All language subtitles for Yali Capkini (11).tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,760 --> 00:02:01,239 Sana sadece bir soru soracağım ve sen de bir kere cevaplayacaksın, tamam mı? 2 00:02:03,080 --> 00:02:05,079 Seyran'la birlikte miydiniz? 3 00:02:14,200 --> 00:02:15,319 Bana cevap ver. 4 00:02:28,160 --> 00:02:29,479 Evet onlar vardı. 5 00:03:26,800 --> 00:03:27,839 Çık Yusuf! 6 00:03:44,080 --> 00:03:45,959 Yalan söylüyor...Kahretsin! 7 00:03:50,440 --> 00:03:52,199 O zaman neden şaşırdım? 8 00:03:55,480 --> 00:03:56,999 Hepiniz aynısınız! 9 00:03:57,520 --> 00:04:02,319 Tabii hayatında birden fazla erkek varken… 10 00:04:03,800 --> 00:04:06,559 Kıyaslamak daha kolay değil mi Seyran? 11 00:04:06,840 --> 00:04:08,559 bunu bana mı söylüyorsun 12 00:04:10,200 --> 00:04:14,359 Yalan söylüyor Ferit sen ona mı bana mı inanıyorsun? 13 00:04:15,200 --> 00:04:17,239 Sana neden inanayım? 14 00:04:18,640 --> 00:04:20,999 Sen bir yalancısın, sana neden inanayım? 15 00:04:21,000 --> 00:04:27,719 Ferit, sana yalan söylemiyorum ve bu benim geçmişim ve sen çok çirkinsin. 16 00:04:28,280 --> 00:04:31,959 Ferit, bu seni ilgilendirmez tamam mı? 17 00:04:32,280 --> 00:04:34,879 Endişelenme, iyi. 18 00:04:34,880 --> 00:04:39,719 Ferit, beni kızdırma, istediğini söyleyebilirsin ama bana yalancı diyemezsin. 19 00:04:39,840 --> 00:04:42,239 Yapamam Seyran tamam. 20 00:04:42,320 --> 00:04:44,439 Ferit, beni deli mi edeceksin? 21 00:04:44,440 --> 00:04:49,679 Yalan söylemiyorum, böyle bir şey yoktu tamam mı? Yalan söyler. 22 00:04:50,040 --> 00:04:53,879 Bunu seni ve beni düşürmek için yapıyor, görmüyor musun? 23 00:04:53,880 --> 00:04:55,239 Kavga? 24 00:04:56,040 --> 00:04:58,639 Aramızın kötü olduğunu biliyor, değil mi? 25 00:04:59,200 --> 00:05:00,959 Ne yapıyorsun Seyran? 26 00:05:00,960 --> 00:05:01,879 Ne yapıyorsun? 27 00:05:01,880 --> 00:05:10,439 Ben yatağa gidiyorum ve sen erkek arkadaşına mı koşuyorsun? Ona her şeyi anlatmak mı? Onlar için ağlıyor musun? Konuşmak! 28 00:05:10,440 --> 00:05:13,039 Nasılsın Seyran? Konuşmak! 29 00:05:14,160 --> 00:05:18,319 Cevap vermeyeceğim, çünkü inanmak istediğine inanıyorsun Ferit. 30 00:05:18,960 --> 00:05:20,599 Küfür etsem bana inanmazsın, değil mi? 31 00:05:20,600 --> 00:05:22,599 Neden yemin edersin? 32 00:05:23,320 --> 00:05:27,719 Madem kendinden bu kadar eminsin, neden bu kadar endişeleniyorsun? 33 00:05:28,080 --> 00:05:31,079 Neden kendini açıklamaya çalışıyorsun? 34 00:05:32,200 --> 00:05:33,479 Söyle bana! 35 00:05:35,800 --> 00:05:40,839 Beni neden istemediğini anlıyorum... 36 00:05:42,120 --> 00:05:44,799 Artık sana kızgın bile değilim Ferit. 37 00:05:47,800 --> 00:05:51,799 Senin için üzgünüm. Sadece bir utanç. 38 00:05:54,120 --> 00:05:59,599 Takıntılı, karmaşık ve şımarık bir çocuksun Ferit. 39 00:06:02,360 --> 00:06:11,359 Yusuf yanılıyor olsaydı bütün bunları ona anlatırdı Seyran, ben değil. 40 00:06:11,680 --> 00:06:15,719 Ne yaptın? Erkek arkadaşına tokat attı ve kovdu. 41 00:06:16,600 --> 00:06:18,639 Onu neden gönderdin Seyran? 42 00:06:19,440 --> 00:06:21,519 Başka bir şey teklif edeceğinden mi korktun? 43 00:06:25,240 --> 00:06:27,239 Ayrıntıları vermesinden mi korkuyorsun Seyran? 44 00:06:35,600 --> 00:06:37,159 Bu sefer değil... 45 00:06:42,920 --> 00:06:45,719 senden utanıyorum! 46 00:06:49,080 --> 00:06:51,279 Yüzünü bile görmek istemiyorum! 47 00:06:53,640 --> 00:06:55,839 Seninle hiç tanışmadığım sürece! 48 00:07:57,720 --> 00:08:01,679 Ne oldu? Neden beni bu kadar acil aradın? İyi misin? 49 00:08:04,560 --> 00:08:08,279 Hadi buradan gidelim ve kendimi daha iyi hissedeceğim. 50 00:08:08,880 --> 00:08:11,039 Seyran'la kavga mı etti? 51 00:08:12,880 --> 00:08:16,359 Hadi Abi, gidelim buradan. 52 00:08:16,720 --> 00:08:20,359 Nereye? Wormwood'da mı? 53 00:08:21,480 --> 00:08:23,639 Hayır, eğlenebileceğimiz bir yerde. 54 00:08:24,480 --> 00:08:26,599 Eskisi gibi? 55 00:08:29,640 --> 00:08:31,399 Bire bir aynı. 56 00:08:44,920 --> 00:08:47,239 10 dakika içinde hazır ol. 57 00:08:58,200 --> 00:09:03,639 Seyran nişanın ikinci gününde... 58 00:09:05,280 --> 00:09:09,679 Onunla kaçmaya çalıştım, biliyor musun? 59 00:09:09,840 --> 00:09:11,199 Ve? 60 00:09:12,360 --> 00:09:17,559 Üşüdü, istemedi. 61 00:09:18,680 --> 00:09:22,199 kabul etmiş olsaydı.. 62 00:09:22,200 --> 00:09:24,759 Seyran Hanım onunla kaçar değil mi? 63 00:09:26,240 --> 00:09:29,399 Evlat, senin gibi bir adamdan neden kaçsın ki? 64 00:09:29,840 --> 00:09:33,399 Bilmiyorum. Belki de onu çok seviyordu... 65 00:09:35,920 --> 00:09:39,759 Belki aralarında bir şeyler olmuştur bilemiyorum. 66 00:09:40,280 --> 00:09:41,359 Güvenli! 67 00:09:45,440 --> 00:09:48,279 Bilmiyorum Abi, gerçekten bilmiyorum. 68 00:09:50,040 --> 00:09:54,839 Ve o gün Kazım'la konuştum ve beni istemediğini söyledi. 69 00:09:55,480 --> 00:09:59,439 Onu hapse attığımı, benimle zorla evlendirildiğini söyledim. 70 00:10:01,080 --> 00:10:09,319 Şaka olsun diye benimle zorla evlendirildi. 71 00:10:09,880 --> 00:10:16,479 Evlat, hastaydı, ağlıyordu, hatırlamıyor musun? 72 00:10:16,480 --> 00:10:24,119 Hatırlıyorum Abi, çok çabaladığını düşündüğümü hatırlıyorum, çünkü onu annesinden ayırdım. 73 00:10:25,840 --> 00:10:29,359 Görünüşe göre ondan ayrıldı, yani. 74 00:10:29,680 --> 00:10:31,799 Onunla kaçmak istemiyordu, bu yüzden. 75 00:10:31,920 --> 00:10:40,919 Evlat, neden geçmişte kalıyorsun, anlamıyorum? Ne olduysa oldu. Herkes mutlu. 76 00:10:41,000 --> 00:10:44,879 Bir kıza 10 sorulur ama sadece 1 tanesi onunla evlenir. 77 00:10:45,880 --> 00:10:49,239 Seyran Hanım'ın uzun süredir Ferit Orhan'dan etkilendiğini düşünüyorum. 78 00:10:49,240 --> 00:10:53,559 Ferit Orhan'dan etkilendiğini düşünmüyorum. 79 00:10:53,680 --> 00:10:56,079 Seyran diğer kızlar gibi değildir. 80 00:10:58,880 --> 00:11:00,559 Bence hala onu seviyor. 81 00:11:00,560 --> 00:11:02,759 Bunu sana düşündüren ne Ferit? 82 00:11:02,760 --> 00:11:05,399 Çok şey yaşadılar, Abi. 83 00:11:05,400 --> 00:11:10,319 Aralarında bir şey olmasaydı, o zaman onunla kaçmayı denemezdi. 84 00:11:10,320 --> 00:11:16,839 Abi oldu oldu bitti sana ne Bu onun geçmişi. 85 00:11:17,200 --> 00:11:19,679 Düşündüğün gibi olduğunu sanmıyorum. 86 00:11:21,160 --> 00:11:31,519 Tamam, haklısın, seni anlıyorum, büyüdün ve her şeye sahip oldun. 87 00:11:31,520 --> 00:11:35,839 Seyran Hanım'ın sana aşık olmamasına dayanamıyorsun ve sorun değil. 88 00:11:36,360 --> 00:11:43,399 Birbirinize zaman verin. alışacaksın O kadar basit değil. 89 00:11:43,480 --> 00:11:47,439 Tamam Abi tamam konuyu kapatalım ne istiyorsa onu yapsın tamam mı. 90 00:11:49,760 --> 00:11:51,999 Bu gece biraz eğlenelim. 91 00:12:09,040 --> 00:12:11,039 Bunu neden yaptın Yusuf? 92 00:12:12,680 --> 00:12:13,759 Hiç utanmanız yok mu? 93 00:12:13,760 --> 00:12:17,879 Seyran, bana kızma. Bana bu soruyu senin yanında soran kişiye kız. 94 00:12:17,880 --> 00:12:19,879 Ferit'ten ne farkın var Yusuf? 95 00:12:19,880 --> 00:12:26,959 Yalan söyledin. Beni içinde bıraktığın durumu düşünmedin bile. 96 00:12:26,960 --> 00:12:31,359 Elini bile tutmadım ama bak ne yazıyor doğruyu söylemenin ne anlamı var? 97 00:12:31,360 --> 00:12:33,359 Ne umurunda? Bizimle ne umurunda? 98 00:12:33,360 --> 00:12:34,559 Bunu tartışıyor musunuz? 99 00:12:34,600 --> 00:12:35,319 Yusuf! 100 00:12:35,360 --> 00:12:37,799 Seyran onunla aynı yatakta mı yatıyorsun? 101 00:12:37,800 --> 00:12:38,959 seni ne ilgilendiriyor 102 00:12:39,160 --> 00:12:40,679 Seni ne ilgilendiriyor Yusuf? 103 00:12:40,760 --> 00:12:44,759 O benim kocam! Kocam, biliyor musun? 104 00:12:44,920 --> 00:12:54,519 Biz evliyiz, biliyor musun? Ben evliyim! Ben evliyim! Birisi küçük kız kardeşin hakkında böyle dese ne hissedersin? 105 00:12:54,520 --> 00:12:55,639 Bak Seyran... 106 00:12:55,640 --> 00:13:05,079 Kapa çeneni! Yusuf, seni istemiyorum tamam mı? 107 00:13:05,360 --> 00:13:13,759 Ne sen, ne o, hayatımda hiçbir erkek istemiyorum! Hepinizden nefret ediyorum, tamam mı? 108 00:13:13,760 --> 00:13:20,519 Oyalanmayı bırak, doğrusunu biliyorsun, bundan sonra hayatımdan çık, defol! 109 00:13:21,160 --> 00:13:22,319 Çıkmak... 110 00:13:49,080 --> 00:13:51,239 yemin ederim kendimi kötü hissediyorum... 111 00:13:54,200 --> 00:13:54,839 Güvenli? 112 00:13:56,360 --> 00:13:57,479 Ne yapıyorsun? 113 00:14:03,320 --> 00:14:04,759 Gülgün nasılsın? 114 00:14:04,760 --> 00:14:06,199 Tamam, seninki nasıl? 115 00:14:06,200 --> 00:14:06,759 İyi. 116 00:14:06,760 --> 00:14:08,919 Alkan gibi mi? Görmüyorum.. 117 00:14:08,920 --> 00:14:11,399 O evde, kızlar ve ben dışarı çıktık. 118 00:14:11,400 --> 00:14:14,119 Bu arada Eda benim arkadaşım. Geçenlerde Londra'dan döndü. 119 00:14:14,120 --> 00:14:15,359 Ne kadar tatlı. 120 00:14:15,920 --> 00:14:18,639 Ed? Ben Ferit, tanıştığımıza memnun oldum. 121 00:14:19,360 --> 00:14:20,079 Abidin. 122 00:14:20,840 --> 00:14:21,559 Gülgün. 123 00:14:21,720 --> 00:14:24,239 Abidin benim kardeşim. 124 00:14:24,720 --> 00:14:27,759 Dışarı çıkıyorduk, daha önce tanışacaktık. 125 00:14:27,760 --> 00:14:29,399 Hadi, bir dahaki sefere görüşürüz. 126 00:14:29,960 --> 00:14:34,439 Aslında burası o kadar da kötü değil, değil mi? Biraz daha kalabilir miyiz? 127 00:14:34,680 --> 00:14:39,119 Olabilmek. O uyacaktır. Senin için de sorun olmazsa kalır mıyız? 128 00:14:39,120 --> 00:14:42,159 Hayır, sorun değil. Tabii ki lütfen. 129 00:14:44,600 --> 00:14:45,439 Teşekkürler. 130 00:14:45,480 --> 00:14:46,679 Gülgün, ne yapıyorsun? 131 00:14:46,680 --> 00:14:48,159 Aynı, yeni bir şey yok. 132 00:14:49,240 --> 00:14:50,159 İyi misin? 133 00:14:50,200 --> 00:14:54,719 O kadar içmedim, sadece dengemi kaybettim. 134 00:14:54,720 --> 00:14:56,719 Bazen, bazen normaldir. 135 00:14:58,120 --> 00:14:59,399 Bir şey içmek ister misiniz? 136 00:14:59,640 --> 00:15:00,759 Erkek kardeş... 137 00:15:38,040 --> 00:15:43,039 Pelin merak etme ama Ferit burada ve yanında iki kız var. 138 00:16:02,040 --> 00:16:03,439 Mina, neredesin? 139 00:16:07,640 --> 00:16:09,679 İyi ki ayrılmamışlar. 140 00:16:09,800 --> 00:16:15,559 Daha birçok hikaye var elbette. Öyleydi ama gitti. 141 00:16:15,680 --> 00:16:19,119 O zaman ben de itiraf etmek istiyorum. 142 00:16:19,120 --> 00:16:20,159 Gerek yok. 143 00:16:20,640 --> 00:16:26,119 Sen Londra'dayken Eda'yla birbirinize çok yakıştığınızı düşünmüştüm. 144 00:16:26,120 --> 00:16:28,959 Ama döndükten hemen sonra evlendin. 145 00:16:29,320 --> 00:16:30,599 Çok güzel. 146 00:16:31,200 --> 00:16:34,959 Demek arkadaş olmamız gerekiyordu Eda. 147 00:16:35,520 --> 00:16:37,839 Bence hala şansımız var. 148 00:16:38,040 --> 00:16:39,079 Bu konuda ne diyorsun? 149 00:16:40,040 --> 00:16:45,119 Londra'da yaşıyorum, bu yüzden yapacak bazı işlerin olabilir. 150 00:16:45,800 --> 00:16:46,919 Ve? 151 00:16:47,680 --> 00:16:50,439 Kim bilecek? 152 00:16:52,720 --> 00:16:55,599 Sen gerçek bir bombasın Eda. 153 00:16:55,600 --> 00:16:59,599 Ve ne? Çok mutlu bir evliliğin olduğunu düşünmüyorum. 154 00:17:01,040 --> 00:17:02,079 Nedenmiş? 155 00:17:02,360 --> 00:17:07,039 Ferit, yaşına bak. Evlenmek için doğru yaşta mısınız? 156 00:17:07,080 --> 00:17:10,959 Torun sahibi olabilmeniz için zorla evlendirilmiş olmalısınız. 157 00:17:12,760 --> 00:17:17,719 Gülgün, arkadaşın çok şey biliyor. 158 00:17:17,760 --> 00:17:21,559 Sadece birbiriniz için uygun olduğunuzu söylemedim. 159 00:17:22,640 --> 00:17:27,239 Hayır, hayır, bunu yapamazdık. 160 00:17:27,240 --> 00:17:32,319 Şuna bak. İsteyip istemediğinizi kontrol edeceğiz ve sonra karar verebilirsiniz. 161 00:17:33,000 --> 00:17:37,359 Hayır, yakın zamanda yasaklandım, teşekkürler. 162 00:17:37,360 --> 00:17:40,239 Geç oluyor, öyleyse neden gitmiyoruz? 163 00:17:42,280 --> 00:17:43,959 Dikkatli olmak! 164 00:17:48,880 --> 00:17:49,959 Hadi. 165 00:17:50,720 --> 00:17:52,239 Abi sana yol gösterecek. 166 00:17:52,520 --> 00:17:56,439 Hayır, taksiye bineceğiz. 167 00:17:56,520 --> 00:17:57,599 J önerdi, ama zorlamayacağım. 168 00:17:57,800 --> 00:17:59,119 Görüşürüz. 169 00:17:59,400 --> 00:18:00,479 Seni görmek güzeldi. 170 00:18:00,480 --> 00:18:03,399 Ben de kendinize iyi bakın, her şey için teşekkürler, sonra görüşürüz. 171 00:18:03,400 --> 00:18:04,159 Tanıştığıma memnun oldum Eda. 172 00:18:04,160 --> 00:18:05,239 Hadi Eda'cım. 173 00:18:05,640 --> 00:18:09,279 Denemek istemediğine emin misin? 174 00:18:17,600 --> 00:18:19,239 Ferit nasılsın 175 00:18:20,920 --> 00:18:23,959 Pelo, burada ne yapıyorsun? 176 00:18:24,000 --> 00:18:26,679 Ve ne? Sen çıkabilirsin ama ben çıkamam? 177 00:18:27,000 --> 00:18:28,079 Bu arkadaşlar kim? 178 00:18:28,080 --> 00:18:29,959 Pelin, konuşalım. 179 00:18:29,960 --> 00:18:33,679 Abidin Abi, Ferit beni arkadaşlarımla tanıştıracak. 180 00:18:34,040 --> 00:18:36,119 Merhaba, ben Eda'yım. 181 00:18:37,000 --> 00:18:40,599 Bence sen Ferit'in karısısın ve senden çok bahsetti. 182 00:18:40,600 --> 00:18:42,279 Hayır, karım değil... 183 00:18:42,280 --> 00:18:43,719 Ben yakın bir arkadaşım. 184 00:18:44,360 --> 00:18:47,879 Yani evli olduğunu bildiğin için Ferit'le flört mü ediyorsun? 185 00:18:48,200 --> 00:18:51,319 Güvende, gidelim, yoksa hoş olmayan bir şey olacak. 186 00:18:51,320 --> 00:18:56,439 Bir dakika, bir dakika bekle. flört mü ediyorsun Bunlar ne tür sözler? 187 00:18:57,280 --> 00:18:58,639 Pelin, hadi biraz temiz hava alalım. 188 00:18:58,640 --> 00:19:01,599 Hayır, burada nefes alan biri var. 189 00:19:01,920 --> 00:19:05,279 Sen ne diyorsun? sakin olabilir misin 190 00:19:05,360 --> 00:19:09,799 Pardon ama sen Ferit'in karısı değilsen kimsin? 