All language subtitles for Second to Last Love S01E17

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,619 --> 00:00:28,846 What happened? 2 00:00:31,308 --> 00:00:32,622 (Audit Results) 3 00:00:37,222 --> 00:00:39,528 (Grade five Ko Sang Sik demoted to grade six) 4 00:00:39,903 --> 00:00:41,138 You got demoted? 5 00:01:07,745 --> 00:01:09,840 This is absurd. 6 00:01:09,840 --> 00:01:11,283 How could they do this? 7 00:01:13,368 --> 00:01:16,224 - Don't worry. - How could I not worry? 8 00:01:17,069 --> 00:01:18,733 For the time being, 9 00:01:18,733 --> 00:01:20,800 I can always raise objections. 10 00:01:21,764 --> 00:01:23,120 There is a way to fight back. 11 00:01:35,855 --> 00:01:38,863 (Second to Last Love) 12 00:01:39,733 --> 00:01:41,330 I can't believe this. 13 00:01:41,910 --> 00:01:45,293 We'll get the full story when he arrives. 14 00:01:45,293 --> 00:01:47,606 The lady next door caused all this. 15 00:01:47,606 --> 00:01:49,380 There was even that scandal. 16 00:01:49,380 --> 00:01:51,761 Why are you blaming her? 17 00:01:51,761 --> 00:01:54,945 If she hadn't moved here, he'd be okay. 18 00:01:54,945 --> 00:01:57,014 No matter who moved in, 19 00:01:57,014 --> 00:01:58,824 we should respect his feelings. 20 00:01:58,824 --> 00:02:02,360 You know who my husband cheated with. 21 00:02:02,360 --> 00:02:03,849 It was her friend... 22 00:02:03,849 --> 00:02:05,713 That's enough already. 23 00:02:06,662 --> 00:02:09,129 Something isn't right here. 24 00:02:09,129 --> 00:02:11,056 I feel like someone is setting him up. 25 00:02:11,056 --> 00:02:12,967 Exactly. This isn't like him. 26 00:02:12,967 --> 00:02:15,769 But love can make you blind. 27 00:02:15,769 --> 00:02:17,000 Look at my husband. 28 00:02:17,000 --> 00:02:19,391 Are you saying our brother is guilty? 29 00:02:19,391 --> 00:02:20,461 I didn't mean it that way. 30 00:02:20,461 --> 00:02:22,095 - Sang Sik. - Hello. 31 00:02:22,095 --> 00:02:23,751 Are you okay, Sang Sik? 32 00:02:26,731 --> 00:02:28,428 Don't worry, it's no big deal. 33 00:02:28,428 --> 00:02:30,396 You got this handled? 34 00:02:30,785 --> 00:02:32,081 Yes. 35 00:02:32,081 --> 00:02:34,475 Let's have dinner together. Come up. 36 00:02:38,280 --> 00:02:40,373 I really hope it's nothing. 37 00:02:48,065 --> 00:02:51,277 Why come all the way here instead of just drinking soju? 38 00:02:51,277 --> 00:02:54,343 I've been marking the days for this. 39 00:02:54,343 --> 00:02:55,810 The street diner won't cut it. 40 00:02:55,810 --> 00:02:57,236 I'm not in the mood for jokes. 41 00:02:59,056 --> 00:03:01,914 Because of Ko Sang Sik's audit results? 42 00:03:01,914 --> 00:03:03,164 Exactly. 43 00:03:03,164 --> 00:03:04,888 That guy, Director Shin. 44 00:03:06,052 --> 00:03:07,338 I'm suspicious of him. 45 00:03:07,338 --> 00:03:10,057 Why would you doubt someone who works hard? 46 00:03:10,057 --> 00:03:12,561 After you helped with my budget, 47 00:03:12,561 --> 00:03:14,410 I'm also skeptical about you. 48 00:03:14,410 --> 00:03:15,993 You can't be serious. 49 00:03:17,150 --> 00:03:20,606 How can you question my act of pure kindness? 50 00:03:20,606 --> 00:03:24,253 No wonder a bad reputation never fades. 51 00:03:24,253 --> 00:03:27,262 If you care about me at all, 52 00:03:27,262 --> 00:03:28,497 tell me the truth. 53 00:03:29,198 --> 00:03:30,256 About what? 54 00:03:31,814 --> 00:03:32,867 The ferry. 55 00:03:33,896 --> 00:03:35,703 The one in Forest Village? 56 00:03:35,703 --> 00:03:38,751 Someone else was behind those dodgy deals and repairs. 57 00:03:38,751 --> 00:03:40,996 So why blame it on someone else? 58 00:03:40,996 --> 00:03:42,772 Are you saying it's Director Shin? 59 00:03:42,772 --> 00:03:45,406 Tell me if you know anything. 60 00:03:45,406 --> 00:03:46,535 If not, 61 00:03:47,580 --> 00:03:50,996 I'll make sure the police and reporters... 62 00:03:50,996 --> 00:03:53,959 hear about your score tampering. 63 00:03:57,837 --> 00:04:00,255 Goodness, Gang Min Ju. 64 00:04:02,565 --> 00:04:04,581 You must really like Ko Sang Sik. 65 00:04:08,387 --> 00:04:11,579 (Grade five Ko Sang Sik demoted to grade six) 66 00:04:14,292 --> 00:04:16,244 Sang Sik, come out and eat. 67 00:04:16,244 --> 00:04:17,297 Okay. 68 00:04:21,328 --> 00:04:23,390 Are you sure it's nothing? 69 00:04:23,390 --> 00:04:26,048 Yes, don't worry. 70 00:04:28,720 --> 00:04:29,961 It smells good. 71 00:04:38,496 --> 00:04:39,511 Demoted? 72 00:04:39,511 --> 00:04:41,856 Demoted? This is... 73 00:04:41,856 --> 00:04:42,895 Sang Sik. 74 00:04:42,895 --> 00:04:44,599 - Sang Sik. - Okay, let's eat. 75 00:04:44,599 --> 00:04:47,091 Sang Sik, what's this? 76 00:04:47,091 --> 00:04:48,666 Give it here. 77 00:04:48,666 --> 00:04:49,814 What is it? 78 00:04:50,644 --> 00:04:52,336 - Sang Sik. - What is this? 79 00:04:53,589 --> 00:04:55,621 Why did you look in my drawer? 80 00:04:55,621 --> 00:04:56,716 Well, I... 81 00:04:56,716 --> 00:04:58,057 Demoted? 82 00:04:58,057 --> 00:05:00,028 You said it was handled. 83 00:05:00,632 --> 00:05:02,025 It's just a notice. 84 00:05:02,025 --> 00:05:04,058 I can raise an objection. 85 00:05:04,058 --> 00:05:06,341 They sometimes slip up without checking. 86 00:05:11,475 --> 00:05:13,824 It's nothing. Just eat. 87 00:05:13,824 --> 00:05:15,566 - Sit down. - Okay. 88 00:05:17,107 --> 00:05:18,176 This looks good. 89 00:05:18,176 --> 00:05:19,176 Wait. 90 00:05:19,534 --> 00:05:20,644 What now? 91 00:05:21,366 --> 00:05:23,912 No, it's nothing. 92 00:05:23,912 --> 00:05:25,053 Never mind. 93 00:05:42,372 --> 00:05:45,333 It is indeed pricey, like I heard. 94 00:05:45,333 --> 00:05:47,292 Given your son's grades and scholastic aptitude, 95 00:05:47,292 --> 00:05:49,196 I suggest Beijing's IT College... 96 00:05:49,196 --> 00:05:52,270 or Sanghai's College of Economics Trade. 97 00:05:53,227 --> 00:05:57,421 I heard you also handle loans. 98 00:05:57,421 --> 00:06:00,384 Isn't your brother a public servant? 99 00:06:00,384 --> 00:06:03,216 Yes, he's the Regional Tourism Chief. 100 00:06:03,216 --> 00:06:04,245 I see. 101 00:06:04,690 --> 00:06:08,416 You need these papers for a public loan. 102 00:06:08,416 --> 00:06:10,658 A copy of his ID, resident registration, 103 00:06:10,658 --> 00:06:13,233 real estate contract, lease contract... 104 00:06:13,233 --> 00:06:14,332 Lease? 105 00:06:15,213 --> 00:06:18,517 Yes, I can get all of these. 106 00:06:25,749 --> 00:06:29,195 Hello, this is Park Hun's mother. 107 00:06:29,195 --> 00:06:32,614 I have something to ask you. 108 00:06:32,614 --> 00:06:35,414 It's about the public loan I got before. 109 00:06:35,414 --> 00:06:38,887 If there are issues with my brother, 110 00:06:38,887 --> 00:06:40,941 I was wondering what would happen. 111 00:06:40,941 --> 00:06:42,488 What issues? 112 00:06:42,488 --> 00:06:46,591 Like if my brother gets demoted... 113 00:06:46,591 --> 00:06:49,030 or expulsed as a disciplinary measure. 114 00:06:49,030 --> 00:06:51,918 I was wondering what would happen. 115 00:06:51,918 --> 00:06:53,253 That wouldn't matter. 116 00:06:53,253 --> 00:06:55,206 The loan is based on when it was issued. 117 00:06:55,206 --> 00:06:57,213 Is that right? 118 00:06:57,213 --> 00:06:58,646 That's a relief. 119 00:06:58,646 --> 00:07:01,247 I thought I needed to pay it back. 120 00:07:01,247 --> 00:07:03,102 No. 121 00:07:03,102 --> 00:07:05,041 Okay, thanks for your help. 122 00:07:05,734 --> 00:07:07,436 - What are you doing? - My goodness! 123 00:07:08,851 --> 00:07:11,028 You scared me. 124 00:07:13,184 --> 00:07:16,070 Do you know about the mess concerning my brother? 