All language subtitles for Rocket.Boys.S01E08.A.New.Dawn.1080p.SonyLiv.10bit.2CH.x265.[HashMiner]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,120 --> 00:01:01,320 Dr. Bhabha. 2 00:01:01,440 --> 00:01:03,000 Panditji has agreed to see you now. 3 00:01:04,440 --> 00:01:07,000 Sir, China has sent a ceasefire proposal. 4 00:01:07,440 --> 00:01:09,000 It's a three-point formula, sir. 5 00:01:09,040 --> 00:01:10,200 They want us to retreat. 6 00:01:11,240 --> 00:01:13,400 Sir, they want us to respect the Line of Control. 7 00:01:13,960 --> 00:01:16,120 They want us to order our soldiers to step back. 8 00:01:17,080 --> 00:01:19,080 Panditji, I think this decision is right. 9 00:01:20,280 --> 00:01:23,960 We should think about China's ceasefire proposal. 10 00:01:24,880 --> 00:01:28,280 That would mean accepting our defeat, Shastri. 11 00:01:28,400 --> 00:01:29,760 Exactly, sir. 12 00:01:29,840 --> 00:01:31,080 We can win this war. 13 00:01:31,160 --> 00:01:35,000 Last year in 'Operation Vijay' we proved our military strength. 14 00:01:35,080 --> 00:01:37,200 With all due respect, Mr. Menon. 15 00:01:38,320 --> 00:01:42,120 China's military capabilities, weapons, resources, 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,120 are far more sophisticated than the Portuguese. 17 00:01:44,200 --> 00:01:48,000 - They are far more powerful... - We know about China's military capabilities. 18 00:01:49,640 --> 00:01:52,480 - But we also know our own military strength. - Yes. 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,040 - But the intelligence report... - Dr. Bhabha! 20 00:01:56,760 --> 00:01:58,720 I'm the Defence Minister of this country, 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 and this is a matter of national security. 22 00:02:01,720 --> 00:02:03,960 Well, since we're all stating our qualifications, 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,120 I am the Chairman... 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,760 - ...of the Atomic Energy Committee... - Homi. 25 00:02:08,960 --> 00:02:13,160 Panditji, give China's proposal a thought. 26 00:02:23,320 --> 00:02:25,840 I don't accept this three-point formula. 27 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 I do want this war to end, 28 00:02:29,640 --> 00:02:31,000 but not by accepting defeat. 29 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 Homi. 30 00:02:40,040 --> 00:02:42,720 The AEC Board has come to a unanimous decision. 31 00:02:43,720 --> 00:02:46,920 Everyone has voted in favour of the 'bomb'. 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,040 Even Raza? 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,160 Even Raza. 34 00:02:53,960 --> 00:02:55,040 You said it yourself. 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,040 Losing is not an option. 36 00:02:59,960 --> 00:03:03,400 My 12-year-old niece called from America last night. 37 00:03:03,800 --> 00:03:06,880 You know why, Homi? To say goodbye. 38 00:03:07,960 --> 00:03:12,040 She overheard her papa talking about the missile attacks from Cuba. 39 00:03:12,080 --> 00:03:13,400 Bhai.. 40 00:03:13,480 --> 00:03:19,880 Even a 12-year-old kid knows that a war... 41 00:03:19,960 --> 00:03:24,040 and an atomic war means death and destruction. 42 00:03:26,840 --> 00:03:29,880 I cannot repeat Kennedy and Khrushchev's mistakes. 43 00:03:31,040 --> 00:03:32,400 Homi. 44 00:03:32,480 --> 00:03:34,080 Mrs. Gandhi. 45 00:03:38,760 --> 00:03:40,200 How are you? 46 00:03:41,040 --> 00:03:42,280 Unsure. 47 00:03:44,160 --> 00:03:46,440 - Homi was just leaving. - Was I? 48 00:03:49,520 --> 00:03:53,000 Bhai, you rejected the ceasefire, 49 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 but now what? 50 00:03:54,680 --> 00:03:58,920 The media, opposition, even the people are saying that... 51 00:03:59,000 --> 00:04:01,840 I am weak. Right? 52 00:04:05,880 --> 00:04:07,200 Papa. 53 00:04:08,480 --> 00:04:13,600 If you're willing, you can still easily change, 54 00:04:14,200 --> 00:04:16,640 people's thought process and the outcome of the war. 55 00:04:17,080 --> 00:04:21,160 An eye for an eye makes the whole world blind, Indu. 56 00:04:23,280 --> 00:04:25,760 Whatever decision your committee has taken, 57 00:04:26,480 --> 00:04:29,040 but I'm still the Prime Minister of this country. 58 00:04:30,760 --> 00:04:32,400 And my decision is 'no'. 59 00:04:45,040 --> 00:04:48,080 Bhai, have you heard about the Nash Equilibrium? 60 00:04:50,560 --> 00:04:52,320 Soviets won't fire their missiles, 61 00:04:52,440 --> 00:04:54,120 nor will the Americans. 62 00:04:54,520 --> 00:04:56,160 Because they are equally armed. 63 00:04:57,680 --> 00:04:59,920 I know that it is frightening, 64 00:05:00,280 --> 00:05:03,000 but India now doesn't need a freedom fighter. 65 00:05:04,680 --> 00:05:06,240 It needs a leader. 66 00:05:10,120 --> 00:05:14,200 For the rest...You are still the Prime Minister of the country. 67 00:05:24,920 --> 00:05:27,240 'In recent news, Prime Minister Jawaharlal Nehru, 68 00:05:27,320 --> 00:05:32,000 has rejected China's three-point ceasefire formula. 69 00:05:32,040 --> 00:05:36,960 Defense Minister VK Menon said while reassuring the people, 70 00:05:37,040 --> 00:05:40,640 that our soldiers will hold their ground on the battlefield.' 71 00:07:08,080 --> 00:07:10,200 Good evening. 72 00:07:10,400 --> 00:07:11,680 From Mr. Kalinin? 73 00:07:11,760 --> 00:07:13,040 Take the car. 74 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 Thank you. 75 00:07:25,640 --> 00:07:27,000 What the... 76 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 What the f**k is he doing at the Kremlin? 77 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 - Sir, that's... - It's Homi Bhabha. 78 00:07:31,520 --> 00:07:33,760 What the f**k is he doing with the Soviets? 79 00:07:34,000 --> 00:07:35,040 It was just some meeting. 80 00:07:35,120 --> 00:07:36,520 Some convention of Physicists. 81 00:07:36,600 --> 00:07:37,760 Like a f*****g spa retreat? 82 00:07:37,840 --> 00:07:39,800 He's singing Kumbaya with our biggest f*****g enemy. 