All language subtitles for rapa.s01e03.multi.1080p.web.h264-propjoe_track4_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:03,336 Si hacen la mina, van a levantar todo esto, 2 00:00:03,361 --> 00:00:05,681 van a poner la sierra patas arriba. 3 00:00:09,105 --> 00:00:11,060 Procede la incorporación de un nuevo concejal. 4 00:00:09,378 --> 00:00:11,060 Doña Dubra Varela Seoane. 5 00:00:11,140 --> 00:00:12,740 (Aplausos) 6 00:00:14,136 --> 00:00:16,849 Esto no es una novela de las que mandas leer a mi hija. 7 00:00:16,874 --> 00:00:19,114 Así que espero que esto termine aquí. 8 00:00:19,139 --> 00:00:21,179 "¿Qué pasa, qué pasa?". 9 00:00:21,420 --> 00:00:24,614 "O nos sentamos todos a hablar..." 10 00:00:25,420 --> 00:00:26,540 ¡Norma! 11 00:00:26,963 --> 00:00:30,049 ¿Y por qué llamó a la víctima el día antes de su asesinato? 12 00:00:30,222 --> 00:00:32,455 -Si tuvieran algo contra ti, ya estabas detenida. 13 00:00:32,574 --> 00:00:35,134 Lo único que tienes que hacer es estarte callada. 14 00:00:35,441 --> 00:00:36,881 (LLORA) 15 00:00:37,039 --> 00:00:41,065 Quería hablar con la sargento Maite Estévez. 16 00:00:41,620 --> 00:00:43,497 ¡Que me dejes, hostia! ¡No! 17 00:00:43,633 --> 00:00:44,880 (Disparo) 18 00:03:30,284 --> 00:03:32,484 (SUSPIRA) 19 00:03:44,106 --> 00:03:45,942 (Móvil) 20 00:03:53,006 --> 00:03:55,974 Esto no era necesario. Lo prefiero así. 21 00:03:56,111 --> 00:03:57,951 He visto el atestado, 22 00:03:58,340 --> 00:04:00,584 los testigos, está todo bien. 23 00:04:00,877 --> 00:04:03,754 Hombre, ¿todo bien? Hay causa de justificación. 24 00:04:03,807 --> 00:04:05,843 Si el juez no lo ve, estamos locos. 25 00:04:06,938 --> 00:04:08,658 Aprovecha para descansar. 26 00:04:10,047 --> 00:04:11,727 A lo mejor puedo ayudar en algo. 27 00:04:11,984 --> 00:04:14,704 Maite, estás suspendida de funciones. 28 00:04:15,660 --> 00:04:19,625 Aunque enseguida estarás de vuelta. ¿Y cuándo es enseguida? 29 00:04:20,539 --> 00:04:22,299 Eso depende del juez. 30 00:04:23,183 --> 00:04:24,463 Claro. 31 00:04:25,453 --> 00:04:26,613 Bueno. 32 00:04:32,660 --> 00:04:34,340 "¿Entonces, qué te parece?". 33 00:04:34,500 --> 00:04:36,620 Es mala señal y es buena. 34 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Lo de "buena" no lo entiendo. 35 00:04:38,845 --> 00:04:41,367 Que te falle una pierna o un brazo significa que alguna conexión 36 00:04:41,392 --> 00:04:44,258 empieza a romperse, el músculo no sabe qué hacer y se para. 37 00:04:44,334 --> 00:04:47,264 Ya, ¿y qué tiene eso de bueno? 38 00:04:47,580 --> 00:04:48,928 Eh...nada. 39 00:04:48,953 --> 00:04:50,886 Pero es mejor que pase en las extremidades 40 00:04:51,019 --> 00:04:53,737 que no en la parte respiratoria o digestiva. 41 00:04:54,700 --> 00:04:56,144 Hombre, sí, ¿no? 42 00:04:57,180 --> 00:05:00,452 Así que... ¿Algo más que hayas notado? 43 00:04:57,327 --> 00:05:00,023 Las pruebas de digestivo y respiratorio han ido bien. 44 00:05:02,885 --> 00:05:04,045 No te sabría decir. 45 00:05:04,110 --> 00:05:06,150 Si lo piensas, te empieza a fallar todo. 46 00:05:07,268 --> 00:05:08,331 Eres joven. 47 00:05:08,420 --> 00:05:10,660 Eso suele hacer que la ELA vaya más lenta. 48 00:05:10,740 --> 00:05:12,620 ¿Sigues haciendo ejercicio? 49 00:05:14,300 --> 00:05:15,740 Camino. 50 00:05:15,820 --> 00:05:17,259 (ASIENTE) Bastante, sí. 51 00:05:17,284 --> 00:05:18,673 Voy al fisio. 52 00:05:19,220 --> 00:05:20,940 Llevo una vida sanísima. 53 00:05:21,020 --> 00:05:23,780 Está bien que no te rindas, que encuentres estímulos. 54 00:05:24,499 --> 00:05:26,731 Mira, he encontrado un estímulo cojonudo. 55 00:05:26,780 --> 00:05:28,740 ¿Ah, sí? Sí. 56 00:05:29,527 --> 00:05:32,567 Voy a ver si descubro quién mató a la alcaldesa de Cedeira. 57 00:05:36,083 --> 00:05:37,803 ¿En serio? (ASIENTE) 58 00:05:38,372 --> 00:05:40,812 Nos vemos. ¿Cuándo? 59 00:05:41,300 --> 00:05:42,900 A la vuelta del verano. 60 00:05:43,700 --> 00:05:46,100 (ASIENTE) Gracias. 61 00:06:07,900 --> 00:06:09,127 (SUSPIRA) 62 00:06:10,915 --> 00:06:12,963 (Graznidos) 63 00:06:19,855 --> 00:06:22,135 La muerte de nuestra madre le afectó mucho. 64 00:06:22,290 --> 00:06:25,155 Cualquier cambio vital los trastoca y este fue muy fuerte. 65 00:06:25,180 --> 00:06:27,500 De todos modos, esperaba encontrármelo peor, 66 00:06:27,580 --> 00:06:29,740 teniendo en cuenta que ya tenía un brote. 67 00:06:30,488 --> 00:06:31,728 ¿Qué brote? 68 00:06:32,533 --> 00:06:33,813 ¿No lo sabe? 69 00:06:33,980 --> 00:06:36,100 No, no sé de qué me está hablando. 70 00:06:36,180 --> 00:06:37,460 ¿Qué brote? 71 00:06:38,217 --> 00:06:40,457 Su madre me llamó la noche antes de morir. 72 00:06:41,041 --> 00:06:43,460 Quería ingresar inmediatamente a Samuel. 73 00:06:46,474 --> 00:06:49,042 (LLORA) 74 00:06:56,139 --> 00:06:57,295 Mira. 75 00:06:57,560 --> 00:06:59,160 Las tenía en casa. 76 00:07:01,193 --> 00:07:03,580 Verde es información útil. 77 00:07:03,780 --> 00:07:06,140 Fucsia, descartado. 78 00:07:06,165 --> 00:07:08,325 Lo más interesante, lo amarillo, 79 00:07:08,632 --> 00:07:10,472 que no tuve tiempo de contrastarlo. 80 00:07:11,180 --> 00:07:13,420 He estado pensando que lo de la yonqui... 81 00:07:13,500 --> 00:07:14,860 Paquita. 82 00:07:16,976 --> 00:07:19,660 Tiene que estar relacionado con la muerte de la alcaldesa. 83 00:07:19,874 --> 00:07:21,140 No puede ser casualidad. 