125 00:07:16,882 --> 00:07:18,543 Is he inside? 126 00:07:26,531 --> 00:07:28,204 Did you just get back? 127 00:07:28,204 --> 00:07:30,675 - I hope I didn't disturb you. - Not at all. 128 00:07:33,833 --> 00:07:35,248 Are you worried about me? 129 00:07:35,248 --> 00:07:38,024 I met with Producer Han. 130 00:07:38,024 --> 00:07:40,307 I thought I might find out something. 131 00:07:41,370 --> 00:07:43,634 So, did you get anything? 132 00:07:45,623 --> 00:07:48,272 It seems like he knows something, 133 00:07:48,272 --> 00:07:49,600 but he wouldn't talk. 134 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Even if he does know, 135 00:07:51,440 --> 00:07:52,944 why would he tell you? 136 00:07:52,944 --> 00:07:55,087 I'll get to it somehow. 137 00:07:55,087 --> 00:07:58,354 Raising your objection won't make this fight any easier. 138 00:07:59,481 --> 00:08:01,633 You can leave it to me. 139 00:08:01,633 --> 00:08:03,693 Just focus on producing your drama. 140 00:08:03,693 --> 00:08:07,391 Start by meeting with the contractors that bid on the ferry repairs. 141 00:08:07,391 --> 00:08:10,390 You could get some inside scoop from the ones who lost the bid. 142 00:08:10,390 --> 00:08:14,506 Also, contact everyone who worked on the botched contract. 143 00:08:24,121 --> 00:08:26,779 I'll do everything to help you. 144 00:08:28,665 --> 00:08:31,000 With you here backing me, 145 00:08:31,000 --> 00:08:32,583 I can manage more than enough. 146 00:08:32,583 --> 00:08:34,545 There isn't any time to waste. 147 00:08:34,545 --> 00:08:37,594 We should gather all the evidence and clear your good name. 148 00:08:37,594 --> 00:08:39,177 Yes, all right. 149 00:08:39,177 --> 00:08:41,965 Seeing how you're worked up, I definitely will. 150 00:08:42,777 --> 00:08:46,337 About Director Shin Seok Gi, 151 00:08:47,630 --> 00:08:49,346 what issue does he have against you? 152 00:08:58,142 --> 00:08:59,425 (Woori City Hall) 153 00:09:08,032 --> 00:09:09,032 (Insulted and sexually harassed contractual worker) 154 00:09:09,032 --> 00:09:10,195 (Expulse Director Shin Seok Gi of Economics and Trade!) 155 00:09:12,023 --> 00:09:13,123 What is all that? 156 00:09:15,936 --> 00:09:18,260 Insulted? Sexually harassed? 157 00:09:19,161 --> 00:09:22,782 Wait, when did I sexually harass you? 158 00:09:24,421 --> 00:09:25,726 When did I... 159 00:09:27,093 --> 00:09:28,376 When did I sexually harass you? 160 00:09:32,548 --> 00:09:36,109 I feel humiliated when you touch me like that. 161 00:09:36,109 --> 00:09:37,775 That's sexual harassment. 162 00:09:38,681 --> 00:09:39,684 Goodness. 163 00:09:39,684 --> 00:09:42,068 You seem to remember belittling me... 164 00:09:42,068 --> 00:09:44,109 for being a mere contract worker, 165 00:09:44,109 --> 00:09:45,951 and yet you forget about the harassment? 166 00:09:47,332 --> 00:09:50,430 At the dinner the day you got appointed, 167 00:09:52,323 --> 00:09:54,412 you said my behind is too small for bearing kids. 168 00:09:54,412 --> 00:09:56,333 Did you say that or not? 169 00:09:56,907 --> 00:09:59,573 That was because... 170 00:09:59,573 --> 00:10:02,787 I was joking about you being slow with a heavy behind, 171 00:10:02,787 --> 00:10:05,613 but you mentioned it being small. 172 00:10:05,613 --> 00:10:07,404 That's what led to it. 173 00:10:07,404 --> 00:10:09,166 Clearly, that's harassment. 174 00:10:10,604 --> 00:10:12,125 Will you shut up? 175 00:10:12,125 --> 00:10:13,404 Do you want to lose your job? 176 00:10:13,404 --> 00:10:14,849 I handed in my resignation. 177 00:10:16,086 --> 00:10:19,158 And watch your tone with me. 178 00:10:19,158 --> 00:10:21,295 I'm not your daughter. 179 00:10:21,295 --> 00:10:23,406 I can't believe you... 180 00:10:23,406 --> 00:10:25,976 Step inside if you don't want to get yourself expulsed. 181 00:10:31,238 --> 00:10:32,480 Good grief. 182 00:10:35,445 --> 00:10:36,645 (Chief Ko is cuter than a squirrel) 183 00:10:36,645 --> 00:10:37,945 (Woori City's true worker and star) 184 00:10:37,945 --> 00:10:38,968 (Love you) 185 00:10:40,396 --> 00:10:41,462 Ms. Han. 186 00:10:44,716 --> 00:10:48,023 Will you keep me standing facing the squirrel? 187 00:10:54,956 --> 00:10:56,614 You did enough, so get back. 188 00:11:01,765 --> 00:11:05,580 Does that mean Chief Ko is facing a demotion? 189 00:11:05,580 --> 00:11:08,548 I can't believe that would happen to someone like him. 190 00:11:08,548 --> 00:11:10,061 We might get disbanded, 191 00:11:10,061 --> 00:11:12,740 and this team could be restructured. 192 00:11:12,740 --> 00:11:14,093 Are you serious? 193 00:11:14,093 --> 00:11:15,429 - Good morning. - Chief Ko. 194 00:11:15,429 --> 00:11:16,600 Chief Ko. 195 00:11:17,613 --> 00:11:19,017 Ms Han. 196 00:11:19,017 --> 00:11:21,140 - Ms. Han. - Ms. Han. 197 00:11:25,545 --> 00:11:29,420 Here, handle the backlogged work. 198 00:11:29,754 --> 00:11:30,881 Chief Ko. 199 00:11:30,881 --> 00:11:33,290 Don't be rattled by baseless rumors, 200 00:11:33,290 --> 00:11:35,401 but deliver your tasks flawlessly. 201 00:11:35,401 --> 00:11:37,578 Now isn't the time for mistakes. 202 00:11:37,578 --> 00:11:38,996 - Yes, sir. - All right. 203 00:11:42,166 --> 00:11:43,959 Just because you're on contract... 204 00:11:43,959 --> 00:11:46,818 doesn't mean you can walk out without checking with me. 205 00:11:47,855 --> 00:11:50,152 I read the article about you... 206 00:11:50,152 --> 00:11:52,823 and figured you were having enough stress. 207 00:11:52,823 --> 00:11:54,537 So I decided to return. 208 00:11:55,384 --> 00:11:56,384 That's good to hear. 209 00:11:57,120 --> 00:11:59,336 But if you pull another stunt like this, 210 00:11:59,336 --> 00:12:00,857 I'll process your resignation. 211 00:12:02,399 --> 00:12:05,022 If you need any documents about your matter, 212 00:12:05,022 --> 00:12:08,218 I'll fetch them whenever you ask. 213 00:12:09,959 --> 00:12:11,865 - Let's get to work. - Yes, sir. 214 00:12:15,762 --> 00:12:16,782 Boss. 215 00:12:17,940 --> 00:12:18,997 So what's the update? 216 00:12:18,997 --> 00:12:21,596 Why is Chief Ko getting the heat for the ferry issue? 217 00:12:21,596 --> 00:12:23,458 He should act fast and clear it up. 218 00:12:23,458 --> 00:12:25,237 This came out of nowhere. 219 00:12:27,779 --> 00:12:29,619 - Lodging for the shoots? - Yes. 220 00:12:29,619 --> 00:12:32,475 Producer Nam keeps mixing up the dates. 221 00:12:32,475 --> 00:12:34,620 It might be best to lodge together... 222 00:12:34,620 --> 00:12:36,787 and film for a week in Woori City. 223 00:12:36,787 --> 00:12:38,059 Then let's do that. 224 00:12:38,059 --> 00:12:40,931 Check with the Regional Tourism Team for any suitable places. 225 00:12:40,931 --> 00:12:42,395 I'll do that. 226 00:12:42,395 --> 00:12:44,618 But what about you? 227 00:12:44,618 --> 00:12:47,099 Is there a way to clear his name? 228 00:12:47,099 --> 00:12:50,283 I'll meet with the drama selection panel. 229 00:12:50,283 --> 00:12:51,926 The selection panel? 230 00:12:52,763 --> 00:12:55,748 The one who rigged the scoring? 231 00:12:55,748 --> 00:12:57,705 Yes, look here. 232 00:13:00,278 --> 00:13:03,589 Professor Ma Seok Gyo lost his post... 233 00:13:03,589 --> 00:13:06,677 and is laying low after investigations. 234 00:13:07,603 --> 00:13:11,222 How would you know where to look? 235 00:13:24,666 --> 00:13:25,794 Hello. 236 00:13:27,734 --> 00:13:28,734 Yes? 237 00:13:28,734 --> 00:13:31,734 I'm Chief Ko Sang Sik, who requested the ferry repairs. 