All language subtitles for Rocket.Boys.S01E04.A.Tryst.With.Destiny.1080p.SonyLiv.10bit.2CH.x265.[HashMiner]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,960 --> 00:00:27,680 'On the morning of 6th August 1945, at around 8am' 2 00:00:27,800 --> 00:00:32,160 '...the city of Hiroshima was bombed.' 3 00:00:32,960 --> 00:00:38,640 'Within a minute, 80% of Hiroshima was wiped out.' 4 00:00:41,320 --> 00:00:44,520 'More than 150000 people died instantly.' 5 00:00:44,600 --> 00:00:48,960 'And the survivors were left crippled.' 6 00:01:10,760 --> 00:01:13,080 'Before America's Congress, President Truman makes... 7 00:01:13,160 --> 00:01:16,200 '...the most momentous speech since the death of Franklin Roosevelt.' 8 00:01:16,280 --> 00:01:18,800 'He declares political war on Soviet Russia.' 9 00:01:18,880 --> 00:01:21,760 'In American eyes, Britain is no longer the bulwark...' 10 00:01:21,840 --> 00:01:23,440 '...against communist expansion.' 11 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 'Dear Homi.' 12 00:02:34,120 --> 00:02:36,320 'It's with great pleasure and excitement that I invite you...' 13 00:02:36,440 --> 00:02:39,040 '...to the inauguration of the Physical Research Laboratory.' 14 00:02:39,120 --> 00:02:41,240 'It would mean so much to me and Mrinalini...' 15 00:04:24,800 --> 00:04:25,960 Thank you. 16 00:04:26,160 --> 00:04:27,800 Sir, one more. 17 00:04:29,320 --> 00:04:31,240 Hey. 18 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 Sir. 19 00:04:34,080 --> 00:04:35,440 Congratulations, Vikram. 20 00:04:35,640 --> 00:04:36,960 - Well done. - Thank you. 21 00:04:37,040 --> 00:04:37,840 Congratulations. 22 00:04:37,920 --> 00:04:39,320 Thank you so much for coming, sir. 23 00:04:39,440 --> 00:04:40,600 Please. We must have you for a photograph. 24 00:04:40,680 --> 00:04:41,960 - It's okay. - Please come. 25 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 - Please come. - Come. 26 00:04:45,120 --> 00:04:46,200 Okay. 27 00:04:50,840 --> 00:04:52,280 Come, sir. I will give you a tour. 28 00:04:52,400 --> 00:04:54,440 How much staff do you have? 29 00:04:55,280 --> 00:04:57,440 Well, it's just me and Ramanathan for now. 30 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 But this is just the beginning. 31 00:04:58,760 --> 00:05:00,640 We have ambitious plans. 32 00:05:01,120 --> 00:05:02,440 Cosmic telescope. 33 00:05:03,200 --> 00:05:04,440 Two people? 34 00:05:04,960 --> 00:05:08,160 I heard you are a one-man army. 35 00:05:08,440 --> 00:05:11,200 We are scientific citizens of an interdependent world. 36 00:05:11,680 --> 00:05:12,960 The more the merrier. 37 00:05:13,040 --> 00:05:14,000 True. 38 00:05:14,120 --> 00:05:15,240 By the way... 39 00:05:15,400 --> 00:05:16,920 ...if you don't mind, shall I give you an advice? 40 00:05:17,000 --> 00:05:18,880 Yes. By all means. Please tell me. 41 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 Don't choose random people. 42 00:05:22,240 --> 00:05:25,120 Choose those researchers who have hunger and drive. 43 00:05:25,320 --> 00:05:28,960 And call them only when you have an interesting setup to give them. 44 00:05:29,040 --> 00:05:30,400 Absolutely. 45 00:05:30,880 --> 00:05:34,640 Otherwise you will also push new and young scientists... 46 00:05:34,720 --> 00:05:36,320 ...to become teachers like TIFR. 47 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 But Homi is hiring dedicated scientists for TIFR. 48 00:05:41,320 --> 00:05:44,440 And you guys were going to start a new division of balloon flights. 49 00:05:47,280 --> 00:05:49,040 We had to reduce the staff. 50 00:05:49,440 --> 00:05:51,800 And future projects have been halted. 51 00:05:51,960 --> 00:05:53,520 Homi didn't tell me anything about this. 52 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 Homi will tell you provided he knows. 53 00:05:55,960 --> 00:05:59,040 Mathur is handling everything in TIFR. 54 00:05:59,240 --> 00:06:00,520 That's very unlike Homi. 55 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 Especially for his passion project. I mean... 56 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 What's the problem, Mr. Mathur? 57 00:06:08,840 --> 00:06:11,960 Vikram, honestly, I don't want to discuss all this today. 58 00:06:12,040 --> 00:06:13,560 Nonsense. 59 00:06:14,280 --> 00:06:16,120 Vikram and Homi are family. 60 00:06:17,720 --> 00:06:19,960 In fact, Homi has gone insane. 61 00:06:20,200 --> 00:06:22,800 He hasn't even come to TIFR since several months. 62 00:06:22,880 --> 00:06:24,840 Mr. Bhatnagar, he is just going through a bad phase. 63 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 Not phase. He has gone mad. 64 00:06:26,720 --> 00:06:28,760 Why are you exaggerating it? 65 00:06:28,880 --> 00:06:30,240 - Now you are defending him. - I am not trying to defend... 66 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 The situation seems tense. 67 00:06:32,160 --> 00:06:35,000 We haven't even started the experiment, Mr. Bhatnagar. 68 00:06:36,040 --> 00:06:38,720 Ramanathan, I was only praising you. 69 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 You have arranged a brilliant setup. 70 00:06:41,840 --> 00:06:45,680 The best thing is that both of you are crystal clear about your vision. 71 00:06:46,440 --> 00:06:48,800 Cosmic rays is the future. 72 00:06:49,320 --> 00:06:50,760 Okay, Vikram. I will take your leave. 73 00:06:50,960 --> 00:06:51,880 Okay. 74 00:06:52,040 --> 00:06:53,880 - Wish you all the best. - Thank you. 75 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 See you at Nehru's panel meeting. 