Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,799 --> 00:01:19,719
SPECIAL HOSPITAL FOR
PSYCHIATRIC DISORDERS KOVIN
2
00:02:07,719 --> 00:02:11,840
Relax, it's the same every year,
just keep the scissors away from her.
3
00:03:20,759 --> 00:03:25,159
Saint Vid, you bury this, so that
it does not wither tomorrow...
4
00:03:27,039 --> 00:03:30,039
Not a single sing on my road,
don't you try to cross it...
5
00:03:32,080 --> 00:03:35,000
You won't find a better road to follow.
6
00:03:45,639 --> 00:03:49,840
THE CHILDREN OF EVIL
7
00:06:23,360 --> 00:06:29,000
Nikola Bobic is my best student,
and even though he's young,
8
00:06:29,879 --> 00:06:33,279
he is one of the most successful
lawyers in the country.
9
00:06:34,120 --> 00:06:37,800
I am glad that he set time aside
for giving this lecture.
10
00:06:44,879 --> 00:06:48,036
Okay, now, even those
who were not familiar,
11
00:06:48,120 --> 00:06:51,879
know that my name is Nikola Bobic
and that I am a lawyer by profession.
12
00:06:52,759 --> 00:06:54,480
What else do you know about me?
13
00:06:56,160 --> 00:06:57,195
Here you go.
14
00:06:57,279 --> 00:07:00,000
You are 40 years old and
your office is based in Krunska.
15
00:07:00,639 --> 00:07:03,800
Well, you could have read that
on Google. Anything else?
16
00:07:04,519 --> 00:07:07,079
You reside in St. Sava Street.
This isn't available on Google.
17
00:07:09,120 --> 00:07:11,480
Okay, now I'm a little bit scared.
18
00:07:14,240 --> 00:07:15,956
My aunt used to live in your building.
19
00:07:16,040 --> 00:07:18,399
She claims that you never
attended tenants council.
20
00:07:18,839 --> 00:07:22,596
Okay, so you all agree that I am
a lawyer, that I am 40 years old,
21
00:07:22,680 --> 00:07:25,560
that I have an office in Krunska
and that I live in St. Sava Street.
22
00:07:26,480 --> 00:07:30,476
Is it possible that your aunt didn't
see me at the tenants meetings,
23
00:07:30,560 --> 00:07:32,755
due to the fact that
I don't live there at all?
24
00:07:32,839 --> 00:07:33,956
It's not likely.
25
00:07:34,040 --> 00:07:37,800
And is it possible that I came
to the lecture in a stained shirt?
26
00:07:38,279 --> 00:07:40,079
That I have a stain on my shirt?
27
00:07:41,000 --> 00:07:41,959
No.
28
00:07:47,199 --> 00:07:48,600
That's right.
29
00:07:49,279 --> 00:07:54,000
Your assignment as a lawyer
is to look for this stain.
30
00:07:55,439 --> 00:07:59,000
For that unlikely and hidden fact.
31
00:08:00,600 --> 00:08:05,000
The trial is a fight and all we
are interested in is evidence.
32
00:08:05,680 --> 00:08:07,399
Do we have strong evidence or not?
33
00:08:08,120 --> 00:08:11,555
You can be the most
innocent person in the world...
34
00:08:11,639 --> 00:08:15,120
if there is enough evidence that
you are guilty, you will be convicted.
35
00:08:15,639 --> 00:08:18,399
On the other hand, you can
be a black devil incarnated,
36
00:08:19,079 --> 00:08:21,920
if the prosecutor can't find out
where you hide your horns,
37
00:08:22,920 --> 00:08:24,076
you'll walk away free.
38
00:08:24,160 --> 00:08:28,560
How can you properly defend someone
who doesn't really interest you?
39
00:08:29,160 --> 00:08:31,720
I mean, if you can't tell whether
a person is honest with you or not?
40
00:08:32,759 --> 00:08:34,840
Well, that's the only way
I can do it.
41
00:08:36,080 --> 00:08:40,919
You have to understand, there is no
place for emotions in the courtroom.
42
00:08:41,919 --> 00:08:46,600
You have to show composure and precision.
43
00:08:47,679 --> 00:08:51,080
And you can't do that if you get
deeply involved with the client.
44
00:08:54,480 --> 00:08:56,036
It was a great lecture.
45
00:08:56,120 --> 00:08:57,116
- Thank you.
- See you.
46
00:08:57,200 --> 00:08:58,120
- Have a nice day.
- You too.
47
00:09:01,519 --> 00:09:03,360
- Excuse me, do you have a lighter?
- No.
48
00:09:04,320 --> 00:09:05,720
- Oh, a non-smoker?
- Yes.
49
00:09:06,320 --> 00:09:08,879
Bravo, smart enough.
I forgot to buy it.
50
00:09:11,919 --> 00:09:14,600
- Bojana.
- Nikola.
51
00:09:15,279 --> 00:09:18,519
Nice to meet you.
Bojana, you don't study here?
52
00:09:19,440 --> 00:09:20,360
I do.
53
00:09:21,480 --> 00:09:23,519
You don't strike me as
a first-year law student.
54
00:09:23,840 --> 00:09:25,480
Why, what's wrong with me?