238 00:13:31,734 --> 00:13:33,705 Right, I see. 239 00:13:33,705 --> 00:13:35,602 But what brings you here? 240 00:13:35,602 --> 00:13:38,272 We're trying to track down the initial contractor. 241 00:13:38,272 --> 00:13:42,825 Wouldn't the city hall be in the know since they commissioned the task? 242 00:13:42,825 --> 00:13:44,329 The contractors on our list... 243 00:13:44,329 --> 00:13:47,221 don't even deal with such materials. 244 00:13:47,993 --> 00:13:50,465 We're looking for people that botched it up. 245 00:13:50,465 --> 00:13:52,970 It's a tricky business with all the outsourcing. 246 00:13:52,970 --> 00:13:55,807 Well, I'm not sure. 247 00:13:55,807 --> 00:13:57,046 I'm sorry. 248 00:13:57,046 --> 00:13:58,102 Hold on. 249 00:13:58,956 --> 00:14:01,557 If you provide us with information, 250 00:14:01,557 --> 00:14:02,965 no harm will come your way. 251 00:14:02,965 --> 00:14:05,336 The ceiling collapse could have killed someone. 252 00:14:06,812 --> 00:14:09,784 Then, let's discuss it there. 253 00:14:13,821 --> 00:14:16,501 What an embarrassment. 254 00:14:16,501 --> 00:14:19,198 How could you mess with the scoring? 255 00:14:19,198 --> 00:14:22,472 There is no evidence that I was involved. 256 00:14:23,518 --> 00:14:26,831 Why would I even do such a thing? 257 00:14:26,831 --> 00:14:29,614 I just wanted to have your back. 258 00:14:29,614 --> 00:14:32,292 You said paying for your son's tuition was a struggle. 259 00:14:33,578 --> 00:14:37,833 Yes, but that wasn't right. 260 00:14:37,833 --> 00:14:39,713 If Gang Min Ju didn't get it, 261 00:14:39,713 --> 00:14:41,817 you had to pack up and leave. 262 00:14:41,817 --> 00:14:45,185 What if Professor Ma, who rigged it, 263 00:14:45,185 --> 00:14:47,963 suddenly decides to come clean? 264 00:14:47,963 --> 00:14:50,468 Then, you can back me up. 265 00:14:50,468 --> 00:14:54,028 Even if it blows up and reaches the disciplinary committee, 266 00:14:54,028 --> 00:14:55,910 let me off with a warning. 267 00:14:56,781 --> 00:14:57,935 Please. 268 00:14:57,935 --> 00:14:59,141 Goodness. 269 00:14:59,141 --> 00:15:00,280 There you are. 270 00:15:01,878 --> 00:15:03,210 Gang Min Ju. 271 00:15:03,210 --> 00:15:04,389 What are you doing here? 272 00:15:10,826 --> 00:15:14,103 It won't be easy to track him in hiding. 273 00:15:14,754 --> 00:15:16,462 That's why I came here. 274 00:15:17,947 --> 00:15:20,429 How would I know where he is? 275 00:15:21,549 --> 00:15:22,751 Sir. 276 00:15:23,821 --> 00:15:27,086 You decide between me and Producer Han. 277 00:15:27,086 --> 00:15:28,150 What are you talking about? 278 00:15:28,150 --> 00:15:31,063 Since I've secured the Woori City Drama, 279 00:15:31,063 --> 00:15:34,578 I can jump ship and make it elsewhere. 280 00:15:36,136 --> 00:15:39,529 My team is on board if that happens. 281 00:15:39,529 --> 00:15:41,034 Why are you doing this? 282 00:15:41,985 --> 00:15:43,331 I need an answer. 283 00:15:43,872 --> 00:15:45,277 You know me. 284 00:15:46,883 --> 00:15:48,828 It's you, Gang Min Ju. 285 00:15:48,828 --> 00:15:49,903 Spit it out already. 286 00:15:50,708 --> 00:15:52,445 I honestly don't know. 287 00:15:53,490 --> 00:15:57,375 If not, I'll blow the whistle and leave. 288 00:15:58,082 --> 00:16:00,548 Then I would lose you both. 289 00:16:00,548 --> 00:16:01,965 You'd better tell her. 290 00:16:27,778 --> 00:16:28,822 Hello. 291 00:16:31,778 --> 00:16:33,053 Who are you? 292 00:16:35,113 --> 00:16:37,539 I competed in the Woori City Drama... 293 00:16:37,539 --> 00:16:40,053 as SBC's Producer Gang Min Ju. 294 00:16:41,562 --> 00:16:44,170 You secured a win after the review. 295 00:16:44,170 --> 00:16:45,739 Why are you even here? 296 00:16:45,739 --> 00:16:47,517 I need your assistance. 297 00:16:48,507 --> 00:16:51,890 I'm aware that you have resigned, 298 00:16:51,890 --> 00:16:54,486 but you should reclaim some honor. 299 00:16:55,090 --> 00:16:57,850 I've faced the consequences after the investigations. 300 00:16:57,850 --> 00:16:59,975 What's the use of honor now? 301 00:16:59,975 --> 00:17:02,426 Why did you take all the blame? 302 00:17:04,191 --> 00:17:07,095 Is there something you couldn't say... 303 00:17:07,095 --> 00:17:09,001 and was bribed into silence for? 304 00:17:12,271 --> 00:17:15,717 If you tell me who wanted the scores rigged, 305 00:17:15,717 --> 00:17:17,465 I promise to keep you safe... 306 00:17:17,465 --> 00:17:18,930 What are you talking about? 307 00:17:20,240 --> 00:17:21,460 You should go. 308 00:17:40,962 --> 00:17:41,962 Hello. 309 00:17:42,610 --> 00:17:45,559 Can you tell me which room Ma Dong Seok is in? 310 00:18:17,642 --> 00:18:21,301 Are you Professor Ma's son? 311 00:18:30,490 --> 00:18:31,572 Good heavens. 312 00:18:39,145 --> 00:18:41,721 I have something to say. 313 00:18:41,721 --> 00:18:43,860 Come to my room if you're curious. 314 00:18:45,104 --> 00:18:46,703 When did she prepare this? 315 00:18:46,703 --> 00:18:48,200 You should still read it. 316 00:18:48,200 --> 00:18:51,346 It hits you differently from before. 317 00:18:51,346 --> 00:18:52,964 Okay, leave it there. 318 00:18:52,964 --> 00:18:55,031 - I'll put it here. - Okay. 319 00:18:55,031 --> 00:18:57,986 You didn't see the note in there? 320 00:18:59,871 --> 00:19:00,985 Well. 321 00:19:05,743 --> 00:19:09,079 Are you all friends taking this class? 322 00:19:09,079 --> 00:19:12,574 Yes, you're friendly, as they say, 323 00:19:12,574 --> 00:19:13,983 and super good-looking. 324 00:19:14,917 --> 00:19:17,640 - I look forward to your class. - Sure, thank you. 325 00:19:17,640 --> 00:19:19,130 Those sneaky minxes. 326 00:19:19,952 --> 00:19:22,226 Why are all the newbies single? 327 00:19:23,040 --> 00:19:25,627 What are you grumbling alone? 328 00:19:25,627 --> 00:19:28,156 Is this person your girlfriend? 329 00:19:30,098 --> 00:19:32,532 You two look great together. 330 00:19:32,532 --> 00:19:34,701 Yes, we've been together for 20 years. 331 00:19:34,701 --> 00:19:36,229 So please be careful. 332 00:19:36,229 --> 00:19:38,726 It's hands-off and cautious in class, 333 00:19:38,726 --> 00:19:40,817 and there should be no touching involved. 334 00:19:41,782 --> 00:19:44,310 Your girlfriend is funny. 335 00:19:44,310 --> 00:19:45,896 How adorable she is. 336 00:19:50,877 --> 00:19:54,223 You won't get anything even if you come. 337 00:20:03,454 --> 00:20:06,847 Isn't this your latest published book? 338 00:20:09,718 --> 00:20:13,632 I noticed a passage at the end of it. 339 00:20:14,774 --> 00:20:16,581 "After losing my wife," 340 00:20:16,581 --> 00:20:19,264 "I've realized this as a single father." 341 00:20:20,950 --> 00:20:24,022 "For my son facing a terminal illness," 342 00:20:24,022 --> 00:20:27,471 "even honor that I value so much..." 343 00:20:27,471 --> 00:20:29,122 "can became something I could put aside." 344 00:20:31,055 --> 00:20:32,888 What's your point? 345 00:20:32,888 --> 00:20:35,103 For your son's medical expenses, 346 00:20:35,103 --> 00:20:37,178 you seem to have complied unwillingly. 347 00:20:39,072 --> 00:20:41,326 Before coming here today, 348 00:20:42,804 --> 00:20:44,537 I met with your son. 349 00:20:48,516 --> 00:20:52,175 He wanted you to have this. 350 00:21:09,414 --> 00:21:12,868 After reading that passage in your book, 351 00:21:12,868 --> 00:21:14,415 your son was deeply saddened. 352 00:21:15,445 --> 00:21:17,468 It pained him to see his dear father... 353 00:21:17,468 --> 00:21:19,687 give up on such a cherished value. 354 00:21:21,460 --> 00:21:24,720 He wants you to always make him proud. 355 00:21:32,700 --> 00:21:37,100 There is no need for a public confession. 