All language subtitles for One well raised daughter E120

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,142 -=Episode 120=- 2 00:00:09,142 --> 00:00:11,244 Yes, that's right. 3 00:00:12,011 --> 00:00:14,581 It was Member Seol Jin Mok 4 00:00:14,581 --> 00:00:17,650 who called me to kill Jang Ha Na. 5 00:00:18,751 --> 00:00:20,620 I will return the money to him. 6 00:00:23,556 --> 00:00:25,191 This kid, 7 00:00:31,064 --> 00:00:33,533 In doing this terrible act, Pak Du Sik, 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,402 You will be arrested. 9 00:00:40,506 --> 00:00:44,310 Let go, Member Seol instigated this. 10 00:00:44,310 --> 00:00:48,781 Arrest him first! Let go! 11 00:00:51,351 --> 00:00:54,254 Prosecutor, please say the sentence. 12 00:00:55,989 --> 00:00:57,557 Defendant Seol Jin Mok, 13 00:00:57,557 --> 00:01:00,326 Because of indiscriminate violence, you a hired contract killer, 14 00:01:00,326 --> 00:01:06,132 and violated the Special Economic Management Execution Law. 15 00:01:06,132 --> 00:01:09,736 with the intent to conspiracy with attempted murder. 16 00:01:09,736 --> 00:01:15,441 The Prosecution then sentences the Defendant to 15 years detention. 17 00:01:33,426 --> 00:01:34,460 Jang Ha Na, 18 00:01:34,460 --> 00:01:35,662 Where are you going? 19 00:01:37,030 --> 00:01:39,666 Judgment was given so I'm going off. 20 00:01:39,666 --> 00:01:40,800 And it's none of your business. 21 00:01:40,800 --> 00:01:45,305 Is only Member Seol hired Gu Gwang Cheol? 22 00:01:45,305 --> 00:01:46,739 Jang Ra Hui, it was you too. 23 00:01:46,739 --> 00:01:47,473 It was not me. 24 00:01:47,473 --> 00:01:50,743 No matter how you deny it, the fact is true. 25 00:01:50,743 --> 00:01:52,111 You have to pay the price for the crime you committed. 26 00:01:52,111 --> 00:01:55,748 How do you imagine writing a novel about it? 27 00:01:55,748 --> 00:01:57,583 Isn't it? 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,652 Then openly confess. 29 00:01:59,652 --> 00:02:03,823 You wait, you will also sit on the dock. 30 00:02:03,823 --> 00:02:05,758 I'll see you in court. 31 00:02:22,942 --> 00:02:24,110 Member, 32 00:02:26,546 --> 00:02:31,484 Pak Du Sik, actually dared to betray me. 33 00:02:31,484 --> 00:02:36,389 What exactly is going on? Why did he go against me? 34 00:02:36,389 --> 00:02:37,924 I told him to run. 35 00:02:38,358 --> 00:02:40,059 Although the video tape couldn't be used as evidence, 36 00:02:40,059 --> 00:02:41,828 Instead we had a witness. 37 00:02:41,828 --> 00:02:45,431 Pak Du Sik was arrested and he requested to appear in court to stand as witness. 38 00:02:45,431 --> 00:02:49,268 Yun Chan. Yun Chan 39 00:02:49,268 --> 00:02:50,770 captured Pak Du Sik? 40 00:02:50,770 --> 00:02:52,004 Sorry, Member. 41 00:02:52,004 --> 00:02:56,042 Chairman Seol Do Hyeon was also in it. 42 00:02:58,611 --> 00:03:02,215 How could I speak out that it was Member Seol who wanted Jang Ha Na killed? 43 00:03:02,215 --> 00:03:04,650 If member Seol gets arrested, I'm finished. 44 00:03:04,650 --> 00:03:06,552 Han Yun Chan, Seol Do Hyeon, Jang Ha Na. 45 00:03:06,552 --> 00:03:08,388 The three had plans to catch me. 46 00:03:08,388 --> 00:03:10,456 My hands were tied and waiting to be captured. 47 00:03:10,456 --> 00:03:12,024 Just to catch Member Seol, 48 00:03:12,024 --> 00:03:14,127 his son already became involved. 49 00:03:14,127 --> 00:03:16,562 Still, how do we stop him? 50 00:03:16,562 --> 00:03:17,830 Do Hyeon? 51 00:03:17,830 --> 00:03:20,466 Do Hyeon harmed his father's situation 52 00:03:20,466 --> 00:03:22,702 and also wanted to catch you? 53 00:03:22,702 --> 00:03:24,737 Yes, I will confess all the crime, 54 00:03:24,737 --> 00:03:25,972 and blame it all on Member Seol. 55 00:03:25,972 --> 00:03:27,440 This will reduce my penalty. 56 00:03:27,440 --> 00:03:28,741 and you will be safe and sound. 57 00:03:28,741 --> 00:03:31,411 Do you have any other solution, Ra Hui? 58 00:03:33,846 --> 00:03:37,417 Because Gu Gwang Cheol went on the witness stand, Member Seol does't stand a chance. 59 00:03:37,417 --> 00:03:39,152 Now it has become incumbent upon Jang Ra Hui 60 00:03:39,152 --> 00:03:40,420 It's time Jang Ra Hui confesses. 61 00:03:40,420 --> 00:03:43,289 She went along with Gu Gwang Cheol to commit murder. 62 00:03:43,289 --> 00:03:47,260 Their relationship, this father and daughter, it should be announced publicly. 