84 00:07:22,420 --> 00:07:24,540 Amparo le daba dinero todos los meses. 85 00:07:24,620 --> 00:07:27,801 ¿Quién se lo iba a dar? Por supuesto que está relacionado. 86 00:07:29,740 --> 00:07:30,940 Gracias. 87 00:07:37,645 --> 00:07:39,545 Esta tarde voy a ver al juez. 88 00:07:41,203 --> 00:07:42,419 ¿Cómo, ya? 89 00:07:42,751 --> 00:07:46,780 No, no es por lo de la yo... Por lo de Paquita. 90 00:07:47,140 --> 00:07:49,340 Es por lo de la autorización del registro. 91 00:07:49,365 --> 00:07:51,205 La fisio. Ya. 92 00:07:52,884 --> 00:07:55,844 Ayer por la tarde estuvo en el cuartel. 93 00:07:55,974 --> 00:07:58,134 Quería hablar con nosotros. ¿Y? 94 00:07:58,660 --> 00:08:00,940 Nada, se arrepintió y se fue. 95 00:08:03,075 --> 00:08:05,247 Bueno, pero sigue sin haber motivación. 96 00:08:05,278 --> 00:08:06,548 Esta mujer es lo único que tengo. 97 00:08:06,724 --> 00:08:08,173 En la familia no aparece nada 98 00:08:08,198 --> 00:08:11,189 y la hipótesis de la mina no avanza. 99 00:08:11,353 --> 00:08:13,460 Esta semana votaremos los comuneros. 100 00:08:13,540 --> 00:08:15,500 Si noto algo raro, te digo. 101 00:08:15,580 --> 00:08:18,620 Olvídate de esto y deja que nos ocupemos nosotros. 102 00:08:19,472 --> 00:08:20,940 Céntrate en lo tuyo. 103 00:08:21,020 --> 00:08:24,820 Además, los casos que no avanzan con rapidez se estancan. 104 00:08:25,384 --> 00:08:29,344 En nuestro oficio hay que aprender a convivir con los fracasos. 105 00:08:36,982 --> 00:08:38,861 Cuánto me alegro. 106 00:08:39,892 --> 00:08:42,340 Esta casa no puede estar tan vacía. 107 00:08:42,420 --> 00:08:46,260 Ahora, que vuelva pronto Monchiño 108 00:08:46,285 --> 00:08:48,717 y ojalá que llegue algún bebé. 109 00:08:49,940 --> 00:08:53,020 Samuel está mejor, el médico cree que volverá pronto a casa. 110 00:08:54,700 --> 00:08:56,940 Aquí vais a estar de maravilla. 111 00:09:00,460 --> 00:09:02,420 Acabo de cambiar las sábanas. 112 00:09:02,500 --> 00:09:05,147 -Vamos a necesitar espacio en el armario. 113 00:09:06,093 --> 00:09:08,940 Y dígale a su marido que suba las maletas cuando pueda. 114 00:09:21,666 --> 00:09:22,986 (Gruñido) 115 00:09:23,660 --> 00:09:25,900 (Ladridos) 116 00:09:35,584 --> 00:09:36,824 Hola. 117 00:09:42,246 --> 00:09:43,606 (SUSPIRA) 118 00:09:52,703 --> 00:09:53,903 Oiga. 119 00:09:59,420 --> 00:10:00,540 Hola. 120 00:10:00,620 --> 00:10:02,820 ¿Qué deseaba? Eh... 121 00:10:03,639 --> 00:10:07,439 Esto es Hermanos Castro, ¿no? Pues sí, lo pone fuera. 122 00:10:07,620 --> 00:10:08,599 ¿Qué quería? 123 00:10:08,672 --> 00:10:13,632 Quería saber cuánto cuesta alquilar un autobús. 124 00:10:14,045 --> 00:10:16,134 ¿Para qué? ¿Cómo que para qué? 125 00:10:16,585 --> 00:10:18,500 ¿Para mucha gente, para poca, para un viaje corto? 126 00:10:18,580 --> 00:10:21,212 Ah, sí, sí, claro... 127 00:10:21,431 --> 00:10:24,804 Para una excursión a Madrid, tres o cuatro días, un colegio. 128 00:10:25,204 --> 00:10:27,684 Y quería presupuesto. Sí. 129 00:10:29,994 --> 00:10:33,305 Me habló de ustedes Amparo Seoane. 130 00:10:33,860 --> 00:10:37,820 Me dijo que tenía bastante relación con los hermanos Castro. 131 00:10:37,900 --> 00:10:40,348 No sé si dijo que eran amigos. ¿Es periodista? 132 00:10:40,414 --> 00:10:41,341 No, no. 133 00:10:41,366 --> 00:10:43,942 Si no va a hacer la reserva, márchese. 134 00:10:45,100 --> 00:10:46,460 (ASIENTE) 135 00:10:50,123 --> 00:10:51,189 Gracias. 136 00:10:55,238 --> 00:10:56,509 (Puerta cerrándose) 137 00:10:57,180 --> 00:10:58,540 (Mensaje de móvil) 138 00:11:04,163 --> 00:11:05,563 (SUSPIRA) 139 00:11:18,246 --> 00:11:19,966 (Mensaje de móvil) 140 00:11:22,247 --> 00:11:24,327 (Silbido) 141 00:11:37,985 --> 00:11:41,657 Mira, la celebridad de la semana. No tiene gracia. 142 00:11:42,921 --> 00:11:46,218 Y tener a un chalado llamándome cada 15 minutos tampoco. 143 00:11:46,366 --> 00:11:49,060 Si no te informo, malo y si te informo, peor. 144 00:11:49,475 --> 00:11:52,243 Estoy fuera hasta que se resuelva lo de Paquita. 145 00:11:53,616 --> 00:11:55,816 "Lo de Paquita" es que la mataste. 146 00:11:56,460 --> 00:11:58,814 ¿Se puede saber qué problema mental tienes? 147 00:12:00,124 --> 00:12:01,566 Es importante ponerle nombre a las cosas. 148 00:12:01,849 --> 00:12:03,769 Claro, como que tienes ELA, ¿no? 149 00:12:10,180 --> 00:12:12,500 Esclerosis múltiple primaria progresiva. 150 00:12:13,873 --> 00:12:17,020 Sí, me voy a morir, convivo con ello. 151 00:12:17,724 --> 00:12:20,100 Pero antes, quiero saber quién mató a la alcaldesa. 152 00:12:20,641 --> 00:12:23,020 Eso ya no es asunto mío, no te puedo ayudar. 153 00:12:23,045 --> 00:12:24,125 O sí. 154 00:12:24,460 --> 00:12:27,500 Ahora tienes mucho tiempo libre. Podrías acompañarme. 155 00:12:28,420 --> 00:12:29,700 ¿Y sabes qué? 156 00:12:31,792 --> 00:12:33,152 Tengo algo bueno. 157 00:12:33,568 --> 00:12:36,768 Si tienes algo, debes compartirlo con la Guardia Civil. 158 00:12:38,380 --> 00:12:40,095 Puedes quedarte ahí, imaginándote 159 00:12:40,120 --> 00:12:42,000 lo que he conseguido o acompañarme. 160 00:12:49,668 --> 00:12:50,465 Espera. 161 00:12:50,826 --> 00:12:51,986 Espera. 