191 00:19:09,800 --> 00:19:12,679 Ferit'in karısının kardeşi mi? 192 00:19:15,080 --> 00:19:19,919 Sana kim olduğumu söylüyorum ama sokakta çünkü seni burada duyamıyorum. 193 00:19:20,840 --> 00:19:23,519 Hadi ben sana sokakta anlatırım korkma. 194 00:19:23,520 --> 00:19:23,999 Şarkı söylendi. 195 00:19:24,320 --> 00:19:27,199 Hayır Eda! Eda! 196 00:19:27,200 --> 00:19:29,639 Hadi gidelim. 197 00:19:30,640 --> 00:19:31,479 Güvenli, kapa çeneni. 198 00:19:31,920 --> 00:19:34,799 Pelo, sen aptalsın. Şarkı söylendi. 199 00:19:34,800 --> 00:19:36,999 Ferit, sonra konuşuruz, kapa çeneni! 200 00:19:37,160 --> 00:19:38,879 Çılgınsın? 201 00:19:39,240 --> 00:19:41,559 Orada hiçbir şey olmadı, bu yüzden onlardan özür dile. 202 00:19:41,560 --> 00:19:44,399 Üzgünüm derken neyi kastediyorsun? Bundan neden özür dilemeliyim? 203 00:19:44,400 --> 00:19:46,319 Ne diyorsun terbiyesiz? 204 00:19:46,680 --> 00:19:48,919 Zaten yeterli! Anlamıyorsan söyleme. 205 00:19:48,920 --> 00:19:52,039 Senin gibilerin birbirine sarıldığını, kulağına fısıldadığını gördüm. 206 00:19:53,040 --> 00:19:56,199 Üzgünüm Eda. Pelo bugün gergindi. 207 00:19:56,200 --> 00:19:58,599 Çok gergin değildim! 208 00:19:58,800 --> 00:20:01,879 neden hala buradasın Çekip gitmek! 209 00:20:01,880 --> 00:20:03,959 - Ne oldu? - Pelo, aptal olma, yeter! 210 00:20:03,960 --> 00:20:05,279 Yoksa bir telefon numarası mı bekliyorsunuz? 211 00:20:05,280 --> 00:20:05,999 Şarkı söylendi. 212 00:20:06,000 --> 00:20:10,119 Yarım saattir seni kovalıyor ama nedense gitmiyorsun. 213 00:20:12,200 --> 00:20:12,999 Gazeteci Ferit. 214 00:20:13,000 --> 00:20:13,759 Ne yapıyorsun?! 215 00:20:13,760 --> 00:20:15,319 Gülgün, çık dışarı, çabuk! 216 00:20:15,800 --> 00:20:16,879 İyi, daha sonra konuşuruz. 217 00:20:16,880 --> 00:20:17,999 Sen de git, git. 218 00:20:18,000 --> 00:20:19,959 Bırak, bırak! 219 00:20:20,480 --> 00:20:22,439 Aferin Pelo'ya! Çok öfkeli! 220 00:20:30,200 --> 00:20:31,959 Oğlum, kaçma! 221 00:20:38,760 --> 00:20:40,559 Koşma! 222 00:20:52,480 --> 00:20:55,439 Bana kamerayı ver, hadi. 223 00:20:55,640 --> 00:20:58,319 Başka ne? Sen de araba ister misin? 224 00:20:58,320 --> 00:21:03,439 Abi, kibarca sordum, işleri zorlaştırma. 225 00:21:09,440 --> 00:21:12,479 Karmaşık bir şey yok, işimi yapıyorum. 226 00:21:12,760 --> 00:21:14,919 Araya girersen işler daha da kötüleşecek. 227 00:21:15,120 --> 00:21:19,679 Bu yüzden işleri karmaşıklaştırmasan iyi olur kardeşim. 228 00:21:19,840 --> 00:21:24,319 Tamam, haklısın. Koştuk, gergindik. 229 00:21:24,320 --> 00:21:27,079 Ama bu fotoğraflar bizim için sorun yaratabilir. 230 00:21:27,080 --> 00:21:28,599 Genel bir çözüm bulalım. 231 00:21:28,600 --> 00:21:29,239 Genel çözüm? 232 00:21:29,240 --> 00:21:29,879 Evet. 233 00:21:30,160 --> 00:21:38,639 Bak, 4 saattir o soğukta ilginç bir şey olmasını bekliyorum. 234 00:21:39,000 --> 00:21:41,759 Bunu beklemiyordum. 235 00:21:41,760 --> 00:21:44,239 Bunun bir daha olmasını istemiyorsanız, patronunuza merhaba deyin. 236 00:21:44,240 --> 00:21:46,799 Tamam, sana daha fazlasını vereceğim. 237 00:21:48,000 --> 00:21:49,519 Hadi Konuşalım. 238 00:21:50,000 --> 00:21:54,159 Burada güzel bir kafe var, hadi çorba söyleyelim. 239 00:21:54,160 --> 00:21:56,559 Bu benim zevkim, gerçekten. 240 00:21:57,000 --> 00:22:01,399 Orada konuşacağız. Odanız var ve son karar sizin. 241 00:22:02,120 --> 00:22:03,399 Yapamamak? 242 00:22:15,040 --> 00:22:17,359 Abi, nedir bu? 243 00:22:18,560 --> 00:22:21,359 Fotoğrafları çekemediğim için geri vermedi. 244 00:22:22,440 --> 00:22:23,919 Kahretsin. 245 00:22:23,920 --> 00:22:26,039 Bu sefer büyük bir sorunumuz var Ferit. 246 00:22:30,200 --> 00:22:33,439 Büyükbabam beni öldürecek, işim bitti. 247 00:22:33,440 --> 00:22:39,279 Abidin Abi bir şeyler yapmalısın. Benimkini görürlerse, bir kargaşa çıkar. 248 00:22:39,280 --> 00:22:40,719 Kendi halkından bahsediyor. 249 00:22:40,720 --> 00:22:43,959 Orada sadece bağırıyordun. Ne oldu? 250 00:22:43,960 --> 00:22:47,439 Ferit, senin suçun! En azından burada bir şey söylemiyor. 251 00:22:47,640 --> 00:22:50,799 Sen evlendin, ben bir şey demedim. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,479 Büyükbabanın sana mecbur olduğunu sorduğunu söyledi. 253 00:22:53,480 --> 00:22:56,319 Onu farklı yerlere götürdün, onunla yürüdün ve bu benim için sorun değildi. 254 00:22:56,320 --> 00:22:59,279 Bana kız kardeşini getirdi ve ben de kabul ettim! 255 00:22:59,320 --> 00:23:01,079 Sanırım beni yanlış anladın. 256 00:23:01,080 --> 00:23:02,679 Tam olarak neyi yanlış anladım, Pelo? 257 00:23:02,680 --> 00:23:07,279 Kabul ettim çünkü seni çok seviyorum çünkü başka seçeneğim yok! 258 00:23:07,280 --> 00:23:08,319 Dün gece ne yaptın Ferit? 259 00:23:09,000 --> 00:23:11,599 Buraya geldin, bana söylemedin, kızlarla eğlendin! 260 00:23:11,600 --> 00:23:13,399 Beni deli etme! 261 00:23:13,560 --> 00:23:17,879 Yine moralim bozuluyor. Çılgınsın? 262 00:23:17,960 --> 00:23:21,799 Bunu tartıştık Pelo. Üç yıl oldu! 263 00:23:21,800 --> 00:23:25,399 Hemen söyledim! Neden bahsediyorsun? 264 00:23:25,720 --> 00:23:28,679 Ben çok öyleyim! 265 00:23:28,960 --> 00:23:30,999 İstediğim zaman dışarı çıkabilirim! 266 00:23:31,080 --> 00:23:34,439 Sıkılacağım, dışarı çıkıp eğleneceğim! 267 00:23:34,440 --> 00:23:35,119 Sana sormak zorunda mıyım? 268 00:23:35,120 --> 00:23:39,079 Kapa çeneni, Tanrı aşkına! 269 00:23:39,360 --> 00:23:42,399 Sessiz kalır! Şimdi kavga zamanı, değil mi? 270 00:23:42,400 --> 00:23:45,679 Onunla konuştum, yine de fotoğrafları yayınlamıyor. 271 00:23:45,680 --> 00:23:47,719 Evet, evet, yayınlamayacağım! 272 00:23:47,720 --> 00:23:49,799 Bu fotoğrafları kimse görmemeli. 273 00:23:49,800 --> 00:23:52,999 Bizim için böyle bir sorun yarattın ama hala konuşuyorsun! 274 00:23:53,000 --> 00:23:54,759 Bir sorun mu yarattım? 275 00:23:54,760 --> 00:23:57,319 Bu gece evden çıkmasaydın hiçbir şey olmayacaktı! 276 00:23:57,320 --> 00:24:00,559 Pelo, beni kızdırma, beni kızdırma! Sana sormak zorunda mıyım? 277 00:24:00,560 --> 00:24:03,919 Evet evet! Tabii ki bana sormalısın! 278 00:24:03,920 --> 00:24:06,479 Ben sana sorarsam sen de bana sor Ferit. 279 00:24:06,480 --> 00:24:09,079 Zaten yeterli. 280 00:24:09,640 --> 00:24:11,159 Pelin, sana yol gösteriyorum. 281 00:24:11,160 --> 00:24:11,839 İstemiyorum! 282 00:24:11,840 --> 00:24:12,799 Oyun! 283 00:24:13,560 --> 00:24:14,159 Oyun! 284 00:24:14,200 --> 00:24:15,799 Kendi arabamı alıyorum. 285 00:24:17,800 --> 00:24:19,719 Bırak, bırak gitsin. 286 00:24:43,720 --> 00:24:48,239 İşte bu, bakmayı bırak. Ben yayınlasaydım zaten fotoğraflar internette olurdu. 287 00:24:48,320 --> 00:24:52,439 Abi, yarın gerçekten sorunu çözmelisin. 288 00:24:52,440 --> 00:24:56,839 Tamam, bakalım. Önemli olan onunla tanışmak, umarım halledebiliriz. 289 00:25:00,600 --> 00:25:02,359 Teyzem uyandı. 290 00:25:03,000 --> 00:25:05,399 Daha doğrusu uyuyor ama ışığı kapatmadı. 291 00:25:05,880 --> 00:25:06,759 Ne yapalım? 292 00:25:08,040 --> 00:25:10,319 Görünmemeye çalış. 293 00:25:10,680 --> 00:25:14,559 Çatıya çıkma riskini alamam. 294 00:25:14,560 --> 00:25:15,439 Yarın konuşuruz. 295 00:25:15,440 --> 00:25:17,439 Peki, iyi geceler. 296 00:25:43,320 --> 00:25:44,759 Pelin, sen misin? 297 00:25:51,040 --> 00:25:52,479 Ne dedin? 298 00:25:52,520 --> 00:25:55,439 Aradım. Anahtarın yok mu? 299 00:25:55,560 --> 00:25:56,959 Kapat şu ışığı. 300 00:25:59,480 --> 00:26:01,959 seni ne ilgilendiriyor 301 00:26:02,760 --> 00:26:05,079 Az önce Pelin mi dedin? 302 00:26:05,080 --> 00:26:07,279 Geçen gün onu burada gördüm, geri döndüğünü sandım. 303 00:26:07,280 --> 00:26:09,279 Tip. 304 00:26:12,160 --> 00:26:19,879 Hadi, kendi işine bak. Ben zaten kafandaki bu evi yıkacak kadar kızgınım. 305 00:26:19,960 --> 00:26:24,679 Ne istiyorsan onu yap. Yaptıkların beni Seyran'ıma yaklaştırıyor. 306 00:26:25,920 --> 00:26:29,439 Seyranım Allahım deyip duruyor. 307 00:26:29,440 --> 00:26:32,239 Ne oldu? Acıdı mı? 308 00:26:35,760 --> 00:26:38,279 Acıtmadı. 309 00:26:38,280 --> 00:26:43,599 Kardeşim, ben kolay kolay gücenmem. 310 00:26:44,240 --> 00:26:52,239 Ama incinirsem, o zaman benden korkmalısın. 311 00:26:52,480 --> 00:26:56,079 Nasıl korkabilirsin? Halis Bey'den nasıl korkuyorsunuz? 312 00:26:56,080 --> 00:27:02,399 Hayır, bu kadar korkmana gerek yok, sen zaten bir korkaksın. 313 00:27:03,960 --> 00:27:07,839 O kadar korkak ki sevdiği kızı çalamadı. 314 00:27:09,960 --> 00:27:11,239 seni dinlemeyeceğim 315 00:27:11,760 --> 00:27:15,679 Seyran'ın beni sevdiğini çok iyi biliyorsun. 316 00:27:16,040 --> 00:27:18,599 Babası onu seninle evlendirdi. 317 00:27:18,680 --> 00:27:21,079 Bana kaçmamı söyledi, sen değil. 318 00:27:21,080 --> 00:27:24,839 Bunu düşünmek seni deli ediyor, değil mi? 319 00:27:25,440 --> 00:27:28,039 Ama gerçek bu. Ne yapabilirim? 320 00:27:29,080 --> 00:27:34,079 Deliriyorum Yusuf. 321 00:27:35,840 --> 00:27:39,799 Her güne Seyran'la başladığım için kendimi kaybediyorum. 322 00:27:40,280 --> 00:27:44,159 Hala durum bu, her kelime için sana cevap vereceğim. 323 00:27:48,600 --> 00:27:53,279 Bana ancak Gaziantep'te kebap ısmarlayabilirsin dostum. 324 00:27:53,640 --> 00:27:56,879 Devam etmek. 325 00:27:59,040 --> 00:28:02,879 Neye bakıyorsun? Devam etmek. 326 00:28:03,000 --> 00:28:04,999 Devam etmek! Devam etmek! 327 00:28:07,880 --> 00:28:11,519 Tanrım, aklımı kaçıracağım. 328 00:28:12,320 --> 00:28:18,559 Tanrım, bana ne yapıyorsun? 329 00:28:19,640 --> 00:28:21,359 Şuna bak. 330 00:28:21,880 --> 00:28:26,199 sana geliyorum rabbim 331 00:28:41,280 --> 00:28:45,159 İfakat Hanım seni sordu, Latif Bey kapıya geldi. 332 00:28:45,160 --> 00:28:47,799 Onlardan kurtuldum, bu yüzden dikkat et. 333 00:28:47,960 --> 00:28:56,559 Toprak yine yağmura aşık oldu, ben de sana aşık oldum. 334 00:28:57,600 --> 00:29:09,079 Bu imkansız gibi görünen bir soruydu. 335 00:29:09,960 --> 00:29:18,719 Her gece tanıdık bir şarkı geldi aklıma. 336 00:29:19,720 --> 00:29:31,359 Bunun sebebi sen miydin? Söylemek. 337 00:29:33,640 --> 00:29:39,399 Bir kadın gelir ve seni değiştirir. 338 00:29:39,400 --> 00:29:44,439 Alıştığınız katı ve kararlı tavrınız. 339 00:29:44,840 --> 00:29:50,439 Bu yüz binlerce yıldır oluyor. 340 00:29:50,440 --> 00:30:05,399 Kıyıya gelen su gibi. 341 00:30:28,160 --> 00:30:36,919 Gökyüzü ağlamaya başladı, her sabah yine kayboldum. 342 00:30:37,760 --> 00:30:49,679 Pencereye yağmur damlaları damlıyordu. 343 00:30:50,200 --> 00:30:59,279 Ve her gece yatmadan önce düşündüm. 344 00:30:59,880 --> 00:31:11,559 Hatırladığım satırlar hakkında. 345 00:31:13,800 --> 00:31:18,799 Bir kadın gelir ve seni değiştirir. 346 00:31:19,160 --> 00:31:24,559 Alıştığınız katı ve kararlı tavrınız. 347 00:31:24,560 --> 00:31:37,639 Bu, suyun kıyıya gelmesi gibi yüzbinlerce yıldır oluyor. 348 00:31:39,200 --> 00:31:42,679 Hangi kıyıya ulaşır. 349 00:32:56,320 --> 00:32:57,399 Sen izle? 350 00:32:59,600 --> 00:33:01,439 Nesin sen, ayı mı? 351 00:33:13,920 --> 00:33:15,399 Eğlence! 352 00:33:20,400 --> 00:33:21,679 Orada mısın 353 00:33:21,760 --> 00:33:24,079 ne? Biraz sabırlı ol! 354 00:33:40,240 --> 00:33:40,879 Merhaba? 355 00:33:40,880 --> 00:33:42,359 Abi, nedir bu? 356 00:33:43,920 --> 00:33:48,359 Dün gece yazdı, beni bir kafeye davet etti ve ben onu bekliyorum. 357 00:33:48,360 --> 00:33:53,359 Onunla konuş, tamam mı? Sana inanıyorum. 358 00:33:53,360 --> 00:33:56,239 Ahbap, anlaşma yapmak istemeseydi buluşma teklif etmezdi. 359 00:33:56,640 --> 00:33:59,559 Sadece onunla pazarlık etmeye çalışmayın. 360 00:33:59,560 --> 00:34:02,759 O kadar değil Ferit. Tanrım! 361 00:34:02,760 --> 00:34:05,199 Abi, beni dinle. 362 00:34:05,200 --> 00:34:07,959 Pazarlık yapacak durumda değiliz. Şartlarını kabul et. 363 00:34:07,960 --> 00:34:11,719 Abartmayın, büyük bir miktar isterse kabul etmeli miyim? 364 00:34:11,720 --> 00:34:13,959 Abi tabii ki 365 00:34:13,960 --> 00:34:15,959 Muhtemelen anlamıyorsun. 366 00:34:16,360 --> 00:34:23,799 Bu fotoğraflar görülürse... Kimi aramalıyım? Dede, anne, baba, Kazım, Seyran? 367 00:34:23,800 --> 00:34:28,359 Tamam, tamam, sorunu çözeceğim, merak etme. 368 00:34:28,440 --> 00:34:31,919 Tamam, hadi. 369 00:34:31,920 --> 00:34:34,159 Tamam, durduracağım, burada. 370 00:34:34,160 --> 00:34:38,199 Abi, onunla güzel konuş kardeşim. 371 00:34:38,200 --> 00:34:40,199 Hadi, seni öpüyorum. 372 00:35:03,920 --> 00:35:06,519 Hadi gidelim. 373 00:35:06,520 --> 00:35:11,239 Ne oldu? Görünüşe göre gece pek iyi geçmemiş. çok yorgunsun? 374 00:35:11,240 --> 00:35:14,799 Artık kimse beni sıkamaz, Seiro. 375 00:35:15,320 --> 00:35:19,599 Nasıl uyuduğumu bilmiyorum, tüm vücudum ağrıyor. 376 00:35:24,880 --> 00:35:28,799 Bütün gece bana bakmak yerine yatağında uyusaydın bu olmayacaktı. 377 00:35:30,160 --> 00:35:31,519 Çok komik. 378 00:35:32,680 --> 00:35:38,479 Dün gece geldim ve seni orada uyurken gördüm ve yatağa bir şey yapmış olmalısın diye düşündüm. 379 00:35:38,800 --> 00:35:41,799 Aksi takdirde, neden bu kadar insancıl bir şey yapasınız ki? 380 00:35:43,160 --> 00:35:46,359 İnsan başkalarını tek başına yargılar değil mi Ferit? 381 00:35:46,520 --> 00:35:49,719 İyilik yapmak kötüdür, yapmamak da kötüdür. 382 00:35:51,160 --> 00:35:56,919 Dikkatli ol. Son zamanlarda bana takıntılısın. 383 00:35:57,480 --> 00:36:02,039 Şuna bak! Mükemmel bir adam! Gerçekten mükemmel bir adam! 384 00:36:02,040 --> 00:36:04,719 Senin hayal gücünden bıktım. 