356 00:21:37,100 --> 00:21:40,368 A simple recording or note is enough. 357 00:21:40,368 --> 00:21:42,995 Just something to launch investigations. 358 00:21:44,536 --> 00:21:48,242 Why are you asking me for this? 359 00:21:53,120 --> 00:21:58,017 As you did for your family, 360 00:21:58,017 --> 00:22:01,227 another is forced to compromise his honor. 361 00:22:02,018 --> 00:22:04,794 Are you referring to Chief Ko? 362 00:22:06,322 --> 00:22:07,404 Yes. 363 00:22:08,097 --> 00:22:11,523 He is suspended from duty due to the situation, 364 00:22:11,523 --> 00:22:14,266 but many want him back at work. 365 00:22:14,266 --> 00:22:17,971 He is indispensable to the community. 366 00:22:26,194 --> 00:22:27,858 Yes, all right. 367 00:22:27,858 --> 00:22:29,236 Thank you for looking it up. 368 00:22:30,865 --> 00:22:32,258 What did he say? 369 00:22:32,258 --> 00:22:33,349 We found the right contractor. 370 00:22:34,051 --> 00:22:35,770 It's a good thing we took some inside photos... 371 00:22:35,770 --> 00:22:37,568 when the ferry's ceiling caved in. 372 00:22:37,568 --> 00:22:39,210 That's good. 373 00:22:39,210 --> 00:22:41,361 Now, we can address the shoddy repair. 374 00:22:41,361 --> 00:22:44,026 But what about the favored company that declared bankruptcy? 375 00:22:44,026 --> 00:22:47,122 They covered the tracks after using another name as decoy. 376 00:22:47,122 --> 00:22:49,129 After profiting on the ferry, 377 00:22:49,129 --> 00:22:51,201 they probably switched to another target. 378 00:22:51,201 --> 00:22:52,683 We must track them down. 379 00:22:55,517 --> 00:22:56,628 Yes? 380 00:22:56,628 --> 00:22:58,864 I'm outside working. What's up? 381 00:23:00,785 --> 00:23:03,771 Professor Ma sent me a file today. 382 00:23:04,752 --> 00:23:06,208 A file? What file? 383 00:23:06,208 --> 00:23:08,226 In the drama selection process, 384 00:23:08,226 --> 00:23:10,976 he struck up a dual contract with Director Shin... 385 00:23:10,976 --> 00:23:12,806 and promised to tamper with the scores. 386 00:23:13,744 --> 00:23:15,153 Is that true? 387 00:23:15,153 --> 00:23:16,999 How did you know where he was? 388 00:23:17,467 --> 00:23:19,180 I have my ways. 389 00:23:19,180 --> 00:23:21,606 Okay, I'll see you later. 390 00:23:22,828 --> 00:23:24,227 Is it good news? 391 00:23:24,227 --> 00:23:28,297 Producer Gang Min Ju met Professor Ma who tampered with the contest scores, 392 00:23:28,297 --> 00:23:30,831 I don't know how she persuaded him, but she got her sources. 393 00:23:30,831 --> 00:23:34,231 Producer Gang is sure impressive. 394 00:23:35,652 --> 00:23:37,233 Is this the power of love? 395 00:23:42,030 --> 00:23:44,600 Will this work in your favor? 396 00:23:45,405 --> 00:23:48,525 It's helpful, but how did you get it? 397 00:23:48,525 --> 00:23:50,353 Well, you see... 398 00:23:51,342 --> 00:23:53,174 Being sincere got through to him. 399 00:23:53,174 --> 00:23:54,268 What? 400 00:23:55,939 --> 00:23:58,338 You know how I'm a troubleshooter. 401 00:23:58,338 --> 00:24:02,057 But I've changed since meeting you. 402 00:24:03,062 --> 00:24:05,870 Now, when I handle issues, 403 00:24:05,870 --> 00:24:08,953 I put all my heart into it. 404 00:24:08,953 --> 00:24:11,873 Are you saying I'm a good influence? 405 00:24:12,687 --> 00:24:13,687 Of course. 406 00:24:14,693 --> 00:24:17,521 It must have taken up a lot of your work time. 407 00:24:17,521 --> 00:24:20,768 Yes, there isn't even time for dates. 408 00:24:20,768 --> 00:24:23,579 What a disappointment. Have you got any place in mind? 409 00:24:25,721 --> 00:24:30,082 Having you here is all I need. 410 00:24:31,145 --> 00:24:32,928 I hope this issue gets settled... 411 00:24:32,928 --> 00:24:35,139 and gives you a break. 412 00:24:35,139 --> 00:24:36,139 Why? 413 00:24:36,139 --> 00:24:38,890 Can't I resign and hang out at home? 414 00:24:39,944 --> 00:24:41,080 What? 415 00:24:41,080 --> 00:24:42,872 Then we can spend all day together, 416 00:24:42,872 --> 00:24:45,201 and you won't have to run around sorting out my mess. 417 00:24:46,382 --> 00:24:49,174 I would love that, 418 00:24:49,174 --> 00:24:51,406 but the locals would resent me. 419 00:24:51,406 --> 00:24:52,406 What? 420 00:24:52,987 --> 00:24:55,348 Because they count on you. 421 00:24:57,755 --> 00:25:00,337 How did I end up competing against... 422 00:25:00,337 --> 00:25:03,218 the city folks instead of women? 423 00:25:03,218 --> 00:25:05,417 If you're against the city residents, 424 00:25:05,417 --> 00:25:07,899 - I'm against the entire country. - What? 425 00:25:07,899 --> 00:25:11,611 Because everyone watches your dramas. 426 00:25:11,611 --> 00:25:13,084 So, if you slack off with me, 427 00:25:13,084 --> 00:25:15,243 all the viewers waiting for your work... 428 00:25:15,243 --> 00:25:18,236 - would hate me for it. - Goodness. 429 00:25:21,439 --> 00:25:23,538 Let's get something delicious. 430 00:25:24,688 --> 00:25:25,874 That sounds great. 431 00:25:27,095 --> 00:25:29,210 (Woori City Hall) 432 00:25:29,210 --> 00:25:30,269 Here you go. 433 00:25:31,074 --> 00:25:33,001 The city initiated repairs on the ferry... 434 00:25:33,001 --> 00:25:35,329 in anticipation of the press conference, 435 00:25:35,329 --> 00:25:37,555 but those repairs mostly concentrated on... 436 00:25:37,555 --> 00:25:39,865 the collapsed ceiling and cracking walls created by previous repairs. 437 00:25:39,865 --> 00:25:41,697 As for the windows smashed by hail, 438 00:25:41,697 --> 00:25:44,536 expert assessments indicate previous flawed workmanship. 439 00:25:46,351 --> 00:25:47,435 And here. 440 00:25:48,199 --> 00:25:51,975 Workers from the favored subcontractor... 441 00:25:51,975 --> 00:25:54,158 have furnished signed affidavits... 442 00:25:54,158 --> 00:25:57,055 to address and prevent such practices, 443 00:25:57,055 --> 00:25:59,697 which serve as evidence of subpar repairs. 444 00:26:00,407 --> 00:26:03,578 And there was no inflation of costs in our budget. 445 00:26:03,578 --> 00:26:06,656 This projected total amount was deemed necessary. 446 00:26:06,656 --> 00:26:07,984 If you read through the emails, 447 00:26:07,984 --> 00:26:10,135 you'll find that we engaged experts on this issue... 448 00:26:10,135 --> 00:26:12,169 and received detailed cost analyses. 449 00:26:30,360 --> 00:26:31,700 Good work. 450 00:26:32,505 --> 00:26:34,282 - I'll look over this. - Thank you. 451 00:26:41,072 --> 00:26:44,067 You really did your homework. 452 00:26:45,057 --> 00:26:48,162 As expected, you never miss a beat. 453 00:26:50,664 --> 00:26:53,177 I can tell you're nervous. 454 00:26:53,177 --> 00:26:55,553 Our meetings like this are numbered, 455 00:26:55,553 --> 00:26:57,699 so you should brace yourself. 456 00:26:58,535 --> 00:27:00,458 What are you talking about? 457 00:27:02,729 --> 00:27:05,643 I needed to get through this to send you packing. 458 00:27:07,424 --> 00:27:09,175 By the way, 459 00:27:09,175 --> 00:27:13,289 you should catch the news today. 460 00:27:19,309 --> 00:27:20,497 The news? 461 00:27:23,030 --> 00:27:25,878 In an internal review that concerns... 462 00:27:25,878 --> 00:27:27,750 the shoddy ferry operations, 463 00:27:27,750 --> 00:27:31,773 Chief Ko has voiced allegations of bribery. 464 00:27:31,773 --> 00:27:34,614 In response, the city's Audit Team... 465 00:27:34,614 --> 00:27:37,135 has found that the person in question... 466 00:27:37,135 --> 00:27:40,621 had received rebates to grant favors, 467 00:27:40,621 --> 00:27:43,044 and more investigations are underway. 468 00:27:44,516 --> 00:27:45,897 That's a relief. 