83 00:07:39,880 --> 00:07:43,040 This man is pushing to make India an atomic bomb. 84 00:07:45,000 --> 00:07:46,400 And who's that? 85 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Anton Kalinin. 86 00:07:49,720 --> 00:07:50,880 Sorry, what does he do? 87 00:07:51,640 --> 00:07:54,160 The Soviet Director of Nuclear Operations. 88 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 Smith, what are you in fucking third grade? 89 00:07:57,200 --> 00:07:58,480 I need to spell this out for you? 90 00:07:58,640 --> 00:08:00,040 Sir, but if I may? 91 00:08:00,080 --> 00:08:02,320 Doesn't it seem a bit far-fetched, 92 00:08:02,640 --> 00:08:05,640 the Indians being capable enough to build a bomb? 93 00:08:06,040 --> 00:08:07,760 Let me ask you a question. 94 00:08:09,240 --> 00:08:10,920 When we dropped those bombs in '45 95 00:08:11,040 --> 00:08:14,880 did you really think that we would be the only ones to ever have one? 96 00:08:14,960 --> 00:08:18,000 Because Oppenheimer didn't? Einstein didn't. 97 00:08:18,640 --> 00:08:22,800 They knew this would be the beginning of the global nuclear race. 98 00:08:22,880 --> 00:08:24,280 And you know what? 99 00:08:24,440 --> 00:08:27,920 Because four years later, Soviets tested 'boom'. 100 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 And then Brits tested 'boom'. 101 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Then France. 102 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 And we know the Chinese are making one right now. 103 00:08:33,880 --> 00:08:36,320 And the last goddamn thing I need on my plate today... 104 00:08:36,440 --> 00:08:38,800 Is India joining the club. 105 00:08:38,920 --> 00:08:40,640 Bingo! 106 00:08:40,760 --> 00:08:45,040 Let's send Nehru a message that we know what his golden boy is upto. 107 00:08:45,480 --> 00:08:46,640 Can you handle that, Smith? 108 00:08:46,720 --> 00:08:48,040 Yes, sir. 109 00:08:48,720 --> 00:08:50,040 Good. Go. 110 00:08:50,080 --> 00:08:51,680 Sir. 111 00:09:08,240 --> 00:09:10,120 You f**k! 112 00:09:30,080 --> 00:09:31,920 Bhai. 113 00:09:33,880 --> 00:09:35,840 It must be freezing in Russia. 114 00:09:41,920 --> 00:09:45,680 We are at war. The Chinese have us cornered, 115 00:09:45,760 --> 00:09:49,120 but you're too consumed by your own pride to even notice that. 116 00:09:49,800 --> 00:09:52,840 Head of the Soviet Nuclear Program Anton Kalinin... 117 00:09:54,160 --> 00:09:55,320 Friend of yours, Homi? 118 00:09:55,440 --> 00:10:02,200 I've information that China has sanctioned their nuclear weapon's program. 119 00:10:02,720 --> 00:10:04,960 As usual, we're 10-years too late. 120 00:10:05,040 --> 00:10:07,800 - It's not a game, Homi... - I know it's not a game, bhai. 121 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 They have a bomb, so we must have a bomb too. 122 00:10:10,040 --> 00:10:11,560 Are you planning to start an arms race? 123 00:10:11,640 --> 00:10:15,320 I am planning to catch up to an arms race that has already started. 124 00:10:15,600 --> 00:10:19,240 I'm trying, bhai, to help us win this war. 125 00:10:19,320 --> 00:10:22,720 We're being absolutely demolished by the Chinese. 126 00:10:22,800 --> 00:10:24,760 We're being pulverised at the border. 127 00:10:24,840 --> 00:10:27,560 What do you think will happen once they have the bomb? 128 00:10:27,680 --> 00:10:30,280 This is the only way. 129 00:10:30,400 --> 00:10:31,440 I... 130 00:10:31,600 --> 00:10:33,760 I can't understand how you don't see it. 131 00:10:33,840 --> 00:10:36,560 I don't think you have the right or the authority to tell me, 132 00:10:37,000 --> 00:10:38,800 what I should do for the nation, Homi. 133 00:10:41,440 --> 00:10:43,800 My advisors were probably right about you. 134 00:10:44,760 --> 00:10:45,800 Right about what? 135 00:10:46,000 --> 00:10:49,280 That you're using our friendship to push your own personal agenda! 136 00:10:49,400 --> 00:10:50,280 My own personal... 137 00:10:50,400 --> 00:10:53,800 What will I personally do with an atom bomb, brother? 138 00:10:53,920 --> 00:10:55,200 Bury it in my backyard? 139 00:10:55,320 --> 00:10:57,720 Keep it in the Homi Atomic Bhabha Museum? 140 00:10:58,120 --> 00:11:00,240 All of this hard work, is for the country.. 141 00:11:00,320 --> 00:11:01,480 is for you! 142 00:11:01,560 --> 00:11:03,040 - For me? - Yes. 143 00:11:07,800 --> 00:11:12,200 Is that why you went behind my back colluding with the Russians, 144 00:11:12,280 --> 00:11:13,960 without informing me? 145 00:11:14,000 --> 00:11:15,760 What am I supposed to believe? 146 00:11:16,440 --> 00:11:19,080 - What am I supposed to tell Kennedy? - What does it matter? 147 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Where are the Americans? 148 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 I went to the Russians asking for help. 149 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 You went to Kennedy. 150 00:11:26,880 --> 00:11:29,480 When will you open your eyes to the realities of this world? 151 00:11:30,280 --> 00:11:32,960 No one is coming to help us. 152 00:11:38,480 --> 00:11:40,800 We're on our own...bhai. 153 00:11:40,880 --> 00:11:44,800 No, Homi. You are on your own. 154 00:13:19,160 --> 00:13:23,200 'After the disgraceful defeat by China,' 155 00:13:23,560 --> 00:13:27,200 'the Prime Minister of India, Jawaharlal Nehru, 156 00:13:27,520 --> 00:13:31,560 'had to face no confidence motion at the Parliament of India.' 157 00:13:32,280 --> 00:13:34,880 'The leaders of eight opposition parties,' 158 00:13:35,040 --> 00:13:38,480 'blamed the government for corruption, incapability' 159 00:13:38,800 --> 00:13:42,320 ...'and their inability to protect the country against the Chinese.' 160 00:13:42,600 --> 00:13:47,720 'Thousands of party workers have led demonstrations on the streets against the government.' 161 00:13:48,200 --> 00:13:50,520 'All of the demonstrators had only one demand.' 162 00:13:50,600 --> 00:13:53,320 'Nehru's resignation.' 163 00:13:53,720 --> 00:13:57,480 'After taking the responsibility of the crushing defeat' 164 00:13:57,720 --> 00:14:03,120 'the public's wrath has turned towards the defence minister.' 