Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,760 --> 00:02:01,239
Sana sadece bir soru soracağım ve sen de bir kere cevaplayacaksın, tamam mı?
2
00:02:03,080 --> 00:02:05,079
Seyran'la birlikte miydiniz?
3
00:02:14,200 --> 00:02:15,319
Bana cevap ver.
4
00:02:28,160 --> 00:02:29,479
Evet onlar vardı.
5
00:03:26,800 --> 00:03:27,839
Çık Yusuf!
6
00:03:44,080 --> 00:03:45,959
Yalan söylüyor...Kahretsin!
7
00:03:50,440 --> 00:03:52,199
O zaman neden şaşırdım?
8
00:03:55,480 --> 00:03:56,999
Hepiniz aynısınız!
9
00:03:57,520 --> 00:04:02,319
Tabii hayatında birden fazla erkek varken…
10
00:04:03,800 --> 00:04:06,559
Kıyaslamak daha kolay değil mi Seyran?
11
00:04:06,840 --> 00:04:08,559
bunu bana mı söylüyorsun
12
00:04:10,200 --> 00:04:14,359
Yalan söylüyor Ferit sen ona mı bana mı inanıyorsun?
13
00:04:15,200 --> 00:04:17,239
Sana neden inanayım?
14
00:04:18,640 --> 00:04:20,999
Sen bir yalancısın, sana neden inanayım?
15
00:04:21,000 --> 00:04:27,719
Ferit, sana yalan söylemiyorum ve bu benim geçmişim ve sen çok çirkinsin.
16
00:04:28,280 --> 00:04:31,959
Ferit, bu seni ilgilendirmez tamam mı?
17
00:04:32,280 --> 00:04:34,879
Endişelenme, iyi.
18
00:04:34,880 --> 00:04:39,719
Ferit, beni kızdırma, istediğini söyleyebilirsin ama bana yalancı diyemezsin.
19
00:04:39,840 --> 00:04:42,239
Yapamam Seyran tamam.
20
00:04:42,320 --> 00:04:44,439
Ferit, beni deli mi edeceksin?
21
00:04:44,440 --> 00:04:49,679
Yalan söylemiyorum, böyle bir şey yoktu tamam mı? Yalan söyler.
22
00:04:50,040 --> 00:04:53,879
Bunu seni ve beni düşürmek için yapıyor, görmüyor musun?
23
00:04:53,880 --> 00:04:55,239
Kavga?
24
00:04:56,040 --> 00:04:58,639
Aramızın kötü olduğunu biliyor, değil mi?
25
00:04:59,200 --> 00:05:00,959
Ne yapıyorsun Seyran?
26
00:05:00,960 --> 00:05:01,879
Ne yapıyorsun?
27
00:05:01,880 --> 00:05:10,439
Ben yatağa gidiyorum ve sen erkek arkadaşına mı koşuyorsun? Ona her şeyi anlatmak mı? Onlar için ağlıyor musun? Konuşmak!
28
00:05:10,440 --> 00:05:13,039
Nasılsın Seyran? Konuşmak!
29
00:05:14,160 --> 00:05:18,319
Cevap vermeyeceğim, çünkü inanmak istediğine inanıyorsun Ferit.
30
00:05:18,960 --> 00:05:20,599
Küfür etsem bana inanmazsın, değil mi?
31
00:05:20,600 --> 00:05:22,599
Neden yemin edersin?
32
00:05:23,320 --> 00:05:27,719
Madem kendinden bu kadar eminsin, neden bu kadar endişeleniyorsun?
33
00:05:28,080 --> 00:05:31,079
Neden kendini açıklamaya çalışıyorsun?
34
00:05:32,200 --> 00:05:33,479
Söyle bana!
35
00:05:35,800 --> 00:05:40,839
Beni neden istemediğini anlıyorum...
36
00:05:42,120 --> 00:05:44,799
Artık sana kızgın bile değilim Ferit.
37
00:05:47,800 --> 00:05:51,799
Senin için üzgünüm. Sadece bir utanç.
38
00:05:54,120 --> 00:05:59,599
Takıntılı, karmaşık ve şımarık bir çocuksun Ferit.
39
00:06:02,360 --> 00:06:11,359
Yusuf yanılıyor olsaydı bütün bunları ona anlatırdı Seyran, ben değil.
40
00:06:11,680 --> 00:06:15,719
Ne yaptın? Erkek arkadaşına tokat attı ve kovdu.
41
00:06:16,600 --> 00:06:18,639
Onu neden gönderdin Seyran?
42
00:06:19,440 --> 00:06:21,519
Başka bir şey teklif edeceğinden mi korktun?
43
00:06:25,240 --> 00:06:27,239
Ayrıntıları vermesinden mi korkuyorsun Seyran?
44
00:06:35,600 --> 00:06:37,159
Bu sefer değil...
45
00:06:42,920 --> 00:06:45,719
senden utanıyorum!
46
00:06:49,080 --> 00:06:51,279
Yüzünü bile görmek istemiyorum!
47
00:06:53,640 --> 00:06:55,839
Seninle hiç tanışmadığım sürece!
48
00:07:57,720 --> 00:08:01,679
Ne oldu? Neden beni bu kadar acil aradın? İyi misin?
49
00:08:04,560 --> 00:08:08,279
Hadi buradan gidelim ve kendimi daha iyi hissedeceğim.
50
00:08:08,880 --> 00:08:11,039
Seyran'la kavga mı etti?
51
00:08:12,880 --> 00:08:16,359
Hadi Abi, gidelim buradan.
52
00:08:16,720 --> 00:08:20,359
Nereye? Wormwood'da mı?
53
00:08:21,480 --> 00:08:23,639
Hayır, eğlenebileceğimiz bir yerde.
54
00:08:24,480 --> 00:08:26,599
Eskisi gibi?
55
00:08:29,640 --> 00:08:31,399
Bire bir aynı.
56
00:08:44,920 --> 00:08:47,239
10 dakika içinde hazır ol.
57
00:08:58,200 --> 00:09:03,639
Seyran nişanın ikinci gününde...
58
00:09:05,280 --> 00:09:09,679
Onunla kaçmaya çalıştım, biliyor musun?
59
00:09:09,840 --> 00:09:11,199
Ve?
60
00:09:12,360 --> 00:09:17,559
Üşüdü, istemedi.
61
00:09:18,680 --> 00:09:22,199
kabul etmiş olsaydı..
62
00:09:22,200 --> 00:09:24,759
Seyran Hanım onunla kaçar değil mi?
63
00:09:26,240 --> 00:09:29,399
Evlat, senin gibi bir adamdan neden kaçsın ki?
64
00:09:29,840 --> 00:09:33,399
Bilmiyorum. Belki de onu çok seviyordu...
65
00:09:35,920 --> 00:09:39,759
Belki aralarında bir şeyler olmuştur bilemiyorum.
66
00:09:40,280 --> 00:09:41,359
Güvenli!
67
00:09:45,440 --> 00:09:48,279
Bilmiyorum Abi, gerçekten bilmiyorum.
68
00:09:50,040 --> 00:09:54,839
Ve o gün Kazım'la konuştum ve beni istemediğini söyledi.
69
00:09:55,480 --> 00:09:59,439
Onu hapse attığımı, benimle zorla evlendirildiğini söyledim.
70
00:10:01,080 --> 00:10:09,319
Şaka olsun diye benimle zorla evlendirildi.
71
00:10:09,880 --> 00:10:16,479
Evlat, hastaydı, ağlıyordu, hatırlamıyor musun?
72
00:10:16,480 --> 00:10:24,119
Hatırlıyorum Abi, çok çabaladığını düşündüğümü hatırlıyorum, çünkü onu annesinden ayırdım.
73
00:10:25,840 --> 00:10:29,359
Görünüşe göre ondan ayrıldı, yani.
74
00:10:29,680 --> 00:10:31,799
Onunla kaçmak istemiyordu, bu yüzden.
75
00:10:31,920 --> 00:10:40,919
Evlat, neden geçmişte kalıyorsun, anlamıyorum? Ne olduysa oldu. Herkes mutlu.
76
00:10:41,000 --> 00:10:44,879
Bir kıza 10 sorulur ama sadece 1 tanesi onunla evlenir.
77
00:10:45,880 --> 00:10:49,239
Seyran Hanım'ın uzun süredir Ferit Orhan'dan etkilendiğini düşünüyorum.
78
00:10:49,240 --> 00:10:53,559
Ferit Orhan'dan etkilendiğini düşünmüyorum.
79
00:10:53,680 --> 00:10:56,079
Seyran diğer kızlar gibi değildir.
80
00:10:58,880 --> 00:11:00,559
Bence hala onu seviyor.
81
00:11:00,560 --> 00:11:02,759
Bunu sana düşündüren ne Ferit?
82
00:11:02,760 --> 00:11:05,399
Çok şey yaşadılar, Abi.
83
00:11:05,400 --> 00:11:10,319
Aralarında bir şey olmasaydı, o zaman onunla kaçmayı denemezdi.
84
00:11:10,320 --> 00:11:16,839
Abi oldu oldu bitti sana ne Bu onun geçmişi.
85
00:11:17,200 --> 00:11:19,679
Düşündüğün gibi olduğunu sanmıyorum.
86
00:11:21,160 --> 00:11:31,519
Tamam, haklısın, seni anlıyorum, büyüdün ve her şeye sahip oldun.
87
00:11:31,520 --> 00:11:35,839
Seyran Hanım'ın sana aşık olmamasına dayanamıyorsun ve sorun değil.
88
00:11:36,360 --> 00:11:43,399
Birbirinize zaman verin. alışacaksın O kadar basit değil.
89
00:11:43,480 --> 00:11:47,439
Tamam Abi tamam konuyu kapatalım ne istiyorsa onu yapsın tamam mı.
90
00:11:49,760 --> 00:11:51,999
Bu gece biraz eğlenelim.
91
00:12:09,040 --> 00:12:11,039
Bunu neden yaptın Yusuf?
92
00:12:12,680 --> 00:12:13,759
Hiç utanmanız yok mu?
93
00:12:13,760 --> 00:12:17,879
Seyran, bana kızma. Bana bu soruyu senin yanında soran kişiye kız.
94
00:12:17,880 --> 00:12:19,879
Ferit'ten ne farkın var Yusuf?
95
00:12:19,880 --> 00:12:26,959
Yalan söyledin. Beni içinde bıraktığın durumu düşünmedin bile.
96
00:12:26,960 --> 00:12:31,359
Elini bile tutmadım ama bak ne yazıyor doğruyu söylemenin ne anlamı var?
97
00:12:31,360 --> 00:12:33,359
Ne umurunda? Bizimle ne umurunda?
98
00:12:33,360 --> 00:12:34,559
Bunu tartışıyor musunuz?
99
00:12:34,600 --> 00:12:35,319
Yusuf!
100
00:12:35,360 --> 00:12:37,799
Seyran onunla aynı yatakta mı yatıyorsun?
101
00:12:37,800 --> 00:12:38,959
seni ne ilgilendiriyor
102
00:12:39,160 --> 00:12:40,679
Seni ne ilgilendiriyor Yusuf?
103
00:12:40,760 --> 00:12:44,759
O benim kocam! Kocam, biliyor musun?
104
00:12:44,920 --> 00:12:54,519
Biz evliyiz, biliyor musun? Ben evliyim! Ben evliyim! Birisi küçük kız kardeşin hakkında böyle dese ne hissedersin?
105
00:12:54,520 --> 00:12:55,639
Bak Seyran...
106
00:12:55,640 --> 00:13:05,079
Kapa çeneni! Yusuf, seni istemiyorum tamam mı?
107
00:13:05,360 --> 00:13:13,759
Ne sen, ne o, hayatımda hiçbir erkek istemiyorum! Hepinizden nefret ediyorum, tamam mı?
108
00:13:13,760 --> 00:13:20,519
Oyalanmayı bırak, doğrusunu biliyorsun, bundan sonra hayatımdan çık, defol!
109
00:13:21,160 --> 00:13:22,319
Çıkmak...
110
00:13:49,080 --> 00:13:51,239
yemin ederim kendimi kötü hissediyorum...
111
00:13:54,200 --> 00:13:54,839
Güvenli?
112
00:13:56,360 --> 00:13:57,479
Ne yapıyorsun?
113
00:14:03,320 --> 00:14:04,759
Gülgün nasılsın?
114
00:14:04,760 --> 00:14:06,199
Tamam, seninki nasıl?
115
00:14:06,200 --> 00:14:06,759
İyi.
116
00:14:06,760 --> 00:14:08,919
Alkan gibi mi? Görmüyorum..
117
00:14:08,920 --> 00:14:11,399
O evde, kızlar ve ben dışarı çıktık.
118
00:14:11,400 --> 00:14:14,119
Bu arada Eda benim arkadaşım. Geçenlerde Londra'dan döndü.
119
00:14:14,120 --> 00:14:15,359
Ne kadar tatlı.
120
00:14:15,920 --> 00:14:18,639
Ed? Ben Ferit, tanıştığımıza memnun oldum.
121
00:14:19,360 --> 00:14:20,079
Abidin.
122
00:14:20,840 --> 00:14:21,559
Gülgün.
123
00:14:21,720 --> 00:14:24,239
Abidin benim kardeşim.
124
00:14:24,720 --> 00:14:27,759
Dışarı çıkıyorduk, daha önce tanışacaktık.
125
00:14:27,760 --> 00:14:29,399
Hadi, bir dahaki sefere görüşürüz.
126
00:14:29,960 --> 00:14:34,439
Aslında burası o kadar da kötü değil, değil mi? Biraz daha kalabilir miyiz?
127
00:14:34,680 --> 00:14:39,119
Olabilmek. O uyacaktır. Senin için de sorun olmazsa kalır mıyız?
128
00:14:39,120 --> 00:14:42,159
Hayır, sorun değil. Tabii ki lütfen.
129
00:14:44,600 --> 00:14:45,439
Teşekkürler.
130
00:14:45,480 --> 00:14:46,679
Gülgün, ne yapıyorsun?
131
00:14:46,680 --> 00:14:48,159
Aynı, yeni bir şey yok.
132
00:14:49,240 --> 00:14:50,159
İyi misin?
133
00:14:50,200 --> 00:14:54,719
O kadar içmedim, sadece dengemi kaybettim.
134
00:14:54,720 --> 00:14:56,719
Bazen, bazen normaldir.
135
00:14:58,120 --> 00:14:59,399
Bir şey içmek ister misiniz?
136
00:14:59,640 --> 00:15:00,759
Erkek kardeş...
137
00:15:38,040 --> 00:15:43,039
Pelin merak etme ama Ferit burada ve yanında iki kız var.
138
00:16:02,040 --> 00:16:03,439
Mina, neredesin?
139
00:16:07,640 --> 00:16:09,679
İyi ki ayrılmamışlar.
140
00:16:09,800 --> 00:16:15,559
Daha birçok hikaye var elbette. Öyleydi ama gitti.
141
00:16:15,680 --> 00:16:19,119
O zaman ben de itiraf etmek istiyorum.
142
00:16:19,120 --> 00:16:20,159
Gerek yok.
143
00:16:20,640 --> 00:16:26,119
Sen Londra'dayken Eda'yla birbirinize çok yakıştığınızı düşünmüştüm.
144
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
Ama döndükten hemen sonra evlendin.
145
00:16:29,320 --> 00:16:30,599
Çok güzel.
146
00:16:31,200 --> 00:16:34,959
Demek arkadaş olmamız gerekiyordu Eda.
147
00:16:35,520 --> 00:16:37,839
Bence hala şansımız var.
148
00:16:38,040 --> 00:16:39,079
Bu konuda ne diyorsun?
149
00:16:40,040 --> 00:16:45,119
Londra'da yaşıyorum, bu yüzden yapacak bazı işlerin olabilir.
150
00:16:45,800 --> 00:16:46,919
Ve?
151
00:16:47,680 --> 00:16:50,439
Kim bilecek?
152
00:16:52,720 --> 00:16:55,599
Sen gerçek bir bombasın Eda.
153
00:16:55,600 --> 00:16:59,599
Ve ne? Çok mutlu bir evliliğin olduğunu düşünmüyorum.
154
00:17:01,040 --> 00:17:02,079
Nedenmiş?
155
00:17:02,360 --> 00:17:07,039
Ferit, yaşına bak. Evlenmek için doğru yaşta mısınız?
156
00:17:07,080 --> 00:17:10,959
Torun sahibi olabilmeniz için zorla evlendirilmiş olmalısınız.
157
00:17:12,760 --> 00:17:17,719
Gülgün, arkadaşın çok şey biliyor.
158
00:17:17,760 --> 00:17:21,559
Sadece birbiriniz için uygun olduğunuzu söylemedim.
159
00:17:22,640 --> 00:17:27,239
Hayır, hayır, bunu yapamazdık.
160
00:17:27,240 --> 00:17:32,319
Şuna bak. İsteyip istemediğinizi kontrol edeceğiz ve sonra karar verebilirsiniz.
161
00:17:33,000 --> 00:17:37,359
Hayır, yakın zamanda yasaklandım, teşekkürler.
162
00:17:37,360 --> 00:17:40,239
Geç oluyor, öyleyse neden gitmiyoruz?
163
00:17:42,280 --> 00:17:43,959
Dikkatli olmak!
164
00:17:48,880 --> 00:17:49,959
Hadi.
165
00:17:50,720 --> 00:17:52,239
Abi sana yol gösterecek.
166
00:17:52,520 --> 00:17:56,439
Hayır, taksiye bineceğiz.
167
00:17:56,520 --> 00:17:57,599
J önerdi, ama zorlamayacağım.
168
00:17:57,800 --> 00:17:59,119
Görüşürüz.
169
00:17:59,400 --> 00:18:00,479
Seni görmek güzeldi.
170
00:18:00,480 --> 00:18:03,399
Ben de kendinize iyi bakın, her şey için teşekkürler, sonra görüşürüz.
171
00:18:03,400 --> 00:18:04,159
Tanıştığıma memnun oldum Eda.
172
00:18:04,160 --> 00:18:05,239
Hadi Eda'cım.
173
00:18:05,640 --> 00:18:09,279
Denemek istemediğine emin misin?
174
00:18:17,600 --> 00:18:19,239
Ferit nasılsın
175
00:18:20,920 --> 00:18:23,959
Pelo, burada ne yapıyorsun?
176
00:18:24,000 --> 00:18:26,679
Ve ne? Sen çıkabilirsin ama ben çıkamam?
177
00:18:27,000 --> 00:18:28,079
Bu arkadaşlar kim?
178
00:18:28,080 --> 00:18:29,959
Pelin, konuşalım.
179
00:18:29,960 --> 00:18:33,679
Abidin Abi, Ferit beni arkadaşlarımla tanıştıracak.
180
00:18:34,040 --> 00:18:36,119
Merhaba, ben Eda'yım.
181
00:18:37,000 --> 00:18:40,599
Bence sen Ferit'in karısısın ve senden çok bahsetti.
182
00:18:40,600 --> 00:18:42,279
Hayır, karım değil...
183
00:18:42,280 --> 00:18:43,719
Ben yakın bir arkadaşım.
184
00:18:44,360 --> 00:18:47,879
Yani evli olduğunu bildiğin için Ferit'le flört mü ediyorsun?
185
00:18:48,200 --> 00:18:51,319
Güvende, gidelim, yoksa hoş olmayan bir şey olacak.
186
00:18:51,320 --> 00:18:56,439
Bir dakika, bir dakika bekle. flört mü ediyorsun Bunlar ne tür sözler?
187
00:18:57,280 --> 00:18:58,639
Pelin, hadi biraz temiz hava alalım.
188
00:18:58,640 --> 00:19:01,599
Hayır, burada nefes alan biri var.
189
00:19:01,920 --> 00:19:05,279
Sen ne diyorsun? sakin olabilir misin
190
00:19:05,360 --> 00:19:09,799
Pardon ama sen Ferit'in karısı değilsen kimsin?