76 00:06:55,600 --> 00:06:57,040 - Next week. - Next week. 77 00:06:57,160 --> 00:06:57,760 Thank you, sir. 78 00:06:57,840 --> 00:06:59,040 - See you, Mathur. - Yes, sir. 79 00:06:59,160 --> 00:07:01,760 I'll see him to the door. 80 00:07:02,000 --> 00:07:03,120 Panel meeting? 81 00:07:05,280 --> 00:07:07,920 Mr. Pandit is establishing a panel which will include... 82 00:07:08,000 --> 00:07:10,720 ...our country's top scientific institutes. 83 00:07:10,880 --> 00:07:12,960 To support them. It's a brilliant initiative. 84 00:07:13,880 --> 00:07:16,160 I want him to include PRL. 85 00:07:17,800 --> 00:07:20,440 Which other institutes are included in the panel? 86 00:07:20,600 --> 00:07:21,760 We don't know about others. 87 00:07:21,840 --> 00:07:24,080 But one name will definitely be included. 88 00:07:24,280 --> 00:07:26,840 Tata Institute of Fundamental Research, of course. 89 00:07:26,960 --> 00:07:29,080 Calcutta. Calcutta college of Science. 90 00:07:29,200 --> 00:07:32,320 Oh yes! Latest facilities, best students. 91 00:07:32,440 --> 00:07:34,680 - Great scientific culture. - Yeah. 92 00:07:34,760 --> 00:07:38,040 Raza Mehdi has done what we had planned to do. 93 00:07:39,480 --> 00:07:41,480 Yes. The cyclotron man. 94 00:07:42,440 --> 00:07:44,600 One has to give him credit for his international network. 95 00:07:44,680 --> 00:07:46,280 And what he has achieved with Berkeley especially. 96 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 - Yes. Absolutely. - Yeah. 97 00:07:47,880 --> 00:07:49,640 How is Mr. Raza? 98 00:07:51,320 --> 00:07:52,920 He cannot meet you today. He is very busy. 99 00:07:53,000 --> 00:07:54,160 No. No. Go to your class. 100 00:07:54,240 --> 00:07:55,560 - Good morning, sir. - Good morning. 101 00:07:55,640 --> 00:07:57,440 Sir, the reporters... 102 00:07:57,920 --> 00:07:59,240 He's waiting for you, sir. 103 00:07:59,320 --> 00:08:00,400 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 104 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 - Good morning. - Good morning, sir. 105 00:08:02,560 --> 00:08:03,880 Mr. Journalist. 106 00:08:04,280 --> 00:08:05,600 Professor Raza. 107 00:08:06,160 --> 00:08:08,640 I have never heard about 'Swatantra' magazine. 108 00:08:09,000 --> 00:08:11,080 It started working in Bombay a few months ago. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,320 But I have come to Calcutta only to meet you. 110 00:08:13,560 --> 00:08:14,280 I see. 111 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 - Good morning, sir. - Good morning. 112 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 - What name did you say? - Didn't I tell you? 113 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Prosenjit Dey. 114 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 I am a Bengali. You are also a Bengali. 115 00:08:21,280 --> 00:08:22,640 It will be fun. 116 00:08:23,960 --> 00:08:25,720 I don't know about that. 117 00:08:26,080 --> 00:08:28,280 - Do you want to see the facilities? - Please. 118 00:08:28,400 --> 00:08:29,720 Come. 119 00:08:29,840 --> 00:08:32,040 I started it in 1935. 120 00:08:33,320 --> 00:08:35,800 I developed a small-scale cyclotron. 121 00:08:36,440 --> 00:08:39,680 And then, I tried to make it more sophisticated. 122 00:08:40,320 --> 00:08:42,200 In today's date, it is India's top... 123 00:08:43,280 --> 00:08:44,960 ...nuclear physics institute. 124 00:08:48,000 --> 00:08:49,280 And TIFR? 125 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 Homi Bhabha's institute. 126 00:08:54,040 --> 00:08:56,840 Tata Institute of Fundamental Research. It's... 127 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 - Yes. Yes. - It's in Bombay. 128 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Yes. 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,240 I know Homi Bhabha. 130 00:09:03,880 --> 00:09:05,400 And his TIFR too. 131 00:09:07,160 --> 00:09:11,040 I didn't know you are interested in failed experiments. 132 00:09:13,720 --> 00:09:15,560 This is not what I meant. 133 00:09:15,680 --> 00:09:17,880 Look. India's first 39-inch cyclotron. 134 00:09:17,960 --> 00:09:19,920 - May I? - Yeah. Please. 135 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 It's a front-page image, Mr. Dey. 136 00:09:25,000 --> 00:09:27,440 Shall we start with the front page of your story? 137 00:09:28,520 --> 00:09:31,120 Mister, whether it's the front page or last page... 138 00:09:31,240 --> 00:09:33,000 ...each page of my story is science. 139 00:09:33,120 --> 00:09:35,200 You can start from anywhere. 140 00:09:35,320 --> 00:09:36,680 That's true, Mr. Raza. 141 00:09:36,760 --> 00:09:41,920 But we want to know about your family, your home, your close friends. 142 00:09:43,800 --> 00:09:46,120 What has that got to do with the institute? 143 00:09:46,840 --> 00:09:49,120 No. My readers would like to know... 144 00:09:49,200 --> 00:09:51,400 ...where the founder of the institute has come from. 145 00:09:53,280 --> 00:09:56,520 Especially if it's a front-page story. 146 00:10:01,440 --> 00:10:03,400 You wish to know my story? 147 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 Come. Let's go. 148 00:10:13,680 --> 00:10:15,160 Come. 149 00:10:22,760 --> 00:10:24,320 I come from here. 150 00:10:30,760 --> 00:10:33,400 I don't have anything besides this photo. 151 00:10:34,800 --> 00:10:36,640 This is all I have. 152 00:10:37,760 --> 00:10:40,200 - I... - You didn't understand. 153 00:10:41,040 --> 00:10:44,800 Our country has engaged in not one, but many freedom struggles. 154 00:10:46,280 --> 00:10:51,160 Unfortunately, the war we have been waging since generations... 155 00:10:51,280 --> 00:10:53,840 ...is neither against the British nor against the Hindus. 156 00:10:54,320 --> 00:10:56,160 I didn't understand what you mean. 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,120 Have you heard about Muharram? 