55
00:09:27,039 --> 00:09:28,156
Okey, I'm not studying law.
56
00:09:28,240 --> 00:09:32,036
Well, Milan, your assistant,
I'm not sure what's his capacity,
57
00:09:32,120 --> 00:09:33,879
he told me you were giving a lecture.
58
00:09:34,279 --> 00:09:35,200
And I need you.
59
00:09:35,519 --> 00:09:38,156
I mean not you personally,
but you as a lawyer.
60
00:09:38,240 --> 00:09:40,715
And then I came to hear
you a bit, you know...
61
00:09:40,799 --> 00:09:43,320
Yes, he didn't mention
anything to me, Milan.
62
00:09:47,240 --> 00:09:48,159
Hello?
63
00:09:51,000 --> 00:09:51,919
Who?
64
00:09:54,679 --> 00:09:55,919
You're screwing me?
65
00:09:58,919 --> 00:10:00,399
I'll grab a cab.
66
00:10:04,320 --> 00:10:07,039
I'll try, I'll try somehow
to get myself in there.
67
00:10:08,879 --> 00:10:10,480
I know. I know where it is.
68
00:10:12,480 --> 00:10:13,759
So, what the hell?
69
00:10:17,320 --> 00:10:19,639
No, no, here I am getting into the taxi.
70
00:10:20,559 --> 00:10:23,000
Yeah, yeah...
I'm coming, I'm coming.
71
00:11:01,320 --> 00:11:03,480
Mr. Drobnjak, can you
tell us what happened?
72
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Mr. Drobnjak?
73
00:11:10,120 --> 00:11:11,116
Bastards!
74
00:11:11,200 --> 00:11:12,759
There's victim's wife,
she called the police.
75
00:11:13,159 --> 00:11:14,879
- Mira Kovac?
- That's right, Mira Kovac.
76
00:11:15,440 --> 00:11:18,000
- What does she say?
- Well, I don't know, she's sick.
77
00:11:18,480 --> 00:11:21,440
She has high blood pressure,
she's there in the ambulance.
78
00:11:21,759 --> 00:11:23,840
The doctor says we have to wait.
79
00:11:25,440 --> 00:11:28,039
- So I don't know yet.
- What do you know?
80
00:11:31,279 --> 00:11:32,519
Let's go inside.
81
00:11:43,879 --> 00:11:44,799
This way.
82
00:12:05,919 --> 00:12:08,919
You've never seen something
like this before, have you?
83
00:12:09,519 --> 00:12:10,440
Well?
84
00:12:12,960 --> 00:12:14,955
It is ritual killing and
a premeditated one...
85
00:12:15,039 --> 00:12:17,200
as if the killer had planned all this...
86
00:12:17,799 --> 00:12:19,519
It wasn't done on a spur
of the moment, either.
87
00:12:19,919 --> 00:12:21,960
I think this is a crime of passion.
88
00:12:22,879 --> 00:12:23,799
Why you think so?
89
00:12:24,320 --> 00:12:27,600
Kind of intimate act, conducted
in the bedroom, in underwear.
90
00:12:28,200 --> 00:12:29,559
The pose is humiliating.
91
00:12:56,159 --> 00:12:57,200
Open this up.
92
00:13:30,159 --> 00:13:31,679
You called the police?
93
00:13:33,759 --> 00:13:34,720
I came,
94
00:13:35,639 --> 00:13:37,840
I have left some things here.
95
00:13:38,759 --> 00:13:40,356
I thought there was no one here...
96
00:13:40,440 --> 00:13:43,240
And, and, and...
I tried to unlock the door,
97
00:13:44,639 --> 00:13:47,876
but the door were unlocked and, and I...
98
00:13:47,960 --> 00:13:50,600
Excuse me, excuse me, what kind of things?
99
00:13:53,919 --> 00:13:55,960
We were in the middle of divorce...
100
00:13:56,840 --> 00:13:57,919
I moved out.
101
00:13:58,759 --> 00:14:00,919
Does anyone else live in this house?
102
00:14:05,840 --> 00:14:07,759
Our daughter lives abroad.
103
00:14:13,840 --> 00:14:15,159
Have you seen anyone?
104
00:14:20,159 --> 00:14:21,879
He was very ambitious.
105
00:14:23,120 --> 00:14:25,000
That's not good. He thought...
106
00:14:25,559 --> 00:14:26,679
Have you seen anyone?
107
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
- Yes, I have.
- Who?
108
00:14:29,519 --> 00:14:33,679
I saw a bodyguard running
through the yard.
109
00:14:34,600 --> 00:14:38,279
- His bodyguard?
- Yes.
110
00:14:39,039 --> 00:14:40,036
When?
111
00:14:40,120 --> 00:14:42,840
From that direction,
when I was heading home.
112
00:14:44,039 --> 00:14:45,000
Do you know his name?
113
00:14:45,559 --> 00:14:48,879
He's got rather specific surname, he...
114
00:14:54,080 --> 00:14:55,000
Pazin.
115
00:14:56,000 --> 00:14:57,320
- Pazin?
- Pazin.
116
00:14:59,559 --> 00:15:01,320
- Thank you.