191
00:19:09,800 --> 00:19:12,679
Ferit'in karısının kardeşi mi?
192
00:19:15,080 --> 00:19:19,919
Sana kim olduğumu söylüyorum ama sokakta çünkü seni burada duyamıyorum.
193
00:19:20,840 --> 00:19:23,519
Hadi ben sana sokakta anlatırım korkma.
194
00:19:23,520 --> 00:19:23,999
Şarkı söylendi.
195
00:19:24,320 --> 00:19:27,199
Hayır Eda! Eda!
196
00:19:27,200 --> 00:19:29,639
Hadi gidelim.
197
00:19:30,640 --> 00:19:31,479
Güvenli, kapa çeneni.
198
00:19:31,920 --> 00:19:34,799
Pelo, sen aptalsın. Şarkı söylendi.
199
00:19:34,800 --> 00:19:36,999
Ferit, sonra konuşuruz, kapa çeneni!
200
00:19:37,160 --> 00:19:38,879
Çılgınsın?
201
00:19:39,240 --> 00:19:41,559
Orada hiçbir şey olmadı, bu yüzden onlardan özür dile.
202
00:19:41,560 --> 00:19:44,399
Üzgünüm derken neyi kastediyorsun? Bundan neden özür dilemeliyim?
203
00:19:44,400 --> 00:19:46,319
Ne diyorsun terbiyesiz?
204
00:19:46,680 --> 00:19:48,919
Zaten yeterli! Anlamıyorsan söyleme.
205
00:19:48,920 --> 00:19:52,039
Senin gibilerin birbirine sarıldığını, kulağına fısıldadığını gördüm.
206
00:19:53,040 --> 00:19:56,199
Üzgünüm Eda. Pelo bugün gergindi.
207
00:19:56,200 --> 00:19:58,599
Çok gergin değildim!
208
00:19:58,800 --> 00:20:01,879
neden hala buradasın Çekip gitmek!
209
00:20:01,880 --> 00:20:03,959
- Ne oldu?
- Pelo, aptal olma, yeter!
210
00:20:03,960 --> 00:20:05,279
Yoksa bir telefon numarası mı bekliyorsunuz?
211
00:20:05,280 --> 00:20:05,999
Şarkı söylendi.
212
00:20:06,000 --> 00:20:10,119
Yarım saattir seni kovalıyor ama nedense gitmiyorsun.
213
00:20:12,200 --> 00:20:12,999
Gazeteci Ferit.
214
00:20:13,000 --> 00:20:13,759
Ne yapıyorsun?!
215
00:20:13,760 --> 00:20:15,319
Gülgün, çık dışarı, çabuk!
216
00:20:15,800 --> 00:20:16,879
İyi, daha sonra konuşuruz.
217
00:20:16,880 --> 00:20:17,999
Sen de git, git.
218
00:20:18,000 --> 00:20:19,959
Bırak, bırak!
219
00:20:20,480 --> 00:20:22,439
Aferin Pelo'ya! Çok öfkeli!
220
00:20:30,200 --> 00:20:31,959
Oğlum, kaçma!
221
00:20:38,760 --> 00:20:40,559
Koşma!
222
00:20:52,480 --> 00:20:55,439
Bana kamerayı ver, hadi.
223
00:20:55,640 --> 00:20:58,319
Başka ne? Sen de araba ister misin?
224
00:20:58,320 --> 00:21:03,439
Abi, kibarca sordum, işleri zorlaştırma.
225
00:21:09,440 --> 00:21:12,479
Karmaşık bir şey yok, işimi yapıyorum.
226
00:21:12,760 --> 00:21:14,919
Araya girersen işler daha da kötüleşecek.
227
00:21:15,120 --> 00:21:19,679
Bu yüzden işleri karmaşıklaştırmasan iyi olur kardeşim.
228
00:21:19,840 --> 00:21:24,319
Tamam, haklısın. Koştuk, gergindik.
229
00:21:24,320 --> 00:21:27,079
Ama bu fotoğraflar bizim için sorun yaratabilir.
230
00:21:27,080 --> 00:21:28,599
Genel bir çözüm bulalım.
231
00:21:28,600 --> 00:21:29,239
Genel çözüm?
232
00:21:29,240 --> 00:21:29,879
Evet.
233
00:21:30,160 --> 00:21:38,639
Bak, 4 saattir o soğukta ilginç bir şey olmasını bekliyorum.
234
00:21:39,000 --> 00:21:41,759
Bunu beklemiyordum.
235
00:21:41,760 --> 00:21:44,239
Bunun bir daha olmasını istemiyorsanız, patronunuza merhaba deyin.
236
00:21:44,240 --> 00:21:46,799
Tamam, sana daha fazlasını vereceğim.
237
00:21:48,000 --> 00:21:49,519
Hadi Konuşalım.
238
00:21:50,000 --> 00:21:54,159
Burada güzel bir kafe var, hadi çorba söyleyelim.
239
00:21:54,160 --> 00:21:56,559
Bu benim zevkim, gerçekten.
240
00:21:57,000 --> 00:22:01,399
Orada konuşacağız. Odanız var ve son karar sizin.
241
00:22:02,120 --> 00:22:03,399
Yapamamak?
242
00:22:15,040 --> 00:22:17,359
Abi, nedir bu?
243
00:22:18,560 --> 00:22:21,359
Fotoğrafları çekemediğim için geri vermedi.
244
00:22:22,440 --> 00:22:23,919
Kahretsin.
245
00:22:23,920 --> 00:22:26,039
Bu sefer büyük bir sorunumuz var Ferit.
246
00:22:30,200 --> 00:22:33,439
Büyükbabam beni öldürecek, işim bitti.
247
00:22:33,440 --> 00:22:39,279
Abidin Abi bir şeyler yapmalısın. Benimkini görürlerse, bir kargaşa çıkar.
248
00:22:39,280 --> 00:22:40,719
Kendi halkından bahsediyor.
249
00:22:40,720 --> 00:22:43,959
Orada sadece bağırıyordun. Ne oldu?
250
00:22:43,960 --> 00:22:47,439
Ferit, senin suçun! En azından burada bir şey söylemiyor.
251
00:22:47,640 --> 00:22:50,799
Sen evlendin, ben bir şey demedim.
252
00:22:50,880 --> 00:22:53,479
Büyükbabanın sana mecbur olduğunu sorduğunu söyledi.
253
00:22:53,480 --> 00:22:56,319
Onu farklı yerlere götürdün, onunla yürüdün ve bu benim için sorun değildi.
254
00:22:56,320 --> 00:22:59,279
Bana kız kardeşini getirdi ve ben de kabul ettim!
255
00:22:59,320 --> 00:23:01,079
Sanırım beni yanlış anladın.
256
00:23:01,080 --> 00:23:02,679
Tam olarak neyi yanlış anladım, Pelo?
257
00:23:02,680 --> 00:23:07,279
Kabul ettim çünkü seni çok seviyorum çünkü başka seçeneğim yok!
258
00:23:07,280 --> 00:23:08,319
Dün gece ne yaptın Ferit?
259
00:23:09,000 --> 00:23:11,599
Buraya geldin, bana söylemedin, kızlarla eğlendin!
260
00:23:11,600 --> 00:23:13,399
Beni deli etme!
261
00:23:13,560 --> 00:23:17,879
Yine moralim bozuluyor. Çılgınsın?
262
00:23:17,960 --> 00:23:21,799
Bunu tartıştık Pelo. Üç yıl oldu!
263
00:23:21,800 --> 00:23:25,399
Hemen söyledim! Neden bahsediyorsun?
264
00:23:25,720 --> 00:23:28,679
Ben çok öyleyim!
265
00:23:28,960 --> 00:23:30,999
İstediğim zaman dışarı çıkabilirim!
266
00:23:31,080 --> 00:23:34,439
Sıkılacağım, dışarı çıkıp eğleneceğim!
267
00:23:34,440 --> 00:23:35,119
Sana sormak zorunda mıyım?
268
00:23:35,120 --> 00:23:39,079
Kapa çeneni, Tanrı aşkına!
269
00:23:39,360 --> 00:23:42,399
Sessiz kalır! Şimdi kavga zamanı, değil mi?
270
00:23:42,400 --> 00:23:45,679
Onunla konuştum, yine de fotoğrafları yayınlamıyor.
271
00:23:45,680 --> 00:23:47,719
Evet, evet, yayınlamayacağım!
272
00:23:47,720 --> 00:23:49,799
Bu fotoğrafları kimse görmemeli.
273
00:23:49,800 --> 00:23:52,999
Bizim için böyle bir sorun yarattın ama hala konuşuyorsun!
274
00:23:53,000 --> 00:23:54,759
Bir sorun mu yarattım?
275
00:23:54,760 --> 00:23:57,319
Bu gece evden çıkmasaydın hiçbir şey olmayacaktı!
276
00:23:57,320 --> 00:24:00,559
Pelo, beni kızdırma, beni kızdırma! Sana sormak zorunda mıyım?
277
00:24:00,560 --> 00:24:03,919
Evet evet! Tabii ki bana sormalısın!
278
00:24:03,920 --> 00:24:06,479
Ben sana sorarsam sen de bana sor Ferit.
279
00:24:06,480 --> 00:24:09,079
Zaten yeterli.
280
00:24:09,640 --> 00:24:11,159
Pelin, sana yol gösteriyorum.
281
00:24:11,160 --> 00:24:11,839
İstemiyorum!
282
00:24:11,840 --> 00:24:12,799
Oyun!
283
00:24:13,560 --> 00:24:14,159
Oyun!
284
00:24:14,200 --> 00:24:15,799
Kendi arabamı alıyorum.
285
00:24:17,800 --> 00:24:19,719
Bırak, bırak gitsin.
286
00:24:43,720 --> 00:24:48,239
İşte bu, bakmayı bırak. Ben yayınlasaydım zaten fotoğraflar internette olurdu.
287
00:24:48,320 --> 00:24:52,439
Abi, yarın gerçekten sorunu çözmelisin.
288
00:24:52,440 --> 00:24:56,839
Tamam, bakalım. Önemli olan onunla tanışmak, umarım halledebiliriz.
289
00:25:00,600 --> 00:25:02,359
Teyzem uyandı.
290
00:25:03,000 --> 00:25:05,399
Daha doğrusu uyuyor ama ışığı kapatmadı.
291
00:25:05,880 --> 00:25:06,759
Ne yapalım?
292
00:25:08,040 --> 00:25:10,319
Görünmemeye çalış.
293
00:25:10,680 --> 00:25:14,559
Çatıya çıkma riskini alamam.
294
00:25:14,560 --> 00:25:15,439
Yarın konuşuruz.
295
00:25:15,440 --> 00:25:17,439
Peki, iyi geceler.
296
00:25:43,320 --> 00:25:44,759
Pelin, sen misin?
297
00:25:51,040 --> 00:25:52,479
Ne dedin?
298
00:25:52,520 --> 00:25:55,439
Aradım. Anahtarın yok mu?
299
00:25:55,560 --> 00:25:56,959
Kapat şu ışığı.
300
00:25:59,480 --> 00:26:01,959
seni ne ilgilendiriyor
301
00:26:02,760 --> 00:26:05,079
Az önce Pelin mi dedin?
302
00:26:05,080 --> 00:26:07,279
Geçen gün onu burada gördüm, geri döndüğünü sandım.
303
00:26:07,280 --> 00:26:09,279
Tip.
304
00:26:12,160 --> 00:26:19,879
Hadi, kendi işine bak. Ben zaten kafandaki bu evi yıkacak kadar kızgınım.
305
00:26:19,960 --> 00:26:24,679
Ne istiyorsan onu yap. Yaptıkların beni Seyran'ıma yaklaştırıyor.
306
00:26:25,920 --> 00:26:29,439
Seyranım Allahım deyip duruyor.
307
00:26:29,440 --> 00:26:32,239
Ne oldu? Acıdı mı?
308
00:26:35,760 --> 00:26:38,279
Acıtmadı.
309
00:26:38,280 --> 00:26:43,599
Kardeşim, ben kolay kolay gücenmem.
310
00:26:44,240 --> 00:26:52,239
Ama incinirsem, o zaman benden korkmalısın.
311
00:26:52,480 --> 00:26:56,079
Nasıl korkabilirsin? Halis Bey'den nasıl korkuyorsunuz?
312
00:26:56,080 --> 00:27:02,399
Hayır, bu kadar korkmana gerek yok, sen zaten bir korkaksın.
313
00:27:03,960 --> 00:27:07,839
O kadar korkak ki sevdiği kızı çalamadı.
314
00:27:09,960 --> 00:27:11,239
seni dinlemeyeceğim
315
00:27:11,760 --> 00:27:15,679
Seyran'ın beni sevdiğini çok iyi biliyorsun.
316
00:27:16,040 --> 00:27:18,599
Babası onu seninle evlendirdi.
317
00:27:18,680 --> 00:27:21,079
Bana kaçmamı söyledi, sen değil.
318
00:27:21,080 --> 00:27:24,839
Bunu düşünmek seni deli ediyor, değil mi?
319
00:27:25,440 --> 00:27:28,039
Ama gerçek bu. Ne yapabilirim?
320
00:27:29,080 --> 00:27:34,079
Deliriyorum Yusuf.
321
00:27:35,840 --> 00:27:39,799
Her güne Seyran'la başladığım için kendimi kaybediyorum.
322
00:27:40,280 --> 00:27:44,159
Hala durum bu, her kelime için sana cevap vereceğim.
323
00:27:48,600 --> 00:27:53,279
Bana ancak Gaziantep'te kebap ısmarlayabilirsin dostum.
324
00:27:53,640 --> 00:27:56,879
Devam etmek.
325
00:27:59,040 --> 00:28:02,879
Neye bakıyorsun? Devam etmek.
326
00:28:03,000 --> 00:28:04,999
Devam etmek! Devam etmek!
327
00:28:07,880 --> 00:28:11,519
Tanrım, aklımı kaçıracağım.
328
00:28:12,320 --> 00:28:18,559
Tanrım, bana ne yapıyorsun?
329
00:28:19,640 --> 00:28:21,359
Şuna bak.
330
00:28:21,880 --> 00:28:26,199
sana geliyorum rabbim
331
00:28:41,280 --> 00:28:45,159
İfakat Hanım seni sordu, Latif Bey kapıya geldi.
332
00:28:45,160 --> 00:28:47,799
Onlardan kurtuldum, bu yüzden dikkat et.
333
00:28:47,960 --> 00:28:56,559
Toprak yine yağmura aşık oldu, ben de sana aşık oldum.
334
00:28:57,600 --> 00:29:09,079
Bu imkansız gibi görünen bir soruydu.
335
00:29:09,960 --> 00:29:18,719
Her gece tanıdık bir şarkı geldi aklıma.
336
00:29:19,720 --> 00:29:31,359
Bunun sebebi sen miydin? Söylemek.
337
00:29:33,640 --> 00:29:39,399
Bir kadın gelir ve seni değiştirir.
338
00:29:39,400 --> 00:29:44,439
Alıştığınız katı ve kararlı tavrınız.
339
00:29:44,840 --> 00:29:50,439
Bu yüz binlerce yıldır oluyor.
340
00:29:50,440 --> 00:30:05,399
Kıyıya gelen su gibi.
341
00:30:28,160 --> 00:30:36,919
Gökyüzü ağlamaya başladı, her sabah yine kayboldum.
342
00:30:37,760 --> 00:30:49,679
Pencereye yağmur damlaları damlıyordu.
343
00:30:50,200 --> 00:30:59,279
Ve her gece yatmadan önce düşündüm.
344
00:30:59,880 --> 00:31:11,559
Hatırladığım satırlar hakkında.
345
00:31:13,800 --> 00:31:18,799
Bir kadın gelir ve seni değiştirir.
346
00:31:19,160 --> 00:31:24,559
Alıştığınız katı ve kararlı tavrınız.
347
00:31:24,560 --> 00:31:37,639
Bu, suyun kıyıya gelmesi gibi yüzbinlerce yıldır oluyor.
348
00:31:39,200 --> 00:31:42,679
Hangi kıyıya ulaşır.
349
00:32:56,320 --> 00:32:57,399
Sen izle?
350
00:32:59,600 --> 00:33:01,439
Nesin sen, ayı mı?
351
00:33:13,920 --> 00:33:15,399
Eğlence!
352
00:33:20,400 --> 00:33:21,679
Orada mısın
353
00:33:21,760 --> 00:33:24,079
ne? Biraz sabırlı ol!
354
00:33:40,240 --> 00:33:40,879
Merhaba?
355
00:33:40,880 --> 00:33:42,359
Abi, nedir bu?
356
00:33:43,920 --> 00:33:48,359
Dün gece yazdı, beni bir kafeye davet etti ve ben onu bekliyorum.
357
00:33:48,360 --> 00:33:53,359
Onunla konuş, tamam mı? Sana inanıyorum.
358
00:33:53,360 --> 00:33:56,239
Ahbap, anlaşma yapmak istemeseydi buluşma teklif etmezdi.
359
00:33:56,640 --> 00:33:59,559
Sadece onunla pazarlık etmeye çalışmayın.
360
00:33:59,560 --> 00:34:02,759
O kadar değil Ferit. Tanrım!
361
00:34:02,760 --> 00:34:05,199
Abi, beni dinle.
362
00:34:05,200 --> 00:34:07,959
Pazarlık yapacak durumda değiliz. Şartlarını kabul et.
363
00:34:07,960 --> 00:34:11,719
Abartmayın, büyük bir miktar isterse kabul etmeli miyim?
364
00:34:11,720 --> 00:34:13,959
Abi tabii ki
365
00:34:13,960 --> 00:34:15,959
Muhtemelen anlamıyorsun.
366
00:34:16,360 --> 00:34:23,799
Bu fotoğraflar görülürse... Kimi aramalıyım? Dede, anne, baba, Kazım, Seyran?
367
00:34:23,800 --> 00:34:28,359
Tamam, tamam, sorunu çözeceğim, merak etme.
368
00:34:28,440 --> 00:34:31,919
Tamam, hadi.
369
00:34:31,920 --> 00:34:34,159
Tamam, durduracağım, burada.
370
00:34:34,160 --> 00:34:38,199
Abi, onunla güzel konuş kardeşim.
371
00:34:38,200 --> 00:34:40,199
Hadi, seni öpüyorum.
372
00:35:03,920 --> 00:35:06,519
Hadi gidelim.
373
00:35:06,520 --> 00:35:11,239
Ne oldu? Görünüşe göre gece pek iyi geçmemiş. çok yorgunsun?
374
00:35:11,240 --> 00:35:14,799
Artık kimse beni sıkamaz, Seiro.
375
00:35:15,320 --> 00:35:19,599
Nasıl uyuduğumu bilmiyorum, tüm vücudum ağrıyor.
376
00:35:24,880 --> 00:35:28,799
Bütün gece bana bakmak yerine yatağında uyusaydın bu olmayacaktı.
377
00:35:30,160 --> 00:35:31,519
Çok komik.
378
00:35:32,680 --> 00:35:38,479
Dün gece geldim ve seni orada uyurken gördüm ve yatağa bir şey yapmış olmalısın diye düşündüm.
379
00:35:38,800 --> 00:35:41,799
Aksi takdirde, neden bu kadar insancıl bir şey yapasınız ki?
380
00:35:43,160 --> 00:35:46,359
İnsan başkalarını tek başına yargılar değil mi Ferit?
381
00:35:46,520 --> 00:35:49,719
İyilik yapmak kötüdür, yapmamak da kötüdür.
382
00:35:51,160 --> 00:35:56,919
Dikkatli ol. Son zamanlarda bana takıntılısın.
383
00:35:57,480 --> 00:36:02,039
Şuna bak! Mükemmel bir adam! Gerçekten mükemmel bir adam!
384
00:36:02,040 --> 00:36:04,719
Senin hayal gücünden bıktım.