158 00:10:59,120 --> 00:11:01,400 Yes. It's a festival. 159 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 It's the month of mourning, mister. 160 00:11:09,920 --> 00:11:11,840 For us, Shias. 161 00:11:12,960 --> 00:11:14,760 Have a seat. 162 00:11:21,480 --> 00:11:25,840 I understood the meaning of mourning the day... 163 00:11:26,720 --> 00:11:28,880 ...my parents... 164 00:11:32,400 --> 00:11:34,280 ...were dragged out of their home. 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 What was their crime? 166 00:11:39,600 --> 00:11:41,000 That they were Shias? 167 00:11:42,760 --> 00:11:44,280 I am sorry. I... 168 00:11:46,880 --> 00:11:49,520 I didn't want to ask this question. 169 00:11:49,680 --> 00:11:52,880 No. No. Since you have asked then hear the complete story. 170 00:11:53,040 --> 00:11:54,640 This is my heritage. 171 00:11:55,920 --> 00:12:00,760 Riots and bloodshed between Shias and Sunnis. 172 00:12:01,440 --> 00:12:06,120 And the way of the world is that regardless of whose fight it is, 173 00:12:06,440 --> 00:12:08,040 ... who dies in the end? 174 00:12:09,440 --> 00:12:10,840 The poor. 175 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 Come on. 176 00:12:19,440 --> 00:12:20,960 Leave it. 177 00:12:21,720 --> 00:12:24,800 You got your front-page story. 178 00:12:25,960 --> 00:12:28,920 Your story is really interesting. 179 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 Our readers will enjoy reading it. 180 00:12:31,040 --> 00:12:32,640 I don't know about that. 181 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 It's not a glamorous story. 182 00:12:35,320 --> 00:12:37,040 If you want glamour, then go to Bombay. 183 00:12:38,000 --> 00:12:40,560 Homi Bhabha's grand mansion is there. 184 00:12:41,040 --> 00:12:43,800 Click its photo. Print it. 185 00:12:44,720 --> 00:12:47,000 I have heard that nowadays Homi... 186 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 ...is found less in TIFR office... 187 00:12:49,600 --> 00:12:52,840 ...and more in Mehrangir. 188 00:12:53,760 --> 00:12:57,320 I don't ever comment about that. 189 00:12:57,600 --> 00:13:00,240 Look, you are the journalist but I am giving you the news. 190 00:13:03,040 --> 00:13:05,680 Find out. It could be an interesting story. 191 00:13:25,560 --> 00:13:27,000 Pipsy? 192 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 Homi. 193 00:13:29,560 --> 00:13:31,040 When did you get back? 194 00:13:37,000 --> 00:13:38,560 How long has it been? 195 00:13:38,640 --> 00:13:40,800 I haven't...I haven't seen you in... 196 00:13:41,000 --> 00:13:44,320 How long has it been? It must have been a year. 197 00:13:44,880 --> 00:13:47,480 You haven't aged a day. 198 00:13:47,560 --> 00:13:49,640 You still look 14 years old. 199 00:13:51,560 --> 00:13:53,640 Where...where were you? 200 00:13:55,040 --> 00:13:56,280 Lahore, right? 201 00:13:56,840 --> 00:13:58,320 Paris. Remember? 202 00:13:59,080 --> 00:14:00,560 Paris... 203 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 Europe's Lahore. 204 00:14:03,000 --> 00:14:04,600 Come. Sit down. 205 00:14:04,680 --> 00:14:05,960 Sit. Sit. Sit. 206 00:14:06,040 --> 00:14:07,400 Come on. Do you want a drink? 207 00:14:07,480 --> 00:14:08,240 - No. - I'll get you a drink. 208 00:14:08,320 --> 00:14:09,600 - Homi. - I'll get you a drink. 209 00:14:12,000 --> 00:14:13,720 Pipsy, just give me five minutes though. 210 00:14:13,800 --> 00:14:16,600 I am in the middle of...in the middle of a breakthrough. 211 00:14:16,680 --> 00:14:18,560 - So.. - What breakthrough, Homi? 212 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 It's.. 213 00:14:22,200 --> 00:14:24,000 It's hard to explain. 214 00:14:25,920 --> 00:14:27,800 Everyone is right then. 215 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 You have really gone mad. 216 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 What gives them that impression? 217 00:14:38,120 --> 00:14:40,680 This bomb. Is this the reason of your insanity? 218 00:14:41,120 --> 00:14:44,240 You mean, the greatest invention of mankind. 219 00:14:44,320 --> 00:14:46,120 Yeah. Yeah. It is. 220 00:14:47,080 --> 00:14:48,760 - Greatest invention, Homi? - Yes. 221 00:14:48,840 --> 00:14:49,920 That's what I said. 222 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 Lakhs of people died. 223 00:14:51,640 --> 00:14:53,120 Crores of people were saved. 224 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 Not that they deserve saving but... 225 00:14:59,080 --> 00:15:01,440 Vikram tells me you have stopped going to TIFR. 226 00:15:09,400 --> 00:15:11,120 Yeah. What's the point? 227 00:15:25,800 --> 00:15:28,280 Pipsy, what...what are you doing? 228 00:15:28,960 --> 00:15:30,640 I am so sorry. 229 00:15:47,160 --> 00:15:49,720 You know what? I would love that drink. 230 00:15:54,280 --> 00:15:57,320 - Can we have it outside though? - Yeah. 231 00:16:02,840 --> 00:16:04,480 You look just like him. 232 00:16:07,560 --> 00:16:09,160 He would be so proud. 233 00:16:35,440 --> 00:16:37,400 Thank you for calling me, aunt Mehreen. 234 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 You are very patient. 235 00:16:39,000 --> 00:16:40,280 Had I been in your place, I would have... 236 00:16:40,440 --> 00:16:42,040 ...dragged him out by his ears by now. 237 00:16:42,120 --> 00:16:43,800 - Sugar? - No sugar. 238 00:16:48,960 --> 00:16:50,320 There he is. 239 00:16:56,920 --> 00:16:58,560 I should have called you earlier. 240 00:17:07,800 --> 00:17:09,040 Shoo! 241 00:17:09,160 --> 00:17:11,000 You are making noise. 242 00:17:11,320 --> 00:17:12,720 Tell yourself to keep quiet. 243 00:17:12,800 --> 00:17:14,720 Sshh..Keep quiet. 