Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,142
-=Episode 120=-
2
00:00:09,142 --> 00:00:11,244
Yes, that's right.
3
00:00:12,011 --> 00:00:14,581
It was Member Seol Jin Mok
4
00:00:14,581 --> 00:00:17,650
who called me to kill Jang Ha Na.
5
00:00:18,751 --> 00:00:20,620
I will return the money to him.
6
00:00:23,556 --> 00:00:25,191
This kid,
7
00:00:31,064 --> 00:00:33,533
In doing this terrible act, Pak Du Sik,
8
00:00:33,533 --> 00:00:36,402
You will be arrested.
9
00:00:40,506 --> 00:00:44,310
Let go, Member Seol instigated this.
10
00:00:44,310 --> 00:00:48,781
Arrest him first! Let go!
11
00:00:51,351 --> 00:00:54,254
Prosecutor, please say the sentence.
12
00:00:55,989 --> 00:00:57,557
Defendant Seol Jin Mok,
13
00:00:57,557 --> 00:01:00,326
Because of indiscriminate
violence, you a hired contract killer,
14
00:01:00,326 --> 00:01:06,132
and violated the Special Economic
Management Execution Law.
15
00:01:06,132 --> 00:01:09,736
with the intent to conspiracy
with attempted murder.
16
00:01:09,736 --> 00:01:15,441
The Prosecution then sentences
the Defendant to 15 years detention.
17
00:01:33,426 --> 00:01:34,460
Jang Ha Na,
18
00:01:34,460 --> 00:01:35,662
Where are you going?
19
00:01:37,030 --> 00:01:39,666
Judgment was given so I'm going off.
20
00:01:39,666 --> 00:01:40,800
And it's none of your business.
21
00:01:40,800 --> 00:01:45,305
Is only Member Seol hired Gu Gwang Cheol?
22
00:01:45,305 --> 00:01:46,739
Jang Ra Hui, it was you too.
23
00:01:46,739 --> 00:01:47,473
It was not me.
24
00:01:47,473 --> 00:01:50,743
No matter how you deny
it, the fact is true.
25
00:01:50,743 --> 00:01:52,111
You have to pay the price
for the crime you committed.
26
00:01:52,111 --> 00:01:55,748
How do you imagine writing
a novel about it?
27
00:01:55,748 --> 00:01:57,583
Isn't it?
28
00:01:57,583 --> 00:01:59,652
Then openly confess.
29
00:01:59,652 --> 00:02:03,823
You wait, you will also sit on
the dock.
30
00:02:03,823 --> 00:02:05,758
I'll see you in court.
31
00:02:22,942 --> 00:02:24,110
Member,
32
00:02:26,546 --> 00:02:31,484
Pak Du Sik, actually
dared to betray me.
33
00:02:31,484 --> 00:02:36,389
What exactly is going on?
Why did he go against me?
34
00:02:36,389 --> 00:02:37,924
I told him to run.
35
00:02:38,358 --> 00:02:40,059
Although the video tape
couldn't be used as evidence,
36
00:02:40,059 --> 00:02:41,828
Instead we had a witness.
37
00:02:41,828 --> 00:02:45,431
Pak Du Sik was arrested and
he requested to appear in court
to stand as witness.
38
00:02:45,431 --> 00:02:49,268
Yun Chan.
Yun Chan
39
00:02:49,268 --> 00:02:50,770
captured Pak Du Sik?
40
00:02:50,770 --> 00:02:52,004
Sorry, Member.
41
00:02:52,004 --> 00:02:56,042
Chairman Seol Do Hyeon
was also in it.
42
00:02:58,611 --> 00:03:02,215
How could I speak out
that it was Member Seol
who wanted Jang Ha Na killed?
43
00:03:02,215 --> 00:03:04,650
If member Seol gets arrested,
I'm finished.
44
00:03:04,650 --> 00:03:06,552
Han Yun Chan,
Seol Do Hyeon,
Jang Ha Na.
45
00:03:06,552 --> 00:03:08,388
The three had plans to catch me.
46
00:03:08,388 --> 00:03:10,456
My hands were tied and
waiting to be captured.
47
00:03:10,456 --> 00:03:12,024
Just to catch Member Seol,
48
00:03:12,024 --> 00:03:14,127
his son already became involved.
49
00:03:14,127 --> 00:03:16,562
Still, how do we stop him?
50
00:03:16,562 --> 00:03:17,830
Do Hyeon?
51
00:03:17,830 --> 00:03:20,466
Do Hyeon harmed his father's situation
52
00:03:20,466 --> 00:03:22,702
and also wanted to catch you?
53
00:03:22,702 --> 00:03:24,737
Yes, I will confess all the crime,
54
00:03:24,737 --> 00:03:25,972
and blame it all on Member Seol.
55
00:03:25,972 --> 00:03:27,440
This will reduce my penalty.
56
00:03:27,440 --> 00:03:28,741
and you will be safe and sound.
57
00:03:28,741 --> 00:03:31,411
Do you have any other solution, Ra Hui?
58
00:03:33,846 --> 00:03:37,417
Because Gu Gwang Cheol went
on the witness stand, Member
Seol does't stand a chance.
59
00:03:37,417 --> 00:03:39,152
Now it has become incumbent
upon Jang Ra Hui
60
00:03:39,152 --> 00:03:40,420
It's time Jang Ra Hui confesses.
61
00:03:40,420 --> 00:03:43,289
She went along with Gu
Gwang Cheol to commit murder.