385 00:36:04,720 --> 00:36:09,039 Seyran, bir şeyler yazar mısın? Senaryo ve benzeri? 386 00:36:09,040 --> 00:36:10,799 Gelecekte filmler yapacaksın. 387 00:36:10,800 --> 00:36:13,559 Olabilmek. sana senden bahsedeceğim 388 00:36:13,560 --> 00:36:18,159 Ve ilk başta gerçek olaylara dayananları yazacağım. 389 00:36:18,160 --> 00:36:19,799 Bu fikri nasıl buldun? 390 00:36:20,600 --> 00:36:24,999 Ama hayır, inanmayacaklar. 391 00:36:25,000 --> 00:36:27,559 Pekala, pek değil diyecekler! 392 00:36:27,560 --> 00:36:30,599 Benim hakkımda değil, senin hakkında yazarsan, bunu söyleyebilirler. 393 00:36:30,600 --> 00:36:36,479 Birlikte kaçmak istediği bir erkek arkadaşı vardı. Ama adam korktu, kaçamadı! 394 00:36:36,680 --> 00:36:41,319 Ve sonra küçük kızımız bu yüzden gerçekten hastalandı! 395 00:36:41,440 --> 00:36:43,959 Ve sonra kız, evlenmek istemediği bir adamla evlendi. 396 00:36:44,280 --> 00:36:47,959 En önemli hikaye burada. 397 00:36:48,480 --> 00:36:50,279 Ve filmin adı benden. 398 00:36:50,640 --> 00:36:52,679 Antep'ten. 399 00:36:53,560 --> 00:36:56,719 Sabah aynı şeyi seninle konuşamayacağım Ferit. 400 00:36:56,720 --> 00:36:58,719 Eğer ineceksek gidelim. 401 00:36:59,720 --> 00:37:00,959 Şarap. 402 00:37:01,480 --> 00:37:05,559 Düşündüğün gibi değil. Bu sadece bir yanlış anlama. 403 00:37:06,560 --> 00:37:10,039 Çok teşekkürler. Editörlerle konuşacağım ve hikayeyi yayınladıklarında dikkatli olacaklar. 404 00:37:10,040 --> 00:37:13,479 Abi hangi yayınevi Başka yeni ne var? Haber yok. 405 00:37:14,320 --> 00:37:15,919 Çok zaman almaz. 406 00:37:16,080 --> 00:37:17,399 Bir uzlaşmaya varalım. 407 00:37:17,400 --> 00:37:20,759 Sabah uyanıp benimle konuşmak için buraya geliyorsun. 408 00:37:21,240 --> 00:37:23,879 Tamam seni anlıyorum. Ve sen de işini yapıyorsun. 409 00:37:23,880 --> 00:37:26,759 Ama bana işimi yapmamamı söylüyorsun. iyi anladım? 410 00:37:26,760 --> 00:37:29,039 Abi sen zaten işini iyi yapmışsın 411 00:37:29,720 --> 00:37:32,519 Zaten yaptın ve sana bunun için ihtiyacın olanı ödeyeceğimi söylüyorum. 412 00:37:32,800 --> 00:37:34,959 Bak Ferit bey yeni evlendi. 413 00:37:36,200 --> 00:37:39,039 Bu haber yayınlanırsa açıklamaya kimse itibar etmez. 414 00:37:39,040 --> 00:37:43,759 Bundan sonra dedikodu çok olur, gürültü olur, huzur bozulur. 415 00:37:44,080 --> 00:37:46,679 Kızların da aileleri var. Ne düşünecekler? 416 00:37:47,000 --> 00:37:50,159 ne umurumda Bırakın istediklerini düşünsünler. ne umurumda 417 00:37:50,160 --> 00:37:52,719 Bunu yapmadan önce düşünmelisin. 418 00:37:54,240 --> 00:38:00,719 Bu arada, başka biri yapmış olsaydı, buna inanabilirdim. Ama Ferit Orhan abi... 419 00:38:00,720 --> 00:38:03,119 Arkadaş olduklarını falan söylemeyelim. 420 00:38:03,120 --> 00:38:04,599 Tamam, hadi bunu yapalım. 421 00:38:04,920 --> 00:38:09,839 Çok iyi bir iş çıkardın. Ellerinize ve işinize sağlık. 422 00:38:10,320 --> 00:38:14,039 Bu haberi bana özel bir şeymiş gibi satıyorsun. 423 00:38:14,040 --> 00:38:17,799 Bana ne istediğini söyle, senden haber alayım. 424 00:38:30,280 --> 00:38:33,199 Seyran mı? İyi misin? 425 00:38:33,400 --> 00:38:36,679 Ben iyiyim, iyiyim. Sadece bunun hakkında düşündüm. 426 00:38:37,280 --> 00:38:40,279 Kendine dikkat et. 427 00:38:41,200 --> 00:38:45,359 Peki ya babam? Bilirsin? O kadar uzun kalmazdı. 428 00:38:45,480 --> 00:38:50,959 Dün gece acısı arttı ama bugün Latif bey ile konuştum. Bugün daha iyi hissediyor. 429 00:38:52,680 --> 00:38:55,559 Büyüdükçe daha da ketum olmaya başladı. 430 00:38:55,920 --> 00:39:01,119 O ne yapmalı? Ne zaman masaya otursalar, her zaman bazı sorunlar çıkar. Artık dayanamıyor. 431 00:39:02,480 --> 00:39:06,559 Güvende, Tanrı aşkına; bunu yapma Bir beyefendi olsaydı, sizi azarlardı. 432 00:39:06,560 --> 00:39:09,959 Sana binlerce kez telefonunla masaya oturmamanı söyledim. 433 00:39:10,240 --> 00:39:13,119 O burada değil ve bu yüzden telefonum açık baldızım. 434 00:39:13,520 --> 00:39:16,119 Bu önemli. Üzgünüm, buna cevap vermeliyim. 435 00:39:19,920 --> 00:39:20,919 güvenli 436 00:39:23,280 --> 00:39:25,039 Evet Abi, nedir bu? 437 00:39:25,040 --> 00:39:28,119 Ferit, onu ikna edemedim. 438 00:39:28,120 --> 00:39:28,759 ne? 439 00:39:29,360 --> 00:39:32,879 Beni nasıl ikna edemezsin Abi? Lütfen, ona söylediklerimi söylemedin mi? 440 00:39:32,880 --> 00:39:37,879 Ona bundan daha fazlasını söyledim, evlat. Ona açık çek teklif ettim, ne istersen, ama reddetti. 441 00:39:37,880 --> 00:39:39,559 İkna olmadım. 442 00:39:39,880 --> 00:39:43,199 Orhan Bey ile bu durumu konuşun. Durum ciddi. 443 00:39:43,400 --> 00:39:46,359 Biz çözene kadar haberler yayınlanacak. 444 00:39:46,760 --> 00:39:52,319 Ah, Abi, bu sefer bitirdim. Onunla konuşmayı tercih ederim. 445 00:39:52,320 --> 00:39:58,039 Vaktimiz var mı Ferit? Elinde bir bomba vardır ve onu her an patlatabilir. 446 00:39:58,200 --> 00:40:02,759 Bu durumu Orhan bey ile görüşmelisiniz. Durum ciddi. 447 00:40:03,440 --> 00:40:08,319 Tamam, neyse, bana numarasını gönder. 448 00:40:08,320 --> 00:40:10,319 Tamam, yakında göndereceğim. 449 00:40:34,960 --> 00:40:37,039 Ferit, bu nasıl bir saygısızlık? 450 00:40:46,440 --> 00:40:50,239 Baba, biraz konuşabilir miyiz? 451 00:40:52,240 --> 00:40:54,279 Ne oldu? Herşey iyi? 452 00:40:55,480 --> 00:40:56,759 Sen izle? 453 00:40:57,520 --> 00:40:58,759 Ben de bilmiyorum. 454 00:40:59,520 --> 00:41:04,279 Oğlum solgun görünüyorsun, nedir bu? Bana ne olduğunu anlat. 455 00:41:05,440 --> 00:41:06,519 Baba? 456 00:41:13,080 --> 00:41:13,959 Evet? 457 00:41:16,560 --> 00:41:19,599 Babamla yalnız konuşmak istiyorum. 458 00:41:19,600 --> 00:41:23,279 Özel konuşamazsın! Açıkçası bu önemli bir şey. 459 00:41:23,280 --> 00:41:27,639 Ne demek istiyorsun? Oğlum babasıyla konuşmak istiyor. Sizden izin istemek zorundalar mı? Onunla istediği gibi konuşabilir. 460 00:41:27,640 --> 00:41:29,079 Evet, izin istemeliler! Herhangi bir itirazınız var mı? 461 00:41:29,280 --> 00:41:30,039 Evet. 462 00:41:30,480 --> 00:41:32,439 Oğlum babasıyla istediği gibi konuşabilir. 463 00:41:32,440 --> 00:41:33,439 Yeterli! 464 00:41:36,080 --> 00:41:37,679 Sessiz kalır. 465 00:41:47,040 --> 00:41:48,839 Evet Ferit? Dinliyorum. 466 00:41:56,040 --> 00:41:59,199 Bu sefer gerçekten benim hatam değildi. 467 00:42:00,040 --> 00:42:03,439 Ve asla olmadı. Biz biliyoruz ki. 468 00:42:11,480 --> 00:42:15,399 Dün gece Abi ile yürüyüşe çıktım. 469 00:42:32,240 --> 00:42:37,839 Dün gece erken yattım, sonra uyandım ve uyuyamadım. 470 00:42:38,160 --> 00:42:40,719 iyi hissetmedim 471 00:42:40,760 --> 00:42:44,479 Seyran uyuyordu o yüzden rahatsız etmek istemedim. 472 00:42:44,720 --> 00:42:46,959 Ben de Abi ile ayrıldım. 473 00:42:47,520 --> 00:42:49,479 Tamam, ne olmuş yani? 474 00:42:51,360 --> 00:42:56,479 Sonra Abi ile bir randevuya gittim. Pelin de oradaydı. 475 00:42:57,080 --> 00:43:00,919 Yanında insanlar vardı, tartışıyor gibiydiler. 476 00:43:00,920 --> 00:43:06,679 Tamam, onlara gittim. Ne de olsa Pelin üniversiteden arkadaşım. 477 00:43:07,080 --> 00:43:09,879 Onu öyle görünce onu öyle bırakmak istemedim. 478 00:43:10,320 --> 00:43:15,279 Ardından kasa şişirildi. Onları çıkardım. 479 00:43:16,800 --> 00:43:18,879 Daha da kötüleşti. 480 00:43:19,160 --> 00:43:20,359 Bu konuda ne diyorsun? 481 00:43:20,480 --> 00:43:23,919 Neredeyse kavga edeceklerdi. 482 00:43:23,920 --> 00:43:25,639 Tanrim neden? 483 00:43:27,760 --> 00:43:30,679 Demek istediğim, neden neredeyse kavga ediyordun? 484 00:43:30,920 --> 00:43:34,959 Bilmiyorum, kız yüzünden. ben de anlamadım 485 00:43:37,720 --> 00:43:38,959 Ve? 486 00:43:41,560 --> 00:43:51,679 Bu sırada onları ayırmaya çalıştığımda bir baskı vardı... 487 00:43:52,440 --> 00:43:54,119 Fotoğrafımızı çektiler. 488 00:44:18,160 --> 00:44:20,119 Bu şekilde yemelisiniz. 489 00:44:20,960 --> 00:44:29,199 Önce buradan alıp ekmeğin üzerine güzelce yayın ki boş yer kalmasın. 490 00:44:31,200 --> 00:44:34,239 Ve sonra bir kısmını alabilirsin… 491 00:44:35,240 --> 00:44:37,679 Ve böylece onu lekelediler. 492 00:44:38,560 --> 00:44:41,079 Ve şimdi... 493 00:44:51,960 --> 00:44:55,239 Neler oluyor Dick?! Senin sorunun ne?! 494 00:44:55,240 --> 00:44:58,679 Anne, hayır, hayır, önemli değil. 495 00:44:59,120 --> 00:45:00,079 sultan kardeş... 496 00:45:00,080 --> 00:45:02,399 Başlama! 497 00:45:02,400 --> 00:45:06,319 Ben seni erkek sanıyordum, o yüzden erkek gibi davran! Çıkmak! 498 00:45:06,320 --> 00:45:07,999 Çıkmak! 499 00:45:21,440 --> 00:45:25,279 Neler oluyor Dick?! Neler oluyor Dick?! 500 00:45:25,280 --> 00:45:27,799 Saçını yolacağım! 501 00:45:27,800 --> 00:45:32,239 Anne, elleri var... elleri kirliydi, sokaktan gelmişti. 502 00:45:32,240 --> 00:45:34,039 Aç kalmasın diye... 503 00:45:34,040 --> 00:45:37,879 Ah, hadi ama sen onun annesi misin Babam? seni ne ilgilendiriyor 504 00:45:38,520 --> 00:45:41,359 O yetişkin bir adam! Eller ve ayaklar orada! Baklava var! 505 00:45:41,840 --> 00:45:42,999 seni ne ilgilendiriyor 506 00:45:43,080 --> 00:45:44,639 Anne, yanlış anladın... 507 00:45:44,640 --> 00:45:49,039 Yanlış anlamışım? Herkes her şeyi anladı, hiçbir şey anlamayan tek kişi bendim! 508 00:45:49,200 --> 00:45:53,239 Çıkmak! Çıkmak! Seni görmeme izin verme! 509 00:46:05,640 --> 00:46:09,919 Elimden geleni yaptım ama gazeteciyi ikna edemedim. 510 00:46:11,200 --> 00:46:12,999 Fotoğraf alınamadı. 511 00:46:17,680 --> 00:46:20,559 Sana daha fazla bir şey söylemeyeceğim Ferit. 512 00:46:21,040 --> 00:46:23,439 Daha doğrusu söyleyecek bir şeyim yok. 513 00:46:24,320 --> 00:46:26,839 Nasıl yaparsın Seyran? 514 00:46:29,720 --> 00:46:31,719 Müsaade ederseniz ne yapabilirim? 515 00:46:32,520 --> 00:46:38,559 Ferit gece dışarı çıktı ve fotoğrafını çektiler ama sen bana bir şey söylüyorsun. 516 00:46:39,600 --> 00:46:41,839 Tam olarak ne demeye çalıştığınızı anlamadım. 517 00:46:41,840 --> 00:46:44,919 Seyran ne yapabilir İfakat? 518 00:46:45,760 --> 00:46:51,239 Seyran haklı. Onun hatası değildi. 519 00:46:51,480 --> 00:46:57,439 Bunu zaten 1000 kez söylemiş olabilirim ama… 520 00:46:57,800 --> 00:47:00,319 Bu sefer, gerçekten benim hatam değil. 521 00:47:00,320 --> 00:47:05,039 Oğlum, günün bu saatinde dışarıda ne yapıyordun? 522 00:47:06,400 --> 00:47:11,199 Baba, kendimi iyi hissetmiyordum. 523 00:47:11,400 --> 00:47:14,599 Boğulduğumu hissettim ve dışarı çıktım, ne yapabilirim? 524 00:47:14,600 --> 00:47:15,959 Ne demek istiyorsun, ne yapabilirim?! 525 00:47:17,600 --> 00:47:21,239 Kocaman bir malikane! Terasa, bahçeye çıkın! 526 00:47:22,400 --> 00:47:26,239 Ne zaman hastalansan seni sokaktan mı alıyoruz? 527 00:47:33,000 --> 00:47:37,879 Çok gerginsin, biliyorum ama Halis Bey'in son zamanlarda biraz hasta olduğunu biliyorsun. 528 00:47:37,920 --> 00:47:40,479 Umarım ona ulaşmaz yoksa çok üzülür. 529 00:47:40,480 --> 00:47:44,919 Hayır, beyefendinin bu haberi bilmesine imkan yok. Bir şekilde saklayacağız. 530 00:47:45,400 --> 00:47:47,799 Bu kişi bu fotoğrafı göndereceğinden emin mi? 531 00:47:47,800 --> 00:47:48,719 Bilmiyorum. 532 00:47:50,560 --> 00:47:54,639 Abidin onunla konuşmuş ama ikna edememiş. 533 00:47:55,120 --> 00:47:57,159 O hasta. 534 00:47:57,840 --> 00:48:01,399 O hasta ve onu sinirlerden ve stresten uzak tutmaya çalışıyoruz. 535 00:48:01,400 --> 00:48:03,759 Bizi düşünme ama en azından onu düşün! 536 00:48:03,760 --> 00:48:08,879 Bakın, Ferit Bey boğuluyordu! 537 00:48:08,880 --> 00:48:10,319 Bu kadar şımarık olamazsın! 538 00:48:10,320 --> 00:48:13,399 Baba, bu kadar yeter! Yeterli! 539 00:48:13,880 --> 00:48:15,439 Beni zorlama. 540 00:48:27,120 --> 00:48:29,959 Beni bu hale getirenlere yazıklar olsun. 541 00:48:49,680 --> 00:48:52,079 Seni bu hale kim getirdi oğlum? 542 00:48:55,320 --> 00:49:01,239 Hayat... anne, hayat... 543 00:49:03,480 --> 00:49:10,319 Evlat, kendimizi kötü hissettiğimizde eğlenmeyi, yürüyüşe çıkmayı bilmediğimizi mi sanıyorsun? 544 00:49:11,000 --> 00:49:13,599 Neden bunu yapmıyoruz? Buna neden dikkat ediyoruz? 545 00:49:13,600 --> 00:49:20,599 Ya da asıl soru şu! Neden bazı şeyleri hiç izlemiyorsun?! 546 00:49:20,600 --> 00:49:25,359 Tamam Orhan sakin ol. 547 00:49:25,880 --> 00:49:31,279 Ne olduysa oldu. Sakin ol, her şey yoluna girecek. 548 00:49:36,680 --> 00:49:41,519 Ifakat, bugün babanı kontrole aldın. 549 00:49:42,560 --> 00:49:45,119 Yapabileceğim bir şey var mı bakacağım. 550 00:49:45,120 --> 00:49:48,599 Suna ile alışverişe çıkmamı istedi. İsterseniz ertelerim. 551 00:49:48,600 --> 00:49:53,279 geç kalma Seyran ve Ferit seni alsın. 552 00:49:53,640 --> 00:49:57,599 Ama senin de bir şeyler söylemen gerekiyor. Niye istediğini yapmıyoruz dediğinde kızmasın diye. 553 00:49:57,600 --> 00:49:58,399 İyi. 554 00:50:00,720 --> 00:50:08,599 Karışmak istemiyorum ama Seyran, seninkiler bu haberi görse nasıl tepki verir? 555 00:50:10,400 --> 00:50:11,479 Baba.. 556 00:50:13,800 --> 00:50:16,679 Babam duyarsa kötü olabilir. 557 00:50:16,760 --> 00:50:22,359 Daha önce böyle bir şey yoktu, bu yüzden önceden bir şey söyleyemem. 558 00:50:23,520 --> 00:50:29,719 Ancak fotoğrafın yanı sıra yazdıkları da önemli. 559 00:50:30,800 --> 00:50:33,319 Ama anladığım kadarıyla iyi bir şey yazmayacaklar. 560 00:50:33,320 --> 00:50:38,279 Muhtemelen. Genellikle metin, fotoğraflardan bile daha kötüdür. 561 00:50:38,720 --> 00:50:41,519 Ve buna biz karar vereceğiz. 562 00:50:43,440 --> 00:50:47,079 Kalk Fuat, kalk. Ve böylece iştah kalmamıştı. 563 00:50:49,200 --> 00:50:52,799 Seninle daha sonra özel olarak konuşacağız Ferit Bey. 564 00:51:01,920 --> 00:51:06,759 Gülgün, lütfen Ifakat'ın hiçbir şey kaybetmediğinden emin ol. 565 00:51:06,760 --> 00:51:08,279 Babam hiçbir şey duyamıyor. 