244 00:17:20,120 --> 00:17:23,120 My grandfather used to date the head librarian of this place. 245 00:17:23,320 --> 00:17:25,880 Your grandfather used to date David Sassoon? 246 00:17:26,000 --> 00:17:28,640 He used to bring me here all the time. 247 00:17:28,760 --> 00:17:31,000 He had the keys for the members only section. 248 00:17:31,080 --> 00:17:32,400 Of course I made a copy. 249 00:17:32,480 --> 00:17:34,240 Hurry. Hurry. 250 00:17:41,200 --> 00:17:43,920 So are you suggesting, I date the head librarian? 251 00:17:44,000 --> 00:17:45,440 Just come, Homi. 252 00:17:47,640 --> 00:17:49,000 Sure. 253 00:18:03,480 --> 00:18:05,160 The Voyage of the Beagle. 254 00:18:05,280 --> 00:18:06,840 What about it? 255 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 By Charles Darwin. 256 00:18:12,200 --> 00:18:13,680 You want more? 257 00:18:14,400 --> 00:18:17,000 It... it chronicled his... 258 00:18:17,080 --> 00:18:22,120 ...voyage to South America in 1830 something. 259 00:18:22,240 --> 00:18:23,640 And? 260 00:18:23,760 --> 00:18:27,320 It sparked his studies on the theory of evolution. 261 00:18:33,760 --> 00:18:35,840 The Physiologies of Photosynthesis. 262 00:18:35,960 --> 00:18:37,840 J.C. Bose. 263 00:18:37,920 --> 00:18:39,480 He invented the crescograph... 264 00:18:39,560 --> 00:18:44,000 ...which allows us to measure a plant's response to stimuli. 265 00:18:44,080 --> 00:18:46,960 He basically proved that plants could feel. 266 00:18:47,680 --> 00:18:50,080 And he refused to be patented. 267 00:18:50,560 --> 00:18:51,520 Very interesting. 268 00:18:51,600 --> 00:18:53,920 He wanted the technology available to everyone. 269 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 A real... 270 00:18:55,160 --> 00:18:56,600 Free for all. 271 00:18:57,600 --> 00:19:00,080 Which is what we could be having... 272 00:19:00,200 --> 00:19:02,720 ...if I didn't have to take this pop quiz. 273 00:19:02,840 --> 00:19:04,080 Treaties on Radioactivity. 274 00:19:04,280 --> 00:19:05,320 Marie Curie. 275 00:19:05,480 --> 00:19:09,200 I think she won her second Nobel prize...What are we doing, Pipsy? 276 00:19:10,760 --> 00:19:13,200 - Humor me. - I am. 277 00:19:15,720 --> 00:19:18,000 Two Chief World Systems by Galileo Galilei. 278 00:19:19,320 --> 00:19:23,040 Galileo was formerly considered a heretic. 279 00:19:23,120 --> 00:19:25,840 He was inquisitioned by the church. 280 00:19:26,440 --> 00:19:28,920 He was a brave mad fellow. What... 281 00:19:30,640 --> 00:19:32,040 Exactly. 282 00:19:32,920 --> 00:19:34,480 Don't you understand? 283 00:19:35,960 --> 00:19:37,920 The world could use a little madness. 284 00:19:39,640 --> 00:19:41,400 Now you decide. 285 00:19:41,560 --> 00:19:43,560 Whether you want to create a place for yourself amidst these lunatics... 286 00:19:43,640 --> 00:19:45,920 ...or you want to return to your room? 287 00:19:54,440 --> 00:19:56,160 - Morning, Mathur. 288 00:20:05,000 --> 00:20:06,480 Come on. 289 00:20:06,840 --> 00:20:08,280 This way. 290 00:20:08,720 --> 00:20:10,400 Get them all to the crusher. 291 00:20:10,560 --> 00:20:13,680 Sir, I need it to be a powder so that they can make the slurry. 292 00:20:13,800 --> 00:20:15,280 -You mean... - Fine of course. 293 00:20:15,480 --> 00:20:17,560 Mathur! Finally! 294 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 Is this the time to come to work? 295 00:20:23,320 --> 00:20:25,600 Also cigarette smoking is not allowed on this campus. 296 00:20:25,680 --> 00:20:28,200 - Come on. Come on. Bolt. Bolt. - Fast. Fast. Fast. 297 00:20:28,280 --> 00:20:30,000 Thank you, Ashok. 298 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 Ohh... 299 00:20:39,120 --> 00:20:40,640 Boom. 300 00:20:47,160 --> 00:20:49,040 Mathur. 301 00:20:50,800 --> 00:20:52,480 Will you simply stare at me... 302 00:20:52,560 --> 00:20:54,160 ...or will you help me too? 303 00:20:57,640 --> 00:21:00,920 - What is going on, Homi? - You should have come on time. 304 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Come, come with me. - Coming. 305 00:21:17,440 --> 00:21:18,680 Hello. 306 00:21:19,560 --> 00:21:20,640 How are you? 307 00:21:20,720 --> 00:21:22,120 I am fine, Kasturbhai. How are you? 308 00:21:22,240 --> 00:21:23,720 I am also fine. 309 00:21:23,960 --> 00:21:25,680 Mr. Ambalal is on the way. 310 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 There was a meeting with the mill's union leaders. 311 00:21:29,000 --> 00:21:29,920 Is that so? 312 00:21:30,000 --> 00:21:31,200 With the union leaders? 313 00:21:31,320 --> 00:21:32,680 About what? 314 00:21:33,040 --> 00:21:35,040 For the past few years the mill's profit is declining... 315 00:21:35,120 --> 00:21:36,760 ...and workers demands are increasing. 316 00:21:38,040 --> 00:21:39,320 We are facing some problems. 317 00:21:40,400 --> 00:21:43,680 Have the demands been made by the workers or by the union leaders? 318 00:21:44,400 --> 00:21:45,920 You are intelligent. 319 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 You know everything. 320 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 Isn't this our old mill, Kasturbhai? 321 00:21:59,440 --> 00:22:03,440 No. No. This is where the workers live. 322 00:22:05,920 --> 00:22:09,160 - Shall we go? - You go. I will come. 323 00:23:12,960 --> 00:23:14,720 - Can I sit here? - Sit. 324 00:23:19,120 --> 00:23:20,280 What is your name? 325 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 Two annas. 326 00:23:22,560 --> 00:23:24,000 Two annas for saying your name? 327 00:23:24,960 --> 00:23:26,480 I don't have so much money. 328 00:23:27,480 --> 00:23:28,600 Tell me your name. 329 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 My name is Shyam. 