62
00:03:43,289 --> 00:03:47,260
Their relationship, this father and daughter,
it should be announced publicly.
63
00:04:01,140 --> 00:04:01,707
Representative,
64
00:04:01,707 --> 00:04:03,476
We contacted the Legal Office
responsible for the
Jang Ra Gong process.
65
00:04:03,476 --> 00:04:04,944
We already have news.
66
00:04:04,944 --> 00:04:06,612
They understood the situation
with Jang Ra Gong.
67
00:04:06,612 --> 00:04:08,247
and they'er dealing with it legally.
68
00:04:08,247 --> 00:04:10,883
He will have to face restitution.
69
00:04:24,497 --> 00:04:26,165
Jang Ra Gong.
70
00:04:26,165 --> 00:04:29,435
I went to see Royal Legal Relative
Group Lawyer Gim Jin Myeong.
71
00:04:29,435 --> 00:04:32,538
Royal Relative Legal Group?
It's too late.
72
00:04:32,538 --> 00:04:34,173
The property is already in my name.
73
00:04:34,173 --> 00:04:36,442
Right now, it's most probably settled.
74
00:04:36,442 --> 00:04:38,010
Royal Relative Legal Group found out.
75
00:04:38,010 --> 00:04:40,546
That you are not an offspring of the Jang Family.
76
00:04:40,546 --> 00:04:42,648
I sent them a copy of the paternity test report.
77
00:04:42,648 --> 00:04:43,983
I informed them.
78
00:04:43,983 --> 00:04:46,686
They already voiced their apology.
79
00:04:46,686 --> 00:04:47,220
What?
80
00:04:47,220 --> 00:04:49,922
Let's go. You see for yourself.
81
00:04:49,922 --> 00:04:52,191
I got the Hwangso Soy Sauce
property immediately.
82
00:04:52,191 --> 00:04:54,594
You just wait and see for yourself.
83
00:05:00,166 --> 00:05:02,201
Sorry, Rep. Jang Ha Na.
84
00:05:03,402 --> 00:05:05,371
Regarding Jang Ra Gong,
I got all the information.
85
00:05:05,371 --> 00:05:06,839
Everything was reviewed
and the land returned.
86
00:05:06,839 --> 00:05:08,641
The ownership of the property was
shifted back to it's original name.
87
00:05:08,641 --> 00:05:10,243
We already returned it.
88
00:05:10,243 --> 00:05:11,844
Regarding the secret
information on Jang Ra Gong.
89
00:05:11,844 --> 00:05:13,813
Our plan is to sue him.
90
00:05:13,813 --> 00:05:16,249
He is not blood related to the Jang Clan.
91
00:05:16,249 --> 00:05:19,118
Yes. I understand.
92
00:05:19,118 --> 00:05:21,521
So. I'll take my leave first.
93
00:05:26,759 --> 00:05:29,495
I am not happy and satisfied.
94
00:05:29,495 --> 00:05:31,297
This is useless.
95
00:05:31,297 --> 00:05:32,265
What do you mean?
96
00:05:32,265 --> 00:05:35,501
Jang Ha Na, the Dragon Sauce
Complete Collection is still with me.
97
00:05:35,501 --> 00:05:37,169
To you, the most important
is not Hwangso Soy Sauce's
98
00:05:37,169 --> 00:05:38,237
400 year family business,
99
00:05:38,237 --> 00:05:42,875
400 years complete compilation of important
lifelines possessed by our family is the
Dragon Sauce Complete Collection
100
00:05:42,875 --> 00:05:47,280
I have it. What are you
going to do about it?
101
00:05:56,489 --> 00:05:58,925
Fine. Then back you go.
102
00:05:58,925 --> 00:06:00,726
Until you hand over the Dragon Sauce Complete
Collection.
103
00:06:00,726 --> 00:06:03,462
Wait and see, Jang Ra Hui,
Jang Ra Gong.
104
00:06:03,462 --> 00:06:06,365
You and your sister.
Will see the truth unfold.
105
00:06:09,068 --> 00:06:10,303
Stay where you are!
106
00:06:11,070 --> 00:06:13,472
Jang Ra Gong, until the end.
107
00:06:13,472 --> 00:06:15,808
I won't forgive you.
108
00:06:15,808 --> 00:06:17,276
You remember this.
109
00:06:34,794 --> 00:06:36,162
Why are you late?
110
00:06:36,162 --> 00:06:38,664
All I asked was to check when
Pak Du Sik will appear
in court as a witness?
111
00:06:38,664 --> 00:06:39,966
It took some time.
112
00:06:39,966 --> 00:06:42,468
Member. There is some inconsistency.
113
00:06:42,468 --> 00:06:44,337
Trouble.
114
00:06:44,337 --> 00:06:47,039
Jang Ha Na is suing Jang Ra Hui.
115
00:06:47,039 --> 00:06:47,607
Ra Hui?
116
00:06:47,607 --> 00:06:50,643
Jang Ra Hui and Pak Du Sik
are father and daughter.
117
00:06:50,643 --> 00:06:51,811
What?
118
00:06:51,811 --> 00:06:53,212
Jang Ha Na accused Jang Ra Hui
119
00:06:53,212 --> 00:06:54,547
of Intent to Murder.
120
00:06:55,581 --> 00:06:58,851
Jang Ha Na, Let me deal with her.
121
00:06:58,851 --> 00:07:01,721
Why are you so intent in this?
122
00:07:01,721 --> 00:07:04,223
Jang Ha Na crossed with my family.
123
00:07:04,223 --> 00:07:06,659
she's the evil cause we're in a tangle.
