Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,177 --> 00:00:10,015
-=Episode 89=-
I am Han Yun Chan, SS Group's
second biggest shareholder,
2
00:00:10,015 --> 00:00:12,617
I want to re-iterate to everyone,
3
00:00:13,652 --> 00:00:17,555
that the transformation of the
SS Group Support Pillars is
still very inadequate.
4
00:00:17,555 --> 00:00:20,759
In order to achieve the
company's strategic plan,
5
00:00:20,759 --> 00:00:24,429
further development needs
to be done. We will require
expansion.
6
00:00:38,410 --> 00:00:40,612
Directors,
7
00:00:40,612 --> 00:00:45,650
Mr. Han Yun Chan participated
in the Director's meeting
8
00:00:45,650 --> 00:00:47,686
because I'm very practical.
9
00:00:51,890 --> 00:00:56,628
Han Yun Chan is helping me.
10
00:00:56,628 --> 00:00:59,364
We are a family business.
11
00:00:59,364 --> 00:01:02,067
Although he is Second Biggest
Shareholder, he's on our side,
12
00:01:02,067 --> 00:01:05,203
He's helping me out.
13
00:01:05,203 --> 00:01:09,708
Han Yun Chan, Second Shareholder
and DY Representative Director.
14
00:01:09,708 --> 00:01:14,145
He rose from the ranks last month,
I took him as my adopted son.
15
00:01:14,145 --> 00:01:16,147
He's my legal son.
16
00:01:16,147 --> 00:01:19,784
He and I have a father
and son relationship.
17
00:01:19,784 --> 00:01:21,886
Father and son relationship?
18
00:01:25,290 --> 00:01:29,794
Representative Han Yun Chan, no...
Please welcome,
19
00:01:29,794 --> 00:01:31,930
Mr. Seol Yun Chan.
20
00:01:46,111 --> 00:01:49,080
Why didn't you know that
Han Yun Chan would participate
in the Director's Meeting?
21
00:01:49,080 --> 00:01:51,316
Sorry, Chairman.
22
00:01:51,316 --> 00:01:53,585
What Strategy Planning Room?
23
00:01:53,585 --> 00:01:56,454
I really didn't expect he would
want to go out this way.
24
00:01:56,454 --> 00:01:59,557
Call Yun Chan to come over.
Immediately!
25
00:01:59,557 --> 00:02:01,159
Yes, Chairman.
26
00:02:04,496 --> 00:02:07,365
Chairman Seol is really a
great person.
27
00:02:07,365 --> 00:02:11,369
He just ignored it and
remained calm throughout.
28
00:02:16,441 --> 00:02:18,443
Your expression is very gloomy.
29
00:02:27,052 --> 00:02:30,555
You're worried about Do Hyeon?
30
00:02:31,256 --> 00:02:34,593
To be honest, it's because of this.
31
00:02:35,493 --> 00:02:38,063
Seol Do Hyeon was expelled
out of the Director's Meeting.
32
00:02:38,063 --> 00:02:40,799
Even though it was beneficial to us,
33
00:02:40,799 --> 00:02:42,400
looking at his empty seat
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,502
made we worry.
35
00:02:45,537 --> 00:02:48,707
As Vice Chairman he couldn't
attend the Director's Meeting.
36
00:02:48,707 --> 00:02:52,344
Will he be alright?
I'm worried.
37
00:02:55,547 --> 00:02:57,182
This is only the beginning.
38
00:02:58,883 --> 00:03:03,154
This then is you. You have
worked hard since the start.
39
00:03:19,471 --> 00:03:21,806
The Chairman wants to see you.
40
00:03:28,914 --> 00:03:32,717
You are worthy to be chairman.
You can really change according
to the situation.
41
00:03:32,717 --> 00:03:34,552
I'm already enemies with you.
42
00:03:34,552 --> 00:03:37,789
yet you still pretended
I was on your side.
43
00:03:37,789 --> 00:03:41,259
I'm still so far behind.
44
00:03:43,561 --> 00:03:47,365
Yun Chan, you should know one thing.
45
00:03:47,632 --> 00:03:49,534
If I attacked you,
46
00:03:49,534 --> 00:03:51,703
You would change.
47
00:03:51,703 --> 00:03:53,939
You and me, our father-son relationship.
48
00:03:55,006 --> 00:03:56,942
How will I change?
49
00:03:56,942 --> 00:03:58,743
If you cannot do it
50
00:03:58,743 --> 00:04:00,477
at least you cannot treat this way!
51
00:04:00,477 --> 00:04:05,083
Not me attacking you.
52
00:04:06,418 --> 00:04:07,719
That is weakness.
53
00:04:07,719 --> 00:04:09,955
then feel free to do whatever
54
00:04:09,955 --> 00:04:11,523
just so other people won't see.
55
00:04:11,523 --> 00:04:14,292
Actually you even avoided
people in your own family.
56
00:04:14,292 --> 00:04:15,594
I see you as selfish.
57
00:04:15,594 --> 00:04:17,729
I cannot tolerate it.
58
00:04:17,729 --> 00:04:20,198
I'm also in agony to show
myself.
59
00:04:20,198 --> 00:04:24,135
You will surely regret it.
60
00:04:24,135 --> 00:04:28,707
Yes, I will regret.
61
00:04:28,707 --> 00:04:30,842
But you will regret it even more.
62
00:04:30,842 --> 00:04:32,978
You'll see.
63
00:04:32,978 --> 00:04:37,916
Your precious Do Hyeon
also suffers pain.
