Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
[rain pattering]
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,385
[grunting]
3
00:00:18,059 --> 00:00:20,395
[panting]
4
00:00:22,063 --> 00:00:24,524
[narrator]
It simply terrifies me to imagine
5
00:00:24,607 --> 00:00:25,900
losing somebody I love.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,820
I'm scared because I'm weak.
7
00:00:29,487 --> 00:00:31,114
[panting continues]
8
00:00:31,197 --> 00:00:34,617
Perhaps the day will come
when all of this will be forgiven.
9
00:00:36,244 --> 00:00:38,747
[thunder rumbling]
10
00:00:40,165 --> 00:00:43,084
[♪ theme music playing]
11
00:00:47,630 --> 00:00:50,091
MY HOME HERO
EPISODE ONE
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,552
ONE WEEK AGO
13
00:00:52,635 --> 00:00:55,055
[resident brushing teeth, humming]
14
00:00:55,138 --> 00:00:57,557
TOSU
TETSUO, KASEN, REIKA
15
00:01:00,852 --> 00:01:03,438
[humming continues]
16
00:01:07,317 --> 00:01:09,444
[♪ gentle music playing]
17
00:01:11,946 --> 00:01:13,656
[resident] Honey!
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,743
-[resident's wife] Yes?
-Anything you want me to ask Reika?
19
00:01:16,826 --> 00:01:18,244
Let's see, nope.
20
00:01:18,328 --> 00:01:20,080
There must be something!
21
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
What about
if she's made friends at university?
22
00:01:22,248 --> 00:01:24,667
Or how living alone is going
or if she's eating well.
23
00:01:24,751 --> 00:01:27,670
She has four good friends
in the same university club as her.
24
00:01:27,754 --> 00:01:29,297
She loves living alone,
25
00:01:29,380 --> 00:01:31,091
and she's even started cooking
for herself.
26
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
Is that right? How'd you know all that?
27
00:01:33,218 --> 00:01:34,636
Well, I am her mother.
28
00:01:34,719 --> 00:01:37,222
We meet three times a week
and I message her every day.
29
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
And yet I had a hard time
just getting her to come for lunch today.
30
00:01:40,100 --> 00:01:43,603
You know, I bet
Reika has prepared something this year.
31
00:01:43,686 --> 00:01:45,939
[in exciting voice]
Something for your birthday present!
32
00:01:46,022 --> 00:01:47,440
See you later, honey!
[chuckles]
33
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
[Reika's mom] Have a good time!
34
00:01:49,609 --> 00:01:50,693
[Reika's mom chuckles]
35
00:01:51,820 --> 00:01:53,196
[server] Enjoy.
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,658
[customer] Let me read your palm.
37
00:01:57,492 --> 00:01:58,576
This line here…
38
00:01:58,660 --> 00:01:59,702
There's something in your hair.
39
00:02:02,330 --> 00:02:04,958
[Reika's dad] What would I do
if Reika met some playboy like that?
40
00:02:05,041 --> 00:02:06,084
[phone buzzes, chimes]
41
00:02:07,627 --> 00:02:08,628
It's from Reika!
42
00:02:09,129 --> 00:02:10,171
[taps on phone]
43
00:02:10,755 --> 00:02:13,133
Late by 30 minutes?
44
00:02:18,263 --> 00:02:19,597
[Reika's dad] While I'm waiting,
45
00:02:19,681 --> 00:02:22,517
I'll check out the reaction
to the mystery novel I posted.
46
00:02:23,226 --> 00:02:25,854
[Reika's dad] I can always count on you,
Agatha Christel.
47
00:02:26,479 --> 00:02:28,148
You even give me advice
on the killer's tricks.
48
00:02:29,524 --> 00:02:32,235
Let me take a few notes.
49
00:02:32,318 --> 00:02:33,820
[customer]
Just take notes in your smartphone.
50
00:02:33,903 --> 00:02:35,864
Oh! Reika!
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,199
[chuckles]
Hmm?