124
00:07:08,394 --> 00:07:11,831
Call the lawyer to come, hurry!
125
00:07:12,164 --> 00:07:14,700
Ra Hui and Pak Du Sik have
a father-daughter relationship?
126
00:07:14,700 --> 00:07:16,369
After seeing the complaints and
accusations filed by the police officer,
127
00:07:16,369 --> 00:07:21,440
It was Jang Ra Hui who requested
him to kill Jang Ha Na.
128
00:07:23,676 --> 00:07:26,112
Find out Ra Hui and Pak Du Sik's relationship.
129
00:07:26,112 --> 00:07:28,481
What do you mean?
130
00:07:29,582 --> 00:07:30,850
They are father and daughter.
131
00:07:30,850 --> 00:07:34,553
She has a lot of motive
for the crime than me.
132
00:07:34,553 --> 00:07:39,925
So push all the blame to Ra Hui.
Make a supreme effort
to advocate my innocence.
133
00:07:39,925 --> 00:07:41,694
I understand, Member.
134
00:07:44,597 --> 00:07:48,868
Member Seol... is accusing me?
135
00:07:50,436 --> 00:07:53,472
Seol Jin Mok is really fierce.
136
00:07:53,472 --> 00:07:56,208
He uderstands that you and I
are father and daughter.
137
00:07:56,208 --> 00:07:59,612
He must get this to cleanse
himself of the criminal charges
against him.
138
00:08:04,316 --> 00:08:05,584
Get out of the way.
139
00:08:08,320 --> 00:08:12,191
Father, did you accuse me of
instigating the killing of Jang Ha Na?
140
00:08:12,191 --> 00:08:13,693
Did you accuse me?
141
00:08:13,693 --> 00:08:17,363
Why did you hide that
Pak Du Sik is your father?
142
00:08:17,363 --> 00:08:18,764
So what about it?
143
00:08:18,764 --> 00:08:20,933
What relationship does it have
to do with the present situation?
144
00:08:20,933 --> 00:08:24,570
Because I thought you were Hwangso
Soy Sauce's granddaughter.
145
00:08:24,570 --> 00:08:26,605
So I treated you as a
member of my family.
146
00:08:26,605 --> 00:08:31,677
Even if it's just for the reason
that you are a Hwangso Soy
Sauce granddaughter.
147
00:08:31,677 --> 00:08:34,814
the 400 years family
enterprise granddaughter.
148
00:08:34,814 --> 00:08:37,016
therefore will be helpful
to our family.
149
00:08:37,016 --> 00:08:40,720
This was beneficial for
my prestige, that is why.
150
00:08:40,720 --> 00:08:44,090
But you dared to deceive me.
151
00:08:44,090 --> 00:08:44,790
Father.
152
00:08:44,790 --> 00:08:46,625
Impudence!
153
00:08:46,625 --> 00:08:48,894
Who is your father?
154
00:08:48,894 --> 00:08:52,798
You lied to me, can't you see?
155
00:08:52,798 --> 00:08:57,036
The thing that happened in the Hunting Grounds,
did you and Pak Du Sik plan it?
156
00:08:57,036 --> 00:08:59,572
I was wronged by being implicated.
157
00:08:59,572 --> 00:09:00,840
This is all.
158
00:09:00,840 --> 00:09:03,909
Secretary Pak.
Secretary Pak.
159
00:09:08,581 --> 00:09:10,116
Send her out.
160
00:09:10,116 --> 00:09:11,584
Yes, Member.
161
00:09:18,491 --> 00:09:22,328
Jang Ra Hui is Pak Du
Sik's flesh and blood.
162
00:09:22,328 --> 00:09:24,964
Her investigation has started very quickly.
163
00:09:24,964 --> 00:09:27,299
The truth will come to light
once she's investigated.
164
00:09:27,299 --> 00:09:29,468
We can only speculate.
165
00:09:29,468 --> 00:09:32,304
Now everything is clear.
166
00:09:32,304 --> 00:09:37,042
Omo. How bad can Jang Ra Hui be?
167
00:09:37,042 --> 00:09:39,812
Where is she?
Do you know where she is?
168
00:09:39,812 --> 00:09:42,248
Now, she's at the SS Headquarters.
169
00:09:42,248 --> 00:09:44,917
This bad woman. We have
to teach her a lesson.
170
00:09:44,917 --> 00:09:48,621
Yes, she's really bad.
171
00:09:51,457 --> 00:09:54,093
Do Hyeon, save me.
172
00:09:54,093 --> 00:09:55,961
Father abandoned me.
173
00:09:55,961 --> 00:09:58,164
He made me his scapegoat.
174
00:09:58,164 --> 00:10:00,099
He cannot do this, Do Hyeon.
175
00:10:00,099 --> 00:10:03,068
That's why I have
something to ask you.
176
00:10:03,836 --> 00:10:05,805
Ra Hui,
177
00:10:05,805 --> 00:10:07,673
Did you let Father
178
00:10:07,673 --> 00:10:10,042
harm Ha Na?
179
00:10:10,042 --> 00:10:11,076
No.
180
00:10:11,076 --> 00:10:15,381
So, all these conversation records,
what is these all about?
181
00:10:16,882 --> 00:10:19,552
This was submitted to
the Court as evidence.
182
00:10:19,552 --> 00:10:22,288
One year ago, the Hunting
Ground incident, everything.
183
00:10:22,288 --> 00:10:24,523
You and Pak Du Sik's phone records.