64
00:04:37,916 --> 00:04:42,320
You Chairman, me,
Seol Do Hyeon, Jang Ha Na.
65
00:04:42,320 --> 00:04:46,458
We're now heading towards a
road none of us can back off of.
66
00:04:46,458 --> 00:04:49,995
Can't stop and can't move forward
or backward .
67
00:04:49,995 --> 00:04:54,065
But it's not fine. We can
now only go forward.
68
00:04:56,201 --> 00:04:58,637
Although I'm also in deep pain.
69
00:04:58,637 --> 00:05:02,540
But I believe that you
will even have more.
70
00:05:02,540 --> 00:05:04,709
Because I will triumph.
71
00:05:16,254 --> 00:05:18,690
You and him are now living together.
72
00:05:18,690 --> 00:05:20,625
Now...or is he still yours,
73
00:05:20,625 --> 00:05:24,963
Jang Ra Hui, you
have to face reality.
74
00:05:24,963 --> 00:05:27,065
Everyone can already see it clearly.
75
00:05:27,065 --> 00:05:29,834
You're the only one who's
fallen for him.
76
00:05:30,302 --> 00:05:31,937
You actually dare teach me a lesson?
77
00:05:31,937 --> 00:05:33,305
This isn't teaching you a lesson.
78
00:05:33,305 --> 00:05:35,073
I'm only saying the truth.
79
00:05:35,073 --> 00:05:38,543
Then I too, according to
reality, will say this,
80
00:05:38,543 --> 00:05:42,047
Someone like you,
is getting the people around you, destroyed.
81
00:05:42,047 --> 00:05:44,516
As long as you live well,
that will be enough.
82
00:05:44,516 --> 00:05:47,385
You are a very selfish person.
83
00:05:47,786 --> 00:05:49,854
Destroying the people around me?
84
00:05:49,854 --> 00:05:53,825
Do Hyeon. Then there's
Han Yun Chan.
85
00:05:53,825 --> 00:05:55,994
You're standing between two men.
86
00:05:55,994 --> 00:05:58,930
You're destroying both of them.
87
00:05:58,930 --> 00:06:00,565
Do Hyeon became Vice Chairman.
88
00:06:00,565 --> 00:06:02,267
but his victory is always
under some attack.
89
00:06:02,267 --> 00:06:06,204
He is SS Group'a Vice Chairman--
the Chairman's successor.
90
00:06:06,204 --> 00:06:07,606
But take a look,
91
00:06:07,606 --> 00:06:10,275
He couldn't participate in
todays Director's meeting.
92
00:06:10,275 --> 00:06:12,177
Did you cause it?
93
00:06:12,177 --> 00:06:17,415
Then there's still Han Yun Chan.
Is he not, Chairman Seol's adopted son.
94
00:06:17,415 --> 00:06:20,685
So you are playing with
the two of them.
95
00:06:20,685 --> 00:06:25,123
Playing with Han Yun Chan?
96
00:06:25,123 --> 00:06:27,659
You pretend to not know
what you're doing.
97
00:06:27,659 --> 00:06:30,362
You keep on pretending
not to know.
98
00:06:30,362 --> 00:06:32,364
It's up to you.
99
00:06:32,364 --> 00:06:34,599
You're going to destroy
these two men.
100
00:06:34,599 --> 00:06:37,836
Eventually you will, because
you are inviting disaster!
101
00:06:37,836 --> 00:06:42,374
You're desperate.
Continue to the end and see.
102
00:06:58,223 --> 00:07:00,492
You listened to what she said?
103
00:07:02,127 --> 00:07:05,697
It was like a jab to my heart.
104
00:07:15,674 --> 00:07:16,975
Seol Do Hyeon.
105
00:07:30,155 --> 00:07:31,523
Are you okay?
106
00:07:31,523 --> 00:07:33,925
What's wrong? What is it?
107
00:07:33,925 --> 00:07:36,328
The Director's Meeting.
108
00:07:37,295 --> 00:07:39,097
Because I didn't participate in
a Director's Meeting,
109
00:07:39,097 --> 00:07:40,865
There was still a lot of time left.
110
00:07:40,865 --> 00:07:43,735
It didn't take very long, I
just sat on a bus to come here.
111
00:07:44,469 --> 00:07:47,939
I recalled our first meeting,
it was very nice.
112
00:07:47,939 --> 00:07:49,674
The first time we met?
113
00:07:49,674 --> 00:07:51,476
The time we came back from
Hwangso Jeong.
114
00:07:51,476 --> 00:07:52,877
I still remember.
115
00:08:02,287 --> 00:08:04,256
Of course you remember.
116
00:08:04,256 --> 00:08:07,626
The time with you on the bus.
You were peeking at me.
117
00:08:07,626 --> 00:08:09,027
What?
118
00:08:09,027 --> 00:08:13,898
Think about it,
didn't you like me first?
119
00:08:14,332 --> 00:08:18,803
That time, I saw you. You were
obviously peeking at me.
120
00:08:18,803 --> 00:08:20,939
No, not really.
121
00:08:28,413 --> 00:08:30,448
I'll say it again,
122
00:08:30,448 --> 00:08:32,384
on the bus, I was not fascinated by you.
I only gave you a passing glance.
123
00:08:32,384 --> 00:08:34,886
My mind was wandering.
Then I just randomly looked at you.
124
00:08:34,886 --> 00:08:36,855
Your face is so red.
125
00:08:36,855 --> 00:08:38,023
Ah, now I'm even more sure,
on the bus...
126
00:08:38,023 --> 00:08:41,493
didn't you peek at me first?
