Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:39,400
You called uncle
a fool in the mosque?
2
00:00:40,320 --> 00:00:42,240
You will be in big trouble
if father finds out.
3
00:00:44,080 --> 00:00:48,200
Brother, I urged him not to be a fool.
4
00:00:49,120 --> 00:00:50,400
Father would do the same.
5
00:00:52,440 --> 00:00:54,520
If you hate waking up early morning...
6
00:00:55,520 --> 00:00:57,240
...then what are you
doing here at this hour?
7
00:01:00,040 --> 00:01:01,000
My destiny.
8
00:01:04,960 --> 00:01:06,040
You want to be a pilot?
9
00:01:08,800 --> 00:01:13,080
How high does the world's
fastest fighter jet go?
10
00:01:14,280 --> 00:01:15,640
Guess.
11
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
- 10,000...
- 50,000 feet!
12
00:01:21,920 --> 00:01:25,840
Do you know how high
does a rocket soar?
13
00:01:28,720 --> 00:01:29,920
100,000 feet.
14
00:01:31,320 --> 00:01:33,640
I'll fly a rocket, not a plane.
15
00:01:34,200 --> 00:01:37,840
Okay. Be sure to tell uncle
about this next time...
16
00:01:37,920 --> 00:01:40,280
...instead of a verse,
he'll definitely be stunned.
17
00:02:58,640 --> 00:03:01,400
Papa! What a pleasant surprise!
18
00:03:02,240 --> 00:03:04,560
We were just deliberating
over these findings.
19
00:03:04,840 --> 00:03:06,000
Would you like to see them?
20
00:03:07,400 --> 00:03:10,240
Proposal to make
a more sustainable loom.
21
00:03:10,600 --> 00:03:11,840
Yes, that's...
22
00:03:11,920 --> 00:03:16,120
Have you ever spent
an entire day in our mill?
23
00:03:19,320 --> 00:03:20,240
You?
24
00:03:20,840 --> 00:03:22,400
Yes...I'm asking you.
25
00:03:23,240 --> 00:03:27,520
Can you tell me how your
reinvention renewal plans...
26
00:03:27,680 --> 00:03:33,160
...can affect my daily
wage workers' salary?
27
00:03:34,680 --> 00:03:38,320
Sir, there's a probability
of a loss in the beginning but...
28
00:03:38,440 --> 00:03:39,280
How much?
29
00:03:43,480 --> 00:03:44,640
A few bucks, sir.
30
00:03:46,400 --> 00:03:50,040
Then you would also know that this
would affect my worker's lifestyle...
31
00:03:50,120 --> 00:03:54,120
...food and their
children's education.
32
00:03:58,080 --> 00:04:04,240
- Brother, can we...talk in private?
- No, Kasturbhai.
33
00:04:04,560 --> 00:04:05,920
There's no need for that.
34
00:04:07,000 --> 00:04:12,240
Since all of you have decided
to take over my lifelong work and effort..
35
00:04:12,320 --> 00:04:16,560
...I thought I should also introduce
myself to these young men.
36
00:04:18,000 --> 00:04:24,040
What do you know about mills,
workers, unions, union leaders?
37
00:04:24,120 --> 00:04:25,400
What...what do you know?
38
00:04:26,680 --> 00:04:31,120
All of these workers, they don't
come from any institute.
39
00:04:32,240 --> 00:04:35,880
They learn from their
necessity and work here...
40
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
...and your technology will
make them lose their jobs...
41
00:04:39,640 --> 00:04:41,920
...not make it easier.
42
00:04:43,200 --> 00:04:44,760
That's the ideology
we need to change, papa.
43
00:04:46,280 --> 00:04:48,440
Sooner or later changes
will be inevitable.
44
00:04:49,040 --> 00:04:51,160
It's better that we accept these changes.
45
00:04:51,720 --> 00:04:53,520
Yes, this is what
the country needs, papa.
46
00:04:53,600 --> 00:04:57,560
The country does not need
what you think it needs, Vikram.
47
00:04:58,920 --> 00:05:01,920
This is not some
laboratory experiment...
48
00:05:02,000 --> 00:05:04,560
...where if we fail once,
we can try again.
49
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
And as long as I'm alive...
50
00:05:06,880 --> 00:05:10,480
...I won't let you ruin
the lives of my workers.
51
00:05:29,000 --> 00:05:31,560
This subject needs
detailed discussion.
52
00:05:31,640 --> 00:05:32,960
After that we'll see...
53
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
Please continue, I'll join you.
54
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
Hey, Homi!
55
00:05:39,800 --> 00:05:40,960
Mr. Shashtri!
56
00:05:41,440 --> 00:05:42,640
Happy Independence to you.
57
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
To you too.
58
00:05:45,440 --> 00:05:50,800
The news of your unique 'gift'
demonstration has reached Delhi from Bombay.
59
00:05:51,080 --> 00:05:55,040
Sir, what you call a demonstration
is my bread and butter.
60
00:05:56,560 --> 00:05:59,480
Homi, even politics
is a demonstration.
61
00:06:00,280 --> 00:06:02,480
Hence I know about its importance.
62
00:06:03,040 --> 00:06:04,720
But I fear only one thing.
63
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
What if the piece of Uranium...
64
00:06:07,520 --> 00:06:09,600
...turns out to be more
destructive than useful?