165 00:14:03,760 --> 00:14:07,800 'And now, resignation of Krishna Menon has risen.' 166 00:14:08,280 --> 00:14:10,200 'Not only the defence minister,' 167 00:14:10,600 --> 00:14:15,120 'even the Eastern Army Command is being questioned.' 168 00:14:16,040 --> 00:14:17,960 'After this defeat, 169 00:14:18,040 --> 00:14:23,040 'will a strong and secure India just remain a dream?' 170 00:14:35,960 --> 00:14:37,480 Why are you sitting alone? 171 00:14:39,320 --> 00:14:40,880 I met Homi. 172 00:14:42,680 --> 00:14:44,000 We fought...again. 173 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 We've been fighting over the same thing for years. 174 00:14:49,880 --> 00:14:51,400 At least you two talk. 175 00:14:55,600 --> 00:14:56,760 When did you return? 176 00:14:57,720 --> 00:14:58,920 Two days ago. 177 00:15:00,120 --> 00:15:02,480 I didn't want to miss Mallika's school play. 178 00:15:02,560 --> 00:15:04,240 How was Malli's performance? 179 00:15:05,120 --> 00:15:06,400 Beautiful. 180 00:15:07,920 --> 00:15:09,320 You would've been proud. 181 00:15:17,120 --> 00:15:19,440 - Mrinalini, I know... - Why did you fight? 182 00:15:21,280 --> 00:15:24,320 Why did you fight, with Homi? 183 00:15:31,120 --> 00:15:34,040 I don't agree with some of his nuclear policies. 184 00:15:34,240 --> 00:15:35,720 I think they are rash. 185 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 That sounds just like Homi. 186 00:15:38,800 --> 00:15:40,320 That's not it. 187 00:15:41,040 --> 00:15:42,960 He thinks since everyone's armed up, 188 00:15:43,000 --> 00:15:44,880 we should too. 189 00:15:45,400 --> 00:15:47,040 And you think it's wrong. 190 00:15:47,120 --> 00:15:49,080 Yes, it's wrong. 191 00:15:50,720 --> 00:15:53,440 Because we have a moral obligation towards the people of this country. 192 00:15:56,240 --> 00:15:58,600 Whatever we do will affect the lives of millions. 193 00:16:01,200 --> 00:16:03,440 Once we make a decision, we cannot go back. 194 00:16:06,640 --> 00:16:09,120 You know, Vikram, we think we make our own choices. 195 00:16:10,280 --> 00:16:12,000 But that's not true. 196 00:16:15,000 --> 00:16:17,880 Are you talking about Kelvin's philosophy and predestination? 197 00:16:18,960 --> 00:16:20,640 I thought you didn't believe in any of this. 198 00:16:22,200 --> 00:16:24,320 Only until I didn't experience it personally. 199 00:16:26,040 --> 00:16:27,800 Till then. 200 00:16:39,080 --> 00:16:42,320 I thought my choices would decide the course of my life. 201 00:16:43,720 --> 00:16:45,240 And it happened. 202 00:16:46,480 --> 00:16:50,640 But the biggest decision of my life was made... 203 00:16:50,880 --> 00:16:54,080 ...by someone else, not me. 204 00:16:59,000 --> 00:17:00,720 We've lost the war, Vikram. 205 00:17:01,720 --> 00:17:03,200 The choice has already been made. 206 00:17:04,080 --> 00:17:06,640 I don't think you have any more choices. 207 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 I don't know what to do. 208 00:17:17,280 --> 00:17:18,640 Try to do the right thing. 209 00:17:39,800 --> 00:17:41,480 Maybe I was wrong. 210 00:17:41,720 --> 00:17:44,760 We were attacked. We weren't prepared. 211 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 And I don't like to be wrong. 212 00:17:49,160 --> 00:17:53,840 Sometimes being wrong is the right way, 213 00:17:56,040 --> 00:17:58,760 even if it's against our principles. 214 00:18:00,040 --> 00:18:02,040 We can still change the outcome, man. 215 00:18:07,760 --> 00:18:10,040 For two sides to remain equal, 216 00:18:10,160 --> 00:18:14,640 both must arm themselves with an equal amount of ammunition. 217 00:18:15,680 --> 00:18:19,280 Because if both have an equal amount to lose, 218 00:18:20,120 --> 00:18:21,840 then neither will attack. 219 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 Sounds familiar. 220 00:18:27,040 --> 00:18:30,920 I read about your Nash Equilibrium theory. 221 00:18:42,000 --> 00:18:43,560 Go make your bomb, Homi. 222 00:18:48,960 --> 00:18:50,160 I'll get right to it, bhai. 223 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 I'll call for a meeting of AEC tomorrow morning. 224 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 No, not the whole committee. 225 00:18:56,440 --> 00:19:00,160 Choose only those you completely trust. 226 00:19:01,560 --> 00:19:03,160 Mathur. 227 00:19:04,720 --> 00:19:06,520 Bhatnagar. 228 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 And Raza. 229 00:19:11,560 --> 00:19:13,000 I trust him. 230 00:19:15,880 --> 00:19:17,560 And Vikram? 231 00:19:19,160 --> 00:19:22,120 Ah. Well, 232 00:19:22,920 --> 00:19:25,640 I think he too wants to see the end of mindless wars. 233 00:19:30,280 --> 00:19:32,960 Only the dead have seen the end of war, Homi. 234 00:19:38,320 --> 00:19:42,400 No, no, there's absolutely no way we can get Raza on board. 235 00:19:42,480 --> 00:19:44,600 We cannot trust that man. 236 00:19:45,800 --> 00:19:48,480 - And we don't need him. - We need him, Mathur. 237 00:19:48,560 --> 00:19:51,160 Why? Why? 238 00:19:52,200 --> 00:19:53,480 I am handling everything. 239 00:19:53,560 --> 00:19:54,920 Let me handle this, please. 240 00:19:55,000 --> 00:19:55,960 Of course, you are, Mathur. 241 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 And you're doing a fantastic job. 242 00:19:57,720 --> 00:19:58,480 Then? 243 00:19:58,680 --> 00:20:01,040 No one's questioning you, Mathur. 244 00:20:01,080 --> 00:20:03,040 It's just if something were to happen to me, 245 00:20:03,400 --> 00:20:04,760 I would need a successor. 246 00:20:15,080 --> 00:20:16,040 You're serious. 247 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Raza? 248 00:20:19,040 --> 00:20:20,880 He's the most qualified man for the job. 249 00:20:34,680 --> 00:20:36,120 Homi, I am... 250 00:20:37,480 --> 00:20:38,880 I am not okay with this. 251 00:20:38,960 --> 00:20:40,040 Hmm. 252 00:20:40,160 --> 00:20:41,640 No. 253 00:20:41,760 --> 00:20:44,040 You made Raza a member of AEC. 254 00:20:44,120 --> 00:20:45,200 I said nothing. 255 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 I supported you. 256 00:20:47,160 --> 00:20:48,960 But now you're being unreasonable. 