12:28,359 just breathe with me for a little bit, okay? 200 00:12:28,370 --> 00:12:29,992 Breathe with me. On three, all right? 201 00:12:30,003 --> 00:12:33,590 Ready? One, two... 202 00:12:36,915 --> 00:12:38,834 This ain't your problem, man. 203 00:12:42,185 --> 00:12:43,683 Drop your weapons! 204 00:12:43,767 --> 00:12:45,352 Everybody out! 205 00:12:48,229 --> 00:12:49,647 No, no, no. 206 00:12:49,731 --> 00:12:51,306 - You'll pay for this, Amboy! - That's him. 207 00:12:51,316 --> 00:12:53,391 Listen, there's been a huge mistake, okay? 208 00:12:53,401 --> 00:12:55,445 - My boat broke down and... - Alex? 209 00:12:55,528 --> 00:12:57,489 - Yeah, hi, yeah? - Alex. 210 00:12:57,572 --> 00:12:59,282 What are you doing here? 211 00:12:59,366 --> 00:13:02,577 I thought you were out cruising Nalusuan Reef on your new obsession. 212 00:13:02,660 --> 00:13:04,069 My, I had a minor problem with the boat. 213 00:13:04,079 --> 00:13:05,779 Guys, guys, you don't have to take him, Sir. 214 00:13:05,789 --> 00:13:07,665 - Can you stop... - He's a suspect in a murder. 215 00:13:07,749 --> 00:13:09,229 He's supposed to fix my cooling pump! 216 00:13:19,844 --> 00:13:21,378 I think you guys are being too hasty on this. 217 00:13:21,388 --> 00:13:24,766 We have witnesses who saw him threaten to kill the victim last night. 218 00:13:24,849 --> 00:13:26,184 There was a fight. 219 00:13:26,267 --> 00:13:28,686 You guys know my instincts, huh? 220 00:13:28,770 --> 00:13:30,730 I'm telling you, you got the wrong guy. 221 00:13:30,814 --> 00:13:32,649 Hey, he's got alibis, he's got witnesses. 222 00:13:32,660 --> 00:13:33,817 He was with his family. 223 00:13:33,828 --> 00:13:37,444 Alex, we'll look into it, okay? But family ties run deep. 224 00:13:37,455 --> 00:13:40,958 Chances are they'll back him up whether his story is true or not. 225 00:13:41,783 --> 00:13:43,368 I found this in the tool shed, boss. 226 00:13:43,451 --> 00:13:46,162 And also this one, inscribed to the victim. 227 00:13:46,746 --> 00:13:48,415 You take these in for processing. 228 00:13:48,498 --> 00:13:49,999 - Thank you. - Yeah. 229 00:13:50,083 --> 00:13:51,418 What about bail? How about bail? 230 00:13:51,501 --> 00:13:53,545 So as long as this guy gets your boat going again, 231 00:13:53,628 --> 00:13:56,548 you're okay with him being booked on a murder rap? 232 00:13:56,631 --> 00:13:58,508 Of course not. He's innocent, okay? 233 00:13:58,591 --> 00:13:59,801 But let me tell you something, 234 00:13:59,884 --> 00:14:02,679 I got a bachelorette party at sunset next Thursday. 235 00:14:02,762 --> 00:14:05,306 Sorry, Alex. You're gonna have to find another boat mechanic. 236 00:14:05,390 --> 00:14:07,976 All right, do you need a ride back to the Paradise, Alex? 237 00:14:08,059 --> 00:14:09,144 No, thank you. 238 00:14:09,978 --> 00:14:11,354 I'm not leaving her here alone. 239 00:14:13,231 --> 00:14:14,649 He means the boat. 240 00:14:15,191 --> 00:14:16,401 - Oh. - Yeah. 241 00:14:25,368 --> 00:14:27,008 There's too many police here now. 242 00:14:27,078 --> 00:14:28,528 With that I agree, man. 243 00:14:28,538 --> 00:14:30,248 I'm meeting up with an Aussie 244 00:14:30,331 --> 00:14:33,501 who says he can definitely get me to Hong Kong on his high speed boat. 245 00:14:33,585 --> 00:14:36,463 Why can't we get some of the local people to help? 246 00:14:36,546 --> 00:14:40,675 No! No one in this village can know anything or I'm a dead man. 247 00:14:41,593 --> 00:14:45,430 The big ship is now halfway between here and Hong Kong. 248 00:14:45,513 --> 00:14:48,485 Can the speedboat make two more trips between now and tomorrow night? 249 00:14:48,496 --> 00:14:50,977 Yeah, there's no problem with auxiliary tanks. 250 00:14:51,060 --> 00:14:53,021 We just need that little time to refuel. 251 00:14:53,176 --> 00:14:55,554 But I hope you're gonna pay us our money by tomorrow. 252 00:14:55,637 --> 00:14:57,973 - That's the deal. - Good. 253 00:14:58,200 --> 00:14:59,683 Let's go. 254 00:15:05,992 --> 00:15:07,887 We are going on the working theory 255 00:15:07,897 --> 00:15:09,829 that Ramon Romero committed the murder 256 00:15:09,913 --> 00:15:12,248 as retaliation for a beating 257 00:15:12,405 --> 00:15:15,157 on the orders of Miguel Castro, correct? 258 00:15:15,168 --> 00:15:16,170 That's right, Chief. 259 00:15:16,181 --> 00:15:19,693 It appears to be part of a long-standing feud between the two families. 260 00:15:19,704 --> 00:15:20,871 And forensics? 261 00:15:20,882 --> 00:15:23,134 The murder weapon appears to belong to the suspect 262 00:15:23,145 --> 00:15:24,333 and bears his prints, 263 00:15:24,344 --> 00:15:27,472 but there seems to be at least one set of unidentified prints. 