65
00:06:10,400 --> 00:06:12,240
We never had a discussion earlier.
66
00:06:13,440 --> 00:06:15,400
And here I thought
you were progressive.
67
00:06:17,640 --> 00:06:20,600
I'm peace-loving
and progressive too.
68
00:06:21,440 --> 00:06:23,560
War is not a part of my ideology.
69
00:06:23,640 --> 00:06:27,680
I feel no country has the option
of being peace-loving anymore.
70
00:06:28,400 --> 00:06:32,720
Only those who already have
nuclear weapons have this privilege.
71
00:06:33,080 --> 00:06:35,640
Americans can claim to be anti-war...
72
00:06:35,960 --> 00:06:40,040
...because they know that no
country would dare to attack them.
73
00:06:40,200 --> 00:06:41,120
A country like ours...
74
00:06:41,200 --> 00:06:42,840
A country like ours...
75
00:06:43,760 --> 00:06:45,560
...will never be part of a war.
76
00:06:48,560 --> 00:06:50,200
- Mr. Bhabha.
- Yes. Panditji will see you now.
77
00:06:50,280 --> 00:06:51,160
Coming.
78
00:06:53,600 --> 00:06:57,520
I think we'll have
to continue this war later.
79
00:06:58,560 --> 00:07:01,240
Homi, if we're on the same side...
80
00:07:01,920 --> 00:07:02,960
...then it's not a war.
81
00:07:04,280 --> 00:07:06,200
- Goodbye, Mr. Shashtri.
- Goodbye.
82
00:07:07,960 --> 00:07:09,320
I understand, Panditji.
83
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
But I am not stopping the Indian
government from making a bid.
84
00:07:13,840 --> 00:07:14,960
It's a free trade market.
85
00:07:15,440 --> 00:07:16,720
Whoever offers the highest price...
86
00:07:16,800 --> 00:07:18,440
...will be given the Monazite.
87
00:07:19,000 --> 00:07:22,120
I urge you not to treat
this as a trade.
88
00:07:23,520 --> 00:07:25,400
Independent India
has several requirements.
89
00:07:26,400 --> 00:07:29,960
And the most important
one is electricity.
90
00:07:32,480 --> 00:07:35,280
We need your Monazite resources,
Your Highness.
91
00:07:37,560 --> 00:07:40,080
Think about the poor people
who will benefit from it.
92
00:07:40,280 --> 00:07:42,480
Also consider that every
village will have electricity.
93
00:07:42,880 --> 00:07:44,080
I can imagine that, Panditji.
94
00:07:45,400 --> 00:07:49,160
But my duty is to think
in the interest of my subjects...
95
00:07:50,160 --> 00:07:52,200
...who are not a part of India.
96
00:07:53,440 --> 00:07:54,600
Sir.
97
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
Excuse me.
98
00:08:03,160 --> 00:08:06,000
No, no, no. Please allow me.
99
00:08:12,680 --> 00:08:13,760
I'm Homi Bhabha.
100
00:08:14,400 --> 00:08:17,280
- Founder of the Tata...
- Tata Institute of Fundamental Research.
101
00:08:17,560 --> 00:08:18,440
I know.
102
00:08:18,520 --> 00:08:22,880
As I was saying, your Monazite
reserves in Travancore...
103
00:08:22,960 --> 00:08:25,880
Which you are in need of particularly.
104
00:08:26,520 --> 00:08:27,560
I know that.
105
00:08:27,640 --> 00:08:29,200
When you know so much...
106
00:08:30,280 --> 00:08:33,640
...then you must know
that nuclear energy...
107
00:08:33,920 --> 00:08:35,240
...is the future of energy needs.
108
00:08:35,640 --> 00:08:40,600
And the most advanced institute of
nuclear energy in India is TIFR.
109
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
Can I be direct with you, Mr.
Bhabha?
110
00:08:45,040 --> 00:08:46,760
I wonder why more people don't.
111
00:08:47,120 --> 00:08:51,640
Why should I share my resources
with India at government rates?
112
00:08:51,720 --> 00:08:52,640
That's right.
113
00:08:53,240 --> 00:08:57,760
And anyway, you do get an illegal
share from all the three plants, right?
114
00:08:59,040 --> 00:09:05,320
Travancore Minerals Ltd, Hopkins and
William Travancore Ltd and FX Pereira and Sons.
115
00:09:05,560 --> 00:09:07,480
These three plants
hold the monopoly...
116
00:09:07,640 --> 00:09:13,200
...who illegally export 300,000 tonnes of
Monazite to Europe every year.
117
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
And...
118
00:09:15,440 --> 00:09:16,280
Sorry.
119
00:09:16,400 --> 00:09:18,080
How much is allowed legally?
120
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
They don't know.
121
00:09:24,600 --> 00:09:26,680
50,000 tonnes.
122
00:09:27,800 --> 00:09:31,120
So from that 250,000 tonnes extra...
123
00:09:31,440 --> 00:09:33,000
...you get your fair share, right?
124
00:09:33,840 --> 00:09:39,000
Like I said earlier, what we import
and export, it's our internal affair.
125
00:09:39,080 --> 00:09:40,560
Now if you'll excuse me.
126
00:09:43,040 --> 00:09:44,960
I've never really understood monarchy.
127
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
Most kings end up getting betrayed...
128
00:09:49,560 --> 00:09:50,840
...or poisoned.