257 00:20:49,600 --> 00:20:51,760 He's not the right man. He'll get us in a mess. 258 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 Do you hear me, Homi? 259 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 My ears still work, Mathur. 260 00:20:54,680 --> 00:20:56,240 Your mind clearly isn't. 261 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 Look, Homi. 262 00:20:59,720 --> 00:21:01,920 Let's not be hasty in taking decisions. 263 00:21:02,040 --> 00:21:04,240 Maybe you're drunk. Once you're sober... 264 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Sorry. 265 00:21:15,960 --> 00:21:17,320 That's alright. 266 00:21:20,040 --> 00:21:21,400 Where's Vikram? 267 00:21:23,960 --> 00:21:25,480 He's in... 268 00:21:26,200 --> 00:21:27,440 He is in Thumba. 269 00:21:28,960 --> 00:21:30,000 Thank you, Mathur. 270 00:21:56,120 --> 00:21:57,520 Ma'am, I've been here before. 271 00:21:57,600 --> 00:21:59,240 They completely changed the shape of the village. 272 00:21:59,840 --> 00:22:01,040 Good morning. Good morning. 273 00:22:01,240 --> 00:22:02,840 I am APJ Abdul Kalam. 274 00:22:03,080 --> 00:22:05,120 Pratima Puri ma'am, it's very nice to meet you. 275 00:22:05,240 --> 00:22:06,920 Mr. Kalam, very good morning. 276 00:22:07,000 --> 00:22:08,480 And you can call me Pratima. 277 00:22:09,120 --> 00:22:11,040 Would you all like to see the spectacle up close? 278 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 - Of course. - Please follow me. 279 00:22:13,520 --> 00:22:14,560 Yes. 280 00:22:14,680 --> 00:22:18,320 - So, Mr. Kalam, are you ready? - Absolutely. 281 00:22:18,960 --> 00:22:20,480 The Thumba Equatorial Rocket Launching... 282 00:22:20,560 --> 00:22:22,400 Station has been in the making for years. 283 00:22:23,040 --> 00:22:24,320 The result is in front of you. 284 00:22:25,480 --> 00:22:27,040 Today evening at 6 o'clock, 285 00:22:27,080 --> 00:22:29,480 India will launch its first rocket into space. 286 00:22:30,120 --> 00:22:32,840 A rocket station in the middle of a tiny village. 287 00:22:32,920 --> 00:22:35,040 How did you achieve this feat, Mr. Kalam? 288 00:22:35,560 --> 00:22:38,600 The locals have been very cooperative and supportive. 289 00:22:38,680 --> 00:22:40,560 The bishop has been very kind and generous, 290 00:22:40,640 --> 00:22:42,760 and has given us complete access. 291 00:22:42,880 --> 00:22:44,080 And that's how we've seen this village... 292 00:22:44,160 --> 00:22:46,560 ...transform right in front of our very own eyes. 293 00:22:48,000 --> 00:22:50,320 But the credit of all this should go to our captain, 294 00:22:50,440 --> 00:22:51,720 Dr. Vikram Sarabhai. 295 00:22:51,800 --> 00:22:53,120 That brings me to my next question. 296 00:22:53,280 --> 00:22:56,120 I was going to ask you where is Dr. Vikram Sarabhai, 297 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 the architect of this launch station on this historic day? 298 00:23:01,920 --> 00:23:03,320 My apologies. 299 00:23:03,760 --> 00:23:05,040 There he is. 300 00:23:05,240 --> 00:23:07,000 That's Dr. Sarabhai? 301 00:23:07,040 --> 00:23:08,160 What is he doing? 302 00:23:08,240 --> 00:23:10,400 Making sure that everything goes according to plan. 303 00:23:11,960 --> 00:23:13,760 But...is that the rocket? 304 00:23:14,200 --> 00:23:16,640 That's the Apache steel nozzle for the rocket. 305 00:23:16,760 --> 00:23:19,000 Dr. Sarabhai will never allow anybody near it. 306 00:23:20,560 --> 00:23:22,880 - Let's fire this rocket, gentlemen! - Yes, sir! 307 00:23:22,960 --> 00:23:24,840 So speaking of Dr. Sarabhai. 308 00:23:24,920 --> 00:23:27,080 He started the Physical Research Laboratory. 309 00:23:27,160 --> 00:23:30,320 He opened ATIRA for the mill workers in Ahmedabad. 310 00:23:30,600 --> 00:23:33,400 He's behind the launch of the Indian Institute of Management. 311 00:23:33,480 --> 00:23:35,880 He's on the board of the Atomic Energy Commission. 312 00:23:35,960 --> 00:23:37,280 And now this. 313 00:23:37,480 --> 00:23:39,600 Forgive me, but in America, we have this phrase, 314 00:23:39,680 --> 00:23:42,120 "Jack of all trades, Master of none". 315 00:23:42,200 --> 00:23:43,840 - What would you say... - Look, Mr. Richard. 316 00:23:45,120 --> 00:23:50,640 Most people are ignorant, ill-informed and frankly illiterate. 317 00:23:52,000 --> 00:23:55,120 And as far as the figure of speech is concerned, the complete saying is, 318 00:23:55,240 --> 00:23:57,600 "Jack of all trades is a master of none". 319 00:23:57,840 --> 00:24:00,200 "But often times better than a master of one." 320 00:24:01,440 --> 00:24:03,240 Do you agree with me, Mr. Richard? 321 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 You will, at 6 o'clock. 322 00:24:08,440 --> 00:24:10,720 You'll can keep your cameras there and take a few pictures. 323 00:24:11,560 --> 00:24:13,040 I need to get back to Dr. Sarabhai. 324 00:24:13,840 --> 00:24:15,000 I'll see you later, ma'am. 325 00:24:15,440 --> 00:24:16,720 Pratima. 326 00:24:18,800 --> 00:24:20,040 You know, from the looks of it, 327 00:24:20,120 --> 00:24:21,840 it's not really a master of anything. 328 00:24:22,280 --> 00:24:24,680 All day we've seen parts of the rocket being lugged around, 329 00:24:24,760 --> 00:24:27,960 on bullock carts, bicycles and tongas. 330 00:24:28,760 --> 00:24:30,200 What a waste of a trip. 331 00:24:31,120 --> 00:24:32,960 Mr. Richard Mitchell, right? 332 00:24:33,000 --> 00:24:34,400 Right. 333 00:24:34,600 --> 00:24:36,200 Mr. Mitchell, see I know, 334 00:24:36,320 --> 00:24:38,720 back home, you might not even blink twice, 335 00:24:38,840 --> 00:24:41,640 before destroying a native village and its ecosystem. 336 00:24:42,120 --> 00:24:44,920 But here, I think Dr. Sarabhai and his whole team, 337 00:24:45,000 --> 00:24:47,680 have been extremely mindful of the natural systems. 338 00:24:47,800 --> 00:24:49,320 Not just their own gain. 339 00:24:50,160 --> 00:24:53,960 What you call a waste, I think this is ingenious. 340 00:24:54,000 --> 00:24:57,960 And perhaps you should write about it in 'Chicago Tribune', right? 