469 00:27:45,897 --> 00:27:48,169 See? I told you so. 470 00:27:48,169 --> 00:27:50,289 I told you it was something fishy. 471 00:27:50,289 --> 00:27:54,010 Does this mean that our brother won't be penalized? 472 00:27:54,010 --> 00:27:56,443 Of course. There is no one like him. 473 00:27:56,443 --> 00:27:58,219 Yes, but you never know. 474 00:27:58,219 --> 00:28:00,778 There might be others after him. 475 00:28:00,778 --> 00:28:03,009 That would be terrible. 476 00:28:03,009 --> 00:28:04,625 What about Hun? 477 00:28:04,625 --> 00:28:06,365 Hun? What about him? 478 00:28:07,340 --> 00:28:08,340 It's nothing. 479 00:28:08,340 --> 00:28:12,317 You're not planning on sending Hun to study abroad, are you? 480 00:28:12,827 --> 00:28:14,412 No. 481 00:28:14,412 --> 00:28:16,211 Why would I do such a thing? 482 00:28:16,211 --> 00:28:20,015 My hands are already full with my husband's mess. 483 00:28:34,522 --> 00:28:35,838 Unlock the door. 484 00:28:44,457 --> 00:28:46,772 Are you in some spy movie? 485 00:28:46,772 --> 00:28:48,442 It's not like we're having an affair. 486 00:28:48,442 --> 00:28:50,734 We are, now that everyone knows. 487 00:28:52,459 --> 00:28:54,827 I came to confront you. 488 00:28:54,827 --> 00:28:56,363 Why did you deceive me? 489 00:28:56,363 --> 00:28:59,467 How could you do this to me? 490 00:28:59,467 --> 00:29:01,598 This is clearly a scam. 491 00:29:01,987 --> 00:29:04,067 I couldn't help it. 492 00:29:04,067 --> 00:29:06,098 Why are you so unashamed and confident? 493 00:29:06,098 --> 00:29:09,796 No amount of apologies can make it right. 494 00:29:10,497 --> 00:29:12,820 We won't get caught again. 495 00:29:13,491 --> 00:29:14,581 What? 496 00:29:15,970 --> 00:29:20,088 Ae Gyeong, I can't live without you. 497 00:29:20,088 --> 00:29:21,936 What we have... 498 00:29:21,936 --> 00:29:23,705 is akin to a companionship. 499 00:29:23,705 --> 00:29:26,406 Life companions, you know? 500 00:29:26,406 --> 00:29:28,942 My goodness. 501 00:29:28,942 --> 00:29:30,850 This is ridiculous. 502 00:29:32,574 --> 00:29:34,591 If you want to do whatever you want, 503 00:29:34,591 --> 00:29:36,159 why do you even have writers? 504 00:29:36,159 --> 00:29:38,519 That's why I'm bringing it up. 505 00:29:38,519 --> 00:29:41,981 I said, no. I'm against changing it. 506 00:29:41,981 --> 00:29:43,766 That's enough already! 507 00:29:43,766 --> 00:29:46,548 The chief producer has arrived. 508 00:29:46,548 --> 00:29:48,150 I called her for backup. 509 00:29:48,618 --> 00:29:50,434 Producer Nam, why are you pushing it? 510 00:29:50,434 --> 00:29:52,148 I'm not being pushy. 511 00:29:52,148 --> 00:29:54,332 Even I've signed off the script. 512 00:29:54,332 --> 00:29:55,725 It seems good enough. 513 00:29:55,725 --> 00:29:58,731 But it can be tweaked to add more drama on site. 514 00:29:58,731 --> 00:30:00,579 I don't want it dramatized. 515 00:30:00,579 --> 00:30:03,056 Just read more into the emotions. 516 00:30:03,056 --> 00:30:04,271 What should we do now? 517 00:30:04,271 --> 00:30:07,167 It's up to the director to clash or reconcile with her. 518 00:30:07,167 --> 00:30:09,639 Just don't leave everyone hanging. 519 00:30:09,639 --> 00:30:10,720 I'm sorry. 520 00:30:10,720 --> 00:30:14,728 Anyway, I'm going to stop writing if you change a single word. 521 00:30:14,728 --> 00:30:15,819 So you deal with it. 522 00:30:16,824 --> 00:30:20,465 Goodness, she's pushing it too far. 523 00:30:20,465 --> 00:30:22,240 Ms. Ko is so much better. 524 00:30:22,240 --> 00:30:24,118 - Just start rolling. - Okay. 525 00:30:24,995 --> 00:30:26,542 Let's start the shoot. 526 00:30:26,542 --> 00:30:28,104 - Get ready. - Okay. 527 00:30:35,337 --> 00:30:36,737 What's all this? 528 00:30:36,737 --> 00:30:38,165 Ye Ji, I'm sorry. 529 00:30:39,068 --> 00:30:41,154 I apologize from deep down. 530 00:30:41,154 --> 00:30:42,881 For what? 531 00:30:42,881 --> 00:30:46,056 I acted impulsively that day... 532 00:30:46,056 --> 00:30:47,772 and decided to end things with you. 533 00:30:49,688 --> 00:30:50,885 What about Hae Dam? 534 00:30:51,795 --> 00:30:53,317 What are you going to do with her? 535 00:30:53,317 --> 00:30:55,836 Do what? She's ahead of herself. 536 00:30:56,674 --> 00:30:58,238 You're the only one for me. 537 00:30:58,238 --> 00:31:00,310 Then, take good care of her. 538 00:31:00,310 --> 00:31:02,598 Hae Dam is also my friend. 539 00:31:02,598 --> 00:31:05,087 I don't want it to be awkward. 540 00:31:05,087 --> 00:31:06,105 Okay. 541 00:31:07,006 --> 00:31:09,142 You're always so loyal. 542 00:31:09,142 --> 00:31:10,449 Do you trust me now? 543 00:31:11,382 --> 00:31:14,919 Well, I guess since I liked you. 544 00:31:14,919 --> 00:31:16,516 Liked me? 545 00:31:16,516 --> 00:31:19,754 Why speak in the past time? Stay in the now. 546 00:31:19,754 --> 00:31:20,766 Good grief. 547 00:31:22,642 --> 00:31:24,300 The candy looks pretty. 548 00:31:27,146 --> 00:31:28,813 Here, you can have one. 549 00:31:37,944 --> 00:31:38,944 Hello? 550 00:31:40,194 --> 00:31:41,604 Yes, that's me. 551 00:31:44,186 --> 00:31:45,317 Really? 552 00:31:46,177 --> 00:31:47,985 Yes, all right. 553 00:31:47,985 --> 00:31:49,061 Okay. 554 00:31:49,833 --> 00:31:51,057 What's it about? 555 00:31:51,057 --> 00:31:52,377 I got in. 556 00:31:52,377 --> 00:31:54,378 What? What do you mean? 557 00:31:54,378 --> 00:31:57,170 I sent my demo to that label. 558 00:31:57,170 --> 00:31:58,842 The label with your idols? 559 00:31:58,842 --> 00:32:00,457 Yes. 560 00:32:00,457 --> 00:32:03,202 I sent a video of me dancing. 561 00:32:03,202 --> 00:32:04,782 And now they want to see me. 562 00:32:05,794 --> 00:32:07,506 You're good at everything. 563 00:32:07,506 --> 00:32:09,467 Of course, I'm your girl. 564 00:32:12,131 --> 00:32:13,164 How cute. 565 00:32:14,561 --> 00:32:17,201 All right, you worked hard today. 566 00:32:17,201 --> 00:32:20,099 Get some rest, and don't be late tomorrow. 567 00:32:20,099 --> 00:32:21,161 Okay. 568 00:32:21,161 --> 00:32:22,841 - Rest well. - Great work today. 569 00:32:22,841 --> 00:32:24,434 - Great work, everybody. - Great work, everybody. 570 00:32:25,391 --> 00:32:27,413 - Good job. - Great work. 571 00:32:27,413 --> 00:32:28,853 Don't drink too much. 572 00:32:28,853 --> 00:32:30,002 Turn in early. 573 00:32:31,139 --> 00:32:32,322 Goodnight. 574 00:32:32,322 --> 00:32:34,882 Gi Cheol, you nailed it today. 575 00:32:34,882 --> 00:32:36,499 There is a long way to go. 576 00:32:36,499 --> 00:32:38,444 I even fought with our writer. 577 00:32:39,097 --> 00:32:42,377 That's because you had Boss looking out for you. 578 00:32:42,377 --> 00:32:44,340 - Right? - What? 579 00:32:44,340 --> 00:32:45,663 Of course. 580 00:32:47,396 --> 00:32:49,315 He should be here by now. 581 00:32:49,315 --> 00:32:51,301 - Who? - Mr. Cha is coming. 582 00:32:51,301 --> 00:32:53,428 He's going to introduce the hotel owner. 583 00:32:53,428 --> 00:32:54,543 Really? 584 00:32:54,543 --> 00:32:56,341 There he comes. 585 00:32:56,341 --> 00:32:57,924 - Hello. - Hello. 586 00:32:58,747 --> 00:33:00,833 I saw the news. It went well. 587 00:33:00,833 --> 00:33:02,915 It's thanks to you. 588 00:33:02,915 --> 00:33:04,843 The storm seems to have passed, 589 00:33:04,843 --> 00:33:06,370 but we're waiting for internal decisions. 590 00:33:07,173 --> 00:33:09,478 Welcome to my hotel. 591 00:33:09,478 --> 00:33:11,609 He is the hotel owner. Say hello. 592 00:33:11,609 --> 00:33:13,426 - Hello. - Hello. 593 00:33:13,426 --> 00:33:15,155 I'm Producer Nam Gi Cheol. 