129
00:09:51,720 --> 00:09:54,200
Or worse, their heads cut off.
130
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
Are you threatening me?
131
00:09:55,760 --> 00:09:57,960
Threat? And me?
132
00:09:58,800 --> 00:10:05,240
I'm just baffled because
you're challenging those...
133
00:10:05,920 --> 00:10:07,840
...who threw out the biggest king in
the world out of their country.
134
00:10:07,920 --> 00:10:09,200
You're right, Mr. Bhabha.
135
00:10:09,480 --> 00:10:13,800
But the difference is
that my subjects love me.
136
00:10:14,560 --> 00:10:16,520
And as long as they support me...
137
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
...I don't have to fear any government.
138
00:10:18,280 --> 00:10:21,160
And when they find
out that their God...
139
00:10:21,400 --> 00:10:25,920
...takes illegal shares from the Monazite
mines to fill his own treasury...
140
00:10:26,480 --> 00:10:28,840
...rejecting the legal offer
of the Indian government...
141
00:10:28,920 --> 00:10:31,280
...then what will they think?
142
00:10:31,440 --> 00:10:33,200
Now you're blackmailing me.
143
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
No, no, Your Highness.
144
00:10:35,280 --> 00:10:36,520
I'm giving you an offer.
145
00:10:37,400 --> 00:10:41,560
There are 1.15 million tonnes
of Monazite reserves in Travancore...
146
00:10:42,680 --> 00:10:44,120
...and we want all of it...
147
00:10:45,200 --> 00:10:49,600
...because by using these reserves we can
deliver electricity to every corner.
148
00:10:50,880 --> 00:10:52,200
Even in Travancore.
149
00:10:53,320 --> 00:10:55,760
The mining companies will
never agree to this.
150
00:10:55,840 --> 00:10:57,280
We've a second option.
151
00:10:57,400 --> 00:10:59,600
We'll include Travancore in India...
152
00:10:59,760 --> 00:11:03,920
...and the rare-earth minerals
draft, which is being prepared now...
153
00:11:04,640 --> 00:11:05,880
...will be enforced.
154
00:11:06,160 --> 00:11:11,920
After that, all the rare earth minerals,
like Monazite's export will be stopped.
155
00:11:12,280 --> 00:11:16,200
Travancore and Monazite
will become government properties...
156
00:11:16,280 --> 00:11:21,160
...and you'll get Aryabhatt's
invention as your share.
157
00:11:23,600 --> 00:11:26,880
So...Your Highness,
we were saying that...
158
00:11:30,960 --> 00:11:31,920
Some tea?
159
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
Mr. Bhabha has offered me enough.
160
00:11:39,720 --> 00:11:41,400
I will think about it.
161
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Thank you.
162
00:12:26,040 --> 00:12:28,880
I understand why you're against it.
163
00:12:30,080 --> 00:12:32,560
I firmly believe
in the success of ATIRA.
164
00:12:34,840 --> 00:12:36,000
It's for everyone's benefit...
165
00:12:36,240 --> 00:12:37,640
...especially the workers.
166
00:12:40,000 --> 00:12:41,920
Why don't you understand, Vikram?
167
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
It will only increase altercations.
168
00:12:47,720 --> 00:12:51,160
Fights between the union leaders
and the seths will be on the rise.
169
00:12:55,040 --> 00:12:56,680
You know what a wise man once told me?
170
00:13:01,040 --> 00:13:02,480
Fights never end.
171
00:13:05,600 --> 00:13:06,960
It's a lifelong battle.
172
00:13:07,040 --> 00:13:10,440
One just has to muster
the courage to fight.
173
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Find new ways.
174
00:13:17,440 --> 00:13:18,600
This is the new way, papa.
175
00:13:22,120 --> 00:13:23,160
And I know it will work.
176
00:13:24,280 --> 00:13:25,680
I won't let you down.
177
00:13:28,400 --> 00:13:29,280
I promise.
178
00:13:33,120 --> 00:13:34,480
Just give me just one chance.
179
00:13:38,680 --> 00:13:39,960
The rest is your decision to make.
180
00:13:48,200 --> 00:13:49,320
Whatever you feel is right.
181
00:13:52,280 --> 00:13:54,720
One chance.
182
00:13:58,720 --> 00:14:05,200
Next week in the union leaders
meeting, I will support ATIRA.
183
00:14:06,800 --> 00:14:07,680
Thank you, papa.
184
00:14:11,520 --> 00:14:13,120
My dearest Homi.
185
00:14:14,440 --> 00:14:17,920
Ahmedabad Textiles
Industry's Research Association,
186
00:14:19,000 --> 00:14:21,040
meaning ATIRA...
187
00:14:22,480 --> 00:14:25,080
Is soon going to turn into reality.
188
00:14:27,840 --> 00:14:29,280
Our main goal would be,
189
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
to improve the worker's conditions.
190
00:14:33,400 --> 00:14:36,000
And to make every aspect
of cloth production better.
191
00:14:37,120 --> 00:14:39,320
For this, we've also ordered machines
from Manchester.
192
00:14:40,680 --> 00:14:42,480
And researchers, economists,
193
00:14:42,920 --> 00:14:44,000
statisticians.
194
00:14:44,160 --> 00:14:46,000
We've begun hiring everyone.
195
00:14:46,720 --> 00:14:48,720
This truly will be a new beginning.
