All language subtitles for My.Home.Hero.EP01.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 [rain pattering] 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,385 [grunting] 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 [panting] 4 00:00:22,063 --> 00:00:24,524 [narrator] It simply terrifies me to imagine 5 00:00:24,607 --> 00:00:25,900 losing somebody I love. 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,820 I'm scared because I'm weak. 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,114 [panting continues] 8 00:00:31,197 --> 00:00:34,617 Perhaps the day will come when all of this will be forgiven. 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,747 [thunder rumbling] 10 00:00:40,165 --> 00:00:43,084 [♪ theme music playing] 11 00:00:47,630 --> 00:00:50,091 MY HOME HERO EPISODE ONE 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 ONE WEEK AGO 13 00:00:52,635 --> 00:00:55,055 [resident brushing teeth, humming] 14 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 TOSU TETSUO, KASEN, REIKA 15 00:01:00,852 --> 00:01:03,438 [humming continues] 16 00:01:07,317 --> 00:01:09,444 [♪ gentle music playing] 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,656 [resident] Honey! 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 -[resident's wife] Yes? -Anything you want me to ask Reika? 19 00:01:16,826 --> 00:01:18,244 Let's see, nope. 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,080 There must be something! 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 What about if she's made friends at university? 22 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Or how living alone is going or if she's eating well. 23 00:01:24,751 --> 00:01:27,670 She has four good friends in the same university club as her. 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 She loves living alone, 25 00:01:29,380 --> 00:01:31,091 and she's even started cooking for herself. 26 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 Is that right? How'd you know all that? 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 Well, I am her mother. 28 00:01:34,719 --> 00:01:37,222 We meet three times a week and I message her every day. 29 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 And yet I had a hard time just getting her to come for lunch today. 30 00:01:40,100 --> 00:01:43,603 You know, I bet Reika has prepared something this year. 31 00:01:43,686 --> 00:01:45,939 [in exciting voice] Something for your birthday present! 32 00:01:46,022 --> 00:01:47,440 See you later, honey! [chuckles] 33 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 [Reika's mom] Have a good time! 34 00:01:49,609 --> 00:01:50,693 [Reika's mom chuckles] 35 00:01:51,820 --> 00:01:53,196 [server] Enjoy. 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 [customer] Let me read your palm. 37 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 This line here… 38 00:01:58,660 --> 00:01:59,702 There's something in your hair. 39 00:02:02,330 --> 00:02:04,958 [Reika's dad] What would I do if Reika met some playboy like that? 40 00:02:05,041 --> 00:02:06,084 [phone buzzes, chimes] 41 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 It's from Reika! 42 00:02:09,129 --> 00:02:10,171 [taps on phone] 43 00:02:10,755 --> 00:02:13,133 Late by 30 minutes? 44 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 [Reika's dad] While I'm waiting, 45 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 I'll check out the reaction to the mystery novel I posted. 46 00:02:23,226 --> 00:02:25,854 [Reika's dad] I can always count on you, Agatha Christel. 47 00:02:26,479 --> 00:02:28,148 You even give me advice on the killer's tricks. 48 00:02:29,524 --> 00:02:32,235 Let me take a few notes. 49 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 [customer] Just take notes in your smartphone. 