341 00:24:58,080 --> 00:25:01,560 After all, you've travelled 8000 miles to see this. 342 00:25:02,400 --> 00:25:04,480 I'll see you around. Have a great day. 343 00:25:08,040 --> 00:25:09,600 Sir. 344 00:25:09,720 --> 00:25:12,120 Kalam, where were you? 345 00:25:12,200 --> 00:25:14,040 Sir, press. 346 00:25:15,960 --> 00:25:17,680 That was the lovely lady you were talking to? 347 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 Is she your friend? 348 00:25:20,000 --> 00:25:21,600 Sir, Pratima Puri. 349 00:25:21,680 --> 00:25:23,960 Boys go mad over her voice on Akashvani. 350 00:25:26,720 --> 00:25:29,480 - You should get married. - No, sir. 351 00:25:30,040 --> 00:25:31,480 It's important. 352 00:25:31,560 --> 00:25:33,120 You know family, wife and kids. 353 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 It's important. 354 00:25:35,040 --> 00:25:36,560 Find a good girl and just do it. 355 00:25:36,960 --> 00:25:38,240 It's okay, sir. 356 00:25:39,240 --> 00:25:41,160 Sir, is your family coming? 357 00:25:44,400 --> 00:25:46,040 Yeah, maybe. 358 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 Let's go to the control room. 359 00:25:49,200 --> 00:25:50,000 Take the pressure readings. 360 00:25:50,080 --> 00:25:52,160 - Morning. Good morning, everyone. - Good morning, sir. 361 00:25:52,240 --> 00:25:53,280 How is everyone doing? Good. 362 00:25:53,440 --> 00:25:55,000 Good, sir. 363 00:25:55,160 --> 00:25:57,200 I want to tell you all that you've worked tirelessly, 364 00:25:57,280 --> 00:25:59,000 and very hard for this day. 365 00:25:59,200 --> 00:26:00,600 And I want to thank you for your efforts. 366 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 Thank you, sir. 367 00:26:02,040 --> 00:26:04,000 Now we've got just four hours to hoist the rocket. 368 00:26:05,000 --> 00:26:07,440 - Are you all excited? - Yes, sir! 369 00:26:07,600 --> 00:26:08,720 Then let's get back to work. 370 00:26:08,840 --> 00:26:10,120 Yes, sir! 371 00:26:11,200 --> 00:26:12,640 All okay? 372 00:26:24,560 --> 00:26:27,680 All okay. Everything under control. 373 00:26:29,160 --> 00:26:31,080 You know what I'm thinking? 374 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 200 kilometers, my friend. 375 00:26:35,160 --> 00:26:36,800 Soon. 376 00:26:44,200 --> 00:26:45,640 What was that? 377 00:26:45,720 --> 00:26:48,160 Oh no. 378 00:26:53,040 --> 00:26:54,320 Murli. 379 00:26:57,320 --> 00:26:58,560 Chitnis sir come in, Chitnis sir. 380 00:26:58,640 --> 00:27:00,040 'Yes, Kalam.' 381 00:27:00,080 --> 00:27:01,400 Sir, the hydraulic system has failed. 382 00:27:01,480 --> 00:27:02,520 And the fluid conductor? 383 00:27:02,600 --> 00:27:04,120 No, the fluid conductors are fine. 384 00:27:04,200 --> 00:27:05,680 The reservoir is leaking. 385 00:27:06,320 --> 00:27:07,800 'Pass the walkie to Vikram sir.' 386 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Yes, sir. 387 00:27:10,960 --> 00:27:13,000 'Sir, the remote signal mechanism has also failed, sir.' 388 00:27:13,080 --> 00:27:14,600 'I can't operate it.' 389 00:27:23,800 --> 00:27:25,080 We're coming over there. 390 00:27:26,600 --> 00:27:28,040 Yes sir. Hello. 391 00:27:28,120 --> 00:27:29,800 What's the status, Chitnis? 392 00:27:29,880 --> 00:27:33,000 Sir, the launcher can't lift more than 45 degrees. 393 00:27:34,440 --> 00:27:36,000 Okay. 394 00:27:36,040 --> 00:27:37,320 What about the reservoir? 395 00:27:37,440 --> 00:27:39,480 It's leaking, but we'll manage that. 396 00:27:39,680 --> 00:27:41,320 None of your makeshift solutions, Kalam. 397 00:27:42,320 --> 00:27:43,840 What do we do, sir? 398 00:27:45,600 --> 00:27:47,440 Inform the press that we're running late. 399 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 Okay. 400 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 - Kalam. - Yes, sir. 401 00:27:51,520 --> 00:27:53,800 Take a team, do a thorough inspection. 402 00:27:54,200 --> 00:27:56,440 I want to know exactly which point of the launcher is malfunctioning. 403 00:27:56,520 --> 00:27:57,800 Yes, sir. 404 00:27:57,880 --> 00:27:58,920 Kartik. Rajan. 405 00:28:03,040 --> 00:28:05,560 We apologize but there's a slight delay. 406 00:28:05,800 --> 00:28:07,280 For the launch? Not for the launch, 407 00:28:07,440 --> 00:28:09,040 but for sir to arrive. 408 00:28:10,320 --> 00:28:13,080 Sir, there's a manufacturing error in the remote system. 409 00:28:13,240 --> 00:28:14,840 The gear pump is not working properly, 410 00:28:14,920 --> 00:28:17,080 and we will have to repair it. 411 00:28:17,160 --> 00:28:19,040 - How long will it take? - Sir, uh... 412 00:28:19,080 --> 00:28:20,680 Only an expert can do that. 413 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 Ratilal Panchaal. 414 00:28:23,000 --> 00:28:24,200 Isn't he in Ahmedabad? 415 00:28:25,280 --> 00:28:26,440 Yes, sir. 416 00:28:28,920 --> 00:28:32,640 Sir... why don't we raise the angle by 10-15 degrees? 417 00:28:33,280 --> 00:28:34,640 It just might get a flight. 418 00:28:36,320 --> 00:28:37,880 Let's take that chance, sir. 419 00:28:37,960 --> 00:28:40,560 But if it malfunctions, the rocket may be damaged. 420 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 But, sir... 421 00:28:41,800 --> 00:28:44,840 Kalam, there's a huge crowd outside. 422 00:28:45,760 --> 00:28:47,640 If we don't get the trajectory right, 423 00:28:48,200 --> 00:28:50,000 we'll be endangering everyone's life. 424 00:28:52,120 --> 00:28:55,000 And I can't risk the lives of people for my launch. 425 00:29:04,480 --> 00:29:08,400 I'm sorry, everyone. We'll have to cancel the launch. 426 00:29:11,480 --> 00:29:13,680 Sir... 427 00:29:14,240 --> 00:29:18,640 Sir, I think we should inform the press. 428 00:29:19,920 --> 00:29:22,240 This is my responsibility. I will inform them. 429 00:29:33,640 --> 00:29:36,880 Good evening, everyone, my name is Vikram Sarabhai. 430 00:29:39,120 --> 00:29:42,400 First of all, I would like to thank all the journalists 431 00:29:42,480 --> 00:29:46,560 and media personnel for being present here at the launch today. 432 00:29:47,280 --> 00:29:54,800 We had the support of Father Pereira, Mr. Nayyar and the people of Thumba. 