385
00:36:04,720 --> 00:36:09,039
Seyran, bir şeyler yazar mısın? Senaryo ve benzeri?
386
00:36:09,040 --> 00:36:10,799
Gelecekte filmler yapacaksın.
387
00:36:10,800 --> 00:36:13,559
Olabilmek. sana senden bahsedeceğim
388
00:36:13,560 --> 00:36:18,159
Ve ilk başta gerçek olaylara dayananları yazacağım.
389
00:36:18,160 --> 00:36:19,799
Bu fikri nasıl buldun?
390
00:36:20,600 --> 00:36:24,999
Ama hayır, inanmayacaklar.
391
00:36:25,000 --> 00:36:27,559
Pekala, pek değil diyecekler!
392
00:36:27,560 --> 00:36:30,599
Benim hakkımda değil, senin hakkında yazarsan, bunu söyleyebilirler.
393
00:36:30,600 --> 00:36:36,479
Birlikte kaçmak istediği bir erkek arkadaşı vardı. Ama adam korktu, kaçamadı!
394
00:36:36,680 --> 00:36:41,319
Ve sonra küçük kızımız bu yüzden gerçekten hastalandı!
395
00:36:41,440 --> 00:36:43,959
Ve sonra kız, evlenmek istemediği bir adamla evlendi.
396
00:36:44,280 --> 00:36:47,959
En önemli hikaye burada.
397
00:36:48,480 --> 00:36:50,279
Ve filmin adı benden.
398
00:36:50,640 --> 00:36:52,679
Antep'ten.
399
00:36:53,560 --> 00:36:56,719
Sabah aynı şeyi seninle konuşamayacağım Ferit.
400
00:36:56,720 --> 00:36:58,719
Eğer ineceksek gidelim.
401
00:36:59,720 --> 00:37:00,959
Şarap.
402
00:37:01,480 --> 00:37:05,559
Düşündüğün gibi değil. Bu sadece bir yanlış anlama.
403
00:37:06,560 --> 00:37:10,039
Çok teşekkürler. Editörlerle konuşacağım ve hikayeyi yayınladıklarında dikkatli olacaklar.
404
00:37:10,040 --> 00:37:13,479
Abi hangi yayınevi Başka yeni ne var? Haber yok.
405
00:37:14,320 --> 00:37:15,919
Çok zaman almaz.
406
00:37:16,080 --> 00:37:17,399
Bir uzlaşmaya varalım.
407
00:37:17,400 --> 00:37:20,759
Sabah uyanıp benimle konuşmak için buraya geliyorsun.
408
00:37:21,240 --> 00:37:23,879
Tamam seni anlıyorum. Ve sen de işini yapıyorsun.
409
00:37:23,880 --> 00:37:26,759
Ama bana işimi yapmamamı söylüyorsun. iyi anladım?
410
00:37:26,760 --> 00:37:29,039
Abi sen zaten işini iyi yapmışsın
411
00:37:29,720 --> 00:37:32,519
Zaten yaptın ve sana bunun için ihtiyacın olanı ödeyeceğimi söylüyorum.
412
00:37:32,800 --> 00:37:34,959
Bak Ferit bey yeni evlendi.
413
00:37:36,200 --> 00:37:39,039
Bu haber yayınlanırsa açıklamaya kimse itibar etmez.
414
00:37:39,040 --> 00:37:43,759
Bundan sonra dedikodu çok olur, gürültü olur, huzur bozulur.
415
00:37:44,080 --> 00:37:46,679
Kızların da aileleri var. Ne düşünecekler?
416
00:37:47,000 --> 00:37:50,159
ne umurumda Bırakın istediklerini düşünsünler. ne umurumda
417
00:37:50,160 --> 00:37:52,719
Bunu yapmadan önce düşünmelisin.
418
00:37:54,240 --> 00:38:00,719
Bu arada, başka biri yapmış olsaydı, buna inanabilirdim. Ama Ferit Orhan abi...
419
00:38:00,720 --> 00:38:03,119
Arkadaş olduklarını falan söylemeyelim.
420
00:38:03,120 --> 00:38:04,599
Tamam, hadi bunu yapalım.
421
00:38:04,920 --> 00:38:09,839
Çok iyi bir iş çıkardın. Ellerinize ve işinize sağlık.
422
00:38:10,320 --> 00:38:14,039
Bu haberi bana özel bir şeymiş gibi satıyorsun.
423
00:38:14,040 --> 00:38:17,799
Bana ne istediğini söyle, senden haber alayım.
424
00:38:30,280 --> 00:38:33,199
Seyran mı? İyi misin?
425
00:38:33,400 --> 00:38:36,679
Ben iyiyim, iyiyim. Sadece bunun hakkında düşündüm.
426
00:38:37,280 --> 00:38:40,279
Kendine dikkat et.
427
00:38:41,200 --> 00:38:45,359
Peki ya babam? Bilirsin? O kadar uzun kalmazdı.
428
00:38:45,480 --> 00:38:50,959
Dün gece acısı arttı ama bugün Latif bey ile konuştum. Bugün daha iyi hissediyor.
429
00:38:52,680 --> 00:38:55,559
Büyüdükçe daha da ketum olmaya başladı.
430
00:38:55,920 --> 00:39:01,119
O ne yapmalı? Ne zaman masaya otursalar, her zaman bazı sorunlar çıkar. Artık dayanamıyor.
431
00:39:02,480 --> 00:39:06,559
Güvende, Tanrı aşkına; bunu yapma Bir beyefendi olsaydı, sizi azarlardı.
432
00:39:06,560 --> 00:39:09,959
Sana binlerce kez telefonunla masaya oturmamanı söyledim.
433
00:39:10,240 --> 00:39:13,119
O burada değil ve bu yüzden telefonum açık baldızım.
434
00:39:13,520 --> 00:39:16,119
Bu önemli. Üzgünüm, buna cevap vermeliyim.
435
00:39:19,920 --> 00:39:20,919
güvenli
436
00:39:23,280 --> 00:39:25,039
Evet Abi, nedir bu?
437
00:39:25,040 --> 00:39:28,119
Ferit, onu ikna edemedim.
438
00:39:28,120 --> 00:39:28,759
ne?
439
00:39:29,360 --> 00:39:32,879
Beni nasıl ikna edemezsin Abi? Lütfen, ona söylediklerimi söylemedin mi?
440
00:39:32,880 --> 00:39:37,879
Ona bundan daha fazlasını söyledim, evlat. Ona açık çek teklif ettim, ne istersen, ama reddetti.
441
00:39:37,880 --> 00:39:39,559
İkna olmadım.
442
00:39:39,880 --> 00:39:43,199
Orhan Bey ile bu durumu konuşun. Durum ciddi.
443
00:39:43,400 --> 00:39:46,359
Biz çözene kadar haberler yayınlanacak.
444
00:39:46,760 --> 00:39:52,319
Ah, Abi, bu sefer bitirdim. Onunla konuşmayı tercih ederim.
445
00:39:52,320 --> 00:39:58,039
Vaktimiz var mı Ferit? Elinde bir bomba vardır ve onu her an patlatabilir.
446
00:39:58,200 --> 00:40:02,759
Bu durumu Orhan bey ile görüşmelisiniz. Durum ciddi.
447
00:40:03,440 --> 00:40:08,319
Tamam, neyse, bana numarasını gönder.
448
00:40:08,320 --> 00:40:10,319
Tamam, yakında göndereceğim.
449
00:40:34,960 --> 00:40:37,039
Ferit, bu nasıl bir saygısızlık?
450
00:40:46,440 --> 00:40:50,239
Baba, biraz konuşabilir miyiz?
451
00:40:52,240 --> 00:40:54,279
Ne oldu? Herşey iyi?
452
00:40:55,480 --> 00:40:56,759
Sen izle?
453
00:40:57,520 --> 00:40:58,759
Ben de bilmiyorum.
454
00:40:59,520 --> 00:41:04,279
Oğlum solgun görünüyorsun, nedir bu? Bana ne olduğunu anlat.
455
00:41:05,440 --> 00:41:06,519
Baba?
456
00:41:13,080 --> 00:41:13,959
Evet?
457
00:41:16,560 --> 00:41:19,599
Babamla yalnız konuşmak istiyorum.
458
00:41:19,600 --> 00:41:23,279
Özel konuşamazsın! Açıkçası bu önemli bir şey.
459
00:41:23,280 --> 00:41:27,639
Ne demek istiyorsun? Oğlum babasıyla konuşmak istiyor. Sizden izin istemek zorundalar mı? Onunla istediği gibi konuşabilir.
460
00:41:27,640 --> 00:41:29,079
Evet, izin istemeliler! Herhangi bir itirazınız var mı?
461
00:41:29,280 --> 00:41:30,039
Evet.
462
00:41:30,480 --> 00:41:32,439
Oğlum babasıyla istediği gibi konuşabilir.
463
00:41:32,440 --> 00:41:33,439
Yeterli!
464
00:41:36,080 --> 00:41:37,679
Sessiz kalır.
465
00:41:47,040 --> 00:41:48,839
Evet Ferit? Dinliyorum.
466
00:41:56,040 --> 00:41:59,199
Bu sefer gerçekten benim hatam değildi.
467
00:42:00,040 --> 00:42:03,439
Ve asla olmadı. Biz biliyoruz ki.
468
00:42:11,480 --> 00:42:15,399
Dün gece Abi ile yürüyüşe çıktım.
469
00:42:32,240 --> 00:42:37,839
Dün gece erken yattım, sonra uyandım ve uyuyamadım.
470
00:42:38,160 --> 00:42:40,719
iyi hissetmedim
471
00:42:40,760 --> 00:42:44,479
Seyran uyuyordu o yüzden rahatsız etmek istemedim.
472
00:42:44,720 --> 00:42:46,959
Ben de Abi ile ayrıldım.
473
00:42:47,520 --> 00:42:49,479
Tamam, ne olmuş yani?
474
00:42:51,360 --> 00:42:56,479
Sonra Abi ile bir randevuya gittim. Pelin de oradaydı.
475
00:42:57,080 --> 00:43:00,919
Yanında insanlar vardı, tartışıyor gibiydiler.
476
00:43:00,920 --> 00:43:06,679
Tamam, onlara gittim. Ne de olsa Pelin üniversiteden arkadaşım.
477
00:43:07,080 --> 00:43:09,879
Onu öyle görünce onu öyle bırakmak istemedim.
478
00:43:10,320 --> 00:43:15,279
Ardından kasa şişirildi. Onları çıkardım.
479
00:43:16,800 --> 00:43:18,879
Daha da kötüleşti.
480
00:43:19,160 --> 00:43:20,359
Bu konuda ne diyorsun?
481
00:43:20,480 --> 00:43:23,919
Neredeyse kavga edeceklerdi.
482
00:43:23,920 --> 00:43:25,639
Tanrim neden?
483
00:43:27,760 --> 00:43:30,679
Demek istediğim, neden neredeyse kavga ediyordun?
484
00:43:30,920 --> 00:43:34,959
Bilmiyorum, kız yüzünden. ben de anlamadım
485
00:43:37,720 --> 00:43:38,959
Ve?
486
00:43:41,560 --> 00:43:51,679
Bu sırada onları ayırmaya çalıştığımda bir baskı vardı...
487
00:43:52,440 --> 00:43:54,119
Fotoğrafımızı çektiler.
488
00:44:18,160 --> 00:44:20,119
Bu şekilde yemelisiniz.
489
00:44:20,960 --> 00:44:29,199
Önce buradan alıp ekmeğin üzerine güzelce yayın ki boş yer kalmasın.
490
00:44:31,200 --> 00:44:34,239
Ve sonra bir kısmını alabilirsin…
491
00:44:35,240 --> 00:44:37,679
Ve böylece onu lekelediler.
492
00:44:38,560 --> 00:44:41,079
Ve şimdi...
493
00:44:51,960 --> 00:44:55,239
Neler oluyor Dick?! Senin sorunun ne?!
494
00:44:55,240 --> 00:44:58,679
Anne, hayır, hayır, önemli değil.
495
00:44:59,120 --> 00:45:00,079
sultan kardeş...
496
00:45:00,080 --> 00:45:02,399
Başlama!
497
00:45:02,400 --> 00:45:06,319
Ben seni erkek sanıyordum, o yüzden erkek gibi davran! Çıkmak!
498
00:45:06,320 --> 00:45:07,999
Çıkmak!
499
00:45:21,440 --> 00:45:25,279
Neler oluyor Dick?! Neler oluyor Dick?!
500
00:45:25,280 --> 00:45:27,799
Saçını yolacağım!
501
00:45:27,800 --> 00:45:32,239
Anne, elleri var... elleri kirliydi, sokaktan gelmişti.
502
00:45:32,240 --> 00:45:34,039
Aç kalmasın diye...
503
00:45:34,040 --> 00:45:37,879
Ah, hadi ama sen onun annesi misin Babam? seni ne ilgilendiriyor
504
00:45:38,520 --> 00:45:41,359
O yetişkin bir adam! Eller ve ayaklar orada! Baklava var!
505
00:45:41,840 --> 00:45:42,999
seni ne ilgilendiriyor
506
00:45:43,080 --> 00:45:44,639
Anne, yanlış anladın...
507
00:45:44,640 --> 00:45:49,039
Yanlış anlamışım? Herkes her şeyi anladı, hiçbir şey anlamayan tek kişi bendim!
508
00:45:49,200 --> 00:45:53,239
Çıkmak! Çıkmak! Seni görmeme izin verme!
509
00:46:05,640 --> 00:46:09,919
Elimden geleni yaptım ama gazeteciyi ikna edemedim.
510
00:46:11,200 --> 00:46:12,999
Fotoğraf alınamadı.
511
00:46:17,680 --> 00:46:20,559
Sana daha fazla bir şey söylemeyeceğim Ferit.
512
00:46:21,040 --> 00:46:23,439
Daha doğrusu söyleyecek bir şeyim yok.
513
00:46:24,320 --> 00:46:26,839
Nasıl yaparsın Seyran?
514
00:46:29,720 --> 00:46:31,719
Müsaade ederseniz ne yapabilirim?
515
00:46:32,520 --> 00:46:38,559
Ferit gece dışarı çıktı ve fotoğrafını çektiler ama sen bana bir şey söylüyorsun.
516
00:46:39,600 --> 00:46:41,839
Tam olarak ne demeye çalıştığınızı anlamadım.
517
00:46:41,840 --> 00:46:44,919
Seyran ne yapabilir İfakat?
518
00:46:45,760 --> 00:46:51,239
Seyran haklı. Onun hatası değildi.
519
00:46:51,480 --> 00:46:57,439
Bunu zaten 1000 kez söylemiş olabilirim ama…
520
00:46:57,800 --> 00:47:00,319
Bu sefer, gerçekten benim hatam değil.
521
00:47:00,320 --> 00:47:05,039
Oğlum, günün bu saatinde dışarıda ne yapıyordun?
522
00:47:06,400 --> 00:47:11,199
Baba, kendimi iyi hissetmiyordum.
523
00:47:11,400 --> 00:47:14,599
Boğulduğumu hissettim ve dışarı çıktım, ne yapabilirim?
524
00:47:14,600 --> 00:47:15,959
Ne demek istiyorsun, ne yapabilirim?!
525
00:47:17,600 --> 00:47:21,239
Kocaman bir malikane! Terasa, bahçeye çıkın!
526
00:47:22,400 --> 00:47:26,239
Ne zaman hastalansan seni sokaktan mı alıyoruz?
527
00:47:33,000 --> 00:47:37,879
Çok gerginsin, biliyorum ama Halis Bey'in son zamanlarda biraz hasta olduğunu biliyorsun.
528
00:47:37,920 --> 00:47:40,479
Umarım ona ulaşmaz yoksa çok üzülür.
529
00:47:40,480 --> 00:47:44,919
Hayır, beyefendinin bu haberi bilmesine imkan yok. Bir şekilde saklayacağız.
530
00:47:45,400 --> 00:47:47,799
Bu kişi bu fotoğrafı göndereceğinden emin mi?
531
00:47:47,800 --> 00:47:48,719
Bilmiyorum.
532
00:47:50,560 --> 00:47:54,639
Abidin onunla konuşmuş ama ikna edememiş.
533
00:47:55,120 --> 00:47:57,159
O hasta.
534
00:47:57,840 --> 00:48:01,399
O hasta ve onu sinirlerden ve stresten uzak tutmaya çalışıyoruz.
535
00:48:01,400 --> 00:48:03,759
Bizi düşünme ama en azından onu düşün!
536
00:48:03,760 --> 00:48:08,879
Bakın, Ferit Bey boğuluyordu!
537
00:48:08,880 --> 00:48:10,319
Bu kadar şımarık olamazsın!
538
00:48:10,320 --> 00:48:13,399
Baba, bu kadar yeter! Yeterli!
539
00:48:13,880 --> 00:48:15,439
Beni zorlama.
540
00:48:27,120 --> 00:48:29,959
Beni bu hale getirenlere yazıklar olsun.
541
00:48:49,680 --> 00:48:52,079
Seni bu hale kim getirdi oğlum?
542
00:48:55,320 --> 00:49:01,239
Hayat... anne, hayat...
543
00:49:03,480 --> 00:49:10,319
Evlat, kendimizi kötü hissettiğimizde eğlenmeyi, yürüyüşe çıkmayı bilmediğimizi mi sanıyorsun?
544
00:49:11,000 --> 00:49:13,599
Neden bunu yapmıyoruz? Buna neden dikkat ediyoruz?
545
00:49:13,600 --> 00:49:20,599
Ya da asıl soru şu! Neden bazı şeyleri hiç izlemiyorsun?!
546
00:49:20,600 --> 00:49:25,359
Tamam Orhan sakin ol.
547
00:49:25,880 --> 00:49:31,279
Ne olduysa oldu. Sakin ol, her şey yoluna girecek.
548
00:49:36,680 --> 00:49:41,519
Ifakat, bugün babanı kontrole aldın.
549
00:49:42,560 --> 00:49:45,119
Yapabileceğim bir şey var mı bakacağım.
550
00:49:45,120 --> 00:49:48,599
Suna ile alışverişe çıkmamı istedi. İsterseniz ertelerim.
551
00:49:48,600 --> 00:49:53,279
geç kalma Seyran ve Ferit seni alsın.
552
00:49:53,640 --> 00:49:57,599
Ama senin de bir şeyler söylemen gerekiyor. Niye istediğini yapmıyoruz dediğinde kızmasın diye.
553
00:49:57,600 --> 00:49:58,399
İyi.
554
00:50:00,720 --> 00:50:08,599
Karışmak istemiyorum ama Seyran, seninkiler bu haberi görse nasıl tepki verir?
555
00:50:10,400 --> 00:50:11,479
Baba..
556
00:50:13,800 --> 00:50:16,679
Babam duyarsa kötü olabilir.
557
00:50:16,760 --> 00:50:22,359
Daha önce böyle bir şey yoktu, bu yüzden önceden bir şey söyleyemem.
558
00:50:23,520 --> 00:50:29,719
Ancak fotoğrafın yanı sıra yazdıkları da önemli.
559
00:50:30,800 --> 00:50:33,319
Ama anladığım kadarıyla iyi bir şey yazmayacaklar.
560
00:50:33,320 --> 00:50:38,279
Muhtemelen. Genellikle metin, fotoğraflardan bile daha kötüdür.
561
00:50:38,720 --> 00:50:41,519
Ve buna biz karar vereceğiz.
562
00:50:43,440 --> 00:50:47,079
Kalk Fuat, kalk. Ve böylece iştah kalmamıştı.
563
00:50:49,200 --> 00:50:52,799
Seninle daha sonra özel olarak konuşacağız Ferit Bey.
564
00:51:01,920 --> 00:51:06,759
Gülgün, lütfen Ifakat'ın hiçbir şey kaybetmediğinden emin ol.