127
00:08:42,060 --> 00:08:45,330
Aha, I understand.
I must have misunderstood.
I will eat now.
128
00:08:48,733 --> 00:08:52,470
You cannot participate in
the Director's Meeting.
What are you going to do?
129
00:08:53,071 --> 00:08:54,272
Never mind about that.
130
00:08:54,272 --> 00:08:56,641
I'm worried about you.
131
00:08:56,641 --> 00:09:00,145
But you won't let me worry
about you.
132
00:09:00,145 --> 00:09:01,713
That's nothing.
133
00:09:01,713 --> 00:09:03,181
Here's even more from
my bowl of dumplings.
134
00:09:03,181 --> 00:09:05,750
Here, you can have some.
135
00:09:08,954 --> 00:09:11,189
I'll wash the dishes.
136
00:09:11,189 --> 00:09:16,294
No matter how I think, the
Kitchen is more my speciality.
137
00:09:16,294 --> 00:09:18,463
In the dormitory, they also
served a wide range of people.
138
00:09:18,463 --> 00:09:21,566
The day before yesterday it was
dumpling soup. Yesterday it was
dumpling soup,
139
00:09:21,566 --> 00:09:24,803
today it's still dumpling soup.
140
00:09:24,803 --> 00:09:26,905
And so?
You're sick of it.
141
00:09:26,905 --> 00:09:28,607
Then don't eat.
142
00:09:29,341 --> 00:09:32,444
No. No, it's not like that.
143
00:09:32,444 --> 00:09:34,980
This is Man Su dumpling soup.
144
00:09:34,980 --> 00:09:38,750
It was cooked for me by my fiancee.
This dumpling soup is extremely valuable.
145
00:09:41,553 --> 00:09:42,988
Sorry.
146
00:09:42,988 --> 00:09:44,356
Why is that?
147
00:09:44,356 --> 00:09:48,193
You always told me not to exaggerate.
I'm always like this.
148
00:09:48,193 --> 00:09:51,997
I always say you're my fake
fianc�e, don't I?
149
00:09:51,997 --> 00:09:53,598
I will maintain self-control.
150
00:09:54,866 --> 00:09:58,036
But using this today,
151
00:09:58,036 --> 00:10:01,306
Being expelled out of the meeting,
it was a very tough day for you.
152
00:10:01,306 --> 00:10:02,974
You can't participate in
the Director's Meeting
153
00:10:02,974 --> 00:10:05,143
is it because you declared
you're engaged to me?
154
00:10:05,143 --> 00:10:07,112
Here there's pressure too,
155
00:10:07,112 --> 00:10:09,114
I am very sorry.
156
00:10:09,114 --> 00:10:14,486
Really, I can do 'less stress' ...
157
00:10:15,954 --> 00:10:21,226
On the bus, you took a peek
at me first, right?
158
00:10:21,226 --> 00:10:22,794
No, not really.
159
00:10:22,794 --> 00:10:24,296
Oh, is that so?
160
00:10:39,444 --> 00:10:42,447
Mother, aren't you tired?
161
00:10:43,048 --> 00:10:45,016
It's alright. It's just like that really.
162
00:10:45,016 --> 00:10:48,353
To do an offering for the Sacrificial
Fermented Soya Sauce, everything
starts from half a month before.
163
00:10:48,353 --> 00:10:51,256
Wow, half a month.
164
00:10:56,494 --> 00:10:58,196
It is energizing.
165
00:10:58,196 --> 00:11:02,734
We've arranged some matters so
we have done really okay.
166
00:11:02,734 --> 00:11:06,471
By this time I might as well join
you in the Hwangso mourning rituals.
167
00:11:06,471 --> 00:11:09,641
The sacrificial offerings
to the gods or ancestors, let her
do it all.
168
00:11:09,641 --> 00:11:11,576
Mother, don't say it like that.
169
00:11:11,576 --> 00:11:14,446
Why? Why can't I say it?
170
00:11:14,446 --> 00:11:16,815
Can you lower your voice?
171
00:11:16,815 --> 00:11:19,517
Grandpa, Jang Ha Na, and I
have adopted a
confrontational type posture.
172
00:11:19,517 --> 00:11:21,319
we're paying the penalty.
173
00:11:21,319 --> 00:11:24,389
This has something to do with the
Hwangso Mourning Rituals.
174
00:11:24,389 --> 00:11:27,959
Hwangso mourning rituals,
what's the meaning of that?
175
00:11:27,959 --> 00:11:29,361
What's wrong with the
Hwangso Mourning Rituals?
176
00:11:29,361 --> 00:11:32,464
I am the Eldest Son and can never
evade that.
177
00:11:32,464 --> 00:11:33,865
I'll go and confirm first.
I'm considering the matter.
178
00:11:33,865 --> 00:11:36,134
Whether or not it can
change the reality.
179
00:11:36,134 --> 00:11:37,702
When the time comes again,
I will tell all of you.
180
00:11:45,010 --> 00:11:47,712
Ha Na Sister, Older brother.
181
00:11:49,114 --> 00:11:50,849
Do Eun, come in.
182
00:11:50,849 --> 00:11:52,017
Where's my brother, eonni?
183
00:11:52,017 --> 00:11:54,519
He went down to buy fruit.
184
00:11:54,519 --> 00:11:55,954
How sweet.
185
00:11:55,954 --> 00:11:58,023
Just like a newly married couple.
186
00:11:58,657 --> 00:12:00,325
It's not like that.
187
00:12:00,825 --> 00:12:04,095
Sister, this is my Oppa's change
of clean clothes.