264 00:15:27,627 --> 00:15:28,962 And what about that alibi? 265 00:15:28,973 --> 00:15:31,643 He claims to be with his family members continuously 266 00:15:31,654 --> 00:15:33,769 between the time of the beating and this morning. 267 00:15:33,780 --> 00:15:36,390 And no, uh, witnesses outside the family? 268 00:15:36,401 --> 00:15:37,888 Negative on that, Chief. 269 00:15:37,971 --> 00:15:39,264 Look into the alibi. 270 00:15:39,275 --> 00:15:41,903 Get witness statements on the beating of Romero. 271 00:15:42,695 --> 00:15:47,283 The regional prosecutor needs background on this feud, okay? 272 00:15:47,992 --> 00:15:48,994 Copy that, Chief. 273 00:15:51,287 --> 00:15:52,705 Let's divide and conquer. 274 00:15:52,789 --> 00:15:55,500 - I'll get witness statements. - And I'll dig into the feud. 275 00:15:55,655 --> 00:15:58,325 - Look, it's Captain Ahab. - Where are you guys going? 276 00:15:58,336 --> 00:15:59,827 We're going back to the village to get statements. 277 00:15:59,837 --> 00:16:01,422 I need to speak with Ramon. 278 00:16:01,786 --> 00:16:03,621 Are you his attorney? 279 00:16:04,676 --> 00:16:07,929 - It could it be vital to the case. - Huh? 280 00:16:07,940 --> 00:16:10,234 - What's with the backpack? - Nothing, nothing. 281 00:16:10,356 --> 00:16:12,559 - My boat pump. - Seriously? 282 00:16:12,570 --> 00:16:14,030 What? 283 00:16:18,982 --> 00:16:22,819 You're bringing a file to a guy in a jail cell with bars? 284 00:16:22,830 --> 00:16:24,560 Look, I need him to help show me 285 00:16:24,571 --> 00:16:27,031 how to modify a gasket for a 1978 pump. 286 00:16:27,042 --> 00:16:29,982 All right, Alex, you have five minutes, but if the chief sees you, 287 00:16:29,993 --> 00:16:32,870 just tell him you're actually helping us with a case. 288 00:16:32,881 --> 00:16:34,361 I'm on it. Thank you. 289 00:16:34,372 --> 00:16:38,061 Also, I'm gonna need a ride back. 290 00:16:38,072 --> 00:16:39,448 Of course. 291 00:16:41,562 --> 00:16:43,272 I want you to be honest with me. 292 00:16:43,423 --> 00:16:45,049 Are you telling me 293 00:16:45,133 --> 00:16:47,302 that I can't fix this on my own? 294 00:16:49,178 --> 00:16:52,640 You could, but you probably want to make sure 295 00:16:52,724 --> 00:16:54,517 that the fire extinguisher is ready. 296 00:16:54,929 --> 00:16:57,779 It's the luck I'm having, you know? 297 00:17:00,815 --> 00:17:02,775 I guess we're both having some bad luck. 298 00:17:02,859 --> 00:17:05,986 Look, I think you should just wait until I'm out of here. 299 00:17:06,070 --> 00:17:08,156 I'll have you going in no time. 300 00:17:08,239 --> 00:17:10,867 Well, that's the problem. 301 00:17:10,949 --> 00:17:12,233 They think you did it. 302 00:17:12,243 --> 00:17:14,329 You may not be getting out of here anytime soon. 303 00:17:14,412 --> 00:17:15,455 I have an alibi. 304 00:17:15,538 --> 00:17:17,165 Would your family lie for you? 305 00:17:17,247 --> 00:17:19,458 No, they wouldn't. 306 00:17:22,044 --> 00:17:23,713 Okay, yeah. 307 00:17:23,724 --> 00:17:26,812 Maybe they would, but they're not. 308 00:17:27,301 --> 00:17:29,796 All right, well, what about the wrench? What about the watch? 309 00:17:29,807 --> 00:17:32,388 The wrench is mine. I have no idea how it got there. 310 00:17:32,472 --> 00:17:34,182 Or the watch. 311 00:17:34,265 --> 00:17:38,478 Look, someone is doing this to me, okay? 312 00:17:38,561 --> 00:17:41,230 I swear on Julia's life, 313 00:17:42,148 --> 00:17:44,510 I did not kill Miguel Castro. 314 00:17:45,265 --> 00:17:48,453 Nobody wants you out of here quicker than I do. 315 00:17:48,464 --> 00:17:51,240 So... you can help me? 316 00:17:51,324 --> 00:17:54,911 Well, I don't really interfere 317 00:17:54,922 --> 00:17:58,467 with police business that often, but... 318 00:18:03,010 --> 00:18:05,304 what can you tell me about Emilio Castro? 319 00:18:07,371 --> 00:18:10,624 I saw him talking to some Rastafarian guy about something 320 00:18:10,635 --> 00:18:12,720 that no one in the village could find out about. 321 00:18:12,804 --> 00:18:14,644 That doesn't exactly make him a murderer, Alex. 322 00:18:14,722 --> 00:18:16,099 He beat up Romero, okay? 323 00:18:16,182 --> 00:18:18,601 He came at me with a broken bottle. That's psychotic. 324 00:18:18,758 --> 00:18:21,218 We'll look into it, okay? But we're working on a theory 325 00:18:21,229 --> 00:18:23,856 that it's an escalation of this family feud. 326 00:18:23,940 --> 00:18:26,275 Here's the problem with working theories, all right? 