50 00:02:33,903 --> 00:02:35,864 Oh! Reika! 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,199 [chuckles] Hmm? 52 00:02:38,283 --> 00:02:41,202 [Reika's dad] Since when did my daughter become a celebrity? 53 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 [Reika] Give me a break. Anyway, are you still writing that stuff? 54 00:02:43,872 --> 00:02:45,623 You'll be able to read my new novel soon. 55 00:02:45,707 --> 00:02:46,958 -[Reika] No, thanks. -No, thanks? 56 00:02:47,041 --> 00:02:48,501 -[Reika] Excuse me. -[server] Yes! 57 00:02:48,585 --> 00:02:50,587 -[Reika] The A set sirloin steak. -Yes, miss. 58 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 -I'll have the pork cutlet. -Right away, sir. 59 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 [Reika] Pork cutlet again? 60 00:02:54,632 --> 00:02:55,800 What about your health? 61 00:02:55,884 --> 00:02:58,928 Please stop, I heard enough about that from my doctor. 62 00:02:59,012 --> 00:03:00,180 [Reika] Is that right? 63 00:03:04,350 --> 00:03:05,810 [Reika's dad] What could it be this year? 64 00:03:06,477 --> 00:03:09,981 Reika never fails to prepare a homemade birthday gift. 65 00:03:10,064 --> 00:03:11,649 I really love her. 66 00:03:12,817 --> 00:03:13,818 And last year… 67 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 TETSUO'S ADVENTURE 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,988 [♪ mellow piano music playing] 69 00:03:29,584 --> 00:03:30,835 [in English] Surprise. 70 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 [in Japanese] She practiced so hard for this. 71 00:03:52,440 --> 00:03:55,193 [Reika] There. I call that Tetsuo's Theme. 72 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 That was this year's present. 73 00:03:57,487 --> 00:03:59,155 [sighs] But I'm never playing it again. 74 00:03:59,239 --> 00:04:00,240 What? 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 If you really want to hear it, 76 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 you can buy this CD for 30,000 yen-- 77 00:04:04,327 --> 00:04:05,578 I'll buy it. 78 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 [soft chuckle] Thank you for your purchase! 79 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 [rustling] 80 00:04:12,418 --> 00:04:13,503 [Reika] My phone… 81 00:04:14,712 --> 00:04:15,713 it's not here. 82 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 [♪ uneasy music playing] 83 00:04:24,305 --> 00:04:25,306 Reika? 84 00:04:26,849 --> 00:04:28,017 Did you hurt yourself? 85 00:04:32,105 --> 00:04:33,523 Take off your mask and sunglasses. 86 00:04:33,606 --> 00:04:35,984 -[Reika] I just bumped into something. -[Tetsuo] Reika! 87 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Take them off. 88 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 What happened to your face? 89 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 I told you, I bumped into something. 90 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 With your face? How many times? 91 00:05:02,510 --> 00:05:05,430 Someone's done that to you. Tell me. Who was it? 92 00:05:07,223 --> 00:05:08,349 Don't tell me. 93 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 -A boyfriend? -Why do you assume that? 94 00:05:10,518 --> 00:05:12,979 -Calm down. -How can I be calm? I'm your father! 95 00:05:13,062 --> 00:05:14,689 I hate that type of line. 96 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 -I'm going to school. -[Tetsuo] Wait right there. 97 00:05:16,691 --> 00:05:18,609 -Reika! -Sorry for the wait! 98 00:05:20,069 --> 00:05:23,948 -The pork cutlet and the A set sirloin. -[Tetsuo] Thanks. 99 00:05:25,074 --> 00:05:27,118 -[indistinct chatter] -[phone buzzing] 100 00:05:30,788 --> 00:05:32,206 Hello, Tosu speaking. 