188
00:12:05,096 --> 00:12:08,133
Ha Na sister, I have
something to ask of you.
189
00:12:08,767 --> 00:12:10,802
Tomorrow is my Oppa's birthday.
190
00:12:10,802 --> 00:12:13,571
Just say one thing to him.
Congratulate him.
191
00:12:13,571 --> 00:12:14,706
Birthday?
192
00:12:14,706 --> 00:12:16,508
Oppa from childhood
didn't have a mother.
193
00:12:16,508 --> 00:12:18,410
Noone ever celebrated
his birthdays.
194
00:12:18,410 --> 00:12:20,178
We never had birthday celebrations.
195
00:12:20,178 --> 00:12:21,646
Although I tried to convince
my father before,
196
00:12:21,646 --> 00:12:24,182
To give him a birthday
celebration at home.
197
00:12:24,182 --> 00:12:26,718
He could not celebrate
my Oppa's birthday.
198
00:12:26,718 --> 00:12:28,987
So it was just too bleak to have.
199
00:12:28,987 --> 00:12:30,555
Isn't it, Sister?
200
00:12:35,593 --> 00:12:37,028
Do Eun is here.
201
00:12:37,028 --> 00:12:38,163
Yeah, Oppa.
202
00:12:39,197 --> 00:12:41,066
I brought you a change of clothes.
203
00:12:41,066 --> 00:12:42,601
I'm done with my errand, I'm going.
204
00:12:42,601 --> 00:12:43,902
How come you're in such
a hurry to go?
205
00:12:43,902 --> 00:12:46,338
I have nothing to ask for or whatever.
206
00:12:46,338 --> 00:12:48,607
I'm afraid I might dampen
your 'sweet time'.
207
00:12:48,607 --> 00:12:51,042
I'm happy to support your
sweet favorite person.
208
00:12:51,042 --> 00:12:53,511
I absolutely don't want
to be in your way.
209
00:12:53,511 --> 00:12:58,416
Sweet, honey-honey-kiss time.
210
00:12:58,416 --> 00:13:00,752
I'm going now, bye-bye.
211
00:13:19,871 --> 00:13:21,439
I'ts older brother's birthday.
212
00:13:24,209 --> 00:13:28,346
Ha Na, I can't sleep properly.
I'm going for a walk.
213
00:13:28,346 --> 00:13:29,848
Don't wait up.
214
00:13:56,975 --> 00:14:01,379
Ha Na, are you asleep?
You're sleeping already?
215
00:14:12,390 --> 00:14:14,326
Isn't it your birthday?
216
00:14:14,326 --> 00:14:17,896
It's after 12 o'clock.
Today is your birthday.
217
00:14:17,896 --> 00:14:21,166
I ran out and bought
this with difficulty.
218
00:14:27,672 --> 00:14:32,010
Isn't this the place we
came to a year ago?
219
00:14:32,010 --> 00:14:35,080
Since we wanted to come out,
it made sense to come here.
220
00:14:35,080 --> 00:14:37,215
I really wanted this.
221
00:14:37,215 --> 00:14:39,718
Make a wish.
Blow the candles.
222
00:14:52,397 --> 00:14:54,799
What did you wish for?
223
00:14:54,799 --> 00:14:57,802
I made an impossible wish.
224
00:14:58,103 --> 00:15:00,805
An impossible wish?
225
00:15:00,805 --> 00:15:04,109
To take a time machine back
to the year before. Right here.
226
00:15:04,109 --> 00:15:08,747
I wish to return to the
day you turned me down.
227
00:15:11,049 --> 00:15:17,389
That day, you asked me
if I wanted to answer.
228
00:15:18,123 --> 00:15:25,764
Although I like you,
but that's just as friends.
229
00:15:25,764 --> 00:15:27,132
Stuffy stick!
230
00:15:31,736 --> 00:15:36,975
That unfortunate moment
here over a year ago, was a real pity.
231
00:15:36,975 --> 00:15:39,644
You rejected me that time.
232
00:15:39,644 --> 00:15:43,214
To return to that time,
is my wish.
233
00:15:43,214 --> 00:15:44,549
Why?
234
00:15:45,784 --> 00:15:47,652
If I went back in time,
235
00:15:47,652 --> 00:15:52,057
what I want to hear is not your rejection,
236
00:15:52,057 --> 00:15:54,092
but what you really wanted to say instead.
237
00:15:58,430 --> 00:16:01,666
I was really born at the right time.
238
00:16:01,666 --> 00:16:04,002
Still, I have received
your birthday greetings.
239
00:16:21,086 --> 00:16:23,855
I think I will be able to
exaggerate the point
240
00:16:25,056 --> 00:16:26,625
of tonight.
241
00:16:48,179 --> 00:16:49,614
Do Hyeon.
242
00:17:16,174 --> 00:17:21,212
The Director's Meeting, did you
know I was in a difficult situation?
243
00:17:21,212 --> 00:17:23,715
And you're still with Jang Ha Na.
244
00:17:23,715 --> 00:17:28,820
Jang Ha Na wants to
overthrow me.
245
00:17:30,088 --> 00:17:33,191
She made use of the second
biggest shareholder status.
246
00:17:33,191 --> 00:17:36,094
and developed a clever strategy.
247
00:17:37,562 --> 00:17:40,432
The Strategic Planning Department
Chief is Yun Chan.
248
00:17:40,865 --> 00:17:44,169
One only needs to have the main
content, to get the right answer.
249
00:17:46,571 --> 00:17:49,274
You cannot lose your reasoning
just for a woman!