184
00:10:24,523 --> 00:10:26,358
Why so much?
185
00:10:26,358 --> 00:10:29,328
This. This. Do Hyeon.
186
00:10:29,328 --> 00:10:30,830
Also that time, you already knew
my father - daughter relationship,
187
00:10:30,830 --> 00:10:33,632
I called you saying this.
188
00:10:33,632 --> 00:10:38,304
Then, fine. The police will investigate.
189
00:10:38,304 --> 00:10:40,072
Immediately, then we will understand.
190
00:10:40,072 --> 00:10:43,976
So, a year ago at the Hunting
Grounds, everything that happened
beginning to end
191
00:10:43,976 --> 00:10:46,812
I will check. The truth
will come out.
192
00:10:49,448 --> 00:10:53,519
Do Hyeon, Do Hyeon.
Save me, Do Hyeon.
193
00:10:53,519 --> 00:10:55,087
Didn't you understand me?
194
00:10:55,087 --> 00:10:58,524
The person who wanted to kill
Ha Na was Father, didn't you know?
195
00:10:58,524 --> 00:10:59,558
It's really him.
196
00:10:59,558 --> 00:11:00,960
I don't have the power
to do anything.
197
00:11:00,960 --> 00:11:03,929
Jang Ra Hui, Pak Du Sik and my Father.
198
00:11:03,929 --> 00:11:08,234
It went through all of you.
I only understood one thing.
199
00:11:08,234 --> 00:11:10,569
My father uses money to buy power.
200
00:11:10,569 --> 00:11:12,371
In this way, to solve everything.
201
00:11:12,371 --> 00:11:16,408
But it's not everything. Not all are
able to keep the money and buy power.
202
00:11:16,408 --> 00:11:19,545
There is trust.
And then there's virtue.
203
00:11:19,545 --> 00:11:20,813
You're begging me to save you?
204
00:11:20,813 --> 00:11:26,085
You did those things so I have no
obligation to take responsibility for you.
205
00:11:26,085 --> 00:11:28,020
Settle it yourself.
206
00:11:57,016 --> 00:11:58,617
It's Jang Ra Hui.
207
00:11:58,617 --> 00:12:00,519
Jang Ra Hui!
208
00:12:04,990 --> 00:12:07,393
Jang Ra Hui, are you a human?
209
00:12:07,393 --> 00:12:09,895
You wanted to harm Ha Na.
Are you even human?
210
00:12:09,895 --> 00:12:10,829
Just because you obstructed
from within,
211
00:12:10,829 --> 00:12:12,932
my brother and Ha Na sister were
so hurt they split up.
212
00:12:12,932 --> 00:12:15,167
That was all because of you,
Jang Ra Hui.
213
00:12:15,167 --> 00:12:18,404
People that harm people
are not human.
214
00:12:18,404 --> 00:12:21,807
they're worse than a beast.
215
00:12:34,420 --> 00:12:37,523
Ajumma. Come here,
come here.
216
00:12:39,792 --> 00:12:41,560
It can't be...
217
00:12:41,560 --> 00:12:43,195
All of you in this kind of place,
218
00:12:43,195 --> 00:12:46,365
Quiet. Talk softly.
219
00:12:46,365 --> 00:12:49,735
Get this message to the house.
220
00:12:49,735 --> 00:12:51,370
We can only stay here.
221
00:12:51,370 --> 00:12:54,173
We'll choke.
It's stuffy to death.
222
00:12:56,141 --> 00:13:00,879
Ra Hui will get arrested,
Ra Gong is missing.
223
00:13:02,114 --> 00:13:04,350
Gwang Cheol has been caught?
224
00:13:04,350 --> 00:13:09,288
After they've caught all their catch,
One by one, they'll get us all.
225
00:13:09,288 --> 00:13:13,125
Member Seol will also
immediately step down.
226
00:13:13,125 --> 00:13:17,830
Chairman Jang was transferred
to a general ward today.
227
00:13:17,830 --> 00:13:20,499
He still hasn't regained consciousness.
228
00:13:21,567 --> 00:13:26,372
Both of you, if you committed a crime admit it.
229
00:13:26,372 --> 00:13:29,341
You can't run away.
230
00:13:32,611 --> 00:13:36,648
Ra Gong. Ra Hui.
231
00:13:40,452 --> 00:13:46,291
Aigoo. Aigoo. Now we're finished.
Finished.
232
00:13:46,291 --> 00:13:49,895
Aigoo. Ra Gong. Ra Hui. Aigoo.
233
00:13:56,235 --> 00:13:58,937
Madam. I've come.
234
00:14:01,974 --> 00:14:07,880
Madam, Chairman..
The Chairman's hand moved.
235
00:14:10,783 --> 00:14:12,851
Looks like he's regaining
his consciousness.
236
00:14:12,851 --> 00:14:16,955
Father, Father.
237
00:14:19,458 --> 00:14:20,993
Father.
238
00:14:26,265 --> 00:14:28,734
Yes, Mother.
239
00:14:28,734 --> 00:14:30,569
Grandpa.
240
00:14:30,569 --> 00:14:33,472
Fine, I understand.
I will go to the hospital now...
241
00:14:38,877 --> 00:14:41,780
Eldest Brother. Grandpa
has woken up.
242
00:14:41,780 --> 00:14:46,518
Is that so? I understand, Ha Na.
I will go to the hospital now.
243
00:14:50,189 --> 00:14:51,657
Father.
244
00:14:51,657 --> 00:14:52,891
Grandpa.
245
00:14:52,891 --> 00:14:54,993
Can you recognize me?