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,208 Thank you very much. 102 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Yes. 103 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 A doll with broken packaging? 104 00:05:39,797 --> 00:05:42,925 -I'm very sorry. I'll bring a new one. -[thug 1] You hit Reika? 105 00:05:43,009 --> 00:05:47,430 She tried kicking me out, saying her dad was coming or something, 106 00:05:47,513 --> 00:05:49,474 -so I gave her a good beating! -[all laugh] 107 00:05:49,557 --> 00:05:51,142 [thug 2] Damn, you hit her in the face 108 00:05:51,225 --> 00:05:52,894 right before she was going to meet her dad? 109 00:05:52,977 --> 00:05:55,730 [thug 3] I told her, "I'll kill you if you squeal!" So don't worry. 110 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 [all laugh] 111 00:05:56,898 --> 00:05:59,359 -[thug 1] Man, you're crazy! -[thug 2] Pure evil! 112 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 [thug 3] Oy. 113 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 -You got a problem, old man? -Sorry. 114 00:06:05,907 --> 00:06:07,909 [♪ tense music playing] 115 00:06:10,036 --> 00:06:11,037 I'll kill you. 116 00:06:11,746 --> 00:06:12,914 -Watch out! -[Tetsuo yelps] 117 00:06:12,997 --> 00:06:14,999 -[thugs laughing] -[Tetsuo grunts] 118 00:06:23,549 --> 00:06:24,801 It must be a coincidence. 119 00:06:27,387 --> 00:06:29,722 [indistinct chatter] 120 00:06:35,478 --> 00:06:37,230 [Tetsuo] A hostess club in the middle of the day? 121 00:06:39,607 --> 00:06:40,983 30,000 yen for one hour! 122 00:06:43,611 --> 00:06:44,612 [thug] Welcome. 123 00:06:45,321 --> 00:06:46,739 I'm not a customer. 124 00:06:46,823 --> 00:06:49,033 Then what the hell are you doing here? 125 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 You were just following our guys, right? 126 00:06:52,203 --> 00:06:54,372 Your guys? Wait, are you yakuza-- 127 00:06:54,455 --> 00:06:55,456 [Tetsuo grunts] 128 00:06:56,457 --> 00:06:58,167 -[thug] Come with me. -[grunts] 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,169 [Tetsuo] Someone help! 130 00:07:00,711 --> 00:07:01,921 [thug chuckles] 131 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 -[thug] Say cheese! -[camera shutter clicks] 132 00:07:06,801 --> 00:07:08,219 Old man, 133 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 I wouldn't bother going to the police if I were you. 134 00:07:11,973 --> 00:07:12,974 Here. 135 00:07:14,600 --> 00:07:15,643 [thug] What a mess. 136 00:07:15,726 --> 00:07:18,479 -[thugs chuckle] -[footsteps receding] 137 00:07:19,188 --> 00:07:22,233 [bird squawking] 138 00:07:23,109 --> 00:07:25,736 [phone buzzing] 139 00:07:27,155 --> 00:07:30,241 KASEN 140 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 [taps on phone] 141 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 Hi, honey. 142 00:07:36,956 --> 00:07:39,750 [Kasen] Well? Did you meet up with Reika? 143 00:07:41,544 --> 00:07:42,962 Reika? 144 00:07:43,045 --> 00:07:44,630 Yeah, she's just fine. 145 00:07:45,840 --> 00:07:49,510 Oh, yeah! What was her present this year? 146 00:07:51,220 --> 00:07:52,513 This year? 147 00:07:52,597 --> 00:07:54,307 [awkward chuckle] I didn't get one this year. 148 00:07:55,308 --> 00:07:58,978 Don't worry, I know she'll get you something. 149 00:07:59,061 --> 00:08:01,981 -I bet she's just still working on it. -[sniffles softly] 150 00:08:04,233 --> 00:08:05,234 Right. 151 00:08:05,860 --> 00:08:06,861 Honey… 152 00:08:08,613 --> 00:08:10,907 Work has suddenly come up. 153 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 I won't be home for dinner. 154 00:08:13,534 --> 00:08:17,705 What? But I prepared a birthday dinner for you. 155 00:08:18,372 --> 00:08:21,125 Sorry, sorry! I'll eat it when I get home then. 156 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 See you. 157 00:08:32,011 --> 00:08:35,890 [sobbing] 158 00:08:47,693 --> 00:08:49,820 -[♪ dramatic music playing] -[Tetsuo] After crying everything out, 159 00:08:50,446 --> 00:08:52,198 all that was left was anger, 160 00:08:52,281 --> 00:08:55,409 and the fear that something might happen to Reika. 