52
00:02:38,283 --> 00:02:41,202
[Reika's dad] Since when did my daughter
become a celebrity?
53
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
[Reika] Give me a break.
Anyway, are you still writing that stuff?
54
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
You'll be able to read my new novel soon.
55
00:02:45,707 --> 00:02:46,958
-[Reika] No, thanks.
-No, thanks?
56
00:02:47,041 --> 00:02:48,501
-[Reika] Excuse me.
-[server] Yes!
57
00:02:48,585 --> 00:02:50,587
-[Reika] The A set sirloin steak.
-Yes, miss.
58
00:02:50,670 --> 00:02:52,797
-I'll have the pork cutlet.
-Right away, sir.
59
00:02:52,881 --> 00:02:54,549
[Reika] Pork cutlet again?
60
00:02:54,632 --> 00:02:55,800
What about your health?
61
00:02:55,884 --> 00:02:58,928
Please stop,
I heard enough about that from my doctor.
62
00:02:59,012 --> 00:03:00,180
[Reika] Is that right?
63
00:03:04,350 --> 00:03:05,810
[Reika's dad] What could it be this year?
64
00:03:06,477 --> 00:03:09,981
Reika never fails to prepare
a homemade birthday gift.
65
00:03:10,064 --> 00:03:11,649
I really love her.
66
00:03:12,817 --> 00:03:13,818
And last year…
67
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
TETSUO'S ADVENTURE
68
00:03:14,986 --> 00:03:16,988
[♪ mellow piano music playing]
69
00:03:29,584 --> 00:03:30,835
[in English]
Surprise.
70
00:03:31,461 --> 00:03:33,713
[in Japanese]
She practiced so hard for this.
71
00:03:52,440 --> 00:03:55,193
[Reika] There. I call that Tetsuo's Theme.
72
00:03:55,276 --> 00:03:57,403
That was this year's present.
73
00:03:57,487 --> 00:03:59,155
[sighs]
But I'm never playing it again.
74
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
What?
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,533
If you really want to hear it,
76
00:04:02,617 --> 00:04:04,244
you can buy this CD for 30,000 yen--
77
00:04:04,327 --> 00:04:05,578
I'll buy it.
78
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
[soft chuckle]
Thank you for your purchase!
79
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
[rustling]
80
00:04:12,418 --> 00:04:13,503
[Reika] My phone…
81
00:04:14,712 --> 00:04:15,713
it's not here.
82
00:04:21,052 --> 00:04:23,346
[♪ uneasy music playing]
83
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
Reika?
84
00:04:26,849 --> 00:04:28,017
Did you hurt yourself?
85
00:04:32,105 --> 00:04:33,523
Take off your mask and sunglasses.
86
00:04:33,606 --> 00:04:35,984
-[Reika] I just bumped into something.
-[Tetsuo] Reika!
87
00:04:36,985 --> 00:04:37,986
Take them off.
88
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
What happened to your face?
89
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
I told you, I bumped into something.
90
00:05:00,133 --> 00:05:01,634
With your face? How many times?
91
00:05:02,510 --> 00:05:05,430
Someone's done that to you.
Tell me. Who was it?
92
00:05:07,223 --> 00:05:08,349
Don't tell me.
93
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
-A boyfriend?
-Why do you assume that?
94
00:05:10,518 --> 00:05:12,979
-Calm down.
-How can I be calm? I'm your father!
95
00:05:13,062 --> 00:05:14,689
I hate that type of line.
96
00:05:14,772 --> 00:05:16,607
-I'm going to school.
-[Tetsuo] Wait right there.
97
00:05:16,691 --> 00:05:18,609
-Reika!
-Sorry for the wait!
98
00:05:20,069 --> 00:05:23,948
-The pork cutlet and the A set sirloin.
-[Tetsuo] Thanks.
99
00:05:25,074 --> 00:05:27,118
-[indistinct chatter]
-[phone buzzing]
100
00:05:30,788 --> 00:05:32,206
Hello, Tosu speaking.