162 00:12:56,725 --> 00:12:58,622 A falta de un informe detallado de la zona 163 00:12:58,829 --> 00:13:01,429 en el estudio preliminar de medio ambiente 164 00:13:01,580 --> 00:13:03,654 que presentará el técnico Cimadevila, 165 00:13:03,828 --> 00:13:07,508 no existe ninguna contraindicación al inicio de las obras de la mina. 166 00:13:07,697 --> 00:13:09,777 Queda en manos de los comuneros 167 00:13:09,802 --> 00:13:12,527 la puesta en marcha del proyecto. Aprovecho aquí 168 00:13:12,639 --> 00:13:15,839 para reiterar el interés que el proyecto tiene para Cedeira 169 00:13:16,060 --> 00:13:19,380 por la creación de puestos de trabajo y los ingresos extra. 170 00:13:19,460 --> 00:13:22,120 Muchas gracias. -Gracias, Venancio. 171 00:13:22,240 --> 00:13:25,112 Pasamos ahora a las mociones de tipo político. 172 00:13:25,209 --> 00:13:27,776 Anxo Maneiro, de Veciños de Cedeira. 173 00:13:27,900 --> 00:13:29,100 -Gracias. 174 00:13:30,280 --> 00:13:33,472 Aunque costó, este grupo pudo acceder a la documentación 175 00:13:33,497 --> 00:13:36,537 para el concurso de la mejora de los accesos a la mina. 176 00:13:36,583 --> 00:13:38,983 Visto esto, exigimos el aplazamiento 177 00:13:39,008 --> 00:13:41,172 de la votación de los comuneros 178 00:13:41,235 --> 00:13:43,860 y la puesta en marcha de una comisión de investigación. 179 00:13:44,039 --> 00:13:46,980 Consideramos que existen indicios de malversación 180 00:13:47,060 --> 00:13:48,374 tanto en el concurso como en la contrata. 181 00:13:48,475 --> 00:13:53,471 -Siempre ves conspiraciones en todo lo que emprendemos. 182 00:13:53,651 --> 00:13:55,716 -No expuse mi argumento. En el entramado empresarial... 183 00:13:55,741 --> 00:13:57,340 -Venga, vale. 184 00:13:57,420 --> 00:13:59,260 Votos a favor de... -No expuse... 185 00:13:59,340 --> 00:14:02,427 -Ya sabemos lo que vas a decir, eres un disco rayado. 186 00:14:02,599 --> 00:14:03,860 Votos a favor. 187 00:14:09,636 --> 00:14:11,156 Votos en contra. 188 00:14:13,944 --> 00:14:15,304 Pues no hay comisión. 189 00:14:15,462 --> 00:14:18,022 Vamos al siguiente punto en el orden del día. 190 00:14:21,700 --> 00:14:25,272 ¿Cómo sigue avanzando el caso? ¿Algún sospechoso? 191 00:14:25,748 --> 00:14:28,220 Eso es información de una investigación en curso. 192 00:14:28,538 --> 00:14:29,620 ¿Adónde vamos? 193 00:14:30,710 --> 00:14:33,540 Si tuvieseis algo, no estarías aquí, 194 00:14:33,820 --> 00:14:37,124 con un profesor que hace esto por puro aburrimiento. 195 00:14:37,429 --> 00:14:39,260 Si tu plan es intercambiar información, 196 00:14:39,300 --> 00:14:41,860 no vas a sacarme nada. Ya. 197 00:14:42,620 --> 00:14:43,900 Mira. 198 00:14:44,340 --> 00:14:49,229 Esto son posibles conexiones en las últimas palabras de Amparo. 199 00:14:49,540 --> 00:14:51,383 Y creo que esta es la más prometedora. 200 00:14:51,667 --> 00:14:53,899 Vale, pero mira a la carretera. 201 00:14:54,619 --> 00:14:58,197 Esta empresa, Hermanos Castro, tiene relación con Amparo. 202 00:14:58,738 --> 00:15:00,055 ¿Qué tipo de relación? 203 00:15:00,140 --> 00:15:01,254 Lo suficientemente importante 204 00:15:01,279 --> 00:15:03,119 como para que la tengan en una foto. 205 00:15:03,170 --> 00:15:04,965 Y para que ella la mencione. 206 00:15:05,099 --> 00:15:06,948 Bueno, eso aún no lo sabes. 207 00:15:07,060 --> 00:15:09,611 Esta empresa tiene muchos negocios. 208 00:15:09,711 --> 00:15:12,822 Autobuses, un taller, 209 00:15:12,860 --> 00:15:15,660 recambios para barcos, maquinaria de construcción. 210 00:15:15,740 --> 00:15:17,488 ¿Vamos a hablar con los hermanos Castro? 211 00:15:17,533 --> 00:15:20,480 Ya lo intenté, pero no hubo manera. 212 00:15:20,578 --> 00:15:22,910 Uno está muerto y al otro no lo localizo. 213 00:15:22,980 --> 00:15:24,847 ¿Tú podrías enterarte? 214 00:15:26,000 --> 00:15:27,554 ¿Entonces, adónde vamos? 215 00:15:27,647 --> 00:15:28,767 Aquí. 216 00:15:29,112 --> 00:15:30,432 ¿Castro? Sí. 217 00:15:30,528 --> 00:15:33,088 Violación, fiesta. Eso es. (ASIENTE) 218 00:15:34,051 --> 00:15:36,980 Una verbena en una aldea que se llama Castro. 219 00:15:37,060 --> 00:15:38,260 ¿Y eso? 220 00:15:38,660 --> 00:15:40,645 Bueno, eso es un problema. 221 00:15:42,340 --> 00:15:45,060 A ver, busqué problema asociado a Castro. 222 00:15:46,549 --> 00:15:48,549 Y lo mismo, con el cine. (ASIENTE) 223 00:15:49,113 --> 00:15:50,833 Suena prometedor. 224 00:15:51,464 --> 00:15:52,944 Pues allá vamos. 225 00:15:54,100 --> 00:15:55,780 O sea, que no tienes nada. 226 00:15:57,013 --> 00:15:58,133 Actitud. 227 00:16:54,630 --> 00:16:57,403 Traemos una orden de registro. Llame a su abogado. 228 00:16:58,599 --> 00:17:01,520 No tengo. ¿Avisamos a uno de oficio? 229 00:17:02,700 --> 00:17:06,300 (Ladridos) 230 00:17:14,300 --> 00:17:17,980 Llevaba años abandonado cuando ardió la cabina. 231 00:17:18,098 --> 00:17:20,797 Ah, ¿y fue intencionado? 232 00:17:21,447 --> 00:17:23,647 Pues no, no lo sé. 233 00:17:24,820 --> 00:17:27,260 ¿Qué tiene que ver este cine con Amparo Seoane? 234 00:17:28,980 --> 00:17:31,559 Bueno, ella venía aquí cuando era pequeña. 235 00:17:31,618 --> 00:17:33,465 Su madrina era de aquí. 236 00:17:33,980 --> 00:17:36,419 Y cuando los vecinos intentaron arreglarlo, 237 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 el ayuntamiento no puso un duro. 238 00:17:41,660 --> 00:17:42,820 ¿Y? 239 00:17:43,140 --> 00:17:44,300 ¿Qué más? 240 00:17:48,343 --> 00:17:50,303 Eh...nada más. 241 00:18:05,557 --> 00:18:07,900 Señor juez, ¿quiere un café? 242 00:18:07,980 --> 00:18:09,220 -No. 243 00:18:13,632 --> 00:18:15,192 ¿Sabe qué buscan? 244 00:18:21,540 --> 00:18:23,060 ¿Y usted quiere un café? 245 00:18:23,822 --> 00:18:24,855 -No. 246 00:18:24,900 --> 00:18:26,100 Gracias. 