433 00:29:54,880 --> 00:29:57,640 - For that... - Mr...Dr. Sarabhai. 434 00:29:57,720 --> 00:30:00,000 Richard Mitchell, Chicago Tribune. 435 00:30:00,040 --> 00:30:03,200 We can't help but notice that there's been a delay. 436 00:30:03,280 --> 00:30:06,720 Is there any chance that the launch is going to happen today at all? 437 00:30:09,120 --> 00:30:15,160 Mr. Mitchell, unfortunately, due to certain shortcomings on my end, 438 00:30:15,440 --> 00:30:17,280 I regret to inform you that... 439 00:30:17,760 --> 00:30:20,600 The launch will happen today. 440 00:30:21,720 --> 00:30:23,240 However, it is slightly delayed, 441 00:30:23,880 --> 00:30:27,600 due to unforeseen...weather conditions. 442 00:30:27,720 --> 00:30:28,560 However... 443 00:30:28,640 --> 00:30:30,320 What time is the launch supposed to be? 444 00:30:30,440 --> 00:30:31,640 - 6 o'clock. - 6 o'clock. 445 00:30:31,720 --> 00:30:35,240 The launch will now be happening at 6:30 pm sharp. 446 00:30:35,760 --> 00:30:38,840 Yes. Please in the meantime enjoy some refreshments. 447 00:30:38,920 --> 00:30:40,200 Thank you. 448 00:30:42,960 --> 00:30:44,160 What are you doing? 449 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 Can't miss history now, can we, Sarabhai? 450 00:30:49,200 --> 00:30:50,720 There is no history. 451 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 Why? 452 00:30:53,280 --> 00:30:54,680 I'm cancelling the launch, Homi. 453 00:30:54,760 --> 00:30:56,080 Why? 454 00:30:58,320 --> 00:31:00,120 The crane's hydraulic system has developed a fault. 455 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 Plus the remote trigger is also not working. 456 00:31:02,440 --> 00:31:03,880 It's too dangerous. 457 00:31:04,600 --> 00:31:05,560 We'll have to cancel it. 458 00:31:05,640 --> 00:31:07,200 Jesus Christ, man. 459 00:31:07,920 --> 00:31:10,400 There used to be a church here. Have some faith. 460 00:31:12,560 --> 00:31:14,120 If not in God, then in me. 461 00:31:14,840 --> 00:31:16,120 Let's take a look. 462 00:31:20,000 --> 00:31:21,680 - Can't be serious, Homi. - Let's take a look. 463 00:31:27,000 --> 00:31:29,320 - Come on. - Performance anxiety happens to everyone. 464 00:31:29,760 --> 00:31:31,280 Trigger's not working, there's a leakage in the tank, 465 00:31:31,400 --> 00:31:32,320 even the pump has failed. 466 00:31:32,440 --> 00:31:33,600 But these are the problems? 467 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 What are the solutions? 468 00:31:34,840 --> 00:31:36,000 There are too many variables. 469 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 I've tried everything. 470 00:31:38,960 --> 00:31:40,480 We need to be objective. 471 00:31:40,680 --> 00:31:43,680 Often the best minds tend to lose objectivity in their... 472 00:31:43,760 --> 00:31:45,640 ...pursuit for excellence. 473 00:31:48,160 --> 00:31:50,040 I won't take no for an answer, Sarabhai. 474 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 What's the solution? 475 00:31:55,720 --> 00:31:58,240 I think we should start by fixing the tank. Kalam. 476 00:31:58,320 --> 00:32:00,240 The makeshift solution you were telling me about... 477 00:32:00,320 --> 00:32:01,400 The quick fix, sir? 478 00:32:01,480 --> 00:32:03,040 - Quick fix. - Do your quick fix. 479 00:32:03,080 --> 00:32:03,960 Yes, sir. Okay, sir. 480 00:32:04,040 --> 00:32:04,960 Brilliant. Prasad. 481 00:32:05,000 --> 00:32:05,880 Brilliant. 482 00:32:05,960 --> 00:32:08,280 What's next? The hydraulic mechanism. 483 00:32:08,400 --> 00:32:10,240 - What about that? - It has to be replaced and not fixed. 484 00:32:10,320 --> 00:32:11,960 Sir, we don't have a spare gear pump. 485 00:32:12,000 --> 00:32:14,160 Okay, where's the closest factory? 486 00:32:14,240 --> 00:32:16,800 Not possible, sir. It will take us at least two days to bring it here. 487 00:32:16,880 --> 00:32:18,440 Okay. Okay. 488 00:32:19,720 --> 00:32:21,800 The hydraulic mechanism operates the boom, 489 00:32:21,880 --> 00:32:23,120 - right? - Yes, sir. 490 00:32:23,240 --> 00:32:26,040 But sir, we don't have a solution for counter-weight maneuvering. 491 00:32:26,120 --> 00:32:28,560 We cannot launch the rocket without counter-weight maneuvering. 492 00:32:28,640 --> 00:32:29,720 It is impossible, sir. 493 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 - Everything is impossible... - But we can. 494 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 If we do it manually... 495 00:32:36,720 --> 00:32:37,840 Until it isn't. 496 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 We're going to launch the rocket manually. 497 00:32:42,480 --> 00:32:44,920 We just need to rig it and bring it to 80 degrees. 498 00:32:45,000 --> 00:32:46,320 - What do you think? - Yes, sir. We can do it. 499 00:32:46,440 --> 00:32:47,960 It has to be precise, but we can do it, sir. 500 00:32:48,040 --> 00:32:50,160 Precisely. What do you all think? 501 00:32:50,240 --> 00:32:51,880 - Yes, sir! - Are you all with me? 502 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Yes, sir. 503 00:32:53,000 --> 00:32:55,120 Sir, are we going to lift the rocket manually? 504 00:32:55,200 --> 00:32:57,000 If we can transport the rocket on a bullock cart, 505 00:32:57,040 --> 00:32:58,720 then we can also lift it with ropes. 506 00:32:59,040 --> 00:33:00,640 This is what we're going to do, gentlemen. 507 00:33:00,720 --> 00:33:01,520 - Yes, sir. - I know that, sir. 508 00:33:01,600 --> 00:33:03,840 But sir, let's just rethink. 509 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 Because if we fail, 510 00:33:05,440 --> 00:33:08,240 we'll become a laughing stock in front of the entire world. 511 00:33:08,840 --> 00:33:10,960 That we will still be if we cancel the launch. 512 00:33:14,240 --> 00:33:16,560 I trust your abilities. 513 00:33:18,040 --> 00:33:21,000 So I won't give up nor let any of you give up. 514 00:33:22,440 --> 00:33:25,960 Gentlemen, I'm going to send this rocket right where it belongs, 515 00:33:26,040 --> 00:33:28,040 up in the sky, beyond the stars. 516 00:33:28,080 --> 00:33:30,400 I'm going to see that sodium vapor cloud tonight. 