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,208
Thank you very much.
102
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Yes.
103
00:05:37,003 --> 00:05:38,588
A doll with broken packaging?
104
00:05:39,797 --> 00:05:42,925
-I'm very sorry. I'll bring a new one.
-[thug 1] You hit Reika?
105
00:05:43,009 --> 00:05:47,430
She tried kicking me out,
saying her dad was coming or something,
106
00:05:47,513 --> 00:05:49,474
-so I gave her a good beating!
-[all laugh]
107
00:05:49,557 --> 00:05:51,142
[thug 2] Damn, you hit her in the face
108
00:05:51,225 --> 00:05:52,894
right before she was going
to meet her dad?
109
00:05:52,977 --> 00:05:55,730
[thug 3] I told her, "I'll kill you
if you squeal!" So don't worry.
110
00:05:55,813 --> 00:05:56,814
[all laugh]
111
00:05:56,898 --> 00:05:59,359
-[thug 1] Man, you're crazy!
-[thug 2] Pure evil!
112
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
[thug 3] Oy.
113
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
-You got a problem, old man?
-Sorry.
114
00:06:05,907 --> 00:06:07,909
[♪ tense music playing]
115
00:06:10,036 --> 00:06:11,037
I'll kill you.
116
00:06:11,746 --> 00:06:12,914
-Watch out!
-[Tetsuo yelps]
117
00:06:12,997 --> 00:06:14,999
-[thugs laughing]
-[Tetsuo grunts]
118
00:06:23,549 --> 00:06:24,801
It must be a coincidence.
119
00:06:27,387 --> 00:06:29,722
[indistinct chatter]
120
00:06:35,478 --> 00:06:37,230
[Tetsuo]
A hostess club in the middle of the day?
121
00:06:39,607 --> 00:06:40,983
30,000 yen for one hour!
122
00:06:43,611 --> 00:06:44,612
[thug] Welcome.
123
00:06:45,321 --> 00:06:46,739
I'm not a customer.
124
00:06:46,823 --> 00:06:49,033
Then what the hell are you doing here?
125
00:06:49,826 --> 00:06:52,120
You were just following our guys, right?
126
00:06:52,203 --> 00:06:54,372
Your guys? Wait, are you yakuza--
127
00:06:54,455 --> 00:06:55,456
[Tetsuo grunts]
128
00:06:56,457 --> 00:06:58,167
-[thug] Come with me.
-[grunts]
129
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
[Tetsuo] Someone help!
130
00:07:00,711 --> 00:07:01,921
[thug chuckles]
131
00:07:02,004 --> 00:07:04,924
-[thug] Say cheese!
-[camera shutter clicks]
132
00:07:06,801 --> 00:07:08,219
Old man,
133
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
I wouldn't bother going to the police
if I were you.
134
00:07:11,973 --> 00:07:12,974
Here.
135
00:07:14,600 --> 00:07:15,643
[thug] What a mess.
136
00:07:15,726 --> 00:07:18,479
-[thugs chuckle]
-[footsteps receding]
137
00:07:19,188 --> 00:07:22,233
[bird squawking]
138
00:07:23,109 --> 00:07:25,736
[phone buzzing]
139
00:07:27,155 --> 00:07:30,241
KASEN
140
00:07:31,951 --> 00:07:32,994
[taps on phone]
141
00:07:34,162 --> 00:07:35,246
Hi, honey.
142
00:07:36,956 --> 00:07:39,750
[Kasen] Well? Did you meet up with Reika?
143
00:07:41,544 --> 00:07:42,962
Reika?
144
00:07:43,045 --> 00:07:44,630
Yeah, she's just fine.
145
00:07:45,840 --> 00:07:49,510
Oh, yeah! What was her present this year?
146
00:07:51,220 --> 00:07:52,513
This year?
147
00:07:52,597 --> 00:07:54,307
[awkward chuckle]
I didn't get one this year.
148
00:07:55,308 --> 00:07:58,978
Don't worry,
I know she'll get you something.