247 00:18:32,222 --> 00:18:34,625 Aquí, en Castro, se celebra el Carmen. 248 00:18:34,873 --> 00:18:36,913 El día de la fiesta esto está a tope. 249 00:18:36,938 --> 00:18:39,043 Sí, ¿eh? La gente se trae comida. 250 00:18:39,068 --> 00:18:41,177 Mira, ahí hay mesas. Ah, sí. 251 00:18:41,261 --> 00:18:43,501 Hay música, se organizan juegos. 252 00:18:44,030 --> 00:18:47,150 Empieza como algo familiar y muchas veces acaba en desfase. 253 00:18:47,300 --> 00:18:48,340 Ya. 254 00:18:49,631 --> 00:18:51,180 ¿Y qué tienes de aquí? 255 00:18:51,420 --> 00:18:54,900 Era solo una noticia escueta, no había muchas referencias. 256 00:18:55,454 --> 00:18:59,014 Una chica violada después de una verbena, 257 00:18:59,340 --> 00:19:01,500 no daban el nombre del culpable. 258 00:19:01,580 --> 00:19:04,540 Nada que ver con Amparo Seoane. Todavía. 259 00:19:04,955 --> 00:19:06,555 Prometedor. 260 00:19:07,260 --> 00:19:08,700 ¿En qué año fue? 261 00:19:08,739 --> 00:19:11,614 En el 97. 262 00:19:12,770 --> 00:19:14,780 Yo todavía no estaba aquí. Ya. 263 00:19:14,860 --> 00:19:16,260 Y no me suena de nada. 264 00:19:16,500 --> 00:19:19,220 Pero puedo indagar, aunque la verdad... 265 00:19:20,460 --> 00:19:23,340 Bueno, no sé, por lo menos, saber el nombre del que lo hizo. 266 00:19:23,564 --> 00:19:25,780 Igual por ahí tiene que ver con Amparo Seoane. 267 00:19:26,740 --> 00:19:27,820 (ASIENTE) 268 00:19:48,568 --> 00:19:50,128 Es mi hermano. 269 00:19:52,764 --> 00:19:53,900 Murió muy joven. 270 00:19:56,406 --> 00:19:58,926 No sé qué esperan encontrar, yo no hice nada. 271 00:20:00,226 --> 00:20:01,666 ¿A qué fue al cuartel? 272 00:20:03,540 --> 00:20:04,482 Parecía muy alterada. 273 00:20:04,507 --> 00:20:07,107 ¿Qué era eso tan importante que tenía que decirnos? 274 00:20:07,424 --> 00:20:09,216 Alguien entró en mi consulta. 275 00:20:09,419 --> 00:20:11,232 Forzaron la cerradura y quería denunciarlo. 276 00:20:11,257 --> 00:20:13,900 ¿Y para eso pregunta por mí o por la sargento? 277 00:20:14,276 --> 00:20:16,156 Estaba nerviosa y... 278 00:20:17,354 --> 00:20:20,394 Como ya había hablado con ustedes. Pero no puso denuncia. 279 00:20:20,980 --> 00:20:22,660 Coincidió con lo de Paquita. 280 00:20:23,090 --> 00:20:25,900 Y luego lo pensé. 281 00:20:26,220 --> 00:20:27,700 Total, no merecía la pena. 282 00:20:29,849 --> 00:20:32,049 Mandaré a alguien a que vea esa cerradura. 283 00:20:32,340 --> 00:20:35,140 Dense prisa, mañana viene el cerrajero. 284 00:20:39,893 --> 00:20:41,576 Quizá encontremos algo en el laboratorio. 285 00:20:41,629 --> 00:20:43,764 -No sé cómo me ha convencido. 286 00:20:44,108 --> 00:20:46,837 No sé cómo he podido autorizar este registro. 287 00:20:46,862 --> 00:20:49,582 Y menos, con unos argumentos tan paupérrimos. 288 00:20:49,980 --> 00:20:53,140 -Es lo más sólido que tenemos. -Pues estamos buenos. 289 00:20:53,714 --> 00:20:55,740 Si quiere continuar con el seguimiento, 290 00:20:55,765 --> 00:20:57,645 tiene que darme algo a cambio. 291 00:20:58,011 --> 00:21:00,780 Otra no le voy a pasar. Buenas tardes. 292 00:21:01,100 --> 00:21:02,540 -Buenas tardes. 293 00:21:03,031 --> 00:21:04,620 (Ladridos) 294 00:21:20,317 --> 00:21:21,917 No tienen nada. 295 00:21:23,273 --> 00:21:24,633 Solo hay que aguantar. 296 00:21:25,018 --> 00:21:26,625 Hasta que se cansen. 297 00:21:41,241 --> 00:21:42,318 Oye. 298 00:21:43,194 --> 00:21:45,260 ¿Te encargas de encontrar a los hermanos Castro 299 00:21:45,340 --> 00:21:47,660 o tengo que llamar a toda la guía telefónica? 300 00:21:48,100 --> 00:21:49,240 Ya me encargo yo. 301 00:21:49,265 --> 00:21:51,834 ¿Si encuentras algo, me lo vas a contar 302 00:21:52,381 --> 00:21:54,140 o sigo haciendo el gilipollas? 303 00:21:54,420 --> 00:21:58,446 Si necesitas que responda a eso, es evidente que lo segundo. 304 00:21:59,020 --> 00:22:02,340 Tu marido tiene que ser un pesado de narices. 305 00:22:03,235 --> 00:22:04,204 ¿Por? 306 00:22:04,243 --> 00:22:06,060 A alguien ha tenido que salir tu hija. 307 00:22:07,620 --> 00:22:10,135 ¿Cómo puedes ser tan cretino? 308 00:22:11,733 --> 00:22:13,133 Era un piropo. 309 00:22:30,218 --> 00:22:31,578 ¿No duermes? 310 00:22:32,300 --> 00:22:33,460 No. 311 00:22:34,119 --> 00:22:35,799 Estás preocupada, ¿no? 312 00:22:36,500 --> 00:22:38,363 ¿Cómo no voy a estar preocupada? 313 00:22:38,448 --> 00:22:41,128 Pues no lo estés, hiciste lo que debías. 314 00:22:41,380 --> 00:22:43,060 Y no te va a pasar nada. 315 00:22:44,180 --> 00:22:47,172 Roberto, no es eso. Hay testigos. 316 00:22:47,460 --> 00:22:50,624 Hay imágenes y todo el mundo sabe cómo era Paquita. 317 00:22:51,303 --> 00:22:52,655 No pienses en ello. 318 00:22:52,713 --> 00:22:55,491 Piensa en Arturo, que si no es por ti, lo mata. 319 00:22:55,630 --> 00:22:57,358 Paquita no mató a nadie. 320 00:22:57,620 --> 00:22:59,260 Yo la maté a ella. 321 00:22:59,781 --> 00:23:01,461 Son cosas que pasan. 322 00:23:02,300 --> 00:23:03,700 Es tu trabajo. 323 00:23:04,100 --> 00:23:06,980 No te preocupes tanto, que tampoco pasa nada. 324 00:23:07,261 --> 00:23:09,300 En unas semanas está todo olvidado. 325 00:23:09,540 --> 00:23:12,140 Voy a por un vaso de leche. ¿Quieres algo? 326 00:23:12,516 --> 00:23:14,476 Si hay semidesnatada... 327 00:24:10,766 --> 00:24:13,046 ¿Quieres un café? Me voy a acercar a por uno. 328 00:24:13,220 --> 00:24:14,500 Solo, por favor. 