246
00:15:09,308 --> 00:15:17,983
Ra Gong, get Ra Gong to come over.
247
00:15:21,153 --> 00:15:25,090
I will contact him. He will be
coming soon, Grandpa.
248
00:15:25,090 --> 00:15:29,661
Bring me home.
249
00:15:29,661 --> 00:15:35,267
I want to return to Hwangso Soy Sauce
Fermented Soya Bean Sauce Warehouse.
250
00:15:41,740 --> 00:15:45,077
Come with me, I have something to tell you.
251
00:15:58,490 --> 00:16:01,360
Jang Ha Na, are you really
going to treat me like this?
252
00:16:01,360 --> 00:16:03,362
Then the Dragon Sauce Collection will get destroyed.
253
00:16:03,362 --> 00:16:04,730
Does it really not matter to you?
254
00:16:04,730 --> 00:16:08,066
Grandpa regained consciousness.
255
00:16:09,168 --> 00:16:14,106
The doctor said he has
only four days at most.
256
00:16:15,340 --> 00:16:20,445
Grandpa is now looking for you.
257
00:16:20,445 --> 00:16:24,850
Grandpa, still doesn not know
you are Gu Gwang Cheol's son.
258
00:16:24,850 --> 00:16:27,486
I'm hoping that you won't provoke Grandpa.
259
00:16:27,486 --> 00:16:31,423
In front of him, just be
the obedient grandson.
260
00:16:43,335 --> 00:16:47,906
Father, Ra Gong is here.
Ha Na brought him here.
261
00:16:52,578 --> 00:16:59,718
I want to say who will become the
successor of Hwangso Soy Sauce.
262
00:17:00,419 --> 00:17:06,291
That last time I had a
duel with Ha Na.
263
00:17:06,291 --> 00:17:09,695
I did not win.
264
00:17:09,695 --> 00:17:10,696
What are you saying?
265
00:17:10,696 --> 00:17:16,802
Jang Ha Na, that child,
just for me, deliberately lost.
266
00:17:18,237 --> 00:17:24,610
The 400 years old Hwangso Soy Sauce
Royal Banquet Chef position is passed
267
00:17:24,610 --> 00:17:27,312
to Jang Ha Na.
268
00:17:33,318 --> 00:17:36,655
Because Grandpa am
making this decision so late,
269
00:17:36,655 --> 00:17:38,924
I am really, really very sorry.
270
00:17:38,924 --> 00:17:43,161
I got dizzy and fell right
before I want going to say it.
271
00:17:43,161 --> 00:17:46,231
Fortunately now is still not too late.
272
00:17:46,231 --> 00:17:48,634
Grandpa.
273
00:17:52,871 --> 00:17:58,577
Are you kidding me? You called me
just to show me what I am to you?
274
00:17:58,577 --> 00:18:01,346
Ra Gong, Grandpa is now ill...
275
00:18:01,346 --> 00:18:06,251
And so? Does it has anything to do with me?
276
00:18:06,251 --> 00:18:09,321
You have decided
277
00:18:09,321 --> 00:18:10,856
and still called me to come, for what?
278
00:18:10,856 --> 00:18:12,557
Jang Ra Gong!
279
00:18:12,557 --> 00:18:15,794
Jang Ra Gong, you shouldn't be
like this now.
280
00:18:15,794 --> 00:18:16,962
Grandpa would get more
sick if you're like this.
281
00:18:16,962 --> 00:18:20,465
You're still acting wildly.
You really should not.
282
00:18:20,465 --> 00:18:22,968
You all have it your way.
283
00:18:22,968 --> 00:18:25,704
You actually passed on the
Ancestor Family to a rotten girl.
284
00:18:25,704 --> 00:18:27,906
Did you lose your consciousness
too long your brains got spoilt?
285
00:18:27,906 --> 00:18:29,574
Jang Ra Gong!
286
00:18:36,748 --> 00:18:38,350
Jang Ra Gong!
287
00:18:48,560 --> 00:18:51,897
You had to trick the unconscious.
This also does not clear Grandpa.
288
00:18:51,897 --> 00:18:53,565
See, you don't even have the Dragon
Sauce Complete Collection.
289
00:18:53,565 --> 00:18:56,735
Where is the Dragon Sauce Collection?
Where is it?
290
00:18:56,735 --> 00:18:59,438
Am I crazy? Why will I give it to you?
291
00:18:59,438 --> 00:19:02,040
I am last person to see the Dragon
Sauce Complete Collection.
292
00:19:02,040 --> 00:19:03,408
You try and see me killed.
293
00:19:03,408 --> 00:19:06,578
See whether or not I will
hand over the book to you.
294
00:19:28,867 --> 00:19:32,571
Why did you hide the fact that
Pak Du Sik is your real father?
295
00:19:32,571 --> 00:19:33,472
Father!
296
00:19:33,472 --> 00:19:35,307
Impudence!
297
00:19:35,307 --> 00:19:36,742
Who is your father?
298
00:19:36,742 --> 00:19:41,012
The thing that happened in the Hunting Grounds,
did you and Pak Du Sik plan it?
299
00:19:41,012 --> 00:19:43,382
I'm the innocent one and now
being made a scapegoat for all of you.
300
00:19:43,382 --> 00:19:45,217
All these conversation records,
what is going on?
301
00:19:46,184 --> 00:19:47,986
Do Hyeon.
Do Hyeon,
302
00:19:47,986 --> 00:19:50,922
You commited the crime
towards Jang Ha Na.