149
00:07:59,061 --> 00:08:01,981
-I bet she's just still working on it.
-[sniffles softly]
150
00:08:04,233 --> 00:08:05,234
Right.
151
00:08:05,860 --> 00:08:06,861
Honey…
152
00:08:08,613 --> 00:08:10,907
Work has suddenly come up.
153
00:08:11,449 --> 00:08:12,533
I won't be home for dinner.
154
00:08:13,534 --> 00:08:17,705
What? But I prepared
a birthday dinner for you.
155
00:08:18,372 --> 00:08:21,125
Sorry, sorry!
I'll eat it when I get home then.
156
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
See you.
157
00:08:32,011 --> 00:08:35,890
[sobbing]
158
00:08:47,693 --> 00:08:49,820
-[♪ dramatic music playing]
-[Tetsuo] After crying everything out,
159
00:08:50,446 --> 00:08:52,198
all that was left was anger,
160
00:08:52,281 --> 00:08:55,409
and the fear
that something might happen to Reika.
161
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
[Tetsuo] Who was it?
Don't tell me. A boyfriend?
162
00:08:59,288 --> 00:09:00,915
I'll kill you if you squeal!
163
00:09:04,168 --> 00:09:06,712
[Tetsuo] I had to find out the truth.
164
00:09:16,847 --> 00:09:18,349
[doorbell rings]
165
00:09:18,432 --> 00:09:20,476
[♪ soft suspenseful music playing]
166
00:09:21,811 --> 00:09:22,853
Nobody's here?
167
00:09:23,980 --> 00:09:25,106
She's not back yet.
168
00:09:45,418 --> 00:09:48,045
Hmm? No sign of any man.
169
00:09:49,255 --> 00:09:50,256
None at all!
170
00:10:04,353 --> 00:10:05,730
[Tetsuo] There was one after all…
171
00:10:07,064 --> 00:10:08,065
The sign of a man.
172
00:10:08,983 --> 00:10:09,984
[banging on door]
173
00:10:10,568 --> 00:10:11,569
[Reika's boyfriend] Oy!
174
00:10:12,361 --> 00:10:13,446
[banging continues]
175
00:10:13,529 --> 00:10:14,905
Oy, Reika!
176
00:10:14,989 --> 00:10:18,784
-[banging and knocking on door]
-Oy! You in there, Reika?
177
00:10:18,868 --> 00:10:20,995
[in angry voice]
Open up now or I'll knock you out!
178
00:10:22,788 --> 00:10:24,624
What the… It's open.
179
00:10:25,833 --> 00:10:26,834
[sighs]
180
00:10:27,835 --> 00:10:30,087
[Reika's boyfriend] Oy, Reika!
[sighs]
181
00:10:33,716 --> 00:10:35,134
Damn, she's not even here.
182
00:10:36,177 --> 00:10:37,678
[Tetsuo] I knew it.
It's the guy from before.
183
00:10:37,762 --> 00:10:39,680
[phone buzzing]
184
00:10:39,764 --> 00:10:40,890
-[Reika's boyfriend sighs]
-[taps on phone]
185
00:10:42,475 --> 00:10:43,726
[Reika's boyfriend] Hey, Kubo.
186
00:10:43,809 --> 00:10:45,603
-[Kubo] Where are you, Nobuto?
-[abusee groans]
187
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
-[thug] Take this!
-[abusee groans]
188
00:10:48,648 --> 00:10:50,650
Some chick's place.
[exhales deeply]
189
00:10:54,153 --> 00:10:58,157
Anyway, did you find out
how much Reika's grandaddy has?
190
00:10:59,325 --> 00:11:03,329
Yeah, the shop they own is a major player
in the Japanese clothes market.
191
00:11:03,412 --> 00:11:06,332
I'd say they have at least eight billion
in total assets.
192
00:11:06,415 --> 00:11:08,834
Eight billion!