566 00:51:08,280 --> 00:51:11,559 Tamam endişelenme. Seninle özel olarak konuşmak istiyorum. 567 00:51:11,560 --> 00:51:16,639 Bence her ihtimale karşı Pelin'i arayıp konuşabilir. 568 00:51:16,640 --> 00:51:18,639 Madem öyle diyorsun, yap Gülgün. 569 00:51:20,640 --> 00:51:22,079 Ben hazırım, baba. 570 00:51:26,120 --> 00:51:27,479 Hadi, kolay iş. 571 00:51:38,280 --> 00:51:40,279 Biraz daha alçak, biraz daha alçak. 572 00:51:40,800 --> 00:51:42,359 Tam orada. 573 00:51:44,240 --> 00:51:49,519 Teyze, gerginsin. Kutuları koymamı ister misin? 574 00:51:49,520 --> 00:51:51,959 Hayır, hayır, işe yaramazsa, yapacaksın. 575 00:51:53,040 --> 00:51:56,479 Yeterli yeterli. Ellerinize sağlık. 576 00:51:56,480 --> 00:52:00,559 O paraya orada bütün bir köyü satın alabilirsin. 577 00:52:01,360 --> 00:52:04,079 Esme, bana su ver. 578 00:52:04,200 --> 00:52:05,319 "Tamam efendim. 579 00:52:13,320 --> 00:52:14,639 Kiracı aradı. 580 00:52:19,360 --> 00:52:21,159 Evet, maç? 581 00:52:21,920 --> 00:52:26,199 İyi iyi. Peki ya sen? 582 00:52:29,600 --> 00:52:32,879 Tamam, bakalım, görelim. 583 00:52:33,120 --> 00:52:35,599 Orhan, ev imarlı mı? 584 00:52:37,600 --> 00:52:40,159 İyi iyi. 585 00:52:41,240 --> 00:52:42,399 İsim? 586 00:52:45,360 --> 00:52:47,159 diyor Halis Bey? 587 00:52:48,160 --> 00:52:53,279 Bay Halls konuşursa ne diyeceğiz? Madem söyledi, ona karşı çıkamayız. 588 00:52:53,280 --> 00:52:56,639 İyi iyi. Orada olacağım. Yaklaşık yarım saat içinde hazır olurum. 589 00:52:56,640 --> 00:52:59,079 O zaman göreceğiz. 590 00:52:59,080 --> 00:53:03,799 Hadi hadi. Kendine dikkat et. 591 00:53:08,000 --> 00:53:11,999 Uygun bir ev bulamayınca toprağı sürmeye karar verdiler. 592 00:53:12,120 --> 00:53:14,039 Halis Bey'den bahsediyordun. 593 00:53:14,040 --> 00:53:18,079 Halis Bey, kızı Suna için alışverişe çıkması gerektiğini söyledi. 594 00:53:18,080 --> 00:53:20,319 O ve Seyran gidecekler. Ve kabul ettim. 595 00:53:20,320 --> 00:53:23,319 Tamam, daha ne söyleyebilirim? 596 00:53:24,120 --> 00:53:25,879 Bana biraz su ver, biraz su. 597 00:53:28,440 --> 00:53:35,599 Tanrım... Aman Tanrım! 598 00:53:39,640 --> 00:53:43,039 Karım, git bir mendil getir lütfen! 599 00:53:50,640 --> 00:53:54,159 Kadına ne yaptığına şaşırdım. 600 00:53:54,160 --> 00:53:55,079 Neden şaşırdın? 601 00:53:55,080 --> 00:53:59,279 Zavallı kız senin onu döveceğini düşündü. 602 00:53:59,280 --> 00:54:06,319 Hayır, seni dövmeyeceğim. Bırak kendini biraz toparlasın, yoksa tamamen zayıf. 603 00:54:06,600 --> 00:54:08,959 Daha sonra delirecek. 604 00:54:08,960 --> 00:54:12,559 Sana bir tavayla saldıracağından mı korkuyorsun? 605 00:54:14,560 --> 00:54:17,839 Nasıl bilebilirsin? Nasıl bilebilirsin? 606 00:54:18,360 --> 00:54:19,559 O çılgın. 607 00:54:20,120 --> 00:54:24,519 Geceleri onunla yatıyorum. Kahveme zehir koyup beni öldürebilir. 608 00:54:24,520 --> 00:54:25,839 Nasıl bilebilirsin? 609 00:54:29,280 --> 00:54:30,359 siliyorum hocam 610 00:54:30,360 --> 00:54:35,319 Olumsuz. Bana dokunma. Burası ıslak, o yüzden sil onu buradan. 611 00:54:37,240 --> 00:54:41,479 Ve ayaklarınızın altında ıslak ve orada silin ama bana dokunmadan. 612 00:54:41,720 --> 00:54:48,519 Git bir saç kurutma makinesi al ve bana dokunmadan kurut. Sonra kurur. 613 00:54:50,520 --> 00:54:55,519 Ali Bey çok teşekkür ederim. Bir yanlış anlaşılma yüzünden insanların bizim hakkımızda konuşmasını istemiyoruz. 614 00:54:55,640 --> 00:54:59,439 Evet, bu aile için hassas bir konu. 615 00:54:59,880 --> 00:55:01,679 İyi olurdu. 616 00:55:01,920 --> 00:55:05,199 Tamam, senden bir haber bekliyorum. 617 00:55:05,400 --> 00:55:06,839 Teşekkürler. 618 00:55:07,200 --> 00:55:08,639 ne oluyor baba 619 00:55:08,760 --> 00:55:12,039 Tayland ya da her neyse... fotoğrafı çeken adam. 620 00:55:12,040 --> 00:55:16,719 Ali Bey onu tanıyor. Ama basını tanıdığını söyle. 621 00:55:17,000 --> 00:55:18,439 Yine de onunla konuşacaktı. 622 00:55:18,480 --> 00:55:20,839 Ama bu bir bomba değil. 623 00:55:20,840 --> 00:55:22,559 Ferit'e fotoğrafları sordum. 624 00:55:22,560 --> 00:55:25,759 Kapanışlar olsun, öpücükler olsun. 625 00:55:25,760 --> 00:55:27,239 Hayır, dedi adam. 626 00:55:27,240 --> 00:55:28,959 Konu bu değil Fuat. 627 00:55:29,560 --> 00:55:35,279 Her neyse, çözeceğiz. Babam ve Kazım için endişeleniyorum. 628 00:55:35,840 --> 00:55:38,839 Bu haber çıkarsa çıldırırlar. 629 00:55:38,840 --> 00:55:40,519 Site ile bu konuya rağmen? 630 00:55:40,520 --> 00:55:42,239 Elbette daha fazlasını isteyecektir. 631 00:55:42,240 --> 00:55:48,639 Onu çok üzdüğümü, teyzemin durumunun iyi olmadığını, annemin kırıldığını, hayal kırıklığına uğradığını söyleyecektir. 632 00:55:48,640 --> 00:55:50,479 Söyleyeceği şey bu. 633 00:55:50,560 --> 00:55:53,199 Peder, bu adamı halletme şeklinize hayranım. 634 00:55:53,200 --> 00:55:55,919 Biz çözdük ama o da bizi çözdü. 635 00:55:56,080 --> 00:55:57,839 Çok istiyor. 636 00:56:00,640 --> 00:56:08,759 Kahretsin, sen gerçekten iyi bir çocuksun. Bize asla böyle sorunlar yaşatmadı. 637 00:56:09,440 --> 00:56:11,079 Sen benim sığınağımsın. 638 00:56:11,400 --> 00:56:12,479 Hadi baba! 639 00:56:12,480 --> 00:56:19,959 Gerçek. Senin sayende endişelenmiyorum. 640 00:56:36,880 --> 00:56:42,079 Ve kızlar kendilerini dövdüler, değil mi? 641 00:56:43,040 --> 00:56:47,919 Tabii ki hayır Seyran. Benim için savaştılar... 642 00:56:48,640 --> 00:56:50,959 Kesin olarak söyleyemedim. 643 00:56:53,440 --> 00:56:59,239 Ne oldu? Ne yaptın? Neden kavga ettiler Ferit? 644 00:57:00,600 --> 00:57:02,839 Yoksa Pelin'i aldattın mı? 645 00:57:02,960 --> 00:57:04,399 Dün gece beni kızdırdın... 646 00:57:04,400 --> 00:57:06,279 Yani seni üzdüm mü? 647 00:57:07,160 --> 00:57:13,119 Yusuf'u odana çağırdın ve bana bu müstehcen soruyu sordun! 648 00:57:13,320 --> 00:57:16,199 Ama seni üzdüm mü? 649 00:57:16,200 --> 00:57:19,679 Her neyse, Seyran. Sen veya ben sinirlendik. 650 00:57:19,680 --> 00:57:22,279 Sonuçta kızgın mıydım? Öfkeliydi. 651 00:57:22,280 --> 00:57:26,119 Abi'yi arayıp dışarı çıktım ve oraya gittim. Rahatlamak istedim. 652 00:57:26,880 --> 00:57:29,759 Biraz müzik dinle ve bir şeyler iç, hepsi bu. 653 00:57:30,960 --> 00:57:34,119 Neden orada da Wormwood'a gitmedin? 654 00:57:36,040 --> 00:57:40,399 Wormwood'a gitmek istemedi. Onunla konuşmak istemiyordu. 655 00:57:41,040 --> 00:57:43,839 Yapacak? İstediğiniz cevabı aldınız mı? 656 00:57:46,480 --> 00:57:48,119 Sonra ne oldu? 657 00:57:48,280 --> 00:57:51,839 Sonra... New York'tan bir arkadaşım var, Gülgün. 658 00:57:51,960 --> 00:57:55,079 Geldi. Arkadaşı oradaydı. 659 00:57:55,360 --> 00:57:57,159 Burada kalıp kalamayacaklarını sordular. 660 00:57:57,160 --> 00:57:59,159 Dur dedim ama keşke yapmasaydım! 661 00:57:59,600 --> 00:58:02,799 Sonra bir noktada Pelo birdenbire ortaya çıktı. 662 00:58:02,800 --> 00:58:05,839 Her şeyi yanlış anladım ve olan oldu. 663 00:58:06,760 --> 00:58:09,639 Pelin ne gördün de yanlış anladın Ferit? 664 00:58:09,640 --> 00:58:15,399 Bir şey gördüğü için değil. Gülgün Eda'nın yanında bir arkadaş falan. 665 00:58:15,400 --> 00:58:18,919 Müziğin üzerine kulağıma fısıldadı ve o anda Pelo girdi. 666 00:58:18,920 --> 00:58:24,119 Şarkı söylemek! Pelo aptalca bir şey yaptı, her şeyi mahvetti! 667 00:58:24,120 --> 00:58:29,559 Bu ilgisiz. Ben de hemen kızlara evli olduğumu söyledim. 668 00:58:29,560 --> 00:58:32,919 Hatta bana yüzüğü gösterdi. 669 00:58:35,400 --> 00:58:38,439 Biliyor musun, bu yüzük bazen çok yardımcı oluyor. 670 00:58:39,400 --> 00:58:41,239 Sana inanamıyorum! 671 00:58:41,640 --> 00:58:47,319 Bunu bana nasıl söylersin? Bu nasıl bir sakinlik? 672 00:58:47,840 --> 00:58:49,319 Evliydiler. 673 00:58:50,040 --> 00:58:53,159 Sana kesin olarak söyleyebilirim. Problem ne? 674 00:58:53,760 --> 00:58:57,679 Bir şey yapmadım. Kimseyi rahatsız etmedi. 675 00:58:57,680 --> 00:58:58,639 Neden sakin olamıyorum? 676 00:58:58,640 --> 00:59:02,759 Ve bunun için seni tebrik etmeliyim, değil mi? Dürüstlük Şövalyesi Ferit Orhan. 677 00:59:02,760 --> 00:59:07,719 Evet, evet, Seyran Orhan. Ben bunu hak. 678 00:59:14,120 --> 00:59:20,679 Ama babam çok gergindi. Bu dava ciddi bir meseledir. 679 00:59:21,560 --> 00:59:25,959 Büyükbabam sırf bu tür haberlerden kaçmak için benimle evlendi. 680 00:59:27,040 --> 00:59:31,719 Şu an böyle bir haber çıkarsa ne yapacaklarını tahmin edemiyorum. 681 00:59:31,880 --> 00:59:40,279 Bilmiyorum. Belki onunla evlenmenin bu adamı düzeltmeyeceğine karar verir ve gitmeme izin verir. 682 00:59:40,760 --> 00:59:41,959 Ne diyosun? 683 00:59:42,400 --> 00:59:44,359 Benim için böyle iyi bir şey yapacak mı? 684 00:59:44,600 --> 00:59:47,919 Neden beni bırakmak istiyorsun! 685 00:59:48,360 --> 00:59:52,439 Eve, babanın yanına gitmek ister misin? Antep'e geri dönmek istiyor musun? 686 00:59:55,200 --> 00:59:58,999 Yoksa eski sevgilin Yusuf'a mı dönmek istiyorsun? 687 00:59:59,160 --> 01:00:02,839 Yusuf'tan söz edip duruyorsun! Henüz! 688 01:00:03,480 --> 01:00:07,479 Sana başka ne söyleyeceğimi bilmiyorum Ferit. 689 01:00:07,480 --> 01:00:10,439 Tanrı daha kötüye gitmenize yardım etsin! 690 01:00:11,160 --> 01:00:15,719 Tanrı, bu fotoğrafların ortaya çıkmasını yasaklar ve ortalığı karıştırmak için acı çekersiniz! 691 01:00:23,200 --> 01:00:25,279 Hayır Seyran? 692 01:00:26,440 --> 01:00:33,399 Nankör kedi! Kimin sorunlarıyla uğraşmak için bu kadar zaman harcıyorum? Bunu kimin için yapıyorum? 693 01:00:34,880 --> 01:00:38,839 Kız kardeşin için mi? Kız kardeşin beni ne ilgilendiriyor? 694 01:00:39,120 --> 01:00:41,119 Sence kız kardeşin benim için çok mu önemli? 695 01:00:41,200 --> 01:00:47,599 Tüm bunları sadece senin için yapıyorum, sen üzülme, sen mutlu ol! 696 01:00:49,280 --> 01:00:53,039 Keşke beni mutlu etmek için bu kadar uğraşmasaydın. 697 01:00:54,560 --> 01:00:59,399 Sağ. Mutluluk hakkında ne biliyorsun? 698 01:01:00,840 --> 01:01:06,439 Acıya ihtiyacın var. Kavga, gürültü. 699 01:01:07,640 --> 01:01:12,559 Tüm bildiğin bu. Geri kalan her şey sana yabancı geliyor. 700 01:01:14,480 --> 01:01:18,639 Bire bir aynı. Ben mutlu olmayı hak etmiyorum. 701 01:01:21,000 --> 01:01:22,199 Bilmiyorum. 702 01:01:24,560 --> 01:01:26,159 Bu benim kaderim. 703 01:01:26,800 --> 01:01:31,399 Mutluluk benim için bir günah. Tıpkı alıştığım gibi. 704 01:01:54,840 --> 01:01:57,359 Ferit, konuşabilir miyiz? 705 01:01:58,840 --> 01:02:00,239 Babamdan haber var mı? 706 01:02:00,240 --> 01:02:02,599 Olumsuz. Sana başka bir şey söylüyorum. 707 01:02:02,880 --> 01:02:04,839 Tamam, aşağıda bekleyeceğim. 708 01:02:16,280 --> 01:02:19,279 Aslı Hanım ile konuştum ve sizi bekliyor. 709 01:02:20,000 --> 01:02:22,399 Sen bir şey ödemiyorsun, ben hallederim. 710 01:02:22,400 --> 01:02:26,239 Suna benim seçtiğimden başka bir şeyi beğenirse hayır deme. 711 01:02:26,240 --> 01:02:28,239 Moralinizin bozulmasına izin vermeyin, hepsini alın. 712 01:02:29,080 --> 01:02:32,879 Tamam, bu yüzden mi aradın baldızı? 713 01:02:32,880 --> 01:02:36,999 Biriyle randevu ayarladım. Mağazadan çıktığınızda, birkaç fotoğrafınızı çekecekler. 714 01:02:37,160 --> 01:02:40,599 Eşinizin elini tutun, doğal davranın ve gülümseyin. 715 01:02:41,120 --> 01:02:43,039 Bunu neden yapıyoruz? 716 01:02:43,040 --> 01:02:48,879 Fotoğraflar bir yere gitmezse, insanların ne kadar mutlu bir evliliğiniz olduğunu görmelerine izin verin. 717 01:02:48,880 --> 01:02:53,519 Karınız ve onun ailesiyle ne kadar iyi bir ilişkiniz olduğunu bilsin diye. 718 01:02:54,840 --> 01:02:59,559 Pekala gelin, korkmalısın! 719 01:03:00,000 --> 01:03:02,519 Ona hayranım! 720 01:03:03,040 --> 01:03:05,319 Hadi, sonra görüşürüz! 721 01:03:14,200 --> 01:03:15,959 Günaydın! 722 01:03:16,112 --> 01:03:17,391 Günaydın. 723 01:03:25,240 --> 01:03:27,599 İlerleme mi istiyorsunuz? 724 01:03:27,720 --> 01:03:30,079 Hayır, babamdan haber bekliyoruz. 725 01:03:30,080 --> 01:03:31,439 Seyran bana her şeyi anlattı. 726 01:03:31,440 --> 01:03:33,959 Tebrikler. nereye gidiyoruz 727 01:03:33,960 --> 01:03:36,039 Suna için. Oradan Nişantaşı'na. 728 01:03:36,040 --> 01:03:36,999 İyi. 729 01:03:51,760 --> 01:03:53,239 Burada ne işi vardı? 730 01:03:53,560 --> 01:03:55,999 Olamaz! 731 01:03:56,640 --> 01:03:58,959 Oğlum, dur! Güvenli! 732 01:04:03,480 --> 01:04:05,839 Ne oldu Pelo? Neden buraya geldin? 733 01:04:05,960 --> 01:04:08,159 Gülgün Teyze beni aradı, geldi. 734 01:04:08,160 --> 01:04:09,519 Annen seni aradı mı? 735 01:04:09,760 --> 01:04:10,959 Bilmiyordun? 736 01:04:10,960 --> 01:04:14,119 Hayır tabii değil. Pelo, manyak mısın? neden bana söylemiyorsun 737 01:04:14,120 --> 01:04:18,599 Ferit, sakin olur musun? Annem yazdığına göre bildiğini sanıyordum. 738 01:04:19,640 --> 01:04:21,079 neden beni aradın 739 01:04:22,160 --> 01:04:24,999 Bilmiyorum. şimdi öğreneceğim 740 01:04:25,360 --> 01:04:26,359 Sana yazacağım. 741 01:04:26,360 --> 01:04:28,919 Ferit, hadi küçük kardeşim. 742 01:04:30,400 --> 01:04:33,039 Bana haber ver, tamam mı? 743 01:04:33,040 --> 01:04:33,959 İyi, 744 01:04:41,560 --> 01:04:43,679 Kapıdan içeri girmene alışık değilim. 745 01:04:43,680 --> 01:04:46,439 Biraz garip hissettim, üzgünüm. 746 01:04:57,200 --> 01:05:01,559 Şaka olarak! Abi, gördün mü? 747 01:05:01,760 --> 01:05:04,319 Annem bana sormadan Pelin'i evden arıyor! 748 01:05:04,320 --> 01:05:08,199 Boşver! Ne yaptığını biliyor. 749 01:05:08,760 --> 01:05:11,719 Ve herkes haberleri saklamaya çalışıyor, görmüyor musun? 