250
00:17:49,474 --> 00:17:51,743
But you must also assess the situation.
251
00:17:51,743 --> 00:17:55,847
You are my son. You annouced your
engagement in a press conference.
252
00:17:55,847 --> 00:17:57,716
What else haven't you done?
253
00:17:57,716 --> 00:17:59,584
Don't you have any sense
of responsibility?
254
00:17:59,584 --> 00:18:01,987
So let's end it with Jang Ha Na.
255
00:18:01,987 --> 00:18:06,324
End it later and come back.
256
00:19:17,729 --> 00:19:19,264
I've drawn up the SS Strategic Planning Room,
257
00:19:19,264 --> 00:19:20,832
And the Organizational Structure diagram.
258
00:19:20,832 --> 00:19:22,867
Department Chief is Rep. Han Yun Chan.
259
00:19:22,867 --> 00:19:25,103
Team Leader is Rep. Jang Ha Na.
260
00:19:25,103 --> 00:19:27,906
SS Group Board of Director's
Meeting is included.
261
00:19:27,906 --> 00:19:30,575
The Strategic Planning Room participants,
262
00:19:30,575 --> 00:19:32,277
Are likewise included in the
Organizational diagram.
263
00:19:35,280 --> 00:19:37,282
Ha Na, you take a look.
Tell me what you think.
264
00:19:37,282 --> 00:19:40,652
Chairman Seol's ally,
SS President Baek Hyeon Ju
265
00:19:40,652 --> 00:19:43,888
and Vice President Choe Jeong Seok,
are on our side.
266
00:19:44,522 --> 00:19:46,992
Chairman Seol will receive a direct hit.
267
00:19:48,126 --> 00:19:51,296
Get this and give a copy to
Chairman Seol to see.
That will be enough.
268
00:19:52,163 --> 00:19:54,432
Department Chief Yoon, please
get the Organizational chart.
269
00:19:54,432 --> 00:19:56,635
Send the report to the SS Chairman's office.
270
00:19:56,635 --> 00:19:57,802
Yes, Representative.
271
00:20:07,512 --> 00:20:10,815
The Strategic Planning Room,
Yun Chan and Jang Ha Na.
272
00:20:10,815 --> 00:20:13,084
They have a conspiracy.
273
00:20:13,084 --> 00:20:15,287
But you made Han Yun Chan
your adopted son,
274
00:20:15,287 --> 00:20:19,557
You made him your second largest
shareholder. This is all your doing.
275
00:20:19,557 --> 00:20:21,092
As long as there's no Jang Ha Na.
276
00:20:21,092 --> 00:20:23,094
He will not reach this level.
277
00:20:23,094 --> 00:20:25,830
Because she is the SS Soy
Representative Director.
278
00:20:25,830 --> 00:20:28,466
Then she's qualified to be a
Board Member as Director, right?
279
00:20:28,466 --> 00:20:31,036
Do Hyeon, do it personally.
280
00:20:31,036 --> 00:20:34,205
Eradicate Jang Ha Na.
Only you can do this.
281
00:20:34,205 --> 00:20:36,641
Just to save Ha Na from
the police interrogation
282
00:20:36,641 --> 00:20:39,044
I even got married to Ra Hui.
283
00:20:39,044 --> 00:20:41,179
Even if it destroys my life.
284
00:20:41,179 --> 00:20:44,349
As long as it's Ha Na on the line,
285
00:20:44,349 --> 00:20:48,853
I have the same intent, nothing has changed.
286
00:20:50,355 --> 00:20:53,425
Ha Na is a special person to me.
287
00:20:53,425 --> 00:20:56,094
She is not someone I can eradicate
and forget about.
288
00:20:56,094 --> 00:21:03,034
You. You want to have a showdown?
289
00:21:03,034 --> 00:21:04,936
Because of a woman?
290
00:21:33,632 --> 00:21:37,435
Omo. SHOCKING.
291
00:21:37,435 --> 00:21:40,138
Now I know why my Oppa got married.
292
00:21:40,138 --> 00:21:42,874
Like Sim Cheong jumping into the Indangsu Sea,
293
00:21:42,874 --> 00:21:45,944
He got married just to save Ha Na sister.
294
00:21:45,944 --> 00:21:47,746
Just for Ha Na sister.
295
00:21:47,746 --> 00:21:50,849
Father wanted the marriage.
296
00:21:55,720 --> 00:21:58,623
Sister-in-law?
You and my brother got married.
297
00:21:58,623 --> 00:22:00,925
You completely made use of him.
298
00:22:00,925 --> 00:22:02,761
Ha Na was rescued from the police station
with the condition
299
00:22:02,761 --> 00:22:04,663
that he'd get married.
300
00:22:04,663 --> 00:22:06,498
Is getting married to make a deal?
301
00:22:06,498 --> 00:22:08,466
Making use of my father.
302
00:22:08,466 --> 00:22:10,535
What did you say? You're really weird.
303
00:22:10,535 --> 00:22:12,604
We're already divorced.
Is the reason why we married so important?
304
00:22:12,604 --> 00:22:14,072
Now, you want to bother me
about the reason for it?
305
00:22:14,072 --> 00:22:16,608
Asking about the past and why it's important,
306
00:22:16,608 --> 00:22:18,209
It's because my brother and
Ha Na sister have a relationship.
307
00:22:18,209 --> 00:22:19,110
So it's very important.
308
00:22:19,110 --> 00:22:19,778
What?
309
00:22:19,778 --> 00:22:22,647
If Ha Na sister knew the truth,
she'd know why he did it.