[scoffs]
193
00:11:09,377 --> 00:11:11,671
Who knew
Tosu's Japanese Garments were making bank?
194
00:11:11,754 --> 00:11:13,506
-[Nobuto chuckles]
-[Tetsuo] Tosu's Japanese Garments?
195
00:11:14,465 --> 00:11:15,758
That's Kasen's parents' place.
196
00:11:16,592 --> 00:11:19,887
All right, let's hurry up
and make that eight billion ours.
197
00:11:21,347 --> 00:11:24,141
The boss is asking
for a lot this month, right?
198
00:11:24,767 --> 00:11:27,812
-[Nobuto chuckles]
-[Tetsuo] The boss? What does that mean?
199
00:11:28,688 --> 00:11:32,066
[Nobuto] Plus, Reika has really
been pissing me off recently.
200
00:11:32,149 --> 00:11:33,859
Let's just do it already.
201
00:11:36,445 --> 00:11:38,489
[Kubo] Nobuto, turn on the TV.
202
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
The TV?
203
00:11:41,659 --> 00:11:43,160
[anchor on TV]
At approximately 11 a.m. this morning,
204
00:11:43,244 --> 00:11:47,665
skeletal remains were discovered
in the Onobe mountains of Yamanashi.
205
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
According to police,
206
00:11:49,375 --> 00:11:53,003
-the body is roughly 155 to 160cm tall.
-That's Yumi, isn't it?
207
00:11:53,087 --> 00:11:55,756
Gender and age are still unknown.
208
00:11:56,173 --> 00:11:57,591
-The police are--
-[remote clacks]
209
00:11:57,675 --> 00:11:58,676
[Nobuto sighs]
210
00:11:59,135 --> 00:12:00,177
[Nobuto] Still,
211
00:12:00,928 --> 00:12:03,097
it's her fault for dying just from that.
212
00:12:04,181 --> 00:12:05,808
I went easy on her.
213
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
[Nobuto scoffs]
Well,
214
00:12:08,310 --> 00:12:10,688
I did let my fists fly a bit
when I killed Sayuri though.
215
00:12:10,771 --> 00:12:13,899
-[Nobuto chuckles]
-[Tetsuo] This guy is a killer.
216
00:12:16,068 --> 00:12:18,487
Well, you've messed up now.
217
00:12:19,071 --> 00:12:21,240
[Kubo]
You were followed to the club earlier.
218
00:12:21,323 --> 00:12:23,075
It was Tetsuo Tosu.
219
00:12:24,660 --> 00:12:27,288
Followed? By Tetsuo Tosu?
220
00:12:29,081 --> 00:12:30,124
Tosu?
221
00:12:32,001 --> 00:12:33,294
By her dad!
222
00:12:34,378 --> 00:12:36,714
[Tetsuo] What is he…
223
00:12:36,797 --> 00:12:39,800
[Nobuto in angry voice] That bitch!
She must have told her dad.
224
00:12:40,676 --> 00:12:42,553
[objects clattering]
225
00:12:42,636 --> 00:12:44,346
I know!
226
00:12:45,097 --> 00:12:48,684
I won't do anything to Reika
until we get the money!
227
00:12:49,977 --> 00:12:52,021
[Tetsuo] Is he planning
to do something to Reika?
228
00:12:52,104 --> 00:12:54,148
It's not my fault, right?
229
00:12:54,231 --> 00:12:55,733
Damn you, Reika!
230
00:12:55,816 --> 00:12:59,528
[Nobuto panting]
I won't forgive her.
231
00:12:59,612 --> 00:13:02,990
Who does that bitch take me for?
I'll kill her!
232
00:13:04,950 --> 00:13:05,993
[Tetsuo] Kill…
233
00:13:07,411 --> 00:13:08,412
Reika?
234
00:13:08,496 --> 00:13:10,706
[♪ suspenseful music playing]
235
00:13:12,374 --> 00:13:15,211
If he kills the target's granddaughter,
the whole plan goes south.
236
00:13:17,046 --> 00:13:19,507
-Kyoichi, stop Nobuto.