750 01:05:11,720 --> 01:05:15,519 Şaka olarak. Şaka olarak bile! 751 01:05:16,360 --> 01:05:19,439 Bu zaten hayal edilemez bir sakinlik! 752 01:05:20,400 --> 01:05:22,919 Tabii kimin annesi olsa da... 753 01:05:23,960 --> 01:05:28,839 Bazen gerçekten nereye düştüğümü merak etmekten kendimi alamıyorum. 754 01:05:28,960 --> 01:05:32,719 Hayır, ne hakkında konuşacaklarını çok merak ediyorum. 755 01:05:33,000 --> 01:05:34,759 Ne hakkında konuşacaklar? 756 01:05:34,760 --> 01:05:40,039 Onlara gidip çay partilerine katılıp katılamayacağımı sorarsam. 757 01:05:40,480 --> 01:05:44,359 Üçümüz oturup konuşabiliriz. Nasıl olacak 758 01:05:44,600 --> 01:05:50,919 Hadi bakalım. Görmek? Tüm oklar yine beni gösteriyor! 759 01:05:50,920 --> 01:05:54,719 Yine, birdenbire suçlu oldum. 760 01:05:54,840 --> 01:06:00,439 Kızım, onu yalnız görmedin mi? Annem aradı, bilmiyordum. 761 01:06:01,320 --> 01:06:03,199 Ama bu konuda ne yapacağımı çok iyi biliyorum. 762 01:06:03,200 --> 01:06:05,919 Ne yapıyorsun? neden arıyorsun Kadına ne diyorsun? 763 01:06:05,920 --> 01:06:06,759 Bekle Abi. 764 01:06:06,760 --> 01:06:10,079 Oğlum, sana söylüyorum! Ne yaptığını biliyor. 765 01:06:10,080 --> 01:06:13,479 Seni incitecek bir şey yaptığı söylenemez. 766 01:06:15,920 --> 01:06:19,359 Benim hakkımda ne düşündüğünü bir bilseydim. 767 01:06:19,880 --> 01:06:22,399 keşke bilseydim.. 768 01:06:38,520 --> 01:06:40,919 - Teşekkürler. - Başka bir şey ister misin? 769 01:06:40,920 --> 01:06:42,919 Teşekkürler Carlos, şimdi gidebilirsiniz. 770 01:06:43,160 --> 01:06:45,079 Carlos, kapıyı kapatabilir misin? 771 01:06:45,080 --> 01:06:45,839 Elbette. 772 01:06:51,720 --> 01:06:53,959 Sakin ol! Nasılsın? 773 01:06:53,960 --> 01:06:54,879 İyi. 774 01:06:55,360 --> 01:06:56,479 Aileniz nasıl 775 01:06:56,760 --> 01:07:00,399 Ve onlar iyi. Nasılsın? 776 01:07:00,400 --> 01:07:03,039 Son davadan sonra nasıl olabiliriz? 777 01:07:03,120 --> 01:07:04,719 sinirlerim son nokta. 778 01:07:10,680 --> 01:07:12,439 Bu yüzden! 779 01:07:17,120 --> 01:07:22,399 Her şeyi fark ediyorum. Ve seninle açıkça konuşmak istiyorum. 780 01:07:23,400 --> 01:07:28,479 Beni yanlış anlamayın, kesinlikle yargılamak veya sizinle tartışmak niyetinde değilim. 781 01:07:28,480 --> 01:07:35,599 Sözlerimi anneden kızına, abladan küçük kız kardeşe talimat olarak kabul et, tamam mı? 782 01:07:36,240 --> 01:07:37,119 Elbette. 783 01:07:40,520 --> 01:07:46,039 Durum belli. Emin olun, bu kimsenin suçu değil. 784 01:07:46,360 --> 01:07:50,599 Suçlu varsa oğlumdur. 785 01:07:55,400 --> 01:08:02,919 Evliliğe karar verildiğinde bu ilişkinin bitmesi gerektiğini anlıyorum. 786 01:08:03,840 --> 01:08:05,079 Ama orada bitmediler. 787 01:08:05,520 --> 01:08:08,159 Ve beni yanlış anlama, ama... 788 01:08:08,480 --> 01:08:13,439 Ferit bu kararı vermemişti. Dedesi kabul etti. 789 01:08:14,280 --> 01:08:17,999 Ferit için adil mi? Ve bana 790 01:08:19,000 --> 01:08:22,719 Gülgün Teyze, Ferit ve ben 3 yıldır birlikteyiz. 791 01:08:23,200 --> 01:08:28,479 Ve düğünle ilgili bu karar verildiğinde yanıma geldi ve bana her şeyi anlattı. 792 01:08:28,480 --> 01:08:29,959 Şoktaydım. 793 01:08:29,960 --> 01:08:34,319 Bunun doğru olduğuna inanmadım, belki de inanmak istemedim ama... 794 01:08:34,920 --> 01:08:38,919 Sonra fark ettiğimde çok kızdım. 795 01:08:39,360 --> 01:08:43,439 Ama Ferit'e de çok kızdığı için göstermedim. 796 01:08:44,040 --> 01:08:47,199 Bu bizim için beklenmedik bir şeydi. 797 01:08:47,200 --> 01:08:48,679 Haklısın. 798 01:08:50,320 --> 01:08:53,399 Hepimiz için çok zor bir zamandı. 799 01:08:53,400 --> 01:09:01,039 Gülgün teyze Ferit'i çok seviyorum, o benim ilk aşkım! 800 01:09:05,920 --> 01:09:09,959 O hayatımda sahip olduğum tek erkek. 801 01:09:14,360 --> 01:09:18,999 Sen onun annesisin ve beni en iyi sen anlayacaksın. 802 01:09:19,560 --> 01:09:23,599 Ferit'i ne olursa olsun sevmenin ne demek olduğunu çok iyi biliyorsun. 803 01:09:24,240 --> 01:09:34,119 Bazen... Evlenmeyi ve çocuk sahibi olmayı hayal ettim. 804 01:09:34,120 --> 01:09:38,279 Ve bir oğlumuz olsaydı, ona bir isim verirdim. 805 01:09:39,920 --> 01:09:44,239 Bunun çocukça olduğunu biliyorum ama gerçek olan bir rüya. 806 01:09:51,160 --> 01:09:57,639 Gülgün teyze, uyanıp da Ferit'i düşünmediğim bir sabah olmadı. 807 01:09:57,880 --> 01:10:01,239 Onunla uyanıp onunla uyuyakalırım. 808 01:10:01,600 --> 01:10:04,679 Onun için her şeyi ayarladım. 809 01:10:04,760 --> 01:10:08,999 Tüm tatil planları, tatil planları. Tüm! 810 01:10:09,040 --> 01:10:11,959 Aileyi görmeden önce Ferit'i ilk gördü. 811 01:10:13,320 --> 01:10:20,679 Ferit benim için annemden, babamdan ya da her şeyden önemli! 812 01:10:20,680 --> 01:10:23,679 Ama bu çok yanlış, sevgili Wormwood. 813 01:10:23,680 --> 01:10:28,279 Doğru ya da yanlış, doğrudur. Tüm hayatım güvende! 814 01:10:28,680 --> 01:10:32,279 Olduğu zaman, onu hayatımdan nasıl çıkarabilirim? 815 01:10:32,640 --> 01:10:37,159 Onu bu kadar çok sevdiğimde, o benim hayatım olduğunda! 816 01:10:38,920 --> 01:10:40,759 Gelemem! 817 01:10:43,000 --> 01:10:44,239 Oyun! 818 01:10:56,440 --> 01:10:57,239 Oyun. 819 01:10:58,520 --> 01:11:03,719 Ben... Ferit'i olduğu gibi seviyorum. 820 01:11:03,800 --> 01:11:05,719 Birlikte büyüdük. 821 01:11:06,320 --> 01:11:11,119 Neredeyse doğduğumdan beri onunla birlikteyim ve birlikte büyüdük. 822 01:11:11,120 --> 01:11:13,519 Beraber ağladık beraber güldük. 823 01:11:14,200 --> 01:11:17,919 Bilmiyorum... Beraber sarhoş olduk, beraber hastalandık. 824 01:11:19,600 --> 01:11:23,439 Daha önce Ferit'ten başka hiçbir şeyi ve kimseyi istememiştim. 825 01:11:23,760 --> 01:11:26,679 Bırak isteyeyim, aklıma bile gelmedi. 826 01:11:28,320 --> 01:11:32,079 Sonra, her şey başladığında, aniden evlendi. 827 01:11:32,520 --> 01:11:37,959 Pekala... Şimdi bana ne yapmamı beklediğini söyle? 828 01:11:38,560 --> 01:11:46,199 Hiçbir şey olmamış gibi hissediyorum, hiçbir şey olmamış gibi, o yüzden geri dönüp Ferit'i bırakamam! 829 01:11:49,040 --> 01:11:54,159 Bu senin kızına olsaydı ne yapardın? 830 01:11:55,680 --> 01:12:00,759 Annemin çok üzgün olduğunu biliyorum. Babam öğrenirse yıkılır. 831 01:12:01,280 --> 01:12:05,039 Ama bu çalışmıyor! 832 01:12:05,040 --> 01:12:08,279 Elimde değil, kıramam. 833 01:12:08,280 --> 01:12:10,479 Gülgün Teyze, Ferit benim her şeyim! 834 01:12:10,480 --> 01:12:14,199 Pelin, canım, seni anlayabiliyorum. 835 01:12:15,400 --> 01:12:21,639 Sen gençsin, güzelsin! Müthiş! 836 01:12:22,320 --> 01:12:27,079 Önünde koca bir hayat var! Göreceksin! 837 01:12:27,560 --> 01:12:31,559 Harika bir ailen var! Sana en iyi okullarda öğrettim! 838 01:12:31,920 --> 01:12:34,239 En iyi şekilde yetiştirildiler. 839 01:12:35,480 --> 01:12:39,799 Kendini ve onları kızdırmayı bırak artık. 840 01:12:42,160 --> 01:12:46,159 Ne de olsa Ferit evli! 841 01:12:46,960 --> 01:12:50,759 Daha önce yaşadıklarınıza gerçekten saygı duyuyorum. 842 01:12:51,040 --> 01:12:56,879 Hissettiklerin benim için çok değerli! O kadar harika anılar biriktirdin ki! 843 01:12:56,880 --> 01:12:57,799 Evet.. 844 01:12:58,400 --> 01:13:04,279 Oğlumun bunu yaşamasına izin verdiğiniz için ayrıca teşekkür ederim! 845 01:13:06,800 --> 01:13:12,359 Ancak bu, Ferit'in evli olduğu gerçeğini değiştirmez. 846 01:13:15,440 --> 01:13:23,199 Bunu seni üzmek için söylemiyorum. Ama bu ilişkiyi bitirmezsen, her gün daha çok sinirlenirsin. 847 01:13:24,800 --> 01:13:30,639 Bence rüya gibi bir evliliğin olacak! Bir aile kur! 848 01:13:30,640 --> 01:13:35,119 Gerçekten çok mutlu bir hayatın olacak! Allah'ın izniyle bence. 849 01:13:35,320 --> 01:13:40,439 İnan bana, Ferit'le olmak zorunda değil. Seni hak eden biriyle tanışacaksın! 850 01:13:44,000 --> 01:13:52,799 Ama... Böyle devam ederse hem Ferit sevgilin hem de sen mutsuz olursun. 851 01:13:57,760 --> 01:13:59,479 Beni anlıyor musun? 852 01:14:01,520 --> 01:14:06,199 Bu böyle devam edemez! Bunu bitirmek zorundasın! 853 01:14:06,200 --> 01:14:07,479 Gülgün teyze! 854 01:14:07,480 --> 01:14:09,759 Bunun bir fedakarlık gibi görünmesine izin vermeyin. 855 01:14:10,280 --> 01:14:16,199 Bunu onun ve kendin için yapmalısın Pelin. 856 01:14:16,240 --> 01:14:31,239 857 01:14:33,600 --> 01:14:37,679 Ne oldu? Oturduğumdan beri konuşmadın. 858 01:14:43,120 --> 01:14:45,279 Evde sorunlar mı var? 859 01:14:45,400 --> 01:14:47,999 Evde sorunsuz bir an var mı? 860 01:14:48,280 --> 01:14:52,759 Ne oldu? Seyran, önemli bir şey mi var? 861 01:14:57,520 --> 01:14:58,759 Baba arıyor. 862 01:15:00,640 --> 01:15:01,999 seni dinliyorum baba 863 01:15:02,840 --> 01:15:06,159 ne? Gerçekten mi? 864 01:15:07,040 --> 01:15:09,319 Babam! babacığım! 865 01:15:09,320 --> 01:15:11,919 İyi iyi. Sözüm var, baba. 866 01:15:11,920 --> 01:15:14,559 Söz veriyorum, bundan sonra daha dikkatli olacağım! 867 01:15:14,920 --> 01:15:19,199 Tamam çok teşekkür ederim! Benim babam bir aslan! Aslan! 868 01:15:19,200 --> 01:15:20,279 Hadi, güle güle. 869 01:15:22,640 --> 01:15:23,479 Ne oldu? 870 01:15:24,560 --> 01:15:28,279 Babam üstleriyle görüştü. Haberi yayınlamayacaklar. 871 01:15:30,080 --> 01:15:32,279 Seyran, bana ne olduğunu anlat. 872 01:15:32,280 --> 01:15:35,279 Tamam abla söylerim merak etme. 873 01:15:38,320 --> 01:15:44,879 Karıcığım bu sana çok yakışacak, ne dersin? Yeşil... 874 01:15:44,960 --> 01:15:48,759 Kardeşin Ferit için buradayız. Önce sorusunu çözelim. 875 01:15:49,320 --> 01:15:50,279 Sağ. 876 01:15:50,280 --> 01:15:55,239 Ona uymayacak. Onu yere koyacağım. 877 01:16:07,080 --> 01:16:09,759 Abla sana çok yakıştı 878 01:16:09,760 --> 01:16:11,239 Bilmek. 879 01:16:11,400 --> 01:16:13,079 İnanamıyorum. 880 01:16:13,480 --> 01:16:20,759 Antep'te denedim ama hiç almadım. Bize bak. 881 01:16:21,480 --> 01:16:25,319 İyi ki buradasın, iyi ki bizimlesin abla. 882 01:16:26,040 --> 01:16:27,719 Onu aptal yerine koymazdım. 883 01:16:30,120 --> 01:16:34,839 Baldızı, elbise sana çok yakışmış. 884 01:16:34,840 --> 01:16:36,599 Sana soran yok. 885 01:16:36,680 --> 01:16:39,559 Kıskanma, sana teklif ettim ama sen istemedin. 886 01:16:42,800 --> 01:16:45,399 Ben de sana bu elbiseyi vermek istiyorum. 887 01:16:45,760 --> 01:16:46,839 Çok güzel, deneyebilir misin? 888 01:16:46,840 --> 01:16:47,639 İyi. 889 01:16:47,880 --> 01:16:49,959 Nedir? Bir kutu gibi. 890 01:16:51,080 --> 01:16:56,199 Seyran, onu azarlamayı bırak yeter, ben ona inanıyorum. 891 01:16:56,200 --> 01:16:59,759 Ben de öyle düşünürdüm ama bu ilk değil abla. 892 01:16:59,960 --> 01:17:01,879 Hadi deneyelim. 893 01:17:03,760 --> 01:17:11,159 Bunu hem ona hem de kendinize bir tür bağış olarak düşünün… 894 01:17:21,480 --> 01:17:23,439 Ey kürk! 895 01:17:27,920 --> 01:17:30,519 Bunu yapmak zorundasın Pelin... 896 01:18:45,800 --> 01:18:50,599 Basın burada, bir şey söyleme, tamam mı? 897 01:18:50,640 --> 01:18:51,159 Geliyormusun! 898 01:18:51,160 --> 01:18:52,319 Çocuklar, geliyorum! 899 01:18:52,440 --> 01:18:54,319 Yaklaş! fotoğraf çek! 900 01:18:54,680 --> 01:18:56,159 Ferit bey merhaba nasılsınız? 901 01:18:57,000 --> 01:18:58,999 Teşekkürler, sizi ve eşinizi ilk kez görüyoruz… 902 01:18:59,880 --> 01:19:01,319 Bebek ne zaman doğacak? 903 01:19:01,320 --> 01:19:02,159 Bebekle görüşürüz mü? 904 01:19:03,320 --> 01:19:05,159 Tabii neden olmasın? 905 01:19:06,600 --> 01:19:08,599 bu bayan kim 906 01:19:08,600 --> 01:19:10,119 O karımın kız kardeşi. 907 01:19:10,120 --> 01:19:10,639 Evet? 908 01:19:10,640 --> 01:19:11,239 Evet. 909 01:19:13,240 --> 01:19:15,119 Daha fazla konuşalım... 910 01:19:15,760 --> 01:19:18,039 Efendim, lütfen birkaç açıklama daha yapın! 911 01:19:18,280 --> 01:19:21,879 Efendim, lütfen, bu bizim işimiz! 912 01:19:40,120 --> 01:19:42,599 Nereden geldiler? 913 01:19:45,160 --> 01:19:48,839 Bu onların işi Seyran, sorun değil. 914 01:19:48,840 --> 01:19:50,839 Sana daha önce söylerdim. 915 01:19:50,840 --> 01:19:54,559 Sık sık oraya giderler, sorun değil. 916 01:19:54,560 --> 01:19:55,959 Ya babam öğrenirse? 917 01:19:55,960 --> 01:19:57,599 Bir şey söyleyeceğini sanmıyorum. 918 01:19:57,800 --> 01:20:01,759 Buraya yeni gelmedim. Gizli bir şey yapmadılar. 919 01:20:01,760 --> 01:20:02,719 Bunu biliyor. 920 01:20:02,720 --> 01:20:05,519 Onlara kocanın orada olduğunu söyle. 921 01:20:05,520 --> 01:20:10,159 Evet ama ya Antepli biri onu görüp bir şey söylerse? 922 01:20:10,440 --> 01:20:13,599 Nasıl? Ve sorun bu mu? 923 01:20:14,880 --> 01:20:16,239 Belki. 924 01:20:16,400 --> 01:20:24,639 Bitirdik, yine bitirdik, biz harika bir aileyiz, macerasız tek bir günümüz bile yok. 925 01:20:24,640 --> 01:20:27,479 Senin sayende imkansız. 926 01:20:27,600 --> 01:20:28,959 Bana teşekkür et 927 01:20:28,960 --> 01:20:31,919 Bu sabah yaşadıklarımızın sorumlusu kim Ferit Bey? 928 01:20:31,920 --> 01:20:36,759 Bütün bunlara kim sebep oldu Seyran Hanım? Hatırlamak! 929 01:20:37,040 --> 01:20:40,919 Asla unutmayacağım, merak etme! 930 01:20:43,440 --> 01:20:46,959 Tamam, bunu söylediğine beni pişman ettin. 931 01:20:46,960 --> 01:20:56,439 Beraber kimsenin olmadığı sakin bir yere gidelim, çay içelim, dondurma yiyelim, ne dersiniz? 932 01:20:56,440 --> 01:21:01,479 Hayır Suna, bugün olmaz başka zaman. 933 01:21:02,040 --> 01:21:07,479 Bugün eve gidelim. Bugün hayatta kalmak istiyorum ve sonra göreceğiz. 934 01:21:07,480 --> 01:21:08,999 Biz ne yapıyoruz? 935 01:21:09,120 --> 01:21:13,999 Seyran'la beni bırakıp Suna'yı alabilirsin. 936 01:21:14,200 --> 01:21:17,359 Taylan aradı. Görünüşe göre bildirildi. 937 01:21:17,640 --> 01:21:20,479 Devam et Abi, cevap verme, babam her şeyi halletti. 