63 00:04:01,140 --> 00:04:01,707 Representative, 64 00:04:01,707 --> 00:04:03,476 We contacted the Legal Office responsible for the Jang Ra Gong process. 65 00:04:03,476 --> 00:04:04,944 We already have news. 66 00:04:04,944 --> 00:04:06,612 They understood the situation with Jang Ra Gong. 67 00:04:06,612 --> 00:04:08,247 and they'er dealing with it legally. 68 00:04:08,247 --> 00:04:10,883 He will have to face restitution. 69 00:04:24,497 --> 00:04:26,165 Jang Ra Gong. 70 00:04:26,165 --> 00:04:29,435 I went to see Royal Legal Relative Group Lawyer Gim Jin Myeong. 71 00:04:29,435 --> 00:04:32,538 Royal Relative Legal Group? It's too late. 72 00:04:32,538 --> 00:04:34,173 The property is already in my name. 73 00:04:34,173 --> 00:04:36,442 Right now, it's most probably settled. 74 00:04:36,442 --> 00:04:38,010 Royal Relative Legal Group found out. 75 00:04:38,010 --> 00:04:40,546 That you are not an offspring of the Jang Family. 76 00:04:40,546 --> 00:04:42,648 I sent them a copy of the paternity test report. 77 00:04:42,648 --> 00:04:43,983 I informed them. 78 00:04:43,983 --> 00:04:46,686 They already voiced their apology. 79 00:04:46,686 --> 00:04:47,220 What? 80 00:04:47,220 --> 00:04:49,922 Let's go. You see for yourself. 81 00:04:49,922 --> 00:04:52,191 I got the Hwangso Soy Sauce property immediately. 82 00:04:52,191 --> 00:04:54,594 You just wait and see for yourself. 83 00:05:00,166 --> 00:05:02,201 Sorry, Rep. Jang Ha Na. 84 00:05:03,402 --> 00:05:05,371 Regarding Jang Ra Gong, I got all the information. 85 00:05:05,371 --> 00:05:06,839 Everything was reviewed and the land returned. 86 00:05:06,839 --> 00:05:08,641 The ownership of the property was shifted back to it's original name. 87 00:05:08,641 --> 00:05:10,243 We already returned it. 88 00:05:10,243 --> 00:05:11,844 Regarding the secret information on Jang Ra Gong. 89 00:05:11,844 --> 00:05:13,813 Our plan is to sue him. 90 00:05:13,813 --> 00:05:16,249 He is not blood related to the Jang Clan. 91 00:05:16,249 --> 00:05:19,118 Yes. I understand. 92 00:05:19,118 --> 00:05:21,521 So. I'll take my leave first. 93 00:05:26,759 --> 00:05:29,495 I am not happy and satisfied. 94 00:05:29,495 --> 00:05:31,297 This is useless. 95 00:05:31,297 --> 00:05:32,265 What do you mean? 96 00:05:32,265 --> 00:05:35,501 Jang Ha Na, the Dragon Sauce Complete Collection is still with me. 97 00:05:35,501 --> 00:05:37,169 To you, the most important is not Hwangso Soy Sauce's 98 00:05:37,169 --> 00:05:38,237 400 year family business, 99 00:05:38,237 --> 00:05:42,875 400 years complete compilation of important lifelines possessed by our family is the Dragon Sauce Complete Collection 100 00:05:42,875 --> 00:05:47,280 I have it. What are you going to do about it? 101 00:05:56,489 --> 00:05:58,925 Fine. Then back you go. 102 00:05:58,925 --> 00:06:00,726 Until you hand over the Dragon Sauce Complete Collection. 103 00:06:00,726 --> 00:06:03,462 Wait and see, Jang Ra Hui, Jang Ra Gong. 104 00:06:03,462 --> 00:06:06,365 You and your sister. Will see the truth unfold. 105 00:06:09,068 --> 00:06:10,303 Stay where you are! 106 00:06:11,070 --> 00:06:13,472 Jang Ra Gong, until the end. 107 00:06:13,472 --> 00:06:15,808 I won't forgive you. 108 00:06:15,808 --> 00:06:17,276 You remember this. 109 00:06:34,794 --> 00:06:36,162 Why are you late? 110 00:06:36,162 --> 00:06:38,664 All I asked was to check when Pak Du Sik will appear in court as a witness? 111 00:06:38,664 --> 00:06:39,966 It took some time. 112 00:06:39,966 --> 00:06:42,468 Member. There is some inconsistency. 113 00:06:42,468 --> 00:06:44,337 Trouble. 114 00:06:44,337 --> 00:06:47,039 Jang Ha Na is suing Jang Ra Hui. 115 00:06:47,039 --> 00:06:47,607 Ra Hui? 116 00:06:47,607 --> 00:06:50,643 Jang Ra Hui and Pak Du Sik are father and daughter. 117 00:06:50,643 --> 00:06:51,811 What? 118 00:06:51,811 --> 00:06:53,212 Jang Ha Na accused Jang Ra Hui 119 00:06:53,212 --> 00:06:54,547 of Intent to Murder. 120 00:06:55,581 --> 00:06:58,851 Jang Ha Na, Let me deal with her. 121 00:06:58,851 --> 00:07:01,721 Why are you so intent in this? 122 00:07:01,721 --> 00:07:04,223 Jang Ha Na crossed with my family. 123 00:07:04,223 --> 00:07:06,659 she's the evil cause we're in a tangle. 124 00:07:08,394 --> 00:07:11,831 Call the lawyer to come, hurry! 