594 00:33:15,155 --> 00:33:17,075 This is our Chief Producer Gang. 595 00:33:17,075 --> 00:33:18,371 And this is Producer Kook. 596 00:33:18,371 --> 00:33:20,826 I look forward to the Woori City Drama. 597 00:33:20,826 --> 00:33:24,300 It's an honor to have you at my hotel. 598 00:33:24,300 --> 00:33:26,155 The city hall suggested your establishment. 599 00:33:26,155 --> 00:33:28,237 We'll be staying there during the shoots. 600 00:33:28,237 --> 00:33:30,014 I'm Ko Sang Sik. 601 00:33:30,014 --> 00:33:32,166 Please take good care of them. 602 00:33:33,036 --> 00:33:35,507 Your new building looks very nice. 603 00:33:35,507 --> 00:33:36,596 Of course. 604 00:33:36,596 --> 00:33:38,947 Have them stay in nice rooms. 605 00:33:38,947 --> 00:33:42,612 Let us know if there is anything amiss. 606 00:33:43,120 --> 00:33:44,460 Thank you. 607 00:33:45,473 --> 00:33:47,643 This is like a suite. 608 00:33:50,192 --> 00:33:52,969 Staying here will be comfy. 609 00:33:52,969 --> 00:33:55,317 It doesn't have to be this nice. 610 00:33:55,969 --> 00:33:57,792 (Descending Life Line) 611 00:33:57,792 --> 00:33:58,833 What are you doing? 612 00:33:58,833 --> 00:34:03,167 I'm just checking if the safety and fire equipment are all in place. 613 00:34:03,167 --> 00:34:04,241 Goodness. 614 00:34:08,454 --> 00:34:10,888 Please have a good night. 615 00:34:10,888 --> 00:34:11,888 Wait. 616 00:34:12,733 --> 00:34:14,260 How many rooms do you have? 617 00:34:14,260 --> 00:34:15,451 About forty. 618 00:34:15,451 --> 00:34:17,335 How many exactly are there? 619 00:34:18,907 --> 00:34:21,164 Why would you ask that? 620 00:34:21,164 --> 00:34:22,894 I'm just curious. 621 00:34:22,894 --> 00:34:25,342 Not counting the auxiliary facilities, 622 00:34:25,342 --> 00:34:27,517 there are 46 rooms in total. 623 00:34:27,517 --> 00:34:30,128 I see. Thank you. 624 00:34:30,128 --> 00:34:31,155 All right. 625 00:34:33,985 --> 00:34:35,235 What's the matter? 626 00:34:36,200 --> 00:34:38,651 There are more rooms than I thought. 627 00:34:41,930 --> 00:34:45,445 Was this originally the Blue Light Hotel, not Cheongsong House? 628 00:34:45,445 --> 00:34:46,645 How did you know that? 629 00:34:46,645 --> 00:34:47,695 From this. 630 00:34:47,695 --> 00:34:49,663 Yes, it was the Blue Light Hotel. 631 00:34:50,302 --> 00:34:52,887 Boss, are you going to stay overnight? 632 00:34:52,887 --> 00:34:54,810 No, I'll come back early tomorrow. 633 00:34:57,789 --> 00:35:00,653 Let's go together. 634 00:35:00,653 --> 00:35:02,656 Though I would love that, 635 00:35:02,656 --> 00:35:04,896 I have something to check at the office. 636 00:35:04,896 --> 00:35:07,159 You're not going home, but rather doing more work? 637 00:35:07,159 --> 00:35:08,736 Yes. Why? 638 00:35:08,736 --> 00:35:10,216 I've got an appointment. 639 00:35:10,216 --> 00:35:12,321 Go ahead. I can go by myself. 640 00:35:13,542 --> 00:35:16,504 Is there a problem here? 641 00:35:16,504 --> 00:35:18,679 After extending the building, 642 00:35:18,679 --> 00:35:19,952 I think they added extra rooms. 643 00:35:19,952 --> 00:35:23,214 Isn't that why they got it extended? 644 00:35:23,214 --> 00:35:25,446 Back when it was the Blue Light Hotel, 645 00:35:25,446 --> 00:35:27,632 it had around 30 rooms. 646 00:35:27,632 --> 00:35:29,864 Why is having more rooms an issue? 647 00:35:29,864 --> 00:35:31,336 No, it's not an issue. 648 00:35:31,336 --> 00:35:33,942 I'm double-checking just in case. 649 00:35:33,942 --> 00:35:35,749 Goodness. 650 00:35:35,749 --> 00:35:38,447 Then go ahead. I'll head back. 651 00:35:38,447 --> 00:35:39,465 Okay. 652 00:35:41,911 --> 00:35:43,041 Take care. 653 00:35:46,136 --> 00:35:48,550 Chief, your eyes are too sweet. 654 00:35:48,550 --> 00:35:50,427 Sweet? What do you mean? 655 00:35:51,471 --> 00:35:52,577 Like honey. 656 00:35:53,742 --> 00:35:54,920 My fault. 657 00:35:56,663 --> 00:35:58,322 (Cheongsong House Business Permit) 658 00:36:08,971 --> 00:36:10,564 (Blue Light Hotel Business Permit) 659 00:36:13,802 --> 00:36:16,081 (Three-month suspension due to fire safety breaches) 660 00:36:18,877 --> 00:36:20,955 (Penalty for Leasing to Illegal Gambling) 661 00:36:20,955 --> 00:36:23,497 (Blue Light Hotel, 30-room capacity) 662 00:36:36,024 --> 00:36:37,048 Let me get this straight. 663 00:36:37,974 --> 00:36:40,684 So the dentist you're seeing... 664 00:36:40,684 --> 00:36:43,678 seems perfect, but isn't your type? 665 00:36:44,652 --> 00:36:46,416 That's what it comes down to. 666 00:36:47,612 --> 00:36:49,031 What is your type? 667 00:36:51,180 --> 00:36:53,135 Someone who doesn't make me uneasy. 668 00:36:53,747 --> 00:36:55,900 But interest makes you uneasy. 669 00:36:56,833 --> 00:36:59,889 It's not like I want to impress her. 670 00:36:59,889 --> 00:37:04,176 I'm constantly trying to suit her taste. 671 00:37:04,176 --> 00:37:05,488 Since it's like that, 672 00:37:05,488 --> 00:37:08,802 I feel like I'm losing my true self. 673 00:37:09,592 --> 00:37:11,986 I wish to feel easy like I'm with you. 674 00:37:13,160 --> 00:37:15,791 That's because we know each other. 675 00:37:16,885 --> 00:37:19,899 You're down-to-earth and carefree. 676 00:37:20,953 --> 00:37:23,201 That comes with age. 677 00:37:23,201 --> 00:37:25,939 I used to be more bashful when I was younger. 678 00:37:26,873 --> 00:37:28,668 You were so pretty back then. 679 00:37:29,786 --> 00:37:32,536 That past tense really stings. 680 00:37:32,536 --> 00:37:34,638 You're still pretty. 681 00:37:34,638 --> 00:37:36,896 Isn't there someone like you? 682 00:37:40,638 --> 00:37:42,416 I'm right here, aren't I? 683 00:37:46,149 --> 00:37:48,249 - Su Hyeok. - Yes? 684 00:37:49,934 --> 00:37:51,084 From now on, 685 00:37:52,513 --> 00:37:53,859 let's not see each other. 686 00:37:55,826 --> 00:37:56,826 Why? 687 00:37:56,826 --> 00:37:59,858 You focus on your love life, and I'll do the same. 688 00:38:00,975 --> 00:38:04,087 I don't usually younger date guys, 689 00:38:04,087 --> 00:38:05,952 but my student has been an exception. 690 00:38:07,368 --> 00:38:08,451 Shall we get going? 691 00:38:11,023 --> 00:38:12,096 Ms. Koo. 692 00:38:22,333 --> 00:38:23,736 Did I do something wrong? 693 00:38:24,262 --> 00:38:25,986 - No. - Then why? 694 00:38:29,201 --> 00:38:33,224 I don't like giving you love advice... 695 00:38:33,224 --> 00:38:36,693 and how I was your first love who had the looks. 696 00:38:36,693 --> 00:38:38,312 It is like being compared to the past. 697 00:38:39,141 --> 00:38:42,523 Anyway, I'm much older than you. 698 00:38:42,523 --> 00:38:43,825 Sorry about all this. 699 00:38:44,589 --> 00:38:46,624 It sounds like you're into me. 700 00:38:49,869 --> 00:38:53,072 I don't like younger guys. 701 00:39:02,046 --> 00:39:03,173 What are you doing? 702 00:39:03,173 --> 00:39:06,278 I'm preparing food for the chefs' party. 703 00:39:06,278 --> 00:39:08,168 Will it be held tomorrow already? 704 00:39:08,168 --> 00:39:09,168 Yes. 705 00:39:09,766 --> 00:39:13,622 I'm not really feeling up for it after Sang Sik's thing. 706 00:39:14,283 --> 00:39:15,955 Do you want to skip it? 707 00:39:15,955 --> 00:39:18,042 But you said friends were coming. 708 00:39:18,042 --> 00:39:20,673 Then you can't be there alone. 709 00:39:20,673 --> 00:39:22,114 Well, you're right. 710 00:39:22,798 --> 00:39:25,226 I'll go unless someone else can. 711 00:39:25,226 --> 00:39:26,260 That sounds good. 712 00:39:26,689 --> 00:39:28,787 What? You don't care either way? 713 00:39:28,787 --> 00:39:30,249 Is that your only response? 