196
00:14:49,280 --> 00:14:51,080
And you should witness it yourself.
197
00:14:51,720 --> 00:14:52,800
With love,
198
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
Vikram.
199
00:15:04,280 --> 00:15:05,400
Hi, Kamla.
200
00:15:05,640 --> 00:15:07,960
Are you often lost
in your own world?
201
00:15:11,120 --> 00:15:13,080
Do you often surprise
people like this?
202
00:15:15,120 --> 00:15:17,680
Mr. Ramanathan said
this is where I'll find you.
203
00:15:17,800 --> 00:15:19,200
To what do I owe this pleasure?
204
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
This is your resume.
205
00:15:27,440 --> 00:15:28,160
Yes.
206
00:15:28,240 --> 00:15:29,480
Sorry, I don't understand.
207
00:15:31,080 --> 00:15:33,040
This might sound
a bit presumptuous...
208
00:15:33,560 --> 00:15:36,720
...but the other day when
I spoke to you at the party...
209
00:15:37,240 --> 00:15:39,120
...I realised that I
wanted to work with you.
210
00:15:40,800 --> 00:15:45,080
Well...that's wonderful, Kamla, but...
211
00:15:45,160 --> 00:15:47,520
But my qualifications
are not good enough?
212
00:15:47,600 --> 00:15:50,000
No, your qualifications
are excellent.
213
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
It's just that we're
a small research centre.
214
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
I mean no fame and fortune here.
215
00:15:58,120 --> 00:16:00,480
And that's exactly
why I want to work here.
216
00:16:00,880 --> 00:16:03,960
I think your textile
research centre...
217
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
...needs a human relation division.
218
00:16:06,560 --> 00:16:09,600
And owing to what I
know about this institute...
219
00:16:10,240 --> 00:16:12,840
...your main focus is
modernisation of mills...
220
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
...and improving the working
conditions of the workers.
221
00:16:16,640 --> 00:16:17,440
Yes.
222
00:16:17,520 --> 00:16:22,200
You've researchers,
economists, statisticians...
223
00:16:22,800 --> 00:16:24,760
...but who is going
to talk to the workers?
224
00:16:28,720 --> 00:16:31,040
Someone with a PhD
in Social Psychology.
225
00:16:31,840 --> 00:16:32,720
Exactly.
226
00:16:35,960 --> 00:16:38,920
So how did you like my pitch?
227
00:16:40,640 --> 00:16:43,720
Well, since you're
the only candidate...
228
00:16:43,800 --> 00:16:46,600
...for a job that didn't exist
till about five minutes back...
229
00:16:47,640 --> 00:16:50,120
...I think your chances
are pretty high.
230
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
Mrinal.
231
00:17:14,200 --> 00:17:15,040
What happened?
232
00:17:15,440 --> 00:17:16,480
Are you okay?
233
00:17:17,960 --> 00:17:19,160
Just a little kicking.
234
00:17:19,720 --> 00:17:20,400
Are you sure?
235
00:17:23,280 --> 00:17:24,480
What is this?
236
00:17:25,120 --> 00:17:26,240
See what I bought for you.
237
00:17:30,120 --> 00:17:31,040
Should I open it?
238
00:17:41,000 --> 00:17:45,400
I'm thinking of starting
my own dance academy in Ahmedabad.
239
00:17:47,640 --> 00:17:49,200
I had a word with mom.
240
00:17:51,080 --> 00:17:52,440
What did mom say?
241
00:17:54,280 --> 00:17:56,520
Mom and dad are both supporting me.
242
00:17:57,280 --> 00:18:00,280
After all, they have raised children
who have challenged the society.
243
00:18:02,840 --> 00:18:04,400
That's fine.
244
00:18:06,960 --> 00:18:10,760
But currently,
we must focus on this little miss.
245
00:18:11,800 --> 00:18:13,480
It's going to be a boy, Vikram.
246
00:18:14,080 --> 00:18:15,240
It's going to be a girl.
247
00:18:15,800 --> 00:18:19,680
It's going to be the most
beautiful girl in the whole world.
248
00:19:28,800 --> 00:19:30,000
Dear Homi.
249
00:19:30,160 --> 00:19:32,960
Kartikeya loves the gift you sent for him.
250
00:19:33,480 --> 00:19:37,760
Mrinalini's always afraid,
251
00:19:38,760 --> 00:19:40,720
that he'll poke someone in the eye
with your telescope.
252
00:19:41,120 --> 00:19:42,520
Sending you couple of our pictures,
253
00:19:43,040 --> 00:19:44,480
along with some free advice.
254
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
I think you should get married as well.
255
00:19:47,640 --> 00:19:48,840
It's high time now.
256
00:19:49,800 --> 00:19:50,880
As they say,
257
00:19:51,080 --> 00:19:52,320
you're coming of age.
258
00:19:53,000 --> 00:19:54,160
Give our love to Pipsy.
259
00:19:55,400 --> 00:19:56,920
Hope to see you both soon.
260
00:19:57,000 --> 00:19:58,120
Thank you.
261
00:19:58,560 --> 00:19:59,880
- Hello, ma'am.
- Hi.
262
00:20:03,320 --> 00:20:05,240
- That's enough. Thank you.
- Thank you.
263
00:20:07,800 --> 00:20:08,880
Cheers, darling.