327 00:18:26,359 --> 00:18:28,820 You... you... you only see the facts that fit. 328 00:18:28,903 --> 00:18:31,656 - The Warren Commission? Hello? - I said, we'll look into it. 329 00:18:31,739 --> 00:18:36,035 And the Cuban connection, CIA involvement, the New Orleans Mafia. 330 00:18:36,119 --> 00:18:39,622 That's not funny, all right? There's a man sitting in jail. 331 00:18:39,706 --> 00:18:40,832 Who can fix your boat. 332 00:18:40,915 --> 00:18:43,376 Exactly! Huh? Thank you. 333 00:18:44,001 --> 00:18:47,171 Hey, you guys, I'm... I might need a ride back a little bit, huh? 334 00:18:47,255 --> 00:18:49,002 Forget it, forget it. 335 00:19:06,983 --> 00:19:08,776 - Idiot. - Hey, chill, mate. 336 00:19:08,860 --> 00:19:10,361 - Get on board. - Relax. 337 00:19:10,372 --> 00:19:11,998 Get on board! 338 00:19:12,041 --> 00:19:13,834 Hey, let's go, let's go, let's go. 339 00:19:19,287 --> 00:19:20,496 Hey! 340 00:19:21,330 --> 00:19:22,780 Let's check this out. 341 00:19:22,790 --> 00:19:24,459 What's going on, Amboy? 342 00:19:25,376 --> 00:19:28,588 Oh, uh, I'm just doing a little sightseeing. 343 00:19:28,671 --> 00:19:30,125 This is Romero's friend. 344 00:19:30,631 --> 00:19:32,091 The one from the shop. 345 00:19:32,174 --> 00:19:34,249 He tried to cut up Uncle Emilio with a broken bottle. 346 00:19:34,260 --> 00:19:35,553 That's not how it, 347 00:19:35,636 --> 00:19:37,462 you, who tried to cut up on who? 348 00:19:37,472 --> 00:19:39,390 If you are a friend of any Romero, 349 00:19:39,474 --> 00:19:40,882 you're on the wrong side of the beach, man. 350 00:19:40,892 --> 00:19:43,478 There's a right side and a wrong side of the beach? 351 00:19:43,561 --> 00:19:46,241 - He's trying to be funny. - You see, the dock is neutral territory. 352 00:19:46,538 --> 00:19:48,059 That side of the beach is Romero's. 353 00:19:48,070 --> 00:19:49,404 And this side... 354 00:19:49,515 --> 00:19:51,600 this side's Castro's. 355 00:19:51,611 --> 00:19:53,278 And we are the border patrols. 356 00:20:00,953 --> 00:20:03,080 Now listen, you guys. Calm down, calm down, okay? 357 00:20:03,164 --> 00:20:05,416 I don't want any trouble, guys. I don't want any trouble. 358 00:20:05,718 --> 00:20:07,428 We're not gonna kill you. 359 00:20:07,439 --> 00:20:08,857 You'd wish we did. 360 00:20:08,868 --> 00:20:12,454 What's the Filipino term for underestimating an opponent? 361 00:20:18,459 --> 00:20:19,878 This isn't over, Amboy! 362 00:20:19,889 --> 00:20:21,339 Tell your friends, we're coming for them. 363 00:20:21,349 --> 00:20:22,975 Let's go! Run, run, go! 364 00:20:24,828 --> 00:20:27,497 He was my father. You don't think I'm upset? 365 00:20:27,712 --> 00:20:29,565 Then how can you still support the man 366 00:20:29,576 --> 00:20:31,077 who killed him? 367 00:20:31,234 --> 00:20:32,902 They're all the same. 368 00:20:32,985 --> 00:20:34,445 Those Romeros! 369 00:20:34,456 --> 00:20:36,624 Evil, evil, I tell you! 370 00:20:36,635 --> 00:20:38,403 They're not all evil. 371 00:20:38,414 --> 00:20:39,659 They're just like us, 372 00:20:39,670 --> 00:20:43,074 filled with hatred over something no one even remembers. 373 00:20:43,085 --> 00:20:46,046 And our men are roaming the village looking for revenge. 374 00:20:46,197 --> 00:20:48,865 How many have to die before this all ends? 375 00:20:59,959 --> 00:21:01,377 Julia Castro? 376 00:21:05,174 --> 00:21:07,259 Did you witness the actual beating? 377 00:21:07,270 --> 00:21:09,949 Well, my cousins were dragging me away, but I looked back. 378 00:21:09,960 --> 00:21:12,754 My father walked away and left it with Uncle Emilio. 379 00:21:13,514 --> 00:21:15,475 Isn't your father the leader of the family? 380 00:21:15,486 --> 00:21:16,781 He was a natural leader, 381 00:21:16,792 --> 00:21:19,539 but there's some things that Uncle Emilio does better. 382 00:21:19,550 --> 00:21:21,731 Like... beat people up? 383 00:21:21,742 --> 00:21:25,162 You'd have to live here to understand. There is a history. 384 00:21:25,318 --> 00:21:27,737 And each family, they have their territories, 385 00:21:27,748 --> 00:21:30,835 and if they get in trouble, they'd be happy to have an Uncle Emilio. 386 00:21:30,918 --> 00:21:33,379 I'm sorry, but you keep saying "they." 387 00:21:33,534 --> 00:21:34,911 It's your family. 388 00:21:35,028 --> 00:21:36,989 But I don't believe in this war. 389 00:21:37,576 --> 00:21:40,579 And neither did Ramon, and it was our dream to see it end. 390 00:21:40,669 --> 00:21:44,423 But other witnesses reported him threatening to kill your father. 391 00:21:45,266 --> 00:21:47,216 Well, he was just saying that when he was getting beat up, 392 00:21:47,226 --> 00:21:50,313 but he would never do something like that. 393 00:21:50,396 --> 00:21:54,233 He didn't have that kind of hate in him. I know. 394 00:22:17,355 --> 00:22:18,731 Hm? 395 00:22:19,106 --> 00:22:21,150 What's with all the hardware? 