517 00:33:32,480 --> 00:33:33,640 Are you all with me, gentlemen? 518 00:33:33,720 --> 00:33:34,600 Yes, sir! 519 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 Are you ready for this launch? 520 00:33:35,880 --> 00:33:37,960 - Yes, sir! - Then let's get to work. 521 00:33:45,000 --> 00:33:45,640 We are ready sir. 522 00:33:45,720 --> 00:33:46,760 Copy that. 523 00:33:51,600 --> 00:33:52,560 Ready, sir? 524 00:33:52,640 --> 00:33:53,680 Are you ready, boys? 525 00:33:54,640 --> 00:33:55,760 On your count, Homi. 526 00:33:55,840 --> 00:33:58,800 No, Sarabhai. Your baby, your count. 527 00:34:00,520 --> 00:34:04,640 One, two, three...heave! 528 00:34:05,680 --> 00:34:09,160 One, two, three...heave! 529 00:34:09,320 --> 00:34:13,000 One, two, three...heave! 530 00:34:13,560 --> 00:34:16,200 One, two, three...heave! 531 00:34:16,280 --> 00:34:19,800 One, two, three...heave! 532 00:34:20,160 --> 00:34:23,040 One, two, three...heave! 533 00:34:23,120 --> 00:34:26,680 One, two, three...heave! 534 00:34:26,760 --> 00:34:29,960 One, two, three...heave! Heave. 535 00:34:30,000 --> 00:34:33,040 One, two, three...heave! 536 00:34:33,120 --> 00:34:36,400 One, two, three...heave! 537 00:34:38,760 --> 00:34:41,080 - Prasad. - Hold it tight. 538 00:34:50,840 --> 00:34:52,400 - Kalam, what does it look like? - Looks sturdy, sir. 539 00:34:58,680 --> 00:34:59,960 What do you think? 540 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 I think it will do. 541 00:35:04,440 --> 00:35:05,840 Sure? 542 00:35:06,800 --> 00:35:08,720 Shall we fire up this bad boy? 543 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 Let's do that, Homi. 544 00:35:12,080 --> 00:35:13,640 Let's do that. 545 00:35:13,760 --> 00:35:15,920 Kalam, clear up the field. - Okay, sir. 546 00:35:16,040 --> 00:35:17,160 We're ready for the launch. 547 00:35:19,760 --> 00:35:21,480 Should do. 548 00:35:59,520 --> 00:36:01,640 Ten.. 549 00:36:02,240 --> 00:36:04,320 Nine.. eight.. seven.. 550 00:36:04,880 --> 00:36:07,000 Six.. five.. 551 00:36:07,720 --> 00:36:09,800 Four.. three.. 552 00:36:10,520 --> 00:36:12,320 Two.. one.. 553 00:36:13,160 --> 00:36:14,320 Zero. 554 00:36:16,400 --> 00:36:18,280 Yes! 555 00:37:02,160 --> 00:37:06,720 Dr. Sarabhai, by launching the first rocket of India, 556 00:37:06,800 --> 00:37:08,760 you've made history. 557 00:37:08,840 --> 00:37:10,280 How do you feel? 558 00:37:10,880 --> 00:37:12,640 It's a very proud moment, Ms. Puri. 559 00:37:14,280 --> 00:37:15,560 And I guess we've proven that... 560 00:37:15,640 --> 00:37:18,320 ...India and Indian science is at par with the rest of the world. 561 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 And that sky is the limit for us. 562 00:37:25,200 --> 00:37:26,840 But this isn't a one-man job. 563 00:37:29,280 --> 00:37:35,240 My passionate team, an amazing village, 564 00:37:36,920 --> 00:37:41,320 and every citizen of this country who trusted us, has contributed to this. 565 00:37:45,000 --> 00:37:48,320 This launch proves that 566 00:37:50,240 --> 00:37:54,480 with faith and support of your kin, 567 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 nothing is impossible. 568 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 And I guess we've proven that... 569 00:38:05,480 --> 00:38:08,080 ..."India and Indian science is at par with the rest of the world." 570 00:38:08,760 --> 00:38:10,240 "And that sky is the limit for us." 571 00:38:16,760 --> 00:38:18,200 "My passionate team, an amazing village," 572 00:38:19,000 --> 00:38:23,040 "and every citizen of this country who trusted us, has contributed to this." 573 00:38:23,640 --> 00:38:25,480 "This launch proves that" 574 00:38:25,560 --> 00:38:28,080 "with faith and support of your kin," 575 00:38:28,480 --> 00:38:29,760 "nothing is impossible." 576 00:38:34,920 --> 00:38:38,080 It is a bit more professional than your setup in Bangalore. 577 00:38:41,120 --> 00:38:42,680 Thank you for coming, Homi. 578 00:38:43,880 --> 00:38:45,680 You saved the day. 579 00:38:46,800 --> 00:38:48,560 Wouldn't have missed it for the world. 580 00:38:50,280 --> 00:38:52,120 I know. 581 00:38:52,560 --> 00:38:55,400 Speaking of the world and its safety... 582 00:38:57,400 --> 00:38:59,120 I spoke with bhai. 583 00:39:02,880 --> 00:39:04,840 He's sanctioned the bomb. 584 00:39:06,960 --> 00:39:09,000 Now I know you have your reservations, 585 00:39:09,560 --> 00:39:11,120 - but I wanted to tell you personally... - You're right. 586 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 I am right? 587 00:39:14,880 --> 00:39:16,200 Yes. 588 00:39:16,280 --> 00:39:18,040 About? 589 00:39:18,840 --> 00:39:20,440 About the bomb. 590 00:39:21,680 --> 00:39:24,000 - We should make it. - Sorry, just say it again, please. 591 00:39:24,640 --> 00:39:26,200 You should make the bomb. 592 00:39:26,520 --> 00:39:28,920 - We should make the bomb. - Mother Mary, I was... 593 00:39:29,400 --> 00:39:31,040 I was expecting a war. 594 00:39:31,600 --> 00:39:33,880 It's always been a friendly fire. Between us. 595 00:39:36,480 --> 00:39:38,400 Jesus Christ! 596 00:39:46,000 --> 00:39:47,560 This better be good, Crowley. 597 00:39:48,200 --> 00:39:50,960 I got to be at Kennedy's f*****g memorial service in 20 minutes. 598 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 Bhabha's building a bomb. 599 00:39:53,920 --> 00:39:56,320 My source confirms it and we have audio tapes to prove it. 600 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 Okay. 601 00:39:59,760 --> 00:40:01,000 Okay, meaning? 602 00:40:03,040 --> 00:40:04,320 Take him out. 603 00:40:08,000 --> 00:40:09,320 Thank you, sir. 604 00:40:21,320 --> 00:40:24,120 Tell our men in India, we're going to execute the plan. 605 00:41:22,600 --> 00:41:23,960 You? 606 00:41:24,680 --> 00:41:26,440 I did not expect you here. 607 00:41:36,840 --> 00:41:38,400 Hello, Mr. Dey. 608 00:41:42,680 --> 00:41:44,120 Can we shut the door? 609 00:41:44,440 --> 00:41:46,280 Is everything fine, Raza? What happened? 610 00:41:47,600 --> 00:41:48,920 I want to tell you something. 