-Got it.
237
00:13:20,674 --> 00:13:23,093
-Let's go, Kazu.
-[Kazu] All right.
238
00:13:28,349 --> 00:13:31,393
To think I've been lenient with him
since he's Mr. Matori's son.
239
00:13:32,311 --> 00:13:33,395
Damn that kid!
240
00:13:33,479 --> 00:13:34,855
-[objects clattering]
-[glass shattering]
241
00:13:34,939 --> 00:13:36,690
[grunting angrily]
242
00:13:36,774 --> 00:13:38,526
[Nobuto] How dare you, Reika!
243
00:13:38,609 --> 00:13:41,862
I'll seriously kill you! I'll kill you!
I'll kill you! I'll kill you!
244
00:13:41,946 --> 00:13:43,322
[Tetsuo] Oh, no.
245
00:13:43,405 --> 00:13:45,157
I can't let her come back here.
246
00:13:45,241 --> 00:13:46,408
[Nobuto yelling angrily]
247
00:13:46,492 --> 00:13:47,576
[phone clatters]
248
00:13:51,372 --> 00:13:52,623
[Nobuto] Huh?
249
00:13:59,755 --> 00:14:01,090
[tapping on phone]
250
00:14:02,049 --> 00:14:04,677
REIKA TOSU
251
00:14:06,846 --> 00:14:09,431
[phone buzzing]
252
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
DAD
253
00:14:17,314 --> 00:14:19,525
[♪ "Tetsuo's Theme" ringtone playing]
254
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
[Tetsuo] This song…
255
00:14:25,489 --> 00:14:27,741
[♪ "Tetsuo's Theme" playing]
256
00:14:32,746 --> 00:14:33,747
Reika…
257
00:14:49,471 --> 00:14:51,307
[shouts angrily]
So you're Reika's dad, huh!
258
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
[panting]
259
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Where are you?
260
00:14:55,185 --> 00:14:57,229
[♪ gentle music playing]
261
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
[Tetsuo] Our family of three,
together in the big wide world…
262
00:15:01,984 --> 00:15:03,527
She is our treasure.
263
00:15:06,906 --> 00:15:08,574
I won't let anyone take her.
264
00:15:22,129 --> 00:15:23,547
[in soft voice]
Think you can take me on?
265
00:15:25,758 --> 00:15:27,384
Give it a try.
266
00:15:28,302 --> 00:15:30,804
[Nobuto] Is this a joke to you?
[panting]
267
00:15:32,640 --> 00:15:34,141
[Tetsuo]
I can't beat him with brute strength.
268
00:15:35,976 --> 00:15:37,561
The only advantage I have
269
00:15:38,520 --> 00:15:41,649
is that he doesn't know I'm in here.
270
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
I have a message from Reika.
271
00:15:48,572 --> 00:15:49,573
[Nobuto] Huh?
272
00:15:54,161 --> 00:15:55,746
She says that your present…
273
00:15:57,414 --> 00:16:00,209
is waiting in the closet for you.
274
00:16:01,710 --> 00:16:03,087
Present?
275
00:16:03,170 --> 00:16:05,297
[panting]
276
00:16:12,096 --> 00:16:14,264
-[Tetsuo grunts]
-[Nobuto groans in pain]
277
00:16:14,348 --> 00:16:16,600
[Nobuto] You!
278
00:16:19,520 --> 00:16:22,356
I'll kill you! I'll kill you!