396 00:22:21,606 --> 00:22:24,096 You don't even know what's going on here, huh? 397 00:22:24,512 --> 00:22:26,639 I need to speak to Mr. Romero. 398 00:22:26,743 --> 00:22:28,745 We're all Mr. Romero. 399 00:22:28,850 --> 00:22:30,768 You're related to Ramon Romero? 400 00:22:30,779 --> 00:22:32,229 He's my brother. 401 00:22:32,313 --> 00:22:34,065 Well, then I need to talk to your father. 402 00:22:34,774 --> 00:22:37,276 You arrested the wrong man, cop. 403 00:22:38,266 --> 00:22:41,811 Be that as it may, I still need to talk to your father. 404 00:22:41,822 --> 00:22:43,282 In this village, 405 00:22:43,561 --> 00:22:46,191 you are either with the Castros or the Romeros. 406 00:22:46,202 --> 00:22:48,037 Look, kid, I'm with Mactan PD 407 00:22:48,120 --> 00:22:51,374 and I really need to have a conversation with your father. 408 00:22:51,530 --> 00:22:52,948 Because you're wearing a gun, 409 00:22:52,959 --> 00:22:54,897 you think you can do whatever you want? 410 00:22:54,908 --> 00:22:58,870 Oh, boy. Easy. Take it easy. 411 00:22:58,881 --> 00:23:01,398 Be cool, all right? 412 00:23:02,218 --> 00:23:03,344 Weird. 413 00:23:04,425 --> 00:23:05,885 I don't feel any different. 414 00:23:11,751 --> 00:23:12,960 Let him by, 415 00:23:14,601 --> 00:23:16,269 I want to talk to him. 416 00:23:23,379 --> 00:23:24,755 Excuse me. 417 00:23:25,794 --> 00:23:27,129 Excuse me. 418 00:23:30,193 --> 00:23:32,570 You can understand why we might not be very friendly 419 00:23:32,581 --> 00:23:34,417 to the police right now. 420 00:23:35,435 --> 00:23:37,312 I do understand, Mr. Romero. 421 00:23:37,371 --> 00:23:41,204 Or that I might help you build a case against my son. 422 00:23:41,215 --> 00:23:44,301 I'm just here to piece together the facts, sir, 423 00:23:44,385 --> 00:23:47,096 Then I will tell you the facts, Detective Alamares. 424 00:23:49,790 --> 00:23:51,037 My son was beaten. 425 00:23:51,048 --> 00:23:54,134 Since the time that happened till this morning, he was with us. 426 00:23:54,145 --> 00:23:56,480 Mr. Romero, it's not that I don't believe you, 427 00:23:56,564 --> 00:23:58,774 but there are gaps in that timeline, 428 00:23:58,931 --> 00:24:01,378 and there's other evidence that points to your son. 429 00:24:01,389 --> 00:24:03,453 Now, that being said, 430 00:24:03,464 --> 00:24:07,230 I'm here to conduct a balanced, unbiased investigation. 431 00:24:07,241 --> 00:24:09,035 How can you be unbiased? 432 00:24:09,118 --> 00:24:10,870 You can see what's happening now. 433 00:24:11,025 --> 00:24:15,071 You know the Castros will... will attack every Romero they can see. 434 00:24:15,082 --> 00:24:18,586 One of my boys and two nephews were jumped yesterday. 435 00:24:18,669 --> 00:24:21,422 We are not the violent ones. 436 00:24:27,876 --> 00:24:32,422 Mr. Romero, this battle, this feud, what started it? 437 00:24:32,433 --> 00:24:36,562 Like everything in our lives, it started over fishing. 438 00:24:37,396 --> 00:24:38,522 Fishing? 439 00:24:38,758 --> 00:24:41,014 Back in the Spanish days, both families claimed 440 00:24:41,025 --> 00:24:43,778 the right to fish in the same reef. 441 00:24:44,000 --> 00:24:46,085 An actual battle began. 442 00:24:46,826 --> 00:24:48,744 The battle of Bago Hill. 443 00:24:48,814 --> 00:24:51,733 The clans were to meet in hand-to-hand combat. 444 00:24:51,817 --> 00:24:56,196 But the Castros, they arrive with bolos and clubs. 445 00:24:56,341 --> 00:24:57,781 Many people died. 446 00:24:57,792 --> 00:24:59,502 If I went to the Castros and asked them, 447 00:24:59,585 --> 00:25:02,505 would they say those Romeros arrived with bolos and clubs? 448 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 They would say that... 449 00:25:04,673 --> 00:25:05,883 but they would be lying, 450 00:25:05,966 --> 00:25:07,218 because they are evil. 451 00:25:07,374 --> 00:25:11,461 The Castros will resort to anything to harm a Romero. 452 00:25:13,224 --> 00:25:14,475 William, what's the matter? 453 00:25:14,558 --> 00:25:16,185 Hey. 454 00:25:16,268 --> 00:25:17,270 William! 455 00:25:17,311 --> 00:25:18,604 William! 456 00:25:18,687 --> 00:25:21,273 His eyes are dilated. Does he have a drug problem? 457 00:25:21,284 --> 00:25:22,567 - My William? No! - Yeah. 458 00:25:22,578 --> 00:25:25,850 He's in the church. I... I told you. It's the Castros. 459 00:25:25,861 --> 00:25:27,738 He's been poisoned. 