- Good day, Madam.
117
00:15:03,480 --> 00:15:05,916
Check the cameras in the yard
and ask the neighbours...
118
00:15:06,000 --> 00:15:08,756
- Whether anyone saw anything...
- And you know her from before?
119
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Why would you care?
120
00:15:17,799 --> 00:15:18,876
Do we have anything?
121
00:15:18,960 --> 00:15:22,919
We have Mira Kovac, she saw the
bodyguard running across the yard.
122
00:15:24,639 --> 00:15:25,919
I'm going to the address now.
123
00:15:26,600 --> 00:15:27,519
So soon?
124
00:15:27,840 --> 00:15:29,120
You know I'm fast.
125
00:15:33,919 --> 00:15:34,840
Drobnjak.
126
00:15:36,440 --> 00:15:37,600
We have a suspect.
127
00:15:38,600 --> 00:15:41,080
Inspector Drobnjak, tell us what happened?
128
00:16:02,440 --> 00:16:04,559
Do you have a peck of cigarettes,
I need it for the flop?
129
00:16:04,879 --> 00:16:06,080
- I don't smoke.
- Healthy man.
130
00:16:07,159 --> 00:16:09,120
- Did you leave it for me?
- Yes, it's in place.
131
00:16:10,159 --> 00:16:11,080
Girls!
132
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Who will you vote for?
133
00:16:18,679 --> 00:16:20,955
- Good evening.
- Good evening, neighbour.
134
00:16:21,039 --> 00:16:22,159
Hello, Marlena!
135
00:16:24,000 --> 00:16:25,799
Come on, Marlena, come on.
136
00:16:53,120 --> 00:16:56,916
As we unofficially learn, politician
Radovan Kovac was found dead
137
00:16:57,000 --> 00:16:58,399
in his Dedinje residence.
138
00:16:58,840 --> 00:17:02,320
Motive for the murder is unknown,
and the killer is still at large.
139
00:17:02,639 --> 00:17:06,680
Here's our dear colleague from
Nasa Serbia party, Darko Markovic.
140
00:17:08,759 --> 00:17:11,880
I don't know, I really
don't know what to tell you.
141
00:17:12,279 --> 00:17:14,675
I'm waiting for someone
to wake me up from this nightmare,
142
00:17:14,759 --> 00:17:19,000
I can't conceive who could
lay a hand on such a man.
143
00:17:20,839 --> 00:17:22,876
Serbia is constantly losing,
144
00:17:22,960 --> 00:17:26,960
now it has lost a fighter
who would make a difference.
145
00:17:27,799 --> 00:17:31,880
Besides, he was a wonderful friend,
and it is really hard for me
146
00:17:32,559 --> 00:17:37,400
and I can only trust that that the state
will finally show its teeth.
147
00:17:38,160 --> 00:17:42,916
The elections are scheduledin a month
time. Do you think it will be postponed?
148
00:17:43,000 --> 00:17:44,960
We will, of course, focus on...
149
00:18:25,079 --> 00:18:26,119
Good afternoon.
150
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Ana!
151
00:18:32,519 --> 00:18:33,755
- Did you rest?
- Yes, I did.
152
00:18:33,839 --> 00:18:35,160
- Do you want coffee?
- No, thanks, I've already drunk it.
153
00:18:35,960 --> 00:18:37,240
Alarm has been raised...
154
00:18:37,559 --> 00:18:40,316
Maybe they'll introduce a state of
emergency, nothing is impossible.
155
00:18:40,400 --> 00:18:43,396
The public prosecutor called
me this morning from Manila.
156
00:18:43,480 --> 00:18:45,599
They draw parallels with Djindjic.
157
00:18:46,039 --> 00:18:49,156
Prime Minister also called to say that
we have full support of the government
158
00:18:49,240 --> 00:18:52,955
and that quick indictment
and a strict verdict is a priority.
159
00:18:53,039 --> 00:18:54,400
This is your big case, ha?
160
00:18:54,799 --> 00:18:56,755
You can make a career out of this.
161
00:18:56,839 --> 00:18:59,195
It's crucial that we don't
screw anything up.
162
00:18:59,279 --> 00:19:00,960
If we win, we will win big time.
163
00:19:01,359 --> 00:19:02,880
- But if we lose...
- Well, we won't.
164
00:19:03,440 --> 00:19:04,559
That's the spirit!
165
00:19:04,880 --> 00:19:07,319
That's why it's important to be
ready for cooperation, you know...
166
00:19:07,680 --> 00:19:09,636
This is not an ordinary case,
it must be treated as such.
167
00:19:09,720 --> 00:19:11,240
Beyond the usual protocols...
168
00:19:11,559 --> 00:19:13,715
So that everything would be
over before the elections.
169
00:19:13,799 --> 00:19:16,796
- So will there be any at all?
- Well, I think it will.
170
00:19:16,880 --> 00:19:20,076
Yes, it would be good for Drobnjak
to suggest a defense attorney
171
00:19:20,160 --> 00:19:23,356
to be assigned to little Pazin,
or if the defense is ex officio attorney,
172
00:19:23,440 --> 00:19:26,596
then we should engage
a lawyer from our list...