565
00:51:06,760 --> 00:51:08,279
Babam hiçbir şey duyamıyor.
566
00:51:08,280 --> 00:51:11,559
Tamam endişelenme. Seninle özel olarak konuşmak istiyorum.
567
00:51:11,560 --> 00:51:16,639
Bence her ihtimale karşı Pelin'i arayıp konuşabilir.
568
00:51:16,640 --> 00:51:18,639
Madem öyle diyorsun, yap Gülgün.
569
00:51:20,640 --> 00:51:22,079
Ben hazırım, baba.
570
00:51:26,120 --> 00:51:27,479
Hadi, kolay iş.
571
00:51:38,280 --> 00:51:40,279
Biraz daha alçak, biraz daha alçak.
572
00:51:40,800 --> 00:51:42,359
Tam orada.
573
00:51:44,240 --> 00:51:49,519
Teyze, gerginsin. Kutuları koymamı ister misin?
574
00:51:49,520 --> 00:51:51,959
Hayır, hayır, işe yaramazsa, yapacaksın.
575
00:51:53,040 --> 00:51:56,479
Yeterli yeterli. Ellerinize sağlık.
576
00:51:56,480 --> 00:52:00,559
O paraya orada bütün bir köyü satın alabilirsin.
577
00:52:01,360 --> 00:52:04,079
Esme, bana su ver.
578
00:52:04,200 --> 00:52:05,319
"Tamam efendim.
579
00:52:13,320 --> 00:52:14,639
Kiracı aradı.
580
00:52:19,360 --> 00:52:21,159
Evet, maç?
581
00:52:21,920 --> 00:52:26,199
İyi iyi. Peki ya sen?
582
00:52:29,600 --> 00:52:32,879
Tamam, bakalım, görelim.
583
00:52:33,120 --> 00:52:35,599
Orhan, ev imarlı mı?
584
00:52:37,600 --> 00:52:40,159
İyi iyi.
585
00:52:41,240 --> 00:52:42,399
İsim?
586
00:52:45,360 --> 00:52:47,159
diyor Halis Bey?
587
00:52:48,160 --> 00:52:53,279
Bay Halls konuşursa ne diyeceğiz? Madem söyledi, ona karşı çıkamayız.
588
00:52:53,280 --> 00:52:56,639
İyi iyi. Orada olacağım. Yaklaşık yarım saat içinde hazır olurum.
589
00:52:56,640 --> 00:52:59,079
O zaman göreceğiz.
590
00:52:59,080 --> 00:53:03,799
Hadi hadi. Kendine dikkat et.
591
00:53:08,000 --> 00:53:11,999
Uygun bir ev bulamayınca toprağı sürmeye karar verdiler.
592
00:53:12,120 --> 00:53:14,039
Halis Bey'den bahsediyordun.
593
00:53:14,040 --> 00:53:18,079
Halis Bey, kızı Suna için alışverişe çıkması gerektiğini söyledi.
594
00:53:18,080 --> 00:53:20,319
O ve Seyran gidecekler. Ve kabul ettim.
595
00:53:20,320 --> 00:53:23,319
Tamam, daha ne söyleyebilirim?
596
00:53:24,120 --> 00:53:25,879
Bana biraz su ver, biraz su.
597
00:53:28,440 --> 00:53:35,599
Tanrım... Aman Tanrım!
598
00:53:39,640 --> 00:53:43,039
Karım, git bir mendil getir lütfen!
599
00:53:50,640 --> 00:53:54,159
Kadına ne yaptığına şaşırdım.
600
00:53:54,160 --> 00:53:55,079
Neden şaşırdın?
601
00:53:55,080 --> 00:53:59,279
Zavallı kız senin onu döveceğini düşündü.
602
00:53:59,280 --> 00:54:06,319
Hayır, seni dövmeyeceğim. Bırak kendini biraz toparlasın, yoksa tamamen zayıf.
603
00:54:06,600 --> 00:54:08,959
Daha sonra delirecek.
604
00:54:08,960 --> 00:54:12,559
Sana bir tavayla saldıracağından mı korkuyorsun?
605
00:54:14,560 --> 00:54:17,839
Nasıl bilebilirsin? Nasıl bilebilirsin?
606
00:54:18,360 --> 00:54:19,559
O çılgın.
607
00:54:20,120 --> 00:54:24,519
Geceleri onunla yatıyorum. Kahveme zehir koyup beni öldürebilir.
608
00:54:24,520 --> 00:54:25,839
Nasıl bilebilirsin?
609
00:54:29,280 --> 00:54:30,359
siliyorum hocam
610
00:54:30,360 --> 00:54:35,319
Olumsuz. Bana dokunma. Burası ıslak, o yüzden sil onu buradan.
611
00:54:37,240 --> 00:54:41,479
Ve ayaklarınızın altında ıslak ve orada silin ama bana dokunmadan.
612
00:54:41,720 --> 00:54:48,519
Git bir saç kurutma makinesi al ve bana dokunmadan kurut. Sonra kurur.
613
00:54:50,520 --> 00:54:55,519
Ali Bey çok teşekkür ederim. Bir yanlış anlaşılma yüzünden insanların bizim hakkımızda konuşmasını istemiyoruz.
614
00:54:55,640 --> 00:54:59,439
Evet, bu aile için hassas bir konu.
615
00:54:59,880 --> 00:55:01,679
İyi olurdu.
616
00:55:01,920 --> 00:55:05,199
Tamam, senden bir haber bekliyorum.
617
00:55:05,400 --> 00:55:06,839
Teşekkürler.
618
00:55:07,200 --> 00:55:08,639
ne oluyor baba
619
00:55:08,760 --> 00:55:12,039
Tayland ya da her neyse... fotoğrafı çeken adam.
620
00:55:12,040 --> 00:55:16,719
Ali Bey onu tanıyor. Ama basını tanıdığını söyle.
621
00:55:17,000 --> 00:55:18,439
Yine de onunla konuşacaktı.
622
00:55:18,480 --> 00:55:20,839
Ama bu bir bomba değil.
623
00:55:20,840 --> 00:55:22,559
Ferit'e fotoğrafları sordum.
624
00:55:22,560 --> 00:55:25,759
Kapanışlar olsun, öpücükler olsun.
625
00:55:25,760 --> 00:55:27,239
Hayır, dedi adam.
626
00:55:27,240 --> 00:55:28,959
Konu bu değil Fuat.
627
00:55:29,560 --> 00:55:35,279
Her neyse, çözeceğiz. Babam ve Kazım için endişeleniyorum.
628
00:55:35,840 --> 00:55:38,839
Bu haber çıkarsa çıldırırlar.
629
00:55:38,840 --> 00:55:40,519
Site ile bu konuya rağmen?
630
00:55:40,520 --> 00:55:42,239
Elbette daha fazlasını isteyecektir.
631
00:55:42,240 --> 00:55:48,639
Onu çok üzdüğümü, teyzemin durumunun iyi olmadığını, annemin kırıldığını, hayal kırıklığına uğradığını söyleyecektir.
632
00:55:48,640 --> 00:55:50,479
Söyleyeceği şey bu.
633
00:55:50,560 --> 00:55:53,199
Peder, bu adamı halletme şeklinize hayranım.
634
00:55:53,200 --> 00:55:55,919
Biz çözdük ama o da bizi çözdü.
635
00:55:56,080 --> 00:55:57,839
Çok istiyor.
636
00:56:00,640 --> 00:56:08,759
Kahretsin, sen gerçekten iyi bir çocuksun. Bize asla böyle sorunlar yaşatmadı.
637
00:56:09,440 --> 00:56:11,079
Sen benim sığınağımsın.
638
00:56:11,400 --> 00:56:12,479
Hadi baba!
639
00:56:12,480 --> 00:56:19,959
Gerçek. Senin sayende endişelenmiyorum.
640
00:56:36,880 --> 00:56:42,079
Ve kızlar kendilerini dövdüler, değil mi?
641
00:56:43,040 --> 00:56:47,919
Tabii ki hayır Seyran. Benim için savaştılar...
642
00:56:48,640 --> 00:56:50,959
Kesin olarak söyleyemedim.
643
00:56:53,440 --> 00:56:59,239
Ne oldu? Ne yaptın? Neden kavga ettiler Ferit?
644
00:57:00,600 --> 00:57:02,839
Yoksa Pelin'i aldattın mı?
645
00:57:02,960 --> 00:57:04,399
Dün gece beni kızdırdın...
646
00:57:04,400 --> 00:57:06,279
Yani seni üzdüm mü?
647
00:57:07,160 --> 00:57:13,119
Yusuf'u odana çağırdın ve bana bu müstehcen soruyu sordun!
648
00:57:13,320 --> 00:57:16,199
Ama seni üzdüm mü?
649
00:57:16,200 --> 00:57:19,679
Her neyse, Seyran. Sen veya ben sinirlendik.
650
00:57:19,680 --> 00:57:22,279
Sonuçta kızgın mıydım? Öfkeliydi.
651
00:57:22,280 --> 00:57:26,119
Abi'yi arayıp dışarı çıktım ve oraya gittim. Rahatlamak istedim.
652
00:57:26,880 --> 00:57:29,759
Biraz müzik dinle ve bir şeyler iç, hepsi bu.
653
00:57:30,960 --> 00:57:34,119
Neden orada da Wormwood'a gitmedin?
654
00:57:36,040 --> 00:57:40,399
Wormwood'a gitmek istemedi. Onunla konuşmak istemiyordu.
655
00:57:41,040 --> 00:57:43,839
Yapacak? İstediğiniz cevabı aldınız mı?
656
00:57:46,480 --> 00:57:48,119
Sonra ne oldu?
657
00:57:48,280 --> 00:57:51,839
Sonra... New York'tan bir arkadaşım var, Gülgün.
658
00:57:51,960 --> 00:57:55,079
Geldi. Arkadaşı oradaydı.
659
00:57:55,360 --> 00:57:57,159
Burada kalıp kalamayacaklarını sordular.
660
00:57:57,160 --> 00:57:59,159
Dur dedim ama keşke yapmasaydım!
661
00:57:59,600 --> 00:58:02,799
Sonra bir noktada Pelo birdenbire ortaya çıktı.
662
00:58:02,800 --> 00:58:05,839
Her şeyi yanlış anladım ve olan oldu.
663
00:58:06,760 --> 00:58:09,639
Pelin ne gördün de yanlış anladın Ferit?
664
00:58:09,640 --> 00:58:15,399
Bir şey gördüğü için değil. Gülgün Eda'nın yanında bir arkadaş falan.
665
00:58:15,400 --> 00:58:18,919
Müziğin üzerine kulağıma fısıldadı ve o anda Pelo girdi.
666
00:58:18,920 --> 00:58:24,119
Şarkı söylemek! Pelo aptalca bir şey yaptı, her şeyi mahvetti!
667
00:58:24,120 --> 00:58:29,559
Bu ilgisiz. Ben de hemen kızlara evli olduğumu söyledim.
668
00:58:29,560 --> 00:58:32,919
Hatta bana yüzüğü gösterdi.
669
00:58:35,400 --> 00:58:38,439
Biliyor musun, bu yüzük bazen çok yardımcı oluyor.
670
00:58:39,400 --> 00:58:41,239
Sana inanamıyorum!
671
00:58:41,640 --> 00:58:47,319
Bunu bana nasıl söylersin? Bu nasıl bir sakinlik?
672
00:58:47,840 --> 00:58:49,319
Evliydiler.
673
00:58:50,040 --> 00:58:53,159
Sana kesin olarak söyleyebilirim. Problem ne?
674
00:58:53,760 --> 00:58:57,679
Bir şey yapmadım. Kimseyi rahatsız etmedi.
675
00:58:57,680 --> 00:58:58,639
Neden sakin olamıyorum?
676
00:58:58,640 --> 00:59:02,759
Ve bunun için seni tebrik etmeliyim, değil mi? Dürüstlük Şövalyesi Ferit Orhan.
677
00:59:02,760 --> 00:59:07,719
Evet, evet, Seyran Orhan. Ben bunu hak.
678
00:59:14,120 --> 00:59:20,679
Ama babam çok gergindi. Bu dava ciddi bir meseledir.
679
00:59:21,560 --> 00:59:25,959
Büyükbabam sırf bu tür haberlerden kaçmak için benimle evlendi.
680
00:59:27,040 --> 00:59:31,719
Şu an böyle bir haber çıkarsa ne yapacaklarını tahmin edemiyorum.
681
00:59:31,880 --> 00:59:40,279
Bilmiyorum. Belki onunla evlenmenin bu adamı düzeltmeyeceğine karar verir ve gitmeme izin verir.
682
00:59:40,760 --> 00:59:41,959
Ne diyosun?
683
00:59:42,400 --> 00:59:44,359
Benim için böyle iyi bir şey yapacak mı?
684
00:59:44,600 --> 00:59:47,919
Neden beni bırakmak istiyorsun!
685
00:59:48,360 --> 00:59:52,439
Eve, babanın yanına gitmek ister misin? Antep'e geri dönmek istiyor musun?
686
00:59:55,200 --> 00:59:58,999
Yoksa eski sevgilin Yusuf'a mı dönmek istiyorsun?
687
00:59:59,160 --> 01:00:02,839
Yusuf'tan söz edip duruyorsun! Henüz!
688
01:00:03,480 --> 01:00:07,479
Sana başka ne söyleyeceğimi bilmiyorum Ferit.
689
01:00:07,480 --> 01:00:10,439
Tanrı daha kötüye gitmenize yardım etsin!
690
01:00:11,160 --> 01:00:15,719
Tanrı, bu fotoğrafların ortaya çıkmasını yasaklar ve ortalığı karıştırmak için acı çekersiniz!
691
01:00:23,200 --> 01:00:25,279
Hayır Seyran?
692
01:00:26,440 --> 01:00:33,399
Nankör kedi! Kimin sorunlarıyla uğraşmak için bu kadar zaman harcıyorum? Bunu kimin için yapıyorum?
693
01:00:34,880 --> 01:00:38,839
Kız kardeşin için mi? Kız kardeşin beni ne ilgilendiriyor?
694
01:00:39,120 --> 01:00:41,119
Sence kız kardeşin benim için çok mu önemli?
695
01:00:41,200 --> 01:00:47,599
Tüm bunları sadece senin için yapıyorum, sen üzülme, sen mutlu ol!
696
01:00:49,280 --> 01:00:53,039
Keşke beni mutlu etmek için bu kadar uğraşmasaydın.
697
01:00:54,560 --> 01:00:59,399
Sağ. Mutluluk hakkında ne biliyorsun?
698
01:01:00,840 --> 01:01:06,439
Acıya ihtiyacın var. Kavga, gürültü.
699
01:01:07,640 --> 01:01:12,559
Tüm bildiğin bu. Geri kalan her şey sana yabancı geliyor.
700
01:01:14,480 --> 01:01:18,639
Bire bir aynı. Ben mutlu olmayı hak etmiyorum.
701
01:01:21,000 --> 01:01:22,199
Bilmiyorum.
702
01:01:24,560 --> 01:01:26,159
Bu benim kaderim.
703
01:01:26,800 --> 01:01:31,399
Mutluluk benim için bir günah. Tıpkı alıştığım gibi.
704
01:01:54,840 --> 01:01:57,359
Ferit, konuşabilir miyiz?
705
01:01:58,840 --> 01:02:00,239
Babamdan haber var mı?
706
01:02:00,240 --> 01:02:02,599
Olumsuz. Sana başka bir şey söylüyorum.
707
01:02:02,880 --> 01:02:04,839
Tamam, aşağıda bekleyeceğim.
708
01:02:16,280 --> 01:02:19,279
Aslı Hanım ile konuştum ve sizi bekliyor.
709
01:02:20,000 --> 01:02:22,399
Sen bir şey ödemiyorsun, ben hallederim.
710
01:02:22,400 --> 01:02:26,239
Suna benim seçtiğimden başka bir şeyi beğenirse hayır deme.
711
01:02:26,240 --> 01:02:28,239
Moralinizin bozulmasına izin vermeyin, hepsini alın.
712
01:02:29,080 --> 01:02:32,879
Tamam, bu yüzden mi aradın baldızı?
713
01:02:32,880 --> 01:02:36,999
Biriyle randevu ayarladım. Mağazadan çıktığınızda, birkaç fotoğrafınızı çekecekler.
714
01:02:37,160 --> 01:02:40,599
Eşinizin elini tutun, doğal davranın ve gülümseyin.
715
01:02:41,120 --> 01:02:43,039
Bunu neden yapıyoruz?
716
01:02:43,040 --> 01:02:48,879
Fotoğraflar bir yere gitmezse, insanların ne kadar mutlu bir evliliğiniz olduğunu görmelerine izin verin.
717
01:02:48,880 --> 01:02:53,519
Karınız ve onun ailesiyle ne kadar iyi bir ilişkiniz olduğunu bilsin diye.
718
01:02:54,840 --> 01:02:59,559
Pekala gelin, korkmalısın!
719
01:03:00,000 --> 01:03:02,519
Ona hayranım!
720
01:03:03,040 --> 01:03:05,319
Hadi, sonra görüşürüz!
721
01:03:14,200 --> 01:03:15,959
Günaydın!
722
01:03:16,112 --> 01:03:17,391
Günaydın.
723
01:03:25,240 --> 01:03:27,599
İlerleme mi istiyorsunuz?
724
01:03:27,720 --> 01:03:30,079
Hayır, babamdan haber bekliyoruz.
725
01:03:30,080 --> 01:03:31,439
Seyran bana her şeyi anlattı.
726
01:03:31,440 --> 01:03:33,959
Tebrikler. nereye gidiyoruz
727
01:03:33,960 --> 01:03:36,039
Suna için. Oradan Nişantaşı'na.
728
01:03:36,040 --> 01:03:36,999
İyi.
729
01:03:51,760 --> 01:03:53,239
Burada ne işi vardı?
730
01:03:53,560 --> 01:03:55,999
Olamaz!
731
01:03:56,640 --> 01:03:58,959
Oğlum, dur! Güvenli!
732
01:04:03,480 --> 01:04:05,839
Ne oldu Pelo? Neden buraya geldin?
733
01:04:05,960 --> 01:04:08,159
Gülgün Teyze beni aradı, geldi.
734
01:04:08,160 --> 01:04:09,519
Annen seni aradı mı?
735
01:04:09,760 --> 01:04:10,959
Bilmiyordun?
736
01:04:10,960 --> 01:04:14,119
Hayır tabii değil. Pelo, manyak mısın? neden bana söylemiyorsun
737
01:04:14,120 --> 01:04:18,599
Ferit, sakin olur musun? Annem yazdığına göre bildiğini sanıyordum.
738
01:04:19,640 --> 01:04:21,079
neden beni aradın
739
01:04:22,160 --> 01:04:24,999
Bilmiyorum. şimdi öğreneceğim
740
01:04:25,360 --> 01:04:26,359
Sana yazacağım.
741
01:04:26,360 --> 01:04:28,919
Ferit, hadi küçük kardeşim.
742
01:04:30,400 --> 01:04:33,039
Bana haber ver, tamam mı?
743
01:04:33,040 --> 01:04:33,959
İyi,
744
01:04:41,560 --> 01:04:43,679
Kapıdan içeri girmene alışık değilim.
745
01:04:43,680 --> 01:04:46,439
Biraz garip hissettim, üzgünüm.
746
01:04:57,200 --> 01:05:01,559
Şaka olarak! Abi, gördün mü?
747
01:05:01,760 --> 01:05:04,319
Annem bana sormadan Pelin'i evden arıyor!
748
01:05:04,320 --> 01:05:08,199
Boşver! Ne yaptığını biliyor.
749
01:05:08,760 --> 01:05:11,719
Ve herkes haberleri saklamaya çalışıyor, görmüyor musun?
750
01:05:11,720 --> 01:05:15,519
Şaka olarak. Şaka olarak bile!