161 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 [Tetsuo] Who was it? Don't tell me. A boyfriend? 162 00:08:59,288 --> 00:09:00,915 I'll kill you if you squeal! 163 00:09:04,168 --> 00:09:06,712 [Tetsuo] I had to find out the truth. 164 00:09:16,847 --> 00:09:18,349 [doorbell rings] 165 00:09:18,432 --> 00:09:20,476 [♪ soft suspenseful music playing] 166 00:09:21,811 --> 00:09:22,853 Nobody's here? 167 00:09:23,980 --> 00:09:25,106 She's not back yet. 168 00:09:45,418 --> 00:09:48,045 Hmm? No sign of any man. 169 00:09:49,255 --> 00:09:50,256 None at all! 170 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 [Tetsuo] There was one after all… 171 00:10:07,064 --> 00:10:08,065 The sign of a man. 172 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 [banging on door] 173 00:10:10,568 --> 00:10:11,569 [Reika's boyfriend] Oy! 174 00:10:12,361 --> 00:10:13,446 [banging continues] 175 00:10:13,529 --> 00:10:14,905 Oy, Reika! 176 00:10:14,989 --> 00:10:18,784 -[banging and knocking on door] -Oy! You in there, Reika? 177 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 [in angry voice] Open up now or I'll knock you out! 178 00:10:22,788 --> 00:10:24,624 What the… It's open. 179 00:10:25,833 --> 00:10:26,834 [sighs] 180 00:10:27,835 --> 00:10:30,087 [Reika's boyfriend] Oy, Reika! [sighs] 181 00:10:33,716 --> 00:10:35,134 Damn, she's not even here. 182 00:10:36,177 --> 00:10:37,678 [Tetsuo] I knew it. It's the guy from before. 183 00:10:37,762 --> 00:10:39,680 [phone buzzing] 184 00:10:39,764 --> 00:10:40,890 -[Reika's boyfriend sighs] -[taps on phone] 185 00:10:42,475 --> 00:10:43,726 [Reika's boyfriend] Hey, Kubo. 186 00:10:43,809 --> 00:10:45,603 -[Kubo] Where are you, Nobuto? -[abusee groans] 187 00:10:46,062 --> 00:10:47,730 -[thug] Take this! -[abusee groans] 188 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 Some chick's place. [exhales deeply] 189 00:10:54,153 --> 00:10:58,157 Anyway, did you find out how much Reika's grandaddy has? 190 00:10:59,325 --> 00:11:03,329 Yeah, the shop they own is a major player in the Japanese clothes market. 191 00:11:03,412 --> 00:11:06,332 I'd say they have at least eight billion in total assets. 192 00:11:06,415 --> 00:11:08,834 Eight billion! [scoffs] 193 00:11:09,377 --> 00:11:11,671 Who knew Tosu's Japanese Garments were making bank? 194 00:11:11,754 --> 00:11:13,506 -[Nobuto chuckles] -[Tetsuo] Tosu's Japanese Garments? 195 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 That's Kasen's parents' place. 196 00:11:16,592 --> 00:11:19,887 All right, let's hurry up and make that eight billion ours. 197 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 The boss is asking for a lot this month, right? 198 00:11:24,767 --> 00:11:27,812 -[Nobuto chuckles] -[Tetsuo] The boss? What does that mean? 199 00:11:28,688 --> 00:11:32,066 [Nobuto] Plus, Reika has really been pissing me off recently. 200 00:11:32,149 --> 00:11:33,859 Let's just do it already. 201 00:11:36,445 --> 00:11:38,489 [Kubo] Nobuto, turn on the TV. 202 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 The TV? 203 00:11:41,659 --> 00:11:43,160 [anchor on TV] At approximately 11 a.m. this morning, 204 00:11:43,244 --> 00:11:47,665 skeletal remains were discovered in the Onobe mountains of Yamanashi. 205 00:11:47,748 --> 00:11:49,291 According to police, 206 00:11:49,375 --> 00:11:53,003 -the body is roughly 155 to 160cm tall. -That's Yumi, isn't it? 207 00:11:53,087 --> 00:11:55,756 Gender and age are still unknown. 