173
00:19:26,680 --> 00:19:30,039
I don't know, maybe Planojevic
or someone like him?
174
00:19:31,039 --> 00:19:34,955
So now the most important thing is
to say that we have solid evidence,
175
00:19:35,039 --> 00:19:39,876
that everything will be over soon, that
this is not a politically motivated murder
176
00:19:39,960 --> 00:19:41,715
and that it will not affect the elections.
177
00:19:41,799 --> 00:19:42,796
- Is that clear?
- Totally.
178
00:19:42,880 --> 00:19:43,799
Come on!
179
00:19:44,160 --> 00:19:48,556
Radovan Kovac, member of parliament
and president of Nasa Serbia party,
180
00:19:48,640 --> 00:19:51,920
was brutally killed in his
home yesterday evening.
181
00:19:53,440 --> 00:19:55,275
Thanks to the effective
operation of the state police,
182
00:19:55,359 --> 00:19:56,435
carried out in coordination
183
00:19:56,519 --> 00:19:59,195
with the higher public prosecutor's
office in Belgrade,
184
00:19:59,279 --> 00:20:02,195
we managed to identify
perpetrator at short notice.
185
00:20:02,279 --> 00:20:06,759
It's Dragan Pazin from
Belgrade, 27 years old.
186
00:20:08,240 --> 00:20:11,680
Otherwise, the late Mr. Kovac's
bodyguard and head of security.
187
00:20:12,519 --> 00:20:16,480
Dragan Pazin has been arrested
and he is currently in custody.
188
00:20:17,519 --> 00:20:21,279
Now I leave the floor to the senior
public prosecutor, Gordana Ivic.
189
00:20:22,200 --> 00:20:24,599
- Please, continue.
- I will be brief.
190
00:20:25,960 --> 00:20:26,955
First of all,
191
00:20:27,039 --> 00:20:30,319
I want to express my condolences
to the family of Radovan Kovac.
192
00:20:30,880 --> 00:20:32,720
Kovac was a friend of mine.
193
00:20:33,799 --> 00:20:35,839
His closest friends, as well as the
parliament and the government,
194
00:20:36,279 --> 00:20:39,519
lost a great fighter for democracy
and national interests.
195
00:20:40,960 --> 00:20:44,396
My deputy, Ana Basta,
who is in charge of this case,
196
00:20:44,480 --> 00:20:46,475
will tell you more about the case itself.
197
00:20:46,559 --> 00:20:48,160
- Ana, here you go.
- Thank you.
198
00:20:50,640 --> 00:20:52,200
Yes, good day everyone.
199
00:20:53,880 --> 00:20:57,515
Well, we don't want to rush
and make premature conclusions
200
00:20:57,599 --> 00:20:58,920
about this case resolution.
201
00:21:00,000 --> 00:21:03,240
It is true that Dragan Pazin
is a suspect in this case.
202
00:21:08,160 --> 00:21:10,640
I am also interested,
but we will be late for the trial.
203
00:21:10,960 --> 00:21:12,720
How did they find the killer so quickly?
204
00:21:14,319 --> 00:21:16,279
Law office Bobic, may I help you?
205
00:21:17,640 --> 00:21:18,636
Bye, Minja.
206
00:21:18,720 --> 00:21:20,599
I'm sorry, he's not in the office,
but you can leave a message.
207
00:21:24,279 --> 00:21:27,480
Didn't Kovac's bodyguard pull
his head out at that rally?
208
00:21:27,799 --> 00:21:30,759
- Is that the same kid?
- I'll check it out right away.
209
00:21:32,680 --> 00:21:33,880
Yes, it is.
Dragan Pazin.
210
00:21:36,000 --> 00:21:39,916
One week you save someone from
being killed, next week you kill him.
211
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Is it possible?
212
00:21:42,519 --> 00:21:45,119
Well, it's a little strange,
I have to admit.
213
00:21:45,680 --> 00:21:46,799
How was the lecture?
214
00:21:47,799 --> 00:21:50,480
Okey, it's always fun with students.
215
00:21:51,559 --> 00:21:53,960
I forgot to tell you,
I met that girl.
216
00:21:54,559 --> 00:21:56,039
- Bojana.
- Yes, I know.
217
00:21:56,480 --> 00:21:58,720
She was at a lecture and referred to you.
218
00:21:59,279 --> 00:22:01,680
You know I don't do that otherwise.
219
00:22:04,240 --> 00:22:08,480
No... We don't hang out, but I met
her by chance in the city and...
220
00:22:09,279 --> 00:22:11,039
I know that you work hard,
so you will reject her,
221
00:22:11,400 --> 00:22:12,475
that's why,
I felt sorry for her.
222
00:22:12,559 --> 00:22:15,319
- Sure.
- No, that's not really the point.
223
00:22:15,759 --> 00:22:16,799
Minja?
224
00:22:17,759 --> 00:22:18,720
She has boyfriend.
225
00:22:19,160 --> 00:22:23,119
Listen, whatever happens between
the two of you, work must not suffer.
226
00:22:30,359 --> 00:22:32,720
- What you've got?
- Well, I've got dick.
227
00:22:33,119 --> 00:22:35,880
- Nice, dick... What else do you have?