125 00:07:12,164 --> 00:07:14,700 Ra Hui and Pak Du Sik have a father-daughter relationship? 126 00:07:14,700 --> 00:07:16,369 After seeing the complaints and accusations filed by the police officer, 127 00:07:16,369 --> 00:07:21,440 It was Jang Ra Hui who requested him to kill Jang Ha Na. 128 00:07:23,676 --> 00:07:26,112 Find out Ra Hui and Pak Du Sik's relationship. 129 00:07:26,112 --> 00:07:28,481 What do you mean? 130 00:07:29,582 --> 00:07:30,850 They are father and daughter. 131 00:07:30,850 --> 00:07:34,553 She has a lot of motive for the crime than me. 132 00:07:34,553 --> 00:07:39,925 So push all the blame to Ra Hui. Make a supreme effort to advocate my innocence. 133 00:07:39,925 --> 00:07:41,694 I understand, Member. 134 00:07:44,597 --> 00:07:48,868 Member Seol... is accusing me? 135 00:07:50,436 --> 00:07:53,472 Seol Jin Mok is really fierce. 136 00:07:53,472 --> 00:07:56,208 He uderstands that you and I are father and daughter. 137 00:07:56,208 --> 00:07:59,612 He must get this to cleanse himself of the criminal charges against him. 138 00:08:04,316 --> 00:08:05,584 Get out of the way. 139 00:08:08,320 --> 00:08:12,191 Father, did you accuse me of instigating the killing of Jang Ha Na? 140 00:08:12,191 --> 00:08:13,693 Did you accuse me? 141 00:08:13,693 --> 00:08:17,363 Why did you hide that Pak Du Sik is your father? 142 00:08:17,363 --> 00:08:18,764 So what about it? 143 00:08:18,764 --> 00:08:20,933 What relationship does it have to do with the present situation? 144 00:08:20,933 --> 00:08:24,570 Because I thought you were Hwangso Soy Sauce's granddaughter. 145 00:08:24,570 --> 00:08:26,605 So I treated you as a member of my family. 146 00:08:26,605 --> 00:08:31,677 Even if it's just for the reason that you are a Hwangso Soy Sauce granddaughter. 147 00:08:31,677 --> 00:08:34,814 the 400 years family enterprise granddaughter. 148 00:08:34,814 --> 00:08:37,016 therefore will be helpful to our family. 149 00:08:37,016 --> 00:08:40,720 This was beneficial for my prestige, that is why. 150 00:08:40,720 --> 00:08:44,090 But you dared to deceive me. 151 00:08:44,090 --> 00:08:44,790 Father. 152 00:08:44,790 --> 00:08:46,625 Impudence! 153 00:08:46,625 --> 00:08:48,894 Who is your father? 154 00:08:48,894 --> 00:08:52,798 You lied to me, can't you see? 155 00:08:52,798 --> 00:08:57,036 The thing that happened in the Hunting Grounds, did you and Pak Du Sik plan it? 156 00:08:57,036 --> 00:08:59,572 I was wronged by being implicated. 157 00:08:59,572 --> 00:09:00,840 This is all. 158 00:09:00,840 --> 00:09:03,909 Secretary Pak. Secretary Pak. 159 00:09:08,581 --> 00:09:10,116 Send her out. 160 00:09:10,116 --> 00:09:11,584 Yes, Member. 161 00:09:18,491 --> 00:09:22,328 Jang Ra Hui is Pak Du Sik's flesh and blood. 162 00:09:22,328 --> 00:09:24,964 Her investigation has started very quickly. 163 00:09:24,964 --> 00:09:27,299 The truth will come to light once she's investigated. 164 00:09:27,299 --> 00:09:29,468 We can only speculate. 165 00:09:29,468 --> 00:09:32,304 Now everything is clear. 166 00:09:32,304 --> 00:09:37,042 Omo. How bad can Jang Ra Hui be? 167 00:09:37,042 --> 00:09:39,812 Where is she? Do you know where she is? 168 00:09:39,812 --> 00:09:42,248 Now, she's at the SS Headquarters. 169 00:09:42,248 --> 00:09:44,917 This bad woman. We have to teach her a lesson. 170 00:09:44,917 --> 00:09:48,621 Yes, she's really bad. 171 00:09:51,457 --> 00:09:54,093 Do Hyeon, save me. 172 00:09:54,093 --> 00:09:55,961 Father abandoned me. 173 00:09:55,961 --> 00:09:58,164 He made me his scapegoat. 174 00:09:58,164 --> 00:10:00,099 He cannot do this, Do Hyeon. 175 00:10:00,099 --> 00:10:03,068 That's why I have something to ask you. 176 00:10:03,836 --> 00:10:05,805 Ra Hui, 177 00:10:05,805 --> 00:10:07,673 Did you let Father 178 00:10:07,673 --> 00:10:10,042 harm Ha Na? 179 00:10:10,042 --> 00:10:11,076 No. 180 00:10:11,076 --> 00:10:15,381 So, all these conversation records, what is these all about? 181 00:10:16,882 --> 00:10:19,552 This was submitted to the Court as evidence. 182 00:10:19,552 --> 00:10:22,288 One year ago, the Hunting Ground incident, everything. 183 00:10:22,288 --> 00:10:24,523 You and Pak Du Sik's phone records. 184 00:10:24,523 --> 00:10:26,358 Why so much? 185 00:10:26,358 --> 00:10:29,328 This. This. Do Hyeon. 