208 00:11:56,173 --> 00:11:57,591 -The police are-- -[remote clacks] 209 00:11:57,675 --> 00:11:58,676 [Nobuto sighs] 210 00:11:59,135 --> 00:12:00,177 [Nobuto] Still, 211 00:12:00,928 --> 00:12:03,097 it's her fault for dying just from that. 212 00:12:04,181 --> 00:12:05,808 I went easy on her. 213 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 [Nobuto scoffs] Well, 214 00:12:08,310 --> 00:12:10,688 I did let my fists fly a bit when I killed Sayuri though. 215 00:12:10,771 --> 00:12:13,899 -[Nobuto chuckles] -[Tetsuo] This guy is a killer. 216 00:12:16,068 --> 00:12:18,487 Well, you've messed up now. 217 00:12:19,071 --> 00:12:21,240 [Kubo] You were followed to the club earlier. 218 00:12:21,323 --> 00:12:23,075 It was Tetsuo Tosu. 219 00:12:24,660 --> 00:12:27,288 Followed? By Tetsuo Tosu? 220 00:12:29,081 --> 00:12:30,124 Tosu? 221 00:12:32,001 --> 00:12:33,294 By her dad! 222 00:12:34,378 --> 00:12:36,714 [Tetsuo] What is he… 223 00:12:36,797 --> 00:12:39,800 [Nobuto in angry voice] That bitch! She must have told her dad. 224 00:12:40,676 --> 00:12:42,553 [objects clattering] 225 00:12:42,636 --> 00:12:44,346 I know! 226 00:12:45,097 --> 00:12:48,684 I won't do anything to Reika until we get the money! 227 00:12:49,977 --> 00:12:52,021 [Tetsuo] Is he planning to do something to Reika? 228 00:12:52,104 --> 00:12:54,148 It's not my fault, right? 229 00:12:54,231 --> 00:12:55,733 Damn you, Reika! 230 00:12:55,816 --> 00:12:59,528 [Nobuto panting] I won't forgive her. 231 00:12:59,612 --> 00:13:02,990 Who does that bitch take me for? I'll kill her! 232 00:13:04,950 --> 00:13:05,993 [Tetsuo] Kill… 233 00:13:07,411 --> 00:13:08,412 Reika? 234 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 [♪ suspenseful music playing] 235 00:13:12,374 --> 00:13:15,211 If he kills the target's granddaughter, the whole plan goes south. 236 00:13:17,046 --> 00:13:19,507 -Kyoichi, stop Nobuto. -Got it. 237 00:13:20,674 --> 00:13:23,093 -Let's go, Kazu. -[Kazu] All right. 238 00:13:28,349 --> 00:13:31,393 To think I've been lenient with him since he's Mr. Matori's son. 239 00:13:32,311 --> 00:13:33,395 Damn that kid! 240 00:13:33,479 --> 00:13:34,855 -[objects clattering] -[glass shattering] 241 00:13:34,939 --> 00:13:36,690 [grunting angrily] 242 00:13:36,774 --> 00:13:38,526 [Nobuto] How dare you, Reika! 243 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 I'll seriously kill you! I'll kill you! I'll kill you! I'll kill you! 244 00:13:41,946 --> 00:13:43,322 [Tetsuo] Oh, no. 245 00:13:43,405 --> 00:13:45,157 I can't let her come back here. 246 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 [Nobuto yelling angrily] 247 00:13:46,492 --> 00:13:47,576 [phone clatters] 248 00:13:51,372 --> 00:13:52,623 [Nobuto] Huh? 249 00:13:59,755 --> 00:14:01,090 [tapping on phone] 250 00:14:02,049 --> 00:14:04,677 REIKA TOSU 251 00:14:06,846 --> 00:14:09,431 [phone buzzing] 252 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 DAD 253 00:14:17,314 --> 00:14:19,525 [♪ "Tetsuo's Theme" ringtone playing] 254 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 [Tetsuo] This song… 255 00:14:25,489 --> 00:14:27,741 [♪ "Tetsuo's Theme" playing] 256 00:14:32,746 --> 00:14:33,747 Reika… 257 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 [shouts angrily] So you're Reika's dad, huh! 258 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 [panting] 259 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Where are you? 260 00:14:55,185 --> 00:14:57,229 [♪ gentle music playing] 261 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 [Tetsuo] Our family of three, together in the big wide world… 262 00:15:01,984 --> 00:15:03,527 She is our treasure. 263 00:15:06,906 --> 00:15:08,574 I won't let anyone take her. 264 00:15:22,129 --> 00:15:23,547 [in soft voice] Think you can take me on? 265 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Give it a try. 266 00:15:28,302 --> 00:15:30,804 [Nobuto] Is this a joke to you? [panting] 267 00:15:32,640 --> 00:15:34,141 [Tetsuo] I can't beat him with brute strength. 