460 00:25:28,687 --> 00:25:30,814 Detective Alamares, I need an ambulance 461 00:25:30,825 --> 00:25:34,245 to the Romero household right away. Right now. 462 00:25:36,880 --> 00:25:39,049 Okay, let me be clear here. 463 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 William Romero is in the hospital... 464 00:25:41,908 --> 00:25:44,285 but there is no evidence to suggest 465 00:25:44,525 --> 00:25:47,362 that he suffered from any kind of poisoning 466 00:25:47,373 --> 00:25:50,698 other than food poisoning from tainted fish. 467 00:25:50,709 --> 00:25:51,835 What are you talking about? 468 00:25:51,846 --> 00:25:54,140 He was there, he saw it! He saw what happened. 469 00:25:55,164 --> 00:25:59,960 No, no. Please, please. Quiet down. You need to trust us. 470 00:26:00,287 --> 00:26:02,512 We have the situation under control. 471 00:26:02,523 --> 00:26:06,235 So long as you agree to stop any escalation. 472 00:26:06,318 --> 00:26:08,571 We never escalated anything to begin with. 473 00:26:08,654 --> 00:26:10,364 Your son killed my brother. 474 00:26:13,159 --> 00:26:15,703 He was with us all night. He's innocent. 475 00:26:15,786 --> 00:26:18,706 But those idiots tried to poison my other son. 476 00:26:18,789 --> 00:26:20,291 Hey, wait. 477 00:26:20,447 --> 00:26:24,701 Ramon Romero is in custody and we continue the investigation, 478 00:26:24,712 --> 00:26:28,507 but we cannot tolerate any vigilante justice. 479 00:26:28,790 --> 00:26:33,515 So, from now on, we are imposing a temporary curfew. 480 00:26:46,176 --> 00:26:47,469 Psst. 481 00:26:50,614 --> 00:26:52,283 Yes. Let's go. 482 00:27:02,333 --> 00:27:04,793 Yeah, I knew they'd be back. 483 00:27:19,266 --> 00:27:21,101 He's a Romero, Get him! 484 00:27:29,328 --> 00:27:30,903 We just got a 242 called in 485 00:27:30,914 --> 00:27:32,249 on the other side of the village. 486 00:27:32,260 --> 00:27:34,179 On route to 20, copy. 487 00:27:34,406 --> 00:27:36,242 It's like Whack-a-Mole. 488 00:27:39,078 --> 00:27:40,287 Let's go. 489 00:27:41,925 --> 00:27:43,260 Over there. Over there. 490 00:27:51,142 --> 00:27:52,830 - Hey, come here. - Uh-uh-uh! 491 00:27:52,841 --> 00:27:54,987 Don't move. 492 00:27:55,680 --> 00:27:57,554 - You got him, Kai? - Mm-hmm. 493 00:27:57,565 --> 00:27:59,525 On the hood. Come on. 494 00:28:01,225 --> 00:28:03,633 There's another 242 going on behind the church. 495 00:28:04,115 --> 00:28:06,909 - It's gonna be a long night. - Yep. 496 00:29:28,729 --> 00:29:30,178 Great haul, boss. 497 00:29:30,189 --> 00:29:31,930 What do you think you're gonna do with all that money? 498 00:29:31,940 --> 00:29:34,109 Get as far away from this village as possible, 499 00:29:34,193 --> 00:29:36,612 before everyone finds out that kid is innocent. 500 00:29:58,096 --> 00:30:00,156 _ 501 00:30:41,875 --> 00:30:43,793 Down the steps. 502 00:30:43,804 --> 00:30:46,557 Down the steps. That's it. Move it. 503 00:30:46,640 --> 00:30:48,976 You're gonna be here for at least 24 hours. 504 00:30:49,059 --> 00:30:50,352 Get in there. 505 00:30:50,436 --> 00:30:52,271 - That's it. - Ernesto. 506 00:30:54,386 --> 00:30:55,930 We just got a call from the hospital. 507 00:30:55,941 --> 00:30:58,564 The Romero brother didn't get food poisoning from the fish. 508 00:30:58,575 --> 00:31:00,118 - It was... - Cyanide. 509 00:31:03,532 --> 00:31:05,576 - What did you say? - Sodium cyanide. 510 00:31:05,587 --> 00:31:07,389 How did you hear about that before me? 511 00:31:07,400 --> 00:31:08,714 How'd I hear about what? 512 00:31:08,725 --> 00:31:10,653 - The Cyanide. - I didn't hear about anything. 513 00:31:10,664 --> 00:31:14,126 I saw it, a lot of it on Emilio Castro's boat. 514 00:31:14,209 --> 00:31:16,170 What were you doing on Emilio Castro's boat? 515 00:31:16,524 --> 00:31:18,442 Uh, did, you're not listen... 516 00:31:18,453 --> 00:31:22,165 Look, I followed him and his Rasta pal out to the reef, all right? 517 00:31:22,176 --> 00:31:24,536 They're up to something. Emilio said that he was a dead man, 518 00:31:24,553 --> 00:31:26,305 if anybody from the village found out. 519 00:31:26,388 --> 00:31:29,558 Now, whatever he's doing, if it's worth dying for, 520 00:31:29,741 --> 00:31:32,019 it may have been worth killing for as well. 521 00:31:32,030 --> 00:31:35,075 His prints are on this. If you run it through, you'll... 522 00:31:35,176 --> 00:31:37,804 Hey, there's some unidentified prints 523 00:31:37,941 --> 00:31:40,194 on the wrench in addition to Ramon Romero's. 524 00:31:40,643 --> 00:31:44,021 Check and see if there's a match with the prints on this bottleneck. 525 00:31:45,872 --> 00:31:48,084 Just like that? You're not gonna argue with me? 526 00:31:48,095 --> 00:31:51,766 Alex, we just got word that the oldest Romero brother, William, 527 00:31:51,777 --> 00:31:53,696 got poisoned by cyanide. 