938 01:21:20,480 --> 01:21:21,399 Emin misin? 939 01:21:21,400 --> 01:21:23,159 Bir şey söyleyebilir mi? 940 01:21:23,160 --> 01:21:32,039 Eminim Abi, elbette babam her şeyi halletmiştir. O halde bırak. Yine sinirlenecek. 941 01:21:32,800 --> 01:21:34,999 Tamam, öyle olsun. 942 01:21:43,080 --> 01:21:44,359 Rica ederim! 943 01:21:44,640 --> 01:21:45,519 Teşekkürler Dick! 944 01:21:45,560 --> 01:21:49,639 Kocaman bir kutu geldi tenis masası dediler şimdilik çıkardım... 945 01:21:50,040 --> 01:21:50,759 İyi. 946 01:21:50,880 --> 01:21:54,919 Bu arada Gülgün Hanım geldiğinizde terasta onu görmeye geldiğinizi söyledi. 947 01:21:54,920 --> 01:21:55,599 İyi. 948 01:21:57,080 --> 01:22:01,719 Ben odama gidiyorum Ferit. Konuşacak çok şeyin var. 949 01:22:02,000 --> 01:22:04,279 Merhaba demeliydin Seyran. 950 01:22:05,520 --> 01:22:08,479 Önce Pelin'i evimize davet ettiği gerçeğini işlememiz gerekiyor. 951 01:22:08,760 --> 01:22:10,439 Anneni bekletme. 952 01:22:13,600 --> 01:22:16,839 Anne! 953 01:22:26,720 --> 01:22:27,799 anne? 954 01:22:27,800 --> 01:22:29,679 Oğlum, hoş geldin! 955 01:22:29,680 --> 01:22:31,039 Seyran nerede? 956 01:22:31,600 --> 01:22:32,999 Odasına çıktı. 957 01:22:33,360 --> 01:22:35,319 Seninle özel olarak konuşalım. 958 01:22:35,320 --> 01:22:36,879 Tamam, konuşalım, otur. 959 01:22:36,880 --> 01:22:38,039 Neyin var? 960 01:22:38,200 --> 01:22:39,519 Oturmayacağım anne. 961 01:22:40,400 --> 01:22:43,479 Pelin'i neden bana sormadan evine davet ettin? 962 01:22:43,480 --> 01:22:45,479 Aklını tamamen mi kaybettin? 963 01:22:45,480 --> 01:22:47,479 Önce sakin ol, tamam mı? 964 01:22:48,360 --> 01:22:51,239 Bir süre konuştuk ve ona bazı tavsiyelerde bulunduk. 965 01:22:52,360 --> 01:22:54,359 Ona daha fazla tavsiye vermen gerekiyor mu? 966 01:22:54,360 --> 01:22:55,559 Ne dedin? 967 01:22:55,560 --> 01:22:58,839 Ferit sakin ol karşındaki annen tamam mı? 968 01:22:59,360 --> 01:23:10,439 Gözlerimi kapattım, her şey geçecek sandım ama senin her şeyi bitirmeye niyetin yoktu, şimdi tam zamanı! 969 01:23:10,440 --> 01:23:12,039 Sen ne diyorsun? 970 01:23:12,240 --> 01:23:13,519 Neden bahsediyorsun? 971 01:23:13,520 --> 01:23:15,799 Sözlerini seç yoksa dilini koparırım! 972 01:23:15,800 --> 01:23:20,039 İfadelerinizi siz seçin, ben ve Sang'dan önce sizin için ne var? seni ne ilgilendiriyor 973 01:23:20,040 --> 01:23:22,599 Bu ne anlama geliyor? Bu ne anlama geliyor? 974 01:23:22,600 --> 01:23:26,759 Seni Seyran'la evlendirdik, kıza karşı sorumluyuz! 975 01:23:26,760 --> 01:23:28,599 Aferin! Aferin! 976 01:23:28,640 --> 01:23:34,879 Sorumluluk? Neden bana söylemedin? Onunla dışarıda buluşacaktım! 977 01:23:34,880 --> 01:23:37,759 Seyran'la tanışmışlar, daha mı iyi? 978 01:23:37,760 --> 01:23:38,999 Aferin! Aferin! 979 01:23:39,000 --> 01:23:43,599 Fotoğraflar yayınlanırsa Pelin'i arkadaş olarak tanıştırmaya davet ettim. 980 01:23:43,600 --> 01:23:47,199 Bana söyleseydin, ilgilenirdim. 981 01:23:47,200 --> 01:23:50,359 Ne dedin? Aramalarıma cevap vermiyor. 982 01:23:51,720 --> 01:23:53,839 Söylemem gerekeni söyledim. 983 01:23:53,840 --> 01:23:57,159 Önce başka bir şey yapardım anne... 984 01:24:15,640 --> 01:24:18,399 Bir yer biliyorum istersen... 985 01:24:19,240 --> 01:24:20,919 anlamıyorsun? 986 01:24:21,680 --> 01:24:28,239 İstersen tabi. Dondurmayla ilgili. Bunu sen istedin, bu yüzden. 987 01:24:29,080 --> 01:24:31,239 Geç kalırsak kötü olur. 988 01:24:31,480 --> 01:24:35,439 Trafik sıkışıklığı yok ve yakınız. 989 01:24:35,440 --> 01:24:38,759 İstersen tabi... 990 01:24:40,760 --> 01:24:46,719 Şimdi eve gidebilirim, istediğin gibi, dediğin gibi... 991 01:24:52,480 --> 01:24:55,279 Anladım, tamam, hadi eve gidelim. 992 01:24:55,280 --> 01:24:58,359 Hayır, hayır, biraz dondurma alalım. 993 01:25:36,920 --> 01:25:41,439 burası çok güzel Çok sakin. 994 01:25:41,640 --> 01:25:49,559 Eğer istersen, kendini iyi hissetmiyorsan, kalkabiliriz... 995 01:25:49,960 --> 01:25:52,199 Daha sonra döneceğiz... 996 01:25:52,560 --> 01:25:56,279 Hayır, ben iyiyim, teşekkürler. 997 01:26:01,080 --> 01:26:02,599 Ama bu... 998 01:26:04,360 --> 01:26:10,599 Yanlış anlamadıysan Ferit ve Seyran benim burada olduğumu bilmesin tamam mı? 999 01:26:12,720 --> 01:26:15,959 Hayır, sana söylemiyorum. 1000 01:26:18,440 --> 01:26:22,719 Görünüşe göre birbirlerine alışıyorlar, ne dersiniz? 1001 01:26:22,760 --> 01:26:26,039 Ne de olsa onlar karı koca. 1002 01:26:28,360 --> 01:26:30,879 Henüz değil... 1003 01:26:33,760 --> 01:26:36,639 Acaba bir gün gerçekten karı koca olacaklar mı? 1004 01:26:36,640 --> 01:26:38,639 Bence de. 1005 01:26:39,600 --> 01:26:42,879 Şu an pek mümkün görünmüyor ama... 1006 01:26:44,080 --> 01:26:47,999 Aşk imkansız bir şeydir, değil mi? 1007 01:26:53,400 --> 01:26:58,839 Bilmiyorum. Ben hiç aşık olmadım. 1008 01:27:03,520 --> 01:27:04,919 Ve ben. 1009 01:27:25,320 --> 01:27:27,679 Uyanmak! Ayağa kalk Sonya! 1010 01:27:27,840 --> 01:27:29,959 Ben her zaman uyurum! 1011 01:27:31,560 --> 01:27:35,159 Gerçekliğimizden kaçmaya çalışıyorum, değil mi? 1012 01:27:35,400 --> 01:27:38,959 Tabii, babamın evinden kaçmanın bir yolu yoktu elbette… 1013 01:27:39,280 --> 01:27:41,359 Daha da kötüye gidebilir, anladım. 1014 01:27:41,360 --> 01:27:50,199 Bahçede kaçmaya çalıştığın adam değil mi, istersen bir daha dene, o da senin gibi bekliyor… 1015 01:27:50,280 --> 01:27:52,839 Nedir? Sen ve Yusuf bundan sonra konuşuyor musunuz? 1016 01:27:52,840 --> 01:27:56,119 Evet. Birlikte yaşadıklarınız hakkında konuşun. 1017 01:27:58,120 --> 01:27:59,759 Elbette. 1018 01:28:00,720 --> 01:28:08,959 Akşam oldu ve haber yayınlanmadı. Tekrar aşağı indin ve eski haline döndün. 1019 01:28:08,960 --> 01:28:10,719 Önceki durumum nedir? 1020 01:28:10,720 --> 01:28:17,799 Yani Ferit Orhan, bir isim bir de ilk isim yeter. 1021 01:28:17,800 --> 01:28:21,679 Kelimeler özellikle gerekli değildir, yeterlidir. 1022 01:28:29,120 --> 01:28:30,199 Seni dinliyor muyum Abi? 1023 01:28:32,320 --> 01:28:35,359 Tamam, tamam, geliyorum. 1024 01:28:38,800 --> 01:28:40,999 Her şeyin canı cehenneme. 1025 01:28:41,000 --> 01:28:42,599 Tamam, sana geri dönelim. 1026 01:28:43,720 --> 01:28:46,239 kardeşim ne oldu 1027 01:28:49,800 --> 01:28:56,199 Merhaba Selim, bir kişiye ulaşmam gerekiyor fakat telefon kesik, Taylan Güler... 1028 01:28:56,600 --> 01:29:05,919 Herhangi bir TV grubu için mi çalışıyorsunuz, size bir mesaj göndereceğim, acil, çok acil geçmesi gerekiyor. 1029 01:29:05,920 --> 01:29:08,359 Tamam bekliyorum. 1030 01:29:09,200 --> 01:29:10,999 Baba, ne oldu? 1031 01:29:13,760 --> 01:29:16,919 Patron ona haberi yayınlamamasını söyledi ama o vazgeçti. 1032 01:29:16,920 --> 01:29:18,599 Dalga geçiyorsun? 1033 01:29:20,320 --> 01:29:21,599 İnternetten haber var mı? 1034 01:29:21,600 --> 01:29:23,599 Arıyorum, henüz değil. 1035 01:29:24,600 --> 01:29:25,959 Bir şeyler yapmalıyız: 1036 01:29:27,400 --> 01:29:34,359 Birkaç yeri aradım, kendisine acilen ulaşmam gerektiğini ve haber beklediğimi söyledim. 1037 01:29:35,360 --> 01:29:37,919 Abidin bunu nasıl düzeltemedi? 1038 01:29:38,920 --> 01:29:41,359 Her şey nasıl bu hale geldi? 1039 01:29:41,360 --> 01:29:42,799 Abidin nerede? O nerede? 1040 01:29:42,800 --> 01:29:45,719 Geçenlerde onunla konuştum ve o da onu bulmaya çalışıyor. 1041 01:29:46,680 --> 01:29:48,319 Bir mesaj gönderdi... 1042 01:29:48,680 --> 01:29:49,479 Ne diyor? 1043 01:29:49,480 --> 01:29:55,479 Ona birkaç mesaj gönderdim, telefon kapalı olduğu için, buluşup konuşmayı teklif etti ama cevap vermedi. 1044 01:29:55,480 --> 01:29:58,439 Ferit Bey'i doğrudan görmek isteyip istemediğini sordum... 1045 01:29:58,440 --> 01:29:59,399 Ve? 1046 01:29:59,480 --> 01:30:01,639 Seyran Hanım ile de görüşmek istediğini söyledi. 1047 01:30:01,640 --> 01:30:02,159 ne? 1048 01:30:02,320 --> 01:30:04,759 Tam olarak değil, tam olarak değil... 1049 01:30:04,760 --> 01:30:06,039 Bunu neden yapsınlar? 1050 01:30:06,040 --> 01:30:08,999 Sadece onun fikrini değiştirebileceğini söyledi. 1051 01:30:09,000 --> 01:30:14,199 Onunla konuşarak bazı haberler yazmak istiyor. 1052 01:30:14,280 --> 01:30:16,439 Bunu yapacağını sanmıyorum. 1053 01:30:16,680 --> 01:30:18,519 Onlara güvenemezsin. 1054 01:30:18,520 --> 01:30:20,519 Bu riski alamayız. 1055 01:30:20,640 --> 01:30:24,359 Hiçbir şey söyleyemeyecek. 1056 01:30:25,160 --> 01:30:28,759 Ne istiyorsun? Bir mesaj göndermek? 1057 01:30:30,760 --> 01:30:33,519 Tamam Abi, yaz, onunla yarın buluşuruz. 1058 01:30:33,640 --> 01:30:34,239 Güvenli? 1059 01:30:34,240 --> 01:30:40,039 Baba, başka yolu yok. En azından yarına kadar bekleyeceğiz. 1060 01:30:40,040 --> 01:30:43,879 Ne yapacağız? Bütün gece iğne ve iğne beklemek mi? 1061 01:30:43,880 --> 01:30:45,879 Seyran böyle bir şeye razı olur mu? 1062 01:30:47,880 --> 01:30:49,519 Ben hallederim. 1063 01:30:50,880 --> 01:30:52,079 Bay. organ? 1064 01:30:56,160 --> 01:30:57,119 İyi. 1065 01:30:58,760 --> 01:30:59,759 güvenli... 1066 01:31:03,000 --> 01:31:08,999 Bak, dikkat etmelisin, Seyran'la gideceğimi söylüyorsun! 1067 01:31:09,240 --> 01:31:15,839 Ama babasının Kazım Bey olduğunu unutma, her sözüne dikkat et, anladın mı? 1068 01:31:16,040 --> 01:31:18,199 Anlam. Bana bağlı. 1069 01:31:33,400 --> 01:31:36,479 Seyran nasılsın? 1070 01:31:38,040 --> 01:31:39,319 Ne oldu? 1071 01:31:44,920 --> 01:31:50,279 Seyran, yardımına ihtiyacım var. 1072 01:31:56,920 --> 01:31:58,919 Ne oldu? Haber var mı? 1073 01:32:01,040 --> 01:32:04,319 Fotoğrafımızı çeken kişinin patronu... 1074 01:32:04,320 --> 01:32:05,719 Babamın konuştuğu kişi... 1075 01:32:05,720 --> 01:32:06,679 Ve? 1076 01:32:06,680 --> 01:32:13,999 O pes etti. Kendisiyle iletişime geçtim ve görüşmeye ikna ettim… 1077 01:32:20,760 --> 01:32:22,639 bana ne istediğini söyle 1078 01:32:23,720 --> 01:32:35,879 Kişi bizimle tanışmak istiyor, muhtemelen sizden fotoğraf koymamalarını istemenizi istiyor, gerçekten anlamıyorum. 1079 01:32:35,880 --> 01:32:41,399 Tanrım, neden böyle bir şey yapayım, pardon? 1080 01:32:41,640 --> 01:32:47,879 Fotoğrafları koymamak bizim iyiliğimiz için Seyran. 1081 01:32:48,480 --> 01:32:50,679 Benim iyiliğim için, değil mi? 1082 01:32:56,760 --> 01:33:01,479 Çaresiz bir durumda bırakıldığında ne kadar dürüstsün. 1083 01:33:02,080 --> 01:33:04,239 Akşam yemeğine gitmiyor muyuz? 1084 01:33:04,240 --> 01:33:08,199 Kalk, beni takip et! 1085 01:33:09,200 --> 01:33:20,039 Seyran dede yemeğe gelmeyecek, burada yemek yeriz ve yarın onunla ne konuşacağımızı konuşuruz, ne dersin? 1086 01:33:29,520 --> 01:33:31,719 ben hala kabul etmedim... 1087 01:33:34,040 --> 01:33:41,239 Seyran, gerçekten de elinde bir koz var, değil mi? 1088 01:33:42,760 --> 01:33:44,679 Bunu neden yapıyorsun Seyran? 1089 01:33:45,080 --> 01:33:47,239 Sana yalvarmamı ister misin? 1090 01:33:47,400 --> 01:33:49,199 Hayır Ferit, neden birdenbire? 1091 01:33:49,400 --> 01:33:52,159 Ağlasan da umurumda değil. 1092 01:33:52,520 --> 01:34:02,959 Ferit, ona kocam ve kız arkadaşı hakkında yalan söylemeyeceğim, üzgünüm. 1093 01:34:03,680 --> 01:34:08,759 Seyran, sadece benimle ilgili değil. 1094 01:34:09,000 --> 01:34:11,279 Bu hepimiz için geçerli. 1095 01:34:11,280 --> 01:34:17,399 Özür dilerim, beni tam olarak ne ilgilendiriyor, anlamıyor musun? 1096 01:34:17,480 --> 01:34:23,719 Baban fotoğrafları görse sana ne yapacak? Bunu biliyorsun? 1097 01:34:27,400 --> 01:34:29,159 Bu sefer olmadı Ferit. 1098 01:34:30,360 --> 01:34:36,399 Babam o resmi görse benimle mi konuşur yoksa seninle mi? 1099 01:34:36,560 --> 01:34:40,279 Ya deden? Bunun hakkında düşün. 1100 01:34:43,040 --> 01:34:46,439 Seyran, bunu neden yapıyorsun? Bu nasıl bir bencilliktir? 1101 01:34:46,440 --> 01:34:47,679 Bencillik? 1102 01:34:49,760 --> 01:34:50,879 Ben bencil miyim? 1103 01:34:50,880 --> 01:34:52,879 Tabii Seyran'ı. 1104 01:34:53,400 --> 01:34:57,679 Senin için, kız kardeşin için çok şey yaptım. 1105 01:34:57,680 --> 01:34:59,639 Kız kardeşini kurtarmak için çok şey yaptım. 1106 01:34:59,640 --> 01:35:03,559 Tamam yaptım Ferit. Bunu inkar etmiyorum. 1107 01:35:03,560 --> 01:35:06,399 Ama daha önce yaptıklarını unutma Ferit. 1108 01:35:06,480 --> 01:35:11,919 Dün, bu odada senin yüzünden çok kötü bir durumdaydım. 1109 01:35:11,920 --> 01:35:14,279 Bazı şeyleri ne çabuk unutuyorsun. 1110 01:35:14,920 --> 01:35:19,079 Seyran sen bu durumdasın. 1111 01:35:21,920 --> 01:35:25,719 Böyle devam Ferit. Biliyorsun, seni umursamıyorum. 1112 01:35:25,720 --> 01:35:28,399 Yarın gidip onunla kendin konuşabilirsin. 1113 01:35:32,280 --> 01:35:38,959 Seyran, kızmak istemiyorum ama sen devam et. 1114 01:35:38,960 --> 01:35:41,679 Sinirlen Ferit. 1115 01:35:42,040 --> 01:35:46,719 Sürekli senin için her şeyi düzeltmek zorunda mıyım? 1116 01:35:46,720 --> 01:35:51,879 Bak, sana bir insan olarak sordum. 1117 01:35:51,880 --> 01:35:53,559 Yardımınıza ihtiyaçım var. 1118 01:35:53,720 --> 01:35:55,519 Bunu neden yapıyorsun? 1119 01:35:56,880 --> 01:36:00,879 Yarın git ve bana yardım et, hepsi bu. 1120 01:36:00,880 --> 01:36:05,919 Emirlerinden bıktım Ferit. 1121 01:36:08,320 --> 01:36:09,559 Gitmeyeceğim. 1122 01:36:12,320 --> 01:36:17,119 Seyran, beni sınama, hayır. 1123 01:36:17,520 --> 01:36:22,479 Hep aynı şeyi yapıyorsun ve sonra bana ne kadar suçlu olduğumu gösteriyorsun. 1124 01:36:22,480 --> 01:36:25,799 Üzgünüm, bana yaptıkların benim hatam mı? 1125 01:36:25,800 --> 01:36:30,399 Ben ne yaptım?! Ne yaptın?! Söyle bana, bileyim! 1126 01:36:30,640 --> 01:36:32,919 Tam olarak ne söylemeliyim? 