714 00:39:30,249 --> 00:39:31,884 Just do whatever you like. 715 00:39:32,749 --> 00:39:34,744 But what am I supposed to wear? 716 00:39:34,744 --> 00:39:36,454 Don't be stressed about that. 717 00:39:36,454 --> 00:39:39,271 It's a party, but I've got no outfit. 718 00:39:40,932 --> 00:39:44,924 Seriously, you're such a tomboy. 719 00:39:44,924 --> 00:39:46,276 Would you like me to buy you one? 720 00:39:46,276 --> 00:39:48,748 No, I'm not your girlfriend. 721 00:39:48,748 --> 00:39:52,261 One minute you claim to be that, but now you don't? 722 00:39:52,261 --> 00:39:54,459 Do you think I'm that easy? 723 00:39:54,459 --> 00:39:55,918 You said I should do whatever I like. 724 00:39:56,332 --> 00:39:57,622 Goodness. 725 00:39:58,269 --> 00:40:00,836 Then are you coming tomorrow? 726 00:40:00,836 --> 00:40:02,031 I'll think about it. 727 00:40:16,729 --> 00:40:17,739 Good heavens. 728 00:40:18,920 --> 00:40:20,221 Why are you outside? 729 00:40:20,221 --> 00:40:22,380 Well, since you hadn't come back, 730 00:40:22,380 --> 00:40:24,085 I thought I'd take a walk and wait. 731 00:40:24,085 --> 00:40:26,101 My word, this feels nice. 732 00:40:26,101 --> 00:40:28,453 It's good to have someone waiting. 733 00:40:28,453 --> 00:40:30,844 I'll have to come home early now. 734 00:40:32,935 --> 00:40:37,007 What about the objection you raised? 735 00:40:37,007 --> 00:40:38,696 When will the result come out? 736 00:40:38,696 --> 00:40:40,513 Give it a little time. 737 00:40:40,513 --> 00:40:41,827 Were you concerned about that? 738 00:40:43,233 --> 00:40:46,410 It feels like it's because of me. 739 00:40:46,410 --> 00:40:48,207 When you care about someone, 740 00:40:48,207 --> 00:40:51,128 the universe becomes jealous and makes things difficult. 741 00:40:51,732 --> 00:40:52,983 This is a bit too much. 742 00:40:52,983 --> 00:40:56,787 There will be more troubles ahead that could shake us. 743 00:40:57,393 --> 00:40:59,858 Some may catch us by surprise. 744 00:40:59,858 --> 00:41:01,257 There could be misunderstandings... 745 00:41:01,257 --> 00:41:03,884 and even moments of disappointment. 746 00:41:05,337 --> 00:41:07,761 Let's talk it out every time. 747 00:41:07,761 --> 00:41:09,439 Don't try to bear it alone, 748 00:41:09,439 --> 00:41:12,908 but think of ways and resolve it together. 749 00:41:13,472 --> 00:41:15,057 Of course. 750 00:41:15,057 --> 00:41:17,052 Producer Gang is a troubleshooter. 751 00:41:18,104 --> 00:41:22,341 And you always head off issues before they arise. 752 00:41:49,382 --> 00:41:50,471 You're here. 753 00:41:52,540 --> 00:41:54,822 My word, who's this? 754 00:41:56,588 --> 00:41:58,834 What? Do I look weird? 755 00:41:59,638 --> 00:42:02,023 No, you look pretty. 756 00:42:03,229 --> 00:42:04,229 Really? 757 00:42:05,588 --> 00:42:06,588 Yes. 758 00:42:07,828 --> 00:42:10,320 Wait here. I'll get changed. 759 00:42:10,756 --> 00:42:11,758 Okay. 760 00:42:15,756 --> 00:42:17,404 Today is the day. 761 00:42:17,404 --> 00:42:18,704 Ko Mi Rye, let's do this. 762 00:42:24,357 --> 00:42:26,531 You look nice today. 763 00:42:26,531 --> 00:42:28,677 Of course. I'm going with you. 764 00:42:30,641 --> 00:42:32,245 (Producer Nam Gi Cheol) 765 00:42:35,330 --> 00:42:37,728 Why aren't you taking the call? 766 00:42:37,728 --> 00:42:38,979 I will. 767 00:42:41,905 --> 00:42:43,194 Yes, Producer Nam. 768 00:42:44,751 --> 00:42:48,738 I have something important today. 769 00:42:49,497 --> 00:42:50,674 What? 770 00:42:50,674 --> 00:42:52,484 No, it's not a date. 771 00:42:53,546 --> 00:42:57,308 Sorry, I'll call you later. Okay. 772 00:42:59,785 --> 00:43:01,009 Maybe he called about work. 773 00:43:01,009 --> 00:43:03,610 Are you sure you don't need to go? 774 00:43:03,610 --> 00:43:07,041 No, he had an argument with Ms. Na. 775 00:43:07,041 --> 00:43:08,565 The shoots are busy, anyway. 776 00:43:09,754 --> 00:43:11,350 He must really like you. 777 00:43:11,350 --> 00:43:13,230 It's not like that. 778 00:43:13,230 --> 00:43:15,815 Another love triangle? 779 00:43:15,815 --> 00:43:17,611 This is so exhausting. 780 00:43:17,611 --> 00:43:18,810 What? 781 00:43:18,810 --> 00:43:20,796 I'm just kidding. 782 00:43:27,200 --> 00:43:28,865 Sang Sik. 783 00:43:28,865 --> 00:43:31,402 I'm taking Mi Rye to the chefs' party. 784 00:43:32,384 --> 00:43:34,290 Really? You should come together. 785 00:43:35,008 --> 00:43:38,494 Okay, I'll send you the address. 786 00:43:38,494 --> 00:43:39,520 All right. 787 00:43:41,486 --> 00:43:43,700 Is he bringing Producer Gang? 788 00:43:43,700 --> 00:43:45,270 Yes, isn't that great? 789 00:43:45,270 --> 00:43:47,701 I thought it would just be us. 790 00:43:50,491 --> 00:43:52,438 But it's a nice day. 791 00:43:53,759 --> 00:43:55,368 (Woori City Tour) 792 00:43:55,368 --> 00:43:57,335 - Deputy Mayor, hello. - Hello. 793 00:43:57,335 --> 00:43:58,681 You can get on. 794 00:44:01,702 --> 00:44:03,640 Dokgo Bong, over here. 795 00:44:11,207 --> 00:44:15,166 I spotted you from way over there. 796 00:44:15,166 --> 00:44:18,025 Why are you so stunning today? 797 00:44:19,238 --> 00:44:21,526 - Here. - What is this? 798 00:44:21,526 --> 00:44:23,952 Chief Ko and his Regional Tourism Team... 799 00:44:23,952 --> 00:44:26,179 developed a city tour. 800 00:44:26,179 --> 00:44:27,385 A “city tour?” 801 00:44:27,385 --> 00:44:29,841 Are we hopping on a bus together... 802 00:44:29,841 --> 00:44:31,961 and driving around the city? 803 00:44:31,961 --> 00:44:33,736 We need to check the route... 804 00:44:33,736 --> 00:44:37,049 and figure out effective ways to run it. 805 00:44:37,049 --> 00:44:40,009 Then go with your employees, not me. 806 00:44:40,009 --> 00:44:42,368 Young people will ride together... 807 00:44:42,368 --> 00:44:44,576 and see it from a couple's perspective. 808 00:44:44,576 --> 00:44:49,353 Then, are we representing senior couples? 809 00:44:49,353 --> 00:44:51,456 We're still young at heart, but yes. 810 00:44:51,456 --> 00:44:55,433 Did you call me because you got bored? 811 00:44:55,433 --> 00:44:57,009 No. 812 00:44:57,009 --> 00:44:59,864 To make our community clean and just, 813 00:44:59,864 --> 00:45:02,353 I'm committed to giving my everything. 814 00:45:02,353 --> 00:45:04,536 Why? 815 00:45:04,536 --> 00:45:08,224 Why dedicate all your beauty to the community? 816 00:45:08,224 --> 00:45:09,368 Over my dead body. 817 00:45:09,368 --> 00:45:11,504 For crying out loud. 818 00:45:11,504 --> 00:45:13,133 People might hear you. 819 00:45:14,641 --> 00:45:17,810 Your finger doesn't have our ring. 820 00:45:17,810 --> 00:45:19,275 Where on earth is it? 821 00:45:19,275 --> 00:45:21,418 You're supposed to wear it with me. 822 00:45:21,418 --> 00:45:23,613 Why are you trying to pose as single? 823 00:45:25,123 --> 00:45:26,610 It's right here. 824 00:45:26,610 --> 00:45:29,291 Wearing it is awkward since I'm not used to it. 825 00:45:29,291 --> 00:45:32,955 Then it's not a promise ring. 826 00:45:32,955 --> 00:45:35,251 Give it to me. I'll find someone who will. 827 00:45:35,251 --> 00:45:36,452 Good grief. 828 00:45:44,531 --> 00:45:46,264 My goodness. Hello. 829 00:45:46,264 --> 00:45:47,911 What brings you here? 830 00:45:48,951 --> 00:45:50,975 Who do we have here? 831 00:45:50,975 --> 00:45:53,102 You're that young and pretty lady. 832 00:45:55,253 --> 00:45:56,997 This is great work you're doing. 833 00:45:56,997 --> 00:45:58,540 Are you here alone? 834 00:45:58,540 --> 00:46:02,573 I'm not a lonely man, unlike my name. 835 00:46:02,573 --> 00:46:03,646 So what? 836 00:46:04,820 --> 00:46:05,982 She's over there. 837 00:46:08,316 --> 00:46:10,845 Are you here with the Deputy Mayor? 