751
01:05:16,360 --> 01:05:19,439
Bu zaten hayal edilemez bir sakinlik!
752
01:05:20,400 --> 01:05:22,919
Tabii kimin annesi olsa da...
753
01:05:23,960 --> 01:05:28,839
Bazen gerçekten nereye düştüğümü merak etmekten kendimi alamıyorum.
754
01:05:28,960 --> 01:05:32,719
Hayır, ne hakkında konuşacaklarını çok merak ediyorum.
755
01:05:33,000 --> 01:05:34,759
Ne hakkında konuşacaklar?
756
01:05:34,760 --> 01:05:40,039
Onlara gidip çay partilerine katılıp katılamayacağımı sorarsam.
757
01:05:40,480 --> 01:05:44,359
Üçümüz oturup konuşabiliriz. Nasıl olacak
758
01:05:44,600 --> 01:05:50,919
Hadi bakalım. Görmek? Tüm oklar yine beni gösteriyor!
759
01:05:50,920 --> 01:05:54,719
Yine, birdenbire suçlu oldum.
760
01:05:54,840 --> 01:06:00,439
Kızım, onu yalnız görmedin mi? Annem aradı, bilmiyordum.
761
01:06:01,320 --> 01:06:03,199
Ama bu konuda ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
762
01:06:03,200 --> 01:06:05,919
Ne yapıyorsun? neden arıyorsun Kadına ne diyorsun?
763
01:06:05,920 --> 01:06:06,759
Bekle Abi.
764
01:06:06,760 --> 01:06:10,079
Oğlum, sana söylüyorum! Ne yaptığını biliyor.
765
01:06:10,080 --> 01:06:13,479
Seni incitecek bir şey yaptığı söylenemez.
766
01:06:15,920 --> 01:06:19,359
Benim hakkımda ne düşündüğünü bir bilseydim.
767
01:06:19,880 --> 01:06:22,399
keşke bilseydim..
768
01:06:38,520 --> 01:06:40,919
- Teşekkürler.
- Başka bir şey ister misin?
769
01:06:40,920 --> 01:06:42,919
Teşekkürler Carlos, şimdi gidebilirsiniz.
770
01:06:43,160 --> 01:06:45,079
Carlos, kapıyı kapatabilir misin?
771
01:06:45,080 --> 01:06:45,839
Elbette.
772
01:06:51,720 --> 01:06:53,959
Sakin ol! Nasılsın?
773
01:06:53,960 --> 01:06:54,879
İyi.
774
01:06:55,360 --> 01:06:56,479
Aileniz nasıl
775
01:06:56,760 --> 01:07:00,399
Ve onlar iyi. Nasılsın?
776
01:07:00,400 --> 01:07:03,039
Son davadan sonra nasıl olabiliriz?
777
01:07:03,120 --> 01:07:04,719
sinirlerim son nokta.
778
01:07:10,680 --> 01:07:12,439
Bu yüzden!
779
01:07:17,120 --> 01:07:22,399
Her şeyi fark ediyorum. Ve seninle açıkça konuşmak istiyorum.
780
01:07:23,400 --> 01:07:28,479
Beni yanlış anlamayın, kesinlikle yargılamak veya sizinle tartışmak niyetinde değilim.
781
01:07:28,480 --> 01:07:35,599
Sözlerimi anneden kızına, abladan küçük kız kardeşe talimat olarak kabul et, tamam mı?
782
01:07:36,240 --> 01:07:37,119
Elbette.
783
01:07:40,520 --> 01:07:46,039
Durum belli. Emin olun, bu kimsenin suçu değil.
784
01:07:46,360 --> 01:07:50,599
Suçlu varsa oğlumdur.
785
01:07:55,400 --> 01:08:02,919
Evliliğe karar verildiğinde bu ilişkinin bitmesi gerektiğini anlıyorum.
786
01:08:03,840 --> 01:08:05,079
Ama orada bitmediler.
787
01:08:05,520 --> 01:08:08,159
Ve beni yanlış anlama, ama...
788
01:08:08,480 --> 01:08:13,439
Ferit bu kararı vermemişti. Dedesi kabul etti.
789
01:08:14,280 --> 01:08:17,999
Ferit için adil mi? Ve bana
790
01:08:19,000 --> 01:08:22,719
Gülgün Teyze, Ferit ve ben 3 yıldır birlikteyiz.
791
01:08:23,200 --> 01:08:28,479
Ve düğünle ilgili bu karar verildiğinde yanıma geldi ve bana her şeyi anlattı.
792
01:08:28,480 --> 01:08:29,959
Şoktaydım.
793
01:08:29,960 --> 01:08:34,319
Bunun doğru olduğuna inanmadım, belki de inanmak istemedim ama...
794
01:08:34,920 --> 01:08:38,919
Sonra fark ettiğimde çok kızdım.
795
01:08:39,360 --> 01:08:43,439
Ama Ferit'e de çok kızdığı için göstermedim.
796
01:08:44,040 --> 01:08:47,199
Bu bizim için beklenmedik bir şeydi.
797
01:08:47,200 --> 01:08:48,679
Haklısın.
798
01:08:50,320 --> 01:08:53,399
Hepimiz için çok zor bir zamandı.
799
01:08:53,400 --> 01:09:01,039
Gülgün teyze Ferit'i çok seviyorum, o benim ilk aşkım!
800
01:09:05,920 --> 01:09:09,959
O hayatımda sahip olduğum tek erkek.
801
01:09:14,360 --> 01:09:18,999
Sen onun annesisin ve beni en iyi sen anlayacaksın.
802
01:09:19,560 --> 01:09:23,599
Ferit'i ne olursa olsun sevmenin ne demek olduğunu çok iyi biliyorsun.
803
01:09:24,240 --> 01:09:34,119
Bazen... Evlenmeyi ve çocuk sahibi olmayı hayal ettim.
804
01:09:34,120 --> 01:09:38,279
Ve bir oğlumuz olsaydı, ona bir isim verirdim.
805
01:09:39,920 --> 01:09:44,239
Bunun çocukça olduğunu biliyorum ama gerçek olan bir rüya.
806
01:09:51,160 --> 01:09:57,639
Gülgün teyze, uyanıp da Ferit'i düşünmediğim bir sabah olmadı.
807
01:09:57,880 --> 01:10:01,239
Onunla uyanıp onunla uyuyakalırım.
808
01:10:01,600 --> 01:10:04,679
Onun için her şeyi ayarladım.
809
01:10:04,760 --> 01:10:08,999
Tüm tatil planları, tatil planları. Tüm!
810
01:10:09,040 --> 01:10:11,959
Aileyi görmeden önce Ferit'i ilk gördü.
811
01:10:13,320 --> 01:10:20,679
Ferit benim için annemden, babamdan ya da her şeyden önemli!
812
01:10:20,680 --> 01:10:23,679
Ama bu çok yanlış, sevgili Wormwood.
813
01:10:23,680 --> 01:10:28,279
Doğru ya da yanlış, doğrudur. Tüm hayatım güvende!
814
01:10:28,680 --> 01:10:32,279
Olduğu zaman, onu hayatımdan nasıl çıkarabilirim?
815
01:10:32,640 --> 01:10:37,159
Onu bu kadar çok sevdiğimde, o benim hayatım olduğunda!
816
01:10:38,920 --> 01:10:40,759
Gelemem!
817
01:10:43,000 --> 01:10:44,239
Oyun!
818
01:10:56,440 --> 01:10:57,239
Oyun.
819
01:10:58,520 --> 01:11:03,719
Ben... Ferit'i olduğu gibi seviyorum.
820
01:11:03,800 --> 01:11:05,719
Birlikte büyüdük.
821
01:11:06,320 --> 01:11:11,119
Neredeyse doğduğumdan beri onunla birlikteyim ve birlikte büyüdük.
822
01:11:11,120 --> 01:11:13,519
Beraber ağladık beraber güldük.
823
01:11:14,200 --> 01:11:17,919
Bilmiyorum... Beraber sarhoş olduk, beraber hastalandık.
824
01:11:19,600 --> 01:11:23,439
Daha önce Ferit'ten başka hiçbir şeyi ve kimseyi istememiştim.
825
01:11:23,760 --> 01:11:26,679
Bırak isteyeyim, aklıma bile gelmedi.
826
01:11:28,320 --> 01:11:32,079
Sonra, her şey başladığında, aniden evlendi.
827
01:11:32,520 --> 01:11:37,959
Pekala... Şimdi bana ne yapmamı beklediğini söyle?
828
01:11:38,560 --> 01:11:46,199
Hiçbir şey olmamış gibi hissediyorum, hiçbir şey olmamış gibi, o yüzden geri dönüp Ferit'i bırakamam!
829
01:11:49,040 --> 01:11:54,159
Bu senin kızına olsaydı ne yapardın?
830
01:11:55,680 --> 01:12:00,759
Annemin çok üzgün olduğunu biliyorum. Babam öğrenirse yıkılır.
831
01:12:01,280 --> 01:12:05,039
Ama bu çalışmıyor!
832
01:12:05,040 --> 01:12:08,279
Elimde değil, kıramam.
833
01:12:08,280 --> 01:12:10,479
Gülgün Teyze, Ferit benim her şeyim!
834
01:12:10,480 --> 01:12:14,199
Pelin, canım, seni anlayabiliyorum.
835
01:12:15,400 --> 01:12:21,639
Sen gençsin, güzelsin! Müthiş!
836
01:12:22,320 --> 01:12:27,079
Önünde koca bir hayat var! Göreceksin!
837
01:12:27,560 --> 01:12:31,559
Harika bir ailen var! Sana en iyi okullarda öğrettim!
838
01:12:31,920 --> 01:12:34,239
En iyi şekilde yetiştirildiler.
839
01:12:35,480 --> 01:12:39,799
Kendini ve onları kızdırmayı bırak artık.
840
01:12:42,160 --> 01:12:46,159
Ne de olsa Ferit evli!
841
01:12:46,960 --> 01:12:50,759
Daha önce yaşadıklarınıza gerçekten saygı duyuyorum.
842
01:12:51,040 --> 01:12:56,879
Hissettiklerin benim için çok değerli! O kadar harika anılar biriktirdin ki!
843
01:12:56,880 --> 01:12:57,799
Evet..
844
01:12:58,400 --> 01:13:04,279
Oğlumun bunu yaşamasına izin verdiğiniz için ayrıca teşekkür ederim!
845
01:13:06,800 --> 01:13:12,359
Ancak bu, Ferit'in evli olduğu gerçeğini değiştirmez.
846
01:13:15,440 --> 01:13:23,199
Bunu seni üzmek için söylemiyorum. Ama bu ilişkiyi bitirmezsen, her gün daha çok sinirlenirsin.
847
01:13:24,800 --> 01:13:30,639
Bence rüya gibi bir evliliğin olacak! Bir aile kur!
848
01:13:30,640 --> 01:13:35,119
Gerçekten çok mutlu bir hayatın olacak! Allah'ın izniyle bence.
849
01:13:35,320 --> 01:13:40,439
İnan bana, Ferit'le olmak zorunda değil. Seni hak eden biriyle tanışacaksın!
850
01:13:44,000 --> 01:13:52,799
Ama... Böyle devam ederse hem Ferit sevgilin hem de sen mutsuz olursun.
851
01:13:57,760 --> 01:13:59,479
Beni anlıyor musun?
852
01:14:01,520 --> 01:14:06,199
Bu böyle devam edemez! Bunu bitirmek zorundasın!
853
01:14:06,200 --> 01:14:07,479
Gülgün teyze!
854
01:14:07,480 --> 01:14:09,759
Bunun bir fedakarlık gibi görünmesine izin vermeyin.
855
01:14:10,280 --> 01:14:16,199
Bunu onun ve kendin için yapmalısın Pelin.
856
01:14:16,240 --> 01:14:31,239
857
01:14:33,600 --> 01:14:37,679
Ne oldu? Oturduğumdan beri konuşmadın.
858
01:14:43,120 --> 01:14:45,279
Evde sorunlar mı var?
859
01:14:45,400 --> 01:14:47,999
Evde sorunsuz bir an var mı?
860
01:14:48,280 --> 01:14:52,759
Ne oldu? Seyran, önemli bir şey mi var?
861
01:14:57,520 --> 01:14:58,759
Baba arıyor.
862
01:15:00,640 --> 01:15:01,999
seni dinliyorum baba
863
01:15:02,840 --> 01:15:06,159
ne? Gerçekten mi?
864
01:15:07,040 --> 01:15:09,319
Babam! babacığım!
865
01:15:09,320 --> 01:15:11,919
İyi iyi. Sözüm var, baba.
866
01:15:11,920 --> 01:15:14,559
Söz veriyorum, bundan sonra daha dikkatli olacağım!
867
01:15:14,920 --> 01:15:19,199
Tamam çok teşekkür ederim! Benim babam bir aslan! Aslan!
868
01:15:19,200 --> 01:15:20,279
Hadi, güle güle.
869
01:15:22,640 --> 01:15:23,479
Ne oldu?
870
01:15:24,560 --> 01:15:28,279
Babam üstleriyle görüştü. Haberi yayınlamayacaklar.
871
01:15:30,080 --> 01:15:32,279
Seyran, bana ne olduğunu anlat.
872
01:15:32,280 --> 01:15:35,279
Tamam abla söylerim merak etme.
873
01:15:38,320 --> 01:15:44,879
Karıcığım bu sana çok yakışacak, ne dersin? Yeşil...
874
01:15:44,960 --> 01:15:48,759
Kardeşin Ferit için buradayız. Önce sorusunu çözelim.
875
01:15:49,320 --> 01:15:50,279
Sağ.
876
01:15:50,280 --> 01:15:55,239
Ona uymayacak. Onu yere koyacağım.
877
01:16:07,080 --> 01:16:09,759
Abla sana çok yakıştı
878
01:16:09,760 --> 01:16:11,239
Bilmek.
879
01:16:11,400 --> 01:16:13,079
İnanamıyorum.
880
01:16:13,480 --> 01:16:20,759
Antep'te denedim ama hiç almadım. Bize bak.
881
01:16:21,480 --> 01:16:25,319
İyi ki buradasın, iyi ki bizimlesin abla.
882
01:16:26,040 --> 01:16:27,719
Onu aptal yerine koymazdım.
883
01:16:30,120 --> 01:16:34,839
Baldızı, elbise sana çok yakışmış.
884
01:16:34,840 --> 01:16:36,599
Sana soran yok.
885
01:16:36,680 --> 01:16:39,559
Kıskanma, sana teklif ettim ama sen istemedin.
886
01:16:42,800 --> 01:16:45,399
Ben de sana bu elbiseyi vermek istiyorum.
887
01:16:45,760 --> 01:16:46,839
Çok güzel, deneyebilir misin?
888
01:16:46,840 --> 01:16:47,639
İyi.
889
01:16:47,880 --> 01:16:49,959
Nedir? Bir kutu gibi.
890
01:16:51,080 --> 01:16:56,199
Seyran, onu azarlamayı bırak yeter, ben ona inanıyorum.
891
01:16:56,200 --> 01:16:59,759
Ben de öyle düşünürdüm ama bu ilk değil abla.
892
01:16:59,960 --> 01:17:01,879
Hadi deneyelim.
893
01:17:03,760 --> 01:17:11,159
Bunu hem ona hem de kendinize bir tür bağış olarak düşünün…
894
01:17:21,480 --> 01:17:23,439
Ey kürk!
895
01:17:27,920 --> 01:17:30,519
Bunu yapmak zorundasın Pelin...
896
01:18:45,800 --> 01:18:50,599
Basın burada, bir şey söyleme, tamam mı?
897
01:18:50,640 --> 01:18:51,159
Geliyormusun!
898
01:18:51,160 --> 01:18:52,319
Çocuklar, geliyorum!
899
01:18:52,440 --> 01:18:54,319
Yaklaş! fotoğraf çek!
900
01:18:54,680 --> 01:18:56,159
Ferit bey merhaba nasılsınız?
901
01:18:57,000 --> 01:18:58,999
Teşekkürler, sizi ve eşinizi ilk kez görüyoruz…
902
01:18:59,880 --> 01:19:01,319
Bebek ne zaman doğacak?
903
01:19:01,320 --> 01:19:02,159
Bebekle görüşürüz mü?
904
01:19:03,320 --> 01:19:05,159
Tabii neden olmasın?
905
01:19:06,600 --> 01:19:08,599
bu bayan kim
906
01:19:08,600 --> 01:19:10,119
O karımın kız kardeşi.
907
01:19:10,120 --> 01:19:10,639
Evet?
908
01:19:10,640 --> 01:19:11,239
Evet.
909
01:19:13,240 --> 01:19:15,119
Daha fazla konuşalım...
910
01:19:15,760 --> 01:19:18,039
Efendim, lütfen birkaç açıklama daha yapın!
911
01:19:18,280 --> 01:19:21,879
Efendim, lütfen, bu bizim işimiz!
912
01:19:40,120 --> 01:19:42,599
Nereden geldiler?
913
01:19:45,160 --> 01:19:48,839
Bu onların işi Seyran, sorun değil.
914
01:19:48,840 --> 01:19:50,839
Sana daha önce söylerdim.
915
01:19:50,840 --> 01:19:54,559
Sık sık oraya giderler, sorun değil.
916
01:19:54,560 --> 01:19:55,959
Ya babam öğrenirse?
917
01:19:55,960 --> 01:19:57,599
Bir şey söyleyeceğini sanmıyorum.
918
01:19:57,800 --> 01:20:01,759
Buraya yeni gelmedim. Gizli bir şey yapmadılar.
919
01:20:01,760 --> 01:20:02,719
Bunu biliyor.
920
01:20:02,720 --> 01:20:05,519
Onlara kocanın orada olduğunu söyle.
921
01:20:05,520 --> 01:20:10,159
Evet ama ya Antepli biri onu görüp bir şey söylerse?
922
01:20:10,440 --> 01:20:13,599
Nasıl? Ve sorun bu mu?
923
01:20:14,880 --> 01:20:16,239
Belki.
924
01:20:16,400 --> 01:20:24,639
Bitirdik, yine bitirdik, biz harika bir aileyiz, macerasız tek bir günümüz bile yok.
925
01:20:24,640 --> 01:20:27,479
Senin sayende imkansız.
926
01:20:27,600 --> 01:20:28,959
Bana teşekkür et
927
01:20:28,960 --> 01:20:31,919
Bu sabah yaşadıklarımızın sorumlusu kim Ferit Bey?
928
01:20:31,920 --> 01:20:36,759
Bütün bunlara kim sebep oldu Seyran Hanım? Hatırlamak!
929
01:20:37,040 --> 01:20:40,919
Asla unutmayacağım, merak etme!
930
01:20:43,440 --> 01:20:46,959
Tamam, bunu söylediğine beni pişman ettin.
931
01:20:46,960 --> 01:20:56,439
Beraber kimsenin olmadığı sakin bir yere gidelim, çay içelim, dondurma yiyelim, ne dersiniz?
932
01:20:56,440 --> 01:21:01,479
Hayır Suna, bugün olmaz başka zaman.
933
01:21:02,040 --> 01:21:07,479
Bugün eve gidelim. Bugün hayatta kalmak istiyorum ve sonra göreceğiz.
934
01:21:07,480 --> 01:21:08,999
Biz ne yapıyoruz?
935
01:21:09,120 --> 01:21:13,999
Seyran'la beni bırakıp Suna'yı alabilirsin.
936
01:21:14,200 --> 01:21:17,359
Taylan aradı. Görünüşe göre bildirildi.
937
01:21:17,640 --> 01:21:20,479
Devam et Abi, cevap verme, babam her şeyi halletti.
938
01:21:20,480 --> 01:21:21,399
Emin misin?
939
01:21:21,400 --> 01:21:23,159
Bir şey söyleyebilir mi?
940
01:21:23,160 --> 01:21:32,039
Eminim Abi, elbette babam her şeyi halletmiştir. O halde bırak. Yine sinirlenecek.