264
00:20:23,640 --> 00:20:24,920
What's this?
265
00:20:31,000 --> 00:20:33,080
So you always know when
you're having a good time.
266
00:20:33,840 --> 00:20:35,040
Oh, Pipsy.
267
00:20:37,320 --> 00:20:38,280
I love it.
268
00:20:55,240 --> 00:20:56,440
I love it.
269
00:20:59,400 --> 00:21:00,560
Thank you.
270
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
Pipsy.
271
00:21:33,440 --> 00:21:34,520
Homi.
272
00:21:38,760 --> 00:21:39,840
Pipsy...
273
00:21:40,320 --> 00:21:41,280
Homi.
274
00:21:42,200 --> 00:21:43,240
Mathur?
275
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
Pipsy, hi.
276
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
Hi.
277
00:21:47,240 --> 00:21:51,080
Extremely sorry to interrupt,
but we've to leave...
278
00:21:51,160 --> 00:21:52,040
...right now.
279
00:21:52,520 --> 00:21:53,560
Why?
280
00:21:54,520 --> 00:21:56,000
Because Pandit ji has called us.
281
00:21:56,040 --> 00:21:57,440
- But where?
- Delhi.
282
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
What for?
283
00:22:00,160 --> 00:22:03,200
The King of Travancore has agreed.
284
00:22:03,680 --> 00:22:05,760
The Monazite reserves are ours.
285
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
Congratulations.
286
00:22:18,880 --> 00:22:21,600
Er...Pipsy...
287
00:22:22,960 --> 00:22:26,000
I know, I know, you have to go.
288
00:22:26,800 --> 00:22:28,600
It's urgent and it can't wait.
289
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
And I'm sorry.
290
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
I'm the best.
291
00:22:37,040 --> 00:22:39,600
Yes...you're the best.
292
00:22:42,040 --> 00:22:43,400
I'll make it up to you.
293
00:22:50,040 --> 00:22:52,240
Madam, have you
decided what you want?
294
00:22:55,520 --> 00:22:57,400
Give me a minute, please.
295
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
Sir, there's an
important letter for you.
296
00:23:25,640 --> 00:23:27,080
What happened, brother?
297
00:23:28,960 --> 00:23:29,880
Nothing.
298
00:23:30,560 --> 00:23:32,440
Your face has turned pale.
299
00:23:34,840 --> 00:23:39,440
Just like how I was when my wife
sent me divorce papers.
300
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
Are you divorced?
301
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
Sorry to hear that.
302
00:23:46,960 --> 00:23:48,880
It's an invitation
from Teen Murti Bhavan.
303
00:23:50,680 --> 00:23:55,520
Nehru is going to announce the
chairman of the Atomic Energy Commission.
304
00:24:11,480 --> 00:24:14,960
When the king coronates his son...
305
00:24:15,120 --> 00:24:18,200
...he invites his subjects
to shower flowers.
306
00:24:24,400 --> 00:24:28,600
Flowers are even offered
on the grave, Mr. Reporter.
307
00:24:30,640 --> 00:24:32,440
This time I'll take what's mine.
308
00:24:36,160 --> 00:24:39,200
Even if I've to bury
someone's hopes for it.
309
00:24:45,160 --> 00:24:47,800
Thank you all for coming
here at such short notice.
310
00:24:48,120 --> 00:24:50,760
You all know that
for the last few months...
311
00:24:50,840 --> 00:24:52,960
...I've been working tirelessly...
312
00:24:53,240 --> 00:24:57,520
...towards finalising India's
plan for energy independence.
313
00:24:58,040 --> 00:25:04,400
And I proudly want to announce the
Atomic Commission of India today.
314
00:25:04,960 --> 00:25:06,840
And indeed, it is my great honour...
315
00:25:07,680 --> 00:25:10,880
...to appoint Dr. Homi Jehangir
Bhabha as the first chairman...
316
00:25:10,960 --> 00:25:13,040
...of the Atomic Energy
Commission of India.
317
00:25:16,160 --> 00:25:19,800
With Dr.
Vishvesh Mathur, Dr. Mehdi Raza...
318
00:25:20,000 --> 00:25:23,600
...and Dr. SS Bhatnagar serving
on the board of directors.
319
00:25:27,000 --> 00:25:27,960
Just a minute.
320
00:25:31,600 --> 00:25:33,040
Pardon me, Panditji.
321
00:25:34,160 --> 00:25:37,120
May I know on what basis
are you making this decision?
322
00:25:38,720 --> 00:25:42,480
Homi Bhabha has the road
map to India's nuclear power.
323
00:25:43,000 --> 00:25:47,600
He has knowledge of the international
nuclear agency's network, Mr. Raza.
324
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
But I've been doing
this job for years.
325
00:25:51,000 --> 00:25:54,960
In fact, when Dr. Bhabha
disappeared for a couple of days...
326
00:25:55,280 --> 00:25:56,520
...for whatever reasons...
327
00:25:56,640 --> 00:26:00,760
...I was still working on your
energy independence plan, alone.
328
00:26:01,240 --> 00:26:05,960
And now suddenly someone
showed you a piece of stone...
329
00:26:07,280 --> 00:26:10,080
Panditji,
with your permission, may I?
330
00:26:10,400 --> 00:26:11,240
Please.
331
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
It's not just a piece of stone,
Mr. Raza.