330 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 My name is Vikram. 331 00:23:34,800 --> 00:23:36,440 You spin the top so well. 332 00:23:38,720 --> 00:23:39,880 What else do you know? 333 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 Come on. 334 00:24:10,280 --> 00:24:11,600 Mr. Pandit. 335 00:24:13,880 --> 00:24:14,920 How are you, Mr. Raza? 336 00:24:15,000 --> 00:24:17,960 Congratulations, Mr. Pandit. Everybody in Calcutta is saying... 337 00:24:18,040 --> 00:24:19,920 ...that you will be the first Prime Minister. 338 00:24:21,480 --> 00:24:24,760 I told them, "There cannot be anybody else." 339 00:24:25,280 --> 00:24:28,880 The British Prime Minister will make the announcement anytime soon. 340 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 Some final details are being worked out. 341 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 Let's see. Once that's done... 342 00:24:33,560 --> 00:24:35,960 - Freedom. - A toast to freedom. 343 00:24:36,960 --> 00:24:37,520 Cheers. 344 00:24:37,600 --> 00:24:40,120 And a toast to our country's scientific progress. 345 00:24:42,080 --> 00:24:43,200 Okay, Pandit ji... 346 00:24:44,000 --> 00:24:46,720 ...you were talking about forming a scientific committee. 347 00:24:46,800 --> 00:24:50,200 The discussion has started. 348 00:24:50,280 --> 00:24:52,120 We have received a few proposals. 349 00:24:52,200 --> 00:24:56,040 We are checking and evaluating them. 350 00:24:56,120 --> 00:24:57,640 We will let you know. 351 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 Excuse me. 352 00:24:59,320 --> 00:25:00,560 Absolutely. Absolutely. 353 00:25:00,640 --> 00:25:04,480 I would say that what is evident doesn't need to be proved. 354 00:25:04,640 --> 00:25:07,640 My institute has the country's first Cyclotron. 355 00:25:07,760 --> 00:25:10,880 And we have the ability to do many more innovations. 356 00:25:10,960 --> 00:25:11,720 Certainly. 357 00:25:11,840 --> 00:25:15,800 I want to say that we will always support you. 358 00:25:16,320 --> 00:25:17,440 Absolutely. 359 00:25:17,520 --> 00:25:19,560 I say Choksi, I don't see Jeh. 360 00:25:19,640 --> 00:25:21,000 Jeh is over there, sir. 361 00:25:21,840 --> 00:25:23,120 - Please excuse me. - Yeah. 362 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 - Jeh, I say... - Excuse me. 363 00:25:24,920 --> 00:25:28,520 - Panditji, always a pleasure. - I've been looking for you... 364 00:25:29,400 --> 00:25:33,640 There are other sorrows in the world besides work. 365 00:25:34,040 --> 00:25:35,400 You are discussing work at the party. 366 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 Give your mind some rest. 367 00:25:37,320 --> 00:25:38,560 Have a drink. 368 00:25:38,640 --> 00:25:42,240 Mathur, scientists like me don't have time... 369 00:25:42,400 --> 00:25:46,080 ...to enjoy these grand parties. 370 00:25:46,200 --> 00:25:50,320 Why do you always bring the topic back to self-pity? 371 00:25:52,040 --> 00:25:53,840 Self-pity? 372 00:25:56,200 --> 00:25:57,600 What is that? 373 00:25:57,680 --> 00:25:59,400 We were discussing work, Mathur. 374 00:26:00,640 --> 00:26:03,320 - You won't understand. - I am also talking about work. 375 00:26:03,440 --> 00:26:05,960 You see, nowadays everybody's attention is on... 376 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 ...Mountbatten's plan and Attlee's statement. 377 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 Nobody will listen to you. 378 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 That's true... 379 00:26:11,560 --> 00:26:15,720 I have a grand plan and a surprise for you. 380 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 - Really? - For you. 381 00:26:17,280 --> 00:26:18,040 Is that so? 382 00:26:18,120 --> 00:26:20,680 - Brace your heart. - Okay. 383 00:26:21,920 --> 00:26:24,400 Seems like the surprise is here. 384 00:26:24,880 --> 00:26:27,000 Brace your heart, Mr. Raza. 385 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 - Homi!? - Uncle Choksi. 386 00:26:54,800 --> 00:26:57,160 You have become the host of the scientific community. 387 00:26:57,720 --> 00:27:00,400 You invited all my fellow scientists... 388 00:27:00,480 --> 00:27:01,880 ...except me? 389 00:27:02,440 --> 00:27:04,200 What are you doing, Homi? Are you okay? 390 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 No. I am hurt. 391 00:27:05,920 --> 00:27:07,320 - Why? - Yes. 392 00:27:08,120 --> 00:27:09,920 What's with these trucks? 393 00:27:10,000 --> 00:27:11,800 What you got them here for? 394 00:27:12,080 --> 00:27:13,680 And what's in them? 395 00:27:13,880 --> 00:27:16,080 What's that? Is that coal? 396 00:27:16,160 --> 00:27:17,200 Yeah. 397 00:27:17,320 --> 00:27:18,760 What are you doing with the coal, Homi? 398 00:27:18,880 --> 00:27:19,920 Mostly for effect. 399 00:27:20,000 --> 00:27:22,400 Effect? And what's that? 400 00:27:22,480 --> 00:27:23,440 Engagement ring? 401 00:27:23,520 --> 00:27:25,400 Preview of the coming attractions. 402 00:27:26,040 --> 00:27:29,160 - Where is bhai? - Bhai? He... 403 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 Thank you, uncle Choksi. 404 00:27:31,880 --> 00:27:34,040 - Bhai. - Homi. 405 00:27:34,280 --> 00:27:36,880 - That was some entry. - Oh! Was it? 406 00:27:38,000 --> 00:27:39,520 - Jeh. - What a... 407 00:27:39,600 --> 00:27:41,760 Surprise. Yes, I know. I know. 408 00:27:43,480 --> 00:27:44,720 Bhai... 409 00:27:45,440 --> 00:27:46,840 ...this is for you. 410 00:27:47,560 --> 00:27:49,040 A present? For me? 411 00:27:49,120 --> 00:27:50,640 Let's make this official. 412 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 Homi. 413 00:27:59,440 --> 00:28:00,920 - This is... - A stone. 