941
01:21:32,800 --> 01:21:34,999
Tamam, öyle olsun.
942
01:21:43,080 --> 01:21:44,359
Rica ederim!
943
01:21:44,640 --> 01:21:45,519
Teşekkürler Dick!
944
01:21:45,560 --> 01:21:49,639
Kocaman bir kutu geldi tenis masası dediler şimdilik çıkardım...
945
01:21:50,040 --> 01:21:50,759
İyi.
946
01:21:50,880 --> 01:21:54,919
Bu arada Gülgün Hanım geldiğinizde terasta onu görmeye geldiğinizi söyledi.
947
01:21:54,920 --> 01:21:55,599
İyi.
948
01:21:57,080 --> 01:22:01,719
Ben odama gidiyorum Ferit. Konuşacak çok şeyin var.
949
01:22:02,000 --> 01:22:04,279
Merhaba demeliydin Seyran.
950
01:22:05,520 --> 01:22:08,479
Önce Pelin'i evimize davet ettiği gerçeğini işlememiz gerekiyor.
951
01:22:08,760 --> 01:22:10,439
Anneni bekletme.
952
01:22:13,600 --> 01:22:16,839
Anne!
953
01:22:26,720 --> 01:22:27,799
anne?
954
01:22:27,800 --> 01:22:29,679
Oğlum, hoş geldin!
955
01:22:29,680 --> 01:22:31,039
Seyran nerede?
956
01:22:31,600 --> 01:22:32,999
Odasına çıktı.
957
01:22:33,360 --> 01:22:35,319
Seninle özel olarak konuşalım.
958
01:22:35,320 --> 01:22:36,879
Tamam, konuşalım, otur.
959
01:22:36,880 --> 01:22:38,039
Neyin var?
960
01:22:38,200 --> 01:22:39,519
Oturmayacağım anne.
961
01:22:40,400 --> 01:22:43,479
Pelin'i neden bana sormadan evine davet ettin?
962
01:22:43,480 --> 01:22:45,479
Aklını tamamen mi kaybettin?
963
01:22:45,480 --> 01:22:47,479
Önce sakin ol, tamam mı?
964
01:22:48,360 --> 01:22:51,239
Bir süre konuştuk ve ona bazı tavsiyelerde bulunduk.
965
01:22:52,360 --> 01:22:54,359
Ona daha fazla tavsiye vermen gerekiyor mu?
966
01:22:54,360 --> 01:22:55,559
Ne dedin?
967
01:22:55,560 --> 01:22:58,839
Ferit sakin ol karşındaki annen tamam mı?
968
01:22:59,360 --> 01:23:10,439
Gözlerimi kapattım, her şey geçecek sandım ama senin her şeyi bitirmeye niyetin yoktu, şimdi tam zamanı!
969
01:23:10,440 --> 01:23:12,039
Sen ne diyorsun?
970
01:23:12,240 --> 01:23:13,519
Neden bahsediyorsun?
971
01:23:13,520 --> 01:23:15,799
Sözlerini seç yoksa dilini koparırım!
972
01:23:15,800 --> 01:23:20,039
İfadelerinizi siz seçin, ben ve Sang'dan önce sizin için ne var? seni ne ilgilendiriyor
973
01:23:20,040 --> 01:23:22,599
Bu ne anlama geliyor? Bu ne anlama geliyor?
974
01:23:22,600 --> 01:23:26,759
Seni Seyran'la evlendirdik, kıza karşı sorumluyuz!
975
01:23:26,760 --> 01:23:28,599
Aferin! Aferin!
976
01:23:28,640 --> 01:23:34,879
Sorumluluk? Neden bana söylemedin? Onunla dışarıda buluşacaktım!
977
01:23:34,880 --> 01:23:37,759
Seyran'la tanışmışlar, daha mı iyi?
978
01:23:37,760 --> 01:23:38,999
Aferin! Aferin!
979
01:23:39,000 --> 01:23:43,599
Fotoğraflar yayınlanırsa Pelin'i arkadaş olarak tanıştırmaya davet ettim.
980
01:23:43,600 --> 01:23:47,199
Bana söyleseydin, ilgilenirdim.
981
01:23:47,200 --> 01:23:50,359
Ne dedin? Aramalarıma cevap vermiyor.
982
01:23:51,720 --> 01:23:53,839
Söylemem gerekeni söyledim.
983
01:23:53,840 --> 01:23:57,159
Önce başka bir şey yapardım anne...
984
01:24:15,640 --> 01:24:18,399
Bir yer biliyorum istersen...
985
01:24:19,240 --> 01:24:20,919
anlamıyorsun?
986
01:24:21,680 --> 01:24:28,239
İstersen tabi. Dondurmayla ilgili. Bunu sen istedin, bu yüzden.
987
01:24:29,080 --> 01:24:31,239
Geç kalırsak kötü olur.
988
01:24:31,480 --> 01:24:35,439
Trafik sıkışıklığı yok ve yakınız.
989
01:24:35,440 --> 01:24:38,759
İstersen tabi...
990
01:24:40,760 --> 01:24:46,719
Şimdi eve gidebilirim, istediğin gibi, dediğin gibi...
991
01:24:52,480 --> 01:24:55,279
Anladım, tamam, hadi eve gidelim.
992
01:24:55,280 --> 01:24:58,359
Hayır, hayır, biraz dondurma alalım.
993
01:25:36,920 --> 01:25:41,439
burası çok güzel Çok sakin.
994
01:25:41,640 --> 01:25:49,559
Eğer istersen, kendini iyi hissetmiyorsan, kalkabiliriz...
995
01:25:49,960 --> 01:25:52,199
Daha sonra döneceğiz...
996
01:25:52,560 --> 01:25:56,279
Hayır, ben iyiyim, teşekkürler.
997
01:26:01,080 --> 01:26:02,599
Ama bu...
998
01:26:04,360 --> 01:26:10,599
Yanlış anlamadıysan Ferit ve Seyran benim burada olduğumu bilmesin tamam mı?
999
01:26:12,720 --> 01:26:15,959
Hayır, sana söylemiyorum.
1000
01:26:18,440 --> 01:26:22,719
Görünüşe göre birbirlerine alışıyorlar, ne dersiniz?
1001
01:26:22,760 --> 01:26:26,039
Ne de olsa onlar karı koca.
1002
01:26:28,360 --> 01:26:30,879
Henüz değil...
1003
01:26:33,760 --> 01:26:36,639
Acaba bir gün gerçekten karı koca olacaklar mı?
1004
01:26:36,640 --> 01:26:38,639
Bence de.
1005
01:26:39,600 --> 01:26:42,879
Şu an pek mümkün görünmüyor ama...
1006
01:26:44,080 --> 01:26:47,999
Aşk imkansız bir şeydir, değil mi?
1007
01:26:53,400 --> 01:26:58,839
Bilmiyorum. Ben hiç aşık olmadım.
1008
01:27:03,520 --> 01:27:04,919
Ve ben.
1009
01:27:25,320 --> 01:27:27,679
Uyanmak! Ayağa kalk Sonya!
1010
01:27:27,840 --> 01:27:29,959
Ben her zaman uyurum!
1011
01:27:31,560 --> 01:27:35,159
Gerçekliğimizden kaçmaya çalışıyorum, değil mi?
1012
01:27:35,400 --> 01:27:38,959
Tabii, babamın evinden kaçmanın bir yolu yoktu elbette…
1013
01:27:39,280 --> 01:27:41,359
Daha da kötüye gidebilir, anladım.
1014
01:27:41,360 --> 01:27:50,199
Bahçede kaçmaya çalıştığın adam değil mi, istersen bir daha dene, o da senin gibi bekliyor…
1015
01:27:50,280 --> 01:27:52,839
Nedir? Sen ve Yusuf bundan sonra konuşuyor musunuz?
1016
01:27:52,840 --> 01:27:56,119
Evet. Birlikte yaşadıklarınız hakkında konuşun.
1017
01:27:58,120 --> 01:27:59,759
Elbette.
1018
01:28:00,720 --> 01:28:08,959
Akşam oldu ve haber yayınlanmadı. Tekrar aşağı indin ve eski haline döndün.
1019
01:28:08,960 --> 01:28:10,719
Önceki durumum nedir?
1020
01:28:10,720 --> 01:28:17,799
Yani Ferit Orhan, bir isim bir de ilk isim yeter.
1021
01:28:17,800 --> 01:28:21,679
Kelimeler özellikle gerekli değildir, yeterlidir.
1022
01:28:29,120 --> 01:28:30,199
Seni dinliyor muyum Abi?
1023
01:28:32,320 --> 01:28:35,359
Tamam, tamam, geliyorum.
1024
01:28:38,800 --> 01:28:40,999
Her şeyin canı cehenneme.
1025
01:28:41,000 --> 01:28:42,599
Tamam, sana geri dönelim.
1026
01:28:43,720 --> 01:28:46,239
kardeşim ne oldu
1027
01:28:49,800 --> 01:28:56,199
Merhaba Selim, bir kişiye ulaşmam gerekiyor fakat telefon kesik, Taylan Güler...
1028
01:28:56,600 --> 01:29:05,919
Herhangi bir TV grubu için mi çalışıyorsunuz, size bir mesaj göndereceğim, acil, çok acil geçmesi gerekiyor.
1029
01:29:05,920 --> 01:29:08,359
Tamam bekliyorum.
1030
01:29:09,200 --> 01:29:10,999
Baba, ne oldu?
1031
01:29:13,760 --> 01:29:16,919
Patron ona haberi yayınlamamasını söyledi ama o vazgeçti.
1032
01:29:16,920 --> 01:29:18,599
Dalga geçiyorsun?
1033
01:29:20,320 --> 01:29:21,599
İnternetten haber var mı?
1034
01:29:21,600 --> 01:29:23,599
Arıyorum, henüz değil.
1035
01:29:24,600 --> 01:29:25,959
Bir şeyler yapmalıyız:
1036
01:29:27,400 --> 01:29:34,359
Birkaç yeri aradım, kendisine acilen ulaşmam gerektiğini ve haber beklediğimi söyledim.
1037
01:29:35,360 --> 01:29:37,919
Abidin bunu nasıl düzeltemedi?
1038
01:29:38,920 --> 01:29:41,359
Her şey nasıl bu hale geldi?
1039
01:29:41,360 --> 01:29:42,799
Abidin nerede? O nerede?
1040
01:29:42,800 --> 01:29:45,719
Geçenlerde onunla konuştum ve o da onu bulmaya çalışıyor.
1041
01:29:46,680 --> 01:29:48,319
Bir mesaj gönderdi...
1042
01:29:48,680 --> 01:29:49,479
Ne diyor?
1043
01:29:49,480 --> 01:29:55,479
Ona birkaç mesaj gönderdim, telefon kapalı olduğu için, buluşup konuşmayı teklif etti ama cevap vermedi.
1044
01:29:55,480 --> 01:29:58,439
Ferit Bey'i doğrudan görmek isteyip istemediğini sordum...
1045
01:29:58,440 --> 01:29:59,399
Ve?
1046
01:29:59,480 --> 01:30:01,639
Seyran Hanım ile de görüşmek istediğini söyledi.
1047
01:30:01,640 --> 01:30:02,159
ne?
1048
01:30:02,320 --> 01:30:04,759
Tam olarak değil, tam olarak değil...
1049
01:30:04,760 --> 01:30:06,039
Bunu neden yapsınlar?
1050
01:30:06,040 --> 01:30:08,999
Sadece onun fikrini değiştirebileceğini söyledi.
1051
01:30:09,000 --> 01:30:14,199
Onunla konuşarak bazı haberler yazmak istiyor.
1052
01:30:14,280 --> 01:30:16,439
Bunu yapacağını sanmıyorum.
1053
01:30:16,680 --> 01:30:18,519
Onlara güvenemezsin.
1054
01:30:18,520 --> 01:30:20,519
Bu riski alamayız.
1055
01:30:20,640 --> 01:30:24,359
Hiçbir şey söyleyemeyecek.
1056
01:30:25,160 --> 01:30:28,759
Ne istiyorsun? Bir mesaj göndermek?
1057
01:30:30,760 --> 01:30:33,519
Tamam Abi, yaz, onunla yarın buluşuruz.
1058
01:30:33,640 --> 01:30:34,239
Güvenli?
1059
01:30:34,240 --> 01:30:40,039
Baba, başka yolu yok. En azından yarına kadar bekleyeceğiz.
1060
01:30:40,040 --> 01:30:43,879
Ne yapacağız? Bütün gece iğne ve iğne beklemek mi?
1061
01:30:43,880 --> 01:30:45,879
Seyran böyle bir şeye razı olur mu?
1062
01:30:47,880 --> 01:30:49,519
Ben hallederim.
1063
01:30:50,880 --> 01:30:52,079
Bay. organ?
1064
01:30:56,160 --> 01:30:57,119
İyi.
1065
01:30:58,760 --> 01:30:59,759
güvenli...
1066
01:31:03,000 --> 01:31:08,999
Bak, dikkat etmelisin, Seyran'la gideceğimi söylüyorsun!
1067
01:31:09,240 --> 01:31:15,839
Ama babasının Kazım Bey olduğunu unutma, her sözüne dikkat et, anladın mı?
1068
01:31:16,040 --> 01:31:18,199
Anlam. Bana bağlı.
1069
01:31:33,400 --> 01:31:36,479
Seyran nasılsın?
1070
01:31:38,040 --> 01:31:39,319
Ne oldu?
1071
01:31:44,920 --> 01:31:50,279
Seyran, yardımına ihtiyacım var.
1072
01:31:56,920 --> 01:31:58,919
Ne oldu? Haber var mı?
1073
01:32:01,040 --> 01:32:04,319
Fotoğrafımızı çeken kişinin patronu...
1074
01:32:04,320 --> 01:32:05,719
Babamın konuştuğu kişi...
1075
01:32:05,720 --> 01:32:06,679
Ve?
1076
01:32:06,680 --> 01:32:13,999
O pes etti. Kendisiyle iletişime geçtim ve görüşmeye ikna ettim…
1077
01:32:20,760 --> 01:32:22,639
bana ne istediğini söyle
1078
01:32:23,720 --> 01:32:35,879
Kişi bizimle tanışmak istiyor, muhtemelen sizden fotoğraf koymamalarını istemenizi istiyor, gerçekten anlamıyorum.
1079
01:32:35,880 --> 01:32:41,399
Tanrım, neden böyle bir şey yapayım, pardon?
1080
01:32:41,640 --> 01:32:47,879
Fotoğrafları koymamak bizim iyiliğimiz için Seyran.
1081
01:32:48,480 --> 01:32:50,679
Benim iyiliğim için, değil mi?
1082
01:32:56,760 --> 01:33:01,479
Çaresiz bir durumda bırakıldığında ne kadar dürüstsün.
1083
01:33:02,080 --> 01:33:04,239
Akşam yemeğine gitmiyor muyuz?
1084
01:33:04,240 --> 01:33:08,199
Kalk, beni takip et!
1085
01:33:09,200 --> 01:33:20,039
Seyran dede yemeğe gelmeyecek, burada yemek yeriz ve yarın onunla ne konuşacağımızı konuşuruz, ne dersin?
1086
01:33:29,520 --> 01:33:31,719
ben hala kabul etmedim...
1087
01:33:34,040 --> 01:33:41,239
Seyran, gerçekten de elinde bir koz var, değil mi?
1088
01:33:42,760 --> 01:33:44,679
Bunu neden yapıyorsun Seyran?
1089
01:33:45,080 --> 01:33:47,239
Sana yalvarmamı ister misin?
1090
01:33:47,400 --> 01:33:49,199
Hayır Ferit, neden birdenbire?
1091
01:33:49,400 --> 01:33:52,159
Ağlasan da umurumda değil.
1092
01:33:52,520 --> 01:34:02,959
Ferit, ona kocam ve kız arkadaşı hakkında yalan söylemeyeceğim, üzgünüm.
1093
01:34:03,680 --> 01:34:08,759
Seyran, sadece benimle ilgili değil.
1094
01:34:09,000 --> 01:34:11,279
Bu hepimiz için geçerli.
1095
01:34:11,280 --> 01:34:17,399
Özür dilerim, beni tam olarak ne ilgilendiriyor, anlamıyor musun?
1096
01:34:17,480 --> 01:34:23,719
Baban fotoğrafları görse sana ne yapacak? Bunu biliyorsun?
1097
01:34:27,400 --> 01:34:29,159
Bu sefer olmadı Ferit.
1098
01:34:30,360 --> 01:34:36,399
Babam o resmi görse benimle mi konuşur yoksa seninle mi?
1099
01:34:36,560 --> 01:34:40,279
Ya deden? Bunun hakkında düşün.
1100
01:34:43,040 --> 01:34:46,439
Seyran, bunu neden yapıyorsun? Bu nasıl bir bencilliktir?
1101
01:34:46,440 --> 01:34:47,679
Bencillik?
1102
01:34:49,760 --> 01:34:50,879
Ben bencil miyim?
1103
01:34:50,880 --> 01:34:52,879
Tabii Seyran'ı.
1104
01:34:53,400 --> 01:34:57,679
Senin için, kız kardeşin için çok şey yaptım.
1105
01:34:57,680 --> 01:34:59,639
Kız kardeşini kurtarmak için çok şey yaptım.
1106
01:34:59,640 --> 01:35:03,559
Tamam yaptım Ferit. Bunu inkar etmiyorum.
1107
01:35:03,560 --> 01:35:06,399
Ama daha önce yaptıklarını unutma Ferit.
1108
01:35:06,480 --> 01:35:11,919
Dün, bu odada senin yüzünden çok kötü bir durumdaydım.
1109
01:35:11,920 --> 01:35:14,279
Bazı şeyleri ne çabuk unutuyorsun.
1110
01:35:14,920 --> 01:35:19,079
Seyran sen bu durumdasın.
1111
01:35:21,920 --> 01:35:25,719
Böyle devam Ferit. Biliyorsun, seni umursamıyorum.
1112
01:35:25,720 --> 01:35:28,399
Yarın gidip onunla kendin konuşabilirsin.
1113
01:35:32,280 --> 01:35:38,959
Seyran, kızmak istemiyorum ama sen devam et.
1114
01:35:38,960 --> 01:35:41,679
Sinirlen Ferit.
1115
01:35:42,040 --> 01:35:46,719
Sürekli senin için her şeyi düzeltmek zorunda mıyım?
1116
01:35:46,720 --> 01:35:51,879
Bak, sana bir insan olarak sordum.
1117
01:35:51,880 --> 01:35:53,559
Yardımınıza ihtiyaçım var.
1118
01:35:53,720 --> 01:35:55,519
Bunu neden yapıyorsun?
1119
01:35:56,880 --> 01:36:00,879
Yarın git ve bana yardım et, hepsi bu.
1120
01:36:00,880 --> 01:36:05,919
Emirlerinden bıktım Ferit.
1121
01:36:08,320 --> 01:36:09,559
Gitmeyeceğim.
1122
01:36:12,320 --> 01:36:17,119
Seyran, beni sınama, hayır.
1123
01:36:17,520 --> 01:36:22,479
Hep aynı şeyi yapıyorsun ve sonra bana ne kadar suçlu olduğumu gösteriyorsun.
1124
01:36:22,480 --> 01:36:25,799
Üzgünüm, bana yaptıkların benim hatam mı?
1125
01:36:25,800 --> 01:36:30,399
Ben ne yaptım?! Ne yaptın?! Söyle bana, bileyim!
1126
01:36:30,640 --> 01:36:32,919
Tam olarak ne söylemeliyim?
1127
01:36:33,120 --> 01:36:35,839
Bana her şeyi anlat Seyran.
1128
01:36:35,840 --> 01:36:37,119
Ve iyi işler de.
1129
01:36:37,240 --> 01:36:40,359
Beni hep zorluyorsun.