279
00:16:22,439 --> 00:16:23,482
[shouts]
280
00:16:23,565 --> 00:16:25,734
[♪ emotional music playing]
281
00:16:25,818 --> 00:16:26,944
-[Tetsuo grunts]
-[thwacks]
282
00:16:27,027 --> 00:16:29,363
[Nobuto grunting]
283
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
[Nobuto groans]
284
00:16:34,868 --> 00:16:37,371
[Nobuto breathing heavily]
285
00:16:39,206 --> 00:16:40,833
[groaning]
286
00:16:44,712 --> 00:16:46,797
-[screaming]
-[Nobuto groans]
287
00:16:48,924 --> 00:16:51,343
[Nobuto gasping, breathing heavily]
288
00:16:52,803 --> 00:16:54,888
[screaming]
289
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
-[thwacks]
-[Nobuto groans]
290
00:17:07,192 --> 00:17:08,527
[♪ music fades]
291
00:17:12,906 --> 00:17:15,784
[breathing shakily]
292
00:17:22,875 --> 00:17:24,418
[doorbell rings]
293
00:17:30,632 --> 00:17:32,176
[Reika's friend] Are you free today?
Wanna go for tea?
294
00:17:32,259 --> 00:17:34,011
[Reika] Uh… Not today.
295
00:17:34,094 --> 00:17:36,847
-I forgot my phone. I'll go home.
-All right.
296
00:17:36,930 --> 00:17:39,433
-Another time then.
-[Reika] Yeah, see you.
297
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
[door opens]
298
00:17:43,312 --> 00:17:44,980
[Kasen] Reika!
299
00:17:45,939 --> 00:17:46,982
Are you here?
300
00:17:47,608 --> 00:17:48,609
All right.
301
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Tetsuo?
302
00:17:56,992 --> 00:17:59,453
This person…
303
00:18:00,287 --> 00:18:01,955
Is he hurt?
304
00:18:04,249 --> 00:18:05,250
[Kasen gasps]
305
00:18:05,834 --> 00:18:07,294
Don't tell me…
306
00:18:07,377 --> 00:18:10,714
[Kasen screams, whimpering]
307
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
[Kasen breathes shakily]
308
00:18:15,469 --> 00:18:16,553
Kasen…
309
00:18:27,106 --> 00:18:28,107
[Kasen] So…
310
00:18:29,191 --> 00:18:30,776
you did this to Reika's boyfriend?
311
00:18:37,866 --> 00:18:41,578
But it was self-defense, right?
Reika was in danger too.
312
00:18:43,539 --> 00:18:44,790
You'll be okay, right?
313
00:18:49,711 --> 00:18:51,046
They know who I am.
314
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
[Tetsuo] They're yakuza.
315
00:18:55,008 --> 00:18:57,094
They might take revenge on you and Reika.
316
00:18:57,177 --> 00:18:59,096
[♪ pensive music playing]
317
00:18:59,179 --> 00:19:01,557
-Won't the police protect us?
-No.
318
00:19:02,724 --> 00:19:04,768
The police might not be able
to touch them.
319
00:19:06,520 --> 00:19:07,521
I mean,
320
00:19:08,480 --> 00:19:10,983
this guy killed two people before
and was never caught.
321
00:19:11,066 --> 00:19:15,237
He killed them, buried them
in the mountains, and left them to rot,
322
00:19:15,320 --> 00:19:16,613
so they couldn't be identified.
323
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
[gasping]
324
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
[inhales sharply, gibbers]
325
00:19:23,245 --> 00:19:24,371
What have I done?
326
00:19:25,539 --> 00:19:27,040
[breathes shakily]
327
00:19:29,293 --> 00:19:30,335
But…
328
00:19:31,170 --> 00:19:32,880
you did this for Reika, right?
329
00:19:32,963 --> 00:19:34,047
Even so…
330
00:19:36,800 --> 00:19:37,843
In that case…
331
00:19:39,595 --> 00:19:42,723
we have to find a way
out of this together.
332
00:19:45,684 --> 00:19:47,436
If nobody finds out about this,
333
00:19:48,854 --> 00:19:50,814
our family will be safe.
334
00:19:50,898 --> 00:19:52,858
[breathing shakily]
335
00:19:55,277 --> 00:19:56,403
In that case…
336
00:19:58,864 --> 00:20:03,035
we just need to cover it up like he did.
337
00:20:06,163 --> 00:20:07,164
[exhales sharply]
338
00:20:14,880 --> 00:20:16,965
[♪ soft suspenseful music playing]
339
00:20:20,469 --> 00:20:21,511
[Reika] Eh?