332
00:26:13,400 --> 00:26:14,720
Entire reserves.
333
00:26:14,800 --> 00:26:20,320
Convincing the ruler of Travancore to
hand over his entire Monazite reserves...
334
00:26:21,280 --> 00:26:24,040
...is it a minor thing for you?
335
00:26:24,080 --> 00:26:26,720
Even I could've
convinced him, Mathur.
336
00:26:27,720 --> 00:26:32,640
But I don't think, I or
any scientist present here...
337
00:26:33,400 --> 00:26:37,080
...received an invitation
to convince the king.
338
00:26:38,240 --> 00:26:41,880
Mr. Raza,
this is a big day for all of us.
339
00:26:41,960 --> 00:26:44,040
For the entire scientific
community and the nation.
340
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
And with your great
experience and knowledge...
341
00:26:47,320 --> 00:26:49,440
...we can really leapfrog
into the future.
342
00:26:50,640 --> 00:26:53,280
And all of this is a personal dispute
which we will resolve.
343
00:26:53,600 --> 00:26:55,560
That is the problem, Vikram.
344
00:26:56,440 --> 00:26:57,760
It is a personal dispute.
345
00:26:58,600 --> 00:26:59,760
Seems like a family matter.
346
00:27:01,080 --> 00:27:02,840
But we're not sitting
in someone's house.
347
00:27:03,120 --> 00:27:05,000
This is a new democracy.
348
00:27:06,440 --> 00:27:12,720
The nation's decisions cannot be taken on
someone's personal advice or personal preference.
349
00:27:15,080 --> 00:27:17,280
Panditji,
I've a straightforward question.
350
00:27:18,280 --> 00:27:21,520
Don't you feel before taking
such an important decision...
351
00:27:21,600 --> 00:27:24,880
...you should've taken a vote
of the scientific community?
352
00:27:24,960 --> 00:27:27,000
I absolutely agree with, Raza.
353
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
We should take a vote.
354
00:27:33,200 --> 00:27:34,600
- Yes.
- Yes.
355
00:27:35,440 --> 00:27:37,800
A democratic process, at least.
356
00:27:38,320 --> 00:27:40,280
You want a democratic process?
357
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Yes.
358
00:27:43,440 --> 00:27:44,600
So be it.
359
00:27:46,040 --> 00:27:48,160
Let's hear what the
people have to say.
360
00:27:50,120 --> 00:27:51,000
Now?
361
00:27:51,040 --> 00:27:52,120
Yes, why not?
362
00:27:52,760 --> 00:27:54,840
The scientific community
is present here.
363
00:27:55,000 --> 00:27:56,080
Yes.
364
00:27:57,040 --> 00:28:00,760
With a show of hands, those
in favour of Dr. Mehdi Raza...
365
00:28:00,840 --> 00:28:03,480
...as the chairman of the
Atomic Energy Commission of India.
366
00:28:09,560 --> 00:28:10,600
Thank you.
367
00:28:11,040 --> 00:28:13,240
And those in favour of Dr.
Homi Bhabha.
368
00:28:24,840 --> 00:28:29,400
Gentlemen, it gives me
immense pleasure once again...
369
00:28:29,920 --> 00:28:34,440
...and with full mandate to announce
the name of Dr. Homi Jehangir Bhabha...
370
00:28:34,960 --> 00:28:38,320
...as the first chairman of the
Atomic Energy Commission of India.
371
00:29:20,640 --> 00:29:21,480
Pipsy.
372
00:29:21,560 --> 00:29:22,320
Hey, Pipsy.
373
00:29:22,440 --> 00:29:23,160
Here, catch.
374
00:29:24,200 --> 00:29:25,400
Out.
375
00:29:25,560 --> 00:29:27,560
Out? One more.
376
00:29:27,800 --> 00:29:30,040
- Please, one more.
- No, no, no...
377
00:29:31,040 --> 00:29:32,840
He's weak on the leg side.
378
00:29:35,040 --> 00:29:37,600
Whose thoughts are
you lost in, Pipsy?
379
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
I read something very
interesting yesterday.
380
00:29:43,480 --> 00:29:49,000
If we compress the history
of earth in a one-year timeline...
381
00:29:49,560 --> 00:29:53,720
Meaning January 1st is when
the earth came into existence...
382
00:29:54,040 --> 00:29:58,600
...and December 31st midnight is now.
383
00:29:58,680 --> 00:29:59,800
This moment.
384
00:30:00,440 --> 00:30:07,040
Human beings have shown up
at 11 pm on the 31st of December. Okay.
385
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
We're a blip.
386
00:30:08,520 --> 00:30:10,320
Just a blip in the timeline.
387
00:30:14,240 --> 00:30:15,200
Are we a blip too?
388
00:30:17,040 --> 00:30:17,960
You and I?
389
00:30:20,040 --> 00:30:22,160
No. What do you mean?
390
00:30:22,880 --> 00:30:25,480
I don't know.
I feel like I need to know.
391
00:30:27,840 --> 00:30:28,760
No...
392
00:30:29,440 --> 00:30:32,800
Look, I know your work's
your first priority.
393
00:30:32,880 --> 00:30:37,120
- I always knew and I understand.
- That it is. But how does it matter?
394
00:30:38,000 --> 00:30:40,520
I love you and you love me.
395
00:30:40,600 --> 00:30:41,840
Yeah, but what's next?