1130
01:36:40,440 --> 01:36:42,959
Psikolojik şiddet uyguluyorsunuz.
1131
01:36:43,000 --> 01:36:47,159
Bir iyilik yapıyorsun, sonra sürekli ondan bahsediyorsun, onlara acı çektiriyorsun.
1132
01:36:47,200 --> 01:36:48,879
İşte böylesin Ferit!
1133
01:36:48,880 --> 01:36:53,999
Hiçbir şey olmamış gibi hayatına devam etmeye o kadar alışmışsın ki.
1134
01:36:54,000 --> 01:36:55,319
Vay
1135
01:36:58,160 --> 01:36:59,919
Yani bu ben miyim?
1136
01:37:00,520 --> 01:37:03,319
Tamam, ben böyle bir insanım.
1137
01:37:03,640 --> 01:37:06,519
Bundan sonra öyle olmaya devam edeceğim.
1138
01:37:07,200 --> 01:37:14,559
Yarın gelip bu adamı ikna etmezsen babana gideceğim.
1139
01:37:14,920 --> 01:37:24,359
Ve ona her şeyi anlatacağım - Yusuf hakkında, kız kardeşinin onun hakkında bildiklerini, birlikte olduğunuza dair.
1140
01:37:24,360 --> 01:37:26,959
İyi? İyi?
1141
01:37:36,720 --> 01:37:40,479
Ne oldu? sessiz kalır.
1142
01:37:42,560 --> 01:37:43,999
Bana tekrar vur.
1143
01:37:46,200 --> 01:37:48,279
Elim için üzgünüm.
1144
01:37:48,640 --> 01:37:51,519
Tokat için özür dilerim.
1145
01:37:53,160 --> 01:37:56,799
Beni neyle tehdit ettiğini anlıyor musun Ferit?
1146
01:37:59,360 --> 01:38:03,999
Yazık sana, yazık sana.
1147
01:38:07,560 --> 01:38:12,239
Asla ama asla unutmayacağım.
1148
01:38:13,200 --> 01:38:14,359
Ve ben.
1149
01:38:49,040 --> 01:38:55,759
Öfkeni geride bırak.
1150
01:38:55,920 --> 01:39:02,679
Sana getirmediğim hüznü bırak.
1151
01:39:02,680 --> 01:39:09,759
Sabırlı olun sonu farklı olacak diyorum.
1152
01:39:09,760 --> 01:39:16,439
Bak, hayallerin her gün aynı olmayacak.
1153
01:39:16,440 --> 01:39:23,319
Şimdi fikrini değiştirirsen, geri döneceksin.
1154
01:39:23,320 --> 01:39:29,999
Gitme, kaybedersen daha çok seversin.
1155
01:39:30,200 --> 01:39:37,039
Hiçbir anlamı olmadığını biliyorum.
1156
01:39:37,040 --> 01:39:43,599
Eğer değilsen, değilsen.
1157
01:39:43,760 --> 01:39:50,999
Eğer burada değilsen.
1158
01:40:29,280 --> 01:40:31,799
Nasılsın? senin için endişeleniyorum
1159
01:42:34,480 --> 01:42:36,319
Günaydın. - Günaydın.
1160
01:42:36,640 --> 01:42:40,359
İlk bağlantı başarıyla kuruldu, harika.
1161
01:42:46,240 --> 01:42:47,719
ne zaman gidiyoruz
1162
01:42:50,560 --> 01:42:51,359
Nereye?
1163
01:42:51,360 --> 01:42:53,359
Bu adam konuşmak için.
1164
01:42:55,760 --> 01:42:57,279
Gerçekten mi?
1165
01:42:58,440 --> 01:43:00,679
Geç kalmayın, hazırlanın.
1166
01:43:02,120 --> 01:43:07,199
Seyran, bilirsin, ilişkimizin en sevdiğim yanı bu.
1167
01:43:07,320 --> 01:43:11,119
Kavga etsek de küsmeyiz. Bence harika.
1168
01:43:11,680 --> 01:43:13,119
Elbette.
1169
01:43:19,040 --> 01:43:23,359
Seyran'ım beni bırakmayacağını çok iyi biliyordum.
1170
01:43:23,520 --> 01:43:26,639
Onca tehdit ve şantajdan sonra...
1171
01:43:33,160 --> 01:43:41,119
Seyran, şu Tyler meselesini halledelim, sonra sana sırrımı söylerim.
1172
01:43:41,440 --> 01:43:44,639
Söz veriyorum, tüm öfken geçecek.
1173
01:43:44,680 --> 01:43:46,279
Kibar olacağım, tamam mı?
1174
01:43:46,920 --> 01:43:47,999
İyi.
1175
01:43:50,240 --> 01:43:51,839
Hemen kabul ettim.
1176
01:43:51,840 --> 01:43:55,279
Senin derdin ne Seyran? Katılıyorsun.
1177
01:43:55,760 --> 01:43:58,079
Bunun ne hakkında olduğunu anlamıyorum.
1178
01:43:58,080 --> 01:43:59,599
Ferit'e ne diyorsun?
1179
01:43:59,960 --> 01:44:02,959
Konuşmamız gerektiğini söyledin, ben de seninle geliyorum.
1180
01:44:02,960 --> 01:44:04,519
Hiçbir şey aramaya gerek yok.
1181
01:44:05,240 --> 01:44:08,319
Çok yorgunum ve bunun bitmesini istiyorum.
1182
01:44:08,400 --> 01:44:10,839
Bence o kadar basit değil ama...
1183
01:44:10,840 --> 01:44:15,999
Ferit inan gerçekten gücüm yok.
1184
01:44:16,000 --> 01:44:18,719
Ne istersen düşünebilirsin. İyi?
1185
01:44:18,720 --> 01:44:19,839
Umrumda değil.
1186
01:44:20,040 --> 01:44:23,079
Hadi gidelim ama istemiyorsan gitmeyiz.
1187
01:44:23,520 --> 01:44:24,839
nasıl istersen
1188
01:44:29,640 --> 01:44:30,999
Biz ne yapıyoruz?
1189
01:44:31,360 --> 01:44:33,919
Hadi gidelim, hadi gidelim.
1190
01:44:34,880 --> 01:44:40,199
Aferin, her zaman çok dürüst ol. İyi?
1191
01:44:42,880 --> 01:44:46,079
Suna için bir oda hazırladınız mı?
1192
01:44:46,200 --> 01:44:51,079
Bazı şeyler sipariş ettim, henüz gelmediler ve dün onları alışverişe gönderdim.
1193
01:44:51,080 --> 01:44:55,479
Ifakat, ona iyi bak, söz verdim.
1194
01:44:56,560 --> 01:44:58,839
Endişelenmeyin, efendim.
1195
01:44:59,400 --> 01:45:03,119
Seyran'ı çok seviyorum ama Suna bambaşka.
1196
01:45:03,440 --> 01:45:07,279
İnsan evine olduğu kadar kocasına da güvenebilir.
1197
01:45:07,760 --> 01:45:13,959
Yalan söylemeyeceğim, bazen ona baktığımda sinirleniyorum. Onun ailemizde olmasını gerçekten istiyordum.
1198
01:45:13,960 --> 01:45:15,959
Yani öyle olması gerekmiyor.
1199
01:45:22,920 --> 01:45:27,599
Gelinimiz olmasa bile ona kızımız gibi davranın.
1200
01:45:28,400 --> 01:45:30,639
Şimdi ona böyle davran, tamam mı?
1201
01:45:34,400 --> 01:45:36,159
İlacınızı getirdim efendim.
1202
01:45:39,240 --> 01:45:41,879
İzninizle gideceğim.
1203
01:45:50,000 --> 01:45:55,239
Latif, müsait olup olmadığını öğrenmek için HattuQ Hanımı ara.
1204
01:45:57,760 --> 01:46:07,759
Onlara kızım Suna hakkında konuşmak istediğimi söyle. Mümkünse onunla tanışmak isterim.
1205
01:46:09,200 --> 01:46:10,439
tamam bayım
1206
01:46:24,880 --> 01:46:27,519
Gitmek? Kimse gelmiyor gibi görünüyor.
1207
01:46:27,800 --> 01:46:30,959
Beni mahvetmek istediğin kadar bekle.
1208
01:46:31,800 --> 01:46:34,559
Tamam, sakin ol, çok gerginsin.
1209
01:46:38,160 --> 01:46:40,559
Bay. taylandlı bayan Seyran'ı yüklemek için.
1210
01:46:40,840 --> 01:46:42,399
- Nasılsınız?
- Ferit Bey.
1211
01:46:43,200 --> 01:46:44,439
Merhaba.
1212
01:46:46,320 --> 01:46:48,399
Garip bir tanıdık çıktı, üzgünüm.
1213
01:46:48,440 --> 01:46:50,439
Evet biraz.
1214
01:46:51,480 --> 01:46:56,719
Ah, hadi ama Başkalarını gereksiz yere üzmek istediğini düşünmüyorum.
1215
01:46:57,120 --> 01:47:01,839
Bu yüzden Seyran Hanım ile konuşmak istedim. Bence sen her şeyi biliyorsun.
1216
01:47:01,840 --> 01:47:05,159
Evet, elbette, ama hepsi bir yanlış anlaşılma.
1217
01:47:05,480 --> 01:47:07,159
Menfaat aramıyorum.
1218
01:47:07,200 --> 01:47:12,119
Evet, tabi ki öyle. Ama o fotoğrafları görenler yanlış anlayacak.
1219
01:47:12,120 --> 01:47:16,519
Ama hiçbir şey olmadı, kavga bile olmadı.
1220
01:47:16,520 --> 01:47:18,879
Sadece bir anın fotoğrafını çekmişsin.
1221
01:47:18,880 --> 01:47:20,879
Ne hakkında tartışıyorsun?
1222
01:47:21,800 --> 01:47:27,799
Thailan Bey, o Pelin kızlarından biri benim arkadaşım.
1223
01:47:28,520 --> 01:47:31,239
O ve kocam aynı yerdeydiler.
1224
01:47:31,240 --> 01:47:37,399
Garip bir kız kocamla flört etmeye başladı, bu yüzden arkadaşım araya girmek zorunda kaldı.
1225
01:47:37,400 --> 01:47:41,239
Arkadaşların birbirleri hakkında neler hissettiklerini biliyorsun.
1226
01:47:41,240 --> 01:47:43,239
O zaman olan buydu.
1227
01:47:44,120 --> 01:47:47,599
Abidin Bey, kızların birbirlerini tanımadıklarını söyledi.
1228
01:47:47,600 --> 01:47:50,879
Bu doğru, evet. Kızlar birbirini tanımaz, bu doğru.
1229
01:47:50,880 --> 01:47:55,119
Yani düşündüğün gibi değil.
1230
01:47:58,960 --> 01:48:04,519
Kocam ve ben sizden bu fotoğrafları silmenizi rica ediyoruz.
1231
01:48:04,520 --> 01:48:05,759
Bunu mu söylüyorsun?
1232
01:48:07,800 --> 01:48:11,119
Evet, daha ne diyebilirim ki? Bilmiyorum.
1233
01:48:11,280 --> 01:48:15,359
Hayır, bir şey söylemene gerek yok, her şeyi duydum.
1234
01:48:23,200 --> 01:48:24,679
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
1235
01:48:25,120 --> 01:48:29,279
Gitmem gerek, geç kalmanı istemiyorum. Görüşürüz!
1236
01:48:33,640 --> 01:48:35,159
Görüşürüz.
1237
01:48:37,400 --> 01:48:38,719
Ne yapacaksın?
1238
01:48:38,720 --> 01:48:40,959
Düşüneceğim, düşüneceğim.
1239
01:48:44,160 --> 01:48:45,599
Ne oldu?
1240
01:48:48,160 --> 01:48:49,119
Bunu düşünecek, görüyorsun!
1241
01:48:49,120 --> 01:48:50,279
Başka ne düşünecek?
1242
01:48:50,280 --> 01:48:52,639
Ferit, sinirlenme. Sanırım her şeyi anladım.
1243
01:48:52,640 --> 01:48:56,759
Öyle düşünmüyorum. Arabada konuşalım.
1244
01:48:57,360 --> 01:49:00,079
Abi buradan alabilirsin
1245
01:49:11,560 --> 01:49:18,559
O çok zeki bir kız. Allah ona hayırlı bir akıbet nasip etsin inşallah.
1246
01:49:19,720 --> 01:49:25,399
Ailenizin gelini olmayı çok istiyordu ama öyle olması gerekmiyordu.
1247
01:49:26,080 --> 01:49:28,479
Ondan sonra çok üzüldü.
1248
01:49:28,840 --> 01:49:35,039
Biz gelmeseydik çiçek gibi kuruyup gidecekti.
1249
01:49:35,840 --> 01:49:37,399
Bilmek.
1250
01:49:38,360 --> 01:49:41,479
Her şeyin en iyisi olduğunu söylüyorlar.
1251
01:49:42,640 --> 01:49:46,279
Yalan söylemeyeceğim, buraya gelmek istemedim.
1252
01:49:46,760 --> 01:49:49,639
Ama Suna'mıza iyi geldi.
1253
01:49:50,080 --> 01:49:53,559
Seyran ablasını çok seviyor.
1254
01:49:53,560 --> 01:49:57,039
Geçen gün yaptılar...
1255
01:49:57,040 --> 01:50:03,319
Suna evle ilgileniyorsa, Seyran da derslerle ilgilenir.
1256
01:50:03,440 --> 01:50:07,759
İlk zamanlarda size zorluk çıkardıysa, bundan dolayıdır.
1257
01:50:07,960 --> 01:50:11,119
Karaya konan bir balığa dönüştü.
1258
01:50:12,000 --> 01:50:22,839
Bir insanın hayalinden vazgeçmek zorunda kalması elbette kötüdür.
1259
01:50:25,280 --> 01:50:27,879
Ama hayat..
1260
01:50:29,240 --> 01:50:35,599
Hiçbir şey, şimdi kocasının yanında mutlu.
1261
01:50:36,880 --> 01:50:39,759
Herkes kendi evinde yaşıyor.
1262
01:50:54,320 --> 01:51:00,999
Sana bu manzarayla kartpostallar gönderdim.
1263
01:51:02,520 --> 01:51:04,239
Hatırlıyor musun?
1264
01:51:06,520 --> 01:51:07,999
Nasıl unutabilirim?
1265
01:51:10,160 --> 01:51:16,479
O zamana geri dönebilseydin, sadece bir kez...
1266
01:51:20,360 --> 01:51:22,479
Yalnızca...
1267
01:51:23,960 --> 01:51:33,239
Elini kimse tutmazken gelip kalmak zordur Halis.
1268
01:51:34,800 --> 01:51:43,039
Zaman, yer, fırsat ve öneriler.
1269
01:51:43,960 --> 01:51:47,839
Ve bir zaman vardı ve bir fırsat vardı.
1270
01:51:48,840 --> 01:51:53,719
Ama ne olmadı? Bilmiyorum.
1271
01:51:55,720 --> 01:52:02,559
Yıllar geçmesine rağmen bu sorunun cevabını bulamadım.
1272
01:52:18,960 --> 01:52:24,479
Sana bir kolye gönderdim, unuttun mu? Ben de bir not bıraktım.
1273
01:52:25,480 --> 01:52:29,839
Kaderin hakkında bu kadar endişelenmene gerek kalmaması için.
1274
01:52:32,400 --> 01:52:40,639
Ve kaderimin ağırlığı altında ezildim Hattuc!
1275
01:52:43,520 --> 01:52:49,679
Hiçbir şey olmadıysa, hepsi bu yüzden. Başka bir sebep daha var.
1276
01:52:50,120 --> 01:52:54,959
Bu sözleri duymak için 40 yıl bekledim Halis.
1277
01:53:21,920 --> 01:53:27,319
Tüm önerilerimi buraya ekledim.
1278
01:53:29,840 --> 01:53:32,279
Kabul edecek misin Hattuğ?
1279
01:53:33,640 --> 01:53:35,759
Çok güzel.
1280
01:53:47,280 --> 01:53:49,119
Teşekkürler.
1281
01:54:30,720 --> 01:54:33,999
bana normal de O ne dedi?
1282
01:54:34,120 --> 01:54:38,479
Bilmiyorum Abi. Ona teşekkür ettim ve ayrıldım.
1283
01:54:38,840 --> 01:54:43,439
Seyran neden yalan söylüyorsun? Pelin'e neden arkadaşın dedin?
1284
01:54:43,440 --> 01:54:46,959
Konuş dedin, ben de konuştum. Şimdi benim hatam mı?
1285
01:54:46,960 --> 01:54:52,399
Eğer bakarsa, arkadaş olmadığınızı anlayacaktır.
1286
01:54:52,480 --> 01:54:54,039
Ve belki de bu yüzden geldi.
1287
01:54:54,040 --> 01:54:57,079
Neden konuşmama izin vermiyorsun Seyran?
1288
01:54:57,080 --> 01:55:00,759
Sanki daha önce insanlarla böyle konuşmuşsun gibi, her şeyi biliyormuş gibi davranıyorsun!
1289
01:55:00,920 --> 01:55:04,399
O zaman Ferit araya girer, bir şeyler söylerdi.
1290
01:55:04,400 --> 01:55:08,719
Beni terk etmiş gibisin Seyran. Adam bir şeyden şüphelenmesin diye sakin kaldım.
1291
01:55:09,840 --> 01:55:12,319
Gerçekten inanılmazsın!
1292
01:55:12,320 --> 01:55:15,479
Beni bu duruma sokmak yetmez, ben daha buraya kadar yolumdayım.
1293
01:55:15,480 --> 01:55:18,359
Bana teşekkür etmek yerine ne yapıyorsun?
1294
01:55:18,560 --> 01:55:22,679
Teşekkürler Seyran ama ikna olmadı.
1295
01:55:22,680 --> 01:55:26,039
Belki şimdi her şey farklı bir şeye yol açacaktır.
1296
01:55:26,400 --> 01:55:30,559
İnandırıcı görüneceğini düşündüm Ferit. Bundan şimdiden kurtulmak istedik.
1297
01:55:32,800 --> 01:55:37,239
Sen ve kız arkadaşın normal olsaydınız bunların hiçbiri olmayacaktı Ferit.
1298
01:55:37,240 --> 01:55:38,799
Bu kadar basit.
1299
01:55:40,880 --> 01:55:41,959
Biz ne yapıyoruz?
1300
01:55:41,960 --> 01:55:43,519
Bilmiyorum.
1301
01:55:44,600 --> 01:55:46,519
beni eve götürebilir misin
1302
01:55:48,520 --> 01:55:50,399
İyi.
1303
01:55:53,440 --> 01:55:55,079
Bir bakayım. Hangi?
1304
01:55:55,840 --> 01:55:59,759
Buradaki renk güzel ama bana yakışmadı.
1305
01:55:59,960 --> 01:56:01,639
Çalışmayacak.
1306
01:56:05,480 --> 01:56:06,479
Evet?
1307
01:56:06,800 --> 01:56:08,919
Merhaba Pelin Hanım. Ben, Tayland'dan bir satıcı.
1308
01:56:09,920 --> 01:56:10,799
Dinliyorum.
1309
01:56:12,040 --> 01:56:17,079
Dün gece çektiğim fotoğraf da seni gösteriyor. Haberi yayınlamadan önce size de bir soru sormaya karar verdim.
1310
01:56:17,840 --> 01:56:19,399
Evet dinliyorum?
1311
01:56:20,280 --> 01:56:24,319
İlk başta seni tanıyamadım ama bir arkadaşım adını söyledikten sonra seni hatırladım.
1312
01:56:26,400 --> 01:56:29,039
Bayan Wormwood? Pelin hanım orada mısınız?
1313
01:56:29,960 --> 01:56:32,039
Buradayım, seni dinliyorum.
1314
01:56:42,880 --> 01:56:46,119
Millet, şimdiden sakin olun. Saat kaç?