1127 01:36:33,120 --> 01:36:35,839 Bana her şeyi anlat Seyran. 1128 01:36:35,840 --> 01:36:37,119 Ve iyi işler de. 1129 01:36:37,240 --> 01:36:40,359 Beni hep zorluyorsun. 1130 01:36:40,440 --> 01:36:42,959 Psikolojik şiddet uyguluyorsunuz. 1131 01:36:43,000 --> 01:36:47,159 Bir iyilik yapıyorsun, sonra sürekli ondan bahsediyorsun, onlara acı çektiriyorsun. 1132 01:36:47,200 --> 01:36:48,879 İşte böylesin Ferit! 1133 01:36:48,880 --> 01:36:53,999 Hiçbir şey olmamış gibi hayatına devam etmeye o kadar alışmışsın ki. 1134 01:36:54,000 --> 01:36:55,319 Vay 1135 01:36:58,160 --> 01:36:59,919 Yani bu ben miyim? 1136 01:37:00,520 --> 01:37:03,319 Tamam, ben böyle bir insanım. 1137 01:37:03,640 --> 01:37:06,519 Bundan sonra öyle olmaya devam edeceğim. 1138 01:37:07,200 --> 01:37:14,559 Yarın gelip bu adamı ikna etmezsen babana gideceğim. 1139 01:37:14,920 --> 01:37:24,359 Ve ona her şeyi anlatacağım - Yusuf hakkında, kız kardeşinin onun hakkında bildiklerini, birlikte olduğunuza dair. 1140 01:37:24,360 --> 01:37:26,959 İyi? İyi? 1141 01:37:36,720 --> 01:37:40,479 Ne oldu? sessiz kalır. 1142 01:37:42,560 --> 01:37:43,999 Bana tekrar vur. 1143 01:37:46,200 --> 01:37:48,279 Elim için üzgünüm. 1144 01:37:48,640 --> 01:37:51,519 Tokat için özür dilerim. 1145 01:37:53,160 --> 01:37:56,799 Beni neyle tehdit ettiğini anlıyor musun Ferit? 1146 01:37:59,360 --> 01:38:03,999 Yazık sana, yazık sana. 1147 01:38:07,560 --> 01:38:12,239 Asla ama asla unutmayacağım. 1148 01:38:13,200 --> 01:38:14,359 Ve ben. 1149 01:38:49,040 --> 01:38:55,759 Öfkeni geride bırak. 1150 01:38:55,920 --> 01:39:02,679 Sana getirmediğim hüznü bırak. 1151 01:39:02,680 --> 01:39:09,759 Sabırlı olun sonu farklı olacak diyorum. 1152 01:39:09,760 --> 01:39:16,439 Bak, hayallerin her gün aynı olmayacak. 1153 01:39:16,440 --> 01:39:23,319 Şimdi fikrini değiştirirsen, geri döneceksin. 1154 01:39:23,320 --> 01:39:29,999 Gitme, kaybedersen daha çok seversin. 1155 01:39:30,200 --> 01:39:37,039 Hiçbir anlamı olmadığını biliyorum. 1156 01:39:37,040 --> 01:39:43,599 Eğer değilsen, değilsen. 1157 01:39:43,760 --> 01:39:50,999 Eğer burada değilsen. 1158 01:40:29,280 --> 01:40:31,799 Nasılsın? senin için endişeleniyorum 1159 01:42:34,480 --> 01:42:36,319 Günaydın. - Günaydın. 1160 01:42:36,640 --> 01:42:40,359 İlk bağlantı başarıyla kuruldu, harika. 1161 01:42:46,240 --> 01:42:47,719 ne zaman gidiyoruz 1162 01:42:50,560 --> 01:42:51,359 Nereye? 1163 01:42:51,360 --> 01:42:53,359 Bu adam konuşmak için. 1164 01:42:55,760 --> 01:42:57,279 Gerçekten mi? 1165 01:42:58,440 --> 01:43:00,679 Geç kalmayın, hazırlanın. 1166 01:43:02,120 --> 01:43:07,199 Seyran, bilirsin, ilişkimizin en sevdiğim yanı bu. 1167 01:43:07,320 --> 01:43:11,119 Kavga etsek de küsmeyiz. Bence harika. 1168 01:43:11,680 --> 01:43:13,119 Elbette. 1169 01:43:19,040 --> 01:43:23,359 Seyran'ım beni bırakmayacağını çok iyi biliyordum. 1170 01:43:23,520 --> 01:43:26,639 Onca tehdit ve şantajdan sonra... 1171 01:43:33,160 --> 01:43:41,119 Seyran, şu Tyler meselesini halledelim, sonra sana sırrımı söylerim. 1172 01:43:41,440 --> 01:43:44,639 Söz veriyorum, tüm öfken geçecek. 1173 01:43:44,680 --> 01:43:46,279 Kibar olacağım, tamam mı? 1174 01:43:46,920 --> 01:43:47,999 İyi. 1175 01:43:50,240 --> 01:43:51,839 Hemen kabul ettim. 1176 01:43:51,840 --> 01:43:55,279 Senin derdin ne Seyran? Katılıyorsun. 1177 01:43:55,760 --> 01:43:58,079 Bunun ne hakkında olduğunu anlamıyorum. 1178 01:43:58,080 --> 01:43:59,599 Ferit'e ne diyorsun? 1179 01:43:59,960 --> 01:44:02,959 Konuşmamız gerektiğini söyledin, ben de seninle geliyorum. 1180 01:44:02,960 --> 01:44:04,519 Hiçbir şey aramaya gerek yok. 1181 01:44:05,240 --> 01:44:08,319 Çok yorgunum ve bunun bitmesini istiyorum. 1182 01:44:08,400 --> 01:44:10,839 Bence o kadar basit değil ama... 1183 01:44:10,840 --> 01:44:15,999 Ferit inan gerçekten gücüm yok. 1184 01:44:16,000 --> 01:44:18,719 Ne istersen düşünebilirsin. İyi? 1185 01:44:18,720 --> 01:44:19,839 Umrumda değil. 1186 01:44:20,040 --> 01:44:23,079 Hadi gidelim ama istemiyorsan gitmeyiz. 1187 01:44:23,520 --> 01:44:24,839 nasıl istersen 1188 01:44:29,640 --> 01:44:30,999 Biz ne yapıyoruz? 1189 01:44:31,360 --> 01:44:33,919 Hadi gidelim, hadi gidelim. 1190 01:44:34,880 --> 01:44:40,199 Aferin, her zaman çok dürüst ol. İyi? 1191 01:44:42,880 --> 01:44:46,079 Suna için bir oda hazırladınız mı? 1192 01:44:46,200 --> 01:44:51,079 Bazı şeyler sipariş ettim, henüz gelmediler ve dün onları alışverişe gönderdim. 1193 01:44:51,080 --> 01:44:55,479 Ifakat, ona iyi bak, söz verdim. 1194 01:44:56,560 --> 01:44:58,839 Endişelenmeyin, efendim. 1195 01:44:59,400 --> 01:45:03,119 Seyran'ı çok seviyorum ama Suna bambaşka. 1196 01:45:03,440 --> 01:45:07,279 İnsan evine olduğu kadar kocasına da güvenebilir. 1197 01:45:07,760 --> 01:45:13,959 Yalan söylemeyeceğim, bazen ona baktığımda sinirleniyorum. Onun ailemizde olmasını gerçekten istiyordum. 1198 01:45:13,960 --> 01:45:15,959 Yani öyle olması gerekmiyor. 1199 01:45:22,920 --> 01:45:27,599 Gelinimiz olmasa bile ona kızımız gibi davranın. 1200 01:45:28,400 --> 01:45:30,639 Şimdi ona böyle davran, tamam mı? 1201 01:45:34,400 --> 01:45:36,159 İlacınızı getirdim efendim. 1202 01:45:39,240 --> 01:45:41,879 İzninizle gideceğim. 1203 01:45:50,000 --> 01:45:55,239 Latif, müsait olup olmadığını öğrenmek için HattuQ Hanımı ara. 1204 01:45:57,760 --> 01:46:07,759 Onlara kızım Suna hakkında konuşmak istediğimi söyle. Mümkünse onunla tanışmak isterim. 1205 01:46:09,200 --> 01:46:10,439 tamam bayım 1206 01:46:24,880 --> 01:46:27,519 Gitmek? Kimse gelmiyor gibi görünüyor. 1207 01:46:27,800 --> 01:46:30,959 Beni mahvetmek istediğin kadar bekle. 1208 01:46:31,800 --> 01:46:34,559 Tamam, sakin ol, çok gerginsin. 1209 01:46:38,160 --> 01:46:40,559 Bay. taylandlı bayan Seyran'ı yüklemek için. 1210 01:46:40,840 --> 01:46:42,399 - Nasılsınız? - Ferit Bey. 1211 01:46:43,200 --> 01:46:44,439 Merhaba. 1212 01:46:46,320 --> 01:46:48,399 Garip bir tanıdık çıktı, üzgünüm. 1213 01:46:48,440 --> 01:46:50,439 Evet biraz. 1214 01:46:51,480 --> 01:46:56,719 Ah, hadi ama Başkalarını gereksiz yere üzmek istediğini düşünmüyorum. 1215 01:46:57,120 --> 01:47:01,839 Bu yüzden Seyran Hanım ile konuşmak istedim. Bence sen her şeyi biliyorsun. 1216 01:47:01,840 --> 01:47:05,159 Evet, elbette, ama hepsi bir yanlış anlaşılma. 1217 01:47:05,480 --> 01:47:07,159 Menfaat aramıyorum. 1218 01:47:07,200 --> 01:47:12,119 Evet, tabi ki öyle. Ama o fotoğrafları görenler yanlış anlayacak. 1219 01:47:12,120 --> 01:47:16,519 Ama hiçbir şey olmadı, kavga bile olmadı. 1220 01:47:16,520 --> 01:47:18,879 Sadece bir anın fotoğrafını çekmişsin. 1221 01:47:18,880 --> 01:47:20,879 Ne hakkında tartışıyorsun? 1222 01:47:21,800 --> 01:47:27,799 Thailan Bey, o Pelin kızlarından biri benim arkadaşım. 1223 01:47:28,520 --> 01:47:31,239 O ve kocam aynı yerdeydiler. 1224 01:47:31,240 --> 01:47:37,399 Garip bir kız kocamla flört etmeye başladı, bu yüzden arkadaşım araya girmek zorunda kaldı. 1225 01:47:37,400 --> 01:47:41,239 Arkadaşların birbirleri hakkında neler hissettiklerini biliyorsun. 1226 01:47:41,240 --> 01:47:43,239 O zaman olan buydu. 1227 01:47:44,120 --> 01:47:47,599 Abidin Bey, kızların birbirlerini tanımadıklarını söyledi. 1228 01:47:47,600 --> 01:47:50,879 Bu doğru, evet. Kızlar birbirini tanımaz, bu doğru. 1229 01:47:50,880 --> 01:47:55,119 Yani düşündüğün gibi değil. 1230 01:47:58,960 --> 01:48:04,519 Kocam ve ben sizden bu fotoğrafları silmenizi rica ediyoruz. 1231 01:48:04,520 --> 01:48:05,759 Bunu mu söylüyorsun? 1232 01:48:07,800 --> 01:48:11,119 Evet, daha ne diyebilirim ki? Bilmiyorum. 1233 01:48:11,280 --> 01:48:15,359 Hayır, bir şey söylemene gerek yok, her şeyi duydum. 1234 01:48:23,200 --> 01:48:24,679 Zaman ayırdığınız için teşekkürler. 1235 01:48:25,120 --> 01:48:29,279 Gitmem gerek, geç kalmanı istemiyorum. Görüşürüz! 1236 01:48:33,640 --> 01:48:35,159 Görüşürüz. 1237 01:48:37,400 --> 01:48:38,719 Ne yapacaksın? 1238 01:48:38,720 --> 01:48:40,959 Düşüneceğim, düşüneceğim. 1239 01:48:44,160 --> 01:48:45,599 Ne oldu? 1240 01:48:48,160 --> 01:48:49,119 Bunu düşünecek, görüyorsun! 1241 01:48:49,120 --> 01:48:50,279 Başka ne düşünecek? 1242 01:48:50,280 --> 01:48:52,639 Ferit, sinirlenme. Sanırım her şeyi anladım. 1243 01:48:52,640 --> 01:48:56,759 Öyle düşünmüyorum. Arabada konuşalım. 1244 01:48:57,360 --> 01:49:00,079 Abi buradan alabilirsin 1245 01:49:11,560 --> 01:49:18,559 O çok zeki bir kız. Allah ona hayırlı bir akıbet nasip etsin inşallah. 1246 01:49:19,720 --> 01:49:25,399 Ailenizin gelini olmayı çok istiyordu ama öyle olması gerekmiyordu. 1247 01:49:26,080 --> 01:49:28,479 Ondan sonra çok üzüldü. 1248 01:49:28,840 --> 01:49:35,039 Biz gelmeseydik çiçek gibi kuruyup gidecekti. 1249 01:49:35,840 --> 01:49:37,399 Bilmek. 1250 01:49:38,360 --> 01:49:41,479 Her şeyin en iyisi olduğunu söylüyorlar. 1251 01:49:42,640 --> 01:49:46,279 Yalan söylemeyeceğim, buraya gelmek istemedim. 1252 01:49:46,760 --> 01:49:49,639 Ama Suna'mıza iyi geldi. 1253 01:49:50,080 --> 01:49:53,559 Seyran ablasını çok seviyor. 1254 01:49:53,560 --> 01:49:57,039 Geçen gün yaptılar... 1255 01:49:57,040 --> 01:50:03,319 Suna evle ilgileniyorsa, Seyran da derslerle ilgilenir. 1256 01:50:03,440 --> 01:50:07,759 İlk zamanlarda size zorluk çıkardıysa, bundan dolayıdır. 1257 01:50:07,960 --> 01:50:11,119 Karaya konan bir balığa dönüştü. 1258 01:50:12,000 --> 01:50:22,839 Bir insanın hayalinden vazgeçmek zorunda kalması elbette kötüdür. 1259 01:50:25,280 --> 01:50:27,879 Ama hayat.. 1260 01:50:29,240 --> 01:50:35,599 Hiçbir şey, şimdi kocasının yanında mutlu. 1261 01:50:36,880 --> 01:50:39,759 Herkes kendi evinde yaşıyor. 1262 01:50:54,320 --> 01:51:00,999 Sana bu manzarayla kartpostallar gönderdim. 1263 01:51:02,520 --> 01:51:04,239 Hatırlıyor musun? 1264 01:51:06,520 --> 01:51:07,999 Nasıl unutabilirim? 1265 01:51:10,160 --> 01:51:16,479 O zamana geri dönebilseydin, sadece bir kez... 1266 01:51:20,360 --> 01:51:22,479 Yalnızca... 1267 01:51:23,960 --> 01:51:33,239 Elini kimse tutmazken gelip kalmak zordur Halis. 1268 01:51:34,800 --> 01:51:43,039 Zaman, yer, fırsat ve öneriler. 1269 01:51:43,960 --> 01:51:47,839 Ve bir zaman vardı ve bir fırsat vardı. 1270 01:51:48,840 --> 01:51:53,719 Ama ne olmadı? Bilmiyorum. 1271 01:51:55,720 --> 01:52:02,559 Yıllar geçmesine rağmen bu sorunun cevabını bulamadım. 1272 01:52:18,960 --> 01:52:24,479 Sana bir kolye gönderdim, unuttun mu? Ben de bir not bıraktım. 1273 01:52:25,480 --> 01:52:29,839 Kaderin hakkında bu kadar endişelenmene gerek kalmaması için. 1274 01:52:32,400 --> 01:52:40,639 Ve kaderimin ağırlığı altında ezildim Hattuc! 1275 01:52:43,520 --> 01:52:49,679 Hiçbir şey olmadıysa, hepsi bu yüzden. Başka bir sebep daha var. 1276 01:52:50,120 --> 01:52:54,959 Bu sözleri duymak için 40 yıl bekledim Halis. 1277 01:53:21,920 --> 01:53:27,319 Tüm önerilerimi buraya ekledim. 1278 01:53:29,840 --> 01:53:32,279 Kabul edecek misin Hattuğ? 1279 01:53:33,640 --> 01:53:35,759 Çok güzel. 1280 01:53:47,280 --> 01:53:49,119 Teşekkürler. 1281 01:54:30,720 --> 01:54:33,999 bana normal de O ne dedi? 1282 01:54:34,120 --> 01:54:38,479 Bilmiyorum Abi. Ona teşekkür ettim ve ayrıldım. 1283 01:54:38,840 --> 01:54:43,439 Seyran neden yalan söylüyorsun? Pelin'e neden arkadaşın dedin? 1284 01:54:43,440 --> 01:54:46,959 Konuş dedin, ben de konuştum. Şimdi benim hatam mı? 1285 01:54:46,960 --> 01:54:52,399 Eğer bakarsa, arkadaş olmadığınızı anlayacaktır. 1286 01:54:52,480 --> 01:54:54,039 Ve belki de bu yüzden geldi. 1287 01:54:54,040 --> 01:54:57,079 Neden konuşmama izin vermiyorsun Seyran? 1288 01:54:57,080 --> 01:55:00,759 Sanki daha önce insanlarla böyle konuşmuşsun gibi, her şeyi biliyormuş gibi davranıyorsun! 1289 01:55:00,920 --> 01:55:04,399 O zaman Ferit araya girer, bir şeyler söylerdi. 1290 01:55:04,400 --> 01:55:08,719 Beni terk etmiş gibisin Seyran. Adam bir şeyden şüphelenmesin diye sakin kaldım. 1291 01:55:09,840 --> 01:55:12,319 Gerçekten inanılmazsın! 1292 01:55:12,320 --> 01:55:15,479 Beni bu duruma sokmak yetmez, ben daha buraya kadar yolumdayım. 1293 01:55:15,480 --> 01:55:18,359 Bana teşekkür etmek yerine ne yapıyorsun? 1294 01:55:18,560 --> 01:55:22,679 Teşekkürler Seyran ama ikna olmadı. 1295 01:55:22,680 --> 01:55:26,039 Belki şimdi her şey farklı bir şeye yol açacaktır. 1296 01:55:26,400 --> 01:55:30,559 İnandırıcı görüneceğini düşündüm Ferit. Bundan şimdiden kurtulmak istedik. 1297 01:55:32,800 --> 01:55:37,239 Sen ve kız arkadaşın normal olsaydınız bunların hiçbiri olmayacaktı Ferit. 1298 01:55:37,240 --> 01:55:38,799 Bu kadar basit. 1299 01:55:40,880 --> 01:55:41,959 Biz ne yapıyoruz? 1300 01:55:41,960 --> 01:55:43,519 Bilmiyorum. 1301 01:55:44,600 --> 01:55:46,519 beni eve götürebilir misin 1302 01:55:48,520 --> 01:55:50,399 İyi. 1303 01:55:53,440 --> 01:55:55,079 Bir bakayım. Hangi? 1304 01:55:55,840 --> 01:55:59,759 Buradaki renk güzel ama bana yakışmadı. 1305 01:55:59,960 --> 01:56:01,639 Çalışmayacak. 1306 01:56:05,480 --> 01:56:06,479 Evet? 1307 01:56:06,800 --> 01:56:08,919 Merhaba Pelin Hanım. Ben, Tayland'dan bir satıcı. 1308 01:56:09,920 --> 01:56:10,799 Dinliyorum. 1309 01:56:12,040 --> 01:56:17,079 Dün gece çektiğim fotoğraf da seni gösteriyor. Haberi yayınlamadan önce size de bir soru sormaya karar verdim. 1310 01:56:17,840 --> 01:56:19,399 Evet dinliyorum? 1311 01:56:20,280 --> 01:56:24,319 İlk başta seni tanıyamadım ama bir arkadaşım adını söyledikten sonra seni hatırladım. 1312 01:56:26,400 --> 01:56:29,039 Bayan Wormwood? Pelin hanım orada mısınız? 