396
00:30:42,160 --> 00:30:43,320
Do we have a future?
397
00:30:46,840 --> 00:30:49,400
Yes, we have a future.
398
00:30:50,800 --> 00:30:52,000
Not the one I want.
399
00:30:55,600 --> 00:30:57,960
I don't..I don't know, Pipsy.
400
00:31:02,000 --> 00:31:03,240
I don't know.
401
00:31:09,960 --> 00:31:10,680
What?
402
00:31:10,760 --> 00:31:13,680
You should see your face, my fool.
403
00:31:14,240 --> 00:31:15,160
What is it?
404
00:31:16,680 --> 00:31:18,160
The life drained out of you.
405
00:31:19,040 --> 00:31:21,800
- You're joking.
- Yes. Yes.
406
00:31:22,720 --> 00:31:24,600
Oh, my fool.
407
00:31:28,400 --> 00:31:31,440
Relax, I am just making jokes.
408
00:31:31,520 --> 00:31:32,320
Who cares?
409
00:31:32,440 --> 00:31:35,120
Can you stop embarrassing yourself
with my 10-year-old nephews.
410
00:31:36,120 --> 00:31:37,280
Shall I take revenge?
411
00:31:37,720 --> 00:31:39,560
Please don't embarrass yourself.
412
00:31:39,640 --> 00:31:41,400
Little runt. One second.
413
00:31:42,800 --> 00:31:46,200
Hey Nevil,
come here you little brat.
414
00:31:57,480 --> 00:31:58,920
Is Kartikeya asleep?
415
00:32:01,200 --> 00:32:04,440
Time flew by as I was reviewing the
monthly records of ATIRA with Kamla.
416
00:32:10,160 --> 00:32:11,320
How is she?
417
00:32:11,840 --> 00:32:13,760
Oh, she's doing remarkable work.
418
00:32:15,440 --> 00:32:16,720
The workers seem to like her.
419
00:32:18,240 --> 00:32:21,680
She's handled most of
the human resource work.
420
00:32:25,120 --> 00:32:29,280
Vikram, I've been wondering
for a couple of days...
421
00:32:30,480 --> 00:32:32,320
...and now I've made up my mind.
422
00:32:32,480 --> 00:32:33,320
What?
423
00:32:36,720 --> 00:32:39,000
I'm starting my dance academy.
424
00:32:43,320 --> 00:32:44,720
It's wonderful.
425
00:32:46,040 --> 00:32:47,280
You should.
426
00:32:52,160 --> 00:32:54,040
But after some time.
427
00:32:55,040 --> 00:32:56,600
Let Kartikeya grow older...
428
00:32:56,840 --> 00:32:58,920
Please, Vikram. Not that again.
429
00:33:00,000 --> 00:33:01,760
I want to start my academy now.
430
00:33:01,840 --> 00:33:02,760
How can you do it now?
431
00:33:02,840 --> 00:33:04,120
How will you handle everything?
432
00:33:05,520 --> 00:33:06,840
Just like you do.
433
00:33:07,040 --> 00:33:10,000
PRL, ATIRA,
your research and what not.
434
00:33:10,240 --> 00:33:11,200
I can do it too.
435
00:33:13,200 --> 00:33:14,680
Or you don't trust me.
436
00:33:15,120 --> 00:33:20,240
Mrinalini, I know you'll
excel at whatever you do.
437
00:33:23,200 --> 00:33:24,760
I'm only worried about Kartikeya.
438
00:33:24,960 --> 00:33:27,080
He's too young.
Someone needs to look after him.
439
00:33:27,160 --> 00:33:29,600
Kartikeya is your
son as well, Vikram.
440
00:33:31,680 --> 00:33:33,840
I'm not denying anything.
441
00:33:35,200 --> 00:33:36,560
I'm only asking you to wait.
442
00:33:37,000 --> 00:33:38,840
Just like you asked me
to wait after the wedding...
443
00:33:38,920 --> 00:33:42,120
...and then till you built PRL,
then ATIRA.
444
00:33:42,920 --> 00:33:45,040
Vikram, I've been waiting
for the past six years.
445
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
I cannot do this anymore.
446
00:33:46,560 --> 00:33:48,280
I don't know why
you don't understand.
447
00:33:48,760 --> 00:33:50,400
What had you said?
448
00:33:50,640 --> 00:33:53,120
There's no right time
to do the right thing.
449
00:33:55,120 --> 00:33:58,000
I think this is the right
time to open the academy.
450
00:33:58,280 --> 00:34:00,440
You make it sound like
it's entirely my fault.
451
00:34:02,000 --> 00:34:04,640
I'm trying every possible
way to keep us happy.
452
00:34:06,040 --> 00:34:07,440
What more can I do?
453
00:34:08,320 --> 00:34:09,440
You tell me what more can I do?
454
00:34:09,520 --> 00:34:10,640
I'll do as you say.
455
00:34:10,720 --> 00:34:13,720
Vikram. Kartikeya is sleeping.
456
00:34:22,280 --> 00:34:24,040
Mrinalini, I'm not stopping
you from doing anything now...
457
00:34:24,120 --> 00:34:25,240
...nor will I ever in the future.
458
00:34:26,680 --> 00:34:28,320
Just asking you to
be a little patient.
459
00:34:28,720 --> 00:34:30,280
Why do you have a problem
understanding this?