310
00:22:22,647 --> 00:22:26,051
He married you only to
rescue Ha Na.
311
00:22:26,051 --> 00:22:28,086
Also, after getting married,
312
00:22:28,086 --> 00:22:30,588
You have never kissed or been
sweet-sweet-honey-honeyed.
313
00:22:30,588 --> 00:22:33,124
If Ha Na knows about this.
What will happen?
314
00:22:33,124 --> 00:22:35,193
Also, I heard everything.
315
00:22:35,193 --> 00:22:38,196
You're not Jang Ra Hui, but Gu Ra Hui!
316
00:22:38,196 --> 00:22:39,965
You and Ha Na eonni aren't sisters.
317
00:22:39,965 --> 00:22:41,366
Both of you are not related.
318
00:22:41,366 --> 00:22:43,335
Ha Na and my brother should be together.
319
00:22:43,335 --> 00:22:44,602
I'm 100% convinced.
320
00:22:44,602 --> 00:22:47,072
You won't have any problem, right?
321
00:22:47,072 --> 00:22:49,574
Seol Do Eun, what do you plan to do?
322
00:22:49,574 --> 00:22:51,676
If you're asking what I'm going to do,
323
00:22:51,676 --> 00:22:54,946
I want to make it easy for them.
Seol Do Eun can be the catalyst.
324
00:22:54,946 --> 00:22:56,881
I want to bring them together.
325
00:22:56,881 --> 00:22:58,383
You have lost your senses, girl.
326
00:22:58,383 --> 00:22:59,884
Can't you just stay out of it?
327
00:23:00,652 --> 00:23:02,620
Mental? Lost my senses?
328
00:23:02,620 --> 00:23:05,090
Are you crazy? Hey, you take
back what you said.
329
00:23:05,090 --> 00:23:06,891
Don't be arrogant and stay out of this.
330
00:23:06,891 --> 00:23:09,427
It's not you but me that calls
the shots. Don't provoke me.
331
00:23:09,427 --> 00:23:12,897
Bloody hell. We will take a look
and find out who calls the shots.
332
00:23:12,897 --> 00:23:14,866
Fine then. Let us try it and see,
333
00:23:14,866 --> 00:23:17,335
what actions ensue, when one is pissed off.
334
00:23:19,337 --> 00:23:20,105
You can't go.
335
00:23:20,105 --> 00:23:20,905
I'm leaving.
336
00:23:20,905 --> 00:23:22,307
You can't!
337
00:23:22,307 --> 00:23:24,809
Sister, there's something I must tell you.
338
00:23:26,044 --> 00:23:27,379
Seol Do Eun!
339
00:23:27,846 --> 00:23:29,648
What is wrong?
What is the matter?
340
00:23:29,648 --> 00:23:32,851
Ra Gong, go after Do Eun. Quickly!
341
00:23:35,153 --> 00:23:36,655
Do Eun.
342
00:23:36,655 --> 00:23:37,455
What are you doing?
343
00:23:37,455 --> 00:23:38,757
Have a chat with me.
344
00:23:38,757 --> 00:23:40,458
Let's talk about it.
345
00:23:40,458 --> 00:23:42,227
What my nuna said--
346
00:23:43,061 --> 00:23:44,396
Get lost!
347
00:23:45,830 --> 00:23:47,766
Seriously!
348
00:24:03,181 --> 00:24:07,018
Chairman, the atmospheric pressure
has changed.
349
00:24:07,018 --> 00:24:08,787
It's slowly rising,
350
00:24:08,787 --> 00:24:12,090
the smoke slowly rises.
351
00:24:12,090 --> 00:24:15,794
We can salt the soy sauce, Chairman.
352
00:24:15,794 --> 00:24:17,829
Okay.
353
00:24:20,265 --> 00:24:23,501
Mother, the smoke is slowly rising.
354
00:24:23,501 --> 00:24:25,370
The Offer Sacrifice has finished.
355
00:24:25,370 --> 00:24:28,673
My younger sister is now able to
Offer Sacrifice Soy Sauce.
356
00:24:28,673 --> 00:24:31,242
I was worried, but it turned out very good.
357
00:24:31,242 --> 00:24:33,311
Now Ha Na's work should have strength.
358
00:24:33,311 --> 00:24:35,981
Yes, that is right, Mom.
359
00:24:38,750 --> 00:24:40,418
They're really dancing for joy,
360
00:24:40,418 --> 00:24:43,521
now that those other people can freely enter.
They can do anything too.
361
00:24:43,521 --> 00:24:48,159
Jang Ha Na was helped by everyone
in this world. They created non-stop trouble.
362
00:24:48,660 --> 00:24:52,430
Aigoo, even the weather is helping her.
363
00:24:52,430 --> 00:24:53,665
Hah!
364
00:24:53,665 --> 00:24:54,699
Madam.
365
00:24:57,002 --> 00:24:58,403
Madam?
366
00:24:58,403 --> 00:25:02,173
Last phase. Still creating trouble
without stopping.
367
00:25:02,641 --> 00:25:06,945
Madam, the Chairman will be back soon.
368
00:25:06,945 --> 00:25:08,847
Please go and see him.
369
00:25:10,415 --> 00:25:14,986
I know that Father still doesn't know
we've unraveled a heavy, serious issue.
370
00:25:14,986 --> 00:25:18,323
I've prepared Father's favorite
snacks and refreshments.
371
00:25:18,323 --> 00:25:20,959
I'll meet with him next time.
372
00:25:27,732 --> 00:25:30,268
I heard that the sacrificial offering
finished smoothly, Mother.