186 00:10:29,328 --> 00:10:30,830 Also that time, you already knew my father - daughter relationship, 187 00:10:30,830 --> 00:10:33,632 I called you saying this. 188 00:10:33,632 --> 00:10:38,304 Then, fine. The police will investigate. 189 00:10:38,304 --> 00:10:40,072 Immediately, then we will understand. 190 00:10:40,072 --> 00:10:43,976 So, a year ago at the Hunting Grounds, everything that happened beginning to end 191 00:10:43,976 --> 00:10:46,812 I will check. The truth will come out. 192 00:10:49,448 --> 00:10:53,519 Do Hyeon, Do Hyeon. Save me, Do Hyeon. 193 00:10:53,519 --> 00:10:55,087 Didn't you understand me? 194 00:10:55,087 --> 00:10:58,524 The person who wanted to kill Ha Na was Father, didn't you know? 195 00:10:58,524 --> 00:10:59,558 It's really him. 196 00:10:59,558 --> 00:11:00,960 I don't have the power to do anything. 197 00:11:00,960 --> 00:11:03,929 Jang Ra Hui, Pak Du Sik and my Father. 198 00:11:03,929 --> 00:11:08,234 It went through all of you. I only understood one thing. 199 00:11:08,234 --> 00:11:10,569 My father uses money to buy power. 200 00:11:10,569 --> 00:11:12,371 In this way, to solve everything. 201 00:11:12,371 --> 00:11:16,408 But it's not everything. Not all are able to keep the money and buy power. 202 00:11:16,408 --> 00:11:19,545 There is trust. And then there's virtue. 203 00:11:19,545 --> 00:11:20,813 You're begging me to save you? 204 00:11:20,813 --> 00:11:26,085 You did those things so I have no obligation to take responsibility for you. 205 00:11:26,085 --> 00:11:28,020 Settle it yourself. 206 00:11:57,016 --> 00:11:58,617 It's Jang Ra Hui. 207 00:11:58,617 --> 00:12:00,519 Jang Ra Hui! 208 00:12:04,990 --> 00:12:07,393 Jang Ra Hui, are you a human? 209 00:12:07,393 --> 00:12:09,895 You wanted to harm Ha Na. Are you even human? 210 00:12:09,895 --> 00:12:10,829 Just because you obstructed from within, 211 00:12:10,829 --> 00:12:12,932 my brother and Ha Na sister were so hurt they split up. 212 00:12:12,932 --> 00:12:15,167 That was all because of you, Jang Ra Hui. 213 00:12:15,167 --> 00:12:18,404 People that harm people are not human. 214 00:12:18,404 --> 00:12:21,807 they're worse than a beast. 215 00:12:34,420 --> 00:12:37,523 Ajumma. Come here, come here. 216 00:12:39,792 --> 00:12:41,560 It can't be... 217 00:12:41,560 --> 00:12:43,195 All of you in this kind of place, 218 00:12:43,195 --> 00:12:46,365 Quiet. Talk softly. 219 00:12:46,365 --> 00:12:49,735 Get this message to the house. 220 00:12:49,735 --> 00:12:51,370 We can only stay here. 221 00:12:51,370 --> 00:12:54,173 We'll choke. It's stuffy to death. 222 00:12:56,141 --> 00:13:00,879 Ra Hui will get arrested, Ra Gong is missing. 223 00:13:02,114 --> 00:13:04,350 Gwang Cheol has been caught? 224 00:13:04,350 --> 00:13:09,288 After they've caught all their catch, One by one, they'll get us all. 225 00:13:09,288 --> 00:13:13,125 Member Seol will also immediately step down. 226 00:13:13,125 --> 00:13:17,830 Chairman Jang was transferred to a general ward today. 227 00:13:17,830 --> 00:13:20,499 He still hasn't regained consciousness. 228 00:13:21,567 --> 00:13:26,372 Both of you, if you committed a crime admit it. 229 00:13:26,372 --> 00:13:29,341 You can't run away. 230 00:13:32,611 --> 00:13:36,648 Ra Gong. Ra Hui. 231 00:13:40,452 --> 00:13:46,291 Aigoo. Aigoo. Now we're finished. Finished. 232 00:13:46,291 --> 00:13:49,895 Aigoo. Ra Gong. Ra Hui. Aigoo. 233 00:13:56,235 --> 00:13:58,937 Madam. I've come. 234 00:14:01,974 --> 00:14:07,880 Madam, Chairman.. The Chairman's hand moved. 235 00:14:10,783 --> 00:14:12,851 Looks like he's regaining his consciousness. 236 00:14:12,851 --> 00:14:16,955 Father, Father. 237 00:14:19,458 --> 00:14:20,993 Father. 238 00:14:26,265 --> 00:14:28,734 Yes, Mother. 239 00:14:28,734 --> 00:14:30,569 Grandpa. 240 00:14:30,569 --> 00:14:33,472 Fine, I understand. I will go to the hospital now... 241 00:14:38,877 --> 00:14:41,780 Eldest Brother. Grandpa has woken up. 242 00:14:41,780 --> 00:14:46,518 Is that so? I understand, Ha Na. I will go to the hospital now. 243 00:14:50,189 --> 00:14:51,657 Father. 244 00:14:51,657 --> 00:14:52,891 Grandpa. 245 00:14:52,891 --> 00:14:54,993 Can you recognize me? 246 00:15:09,308 --> 00:15:17,983 Ra Gong, get Ra Gong to come over. 247 00:15:21,153 --> 00:15:25,090 I will contact him. He will be coming soon, Grandpa. 