528 00:31:53,894 --> 00:31:55,907 Emilio could have poisoned him, 529 00:31:55,918 --> 00:31:58,629 but that doesn't explain why there's so much cyanide 530 00:31:58,712 --> 00:32:00,632 at the reef, or the reason why they're meeting up 531 00:32:00,714 --> 00:32:03,467 with a classic smuggler's boat to go to Hong Kong. 532 00:32:04,132 --> 00:32:05,433 What's the connection? 533 00:32:05,444 --> 00:32:06,779 I have a good idea. 534 00:32:13,018 --> 00:32:15,020 So, cyanide fishing? 535 00:32:15,103 --> 00:32:17,356 - For food? - No... 536 00:32:17,511 --> 00:32:20,846 to sell... for aquariums. 537 00:32:20,857 --> 00:32:22,510 You know it's been getting a lot harder for us 538 00:32:22,521 --> 00:32:24,770 to make a living from the sea. 539 00:32:25,322 --> 00:32:30,160 Been pushed to smaller and smaller fishing grounds by the Chinese. 540 00:32:30,505 --> 00:32:32,026 The thing is, 541 00:32:32,037 --> 00:32:34,790 the most valuable tropical fish 542 00:32:34,873 --> 00:32:37,251 are indigenous to the Philippines. 543 00:32:37,334 --> 00:32:39,836 Once people heard the news, there's big money to be made. 544 00:32:39,992 --> 00:32:43,412 Well, they started doing it on their own 545 00:32:43,423 --> 00:32:44,539 using... 546 00:32:44,550 --> 00:32:47,636 cyanide to stun the fish. 547 00:32:48,303 --> 00:32:50,639 But cyanide didn't just stun the fish. 548 00:32:50,921 --> 00:32:52,891 It bleached the corals. 549 00:32:52,902 --> 00:32:55,154 It eroded the reefs. 550 00:32:55,310 --> 00:32:58,146 Even made some of the food fish toxic. 551 00:32:58,157 --> 00:33:01,202 Agreement was made between the two families. 552 00:33:01,358 --> 00:33:02,614 We only fish for food. 553 00:33:02,625 --> 00:33:05,195 No one's allowed to damage the reefs. 554 00:33:05,279 --> 00:33:08,407 That movement was led by... Miguel Castro. 555 00:33:12,619 --> 00:33:16,123 Julia said that Emilio is the not-so-sharp hot-headed brother. 556 00:33:16,206 --> 00:33:18,834 Maybe Miguel found out that Emilio was cyanide fishing, 557 00:33:18,917 --> 00:33:21,253 And then he confronted Emilio and boom. 558 00:33:21,336 --> 00:33:23,936 Plus, with the fight the night before, it was easy to frame Ramon. 559 00:33:23,964 --> 00:33:26,300 And nobody poisoned William Romero. 560 00:33:26,383 --> 00:33:27,467 At least not on purpose. 561 00:33:27,551 --> 00:33:30,262 He just ate some fish that got in the way of the cyanide. 562 00:33:30,345 --> 00:33:31,930 Well, how much money is in this anyway? 563 00:33:32,014 --> 00:33:33,826 Is it really worth killing someone over? 564 00:33:33,837 --> 00:33:37,383 Here. "The most desirable salt water species 565 00:33:37,394 --> 00:33:42,274 goes for anywhere from 500 to $20,000." 566 00:33:42,285 --> 00:33:45,224 And get this, "Demand is peaking due to the release 567 00:33:45,235 --> 00:33:47,321 of the blockbuster Pepperfish 568 00:33:47,404 --> 00:33:48,864 - Tales... " - Tales Two. 569 00:33:49,744 --> 00:33:52,064 - How did you know that? - It's a sequel, not the original. 570 00:33:52,075 --> 00:33:54,114 Pepperfish Tales Two. 571 00:33:54,756 --> 00:33:56,808 Well, people have killed for much less. 572 00:33:56,819 --> 00:33:58,404 We got some results from the lab. 573 00:33:58,560 --> 00:34:01,104 Two of the unidentified prints on the wrench 574 00:34:01,115 --> 00:34:03,909 they're a match with two on the bottleneck. 575 00:34:03,993 --> 00:34:05,328 Huh. 576 00:34:05,339 --> 00:34:07,341 - Let's go get Emilio Castro. - Yeah. 577 00:34:07,424 --> 00:34:09,464 Detectives Mendoza and Alamares, 578 00:34:09,508 --> 00:34:11,553 I'm putting through Officer Hernandez. 579 00:34:11,637 --> 00:34:13,587 - Hey, what's going on? - They're all gone. 580 00:34:13,669 --> 00:34:17,089 We were doing our rounds and forcing the curfew, but it was too quiet. 581 00:34:17,100 --> 00:34:19,311 We poked around. The houses are almost all empty. 582 00:34:19,394 --> 00:34:20,479 So where are they? 583 00:34:20,562 --> 00:34:22,564 Only one old lady was willing to talk. 584 00:34:22,648 --> 00:34:25,233 She said they were off taking care of "unfinished business." 585 00:34:25,316 --> 00:34:27,193 - Bago Hill. - What? 586 00:34:27,277 --> 00:34:29,780 It's where the feud began 150 years ago. 587 00:34:30,447 --> 00:34:31,657 Right there. 588 00:34:32,449 --> 00:34:34,575 What about Emilio? 589 00:34:34,586 --> 00:34:35,588 This is more important. 590 00:34:35,599 --> 00:34:38,444 A gang fight is more important than collaring a murder suspect? 591 00:34:38,455 --> 00:34:39,748 This is no gang fight. 