268 00:15:35,976 --> 00:15:37,561 The only advantage I have 269 00:15:38,520 --> 00:15:41,649 is that he doesn't know I'm in here. 270 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 I have a message from Reika. 271 00:15:48,572 --> 00:15:49,573 [Nobuto] Huh? 272 00:15:54,161 --> 00:15:55,746 She says that your present… 273 00:15:57,414 --> 00:16:00,209 is waiting in the closet for you. 274 00:16:01,710 --> 00:16:03,087 Present? 275 00:16:03,170 --> 00:16:05,297 [panting] 276 00:16:12,096 --> 00:16:14,264 -[Tetsuo grunts] -[Nobuto groans in pain] 277 00:16:14,348 --> 00:16:16,600 [Nobuto] You! 278 00:16:19,520 --> 00:16:22,356 I'll kill you! I'll kill you! 279 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 [shouts] 280 00:16:23,565 --> 00:16:25,734 [♪ emotional music playing] 281 00:16:25,818 --> 00:16:26,944 -[Tetsuo grunts] -[thwacks] 282 00:16:27,027 --> 00:16:29,363 [Nobuto grunting] 283 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 [Nobuto groans] 284 00:16:34,868 --> 00:16:37,371 [Nobuto breathing heavily] 285 00:16:39,206 --> 00:16:40,833 [groaning] 286 00:16:44,712 --> 00:16:46,797 -[screaming] -[Nobuto groans] 287 00:16:48,924 --> 00:16:51,343 [Nobuto gasping, breathing heavily] 288 00:16:52,803 --> 00:16:54,888 [screaming] 289 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 -[thwacks] -[Nobuto groans] 290 00:17:07,192 --> 00:17:08,527 [♪ music fades] 291 00:17:12,906 --> 00:17:15,784 [breathing shakily] 292 00:17:22,875 --> 00:17:24,418 [doorbell rings] 293 00:17:30,632 --> 00:17:32,176 [Reika's friend] Are you free today? Wanna go for tea? 294 00:17:32,259 --> 00:17:34,011 [Reika] Uh… Not today. 295 00:17:34,094 --> 00:17:36,847 -I forgot my phone. I'll go home. -All right. 296 00:17:36,930 --> 00:17:39,433 -Another time then. -[Reika] Yeah, see you. 297 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 [door opens] 298 00:17:43,312 --> 00:17:44,980 [Kasen] Reika! 299 00:17:45,939 --> 00:17:46,982 Are you here? 300 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 All right. 301 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Tetsuo? 302 00:17:56,992 --> 00:17:59,453 This person… 303 00:18:00,287 --> 00:18:01,955 Is he hurt? 304 00:18:04,249 --> 00:18:05,250 [Kasen gasps] 305 00:18:05,834 --> 00:18:07,294 Don't tell me… 306 00:18:07,377 --> 00:18:10,714 [Kasen screams, whimpering] 307 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 [Kasen breathes shakily] 308 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 Kasen… 309 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 [Kasen] So… 310 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 you did this to Reika's boyfriend? 311 00:18:37,866 --> 00:18:41,578 But it was self-defense, right? Reika was in danger too. 312 00:18:43,539 --> 00:18:44,790 You'll be okay, right? 313 00:18:49,711 --> 00:18:51,046 They know who I am. 314 00:18:52,756 --> 00:18:53,966 [Tetsuo] They're yakuza. 315 00:18:55,008 --> 00:18:57,094 They might take revenge on you and Reika. 316 00:18:57,177 --> 00:18:59,096 [♪ pensive music playing] 317 00:18:59,179 --> 00:19:01,557 -Won't the police protect us? -No. 318 00:19:02,724 --> 00:19:04,768 The police might not be able to touch them. 319 00:19:06,520 --> 00:19:07,521 I mean, 320 00:19:08,480 --> 00:19:10,983 this guy killed two people before and was never caught. 321 00:19:11,066 --> 00:19:15,237 He killed them, buried them in the mountains, and left them to rot, 322 00:19:15,320 --> 00:19:16,613 so they couldn't be identified. 323 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 [gasping] 324 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 [inhales sharply, gibbers] 325 00:19:23,245 --> 00:19:24,371 What have I done? 326 00:19:25,539 --> 00:19:27,040 [breathes shakily] 327 00:19:29,293 --> 00:19:30,335 But… 328 00:19:31,170 --> 00:19:32,880 you did this for Reika, right? 