248 00:15:25,090 --> 00:15:29,661 Bring me home. 249 00:15:29,661 --> 00:15:35,267 I want to return to Hwangso Soy Sauce Fermented Soya Bean Sauce Warehouse. 250 00:15:41,740 --> 00:15:45,077 Come with me, I have something to tell you. 251 00:15:58,490 --> 00:16:01,360 Jang Ha Na, are you really going to treat me like this? 252 00:16:01,360 --> 00:16:03,362 Then the Dragon Sauce Collection will get destroyed. 253 00:16:03,362 --> 00:16:04,730 Does it really not matter to you? 254 00:16:04,730 --> 00:16:08,066 Grandpa regained consciousness. 255 00:16:09,168 --> 00:16:14,106 The doctor said he has only four days at most. 256 00:16:15,340 --> 00:16:20,445 Grandpa is now looking for you. 257 00:16:20,445 --> 00:16:24,850 Grandpa, still doesn not know you are Gu Gwang Cheol's son. 258 00:16:24,850 --> 00:16:27,486 I'm hoping that you won't provoke Grandpa. 259 00:16:27,486 --> 00:16:31,423 In front of him, just be the obedient grandson. 260 00:16:43,335 --> 00:16:47,906 Father, Ra Gong is here. Ha Na brought him here. 261 00:16:52,578 --> 00:16:59,718 I want to say who will become the successor of Hwangso Soy Sauce. 262 00:17:00,419 --> 00:17:06,291 That last time I had a duel with Ha Na. 263 00:17:06,291 --> 00:17:09,695 I did not win. 264 00:17:09,695 --> 00:17:10,696 What are you saying? 265 00:17:10,696 --> 00:17:16,802 Jang Ha Na, that child, just for me, deliberately lost. 266 00:17:18,237 --> 00:17:24,610 The 400 years old Hwangso Soy Sauce Royal Banquet Chef position is passed 267 00:17:24,610 --> 00:17:27,312 to Jang Ha Na. 268 00:17:33,318 --> 00:17:36,655 Because Grandpa am making this decision so late, 269 00:17:36,655 --> 00:17:38,924 I am really, really very sorry. 270 00:17:38,924 --> 00:17:43,161 I got dizzy and fell right before I want going to say it. 271 00:17:43,161 --> 00:17:46,231 Fortunately now is still not too late. 272 00:17:46,231 --> 00:17:48,634 Grandpa. 273 00:17:52,871 --> 00:17:58,577 Are you kidding me? You called me just to show me what I am to you? 274 00:17:58,577 --> 00:18:01,346 Ra Gong, Grandpa is now ill... 275 00:18:01,346 --> 00:18:06,251 And so? Does it has anything to do with me? 276 00:18:06,251 --> 00:18:09,321 You have decided 277 00:18:09,321 --> 00:18:10,856 and still called me to come, for what? 278 00:18:10,856 --> 00:18:12,557 Jang Ra Gong! 279 00:18:12,557 --> 00:18:15,794 Jang Ra Gong, you shouldn't be like this now. 280 00:18:15,794 --> 00:18:16,962 Grandpa would get more sick if you're like this. 281 00:18:16,962 --> 00:18:20,465 You're still acting wildly. You really should not. 282 00:18:20,465 --> 00:18:22,968 You all have it your way. 283 00:18:22,968 --> 00:18:25,704 You actually passed on the Ancestor Family to a rotten girl. 284 00:18:25,704 --> 00:18:27,906 Did you lose your consciousness too long your brains got spoilt? 285 00:18:27,906 --> 00:18:29,574 Jang Ra Gong! 286 00:18:36,748 --> 00:18:38,350 Jang Ra Gong! 287 00:18:48,560 --> 00:18:51,897 You had to trick the unconscious. This also does not clear Grandpa. 288 00:18:51,897 --> 00:18:53,565 See, you don't even have the Dragon Sauce Complete Collection. 289 00:18:53,565 --> 00:18:56,735 Where is the Dragon Sauce Collection? Where is it? 290 00:18:56,735 --> 00:18:59,438 Am I crazy? Why will I give it to you? 291 00:18:59,438 --> 00:19:02,040 I am last person to see the Dragon Sauce Complete Collection. 292 00:19:02,040 --> 00:19:03,408 You try and see me killed. 293 00:19:03,408 --> 00:19:06,578 See whether or not I will hand over the book to you. 294 00:19:28,867 --> 00:19:32,571 Why did you hide the fact that Pak Du Sik is your real father? 295 00:19:32,571 --> 00:19:33,472 Father! 296 00:19:33,472 --> 00:19:35,307 Impudence! 297 00:19:35,307 --> 00:19:36,742 Who is your father? 298 00:19:36,742 --> 00:19:41,012 The thing that happened in the Hunting Grounds, did you and Pak Du Sik plan it? 299 00:19:41,012 --> 00:19:43,382 I'm the innocent one and now being made a scapegoat for all of you. 300 00:19:43,382 --> 00:19:45,217 All these conversation records, what is going on? 301 00:19:46,184 --> 00:19:47,986 Do Hyeon. Do Hyeon, 302 00:19:47,986 --> 00:19:50,922 You commited the crime towards Jang Ha Na. 303 00:19:50,922 --> 00:19:53,291 There is no need to save all of you. 304 00:19:53,291 --> 00:19:54,960 You settle it yourself. 