303
00:19:50,922 --> 00:19:53,291
There is no need to save all of you.
304
00:19:53,291 --> 00:19:54,960
You settle it yourself.
305
00:20:04,035 --> 00:20:07,706
Prosecutor, I am Jang Ra Hui.
306
00:20:07,706 --> 00:20:11,276
It's regarding the matter of
Mem. Seol Jin Mok that I am calling.
307
00:20:12,677 --> 00:20:18,683
Ra Gong he is not our family bloodline.
308
00:20:19,050 --> 00:20:21,153
We were afraid we'd
provoke you to suffer.
309
00:20:21,153 --> 00:20:24,489
Originally didn't want to tell you.
310
00:20:24,489 --> 00:20:30,829
But we were afraid if you knew
it later... you will be sad.
311
00:20:34,399 --> 00:20:38,103
This is really my retribution.
312
00:20:38,103 --> 00:20:41,006
I must suffer punishment.
313
00:20:42,374 --> 00:20:44,910
Whether it's a son or daughter.
314
00:20:44,910 --> 00:20:48,680
And there was no relationship?
315
00:20:48,680 --> 00:20:51,917
Why did I have to stick to
the idea of a son?
316
00:20:51,917 --> 00:20:53,852
What is to be punished
317
00:20:56,321 --> 00:20:59,591
if I let other than my bloodline
carry on before I die?
318
00:20:59,591 --> 00:21:02,327
I will regret this for a lifetime.
319
00:21:02,327 --> 00:21:04,996
How could I have done
such this absurd matter?
320
00:21:07,299 --> 00:21:11,269
If I meet the departed Min
Seok, what will I do?
321
00:21:11,703 --> 00:21:15,340
When I die, what face am
I going to show to him?
322
00:21:16,608 --> 00:21:20,779
Exactly because I am what?
Still clinging on to what?
323
00:21:20,779 --> 00:21:24,015
That I had to stick so to a son?
324
00:21:25,050 --> 00:21:26,885
What exactly is going on?
325
00:21:26,885 --> 00:21:29,488
How exactly am I thinking of all of this?
326
00:21:29,488 --> 00:21:31,289
Father.
327
00:21:34,726 --> 00:21:41,533
Hurry and drive that Ra Gong fellow away.
328
00:21:41,533 --> 00:21:44,436
But, Father.
329
00:21:44,436 --> 00:21:49,107
Ra Gong it looks like he got
his hands on the Dragon
Sauce Complete Collection.
330
00:21:49,107 --> 00:21:53,211
So that kind of threat to our Father...
331
00:21:53,211 --> 00:21:55,280
you don't know the circumstances.
332
00:21:55,280 --> 00:21:58,350
He secretly stole the Dragon
Sauce Complete Collection.
333
00:22:07,092 --> 00:22:10,695
The book that Ra Gong took
away is not the real one.
334
00:22:10,695 --> 00:22:15,000
The real Dragon Sauce Complete
Collection is inside the fermented
soya bean sauce room.
335
00:22:15,000 --> 00:22:17,135
Get the tile of floor open,
then can take it out.
336
00:22:17,135 --> 00:22:18,870
Is was just as a precaution.
337
00:22:18,870 --> 00:22:22,340
I hid it in a place nobody
knew of.
338
00:22:43,094 --> 00:22:44,963
The Dragon Sauce Complete Collection.
339
00:22:59,177 --> 00:23:02,781
This is for you, this is the price
you pay for this whole time you
tormented the Hwangso Soy staff.
340
00:23:11,623 --> 00:23:15,994
Jang Ra Gong, the book you took of the
Dragon Sauce Complete Collection
is a fake.
341
00:23:15,994 --> 00:23:17,495
What?
342
00:23:17,495 --> 00:23:20,231
Jin Pun was always kept
by grandpa for safekeeping.
343
00:23:20,231 --> 00:23:21,833
Now there's no more reason for closure.
344
00:23:21,833 --> 00:23:23,902
Also it's not necessary to
see you again.
345
00:23:23,902 --> 00:23:25,971
Don't keep showing up at
Hwangso Soy Sauce again.
346
00:23:25,971 --> 00:23:27,539
You get it?
347
00:23:30,375 --> 00:23:34,245
Jang Ra Gong, if you appear again,
348
00:23:34,245 --> 00:23:36,314
That time, you will then
have to die in my hands.
349
00:23:48,727 --> 00:23:50,829
Chairman, trouble.
350
00:23:50,829 --> 00:23:53,898
Jang Ra Hui provided a report of
evidence against you
to the Prosecutors.
351
00:23:53,898 --> 00:23:54,766
What?
352
00:23:54,766 --> 00:23:57,168
Jang Ra Hui has gone crazy.
353
00:24:00,505 --> 00:24:03,274
Jang Ra Hui has betrayed
Member Seol.
354
00:24:03,274 --> 00:24:05,377
Yes, the situation is
completely reversed.
355
00:24:05,377 --> 00:24:08,546
Member Seol now has no need to escape.
356
00:24:08,546 --> 00:24:11,549
Between them, they each struggled
and then betrayed each other.
357
00:24:11,549 --> 00:24:13,685
Jang Ra Hui impeached Member Seol,
358
00:24:13,685 --> 00:24:15,654
Matters will become more easy now.
359
00:24:15,654 --> 00:24:18,490
Member Seol then has
nowhere to escape to?
360
00:24:19,290 --> 00:24:21,893
Everything will be able to carry
out very smoothly.