373
00:25:30,268 --> 00:25:31,536
All of you have worked so hard.
374
00:25:31,536 --> 00:25:33,038
Eonni too.
375
00:25:33,038 --> 00:25:35,874
I can help you more.
376
00:25:38,043 --> 00:25:40,879
But, why is there cake over there?
377
00:25:40,879 --> 00:25:42,580
And flowers, too.
378
00:25:43,915 --> 00:25:47,218
Today is Do Hyeon's birthday.
379
00:25:47,218 --> 00:25:48,887
Because we declared our engagement,
380
00:25:48,887 --> 00:25:50,722
he's been chased away by Chairman Seol.
381
00:25:50,722 --> 00:25:53,658
I'll just tell him to come here.
382
00:26:13,011 --> 00:26:18,917
Lady Ju Hyo Seon helped us in the
preparations of the Sacrifice Offering.
383
00:26:18,917 --> 00:26:21,353
She's afraid you're unhappy
384
00:26:21,353 --> 00:26:23,555
and left hastily.
385
00:26:25,357 --> 00:26:26,858
Why isn't she coming?
386
00:26:26,858 --> 00:26:29,260
Why isn't she coming, Ha Na ?
387
00:26:32,864 --> 00:26:35,233
How is it? Is Ha Na eonni's meeting over?
388
00:26:35,233 --> 00:26:36,868
The meeting is over,
389
00:26:36,868 --> 00:26:37,702
Because there's a family affair, Rep. Jang Ha Na,
390
00:26:37,702 --> 00:26:38,436
had to go home.
391
00:26:38,436 --> 00:26:41,039
She went home.
392
00:26:41,039 --> 00:26:43,742
Home? Okay!
393
00:26:43,742 --> 00:26:47,045
So I will quickly go see Ha Na sister's family.
394
00:26:48,279 --> 00:26:50,515
Seol Do Hyeon because he became engaged with you,
395
00:26:50,515 --> 00:26:52,017
Being driven away from his family.
396
00:26:52,017 --> 00:26:53,918
not to mention the public event,
397
00:26:53,918 --> 00:26:57,122
and still forbidden to participate
in the Directors' Meeting.
398
00:26:58,056 --> 00:27:02,794
If it continues like this, Seol Do Hyeon
399
00:27:04,129 --> 00:27:08,166
will be very pitiful. Tell him to come here then.
400
00:27:09,267 --> 00:27:11,903
Although we hate the idea that
he's Chairman Seol's son,
401
00:27:11,903 --> 00:27:14,306
we cannot also hate him blindly.
402
00:27:16,775 --> 00:27:20,945
In fact, I'm afraid my younger sister
will be more confused.
403
00:27:20,945 --> 00:27:23,381
You don't have to say it,
404
00:27:23,381 --> 00:27:26,418
I heard something from Seol Do Eun
at the office.
405
00:27:26,418 --> 00:27:28,620
Seol Do Hyeon and Ra Hui
406
00:27:28,620 --> 00:27:31,656
They each slept in single beds.
407
00:27:31,656 --> 00:27:36,494
She said her brother sleeps alone in
order to save himself.
408
00:27:36,494 --> 00:27:38,630
She said it like that.
409
00:27:39,164 --> 00:27:41,633
In other words, they have never
410
00:27:41,633 --> 00:27:43,234
been husband and wife.
411
00:27:43,234 --> 00:27:47,539
From the time Seol Do Hyeon
got married, he was always
thinking of my younger sister.
412
00:27:47,539 --> 00:27:51,776
Never with Ra Hui was
he a proper husband.
413
00:27:53,511 --> 00:27:55,513
If they didn't regard each
other as husband and wife
414
00:27:55,513 --> 00:27:57,182
then why did they get
married in the first place?
415
00:27:57,182 --> 00:27:59,484
The explanation doesn't make sense.
416
00:28:05,790 --> 00:28:07,092
Who is it?
417
00:28:09,494 --> 00:28:14,132
Hello everyone! Because it's a
very important matter,
418
00:28:14,132 --> 00:28:15,467
Face to face.
419
00:28:15,467 --> 00:28:17,435
I wanted to talk one on one, with all of you
420
00:28:17,435 --> 00:28:19,070
so I came here.
421
00:28:21,573 --> 00:28:24,409
I had to ask my Oppa why he got
married to Ra Hui sister?
422
00:28:24,409 --> 00:28:26,444
I've gotten to the truth.
423
00:28:26,444 --> 00:28:28,380
My brother, just to save Ha Na sister,
424
00:28:28,380 --> 00:28:30,548
sacrificed himself by getting married.
425
00:28:30,548 --> 00:28:33,385
Just to save Ha Na sister from
being framed at the police station.
426
00:28:33,385 --> 00:28:36,688
like Sim Cheong in the folk story,
he was sinking himself as he got married.
427
00:28:36,688 --> 00:28:38,890
He made a deal with my father.
428
00:28:42,160 --> 00:28:44,295
He married just for Ha Na sister.
429
00:28:44,295 --> 00:28:45,597
Even after being married for six months
430
00:28:45,597 --> 00:28:48,233
he never touched Ra Hui sister.
431
00:28:48,233 --> 00:28:50,335
Now everything has been explained.
432
00:28:50,335 --> 00:28:52,037
Marriage to Ra Hui, my brother
used one sentence to describe it.
433
00:28:52,037 --> 00:28:54,472
It hurt his heart to do that sacrifice.
434
00:29:08,320 --> 00:29:12,424
If he was with Jang Ha Na,
he'd be married for real.