- Nothing.
228
00:22:36,839 --> 00:22:39,119
- How come you don't have anything?
- Well, nothing.
229
00:22:41,039 --> 00:22:43,035
Kovac helped people,
fought for his homeland,
230
00:22:43,119 --> 00:22:47,916
was in the opposition and
founded a fund to help refugees,
231
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
engaged in humanitarian work,
232
00:22:50,680 --> 00:22:52,995
carried fucking grandmas
across the street, nothing.
233
00:22:53,079 --> 00:22:54,715
Honey, everyone has a secret.
234
00:22:54,799 --> 00:22:56,715
We just have to be the first to
find out what's his.
235
00:22:56,799 --> 00:22:59,235
- Want some?
- I won't, my ass is getting bigger.
236
00:22:59,319 --> 00:23:02,076
Wherever I dig, it turns out they
could only kill him for his honesty.
237
00:23:02,160 --> 00:23:04,079
I need something dirty, greasy...
238
00:23:04,640 --> 00:23:06,675
Something altogether tough,
to fall on everyone's head.
239
00:23:06,759 --> 00:23:08,556
I know, but there isn't
anything like that.
240
00:23:08,640 --> 00:23:10,156
Get on this Pazin who has been accused.
241
00:23:10,240 --> 00:23:11,715
Focus on him and we'll see what happens.
242
00:23:11,799 --> 00:23:13,715
That's probably the best thing for us,
there's no one to defend him.
243
00:23:13,799 --> 00:23:16,799
And as for Kovac, all the best about him,
244
00:23:17,920 --> 00:23:21,319
because if we start spitting on him now,
they're going to run us over.
245
00:23:33,319 --> 00:23:35,156
Minja, I can't talk now,
I'm entering the court.
246
00:23:35,240 --> 00:23:38,556
Sorry for disturbing you,
but there is a man here.
247
00:23:38,640 --> 00:23:40,316
He doesn't want to leave,
I don't know what to do.
248
00:23:40,400 --> 00:23:41,396
Which man?
249
00:23:41,480 --> 00:23:46,079
Zvonko Pazin, the father of the
bodyguard accused of the murder.
250
00:23:46,400 --> 00:23:49,035
Tell him to leave his phone
number and I will get back to him.
251
00:23:49,119 --> 00:23:51,920
- He won't leave.
- Then, let him wait. Come on.
252
00:23:57,799 --> 00:23:58,799
It's delicious.
253
00:23:59,279 --> 00:24:03,079
Do you think it's okay that we said
murder was not politically motivated?
254
00:24:04,720 --> 00:24:07,920
- Why?
- Because we're still not sure about that.
255
00:24:09,680 --> 00:24:12,876
Honey, this is not an ordinary case.
When a member of parliament,
256
00:24:12,960 --> 00:24:15,995
the leader of the main opposition
party has been killed.
257
00:24:16,079 --> 00:24:17,515
- Is everything ok?
- Yes, yes.
258
00:24:17,599 --> 00:24:18,839
- Are you okay?
- Thank you.
259
00:24:20,000 --> 00:24:23,799
So, when we have such a case, the
public should be appeased promptly.
260
00:24:24,240 --> 00:24:25,839
We just have to do our job. Okay?
261
00:24:29,400 --> 00:24:34,035
Ana, if you think this
is too difficult a case for you,
262
00:24:34,119 --> 00:24:36,359
if you think you can't handle it,
263
00:24:36,920 --> 00:24:38,519
now is the time to tell me.
264
00:24:42,480 --> 00:24:43,559
No, I don't think so.
265
00:24:45,440 --> 00:24:46,359
Then, eat.
266
00:25:42,880 --> 00:25:43,960
Milica...
267
00:25:46,200 --> 00:25:48,160
I'm so sorry about your dad.
268
00:25:53,640 --> 00:25:54,559
Milica!
269
00:26:03,759 --> 00:26:05,079
Thank you for coming.
270
00:26:09,440 --> 00:26:10,880
When have you arrived?
271
00:26:12,640 --> 00:26:13,759
This morning.
272
00:26:14,880 --> 00:26:16,200
But I will depart immediately.
273
00:26:16,920 --> 00:26:18,960
Have you brought
Milena with you?
274
00:26:19,839 --> 00:26:21,240
No, I didn't bring her.
275
00:26:22,640 --> 00:26:25,960
Too bad it was an opportunity
to get to know each other.
276
00:26:26,839 --> 00:26:31,200
It was an opportunity for my child
to look at her grandpa slaughtered.
277
00:26:31,960 --> 00:26:36,880
No, I thought...
We could go for a lunch.
278
00:26:38,400 --> 00:26:41,039
Yes, to see you drugged.
279
00:27:03,680 --> 00:27:05,920
- Good afternoon.
- Good afternoon.
280
00:27:07,200 --> 00:27:10,876
I know it's not nice that I waited
for you, but I had nowhere to go.
281
00:27:10,960 --> 00:27:12,440
- Please, come on in.
- Thank you.
282
00:27:20,680 --> 00:27:24,519
Dragan was injured at the rally
when he defended Radovan.