361
00:24:21,893 --> 00:24:24,329
Hwangso Soy Sauce still
has Mem. Seol matter.
362
00:24:24,329 --> 00:24:26,898
All according to our projection.
363
00:24:27,699 --> 00:24:29,234
Oh, right! Representative,
364
00:24:29,234 --> 00:24:30,969
This is your airline ticket
for the United States.
365
00:24:30,969 --> 00:24:34,439
This time you cannot celebrate
your birthday in South Korea.
366
00:24:34,439 --> 00:24:37,642
Airline ticket.
367
00:24:43,114 --> 00:24:45,350
I'll go inside first.
368
00:24:54,092 --> 00:24:59,264
You going to United States? When?
369
00:25:00,832 --> 00:25:04,803
Member Seol's trial results
will come out eventually,
370
00:25:04,803 --> 00:25:07,138
Isn't that tomorrow?
371
00:25:07,138 --> 00:25:09,674
Your birthday is this Friday.
372
00:25:09,674 --> 00:25:13,912
Then that time you will no
longer be in South Korea.
373
00:25:16,715 --> 00:25:20,785
Eldest brother, you won't be around.
374
00:25:22,187 --> 00:25:23,788
Why not? You can still contact me.
375
00:25:23,788 --> 00:25:27,726
But you won't be by my side.
376
00:25:35,400 --> 00:25:38,837
Don't go.
377
00:25:41,039 --> 00:25:49,447
I never thought about it before
but you do have your life.
378
00:25:49,447 --> 00:25:54,419
You have always been like a
shadow to me, like a tree's root,
the same.
379
00:25:54,419 --> 00:25:59,891
I thought, Eldest Brother, you
would always be by my side.
380
00:26:01,159 --> 00:26:07,298
But here, suddenly, I'm
unable to capture you.
381
00:26:07,298 --> 00:26:10,769
But I am being selfish.
382
00:26:20,044 --> 00:26:22,080
You won't be around.
383
00:26:23,915 --> 00:26:27,552
That person must leave.
384
00:26:31,623 --> 00:26:33,291
Ha Na.
385
00:26:53,144 --> 00:26:55,980
Ha Na, if you're uneasy,
386
00:26:55,980 --> 00:26:59,150
I also cannot put you down
by yourself and just leave.
387
00:26:59,150 --> 00:27:03,955
I want to see you very safely
protecting the Ancestor Family.
388
00:27:03,955 --> 00:27:06,491
Become Hwangso Soy Sauce Royal
Banquet Chef.
389
00:27:06,491 --> 00:27:07,859
I want to see you that way,
390
00:27:11,329 --> 00:27:13,765
so you don't need worry.
391
00:27:13,765 --> 00:27:15,700
Also don't feel uneasy.
392
00:27:15,700 --> 00:27:18,436
Concentrate on what
you are doing now.
393
00:27:18,436 --> 00:27:19,971
Do you know?
394
00:27:29,781 --> 00:27:32,483
Ai...
395
00:27:34,519 --> 00:27:36,554
Chairman, please clam down.
396
00:27:36,554 --> 00:27:38,356
Why should I calm down?
397
00:27:38,356 --> 00:27:40,258
How will I calm down?
398
00:27:40,258 --> 00:27:44,229
Jang Ra Hui and Pak Du Sik
joined hands to destroy me.
399
00:27:51,636 --> 00:27:56,341
Come on, young lady,
you can go back to the Studio.
400
00:28:04,649 --> 00:28:05,884
Chairman.
401
00:28:05,884 --> 00:28:07,418
Thank you.
402
00:28:07,418 --> 00:28:11,155
I will follow, you go on together first.
403
00:28:11,155 --> 00:28:12,824
Okay. Chairman.
404
00:28:22,500 --> 00:28:27,272
Older brother, now everything has ended.
405
00:28:27,272 --> 00:28:32,010
We can't be happy like before, is that it?
406
00:28:32,010 --> 00:28:33,478
It's not like that, Do Eun.
407
00:28:33,478 --> 00:28:37,382
Now that we've already become
like this, we can still be happy.
408
00:28:37,382 --> 00:28:38,816
We still have hope.
409
00:28:38,816 --> 00:28:40,685
Don't you still have older brother?
410
00:28:41,319 --> 00:28:46,357
Do Eun, tomorrow is
father's judgment day.
411
00:28:46,357 --> 00:28:49,060
Tomorrow, just don't go to Court.
412
00:28:49,060 --> 00:28:53,231
The painful moment will
go by very quickly.
413
00:28:53,231 --> 00:28:57,201
Believe me. Just endure
a bit and wait for me.
414
00:29:05,777 --> 00:29:08,379
Chairman, trouble.
415
00:29:09,180 --> 00:29:10,915
Why? What happened again?
416
00:29:11,516 --> 00:29:13,151
This situation is really bad.
417
00:29:13,685 --> 00:29:17,588
Who's got the SS Group Secret
Fund Account Book?
418
00:29:17,588 --> 00:29:19,424
It was sent, with the real accountant
information, to Prosecutor.
419
00:29:19,424 --> 00:29:21,459
This to us, is fatal the blow.
420
00:29:27,632 --> 00:29:30,134
Do Hyeon got Mem. Seol Jin
Mok's Secret Fund Account Book.
421
00:29:30,134 --> 00:29:32,470
The Real Accountant Information
was sent to the Prosecutor.
422
00:29:32,470 --> 00:29:33,171
Yes.
423
00:29:33,171 --> 00:29:37,542
Seol Do Hyeon also got his
father's crime revealed.