435
00:29:12,424 --> 00:29:15,026
I won't live like this. I can't continue to live like this.
436
00:29:15,960 --> 00:29:17,395
I'd feel the same way too.
437
00:29:17,395 --> 00:29:19,064
I've never seen this in my life, so twisted.
438
00:29:19,064 --> 00:29:21,900
I'm even more impatient compared to you.
439
00:29:22,467 --> 00:29:24,602
so I would do anything possible, by any means.
440
00:29:24,602 --> 00:29:28,206
Brother-in-law would come over
while I managed the
Mun Jung system.
441
00:29:28,206 --> 00:29:29,074
What do you mean?
442
00:29:29,074 --> 00:29:32,110
While Jang Ha Na is still being helpful to Grandpa,
443
00:29:32,110 --> 00:29:33,645
I didn't want to see him
444
00:29:33,645 --> 00:29:35,380
in the house, as the Jang family grandson.
445
00:29:35,380 --> 00:29:37,782
So I wanted to start another
soy sauce business.
446
00:29:38,616 --> 00:29:40,852
I wanted a separate path.
447
00:29:49,961 --> 00:29:50,996
Why must you be like this?
448
00:29:50,996 --> 00:29:53,732
Anyway us, there's really no 'us'.
449
00:29:53,732 --> 00:29:55,200
I'm worried for you.
450
00:29:55,200 --> 00:29:57,802
I really want to see you!
I'm worried about you!
451
00:29:58,570 --> 00:30:00,038
Didn't you know this from the start?
452
00:30:00,038 --> 00:30:02,240
If you must know, I will stop father.
453
00:30:02,240 --> 00:30:03,808
This is useless.
454
00:30:03,808 --> 00:30:09,080
Because this is your father
who did those things.
455
00:30:09,881 --> 00:30:12,150
Just to save Ha Na sister, get her
out from the police station
456
00:30:12,150 --> 00:30:15,253
He as Sim Cheong dive the feeling get married.
457
00:30:15,253 --> 00:30:17,022
and made a deal with Father.
458
00:30:27,832 --> 00:30:30,068
You allow what hope?
459
00:30:30,068 --> 00:30:33,304
I want to sit in a time machine and
return to one year ago. Right here.
460
00:30:33,304 --> 00:30:35,473
To ask to return to that day you rejected me.
461
00:30:35,473 --> 00:30:37,309
If I return to that time,
462
00:30:37,309 --> 00:30:41,379
It is not the rejection I want to hear,
463
00:30:41,379 --> 00:30:45,517
but what you really wanted to say instead.
464
00:30:58,296 --> 00:31:01,232
Seol Do Hyeon. Where are you now?
465
00:31:01,232 --> 00:31:04,102
I'm outside, taking a walk
and feeling the wind blow.
466
00:31:05,270 --> 00:31:07,772
Your family has returned, right?
467
00:31:07,772 --> 00:31:09,407
I don't want to cause any trouble.
468
00:31:09,407 --> 00:31:13,278
So, where are you now?
469
00:31:14,546 --> 00:31:16,581
Where I made my birthday wish.
470
00:31:16,781 --> 00:31:21,219
It's already past midnight but
it's still my birthday.
471
00:31:21,219 --> 00:31:25,490
I'm thinking whether or not I
will get my cherished desire.
472
00:31:25,490 --> 00:31:26,791
I will meet you there.
473
00:31:26,791 --> 00:31:30,929
Fine, I understand.
I'm hanging up.
474
00:31:43,375 --> 00:31:45,210
Seol Do Hyeon.
475
00:32:02,427 --> 00:32:05,864
The time is so late.
Why did you come out?
476
00:32:07,666 --> 00:32:10,435
It's because of your cherished desire.
477
00:32:10,435 --> 00:32:11,703
Cherished desire?
478
00:32:12,404 --> 00:32:15,607
We cannot turn back to one year ago.
479
00:32:15,607 --> 00:32:20,145
Us. That is not likely to happen.
480
00:32:20,145 --> 00:32:24,449
This wish, it cannot be achieved.
481
00:32:27,819 --> 00:32:31,222
Although we cannot return to one year ago,
482
00:32:31,222 --> 00:32:35,827
What you wanted to listen to then,
I will say it now...
483
00:32:37,696 --> 00:32:42,901
I love you, My Benefactor.
484
00:32:44,703 --> 00:32:47,138
One year ago it was like that.
485
00:32:47,138 --> 00:32:53,545
And I love you now, too.
486
00:32:57,900 --> 00:33:47,900
-=Next Episode's Preview=-
487
00:33:50,001 --> 00:33:51,436
After hearing what you said.
488
00:33:51,436 --> 00:33:52,237
I seem to have became a
489
00:33:52,237 --> 00:33:53,905
In a word, the best man...
490
00:33:53,905 --> 00:33:54,706
Thank you.
491
00:33:54,706 --> 00:33:56,775
I lost this beside the Hwangso Well.
492
00:33:56,775 --> 00:33:58,742
This. Why did Han Yun Chan take this?
493
00:33:58,742 --> 00:34:01,613
Vice Chairman Seol Do Hyeon has
ruling power over Hwangso Soy Sauce .
494
00:34:01,613 --> 00:34:02,180
Bring it here.
495
00:34:02,180 --> 00:34:04,115
Because of your engagement
496
00:34:04,115 --> 00:34:06,785
There are rumors saying you
were abandoned by your father.
497
00:34:06,785 --> 00:34:09,020
I will personally deal with Chairman Seol.
38408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.