283
00:27:25,759 --> 00:27:28,480
It happened few days ago,
it's in the newspaper.
284
00:27:29,440 --> 00:27:31,636
Is that why you believe
that your son is not guilty?
285
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
He isn't.
286
00:27:33,279 --> 00:27:34,640
Please, help him out.
287
00:27:35,119 --> 00:27:38,556
I will sell everything, just to
defend him, I will take out a loan...
288
00:27:38,640 --> 00:27:40,720
Please, please, that's not the point.
289
00:27:42,039 --> 00:27:46,680
Tell me, have you ever lost
someone you loved very much?
290
00:27:49,319 --> 00:27:50,680
- Yes, I have.
- Me too.
291
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
My wife.
292
00:27:53,640 --> 00:27:54,720
She got cancer.
293
00:27:55,279 --> 00:27:59,240
I worked as a janitor in
the People's Front Clinic,
294
00:28:00,200 --> 00:28:05,000
I knew a doctor, and Stana was
immediately scheduled for surgery.
295
00:28:05,480 --> 00:28:06,680
Blood was needed.
296
00:28:09,039 --> 00:28:11,195
We both had blood type zero.
297
00:28:11,279 --> 00:28:14,160
She was negative, I wasn't.
298
00:28:14,640 --> 00:28:20,440
One mark on the test tube
determines your whole life.
299
00:28:24,240 --> 00:28:26,640
And the answer of yours is like that mark.
300
00:28:28,240 --> 00:28:30,720
Tell me, do you believe in God?
301
00:28:32,240 --> 00:28:33,200
I do.
302
00:28:34,799 --> 00:28:36,359
God gave us Dragan.
303
00:28:37,279 --> 00:28:41,960
My wife and I raised him as best we could.
304
00:28:43,240 --> 00:28:44,920
He was like any other child.
305
00:28:46,279 --> 00:28:50,440
He went to school, studied,
played, was sick and restless.
306
00:28:51,440 --> 00:28:54,839
Well, he is still a child.
I have no one but him.
307
00:28:58,359 --> 00:29:00,916
He wanted you because you are the best.
308
00:29:01,000 --> 00:29:04,279
Mr. Pazin, please excuse me,
but I have to interrupt you.
309
00:29:05,119 --> 00:29:09,356
I have a rule, I don't
accept political cases.
310
00:29:09,440 --> 00:29:14,116
No, no, no, this is not
a political case. He's my son.
311
00:29:14,200 --> 00:29:18,000
You see, the prosecution has
certain evidence against him,
312
00:29:19,640 --> 00:29:21,079
but they lack a motive.
313
00:29:21,799 --> 00:29:24,035
They don't know what ducat means,
314
00:29:24,119 --> 00:29:27,275
but they very quickly filed
an indictment against him.
315
00:29:27,359 --> 00:29:30,119
With a good lawyer,
I think you stand a chance.
316
00:29:31,880 --> 00:29:35,640
I really feel bad for him,
but I can't defend him.
317
00:29:40,440 --> 00:29:41,640
If you were sorry,
318
00:29:44,359 --> 00:29:45,880
you would take the case.
319
00:30:34,240 --> 00:30:36,440
I had the key, so I went in.
320
00:30:37,440 --> 00:30:38,920
I hope I didn't scare you.
321
00:30:44,920 --> 00:30:46,559
I needed some books.
322
00:30:50,319 --> 00:30:53,799
I came by car, but I won't be able
to carry everything at once.
323
00:30:54,440 --> 00:30:56,799
I also left some things in the bathroom.
324
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
I demolished it.
325
00:31:35,000 --> 00:31:37,119
I'm sorry that I burst in like this.
326
00:31:38,079 --> 00:31:41,235
- You should have called, that's all.
- I've sent you a message.
327
00:31:41,319 --> 00:31:42,759
I haven't received anything.
328
00:31:43,319 --> 00:31:44,316
How come?
329
00:31:44,400 --> 00:31:45,995
I didn't get it, really,
but it doesn't matter.
330
00:31:46,079 --> 00:31:49,515
It doesn't matter, in the future
if you want to take anything,
331
00:31:49,599 --> 00:31:51,316
just let me know in advance, that's all.
332
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
Well, don't be angry,
I had a tough day.
333
00:31:53,920 --> 00:31:55,839
Yes, I watched press conference.
334
00:31:57,000 --> 00:32:00,396
We have to get it all over with prior to
the elections, otherwise I'm screwed.
335
00:32:00,480 --> 00:32:01,599
Well, fine.
336
00:32:02,319 --> 00:32:06,480
You've been eager for a case like this,
where you can prove yourself.
337
00:32:11,240 --> 00:32:12,680
What's that suppose to mean?
338
00:32:13,960 --> 00:32:16,799
Nothing, just that you got
what you wanted.
339
00:32:19,519 --> 00:32:21,480
I'll take everything now,
so I don't have to come again.
340
00:32:21,839 --> 00:32:23,000
I'll give you a hand.
341
00:32:48,960 --> 00:32:49,920
Sorry, just a minute.
342
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Hello.
343
00:32:53,480 --> 00:32:54,440
I'm on my way.