329 00:24:32,575 --> 00:24:34,015 Disculpe. 330 00:24:35,020 --> 00:24:36,849 Buenos días. Buenos días. 331 00:24:36,874 --> 00:24:38,954 Busco la tumba de Paquita Moure. 332 00:24:39,717 --> 00:24:41,157 Sí, sígame. 333 00:24:44,925 --> 00:24:46,823 ¿Y cuándo le ponen la lápida? 334 00:24:47,257 --> 00:24:49,617 Es del ayuntamiento, no gastan en eso. 335 00:24:49,820 --> 00:24:52,260 En tres años se va a una fosa común. 336 00:24:53,380 --> 00:24:56,264 Pero ¿qué cuesta poner una chapa sencilla? 337 00:25:31,183 --> 00:25:33,343 No vienes muy preparada para pescar. 338 00:25:34,145 --> 00:25:36,660 ¿Qué quieres? Hablar. 339 00:25:39,978 --> 00:25:41,333 Sube. 340 00:25:52,572 --> 00:25:54,292 Mete aquí tu teléfono. 341 00:26:39,860 --> 00:26:41,740 (Pasos) 342 00:26:43,124 --> 00:26:45,295 Siento haber venido tan temprano. 343 00:26:45,521 --> 00:26:47,787 ¿Eh? Las 12 no es tan temprano. 344 00:26:47,865 --> 00:26:50,531 ¿Seguro que no quieres un café? No, gracias. 345 00:26:50,578 --> 00:26:52,078 Bueno, siéntate. 346 00:26:52,240 --> 00:26:53,440 Ay. 347 00:26:55,940 --> 00:26:57,380 Ay, bueno. 348 00:26:59,752 --> 00:27:01,420 Quería pre... Creo que encontré algo. 349 00:27:01,500 --> 00:27:02,916 (RÍE) ¿Eh? 350 00:27:02,947 --> 00:27:04,347 No, no. No, ¿qué...? 351 00:27:04,736 --> 00:27:07,220 Por favor. ¿Qué me querías preguntar? 352 00:27:10,082 --> 00:27:12,468 ¿Cómo te sientes después de haber matado a alguien? 353 00:27:13,882 --> 00:27:15,020 (RÍE) 354 00:27:15,500 --> 00:27:16,620 ¿En serio? 355 00:27:16,980 --> 00:27:20,660 Es que habré leído, yo qué sé, más de mil libros 356 00:27:20,740 --> 00:27:23,340 donde suceden asesinatos y los autores, 357 00:27:23,660 --> 00:27:26,985 todos, hablan de oídas, se lo imaginan. 358 00:27:27,009 --> 00:27:30,129 ¿Cómo es, cómo te sientes? No me apetece hablar de eso. 359 00:27:30,660 --> 00:27:31,860 Ya. 360 00:27:35,132 --> 00:27:37,660 Bueno, cuéntame... Que no me apetece hablar de eso. 361 00:27:37,740 --> 00:27:41,260 No, que me digas a qué has venido, qué has descubierto. 362 00:27:44,527 --> 00:27:48,441 Encontré al hermano Castro. 363 00:27:48,984 --> 00:27:50,424 Al que sigue vivo. 364 00:27:50,585 --> 00:27:54,578 No sé qué tienes metido en la cabeza, pero yo no hice nada. 365 00:27:54,901 --> 00:27:57,941 En cualquier caso, hoy se vota la mina. 366 00:27:58,060 --> 00:28:00,380 Y no tiene marcha atrás. Hermanos Castro. 367 00:28:01,301 --> 00:28:02,901 Revisé la documentación. 368 00:28:03,020 --> 00:28:05,163 Ellos se van a encargar de la vigilancia. 369 00:28:05,188 --> 00:28:07,686 Eso es mucho dinero. Te estás liando. 370 00:28:08,620 --> 00:28:11,140 La empresa pertenece a un fondo de inversión 371 00:28:11,220 --> 00:28:14,548 que cedió su gestión a otra empresa, Geodesa, S.L. 372 00:28:14,915 --> 00:28:16,251 Y ahí es donde aparece tu cuñado, 373 00:28:16,276 --> 00:28:18,916 que de seguridad sabe poco, pero es manejable. 374 00:28:19,580 --> 00:28:20,980 Pura coincidencia. 375 00:28:21,060 --> 00:28:22,100 Ya. 376 00:28:22,867 --> 00:28:24,679 Y seguro que en las cuentas de esa empresa 377 00:28:24,717 --> 00:28:26,837 no veremos movimientos que acaben en ti. 378 00:28:27,331 --> 00:28:29,331 (RÍE) 379 00:28:30,300 --> 00:28:31,540 ¡Dios! 380 00:28:32,382 --> 00:28:33,982 Eres como tu madre. 381 00:28:34,685 --> 00:28:37,885 Por mucho que no te guste. Vete a la mierda. 382 00:28:39,676 --> 00:28:41,396 Tú estás muy perdida. 383 00:28:42,135 --> 00:28:43,415 Tu bufete. 384 00:28:44,540 --> 00:28:47,485 Por lo que tengo entendido, las empresas que tenéis en cartera 385 00:28:47,510 --> 00:28:50,016 son de la zona de Ferrol. ¿Me equivoco? 386 00:28:50,750 --> 00:28:51,758 Hay de todo. 387 00:28:51,880 --> 00:28:53,000 Ya. 388 00:28:54,420 --> 00:28:57,740 Esas empresas son de gente que quería a tu madre. 389 00:28:57,940 --> 00:29:01,060 Empresas amigas que pueden dejar de serlo. 390 00:29:01,479 --> 00:29:03,919 Empieza a mear fuera del tiesto y lo comprobarás. 391 00:29:05,410 --> 00:29:07,010 No remuevas, Dubra. 392 00:29:08,296 --> 00:29:09,568 No remuevas. 393 00:29:09,825 --> 00:29:12,985 Si no, tu madre es la que sale peor parada. 394 00:29:19,860 --> 00:29:21,820 Sé lo que tienes en la cabeza. 395 00:29:23,551 --> 00:29:25,631 Pero yo jamás le haría daño a Amparo. 396 00:29:26,220 --> 00:29:29,460 Le debo todo lo que soy. Todo. 397 00:29:30,725 --> 00:29:31,940 ¿Entonces, quién? 398 00:29:32,161 --> 00:29:34,921 La empresa minera tiene otros métodos de presionar. 399 00:29:35,569 --> 00:29:39,660 No pienso en otra cosa, pero no se me ocurre nadie. 400 00:29:48,088 --> 00:29:50,100 La empresa la montamos mi hermano y yo. 401 00:29:50,180 --> 00:29:53,260 Pero Ricardo era más de números. ¡Trae vino! 402 00:29:54,460 --> 00:29:55,660 ¿Prefieren cerveza? 403 00:29:55,685 --> 00:29:59,045 Yo no tomaré nada. Yo, sí, un vinito. 404 00:30:01,573 --> 00:30:03,807 Nos contaba de Amparo Seoane. 405 00:30:03,832 --> 00:30:07,963 Ah, Amparo, pobre mujer, morir así. 406 00:30:08,120 --> 00:30:10,740 Ya, sí. ¿Y su relación con la empresa...? 407 00:30:13,369 --> 00:30:14,433 Gracias. 408 00:30:14,540 --> 00:30:18,186 ¿Su señora no toma nada? No, no, muchas gracias. 409 00:30:18,250 --> 00:30:20,170 ¿Quieres? No, gracias. 410 00:30:21,380 --> 00:30:23,260 Decía Amparo Seoane. 411 00:30:23,340 --> 00:30:26,420 Sí, una mujer estupenda, nos ayudó en lo que pudo. 412 00:30:26,500 --> 00:30:27,621 ¿Les ayudó? 