1315
01:56:46,240 --> 01:56:48,839
Henüz yayınlamadılarsa, hiçbir şey yayınlamazlar.
1316
01:56:49,320 --> 01:56:50,799
Belki ikna olmuştur.
1317
01:56:50,800 --> 01:56:53,519
Tanrı'nın iradesi. Ama hiç sakin değilim.
1318
01:56:53,520 --> 01:56:55,879
Ne zaman sakindin Ifakat?
1319
01:56:56,480 --> 01:56:59,599
Her zaman en kötüsüne hazırlanırsın.
1320
01:56:59,600 --> 01:57:02,159
Ama bazen böylesi daha iyi.
1321
01:57:10,720 --> 01:57:11,599
DSÖ!
1322
01:57:14,240 --> 01:57:18,919
Bir arkadaş... Şimdi cevap veremiyorum.
1323
01:57:20,400 --> 01:57:22,679
En azından durumun ciddiyetini anlamışsınızdır.
1324
01:57:22,760 --> 01:57:25,479
Bu kişi bu fotoğrafları her yere koyabilirdi.
1325
01:57:25,480 --> 01:57:30,079
Ve şimdi senin geleceğini hiç planlamadığın bir şekilde planlayabiliriz.
1326
01:57:30,080 --> 01:57:31,239
Allah korusun.
1327
01:57:31,240 --> 01:57:34,879
Evet, ama çok genç olduğunu biliyorum.
1328
01:57:34,880 --> 01:57:38,799
Hem güçlü argümanlarınız hem de sevinçleriniz var.
1329
01:57:38,960 --> 01:57:42,919
Hem hüzün hem eğlence.
1330
01:57:42,920 --> 01:57:46,359
Ama biraz sakin olmalısın.
1331
01:57:46,800 --> 01:57:53,359
Baldızı, sana daha kaç kere söylemem gerekiyor? Benim hatam değil!
1332
01:57:53,920 --> 01:57:55,559
Lütfen bana şimdiden inanın!
1333
01:57:55,560 --> 01:57:58,079
Karını evde bırakıp dışarı çıkman senin suçun.
1334
01:57:58,400 --> 01:58:00,359
Daha yeni evlendiniz. Bunu yapma.
1335
01:58:00,360 --> 01:58:04,959
Ben de aynı şekilde inanıyorum. Daha dikkatli olmalısın.
1336
01:58:05,160 --> 01:58:07,479
Özellikle birbirimizle.
1337
01:58:07,840 --> 01:58:11,079
Seyran'dan ne zaman taraf oldunuz?
1338
01:58:15,440 --> 01:58:21,039
Orhan Bey aradı adam. Ben de Seyran hanıma dürüstlüğü ve geldiği için teşekkür ettim.
1339
01:58:21,120 --> 01:58:23,039
Konunun hassasiyetini anladı.
1340
01:58:23,640 --> 01:58:26,999
Ve her şeyi yoluna koyacağına söz verdi.
1341
01:58:32,400 --> 01:58:34,199
Tamam, Tanrıya şükür.
1342
01:58:50,040 --> 01:58:53,239
Ferit Orhan!
1343
01:58:53,240 --> 01:58:54,759
Bir vakayı daha çözdüm.
1344
01:58:54,760 --> 01:58:57,719
Peki Ferit Orhan çözdü mü?
1345
01:58:58,880 --> 01:59:04,359
Seiro, yanılıyorsun. Çalışsa bile yine de bir şey değişmez.
1346
01:59:04,360 --> 01:59:07,039
Yanlışsa nasıl oldu Ferit?
1347
01:59:10,960 --> 01:59:16,079
Bu senin caziben. Kendi tarafına çekmeyi başardığın insanlarımız bile.
1348
01:59:16,880 --> 01:59:18,919
Ben sadece haklı olanın tarafındayım.
1349
01:59:20,920 --> 01:59:23,359
İyi o zaman.
1350
01:59:23,840 --> 01:59:27,679
Şimdi geceleri birlikte dışarı çıkacağız.
1351
01:59:29,560 --> 01:59:31,639
Bu arada, sana bir şey söyleyeceğim.
1352
01:59:33,440 --> 01:59:37,199
Dün aptalca bir şey yaptım. Üzgünüm.
1353
01:59:38,280 --> 01:59:44,479
Babana gidip senin hakkında böyle şeyler söylemezdim.
1354
01:59:44,840 --> 01:59:49,519
Bilmek. Bu yüzden yardım ettim.
1355
01:59:50,840 --> 01:59:52,879
O zaman neden kavga ettik?
1356
01:59:54,760 --> 01:59:58,719
Ferit, bu konuyu konuşmayalım yoksa yine kavga ederiz.
1357
02:00:04,400 --> 02:00:05,559
Film izleyelim mi?
1358
02:00:06,080 --> 02:00:07,319
Gerçekten mi?
1359
02:00:08,960 --> 02:00:09,959
Görmek!
1360
02:00:15,760 --> 02:00:17,159
Sana bir şey söyleyeceğim Seyran.
1361
02:00:18,200 --> 02:00:20,159
"Mavi Boncuk" filmini izleyelim mi?
1362
02:00:21,200 --> 02:00:22,519
Tamam, hadi.
1363
02:00:22,520 --> 02:00:23,479
İyi.
1364
02:00:26,800 --> 02:00:30,599
Buraya gel. Sakince bacaklarımızı uzatalım ve bir bakalım.
1365
02:00:31,000 --> 02:00:34,239
Burada bir masa var ve burada bacaklarımızı uzatacağız.
1366
02:00:34,240 --> 02:00:38,839
Seyran, arabada yan yana masada yan yana oturuyoruz.
1367
02:00:38,840 --> 02:00:41,399
Ve yatakta birlikte kalabiliriz, ne önemi var ki?
1368
02:00:41,400 --> 02:00:43,399
Gel ve sessizce bak.
1369
02:00:45,760 --> 02:00:46,919
Hadi.
1370
02:00:58,760 --> 02:01:00,159
Çalıştırıyorum.
1371
02:01:06,240 --> 02:01:07,999
Kurmak.
1372
02:01:12,960 --> 02:01:13,919
Etkinleştirilsin mi?
1373
02:01:14,280 --> 02:01:17,239
Sana önce son bir şey söyleyeceğim.
1374
02:01:18,480 --> 02:01:21,839
Kendinizi veya herhangi bir şeyi korumak için değil.
1375
02:01:25,080 --> 02:01:29,839
Bana güvenebilmen için sana güvenmek istiyorum.
1376
02:01:31,040 --> 02:01:32,199
Evet.
1377
02:01:32,840 --> 02:01:36,679
Sana yalan söylemedim. Yalan söyleyen Yusuf'tu.
1378
02:01:37,440 --> 02:01:40,319
Ama lütfen konuyu kapatalım, olur mu?
1379
02:01:41,560 --> 02:01:48,639
Sorun değil. Geçmişte ne yaşadığının bir önemi yok.
1380
02:01:50,160 --> 02:01:52,159
Bunu çok uzun zamandır düşünüyorum.
1381
02:01:53,840 --> 02:01:58,959
Yine de üzerinde durmamaya karar verdim.
1382
02:02:00,480 --> 02:02:01,519
Ne oldu?
1383
02:02:03,520 --> 02:02:05,719
Hala bir şey olduğunu düşünüyorsun.
1384
02:02:07,640 --> 02:02:09,559
Moralim bozuk, o yüzden filmi kendin izle.
1385
02:02:09,560 --> 02:02:11,999
Seyran, üzgünüm. Tamam, buraya gel, görelim.
1386
02:02:12,000 --> 02:02:18,319
Çok geç. Bundan sonra konuşmadan önce düşüneceksin.
1387
02:02:18,440 --> 02:02:20,319
Ama film izleyecektik.
1388
02:02:20,800 --> 02:02:23,279
Kendi filminizi izleyebilirsiniz. Müzik dinleyeceğim.
1389
02:02:25,280 --> 02:02:26,839
Ben de izlemeyeceğim.
1390
02:02:27,360 --> 02:02:30,879
Sensiz izlemeyeceğim. Sonuçta anılar var.
1391
02:02:33,520 --> 02:02:35,199
Sana bir şarkı söyleyeceğim.
1392
02:02:35,520 --> 02:02:37,519
Gerek yok.
1393
02:02:40,440 --> 02:02:43,679
İhtiyaç, ihtiyaç. Hayat müziktir.
1394
02:02:45,360 --> 02:02:48,319
Büyük filozofumuz Ferit Orhan'dır.
1395
02:02:51,600 --> 02:02:57,239
Açmayın. Şimdi harika bir şarkı söyleyeceğim. Bunu seveceksiniz.
1396
02:02:59,960 --> 02:03:00,439
Gitmek.
1397
02:03:07,800 --> 02:03:09,519
Olamaz!
1398
02:03:13,680 --> 02:03:18,119
Bak karım, sen istemesen de müzik bizi bir araya getiriyor.
1399
02:03:18,800 --> 02:03:20,079
Devam et, devam et.
1400
02:03:21,200 --> 02:03:24,999
Sadece uçmayı istemek yetmez...
1401
02:03:26,080 --> 02:03:30,719
Geçmişe kanat çırpmalıyız.
1402
02:03:34,560 --> 02:03:41,759
Büyüdükçe yaşadım.
1403
02:03:42,040 --> 02:03:47,639
Ne ve neden? Neden çalışmıyor?
1404
02:03:47,840 --> 02:03:52,599
Hayat sensiz devam ediyor.
1405
02:03:52,960 --> 02:04:02,799
Kalbi kolayca kırılsa da artık sözleri işe yaramıyor.
1406
02:04:26,520 --> 02:04:28,999
İsveç'te gökyüzü mora döndü...
1407
02:04:29,360 --> 02:04:30,479
Olamaz.
1408
02:04:34,200 --> 02:04:37,919
Ne yalan ama. Hepsi yalancı.
1409
02:04:54,000 --> 02:04:55,199
Ne oluyor?
1410
02:04:56,480 --> 02:04:58,959
Ne oluyor? Neden saklıyorsun?
1411
02:05:00,160 --> 02:05:01,519
Oradaki ne?
1412
02:05:07,360 --> 02:05:11,479
Ferit Orhan'ın skandal gecesi.
1413
02:05:20,160 --> 02:05:20,879
ne?
1414
02:05:22,680 --> 02:05:24,959
Eski kız arkadaşı?! Ne yazıyorlar?!
1415
02:05:26,560 --> 02:05:27,999
Ne yazıyorlar?!
1416
02:05:28,160 --> 02:05:30,839
Nedir?! Ne? Bunu benden mi saklıyorsun?
1417
02:05:30,840 --> 02:05:32,599
Beni deli ediyorsun?
1418
02:05:32,600 --> 02:05:33,519
Neler oluyor Kazım?
1419
02:05:33,560 --> 02:05:35,639
Beni deli etmek mi istiyorsun?
1420
02:05:35,680 --> 02:05:40,599
Ne olabilir teyze? Ne olabilir? Bu haberi okuyun!
1421
02:05:47,080 --> 02:05:49,079
Kral...
1422
02:05:49,120 --> 02:05:55,919
Teyze, ben sakinim, sanırım her şey bitti, sakinleştim ama deliriyorum!
1423
02:05:55,920 --> 02:05:59,279
Bunun için bana cevap verecekler!
1424
02:06:01,600 --> 02:06:06,239
Bu beni delirtiyor! Bu beni delirtiyor!
1425
02:06:06,240 --> 02:06:10,759
Bunun hesabını bana vereceksin! Hepsi cevap! Tüm!
1426
02:06:11,120 --> 02:06:16,519
Yeterince sahibim! Bıkmak! Hayatımda en az bir normal insan istiyorum!
1427
02:06:21,200 --> 02:06:22,719
Merhaba.
1428
02:06:40,600 --> 02:06:41,479
Giriş yapmak.
1429
02:06:44,000 --> 02:06:45,639
Günaydın efendim.
1430
02:06:45,760 --> 02:06:47,759
Peki sen...
1431
02:06:47,760 --> 02:06:48,599
Ne oldu?
1432
02:06:48,880 --> 02:06:50,559
Kahvaltının ofise getirilmesini istedim.
1433
02:06:50,560 --> 02:06:52,799
Evet, biraz çay içeceğim...
1434
02:07:18,120 --> 02:07:22,559
Ferit ile ilgili haberi gazetede yayınladım. Babam bunu gördü ve çok kızdı. Evi terk ettim.
1435
02:07:27,560 --> 02:07:29,039
Güvenli!
1436
02:07:29,840 --> 02:07:31,239
Güvenli, dışarı çık!
1437
02:07:31,640 --> 02:07:32,239
Ne oldu?
1438
02:07:32,240 --> 02:07:33,799
bacım yazdı
1439
02:07:38,720 --> 02:07:42,959
Haber yayınlandı Ferit. Telefonum kapalıydı, şimdi gördüm.
1440
02:07:44,040 --> 02:07:47,519
Baba... Babam buraya geliyor.
1441
02:07:48,240 --> 02:07:50,079
Babam buraya geliyor Ferit.
1442
02:07:50,440 --> 02:07:51,959
Lanet etmek!
1443
02:07:52,480 --> 02:07:55,839
Ve beni birçok kez aradı. Telefonum sessiz moddaydı.
1444
02:08:05,800 --> 02:08:07,199
Bitirdim.
1445
02:08:11,600 --> 02:08:13,719
Bu sefer gerçekten bitirdim Seyran.
1446
02:08:13,720 --> 02:08:18,479
Uyanmak! Ferit, kalk, annenlere söylemem lazım! Hadi!
1447
02:08:18,600 --> 02:08:22,239
Güvende, en azından büyükbaban göremez! En azından!
1448
02:08:31,400 --> 02:08:32,199
Baba.
1449
02:08:32,200 --> 02:08:32,959
bu nedir oğlum
1450
02:08:33,120 --> 02:08:33,759
Ne oldu?
1451
02:08:34,160 --> 02:08:37,039
Haberi hem gazetede hem de internette yayınladı.
1452
02:08:37,040 --> 02:08:39,039
Sen ne diyorsun? Bu konuda ne diyorsun?
1453
02:08:41,760 --> 02:08:43,359
Kral...
1454
02:08:43,760 --> 02:08:45,399
Çabuk gelininizi arayın.
1455
02:08:45,400 --> 02:08:47,159
Gelininizi arayın, çabuk.
1456
02:08:54,000 --> 02:08:57,119
Haberi görenler yazsın, yazsın.
1457
02:08:57,120 --> 02:08:59,639
Seyran merak etme kızım tamam mı?
1458
02:09:00,720 --> 02:09:05,479
Baba... haberi gördü ve buraya geliyor.
1459
02:09:06,720 --> 02:09:11,559
Sakin ol, tamam mı? Senin bununla hiçbir ilgin yok.
1460
02:09:11,560 --> 02:09:13,159
çözeceğiz
1461
02:09:13,800 --> 02:09:17,279
Ifakat, şimdi babanın odasına git.
1462
02:09:17,280 --> 02:09:18,439
Haberi yayınladı.
1463
02:09:18,680 --> 02:09:22,039
Babanın kağıtları görmesini engelle.
1464
02:09:22,040 --> 02:09:24,039
Ve bana Latif Bey'i gönderin.
1465
02:09:27,280 --> 02:09:28,439
Bay. Latif!
1466
02:09:28,640 --> 02:09:29,959
Evet, en büyük gelin?
1467
02:09:30,160 --> 02:09:31,879
Orhari acilen seni bekliyor.
1468
02:09:31,880 --> 02:09:32,999
Acil? Nedir?
1469
02:09:33,280 --> 02:09:34,999
Git, o açıklayacak.
1470
02:09:44,080 --> 02:09:44,959
Giriş yapmak!
1471
02:09:46,000 --> 02:09:48,159
Bay Orhan? Nedir?
1472
02:09:48,160 --> 02:09:50,319
Latif Bey, acil bir durum.
1473
02:09:50,920 --> 02:09:56,239
Bir gazete Ferit'in pek hoş olmayan bir fotoğrafıyla haber yayınladı. Babamın bu haberi görmesine gerek yok.
1474
02:09:56,440 --> 02:09:59,559
Ama günlükleri yarım saat önce masasına koydum.
1475
02:09:59,640 --> 02:10:01,559
Umarım görmemiştir.
1476
02:10:01,640 --> 02:10:03,959
O gazeteleri hemen oradan çıkarın.
1477
02:10:03,960 --> 02:10:08,559
Ifakat, babasının dikkatini dağıtırken odasındadır, kağıtları alın.
1478
02:10:08,720 --> 02:10:12,119
Yapamam... Beyefendiye sonra ne diyeceğim?
1479
02:10:12,120 --> 02:10:15,959
Latif Bey, bu babamın sağlığıyla ilgili.
1480
02:10:16,600 --> 02:10:20,359
Ona bir şey olursa, bunun sorumluluğunu alacak mısın?
1481
02:10:22,000 --> 02:10:23,679
Tamam, geliyorum.
1482
02:10:48,160 --> 02:10:49,279
Tanrım!
1483
02:10:53,400 --> 02:10:54,999
Ne oluyor?
1484
02:10:55,040 --> 02:10:56,999
ver bana
1485
02:11:00,000 --> 02:11:01,919
Rahibe, bir bak.
1486
02:11:02,760 --> 02:11:04,359
Kral...
1487
02:11:29,800 --> 02:11:39,999
Örneğin, size bunu göstereceğim.
1488
02:11:45,440 --> 02:11:46,639
Latif?
1489
02:11:55,960 --> 02:11:57,759
Ne zaman vardın?
1490
02:11:57,760 --> 02:12:00,399
Şimdi buradayım efendim, sizi rahatsız etmek istemedim.
1491
02:12:00,400 --> 02:12:02,639
Tamam, zamanında geldin.
1492
02:12:02,640 --> 02:12:05,359
Ifakat şimdi kahvaltıya geliyor.
1493
02:12:05,360 --> 02:12:07,999
Bana kağıtları getir, bir bakayım.
1494
02:12:16,680 --> 02:12:17,399
Giriş yapmak!
1495
02:12:18,760 --> 02:12:21,799
Günaydın Kazım bey geldi.
1496
02:12:21,800 --> 02:12:25,519
Biraz üzgün, seni görmek istiyor.
1497
02:12:29,920 --> 02:12:31,679
Nedir?
1498
02:12:32,640 --> 02:12:34,079
Beklesin. Şarap.
1499
02:12:34,200 --> 02:12:35,159
İyi.
1500
02:12:37,520 --> 02:12:39,319
Beyefendinin geldiğini söyleyin.
1501
02:12:48,600 --> 02:12:50,639
Nedir?! Nedir?!
1502
02:12:50,800 --> 02:12:52,719
Bir malikane hanımının gece şenlikleri!
1503
02:12:52,840 --> 02:12:54,319
Seyran, hadi!
1504
02:12:54,560 --> 02:12:55,879
Neler oluyor Kazım Bey?!
1505
02:12:55,880 --> 02:12:57,799
- Nedir?
- Ne oluyor?
1506
02:12:57,800 --> 02:13:00,159
Kızımı alacağım! Böyle bir utançtan sonra onu burada mı bırakacağım?
1507
02:13:00,320 --> 02:13:01,559
Kazım bey demiyor musun?
1508
02:13:01,560 --> 02:13:04,079
Hiç konuşma Ferit Bey! Sessizlik!
1509
02:13:04,080 --> 02:13:07,119
Kazım Bey, bir yanlış anlaşılma olmuş. Oturup konuşalım lütfen.
1510
02:13:07,120 --> 02:13:09,879
Tartışılacak bir şey yok, maç!
1511
02:13:09,880 --> 02:13:12,359
Ve ateş olmadan duman olmaz!
1512
02:13:12,360 --> 02:13:15,359
Seyran, bana iki kere söyletme! Buraya gel!
1513
02:13:33,040 --> 02:13:34,159
Kazım?
120063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.