329 00:19:32,963 --> 00:19:34,047 Even so… 330 00:19:36,800 --> 00:19:37,843 In that case… 331 00:19:39,595 --> 00:19:42,723 we have to find a way out of this together. 332 00:19:45,684 --> 00:19:47,436 If nobody finds out about this, 333 00:19:48,854 --> 00:19:50,814 our family will be safe. 334 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 [breathing shakily] 335 00:19:55,277 --> 00:19:56,403 In that case… 336 00:19:58,864 --> 00:20:03,035 we just need to cover it up like he did. 337 00:20:06,163 --> 00:20:07,164 [exhales sharply] 338 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 [♪ soft suspenseful music playing] 339 00:20:20,469 --> 00:20:21,511 [Reika] Eh? 340 00:20:28,018 --> 00:20:29,937 -[Tetsuo] Oh! Welcome home! -[Kasen] Welcome home! 341 00:20:30,020 --> 00:20:31,355 -[Tetsuo] You're early. -[Reika] Eh? 342 00:20:33,982 --> 00:20:35,192 What happened to the room? 343 00:20:35,901 --> 00:20:40,656 -Reika! How could you date that guy? -[Reika] Eh? 344 00:20:40,739 --> 00:20:42,616 I ran into him here. 345 00:20:42,699 --> 00:20:43,784 Can't you tell? 346 00:20:43,867 --> 00:20:46,203 -[Reika] Did he hit you? -[Tetsuo] He was going crazy in here. 347 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 The place is a mess. 348 00:20:47,579 --> 00:20:51,333 He left saying he was going to kill you. You can't be here. 349 00:20:51,416 --> 00:20:53,418 Go home with your mom today. 350 00:20:53,502 --> 00:20:55,003 I'll clean up here. 351 00:20:55,087 --> 00:20:57,214 Come on, let's go home. Okay? 352 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 [Reika exclaims] 353 00:21:05,264 --> 00:21:06,807 [Reika] So this is where I left it. 354 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 I was kind of distracted. 355 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 [door opens] 356 00:21:18,568 --> 00:21:20,404 -Reika! -[Reika] I'm getting ready to go, 357 00:21:20,487 --> 00:21:21,530 so just wait. 358 00:21:30,956 --> 00:21:32,541 I'll break up with him. 359 00:21:41,925 --> 00:21:42,926 I'm sorry. 360 00:21:44,678 --> 00:21:47,222 Despite everything, he was my first boyfriend. 361 00:22:05,866 --> 00:22:08,243 [tapping on phone] 362 00:22:11,204 --> 00:22:12,414 [Tetsuo] Let's bury it. 363 00:22:16,501 --> 00:22:17,836 [phone buzzes, chimes] 364 00:22:20,047 --> 00:22:21,965 What does that face mean? 365 00:22:24,926 --> 00:22:26,970 [♪ closing theme music playing] 366 00:22:29,848 --> 00:22:31,350 -[Kasen] Let's go. -[Reika] Okay. 367 00:22:42,986 --> 00:22:45,530 Reika and her mom. They just left. 368 00:22:46,823 --> 00:22:49,159 Check that Nobuto isn't inside. 369 00:22:49,242 --> 00:22:50,285 Understood. 370 00:23:06,968 --> 00:23:07,969 Let's do this. 371 00:23:11,848 --> 00:23:13,016 [sighs] 372 00:23:20,524 --> 00:23:23,693 [door lock rattling] 373 00:23:23,777 --> 00:23:26,029 [♪ suspenseful music playing] 374 00:23:29,116 --> 00:23:33,412 [Tetsuo] This was the start of the week that would change my life. 375 00:23:34,121 --> 00:23:36,331 -[thug] It's Tetsuo Tosu! -[♪ dramatic music playing] 376 00:23:37,082 --> 00:23:39,167 [Tetsuo] The week that would completely change everything. 377 00:23:46,466 --> 00:23:48,343 [Kasen] Was that your first time killing someone? 378 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Where the hell is Nobuto? 379 00:23:50,053 --> 00:23:51,638 [Kasen] I bought the stuff, Tetsuo. 380 00:23:51,721 --> 00:23:53,014 Check out the suitcase. 381 00:23:53,098 --> 00:23:55,142 -[Reika] What's all this? -[Tetsuo] We're building a kitchen garden. 382 00:23:55,225 --> 00:23:56,518 [Nobuto's dad] A parent protects their child! 383 00:23:56,601 --> 00:24:00,439 [Tetsuo] I lived a happy life until now, but from today, I'm a murderer. 27329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.