460
00:34:31,280 --> 00:34:32,320
Problem?
461
00:34:33,640 --> 00:34:35,000
The problem is, Vikram...
462
00:34:35,040 --> 00:34:39,240
...either you don't see the problem,
or you choose to ignore it.
463
00:34:41,560 --> 00:34:42,800
And I don't know which is worse.
464
00:35:15,960 --> 00:35:18,520
Sir. We are ready for you.
465
00:35:18,880 --> 00:35:19,760
Coming, thank you.
466
00:35:19,840 --> 00:35:21,000
Yes, sir.
467
00:35:31,400 --> 00:35:32,280
Sir.
468
00:35:32,720 --> 00:35:34,040
When the red light turns on...
469
00:35:34,320 --> 00:35:35,560
...that's when we go on air.
470
00:35:35,760 --> 00:35:36,880
Thank you.
471
00:36:24,640 --> 00:36:25,920
Good morning.
472
00:36:26,240 --> 00:36:27,840
This is Homi Bhabha.
473
00:36:28,240 --> 00:36:32,160
Chairman of the newly established
Atomic Energy Commission of India.
474
00:36:33,200 --> 00:36:36,680
Today as I speak to you,
I make a solemn promise...
475
00:36:37,440 --> 00:36:41,680
...that India's first nuclear
reactor will be ready in five years.
476
00:36:42,320 --> 00:36:46,760
Our mission is to harness the
tremendous power of nuclear energy...
477
00:36:47,120 --> 00:36:49,080
'...and use it to light up your homes.'
478
00:36:49,680 --> 00:36:54,200
'Be it in cities, towns or the
farthest villages of the country.'
479
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
'This is a historic step.'
480
00:36:57,040 --> 00:36:59,440
'One that will define
our country's progress.'
481
00:37:00,560 --> 00:37:04,520
'Our commitment to harnessing and
developing nuclear energy is long term.'
482
00:37:04,720 --> 00:37:08,520
'And this is just the first step
towards a lifetime of innovation...'
483
00:37:08,680 --> 00:37:10,040
'...and advancement to come.'
484
00:37:10,200 --> 00:37:16,880
My team and I are committed to serving
and fully exploiting nuclear power...
485
00:37:16,960 --> 00:37:21,960
...for the progress, protection
and preservation of our country.
486
00:37:24,160 --> 00:37:25,200
Thank you, India.
487
00:37:27,200 --> 00:37:30,520
You were listening to a message,
488
00:37:30,600 --> 00:37:33,080
from the head of
the Atomic Energy Commission,
489
00:37:33,160 --> 00:37:35,600
appointed by the Prime Minister of India,
Dr. Homi J Bhabha.
490
00:37:35,680 --> 00:37:37,200
His goals are,
491
00:37:37,280 --> 00:37:39,400
to make India an advanced nation,
492
00:37:39,480 --> 00:37:42,240
and lead the country towards
better development.
493
00:37:52,560 --> 00:37:54,680
- Hello. Is the doctor in today?
- Hello.
494
00:37:54,760 --> 00:37:56,640
Yes, sir. Do you have
an appointment for today?
495
00:37:56,720 --> 00:37:58,200
No, I don't have an appointment.
496
00:37:59,520 --> 00:38:03,520
But he said I should call
if there is an emergency.
497
00:38:03,600 --> 00:38:07,000
Very well, sir. I'll just check
if someone's available today.
498
00:38:07,040 --> 00:38:09,000
With whom would you like me
to connect you?
499
00:38:09,040 --> 00:38:10,080
Dr. Crow.
500
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
Dr. Crow?
501
00:38:31,480 --> 00:38:33,720
Mr. Dey, what's the update?
502
00:38:34,040 --> 00:38:35,280
'It's about Bhabha.'
503
00:38:35,400 --> 00:38:37,040
'Nehru has given him full authority.'
504
00:38:37,080 --> 00:38:38,480
'He was on the radio announcing.'
505
00:38:38,560 --> 00:38:41,600
Yeah, I know. The five-year
plan about the reactor.
506
00:38:41,760 --> 00:38:43,480
What about our mole at the AEC?
507
00:38:43,560 --> 00:38:45,800
I need a few months to work on him.
508
00:38:45,880 --> 00:38:47,280
You have four weeks.
509
00:38:48,520 --> 00:38:52,520
You need to understand,
I have to get it right.
510
00:38:52,920 --> 00:38:54,960
This is our only opportunity.
511
00:38:56,600 --> 00:38:58,240
This man is unhappy...
512
00:38:58,800 --> 00:39:00,080
'...talented for sure.'
513
00:39:00,240 --> 00:39:02,440
'But unhappy because
he's been pushed aside...'
514
00:39:02,520 --> 00:39:05,440
'...and overlooked by Nehru and Bhabha.'
515
00:39:10,400 --> 00:39:11,560
What are you telling me?
516
00:39:11,880 --> 00:39:14,080
Bhabha has a lot of powerful allies.
517
00:39:16,040 --> 00:39:20,120
But he's also exploited a
lot of people and they are ready.
518
00:39:20,840 --> 00:39:22,720
They are ready to take him down.
519
00:39:27,160 --> 00:39:32,920
With a little persuasion
and a little more money...
520
00:39:36,600 --> 00:39:38,200
...he will destroy Bhabha.
38671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.