424
00:29:50,555 --> 00:29:56,728
Do Hyeon you gave the Account
Book with Information
to the Prosecutor!
425
00:29:56,728 --> 00:29:59,664
Was it you?
426
00:29:59,664 --> 00:30:01,165
Yes, it's was me.
427
00:30:01,165 --> 00:30:03,301
You are my son!
428
00:30:03,301 --> 00:30:05,169
Actually to Father, do such a thing
429
00:30:05,169 --> 00:30:07,438
I feel that in the heart
you will be comfortable.
430
00:30:07,438 --> 00:30:08,539
We are family!
431
00:30:08,539 --> 00:30:11,542
Yes. Just because of we are a family
432
00:30:11,542 --> 00:30:12,477
and so,
433
00:30:12,477 --> 00:30:16,381
precisely because we are family
that's why I did this.
434
00:30:16,381 --> 00:30:21,386
But, this is not the result.
435
00:30:21,386 --> 00:30:26,324
I really wanted to say
to you it's not over yet.
436
00:30:50,815 --> 00:30:52,917
Cornus officinalis.
437
00:30:52,917 --> 00:30:56,287
If I have free time, I will
come here every day
438
00:30:56,287 --> 00:30:58,723
so this tree will live and not die.
439
00:30:58,723 --> 00:31:02,427
Between us then it's possible
it will to continue to go down.
440
00:31:04,862 --> 00:31:09,033
Our romance is already over.
441
00:31:09,033 --> 00:31:15,373
But I hope this place will
forever bear our memories.
442
00:31:15,373 --> 00:31:18,142
So I will come here occasionally.
443
00:31:18,142 --> 00:31:22,046
But now you will never again
come here for this reason.
444
00:31:22,046 --> 00:31:26,084
I accept the fate God gave me,
445
00:31:26,084 --> 00:31:30,154
To do something wrong, there
should be timely corrections.
446
00:31:30,154 --> 00:31:33,257
I'm determined to do this.
447
00:31:41,999 --> 00:31:45,036
Chairman Seol Do Hyeon came
here because of some matters.
448
00:31:47,238 --> 00:31:50,007
I came for the SS Group
Secret Fund Account Book.
449
00:31:50,007 --> 00:31:52,143
with the Real Accountant
Information, I came.
450
00:31:52,143 --> 00:31:55,947
I know the matter Chairman Seol
Do Hyeon sent to you.
451
00:31:55,947 --> 00:31:59,717
Mem. Seol Jin Mok, testify. The
information given is very full.
452
00:31:59,717 --> 00:32:03,121
My father did not do those.
453
00:32:05,490 --> 00:32:06,824
What are you saying?
454
00:32:06,824 --> 00:32:09,327
I did those, all of it.
455
00:32:09,327 --> 00:32:13,531
I did them for SS Group.
I personally put handled those matters.
456
00:32:13,531 --> 00:32:17,802
Please punish me instead of my father.
457
00:32:23,207 --> 00:32:25,810
If you receive the punishment
instead of your father,
Chairman Seol Do Hyeon.
458
00:32:25,810 --> 00:32:28,913
You're saying you want to replace
Member to accept the punishment.
459
00:32:36,220 --> 00:32:37,722
Do Hyeon.
460
00:32:41,058 --> 00:32:42,727
Do Hyeon, he?
461
00:32:52,003 --> 00:32:53,738
Do Hyeon.
462
00:33:14,559 --> 00:33:16,694
Really it's like that if you
want to accept punishment.
463
00:33:16,694 --> 00:33:20,031
You want to do a one-more-time
-abandon-your-son scene again?
464
00:33:20,031 --> 00:33:21,832
You go and convince Do Hyeon.
Please stop him.
465
00:33:21,832 --> 00:33:23,701
Younger sister, I
must find Jang Ra Hui.
466
00:33:23,701 --> 00:33:24,402
She's in the emergency room.
467
00:33:24,402 --> 00:33:25,536
I've decided let Ha Na become
468
00:33:25,536 --> 00:33:29,640
The next Hwangso Soy Sauce
Royal Banquet Chef.
469
00:33:29,640 --> 00:33:31,409
14th Dae Royal Banquet Chef.
470
00:33:31,409 --> 00:33:33,044
The first woman as Royal Banquet Chef,
471
00:33:33,044 --> 00:33:33,644
Jang Ha Na.
472
00:33:33,644 --> 00:33:36,981
I swear will I will guide Ancestor
Family and make it flourish.
473
00:33:41,219 --> 00:33:42,887
I promise.
474
00:33:42,887 --> 00:33:46,791
Su Ha, whether or not want to go
together to Seoul to live with mother.
475
00:33:47,858 --> 00:33:48,993
You also come here.
476
00:33:50,962 --> 00:33:52,129
I know you came here.
477
00:33:54,098 --> 00:33:55,199
You want, how much will be enough?
478
00:33:55,199 --> 00:33:57,034
It is not because of money
that's why you're like this?
479
00:33:57,034 --> 00:33:58,669
Be careful of me, I will kill you.
480
00:33:58,669 --> 00:33:59,770
Love is crazy.
481
00:33:59,770 --> 00:34:01,205
What exactly is going
on with you, woman?
482
00:34:01,205 --> 00:34:02,873
I really met a crazy woman.
483
00:34:03,841 --> 00:34:07,178
Why are you this
concerned about me?
484
00:34:08,112 --> 00:34:09,347
You like me.
485
00:34:09,714 --> 00:34:13,117
-=Will love each other=-
37556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.