592 00:34:39,759 --> 00:34:42,113 The last time this happened, 20 people died. 593 00:34:43,157 --> 00:34:45,492 - That is more important. - Mm. 594 00:34:47,295 --> 00:34:50,028 Hey, the nearest fueling dock to the village. 595 00:34:50,039 --> 00:34:51,666 - Where is it? - Why? 596 00:34:51,677 --> 00:34:55,013 Because this guy and his speedboat's gotta get halfway to Hong Kong. 597 00:34:55,097 --> 00:34:58,308 It's on the wharf near Bakhawan Point. Just down the beach. 598 00:34:58,392 --> 00:35:01,561 All right. Alright, let me out. Let me out. Let me out. 599 00:35:01,645 --> 00:35:04,106 Do you want to take down Emilio or not? 600 00:35:04,189 --> 00:35:06,483 Right here Right here, here, here, here, here. Stop. 601 00:35:08,586 --> 00:35:10,379 - Alex! - What are you doing? 602 00:35:11,530 --> 00:35:12,656 What? 603 00:35:12,667 --> 00:35:13,979 Don't do anything stupid. 604 00:35:13,990 --> 00:35:15,867 There is an innocent man in jail, okay? 605 00:35:15,878 --> 00:35:18,128 He's the only one that knows how to fix my boat. 606 00:35:18,139 --> 00:35:19,265 Be careful. 607 00:35:20,215 --> 00:35:21,382 Let's go. 608 00:35:28,213 --> 00:35:30,173 You said the last time they fought at sunrise. 609 00:35:30,257 --> 00:35:31,383 What time's sunrise today? 610 00:35:32,259 --> 00:35:33,760 Twenty minutes to go. 611 00:35:34,023 --> 00:35:35,918 Let's get there before the war begins. 612 00:35:56,102 --> 00:35:59,400 Castros! Are you ready to fight? 613 00:36:01,329 --> 00:36:05,041 Romeros! 614 00:36:16,017 --> 00:36:17,376 G'day, mate. 615 00:36:17,387 --> 00:36:18,555 - Hey. - Hey, how are you? 616 00:36:18,566 --> 00:36:20,735 - Hey. Good. - So, listen, 617 00:36:20,746 --> 00:36:23,874 I don't how to say this, but... I need to borrow your boat. 618 00:36:24,725 --> 00:36:27,219 - You want to borrow on my boat? - Mm. Yeah. 619 00:36:27,230 --> 00:36:29,877 Well, how about I'll shoot you in the yarbles? 620 00:36:29,888 --> 00:36:31,098 Whoa, hey, hey. 621 00:36:31,109 --> 00:36:33,000 Eh? Right down there, mate. What do you reckon? 622 00:36:33,011 --> 00:36:34,603 I was kind of hoping you'd say that. 623 00:36:36,250 --> 00:36:37,918 Sit down. Sit down. 624 00:36:42,579 --> 00:36:45,081 Okay, I'll borrow these too, mate. 625 00:36:46,625 --> 00:36:48,710 I'm just gonna take everything from you. 626 00:36:55,453 --> 00:36:58,956 Mactan Police! Everybody freeze! 627 00:37:02,526 --> 00:37:03,569 Hello! 628 00:37:04,298 --> 00:37:06,592 Back up! Back up! 629 00:37:08,177 --> 00:37:09,762 - Back! - Back, back, back! 630 00:37:13,479 --> 00:37:15,403 LAY DOWN YOUR WEAPONS! 631 00:37:15,414 --> 00:37:18,554 I said lay down your weapons. Now! 632 00:37:20,559 --> 00:37:23,437 We have something very important to tell all of you. 633 00:37:32,325 --> 00:37:35,954 You little bastards are going to make me rich. 634 00:37:43,519 --> 00:37:45,104 It's about time. 635 00:37:46,365 --> 00:37:47,663 What took you so long? 636 00:37:47,674 --> 00:37:51,136 You better be able to get me to Hong Kong in this. 637 00:37:51,316 --> 00:37:52,973 - Is she ready to load? - Sure, mate, yeah. 638 00:37:52,983 --> 00:37:54,224 - Let's go, mate. - Load, load, load, load. 639 00:37:54,234 --> 00:37:56,111 Let's go, man. Let's go. 640 00:37:59,062 --> 00:38:01,814 Emilio Castro is behind all of it. 641 00:38:01,825 --> 00:38:03,201 Why would he do that? 642 00:38:03,212 --> 00:38:05,400 The murder of Miguel Castro had nothing 643 00:38:05,411 --> 00:38:07,995 to do with this feud between the families. 644 00:38:08,078 --> 00:38:11,323 It was all to cover up Emilio's smuggling scheme. 645 00:38:11,334 --> 00:38:14,880 The poisoning of William Romero had nothing to do with it either. 646 00:38:14,963 --> 00:38:17,382 He just ate some mackerel that got tainted 647 00:38:17,465 --> 00:38:20,468 with cyanide and possibly the other fish too. 648 00:38:20,618 --> 00:38:21,795 So, for now, 649 00:38:21,806 --> 00:38:24,350 do not eat any of it 650 00:38:25,640 --> 00:38:28,454 until we get the all clear from the Department of Health. 651 00:38:28,465 --> 00:38:29,633 Do you understand? 652 00:38:29,644 --> 00:38:31,051 DO YOU UNDERSTAND? 653 00:38:34,399 --> 00:38:35,525 That's the last one. 654 00:38:36,920 --> 00:38:38,465 I think it's time to square up. 655 00:38:38,476 --> 00:38:40,144 That's the deal, right? 656 00:38:40,155 --> 00:38:42,407 Everybody gets paid upon delivery. 657 00:38:43,602 --> 00:38:45,730 Okay. Okay. 658 00:38:45,741 --> 00:38:47,618 You'll get extra 10%, huh? 659 00:38:47,629 --> 00:38:49,131 I'll see you in Hong Kong, all right? 660 00:38:49,142 --> 00:38:51,113 Come aboard, mate. There you are. 661 00:39:04,879 --> 00:39:07,995 Mactan, this is 3160 Foxtrot. 