611 00:41:49,000 --> 00:41:50,040 Can you please shut the door? 612 00:41:50,120 --> 00:41:51,240 Please. 613 00:41:52,160 --> 00:41:53,320 Sure. 614 00:41:54,520 --> 00:41:56,200 How are you, Mr. Mathur? 615 00:42:00,160 --> 00:42:02,240 Panditji's official approval for the bomb. 616 00:42:10,520 --> 00:42:12,200 Crow will be happy to know. 617 00:42:13,400 --> 00:42:14,760 What about Raza? 618 00:42:20,040 --> 00:42:22,240 A couple of years ago some people came to me. 619 00:42:22,640 --> 00:42:26,120 Well...a guy came to me. 620 00:42:27,920 --> 00:42:29,760 He wanted me to work for him. 621 00:42:32,000 --> 00:42:34,720 And he was obsessed with you, Homi. 622 00:42:35,280 --> 00:42:39,040 Raza. We were wrong about him. 623 00:42:40,240 --> 00:42:46,000 He loves his country more than he hates Homi. 624 00:42:51,040 --> 00:42:54,040 Love is a much more powerful an emotion than hatred, Mr. Dey. 625 00:42:58,520 --> 00:43:00,280 What if he opens his mouth? 626 00:43:01,480 --> 00:43:05,160 When I heard that Panditji has sanctioned the atom bomb, 627 00:43:05,600 --> 00:43:08,680 I thought it was important to tell you this. 628 00:43:11,400 --> 00:43:12,680 Your life is in danger. 629 00:43:15,520 --> 00:43:16,680 What? 630 00:43:17,040 --> 00:43:18,840 We must silence Raza. 631 00:43:19,040 --> 00:43:20,600 You don't worry about him. 632 00:43:22,080 --> 00:43:25,320 Raza still has a role to play in this story. 633 00:43:26,720 --> 00:43:28,320 It is all part of the plan. 634 00:43:28,440 --> 00:43:32,040 You met with a nuclear physicist in Russia? 635 00:43:32,080 --> 00:43:33,320 Yes. 636 00:43:34,880 --> 00:43:36,200 Do you know what happened with him? 637 00:43:36,280 --> 00:43:37,400 No. 638 00:43:39,000 --> 00:43:40,320 He was killed. 639 00:43:43,280 --> 00:43:44,600 Seriously? 640 00:43:45,680 --> 00:43:46,960 Yes. 641 00:43:48,080 --> 00:43:51,000 You don't know Raza, I do. 642 00:43:51,640 --> 00:43:53,000 He won't stay quiet. 643 00:43:53,720 --> 00:43:56,200 - And your plan... - Raza doesn't know enough. 644 00:43:58,680 --> 00:44:04,720 And even if he did, we both know that Homi won't stop. 645 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 And our agreement? 646 00:44:08,720 --> 00:44:09,920 Two years. 647 00:44:10,960 --> 00:44:13,840 Within two years, you'll be the chairman of the Trombay Centre. 648 00:44:18,480 --> 00:44:20,160 Cheers. 649 00:44:30,320 --> 00:44:32,320 Oh, shit, who is that? 650 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 Homi... 651 00:44:40,240 --> 00:44:41,320 Raza... 652 00:44:49,400 --> 00:44:51,280 All I'm trying to tell you is that, 653 00:44:51,400 --> 00:44:53,200 there are people coming after you. 654 00:44:53,320 --> 00:44:54,880 - You need to be careful. - I know, Raza. 655 00:44:54,960 --> 00:44:57,200 - No, listen to me... - I know... 656 00:45:01,640 --> 00:45:03,320 People are coming to kill me. 657 00:45:04,120 --> 00:45:05,680 They will be coming to kill you too. 658 00:45:07,840 --> 00:45:09,080 That's the job. 659 00:45:13,520 --> 00:45:17,160 You can't shuffle the world order without ruffling some feathers. 660 00:45:17,240 --> 00:45:19,960 It's...inevitable. 661 00:45:24,720 --> 00:45:26,440 You know my reasons, Mr. Dey. 662 00:45:28,560 --> 00:45:30,400 Even I love my country. 663 00:45:32,000 --> 00:45:33,800 Much more than that Raza. 664 00:45:35,960 --> 00:45:37,400 And Homi... 665 00:45:38,200 --> 00:45:40,040 Homi is only loyal to himself. 666 00:45:42,720 --> 00:45:45,080 I've given 20 years to AEC. 667 00:45:46,520 --> 00:45:49,960 20 years of my blood, sweat and tears. 668 00:45:51,640 --> 00:45:54,320 When the time came to choose his successor, 669 00:45:54,960 --> 00:45:56,320 Then, 670 00:45:56,880 --> 00:46:00,680 that thankless son of a bitch, my dear friend Homi... 671 00:46:02,600 --> 00:46:03,880 He chooses Raza. 672 00:46:05,200 --> 00:46:07,080 You're right, Mr. Mathur. 673 00:46:09,720 --> 00:46:11,600 Homi is an a*****e. 674 00:46:13,240 --> 00:46:17,480 He knows how to use people and discard them. 675 00:46:19,000 --> 00:46:20,600 Take yourself for example. 676 00:46:22,160 --> 00:46:24,080 You should get what you deserve. 677 00:46:25,960 --> 00:46:27,400 It's what I didn't get. 678 00:46:29,440 --> 00:46:30,960 Now I'll have to snatch it. 679 00:46:36,640 --> 00:46:38,280 I made Homi, 680 00:46:39,600 --> 00:46:41,320 now I will destroy him. 681 00:46:53,960 --> 00:46:55,640 Dear Vikram, 682 00:46:57,320 --> 00:46:59,680 I am writing to you today as our country... 683 00:46:59,760 --> 00:47:03,520 ...emerges from the bleak shadows of a battle. 684 00:47:06,000 --> 00:47:10,040 The war, however, is far from over. 685 00:47:11,160 --> 00:47:12,720 This is just the beginning. 686 00:47:17,960 --> 00:47:19,720 We all have lost something or the other. 687 00:47:23,640 --> 00:47:25,520 Some, a little more than the others. 688 00:47:29,080 --> 00:47:31,400 But now is the time, to move ahead, 689 00:47:34,040 --> 00:47:35,280 fearlessly, 690 00:47:38,000 --> 00:47:39,080 whole heartedly 691 00:47:41,440 --> 00:47:42,400 and freely. 692 00:47:47,840 --> 00:47:49,440 It's time for the old 693 00:47:51,920 --> 00:47:53,280 to make way for the new. 694 00:47:57,320 --> 00:48:01,120 I know that time is scarce and enemies are a plenty, 695 00:48:02,680 --> 00:48:04,120 but a wise man once said.. 696 00:48:04,200 --> 00:48:07,280 that it's our responsibility to prioritise our country, 697 00:48:08,320 --> 00:48:10,280 and freedom is our right. 698 00:48:12,160 --> 00:48:14,680 So, I suppose, 699 00:48:15,840 --> 00:48:17,320 we will have to keep fighting. 700 00:48:19,640 --> 00:48:21,160 With you by my side though, 701 00:48:23,480 --> 00:48:24,760 I feel there is hope. 702 00:48:28,320 --> 00:48:30,200 Hope for a brighter future, 703 00:48:33,800 --> 00:48:35,960 hope for a braver, new India. 704 00:48:40,120 --> 00:48:43,800 See you at the next launch, Rocket Boy. 705 00:49:47,040 --> 00:49:48,760 No need to worry. 706 00:49:50,720 --> 00:49:54,240 Everyone will think it was an accident. 707 00:49:54,264 --> 00:50:02,264 ☺ ☺ Thanks For Downloading ☺ ☺ 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.