414 00:28:01,240 --> 00:28:02,480 Nice gift. 415 00:28:03,000 --> 00:28:04,760 Are you taking your neuro medicines, Homi? 416 00:28:06,400 --> 00:28:07,920 What is this, Homi? 417 00:28:13,920 --> 00:28:17,320 This stone holds the country's future. 418 00:28:19,680 --> 00:28:21,720 - Some kind of joke. - No, brother. 419 00:28:24,320 --> 00:28:28,240 We can extract one gram of Uranium from this small stone... 420 00:28:29,120 --> 00:28:33,080 ...which can produce energy equivalent of 3000 kilos of coal. 421 00:28:33,560 --> 00:28:37,040 That means 1500. 1500. 422 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 3000 kilos of coal. 423 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 In two trucks. 424 00:28:42,520 --> 00:28:44,800 And I am carrying this in my pocket. 425 00:28:45,880 --> 00:28:48,200 This is just one gram. 426 00:28:49,040 --> 00:28:50,880 Imagine... 427 00:28:50,960 --> 00:28:52,720 ...if these trucks are... 428 00:28:53,400 --> 00:28:55,160 ...filled with these stones... 429 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 ...then how much energy can we produce? 430 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 And once we have Uranium mines... 431 00:29:03,520 --> 00:29:05,840 ...we can provide electricity to every village, every city, 432 00:29:05,920 --> 00:29:08,720 ...every house in this country. 433 00:29:10,680 --> 00:29:13,440 - Are you sure about that, Homi? - Absolutely. 434 00:29:13,720 --> 00:29:16,320 First I extracted Uranium ore... 435 00:29:16,440 --> 00:29:21,280 ...and then made a uranium-235 pellet from it. 436 00:29:22,840 --> 00:29:26,040 I couldn't have brought the radioactive pellet here. 437 00:29:27,160 --> 00:29:31,640 But with that pellet, with Uranium-235... 438 00:29:33,120 --> 00:29:36,240 ...we can make our first nuclear reactor core. 439 00:29:38,200 --> 00:29:40,040 That's incredible! 440 00:29:40,560 --> 00:29:42,160 So what do you say? 441 00:29:42,920 --> 00:29:44,280 We must. 442 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 We will. 443 00:29:48,520 --> 00:29:51,040 Why did you stop the music? Start playing. 444 00:29:51,720 --> 00:29:52,960 Come on. 445 00:30:58,440 --> 00:31:02,400 The Prime Minister of Britain, Clement Attlee has tasked Lord Mountbatten, 446 00:31:02,480 --> 00:31:07,480 to hand over power to the Indians. 447 00:31:07,640 --> 00:31:12,760 Where once Mountbatten's task was to Propose that different kingdoms, territories, 448 00:31:12,840 --> 00:31:14,960 and states join the Assembly, 449 00:31:15,040 --> 00:31:16,720 or remain independent. 450 00:31:16,840 --> 00:31:19,600 'Now the last Viceroy has also been tasked with dividing British India,' 451 00:31:19,680 --> 00:31:24,600 'into two independent nations by 15th August, 1947.' 452 00:31:58,680 --> 00:31:59,840 Hello. 453 00:32:00,280 --> 00:32:02,640 Hello. 454 00:32:03,320 --> 00:32:05,400 - How are you? - I'm fine. 455 00:32:11,920 --> 00:32:13,600 Hello. 456 00:32:27,240 --> 00:32:29,000 - Hello. - Hello. 457 00:32:29,120 --> 00:32:30,400 How are you? 458 00:32:30,480 --> 00:32:31,640 I am very well. Thank you. 459 00:32:31,720 --> 00:32:33,200 So nice to see you. 460 00:32:33,280 --> 00:32:35,280 Likewise. I am so glad you finally made it. 461 00:32:35,400 --> 00:32:36,840 Yes. What a night. 462 00:32:37,560 --> 00:32:38,840 Oh! I am sorry. Who are you? 463 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 I didn't recognize you. 464 00:32:42,120 --> 00:32:43,920 Don't listen to your mom. 465 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 And don't listen to your dad at all. 466 00:32:46,480 --> 00:32:49,480 - Homi! - Congratulations, Mrinalini. 467 00:32:50,560 --> 00:32:51,680 Thank you. 468 00:32:51,760 --> 00:32:53,200 - Come, aunt. Come. Come. - Come. 469 00:32:53,280 --> 00:32:54,960 Come. Everyone is sitting over there. 470 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 Let's go and take a look. 471 00:32:56,280 --> 00:32:57,960 - Carefully. Carefully. - Yes. 472 00:32:58,040 --> 00:32:59,280 - Yes. - Be careful. 473 00:32:59,400 --> 00:33:00,680 Yes. 474 00:33:01,040 --> 00:33:02,080 Homi. 475 00:33:02,160 --> 00:33:04,640 When am I going to get one of these? 476 00:33:05,080 --> 00:33:07,960 Mom, at your age it is not advisable. 477 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 Homi, at your age in a few years... 478 00:33:10,920 --> 00:33:12,160 ...it won't be possible. 479 00:33:14,480 --> 00:33:17,080 - You look so pretty! - Honestly! Honestly! 480 00:33:17,160 --> 00:33:19,040 The mother-to-be-glow thing must be real. 481 00:33:19,120 --> 00:33:22,040 So is the morning sickness and the perpetual backache. 482 00:33:22,640 --> 00:33:23,920 Come. Come. 483 00:33:24,240 --> 00:33:25,720 Hello. 484 00:33:25,800 --> 00:33:27,000 - How are you? - Welcome. 485 00:33:27,080 --> 00:33:28,840 - Welcome. - Sir! 486 00:33:29,680 --> 00:33:30,760 How are you doing? 487 00:33:30,840 --> 00:33:31,760 How are you? 488 00:33:31,840 --> 00:33:33,720 - It's a lovely house. - Yes. Welcome. 489 00:33:33,800 --> 00:33:35,840 - Hello. - Hello. How are you? 490 00:33:35,920 --> 00:33:38,000 - Gautam, how are you? - Hello. 491 00:33:39,040 --> 00:33:41,000 Where is the worrisome father? 492 00:33:41,080 --> 00:33:42,120 - Hello. - Hi. 493 00:33:42,240 --> 00:33:44,080 He is looking after his other children. 494 00:33:46,200 --> 00:33:48,000 I will bring him to his senses. 495 00:33:52,720 --> 00:33:53,800 - Right? - Let's see. 496 00:33:54,000 --> 00:33:54,760 Sir, drinks? 497 00:33:54,840 --> 00:33:56,240 - Do you have liquor? - No, sir. 498 00:33:56,320 --> 00:33:59,320 - But we will definitely talk about it. - Absolutely. 499 00:33:59,680 --> 00:34:01,320 - Homi! - Vikram! 