344
00:32:56,559 --> 00:32:58,880
Well, you order,
and I'll pick it up on the way back.
345
00:33:00,440 --> 00:33:01,359
Fine.
346
00:33:03,000 --> 00:33:04,319
Order for me, too.
347
00:33:06,039 --> 00:33:07,720
Okay, love you too.
348
00:33:08,799 --> 00:33:10,440
Okay, ciao, ciao.
349
00:33:30,319 --> 00:33:31,839
Good luck with the case.
350
00:33:36,960 --> 00:33:39,039
Okay, do you have to be so sarcastic?
351
00:33:39,599 --> 00:33:41,960
I really don't know what's
wrong with wishing you luck?
352
00:33:42,720 --> 00:33:45,480
Well, nothing, if you think
that is the most important thing
353
00:33:45,880 --> 00:33:48,079
that needs to be said now, then ok.
354
00:33:59,960 --> 00:34:01,160
Keys.
355
00:35:19,639 --> 00:35:21,719
RADOVAN KOVAC KILLED
356
00:35:22,400 --> 00:35:25,760
THE KILLER DRAGAN
PAZIN APPREHENDED
357
00:36:44,239 --> 00:36:46,000
This will really hit Nikola.
358
00:36:47,000 --> 00:36:49,119
Well, Nikola is not that sensitive.
359
00:36:50,320 --> 00:36:52,960
I really think he is.
He's just hiding it.
360
00:36:54,199 --> 00:36:58,000
When you suppress everything like that,
you have to crack once.
361
00:37:01,559 --> 00:37:03,400
- Good morning.
- Good morning.
362
00:37:07,480 --> 00:37:09,880
Have you heard about...
363
00:37:21,159 --> 00:37:25,199
Father of the accused for the murder
of Kovac HAS COMMITTED SUICIDE
364
00:37:35,880 --> 00:37:37,559
Who took the case?
365
00:37:38,079 --> 00:37:39,599
I can check what's going on.
366
00:37:48,360 --> 00:37:53,320
Let me ask you, who took over
the case of this guy Dragan Pazin?
367
00:37:56,280 --> 00:37:59,800
Yes, and is he in custody?
368
00:38:02,119 --> 00:38:04,639
Okay, yes, yes,
I know who he is.
369
00:38:05,400 --> 00:38:06,320
Thank you, bye.
370
00:38:08,519 --> 00:38:10,400
He is in custody, he didn't have a lawyer,
371
00:38:10,760 --> 00:38:12,599
so they appointed an ex officio attorney.
372
00:38:14,480 --> 00:38:15,440
Who?
373
00:38:17,199 --> 00:38:18,199
Planojevic.
374
00:38:27,400 --> 00:38:28,760
I will take this case.
375
00:39:03,119 --> 00:39:04,159
- Here you are.
- Thank you.
376
00:39:08,360 --> 00:39:10,276
It says that the suspect,
Dragan Pazin,
377
00:39:10,360 --> 00:39:12,475
head of security
for the now deceased Radovan Kovac,
378
00:39:12,559 --> 00:39:13,876
took the life of his employer,
379
00:39:13,960 --> 00:39:16,196
with a large number of blows,
inflicted on the body
380
00:39:16,280 --> 00:39:18,756
with a metal, partially sharpened object.
381
00:39:18,840 --> 00:39:21,316
Black sneakers present main evidence,
382
00:39:21,400 --> 00:39:23,836
the print of which was found on the lawn.
383
00:39:23,920 --> 00:39:25,480
Sneakers were found in
the suspect's apartment.
384
00:39:26,119 --> 00:39:29,519
Analysis revealed traces of the
deceased's blood on them.
385
00:39:30,280 --> 00:39:32,595
Mira Kovac, soon to be ex-wife
of a member of parliament,
386
00:39:32,679 --> 00:39:34,955
is the witness to the murder, who
recognized the suspect in the yard,
387
00:39:35,039 --> 00:39:37,760
by his constitution and facial features.
388
00:39:38,320 --> 00:39:40,836
- Soon to be ex?
- The divorce was underway.
389
00:39:40,920 --> 00:39:42,039
What about this ducat?
390
00:39:42,679 --> 00:39:45,719
We haven't figured out what
it means yet, but we work on it.
391
00:39:46,119 --> 00:39:48,676
Well, you quickly found
the perpetrator and the evidence,
392
00:39:48,760 --> 00:39:50,599
so, I guess, you will do that too.
393
00:39:52,280 --> 00:39:55,960
I hope you understand
what kind of case this is.
394
00:39:56,960 --> 00:40:01,159
This is not like when local hooligan
has been killed, when they stab him.
395
00:40:01,639 --> 00:40:03,920
A member of the parliament was killed.
396
00:40:05,280 --> 00:40:07,639
Fuck it.
It's not the same.
397
00:40:08,559 --> 00:40:10,480
Well, it should be the same.
398
00:40:11,119 --> 00:40:13,840
Yes, it should.
399
00:40:23,480 --> 00:40:26,599
We can't keep assassins
of this rank with the others.
400
00:40:28,719 --> 00:40:29,719
Are you all right?
401
00:40:30,440 --> 00:40:32,360
Yes, yes, I'm fine, it's just...