305 00:20:04,035 --> 00:20:07,706 Prosecutor, I am Jang Ra Hui. 306 00:20:07,706 --> 00:20:11,276 It's regarding the matter of Mem. Seol Jin Mok that I am calling. 307 00:20:12,677 --> 00:20:18,683 Ra Gong he is not our family bloodline. 308 00:20:19,050 --> 00:20:21,153 We were afraid we'd provoke you to suffer. 309 00:20:21,153 --> 00:20:24,489 Originally didn't want to tell you. 310 00:20:24,489 --> 00:20:30,829 But we were afraid if you knew it later... you will be sad. 311 00:20:34,399 --> 00:20:38,103 This is really my retribution. 312 00:20:38,103 --> 00:20:41,006 I must suffer punishment. 313 00:20:42,374 --> 00:20:44,910 Whether it's a son or daughter. 314 00:20:44,910 --> 00:20:48,680 And there was no relationship? 315 00:20:48,680 --> 00:20:51,917 Why did I have to stick to the idea of a son? 316 00:20:51,917 --> 00:20:53,852 What is to be punished 317 00:20:56,321 --> 00:20:59,591 if I let other than my bloodline carry on before I die? 318 00:20:59,591 --> 00:21:02,327 I will regret this for a lifetime. 319 00:21:02,327 --> 00:21:04,996 How could I have done such this absurd matter? 320 00:21:07,299 --> 00:21:11,269 If I meet the departed Min Seok, what will I do? 321 00:21:11,703 --> 00:21:15,340 When I die, what face am I going to show to him? 322 00:21:16,608 --> 00:21:20,779 Exactly because I am what? Still clinging on to what? 323 00:21:20,779 --> 00:21:24,015 That I had to stick so to a son? 324 00:21:25,050 --> 00:21:26,885 What exactly is going on? 325 00:21:26,885 --> 00:21:29,488 How exactly am I thinking of all of this? 326 00:21:29,488 --> 00:21:31,289 Father. 327 00:21:34,726 --> 00:21:41,533 Hurry and drive that Ra Gong fellow away. 328 00:21:41,533 --> 00:21:44,436 But, Father. 329 00:21:44,436 --> 00:21:49,107 Ra Gong it looks like he got his hands on the Dragon Sauce Complete Collection. 330 00:21:49,107 --> 00:21:53,211 So that kind of threat to our Father... 331 00:21:53,211 --> 00:21:55,280 you don't know the circumstances. 332 00:21:55,280 --> 00:21:58,350 He secretly stole the Dragon Sauce Complete Collection. 333 00:22:07,092 --> 00:22:10,695 The book that Ra Gong took away is not the real one. 334 00:22:10,695 --> 00:22:15,000 The real Dragon Sauce Complete Collection is inside the fermented soya bean sauce room. 335 00:22:15,000 --> 00:22:17,135 Get the tile of floor open, then can take it out. 336 00:22:17,135 --> 00:22:18,870 Is was just as a precaution. 337 00:22:18,870 --> 00:22:22,340 I hid it in a place nobody knew of. 338 00:22:43,094 --> 00:22:44,963 The Dragon Sauce Complete Collection. 339 00:22:59,177 --> 00:23:02,781 This is for you, this is the price you pay for this whole time you tormented the Hwangso Soy staff. 340 00:23:11,623 --> 00:23:15,994 Jang Ra Gong, the book you took of the Dragon Sauce Complete Collection is a fake. 341 00:23:15,994 --> 00:23:17,495 What? 342 00:23:17,495 --> 00:23:20,231 Jin Pun was always kept by grandpa for safekeeping. 343 00:23:20,231 --> 00:23:21,833 Now there's no more reason for closure. 344 00:23:21,833 --> 00:23:23,902 Also it's not necessary to see you again. 345 00:23:23,902 --> 00:23:25,971 Don't keep showing up at Hwangso Soy Sauce again. 346 00:23:25,971 --> 00:23:27,539 You get it? 347 00:23:30,375 --> 00:23:34,245 Jang Ra Gong, if you appear again, 348 00:23:34,245 --> 00:23:36,314 That time, you will then have to die in my hands. 349 00:23:48,727 --> 00:23:50,829 Chairman, trouble. 350 00:23:50,829 --> 00:23:53,898 Jang Ra Hui provided a report of evidence against you to the Prosecutors. 351 00:23:53,898 --> 00:23:54,766 What? 352 00:23:54,766 --> 00:23:57,168 Jang Ra Hui has gone crazy. 353 00:24:00,505 --> 00:24:03,274 Jang Ra Hui has betrayed Member Seol. 354 00:24:03,274 --> 00:24:05,377 Yes, the situation is completely reversed. 355 00:24:05,377 --> 00:24:08,546 Member Seol now has no need to escape. 356 00:24:08,546 --> 00:24:11,549 Between them, they each struggled and then betrayed each other. 357 00:24:11,549 --> 00:24:13,685 Jang Ra Hui impeached Member Seol, 358 00:24:13,685 --> 00:24:15,654 Matters will become more easy now. 359 00:24:15,654 --> 00:24:18,490 Member Seol then has nowhere to escape to? 360 00:24:19,290 --> 00:24:21,893 Everything will be able to carry out very smoothly. 361 00:24:21,893 --> 00:24:24,329 Hwangso Soy Sauce still has Mem. Seol matter. 362 00:24:24,329 --> 00:24:26,898 All according to our projection. 