413 00:30:27,660 --> 00:30:30,260 ¿Era una especie de socia? No, coño. 414 00:30:30,340 --> 00:30:32,793 Desde el ayuntamiento nos contrataba los autobuses. 415 00:30:33,029 --> 00:30:35,241 Nos animaba a abrir líneas de negocio. 416 00:30:35,497 --> 00:30:38,514 ¿Y por qué hacía eso? 417 00:30:40,792 --> 00:30:42,072 Miren. 418 00:30:43,916 --> 00:30:46,392 Nosotros la ayudamos a ella primero. 419 00:30:46,446 --> 00:30:48,353 Cuando empezó, en su primera campaña, 420 00:30:48,378 --> 00:30:50,540 no tenía ni idea ni financiación. 421 00:30:50,620 --> 00:30:52,994 Le fiamos los autobuses y acertamos. 422 00:30:53,096 --> 00:30:54,976 Y la siguieron ayudando hasta ahora. 423 00:30:55,119 --> 00:30:56,910 Hasta que lo dejamos. 424 00:30:57,324 --> 00:30:58,820 ¿Cómo que lo dejaron? 425 00:30:59,920 --> 00:31:02,831 La empresa sigue llevando nuestro nombre, 426 00:31:02,949 --> 00:31:04,882 pero la vendimos. Y muy bien, por cierto. 427 00:31:04,940 --> 00:31:06,500 ¿Y a nombre de quién está? 428 00:31:07,140 --> 00:31:09,311 Yo qué sé, no volví a mirar para ella. 429 00:31:09,369 --> 00:31:12,649 Pero ¿a quién se la vendieron? A un fondo de inversión. 430 00:31:14,308 --> 00:31:17,191 ¿Qué hace un fondo de inversión comprando una empresa así? 431 00:31:17,347 --> 00:31:19,566 Ocultar a quien la ha comprado. 432 00:31:22,420 --> 00:31:23,424 ¿Siguiente paso? 433 00:31:23,482 --> 00:31:26,220 Le doy el dato a Segura y que él investigue. 434 00:31:27,925 --> 00:31:29,685 Venga, no me jodas. 435 00:31:30,260 --> 00:31:32,278 Ve tú al fondo de inversión y preguntas. 436 00:31:32,445 --> 00:31:35,184 Seguro que te lo cuentan todo. 437 00:32:06,120 --> 00:32:09,280 Este es el cordero de Dios que quita el pecado del mundo. 438 00:32:10,088 --> 00:32:12,500 Dichosos los invitados a la cena del Señor. 439 00:32:13,020 --> 00:32:16,180 (TODOS) Señor, no soy digno de que entres en mi casa, 440 00:32:16,260 --> 00:32:19,380 pero una palabra tuya bastará para sanarme. 441 00:32:22,765 --> 00:32:24,245 -¿Qué haces? 442 00:32:27,427 --> 00:32:29,347 -El cuerpo de Cristo. 443 00:32:31,314 --> 00:32:32,794 El cuerpo de Cristo. 444 00:32:34,260 --> 00:32:35,900 El cuerpo de Cristo. 445 00:32:36,180 --> 00:32:37,380 Amén. 446 00:32:41,515 --> 00:32:43,355 El cuerpo de Cristo. 447 00:32:46,140 --> 00:32:47,940 El cuerpo de Cristo. 448 00:32:50,273 --> 00:32:51,993 El cuerpo de Cristo. 449 00:32:53,540 --> 00:32:55,460 El cuerpo de Cristo. 450 00:32:57,500 --> 00:32:59,180 El cuerpo de Cristo. 451 00:33:01,060 --> 00:33:03,180 El cuerpo de Cristo. 452 00:33:03,671 --> 00:33:06,180 Toma, sé que te gusta. 453 00:33:06,620 --> 00:33:08,380 ¿De qué es? Xoubas. 454 00:33:09,851 --> 00:33:10,900 ¿Cómo estás? 455 00:33:13,410 --> 00:33:14,890 Estoy. 456 00:33:19,820 --> 00:33:21,580 ¿Qué tal los camelios? 457 00:33:22,109 --> 00:33:25,149 Dile a Rosaura que no riegue demasiado. 458 00:33:25,423 --> 00:33:27,663 Siempre riega demasiado los camelios. 459 00:33:29,275 --> 00:33:30,340 Samuel. 460 00:33:31,654 --> 00:33:33,887 ¿Tú quién crees que mató a mamá? 461 00:33:35,883 --> 00:33:37,443 ¿Crees que fui yo? 462 00:33:38,434 --> 00:33:39,900 No. 463 00:33:48,900 --> 00:33:51,320 ¿Por qué te quería ingresar mamá? 464 00:33:51,477 --> 00:33:53,329 ¿Quién te dijo que me quería ingresar? 465 00:33:53,475 --> 00:33:55,035 ¿Por qué, Samuel? 466 00:33:56,540 --> 00:33:57,780 Que... 467 00:33:58,598 --> 00:34:00,740 Nunca te interesó saber nada de mí. 468 00:34:00,820 --> 00:34:03,540 Tú, con tu vida. Yo, con la mía. 469 00:34:06,024 --> 00:34:07,904 Y ahora, de repente, quieres saber. 470 00:34:08,144 --> 00:34:09,704 Pero ¿tú qué quieres saber? 471 00:34:10,245 --> 00:34:12,205 ¿Por qué terminé aquí? 472 00:34:12,869 --> 00:34:14,389 Es que no te va a gustar. 473 00:34:15,380 --> 00:34:17,639 No vas a volver a verme igual. 474 00:34:32,620 --> 00:34:35,500 ¿Cómo fue? Arranca, por favor. 475 00:34:36,140 --> 00:34:37,618 Arranca. 476 00:35:09,713 --> 00:35:10,953 Vamos para dentro. 477 00:35:20,119 --> 00:35:21,919 ¡El dinero se lo van a llevar ellos, 478 00:35:21,944 --> 00:35:24,846 junto con el material, aquí no va a quedar nada! 479 00:35:24,871 --> 00:35:26,463 -¡Silencio, por favor! 480 00:35:26,500 --> 00:35:27,700 ¡Silencio! 481 00:35:28,096 --> 00:35:29,479 ¡Silencio! 482 00:35:29,807 --> 00:35:31,340 ¿Acabaste, Manolo? -Sí. 483 00:35:32,502 --> 00:35:33,660 -Tiene la palabra Eliseo. 484 00:35:33,740 --> 00:35:35,980 -¡No es comunero! -No, no lo soy. 485 00:35:36,060 --> 00:35:39,300 Pero como alcalde, tengo algo que decir. 486 00:35:39,380 --> 00:35:41,108 Y ya vosotros, después, decidís. 487 00:35:41,133 --> 00:35:43,788 -¡No tendrías que estar aquí! -¡Después decidís! 488 00:35:43,813 --> 00:35:45,927 ¿Me dejáis hablar? -¡A ver, silencio, por favor! 489 00:35:45,952 --> 00:35:49,146 Los estatutos permiten la intervención 490 00:35:49,327 --> 00:35:51,123 con voz, pero sin voto. 491 00:35:51,901 --> 00:35:53,501 -Voy a ser muy breve. 492 00:35:56,378 --> 00:35:58,174 Más de mil empleos directos. 493 00:35:58,237 --> 00:36:00,143 Y otros tantos indirectos. 494 00:36:00,172 --> 00:36:05,172 Por no hablar del pago por arriendo y los impuestos al ayuntamiento. 495 00:36:05,501 --> 00:36:09,747 Esa mina es un milagro que no se va a volver a repetir. 