500 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 You are on time. 501 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Can't be late for history now, can we? 502 00:34:04,760 --> 00:34:06,000 I don't believe this. 503 00:34:06,080 --> 00:34:07,280 - Hello. - Hello. Hello, sir. 504 00:34:07,400 --> 00:34:08,560 So good to see you, my friend. 505 00:34:08,640 --> 00:34:09,560 Excuse us. 506 00:34:09,640 --> 00:34:11,000 - Excuse us. - Come. 507 00:34:12,680 --> 00:34:14,200 - So good to see you. - Good to see you too. 508 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 Look at all these people. 509 00:34:18,280 --> 00:34:19,800 It feels surreal, doesn't it? 510 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 Yet a long time coming. 511 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 How is Mrinalini? 512 00:34:24,920 --> 00:34:26,400 Everything is fine. She is really good. 513 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Why? What happened? Did she say something to you? 514 00:34:32,840 --> 00:34:35,000 Is that... is that what I think it is? 515 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 You managed to fit the de Laval nozzle into the design. 516 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 - Gorgeous. - Thanks, Homi. 517 00:34:43,600 --> 00:34:46,160 But won't the fuel ejection melt the recovery system? 518 00:34:46,240 --> 00:34:47,280 Yes. 519 00:34:47,400 --> 00:34:49,200 That's what I am struggling with. 520 00:34:50,640 --> 00:34:52,200 What's the practical plan? 521 00:34:53,120 --> 00:34:55,000 Choose an alternative material perhaps. 522 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 I will work on this, Homi. 523 00:34:57,840 --> 00:35:00,120 But actually, there is something else that I want to show you. 524 00:35:02,080 --> 00:35:04,800 I am opening a textile research institute in Ahmedabad. 525 00:35:05,600 --> 00:35:08,760 An R&D unit that will improve technology and productivity... 526 00:35:08,840 --> 00:35:10,760 ...and provide better conditions for workers. 527 00:35:11,640 --> 00:35:14,200 Do you think this is the right time to start another institute? 528 00:35:14,480 --> 00:35:16,720 It's not just another institute, Homi. 529 00:35:16,800 --> 00:35:17,920 It's a lot more than that. 530 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Didn't you just open the PRL last month? 531 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Aren't you heavily understaffed? 532 00:35:22,240 --> 00:35:23,640 Come on, Homi. 533 00:35:24,280 --> 00:35:27,000 You are the last person who should be talking about being understaffed. 534 00:35:27,080 --> 00:35:28,760 - Oh! - You also didn't have staff... 535 00:35:28,840 --> 00:35:30,400 ...when you went to Mr. Pandit at the party... 536 00:35:30,480 --> 00:35:31,920 ...with your nuclear reactor proposal. 537 00:35:32,000 --> 00:35:33,600 Don't remind me. 538 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 You know the Maharaja of Travancore? 539 00:35:38,920 --> 00:35:40,200 Chithira Thirunal. 540 00:35:40,960 --> 00:35:43,000 His state controls the largest Thorium reserves in the country. 541 00:35:43,080 --> 00:35:44,600 And I need them. 542 00:35:44,680 --> 00:35:46,120 So what's stopping you? 543 00:35:46,320 --> 00:35:49,560 He is not willing to make Travancore a part of the Indian Union. 544 00:35:52,040 --> 00:35:53,440 What will you do now? 545 00:35:54,040 --> 00:35:56,320 I am going to Delhi next week to meet him. 546 00:35:56,800 --> 00:35:58,040 I can't slow down the country's progress... 547 00:35:58,120 --> 00:35:59,920 ...because of a redundant Maharaja. 548 00:36:00,640 --> 00:36:02,280 But you want me to slow down. 549 00:36:03,160 --> 00:36:04,760 You want me to play safe. 550 00:36:06,680 --> 00:36:08,920 Fine. Fire the rocket. 551 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 Fuel the lab. Do it all. 552 00:36:11,080 --> 00:36:13,200 But how did the mill workers come in the picture? 553 00:36:13,520 --> 00:36:16,160 You don't have to feel guilty for your ambitions, Sarabhai. 554 00:36:16,760 --> 00:36:18,520 I am not doing this out of guilt, Homi. 555 00:36:18,600 --> 00:36:20,200 Yes. Yes, you are. 556 00:36:20,280 --> 00:36:22,760 No. This is not...this is not a charitable institute. 557 00:36:22,840 --> 00:36:23,920 It is a research center. 558 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 The first of its kind in the country. 559 00:36:25,480 --> 00:36:26,240 What about all this? 560 00:36:26,320 --> 00:36:28,640 - It stays in this room. - The country will prosper. 561 00:36:28,720 --> 00:36:29,920 It stagnates. It never moves out of the outhouse. 562 00:36:30,000 --> 00:36:32,280 - This is... - Vikram! Homi! 563 00:36:32,640 --> 00:36:34,240 Enough of the secret meeting. 564 00:36:34,320 --> 00:36:36,720 I would like you to meet my friend, Kamla Chaudhary. 565 00:36:36,800 --> 00:36:39,160 I am sorry. I hope we didn't disturb both of you. 566 00:36:39,240 --> 00:36:40,480 Not at all, Kamla. 567 00:36:40,640 --> 00:36:42,560 Unless they don't fight once or twice... 568 00:36:42,640 --> 00:36:44,960 ...they feel the evening has been wasted. 569 00:36:45,040 --> 00:36:46,960 By the way, Homi, you would be interested to know... 570 00:36:47,040 --> 00:36:49,640 ...that Kamla is a fellow doctor from Michigan State University. 571 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 Oh! Another scientist. 572 00:36:52,200 --> 00:36:53,560 Excuse me. 573 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 - Homi Bhabha. - Sorry to disappoint you. 574 00:36:57,760 --> 00:36:59,040 PhD in Social Psychology. 575 00:36:59,120 --> 00:37:01,120 Oh! Be gone, devil! 