340
00:20:28,018 --> 00:20:29,937
-[Tetsuo] Oh! Welcome home!
-[Kasen] Welcome home!
341
00:20:30,020 --> 00:20:31,355
-[Tetsuo] You're early.
-[Reika] Eh?
342
00:20:33,982 --> 00:20:35,192
What happened to the room?
343
00:20:35,901 --> 00:20:40,656
-Reika! How could you date that guy?
-[Reika] Eh?
344
00:20:40,739 --> 00:20:42,616
I ran into him here.
345
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
Can't you tell?
346
00:20:43,867 --> 00:20:46,203
-[Reika] Did he hit you?
-[Tetsuo] He was going crazy in here.
347
00:20:46,286 --> 00:20:47,496
The place is a mess.
348
00:20:47,579 --> 00:20:51,333
He left saying he was going to kill you.
You can't be here.
349
00:20:51,416 --> 00:20:53,418
Go home with your mom today.
350
00:20:53,502 --> 00:20:55,003
I'll clean up here.
351
00:20:55,087 --> 00:20:57,214
Come on, let's go home. Okay?
352
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
[Reika exclaims]
353
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
[Reika] So this is where I left it.
354
00:21:08,225 --> 00:21:09,601
I was kind of distracted.
355
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
[door opens]
356
00:21:18,568 --> 00:21:20,404
-Reika!
-[Reika] I'm getting ready to go,
357
00:21:20,487 --> 00:21:21,530
so just wait.
358
00:21:30,956 --> 00:21:32,541
I'll break up with him.
359
00:21:41,925 --> 00:21:42,926
I'm sorry.
360
00:21:44,678 --> 00:21:47,222
Despite everything,
he was my first boyfriend.
361
00:22:05,866 --> 00:22:08,243
[tapping on phone]
362
00:22:11,204 --> 00:22:12,414
[Tetsuo] Let's bury it.
363
00:22:16,501 --> 00:22:17,836
[phone buzzes, chimes]
364
00:22:20,047 --> 00:22:21,965
What does that face mean?
365
00:22:24,926 --> 00:22:26,970
[♪ closing theme music playing]
366
00:22:29,848 --> 00:22:31,350
-[Kasen] Let's go.
-[Reika] Okay.
367
00:22:42,986 --> 00:22:45,530
Reika and her mom. They just left.
368
00:22:46,823 --> 00:22:49,159
Check that Nobuto isn't inside.
369
00:22:49,242 --> 00:22:50,285
Understood.
370
00:23:06,968 --> 00:23:07,969
Let's do this.
371
00:23:11,848 --> 00:23:13,016
[sighs]
372
00:23:20,524 --> 00:23:23,693
[door lock rattling]
373
00:23:23,777 --> 00:23:26,029
[♪ suspenseful music playing]
374
00:23:29,116 --> 00:23:33,412
[Tetsuo] This was the start of the week
that would change my life.
375
00:23:34,121 --> 00:23:36,331
-[thug] It's Tetsuo Tosu!
-[♪ dramatic music playing]
376
00:23:37,082 --> 00:23:39,167
[Tetsuo] The week
that would completely change everything.
377
00:23:46,466 --> 00:23:48,343
[Kasen]
Was that your first time killing someone?
378
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
Where the hell is Nobuto?
379
00:23:50,053 --> 00:23:51,638
[Kasen] I bought the stuff, Tetsuo.
380
00:23:51,721 --> 00:23:53,014
Check out the suitcase.
381
00:23:53,098 --> 00:23:55,142
-[Reika] What's all this?
-[Tetsuo] We're building a kitchen garden.
382
00:23:55,225 --> 00:23:56,518
[Nobuto's dad]
A parent protects their child!
383
00:23:56,601 --> 00:24:00,439
[Tetsuo] I lived a happy life until now,
but from today, I'm a murderer.
27329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.