496 00:36:09,810 --> 00:36:11,379 Tenemos esta oportunidad, esta. 497 00:36:11,404 --> 00:36:14,223 Estamos locos si la desperdiciamos. 498 00:36:14,248 --> 00:36:17,776 ¡Estamos locos, estamos locos 499 00:36:18,020 --> 00:36:19,840 si aceptamos esa mina! 500 00:36:19,865 --> 00:36:23,543 Seremos una comunidad de monte, pero sin montes ni caballos. 501 00:36:23,660 --> 00:36:25,356 La de este año será la última rapa. 502 00:36:25,439 --> 00:36:27,737 De paisajes y de costumbres no se come. 503 00:36:27,804 --> 00:36:29,862 No se come de destruirlos. 504 00:36:30,331 --> 00:36:33,513 Si aprobamos la mina, removerán miles de toneladas de tierra. 505 00:36:33,538 --> 00:36:36,058 Van a destruir la vegetación, los acuíferos. 506 00:36:36,220 --> 00:36:39,340 Y todo, para extraer unos pocos kilos de ese mineral. 507 00:36:39,420 --> 00:36:40,500 El resto es residuo. 508 00:36:40,580 --> 00:36:42,709 Vamos a vivir sobre un inmenso residuo 509 00:36:42,740 --> 00:36:44,580 que llegará al mar y acabará con todo. 510 00:36:45,705 --> 00:36:47,687 Todos conocíais a mi madre. 511 00:36:49,325 --> 00:36:52,325 Sabéis que ella siempre quiso lo mejor para todos vosotros. 512 00:36:52,511 --> 00:36:54,545 Pues mi madre, al final, lo entendió. 513 00:36:54,634 --> 00:36:58,805 Amparo Seoane supo que esta mina iba a ser un desastre. 514 00:36:58,830 --> 00:37:00,586 Y tú lo sabías. 515 00:37:00,780 --> 00:37:02,220 Tú lo sabías. 516 00:37:02,477 --> 00:37:04,867 -¡Amparo Seoane no quería la mina! 517 00:37:04,906 --> 00:37:06,184 Bien hablado, Dubra. 518 00:37:06,209 --> 00:37:08,340 -¡Bravo! -¡No a la mina! 519 00:37:08,420 --> 00:37:10,739 ¡No a la mina, no a la mina! 520 00:37:10,902 --> 00:37:13,383 ¡No a la mina, no a la mina! 521 00:37:13,422 --> 00:37:17,790 -¡A ver, a ver, a ver, tranquilos, tranquilos! 522 00:37:17,860 --> 00:37:20,653 -¡No a la mina, no a la mina! 523 00:37:20,679 --> 00:37:22,934 -¡Silencio, por favor! 524 00:37:27,111 --> 00:37:29,228 A ver, votos a favor. 525 00:37:38,954 --> 00:37:40,757 37. 526 00:37:41,525 --> 00:37:43,249 Votos en contra. 527 00:38:01,241 --> 00:38:02,887 34. 528 00:38:03,124 --> 00:38:05,366 37 votos a favor, 34 en contra. 529 00:38:05,391 --> 00:38:08,038 Queda aprobada la autorización de la mina. 530 00:38:08,140 --> 00:38:10,020 (Aplausos) 531 00:38:10,620 --> 00:38:13,540 -Me tengo que ir, muchas gracias, gracias. 532 00:38:13,565 --> 00:38:15,045 Gracias. 533 00:38:22,636 --> 00:38:23,917 Andas desaparecido. 534 00:38:24,089 --> 00:38:26,900 Ya me tenías casi preocupada. Costado derecho. 535 00:38:27,658 --> 00:38:30,642 Es que estoy a tope con lo de Amparo. 536 00:38:31,118 --> 00:38:32,314 ¿Y por qué lo haces? 537 00:38:32,360 --> 00:38:35,320 Quién sabe. Quizá algún día escriba algo. 538 00:38:36,180 --> 00:38:38,980 A ver si por fin. Es que... 539 00:38:39,060 --> 00:38:42,900 Nunca había tenido de qué, ¿sabes? 540 00:38:43,300 --> 00:38:46,580 Pero bueno, nunca te mueras sin plantar un árbol... 541 00:38:46,605 --> 00:38:47,923 Suelta el aire. 542 00:38:47,948 --> 00:38:49,108 (EXPIRA) 543 00:38:50,009 --> 00:38:51,209 Oh. 544 00:38:52,501 --> 00:38:53,780 Boca arriba. 545 00:38:54,075 --> 00:38:55,595 (SUSPIRA) 546 00:38:58,246 --> 00:39:01,006 ¿Y ya has encontrado algo de interés? 547 00:39:01,220 --> 00:39:06,220 No, no, sigo con las últimas palabras de Amparo. 548 00:39:06,500 --> 00:39:09,122 Bueno, eso me ha llevado a una empresa 549 00:39:09,257 --> 00:39:12,067 que seguro que algún chanchullo tiene. 550 00:39:12,262 --> 00:39:14,911 A un cine quemado hace 20 años. 551 00:39:16,020 --> 00:39:19,031 Y a una violación en las fiestas de Castro. 552 00:39:23,766 --> 00:39:25,883 ¿Y eso qué tiene que ver con Amparo? 553 00:39:26,590 --> 00:39:27,870 No, nada. 554 00:39:28,940 --> 00:39:31,100 No, si estoy dando palos de ciego. 555 00:39:40,588 --> 00:39:43,428 (Relinchos) 556 00:40:11,300 --> 00:40:13,580 (Relinchos) 557 00:40:24,396 --> 00:40:26,036 ¿A qué hora es? Ahora. 558 00:40:26,300 --> 00:40:28,740 La verdad es que me sabe mal perdérmelo. 559 00:40:31,412 --> 00:40:33,532 ¿Habéis averiguado algo nuevo? 560 00:40:34,020 --> 00:40:36,023 No es asunto tuyo, Maite. 561 00:40:37,859 --> 00:40:38,860 No. 562 00:40:39,180 --> 00:40:42,300 No hemos encontrado nada, ni indicios ni motivos. 563 00:40:42,540 --> 00:40:44,940 ¿Y lo del fondo? Ahí tiene que haber algo. 564 00:40:45,020 --> 00:40:46,700 ¿Hermanos Castro, dices? Sí. 565 00:40:46,780 --> 00:40:48,589 Lo que sabemos es que alguien 566 00:40:48,640 --> 00:40:50,863 no quiere que sepamos quién hay detrás. 567 00:40:51,355 --> 00:40:53,595 Suena a blanqueo, corrupción política. 568 00:40:53,675 --> 00:40:56,715 Pero no sé si tendrá que ver con nuestro negociado. 569 00:40:56,880 --> 00:40:58,480 ¿Y Amparo, qué? 570 00:40:58,794 --> 00:41:01,076 La investigación económica la llevamos desde Madrid. 571 00:41:01,121 --> 00:41:03,921 Si averiguamos algo, volvemos. 572 00:41:07,500 --> 00:41:09,780 Siento que las cosas no hayan salido mejor. 573 00:41:10,284 --> 00:41:12,084 Pero me alegra haberte conocido. 574 00:41:12,109 --> 00:41:13,180 Y a mí. 575 00:41:13,260 --> 00:41:15,443 Si necesitas algo... Estaré bien. 576 00:41:15,536 --> 00:41:17,638 Lo sé, eres fuerte. 577 00:41:17,718 --> 00:41:18,838 (RÍE) 578 00:41:24,060 --> 00:41:26,371 (Relinchos) 579 00:41:56,898 --> 00:41:59,458 (Relinchos) 580 00:42:31,940 --> 00:42:33,700 (Aplausos) 581 00:42:58,140 --> 00:43:00,500 (Relinchos) 582 00:43:08,283 --> 00:43:09,980 Hola. ¡Eh! 583 00:43:10,060 --> 00:43:12,361 Viniste. No me lo iba a perder. 