402
00:40:33,239 --> 00:40:35,599
I thought these cellars were out of use.
403
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
Fuck it.
404
00:40:38,960 --> 00:40:42,840
I heard that they wanted to assign
the case to that guy Planojevic.
405
00:40:43,480 --> 00:40:45,595
It's good that you took the case.
406
00:40:45,679 --> 00:40:47,480
That guy would have snapped.
407
00:40:52,039 --> 00:40:54,515
I mean, of course, we won't
interfere with defense,
408
00:40:54,599 --> 00:40:57,960
but it is of utmost
importance that we cooperate.
409
00:41:02,639 --> 00:41:06,155
How exactly we should cooperate,
I don't understand?
410
00:41:06,239 --> 00:41:09,679
There's no need for delay,
things are rather clear, right?
411
00:41:11,440 --> 00:41:12,880
Bob, open up.
412
00:41:13,880 --> 00:41:16,880
Look, the boy doesn't know
anything about his dad.
413
00:41:28,639 --> 00:41:30,039
- Nikola.
- Dragan.
414
00:41:31,320 --> 00:41:32,519
Sit down, Dragan.
415
00:41:36,199 --> 00:41:40,119
Be careful, there are rats, you know.
It's cold and it smells bad.
416
00:41:41,880 --> 00:41:45,035
They beat me, brother,
every part of my body aches.
417
00:41:45,119 --> 00:41:47,239
This is a huge injustice, brother.
418
00:41:49,480 --> 00:41:51,000
I didn't kill him.
419
00:41:52,840 --> 00:41:56,075
They needed a scapegoat,
someone to jail right away.
420
00:41:56,159 --> 00:41:58,035
So then they've chosen me.
421
00:41:58,119 --> 00:41:59,039
Dragan...
422
00:42:01,920 --> 00:42:03,039
Dragan!
423
00:42:05,559 --> 00:42:06,599
Listen.
424
00:42:08,079 --> 00:42:10,079
You have to tell me everything.
425
00:42:12,719 --> 00:42:16,760
If you took part in the murder
in any way, you must tell me.
426
00:42:18,280 --> 00:42:19,239
I didn't.
427
00:42:21,480 --> 00:42:24,880
AB negative blood type
was found on your sneakers.
428
00:42:25,960 --> 00:42:28,440
Radovan Kovac had the same blood group.
429
00:42:30,199 --> 00:42:33,435
The police and the prosecution will soon
receive the results of the DNA analysis,
430
00:42:33,519 --> 00:42:35,760
and if it turns out to be Kovac's blood,
431
00:42:38,639 --> 00:42:40,320
we have a serious problem.
432
00:42:41,840 --> 00:42:43,196
Where did the blood on
the sneakers come from?
433
00:42:43,280 --> 00:42:44,320
I don't know.
434
00:42:46,280 --> 00:42:47,276
I don't know.
435
00:42:47,360 --> 00:42:51,115
They broke into my apartment,
Drobnjak tied me to the radiator,
436
00:42:51,199 --> 00:42:55,360
they ransacked the apartment, bro,
they could frame me with anything.
437
00:42:59,000 --> 00:43:02,800
The print of the same sneakers was
found in the yard of Kovac's villa.
438
00:43:03,199 --> 00:43:06,800
Mira Kovac claims that
she saw you running away.
439
00:43:07,440 --> 00:43:09,916
She couldn't have seen me
as I wasn't there that day.
440
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
I had a day off, I didn't even know
he was killed till Drobnjak told me.
441
00:43:18,400 --> 00:43:19,480
Look,
442
00:43:21,480 --> 00:43:23,635
the evidence against you is strong.
443
00:43:23,719 --> 00:43:24,800
Listen, Nikola,
444
00:43:27,000 --> 00:43:28,840
I know that no one believes me,
445
00:43:30,239 --> 00:43:32,920
and I know that no one cares
what I have to say,
446
00:43:34,000 --> 00:43:37,199
but that's why it's important
to me that you believe me.
447
00:43:37,760 --> 00:43:40,595
I insisted that you come, because
I know that you are not corruptible,
448
00:43:40,679 --> 00:43:42,955
I know that you always work
for yourself and not for others.
449
00:43:43,039 --> 00:43:45,440
I'm telling you,
I didn't kill him.
450
00:43:45,760 --> 00:43:48,519
Man, why would I kill him,
I worked for him.
451
00:43:49,679 --> 00:43:51,599
- I was framed.
- Who set you up?
452
00:43:53,000 --> 00:43:56,239
I don't know, I don't know,
I don't know, I don't know.
453
00:44:01,440 --> 00:44:04,440
I don't know, but I think
that guy Drobnjak did it.
454
00:44:17,679 --> 00:44:19,719
I have something else to tell you.
455
00:44:27,159 --> 00:44:28,079
Your father...
456
00:44:28,480 --> 00:44:30,920
What, is he here?
He came?
457
00:44:33,119 --> 00:44:34,400
He killed himself.
458
00:44:43,400 --> 00:44:46,920
Based on the novel of Miodrag Majic
"The Children of Evil"
459
00:44:50,000 --> 00:44:54,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
36734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.