1313 01:56:29,960 --> 01:56:32,039 Buradayım, seni dinliyorum. 1314 01:56:42,880 --> 01:56:46,119 Millet, şimdiden sakin olun. Saat kaç? 1315 01:56:46,240 --> 01:56:48,839 Henüz yayınlamadılarsa, hiçbir şey yayınlamazlar. 1316 01:56:49,320 --> 01:56:50,799 Belki ikna olmuştur. 1317 01:56:50,800 --> 01:56:53,519 Tanrı'nın iradesi. Ama hiç sakin değilim. 1318 01:56:53,520 --> 01:56:55,879 Ne zaman sakindin Ifakat? 1319 01:56:56,480 --> 01:56:59,599 Her zaman en kötüsüne hazırlanırsın. 1320 01:56:59,600 --> 01:57:02,159 Ama bazen böylesi daha iyi. 1321 01:57:10,720 --> 01:57:11,599 DSÖ! 1322 01:57:14,240 --> 01:57:18,919 Bir arkadaş... Şimdi cevap veremiyorum. 1323 01:57:20,400 --> 01:57:22,679 En azından durumun ciddiyetini anlamışsınızdır. 1324 01:57:22,760 --> 01:57:25,479 Bu kişi bu fotoğrafları her yere koyabilirdi. 1325 01:57:25,480 --> 01:57:30,079 Ve şimdi senin geleceğini hiç planlamadığın bir şekilde planlayabiliriz. 1326 01:57:30,080 --> 01:57:31,239 Allah korusun. 1327 01:57:31,240 --> 01:57:34,879 Evet, ama çok genç olduğunu biliyorum. 1328 01:57:34,880 --> 01:57:38,799 Hem güçlü argümanlarınız hem de sevinçleriniz var. 1329 01:57:38,960 --> 01:57:42,919 Hem hüzün hem eğlence. 1330 01:57:42,920 --> 01:57:46,359 Ama biraz sakin olmalısın. 1331 01:57:46,800 --> 01:57:53,359 Baldızı, sana daha kaç kere söylemem gerekiyor? Benim hatam değil! 1332 01:57:53,920 --> 01:57:55,559 Lütfen bana şimdiden inanın! 1333 01:57:55,560 --> 01:57:58,079 Karını evde bırakıp dışarı çıkman senin suçun. 1334 01:57:58,400 --> 01:58:00,359 Daha yeni evlendiniz. Bunu yapma. 1335 01:58:00,360 --> 01:58:04,959 Ben de aynı şekilde inanıyorum. Daha dikkatli olmalısın. 1336 01:58:05,160 --> 01:58:07,479 Özellikle birbirimizle. 1337 01:58:07,840 --> 01:58:11,079 Seyran'dan ne zaman taraf oldunuz? 1338 01:58:15,440 --> 01:58:21,039 Orhan Bey aradı adam. Ben de Seyran hanıma dürüstlüğü ve geldiği için teşekkür ettim. 1339 01:58:21,120 --> 01:58:23,039 Konunun hassasiyetini anladı. 1340 01:58:23,640 --> 01:58:26,999 Ve her şeyi yoluna koyacağına söz verdi. 1341 01:58:32,400 --> 01:58:34,199 Tamam, Tanrıya şükür. 1342 01:58:50,040 --> 01:58:53,239 Ferit Orhan! 1343 01:58:53,240 --> 01:58:54,759 Bir vakayı daha çözdüm. 1344 01:58:54,760 --> 01:58:57,719 Peki Ferit Orhan çözdü mü? 1345 01:58:58,880 --> 01:59:04,359 Seiro, yanılıyorsun. Çalışsa bile yine de bir şey değişmez. 1346 01:59:04,360 --> 01:59:07,039 Yanlışsa nasıl oldu Ferit? 1347 01:59:10,960 --> 01:59:16,079 Bu senin caziben. Kendi tarafına çekmeyi başardığın insanlarımız bile. 1348 01:59:16,880 --> 01:59:18,919 Ben sadece haklı olanın tarafındayım. 1349 01:59:20,920 --> 01:59:23,359 İyi o zaman. 1350 01:59:23,840 --> 01:59:27,679 Şimdi geceleri birlikte dışarı çıkacağız. 1351 01:59:29,560 --> 01:59:31,639 Bu arada, sana bir şey söyleyeceğim. 1352 01:59:33,440 --> 01:59:37,199 Dün aptalca bir şey yaptım. Üzgünüm. 1353 01:59:38,280 --> 01:59:44,479 Babana gidip senin hakkında böyle şeyler söylemezdim. 1354 01:59:44,840 --> 01:59:49,519 Bilmek. Bu yüzden yardım ettim. 1355 01:59:50,840 --> 01:59:52,879 O zaman neden kavga ettik? 1356 01:59:54,760 --> 01:59:58,719 Ferit, bu konuyu konuşmayalım yoksa yine kavga ederiz. 1357 02:00:04,400 --> 02:00:05,559 Film izleyelim mi? 1358 02:00:06,080 --> 02:00:07,319 Gerçekten mi? 1359 02:00:08,960 --> 02:00:09,959 Görmek! 1360 02:00:15,760 --> 02:00:17,159 Sana bir şey söyleyeceğim Seyran. 1361 02:00:18,200 --> 02:00:20,159 "Mavi Boncuk" filmini izleyelim mi? 1362 02:00:21,200 --> 02:00:22,519 Tamam, hadi. 1363 02:00:22,520 --> 02:00:23,479 İyi. 1364 02:00:26,800 --> 02:00:30,599 Buraya gel. Sakince bacaklarımızı uzatalım ve bir bakalım. 1365 02:00:31,000 --> 02:00:34,239 Burada bir masa var ve burada bacaklarımızı uzatacağız. 1366 02:00:34,240 --> 02:00:38,839 Seyran, arabada yan yana masada yan yana oturuyoruz. 1367 02:00:38,840 --> 02:00:41,399 Ve yatakta birlikte kalabiliriz, ne önemi var ki? 1368 02:00:41,400 --> 02:00:43,399 Gel ve sessizce bak. 1369 02:00:45,760 --> 02:00:46,919 Hadi. 1370 02:00:58,760 --> 02:01:00,159 Çalıştırıyorum. 1371 02:01:06,240 --> 02:01:07,999 Kurmak. 1372 02:01:12,960 --> 02:01:13,919 Etkinleştirilsin mi? 1373 02:01:14,280 --> 02:01:17,239 Sana önce son bir şey söyleyeceğim. 1374 02:01:18,480 --> 02:01:21,839 Kendinizi veya herhangi bir şeyi korumak için değil. 1375 02:01:25,080 --> 02:01:29,839 Bana güvenebilmen için sana güvenmek istiyorum. 1376 02:01:31,040 --> 02:01:32,199 Evet. 1377 02:01:32,840 --> 02:01:36,679 Sana yalan söylemedim. Yalan söyleyen Yusuf'tu. 1378 02:01:37,440 --> 02:01:40,319 Ama lütfen konuyu kapatalım, olur mu? 1379 02:01:41,560 --> 02:01:48,639 Sorun değil. Geçmişte ne yaşadığının bir önemi yok. 1380 02:01:50,160 --> 02:01:52,159 Bunu çok uzun zamandır düşünüyorum. 1381 02:01:53,840 --> 02:01:58,959 Yine de üzerinde durmamaya karar verdim. 1382 02:02:00,480 --> 02:02:01,519 Ne oldu? 1383 02:02:03,520 --> 02:02:05,719 Hala bir şey olduğunu düşünüyorsun. 1384 02:02:07,640 --> 02:02:09,559 Moralim bozuk, o yüzden filmi kendin izle. 1385 02:02:09,560 --> 02:02:11,999 Seyran, üzgünüm. Tamam, buraya gel, görelim. 1386 02:02:12,000 --> 02:02:18,319 Çok geç. Bundan sonra konuşmadan önce düşüneceksin. 1387 02:02:18,440 --> 02:02:20,319 Ama film izleyecektik. 1388 02:02:20,800 --> 02:02:23,279 Kendi filminizi izleyebilirsiniz. Müzik dinleyeceğim. 1389 02:02:25,280 --> 02:02:26,839 Ben de izlemeyeceğim. 1390 02:02:27,360 --> 02:02:30,879 Sensiz izlemeyeceğim. Sonuçta anılar var. 1391 02:02:33,520 --> 02:02:35,199 Sana bir şarkı söyleyeceğim. 1392 02:02:35,520 --> 02:02:37,519 Gerek yok. 1393 02:02:40,440 --> 02:02:43,679 İhtiyaç, ihtiyaç. Hayat müziktir. 1394 02:02:45,360 --> 02:02:48,319 Büyük filozofumuz Ferit Orhan'dır. 1395 02:02:51,600 --> 02:02:57,239 Açmayın. Şimdi harika bir şarkı söyleyeceğim. Bunu seveceksiniz. 1396 02:02:59,960 --> 02:03:00,439 Gitmek. 1397 02:03:07,800 --> 02:03:09,519 Olamaz! 1398 02:03:13,680 --> 02:03:18,119 Bak karım, sen istemesen de müzik bizi bir araya getiriyor. 1399 02:03:18,800 --> 02:03:20,079 Devam et, devam et. 1400 02:03:21,200 --> 02:03:24,999 Sadece uçmayı istemek yetmez... 1401 02:03:26,080 --> 02:03:30,719 Geçmişe kanat çırpmalıyız. 1402 02:03:34,560 --> 02:03:41,759 Büyüdükçe yaşadım. 1403 02:03:42,040 --> 02:03:47,639 Ne ve neden? Neden çalışmıyor? 1404 02:03:47,840 --> 02:03:52,599 Hayat sensiz devam ediyor. 1405 02:03:52,960 --> 02:04:02,799 Kalbi kolayca kırılsa da artık sözleri işe yaramıyor. 1406 02:04:26,520 --> 02:04:28,999 İsveç'te gökyüzü mora döndü... 1407 02:04:29,360 --> 02:04:30,479 Olamaz. 1408 02:04:34,200 --> 02:04:37,919 Ne yalan ama. Hepsi yalancı. 1409 02:04:54,000 --> 02:04:55,199 Ne oluyor? 1410 02:04:56,480 --> 02:04:58,959 Ne oluyor? Neden saklıyorsun? 1411 02:05:00,160 --> 02:05:01,519 Oradaki ne? 1412 02:05:07,360 --> 02:05:11,479 Ferit Orhan'ın skandal gecesi. 1413 02:05:20,160 --> 02:05:20,879 ne? 1414 02:05:22,680 --> 02:05:24,959 Eski kız arkadaşı?! Ne yazıyorlar?! 1415 02:05:26,560 --> 02:05:27,999 Ne yazıyorlar?! 1416 02:05:28,160 --> 02:05:30,839 Nedir?! Ne? Bunu benden mi saklıyorsun? 1417 02:05:30,840 --> 02:05:32,599 Beni deli ediyorsun? 1418 02:05:32,600 --> 02:05:33,519 Neler oluyor Kazım? 1419 02:05:33,560 --> 02:05:35,639 Beni deli etmek mi istiyorsun? 1420 02:05:35,680 --> 02:05:40,599 Ne olabilir teyze? Ne olabilir? Bu haberi okuyun! 1421 02:05:47,080 --> 02:05:49,079 Kral... 1422 02:05:49,120 --> 02:05:55,919 Teyze, ben sakinim, sanırım her şey bitti, sakinleştim ama deliriyorum! 1423 02:05:55,920 --> 02:05:59,279 Bunun için bana cevap verecekler! 1424 02:06:01,600 --> 02:06:06,239 Bu beni delirtiyor! Bu beni delirtiyor! 1425 02:06:06,240 --> 02:06:10,759 Bunun hesabını bana vereceksin! Hepsi cevap! Tüm! 1426 02:06:11,120 --> 02:06:16,519 Yeterince sahibim! Bıkmak! Hayatımda en az bir normal insan istiyorum! 1427 02:06:21,200 --> 02:06:22,719 Merhaba. 1428 02:06:40,600 --> 02:06:41,479 Giriş yapmak. 1429 02:06:44,000 --> 02:06:45,639 Günaydın efendim. 1430 02:06:45,760 --> 02:06:47,759 Peki sen... 1431 02:06:47,760 --> 02:06:48,599 Ne oldu? 1432 02:06:48,880 --> 02:06:50,559 Kahvaltının ofise getirilmesini istedim. 1433 02:06:50,560 --> 02:06:52,799 Evet, biraz çay içeceğim... 1434 02:07:18,120 --> 02:07:22,559 Ferit ile ilgili haberi gazetede yayınladım. Babam bunu gördü ve çok kızdı. Evi terk ettim. 1435 02:07:27,560 --> 02:07:29,039 Güvenli! 1436 02:07:29,840 --> 02:07:31,239 Güvenli, dışarı çık! 1437 02:07:31,640 --> 02:07:32,239 Ne oldu? 1438 02:07:32,240 --> 02:07:33,799 bacım yazdı 1439 02:07:38,720 --> 02:07:42,959 Haber yayınlandı Ferit. Telefonum kapalıydı, şimdi gördüm. 1440 02:07:44,040 --> 02:07:47,519 Baba... Babam buraya geliyor. 1441 02:07:48,240 --> 02:07:50,079 Babam buraya geliyor Ferit. 1442 02:07:50,440 --> 02:07:51,959 Lanet etmek! 1443 02:07:52,480 --> 02:07:55,839 Ve beni birçok kez aradı. Telefonum sessiz moddaydı. 1444 02:08:05,800 --> 02:08:07,199 Bitirdim. 1445 02:08:11,600 --> 02:08:13,719 Bu sefer gerçekten bitirdim Seyran. 1446 02:08:13,720 --> 02:08:18,479 Uyanmak! Ferit, kalk, annenlere söylemem lazım! Hadi! 1447 02:08:18,600 --> 02:08:22,239 Güvende, en azından büyükbaban göremez! En azından! 1448 02:08:31,400 --> 02:08:32,199 Baba. 1449 02:08:32,200 --> 02:08:32,959 bu nedir oğlum 1450 02:08:33,120 --> 02:08:33,759 Ne oldu? 1451 02:08:34,160 --> 02:08:37,039 Haberi hem gazetede hem de internette yayınladı. 1452 02:08:37,040 --> 02:08:39,039 Sen ne diyorsun? Bu konuda ne diyorsun? 1453 02:08:41,760 --> 02:08:43,359 Kral... 1454 02:08:43,760 --> 02:08:45,399 Çabuk gelininizi arayın. 1455 02:08:45,400 --> 02:08:47,159 Gelininizi arayın, çabuk. 1456 02:08:54,000 --> 02:08:57,119 Haberi görenler yazsın, yazsın. 1457 02:08:57,120 --> 02:08:59,639 Seyran merak etme kızım tamam mı? 1458 02:09:00,720 --> 02:09:05,479 Baba... haberi gördü ve buraya geliyor. 1459 02:09:06,720 --> 02:09:11,559 Sakin ol, tamam mı? Senin bununla hiçbir ilgin yok. 1460 02:09:11,560 --> 02:09:13,159 çözeceğiz 1461 02:09:13,800 --> 02:09:17,279 Ifakat, şimdi babanın odasına git. 1462 02:09:17,280 --> 02:09:18,439 Haberi yayınladı. 1463 02:09:18,680 --> 02:09:22,039 Babanın kağıtları görmesini engelle. 1464 02:09:22,040 --> 02:09:24,039 Ve bana Latif Bey'i gönderin. 1465 02:09:27,280 --> 02:09:28,439 Bay. Latif! 1466 02:09:28,640 --> 02:09:29,959 Evet, en büyük gelin? 1467 02:09:30,160 --> 02:09:31,879 Orhari acilen seni bekliyor. 1468 02:09:31,880 --> 02:09:32,999 Acil? Nedir? 1469 02:09:33,280 --> 02:09:34,999 Git, o açıklayacak. 1470 02:09:44,080 --> 02:09:44,959 Giriş yapmak! 1471 02:09:46,000 --> 02:09:48,159 Bay Orhan? Nedir? 1472 02:09:48,160 --> 02:09:50,319 Latif Bey, acil bir durum. 1473 02:09:50,920 --> 02:09:56,239 Bir gazete Ferit'in pek hoş olmayan bir fotoğrafıyla haber yayınladı. Babamın bu haberi görmesine gerek yok. 1474 02:09:56,440 --> 02:09:59,559 Ama günlükleri yarım saat önce masasına koydum. 1475 02:09:59,640 --> 02:10:01,559 Umarım görmemiştir. 1476 02:10:01,640 --> 02:10:03,959 O gazeteleri hemen oradan çıkarın. 1477 02:10:03,960 --> 02:10:08,559 Ifakat, babasının dikkatini dağıtırken odasındadır, kağıtları alın. 1478 02:10:08,720 --> 02:10:12,119 Yapamam... Beyefendiye sonra ne diyeceğim? 1479 02:10:12,120 --> 02:10:15,959 Latif Bey, bu babamın sağlığıyla ilgili. 1480 02:10:16,600 --> 02:10:20,359 Ona bir şey olursa, bunun sorumluluğunu alacak mısın? 1481 02:10:22,000 --> 02:10:23,679 Tamam, geliyorum. 1482 02:10:48,160 --> 02:10:49,279 Tanrım! 1483 02:10:53,400 --> 02:10:54,999 Ne oluyor? 1484 02:10:55,040 --> 02:10:56,999 ver bana 1485 02:11:00,000 --> 02:11:01,919 Rahibe, bir bak. 1486 02:11:02,760 --> 02:11:04,359 Kral... 1487 02:11:29,800 --> 02:11:39,999 Örneğin, size bunu göstereceğim. 1488 02:11:45,440 --> 02:11:46,639 Latif? 1489 02:11:55,960 --> 02:11:57,759 Ne zaman vardın? 1490 02:11:57,760 --> 02:12:00,399 Şimdi buradayım efendim, sizi rahatsız etmek istemedim. 1491 02:12:00,400 --> 02:12:02,639 Tamam, zamanında geldin. 1492 02:12:02,640 --> 02:12:05,359 Ifakat şimdi kahvaltıya geliyor. 1493 02:12:05,360 --> 02:12:07,999 Bana kağıtları getir, bir bakayım. 1494 02:12:16,680 --> 02:12:17,399 Giriş yapmak! 1495 02:12:18,760 --> 02:12:21,799 Günaydın Kazım bey geldi. 1496 02:12:21,800 --> 02:12:25,519 Biraz üzgün, seni görmek istiyor. 1497 02:12:29,920 --> 02:12:31,679 Nedir? 1498 02:12:32,640 --> 02:12:34,079 Beklesin. Şarap. 1499 02:12:34,200 --> 02:12:35,159 İyi. 1500 02:12:37,520 --> 02:12:39,319 Beyefendinin geldiğini söyleyin. 1501 02:12:48,600 --> 02:12:50,639 Nedir?! Nedir?! 1502 02:12:50,800 --> 02:12:52,719 Bir malikane hanımının gece şenlikleri! 1503 02:12:52,840 --> 02:12:54,319 Seyran, hadi! 1504 02:12:54,560 --> 02:12:55,879 Neler oluyor Kazım Bey?! 1505 02:12:55,880 --> 02:12:57,799 - Nedir? - Ne oluyor? 1506 02:12:57,800 --> 02:13:00,159 Kızımı alacağım! Böyle bir utançtan sonra onu burada mı bırakacağım? 1507 02:13:00,320 --> 02:13:01,559 Kazım bey demiyor musun? 1508 02:13:01,560 --> 02:13:04,079 Hiç konuşma Ferit Bey! Sessizlik! 1509 02:13:04,080 --> 02:13:07,119 Kazım Bey, bir yanlış anlaşılma olmuş. Oturup konuşalım lütfen. 1510 02:13:07,120 --> 02:13:09,879 Tartışılacak bir şey yok, maç! 1511 02:13:09,880 --> 02:13:12,359 Ve ateş olmadan duman olmaz! 1512 02:13:12,360 --> 02:13:15,359 Seyran, bana iki kere söyletme! Buraya gel! 1513 02:13:33,040 --> 02:13:34,159 Kazım? 120063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.