584 00:43:12,642 --> 00:43:15,340 Me parece muy bien. Siéntate. 585 00:43:17,456 --> 00:43:18,816 ¿Qué tal estás? 586 00:43:19,884 --> 00:43:21,358 Bueno, ahí voy. 587 00:43:21,577 --> 00:43:23,260 Lo vas llevando. Sí. 588 00:43:23,911 --> 00:43:25,466 Bueno, eso es importante. 589 00:43:25,716 --> 00:43:28,899 ¿Tú no sabrás algo de una historia que hubo en el 97 en Castro? 590 00:43:28,924 --> 00:43:31,009 ¿Una historia, qué historia? 591 00:43:31,161 --> 00:43:33,305 Una violación en las fiestas. 592 00:43:33,704 --> 00:43:35,540 Es que casi no salió nada en prensa. 593 00:43:35,541 --> 00:43:37,221 ¿En el 97? Ajá. 594 00:43:38,289 --> 00:43:39,700 Ah, si lo llevé yo esto. 595 00:43:40,086 --> 00:43:41,328 Una chica de Ferrol. 596 00:43:41,385 --> 00:43:43,821 No me hagas mucho caso, creo que después fue a Inglaterra. 597 00:43:45,316 --> 00:43:47,652 ¿Y eso? No, nada. 598 00:43:47,839 --> 00:43:49,180 Es que me pareció extraño. 599 00:43:49,205 --> 00:43:52,085 No saldría casi nada porque lo resolvimos enseguida. 600 00:43:53,703 --> 00:43:55,263 ¿Nada que ver con Amparo? 601 00:43:55,420 --> 00:43:57,260 ¿Con nuestra Amparo? (ASIENTE) 602 00:43:58,214 --> 00:43:59,774 En absoluto. 603 00:44:01,276 --> 00:44:03,196 Y tú deberías desconectar. 604 00:44:03,815 --> 00:44:06,055 Mira, Ceide, yo sé lo que tengo que hacer. 605 00:44:13,534 --> 00:44:14,734 Perdona. 606 00:44:15,346 --> 00:44:16,866 No te preocupes. 607 00:44:18,481 --> 00:44:20,220 ¿Y no te acuerdas de quién lo hizo? 608 00:44:20,300 --> 00:44:23,700 Si era de por aquí, si tenía relación con Amparo. 609 00:44:24,411 --> 00:44:26,145 No sé, del nombre no me acuerdo. 610 00:44:26,676 --> 00:44:28,764 Pero de aquí no era, eso te lo digo seguro. 611 00:44:29,564 --> 00:44:31,604 Yo creo que era de la parte de Lugo. 612 00:44:32,920 --> 00:44:35,940 Tendría que revisar el caso. Claro, claro. 613 00:44:37,380 --> 00:44:39,740 Bueno, me voy, que quedé con una gente. 614 00:44:39,765 --> 00:44:41,005 ¿Vale? 615 00:44:51,060 --> 00:44:53,540 (Aplausos) 616 00:44:59,591 --> 00:45:01,786 ¿Sabes qué me dijo Marina? ¿Qué? 617 00:45:01,984 --> 00:45:03,989 Que el guardiacivil que vino de Madrid 618 00:45:04,014 --> 00:45:05,974 dejó el hotel y no va a volver. 619 00:45:06,845 --> 00:45:08,009 Ya está. 620 00:45:08,740 --> 00:45:09,940 Ya está. 621 00:45:12,070 --> 00:45:13,390 Ah, mira. 622 00:45:13,728 --> 00:45:15,900 ¡Elena, Elena! 623 00:45:16,528 --> 00:45:18,048 ¡Hola! 624 00:45:22,059 --> 00:45:23,662 Qué maleducado es, qué tío. 625 00:45:24,300 --> 00:45:25,940 De verdad, ni los mires. 626 00:45:27,100 --> 00:45:28,180 Desgraciado. 627 00:45:30,380 --> 00:45:32,900 (Relinchos) 628 00:45:55,027 --> 00:45:55,980 Eh. 629 00:45:56,370 --> 00:45:58,260 El violador de Castro no era de Cedeira. 630 00:45:58,407 --> 00:46:00,127 Por ahí no vamos a ningún lado. 631 00:46:02,420 --> 00:46:04,180 (Relinchos) 632 00:46:05,700 --> 00:46:07,780 No había venido nunca. 633 00:46:08,660 --> 00:46:09,794 ¿En serio? 634 00:46:09,819 --> 00:46:12,286 (ASIENTE) Pero ¿en qué mundo vives tú? 635 00:46:13,159 --> 00:46:14,599 En el mío. 636 00:46:16,300 --> 00:46:17,940 (Relinchos) 637 00:46:21,100 --> 00:46:23,260 ¿Y les cortan el pelo para venderlo? 638 00:46:23,340 --> 00:46:25,166 No, no, eso era antes. 639 00:46:25,944 --> 00:46:26,700 ¿Y ahora? 640 00:46:27,319 --> 00:46:28,580 Están más cómodos. 641 00:46:29,060 --> 00:46:32,155 Los sanean y aprovechan para desparasitarlos. 642 00:46:33,860 --> 00:46:35,180 Sabes de caballos. 643 00:46:35,460 --> 00:46:38,276 No, no tenía ni idea antes de llegar a Cedeira. 644 00:46:38,909 --> 00:46:41,700 Que todo esto vaya a desaparecer por una mina... 645 00:46:41,780 --> 00:46:43,060 Ya. 646 00:46:47,140 --> 00:46:48,980 (Relinchos) 647 00:48:05,820 --> 00:48:08,900 (Aplausos) 648 00:48:32,099 --> 00:48:35,299 (JADEA) 649 00:48:38,759 --> 00:48:42,427 (LLORA) 650 00:48:49,780 --> 00:48:51,340 Eh. No. 651 00:48:51,781 --> 00:48:54,901 (LLORA) 652 00:48:55,186 --> 00:48:57,220 Tranquila, no pasa nada. 653 00:48:58,045 --> 00:48:59,140 ¡Ah! 654 00:48:59,270 --> 00:49:00,630 ¡Joder! 655 00:49:00,751 --> 00:49:02,490 ¡Estoy harta de que todo el mundo 656 00:49:02,515 --> 00:49:05,085 me diga que no pasa nada, claro que pasa! 657 00:49:05,441 --> 00:49:07,361 ¡Es una puta mierda! 658 00:49:10,289 --> 00:49:13,218 Eh. (LLORA) 659 00:49:14,740 --> 00:49:16,637 Llevas razón. 660 00:49:17,424 --> 00:49:19,543 Llevas razón. 661 00:49:23,182 --> 00:49:24,742 Es una puta mierda. 662 00:49:35,020 --> 00:49:37,020 (LLORA) 663 00:50:57,110 --> 00:50:58,230 ¿Ceide? 664 00:50:59,149 --> 00:51:00,469 ¿Qué haces aquí? 665 00:51:01,153 --> 00:51:02,593 Norma. 666 00:51:04,032 --> 00:51:05,632 ¿Qué hiciste, Norma? 667 00:51:07,118 --> 00:51:08,306 ¿Qué? 668 00:51:12,660 --> 00:51:13,980 ¿Cómo te enteraste? 669 00:51:14,621 --> 00:51:16,461 ¿Cómo me enteré de qué? 670 00:51:16,627 --> 00:51:17,987 ¿Cómo lo supiste? 671 00:51:21,060 --> 00:51:22,580 ¿Cómo supe qué, Ceide? 672 00:51:23,620 --> 00:51:26,323 ¿Lo que hizo esa hija de puta? No hables así de ella. 673 00:51:26,940 --> 00:51:29,540 ¿Y qué vas a hacer, detenerme? 674 00:51:30,107 --> 00:51:31,707 ¿Me vas a matar? 47509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.