576 00:37:02,080 --> 00:37:06,000 But if you want a real basket case, help us. 577 00:37:06,120 --> 00:37:07,760 Help us by helping him. 578 00:37:07,840 --> 00:37:09,200 Really? 579 00:37:09,440 --> 00:37:11,640 So you are a PhD in Social Psychology, is it? 580 00:37:11,920 --> 00:37:13,200 - That's right. - That sounds particularly... 581 00:37:13,280 --> 00:37:14,560 ...fascinating to me right now. 582 00:37:14,680 --> 00:37:15,920 Homi and I were just talking about... 583 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 ...this research center that I am working on. 584 00:37:18,280 --> 00:37:20,000 We could use your expertise in this. 585 00:37:20,440 --> 00:37:22,160 Your new textile research institute? 586 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Yes. 587 00:37:23,560 --> 00:37:24,600 She had told me about it. 588 00:37:24,720 --> 00:37:26,840 Oh! You did? How lovely! 589 00:37:27,720 --> 00:37:29,000 Vikram. 590 00:37:29,400 --> 00:37:30,680 Come. 591 00:37:31,320 --> 00:37:32,840 It's time. 592 00:37:33,840 --> 00:37:35,240 Let's go. 593 00:37:36,640 --> 00:37:41,680 "Long years ago, we made a tryst with destiny." 594 00:37:42,760 --> 00:37:48,120 "And now the time comes when we shall redeem our pledge." 595 00:37:48,800 --> 00:37:52,080 "Not wholly or in full measure..." 596 00:37:52,160 --> 00:37:54,280 "...but very substantially." 597 00:37:56,000 --> 00:37:58,720 "At the stroke of the midnight hour..." 598 00:37:58,840 --> 00:38:04,160 "...when the world sleeps, India will awake to life and freedom." 599 00:38:06,280 --> 00:38:10,960 "A moment comes, which comes but rarely in history..." 600 00:38:11,040 --> 00:38:14,320 "...when we step out from the old to the new." 601 00:38:14,560 --> 00:38:18,400 "When an age ends and when the soul of a nation..." 602 00:38:18,480 --> 00:38:22,280 "...long suppressed, finds utterance." 603 00:38:23,040 --> 00:38:26,720 "It is fitting that at this solemn moment..." 604 00:38:26,800 --> 00:38:30,920 "...we take the pledge of dedication to the service of India..." 605 00:38:31,000 --> 00:38:36,400 "...and her people and to the still larger cause of humanity." 606 00:38:37,680 --> 00:38:41,720 "At the dawn of history, India started on her unending quest..." 607 00:38:42,560 --> 00:38:44,440 Isn't it wonderful, Sarabhai? 608 00:38:46,000 --> 00:38:48,440 Your child will be born in a free India. 609 00:38:49,480 --> 00:38:51,400 Not just my child, Homi. 610 00:38:52,560 --> 00:38:55,840 But the future generations to come. 611 00:38:56,440 --> 00:38:58,720 All of them will be born in a free India. 612 00:39:00,200 --> 00:39:01,520 They will get opportunities that were denied... 613 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 ...to the children of our country. 614 00:39:03,560 --> 00:39:05,040 We are also getting an opportunity... 615 00:39:05,880 --> 00:39:07,200 ...to work with young minds. 616 00:39:07,280 --> 00:39:10,000 To lead them into a whole new world of possibility. 617 00:39:11,440 --> 00:39:12,880 Into a new India. 618 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 Into a brave new India. 619 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Happy Independence, my friends. 620 00:39:52,080 --> 00:39:53,520 While we celebrate our independence, 621 00:39:54,000 --> 00:39:57,520 we must not forget about our brothers and sisters who gave their lives for our independence... 622 00:39:58,040 --> 00:40:01,880 our homes, villages and everything is safe and secure now, 623 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 but so many lives have been sacrificed. 624 00:40:05,960 --> 00:40:09,120 Their loved ones, families have lost everything. 625 00:40:09,800 --> 00:40:13,400 So, let us join our hands and pray for them today. 626 00:40:14,240 --> 00:40:16,920 For all those who had to leave their land, 627 00:40:17,240 --> 00:40:19,440 who had to burn their belongings, 628 00:40:20,120 --> 00:40:22,480 who had to leave their homes. 629 00:40:23,320 --> 00:40:25,480 Let us pray, for all those countries, 630 00:40:26,320 --> 00:40:27,760 who lost their independence. 631 00:40:30,760 --> 00:40:32,120 What the priest said is right. 632 00:40:32,240 --> 00:40:34,640 We must pray for the people, who have left our land. 633 00:40:35,400 --> 00:40:37,040 Countrymen. 634 00:40:37,680 --> 00:40:40,040 It's easy to say we are countrymen. 635 00:40:40,720 --> 00:40:42,400 We are Indians. 636 00:40:42,600 --> 00:40:44,640 But we have always been treated as strangers. 637 00:40:45,120 --> 00:40:47,960 They keep saying that we should go to Pakistan. 638 00:40:48,120 --> 00:40:50,440 And the priest wants us to pray for them. 639 00:40:50,680 --> 00:40:52,240 Goodbyes 640 00:40:53,480 --> 00:40:56,240 Have you heard Shauq Bahraichi's verses, uncle? 641 00:40:57,840 --> 00:40:59,560 You? 642 00:40:59,760 --> 00:41:01,240 My father often recites it. 643 00:41:01,320 --> 00:41:02,680 Would you like to hear? 644 00:41:04,840 --> 00:41:07,080 An owl is enough to destroy a garden. 645 00:41:07,560 --> 00:41:09,200 What will be the fate of the garden... 646 00:41:10,480 --> 00:41:14,760 ...if there is an owl on every branch? 647 00:41:17,160 --> 00:41:18,640 Did you understand, uncle? 648 00:41:19,400 --> 00:41:22,200 If you spread hatred like an owl... 649 00:41:22,280 --> 00:41:24,040 ...what will happen to this garden? 650 00:41:24,760 --> 00:41:26,400 I will take your leave. 651 00:41:26,560 --> 00:41:28,200 Aren't you the priest's son? 652 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 What's your name? 653 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 Avul Pakir Jainulabdeen Abdul Kalam. 654 00:41:38,200 --> 00:41:39,840 Goodbye. 46958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.