363 00:24:27,699 --> 00:24:29,234 Oh, right! Representative, 364 00:24:29,234 --> 00:24:30,969 This is your airline ticket for the United States. 365 00:24:30,969 --> 00:24:34,439 This time you cannot celebrate your birthday in South Korea. 366 00:24:34,439 --> 00:24:37,642 Airline ticket. 367 00:24:43,114 --> 00:24:45,350 I'll go inside first. 368 00:24:54,092 --> 00:24:59,264 You going to United States? When? 369 00:25:00,832 --> 00:25:04,803 Member Seol's trial results will come out eventually, 370 00:25:04,803 --> 00:25:07,138 Isn't that tomorrow? 371 00:25:07,138 --> 00:25:09,674 Your birthday is this Friday. 372 00:25:09,674 --> 00:25:13,912 Then that time you will no longer be in South Korea. 373 00:25:16,715 --> 00:25:20,785 Eldest brother, you won't be around. 374 00:25:22,187 --> 00:25:23,788 Why not? You can still contact me. 375 00:25:23,788 --> 00:25:27,726 But you won't be by my side. 376 00:25:35,400 --> 00:25:38,837 Don't go. 377 00:25:41,039 --> 00:25:49,447 I never thought about it before but you do have your life. 378 00:25:49,447 --> 00:25:54,419 You have always been like a shadow to me, like a tree's root, the same. 379 00:25:54,419 --> 00:25:59,891 I thought, Eldest Brother, you would always be by my side. 380 00:26:01,159 --> 00:26:07,298 But here, suddenly, I'm unable to capture you. 381 00:26:07,298 --> 00:26:10,769 But I am being selfish. 382 00:26:20,044 --> 00:26:22,080 You won't be around. 383 00:26:23,915 --> 00:26:27,552 That person must leave. 384 00:26:31,623 --> 00:26:33,291 Ha Na. 385 00:26:53,144 --> 00:26:55,980 Ha Na, if you're uneasy, 386 00:26:55,980 --> 00:26:59,150 I also cannot put you down by yourself and just leave. 387 00:26:59,150 --> 00:27:03,955 I want to see you very safely protecting the Ancestor Family. 388 00:27:03,955 --> 00:27:06,491 Become Hwangso Soy Sauce Royal Banquet Chef. 389 00:27:06,491 --> 00:27:07,859 I want to see you that way, 390 00:27:11,329 --> 00:27:13,765 so you don't need worry. 391 00:27:13,765 --> 00:27:15,700 Also don't feel uneasy. 392 00:27:15,700 --> 00:27:18,436 Concentrate on what you are doing now. 393 00:27:18,436 --> 00:27:19,971 Do you know? 394 00:27:29,781 --> 00:27:32,483 Ai... 395 00:27:34,519 --> 00:27:36,554 Chairman, please clam down. 396 00:27:36,554 --> 00:27:38,356 Why should I calm down? 397 00:27:38,356 --> 00:27:40,258 How will I calm down? 398 00:27:40,258 --> 00:27:44,229 Jang Ra Hui and Pak Du Sik joined hands to destroy me. 399 00:27:51,636 --> 00:27:56,341 Come on, young lady, you can go back to the Studio. 400 00:28:04,649 --> 00:28:05,884 Chairman. 401 00:28:05,884 --> 00:28:07,418 Thank you. 402 00:28:07,418 --> 00:28:11,155 I will follow, you go on together first. 403 00:28:11,155 --> 00:28:12,824 Okay. Chairman. 404 00:28:22,500 --> 00:28:27,272 Older brother, now everything has ended. 405 00:28:27,272 --> 00:28:32,010 We can't be happy like before, is that it? 406 00:28:32,010 --> 00:28:33,478 It's not like that, Do Eun. 407 00:28:33,478 --> 00:28:37,382 Now that we've already become like this, we can still be happy. 408 00:28:37,382 --> 00:28:38,816 We still have hope. 409 00:28:38,816 --> 00:28:40,685 Don't you still have older brother? 410 00:28:41,319 --> 00:28:46,357 Do Eun, tomorrow is father's judgment day. 411 00:28:46,357 --> 00:28:49,060 Tomorrow, just don't go to Court. 412 00:28:49,060 --> 00:28:53,231 The painful moment will go by very quickly. 413 00:28:53,231 --> 00:28:57,201 Believe me. Just endure a bit and wait for me. 414 00:29:05,777 --> 00:29:08,379 Chairman, trouble. 415 00:29:09,180 --> 00:29:10,915 Why? What happened again? 416 00:29:11,516 --> 00:29:13,151 This situation is really bad. 417 00:29:13,685 --> 00:29:17,588 Who's got the SS Group Secret Fund Account Book? 418 00:29:17,588 --> 00:29:19,424 It was sent, with the real accountant information, to Prosecutor. 419 00:29:19,424 --> 00:29:21,459 This to us, is fatal the blow. 420 00:29:27,632 --> 00:29:30,134 Do Hyeon got Mem. Seol Jin Mok's Secret Fund Account Book. 421 00:29:30,134 --> 00:29:32,470 The Real Accountant Information was sent to the Prosecutor. 422 00:29:32,470 --> 00:29:33,171 Yes. 423 00:29:33,171 --> 00:29:37,542 Seol Do Hyeon also got his father's crime revealed. 424 00:29:50,555 --> 00:29:56,728 Do Hyeon you gave the Account Book with Information to the Prosecutor! 