662 00:39:08,006 --> 00:39:11,394 - Rendezvous point in 0800 hours. - Roger that. 663 00:39:11,405 --> 00:39:13,156 - What was that? - What? Oh. 664 00:39:13,379 --> 00:39:14,964 Force of habit, mate. 665 00:39:14,981 --> 00:39:16,608 I used to be a Bush pilot. 666 00:39:16,691 --> 00:39:19,027 Always like to ping the towers. 667 00:39:19,110 --> 00:39:20,987 You rotten son of a bitch! 668 00:39:43,840 --> 00:39:45,008 There. 669 00:39:45,528 --> 00:39:46,961 It's out of control though. 670 00:39:55,907 --> 00:39:56,991 What's he doing? 671 00:40:11,121 --> 00:40:12,998 No! No! 672 00:40:13,154 --> 00:40:14,822 Not my boat. 673 00:40:14,833 --> 00:40:16,501 No. No. No. No. No! 674 00:40:16,512 --> 00:40:17,931 Ah! 675 00:40:21,325 --> 00:40:24,217 You! 676 00:40:28,668 --> 00:40:30,795 I don't want him anymore. You take him. 677 00:40:32,757 --> 00:40:34,425 Oh, my... 678 00:40:40,066 --> 00:40:41,443 Hey, hey, hey, hey. 679 00:40:41,526 --> 00:40:44,779 Stay back, back. Stay cool. 680 00:40:44,863 --> 00:40:46,531 Have we learned nothing from all of this? 681 00:40:46,860 --> 00:40:48,946 Okay, you guys take him. 682 00:40:52,110 --> 00:40:54,278 Hey, Alex. Look on the bright side. 683 00:40:54,289 --> 00:40:55,832 Ramon Romero is a free man. 684 00:40:56,055 --> 00:40:58,224 Now you can have your boat fixed! 685 00:41:06,171 --> 00:41:08,132 My boat! 686 00:41:13,766 --> 00:41:16,167 You know, working the boat and in the 687 00:41:16,178 --> 00:41:18,688 gift shop is kind of, like, two jobs. 688 00:41:18,772 --> 00:41:20,356 Yeah, but it's just working on the boat, 689 00:41:20,440 --> 00:41:22,776 you know what I mean? It's more like a labor of love, huh? 690 00:41:24,235 --> 00:41:25,455 For you, maybe. 691 00:41:25,466 --> 00:41:30,075 But you know, last month, I worked overtime 692 00:41:30,158 --> 00:41:32,410 and I couldn't get to see my movie. 693 00:41:32,494 --> 00:41:34,277 Yeah, I know. And I already apologized for that. 694 00:41:34,287 --> 00:41:35,413 I said, "I'm sorry." 695 00:41:35,497 --> 00:41:38,249 I had engine trouble in Cordova. You know that. 696 00:41:38,707 --> 00:41:42,135 It's fine. I've watched it like twice since then. 697 00:41:42,447 --> 00:41:45,954 But... I think I deserve a bonus. 698 00:41:45,965 --> 00:41:48,843 Ooh! And maybe an equity position? 699 00:41:50,748 --> 00:41:54,085 Yes on the bonus. We'll talk about the equity. 700 00:41:54,755 --> 00:41:56,257 Hey... 701 00:41:58,076 --> 00:41:59,494 Everything looks good. 702 00:41:59,551 --> 00:42:02,262 Your hull is better than ever. 703 00:42:02,273 --> 00:42:04,109 Boom! You're the man. 704 00:42:04,192 --> 00:42:05,276 You are the man. 705 00:42:05,360 --> 00:42:06,694 You got the man right there, huh? 706 00:42:06,778 --> 00:42:08,029 We're back in business. 707 00:42:09,353 --> 00:42:11,804 I mean, seriously, I gotta thank you again, Ramon. 708 00:42:11,815 --> 00:42:13,393 Ah, don't worry about it, man. 709 00:42:13,404 --> 00:42:14,726 How's everything at the village? 710 00:42:14,737 --> 00:42:18,164 We're just hoping we don't start another feud with the wedding plans. 711 00:42:18,367 --> 00:42:21,161 Oh, Julia and I wanted to ask you something. 712 00:42:21,172 --> 00:42:22,965 You want me to be your best man? 713 00:42:23,361 --> 00:42:25,655 Well... no. 714 00:42:29,394 --> 00:42:31,655 It's going to be William, his brother, but, 715 00:42:31,666 --> 00:42:34,342 we were hoping that you could come to the wedding 716 00:42:34,353 --> 00:42:37,767 and bring your police friends to help keep things calm. 717 00:42:38,081 --> 00:42:40,074 - You got it. Hey. - Thanks again for everything. 718 00:42:40,085 --> 00:42:41,503 Yes. Thank you, Alex. 719 00:42:41,813 --> 00:42:43,106 Oh. 720 00:42:43,189 --> 00:42:45,483 And... no charge this time. 721 00:42:46,943 --> 00:42:49,651 No, I could... Okay. Okay, okay. 722 00:42:49,662 --> 00:42:53,324 But I must be living right, huh? 723 00:42:58,037 --> 00:42:59,873 I'm off to pick up a charter party. 724 00:42:59,956 --> 00:43:01,791 A bunch of dermatologists from Korea. 725 00:43:01,875 --> 00:43:03,042 Nice payday. 726 00:43:03,126 --> 00:43:06,379 Great. Well, some of us have to pay the bills with real jobs. 727 00:43:06,898 --> 00:43:08,787 You don't think I have a real job? 728 00:43:08,871 --> 00:43:11,832 No. Now stop tying up the emergency frequency. 729 00:43:11,923 --> 00:43:13,174 Bye, Alex. 730 00:43:26,691 --> 00:43:28,151 No! 731 00:43:36,295 --> 00:43:41,295 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 54185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.