425 00:29:56,728 --> 00:29:59,664 Was it you? 426 00:29:59,664 --> 00:30:01,165 Yes, it's was me. 427 00:30:01,165 --> 00:30:03,301 You are my son! 428 00:30:03,301 --> 00:30:05,169 Actually to Father, do such a thing 429 00:30:05,169 --> 00:30:07,438 I feel that in the heart you will be comfortable. 430 00:30:07,438 --> 00:30:08,539 We are family! 431 00:30:08,539 --> 00:30:11,542 Yes. Just because of we are a family 432 00:30:11,542 --> 00:30:12,477 and so, 433 00:30:12,477 --> 00:30:16,381 precisely because we are family that's why I did this. 434 00:30:16,381 --> 00:30:21,386 But, this is not the result. 435 00:30:21,386 --> 00:30:26,324 I really wanted to say to you it's not over yet. 436 00:30:50,815 --> 00:30:52,917 Cornus officinalis. 437 00:30:52,917 --> 00:30:56,287 If I have free time, I will come here every day 438 00:30:56,287 --> 00:30:58,723 so this tree will live and not die. 439 00:30:58,723 --> 00:31:02,427 Between us then it's possible it will to continue to go down. 440 00:31:04,862 --> 00:31:09,033 Our romance is already over. 441 00:31:09,033 --> 00:31:15,373 But I hope this place will forever bear our memories. 442 00:31:15,373 --> 00:31:18,142 So I will come here occasionally. 443 00:31:18,142 --> 00:31:22,046 But now you will never again come here for this reason. 444 00:31:22,046 --> 00:31:26,084 I accept the fate God gave me, 445 00:31:26,084 --> 00:31:30,154 To do something wrong, there should be timely corrections. 446 00:31:30,154 --> 00:31:33,257 I'm determined to do this. 447 00:31:41,999 --> 00:31:45,036 Chairman Seol Do Hyeon came here because of some matters. 448 00:31:47,238 --> 00:31:50,007 I came for the SS Group Secret Fund Account Book. 449 00:31:50,007 --> 00:31:52,143 with the Real Accountant Information, I came. 450 00:31:52,143 --> 00:31:55,947 I know the matter Chairman Seol Do Hyeon sent to you. 451 00:31:55,947 --> 00:31:59,717 Mem. Seol Jin Mok, testify. The information given is very full. 452 00:31:59,717 --> 00:32:03,121 My father did not do those. 453 00:32:05,490 --> 00:32:06,824 What are you saying? 454 00:32:06,824 --> 00:32:09,327 I did those, all of it. 455 00:32:09,327 --> 00:32:13,531 I did them for SS Group. I personally put handled those matters. 456 00:32:13,531 --> 00:32:17,802 Please punish me instead of my father. 457 00:32:23,207 --> 00:32:25,810 If you receive the punishment instead of your father, Chairman Seol Do Hyeon. 458 00:32:25,810 --> 00:32:28,913 You're saying you want to replace Member to accept the punishment. 459 00:32:36,220 --> 00:32:37,722 Do Hyeon. 460 00:32:41,058 --> 00:32:42,727 Do Hyeon, he? 461 00:32:52,003 --> 00:32:53,738 Do Hyeon. 462 00:33:14,559 --> 00:33:16,694 Really it's like that if you want to accept punishment. 463 00:33:16,694 --> 00:33:20,031 You want to do a one-more-time -abandon-your-son scene again? 464 00:33:20,031 --> 00:33:21,832 You go and convince Do Hyeon. Please stop him. 465 00:33:21,832 --> 00:33:23,701 Younger sister, I must find Jang Ra Hui. 466 00:33:23,701 --> 00:33:24,402 She's in the emergency room. 467 00:33:24,402 --> 00:33:25,536 I've decided let Ha Na become 468 00:33:25,536 --> 00:33:29,640 The next Hwangso Soy Sauce Royal Banquet Chef. 469 00:33:29,640 --> 00:33:31,409 14th Dae Royal Banquet Chef. 470 00:33:31,409 --> 00:33:33,044 The first woman as Royal Banquet Chef, 471 00:33:33,044 --> 00:33:33,644 Jang Ha Na. 472 00:33:33,644 --> 00:33:36,981 I swear will I will guide Ancestor Family and make it flourish. 473 00:33:41,219 --> 00:33:42,887 I promise. 474 00:33:42,887 --> 00:33:46,791 Su Ha, whether or not want to go together to Seoul to live with mother. 475 00:33:47,858 --> 00:33:48,993 You also come here. 476 00:33:50,962 --> 00:33:52,129 I know you came here. 477 00:33:54,098 --> 00:33:55,199 You want, how much will be enough? 478 00:33:55,199 --> 00:33:57,034 It is not because of money that's why you're like this? 479 00:33:57,034 --> 00:33:58,669 Be careful of me, I will kill you. 480 00:33:58,669 --> 00:33:59,770 Love is crazy. 481 00:33:59,770 --> 00:34:01,205 What exactly is going on with you, woman? 482 00:34:01,205 --> 00:34:02,873 I really met a crazy woman. 483 00:34:03,841 --> 00:34:07,178 Why are you this concerned about me? 484 00:34:08,112 --> 00:34:09,347 You like me. 485 00:34:09,714 --> 00:34:13,117 -=Will love each other=- 37556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.