838 00:46:10,845 --> 00:46:13,218 We're dating these days. 839 00:46:13,663 --> 00:46:15,259 Seriously, I'm jealous. 840 00:46:15,776 --> 00:46:17,609 Aren't you coming? 841 00:46:17,609 --> 00:46:19,111 All right. 842 00:46:19,111 --> 00:46:20,338 See you later. 843 00:46:26,424 --> 00:46:28,424 (The 17th Top Chefs' Party) 844 00:46:28,424 --> 00:46:30,424 (Happy Cooking With Friends) 845 00:46:36,863 --> 00:46:38,356 Park Jun Woo. 846 00:46:39,419 --> 00:46:41,043 Hello. Are you doing well? 847 00:46:41,043 --> 00:46:43,083 Yes, it's good to see you. 848 00:46:43,083 --> 00:46:44,324 Me too. 849 00:46:44,324 --> 00:46:46,100 Is she your cooking buddy? 850 00:46:46,100 --> 00:46:48,428 Hello, I've seen you on TV. 851 00:46:48,428 --> 00:46:50,293 I want to get his autograph. 852 00:46:50,293 --> 00:46:52,876 She's my best friend who creates webtoons. 853 00:46:52,876 --> 00:46:54,708 These days, she is writing drama scripts. 854 00:46:54,708 --> 00:46:58,116 I should get your autograph instead. 855 00:46:58,116 --> 00:46:59,310 No, you're too kind. 856 00:46:59,795 --> 00:47:01,484 What are you cooking today? 857 00:47:01,484 --> 00:47:03,147 Well, it's a vegan dessert. 858 00:47:03,147 --> 00:47:05,907 Not sure if this wedding cake will turn out well. 859 00:47:05,907 --> 00:47:08,555 Wedding cake? You didn't tell me that. 860 00:47:08,555 --> 00:47:10,907 Don't work too hard. 861 00:47:10,907 --> 00:47:13,509 I'm a bit competitive. 862 00:47:14,260 --> 00:47:15,955 I'm looking forward to today. 863 00:47:15,955 --> 00:47:17,086 I'll see you. 864 00:47:34,919 --> 00:47:36,063 (Reminiscent Alleys and Villages) 865 00:47:36,063 --> 00:47:39,446 Woori City has recreated a village here, 866 00:47:39,446 --> 00:47:41,903 and you can revisit the old memories. 867 00:47:41,903 --> 00:47:44,942 Take lots of pictures and make fresh new memories. 868 00:47:44,942 --> 00:47:46,194 Okay. 869 00:47:46,735 --> 00:47:49,336 Coming here feels like... 870 00:47:49,336 --> 00:47:52,985 we took a time machine back to the past. 871 00:47:52,985 --> 00:47:55,981 I know. Life back then was hard, 872 00:47:55,981 --> 00:47:57,069 but there was so much love. 873 00:47:57,069 --> 00:47:58,076 Tell me about it. 874 00:47:58,076 --> 00:48:02,373 Wait, let's snap a picture here. 875 00:48:02,373 --> 00:48:04,312 - Don't move. - What's this? 876 00:48:04,312 --> 00:48:06,417 It's a selfie stick. 877 00:48:06,417 --> 00:48:08,075 When did you even get it? 878 00:48:10,651 --> 00:48:11,651 Good heavens. 879 00:48:17,905 --> 00:48:20,531 We used to send telegrams. 880 00:48:28,273 --> 00:48:30,379 My word. What are you doing? 881 00:48:30,379 --> 00:48:31,586 There isn't anyone around. 882 00:48:31,586 --> 00:48:33,445 You never miss a chance. 883 00:48:33,445 --> 00:48:35,381 Catch me if you can. 884 00:48:35,381 --> 00:48:38,192 Chun Woo! Spring Rain! 885 00:48:40,877 --> 00:48:42,437 Only three minutes remaining. Let's hurry. 886 00:48:42,437 --> 00:48:43,437 Wait. 887 00:48:44,524 --> 00:48:46,906 - What now? - Too bad! 888 00:48:46,906 --> 00:48:50,943 Let's scrape the top for something else. 889 00:48:50,943 --> 00:48:53,904 We won't have enough milk. 890 00:48:53,904 --> 00:48:56,089 But there isn't anything suitable. 891 00:48:56,471 --> 00:48:59,724 How about coconut milk? I brought some. 892 00:48:59,724 --> 00:49:00,724 Okay. 893 00:49:01,811 --> 00:49:03,739 How did it even cross your mind? 894 00:49:03,739 --> 00:49:05,910 What you say tends to stick with me. 895 00:49:12,533 --> 00:49:14,196 My word, he's finished already. 896 00:49:14,196 --> 00:49:15,973 Don't worry. Take your time. 897 00:49:38,082 --> 00:49:39,082 Okay. 898 00:49:40,572 --> 00:49:41,629 Good job. 899 00:49:45,115 --> 00:49:47,948 Taste doesn't always have to be about presentation. 900 00:49:47,948 --> 00:49:50,059 Especially at today's event, 901 00:49:50,059 --> 00:49:52,987 it's more about how you feel cooking without another. 902 00:49:54,961 --> 00:49:56,379 Isn't that more important? 903 00:50:00,921 --> 00:50:04,565 Now, here are the judges' results. 904 00:50:05,624 --> 00:50:08,136 So don’t be disheartened hearing the news, so relax. 905 00:50:08,136 --> 00:50:09,160 Okay. 906 00:50:09,160 --> 00:50:14,505 At the 17th top chefs' banquet, 907 00:50:14,505 --> 00:50:16,506 today's winner is... 908 00:50:16,506 --> 00:50:18,521 Park Jun Woo! 909 00:50:18,521 --> 00:50:19,767 Congratulations. 910 00:50:27,847 --> 00:50:28,870 - Congratulations. - Congratulations. 911 00:50:28,870 --> 00:50:30,011 Thank you. 912 00:50:32,918 --> 00:50:35,614 These two must work in great sync. 913 00:50:35,614 --> 00:50:38,263 Of course, they've been tight since they were six. 914 00:50:38,263 --> 00:50:39,552 Six years old? 915 00:50:40,229 --> 00:50:42,232 Should we stop staring at it and eat? 916 00:50:42,232 --> 00:50:45,086 It looks too pretty to have after all that work. 917 00:50:45,086 --> 00:50:46,947 We made it to share anyway. 918 00:50:47,771 --> 00:50:49,282 Then I'll cut it. 919 00:50:49,282 --> 00:50:50,810 Wait. 920 00:50:50,810 --> 00:50:53,626 How about you cut it as a couple? 921 00:50:53,626 --> 00:50:55,484 - What? - Yes, go ahead. 922 00:50:55,484 --> 00:50:56,795 What are you doing? 923 00:50:56,795 --> 00:50:57,948 Sang Sik. 924 00:50:57,948 --> 00:50:59,137 Okay. 925 00:50:59,137 --> 00:51:00,483 Why don't you join me? 926 00:51:01,190 --> 00:51:03,389 Goodness. 927 00:51:03,389 --> 00:51:04,866 Wait a minute. 928 00:51:04,866 --> 00:51:06,451 For a photo. 929 00:51:06,451 --> 00:51:08,307 It seems to be your wedding. 930 00:51:08,307 --> 00:51:10,636 - My goodness. - One, two, three. 931 00:51:11,625 --> 00:51:13,052 You look like a married couple. 932 00:51:14,235 --> 00:51:15,842 - Let's cut it now. - Okay. 933 00:51:15,842 --> 00:51:16,842 All right. 934 00:51:21,706 --> 00:51:23,372 You worked hard. 935 00:51:23,372 --> 00:51:24,565 Don't mention it. 936 00:51:25,162 --> 00:51:27,114 I was really moved today. 937 00:51:27,114 --> 00:51:29,141 - You were moved? - Yes. 938 00:51:29,141 --> 00:51:31,222 When I saw the finished cake, 939 00:51:31,222 --> 00:51:33,496 I wanted to marry for the first time. 940 00:51:33,496 --> 00:51:35,616 Really? 941 00:51:35,616 --> 00:51:37,282 What's holding you back? 942 00:51:39,448 --> 00:51:40,448 With whom? 943 00:51:41,127 --> 00:51:43,080 Who do you think? 944 00:51:43,080 --> 00:51:45,585 It'd be with your future husband. 945 00:51:45,585 --> 00:51:48,818 Are you trying to be funny? 946 00:51:48,818 --> 00:51:51,492 That was even worse than dad jokes. 947 00:51:52,881 --> 00:51:55,150 Maybe that's why I'm still single. 948 00:51:55,150 --> 00:51:57,508 I don't mean it like that. 949 00:52:01,120 --> 00:52:03,236 Your girl is out there. 950 00:52:07,234 --> 00:52:08,505 You see, 951 00:52:10,069 --> 00:52:12,560 I have something to say. 952 00:52:20,680 --> 00:52:24,593 Jun Woo, I... 953 00:52:26,543 --> 00:52:29,113 Don't make your confession. 954 00:52:34,199 --> 00:52:37,214 Even if you liked me first, 955 00:52:37,214 --> 00:52:39,169 I want to be the one to say it. 956 00:52:43,891 --> 00:52:45,152 So wait for me. 957 00:52:46,110 --> 00:52:48,088 That's what a guy should be asking. 958 00:52:57,495 --> 00:52:59,230 Wait, that's alcohol. 959 00:53:05,691 --> 00:53:06,701 What? 960 00:53:08,096 --> 00:53:10,112 Did you enjoy the food? 961 00:53:10,112 --> 00:53:12,708 Yes, and it was quite a spectacle. 962 00:53:13,347 --> 00:53:15,648 Thanks for getting along with the family. 963 00:53:16,780 --> 00:53:19,254 Why would you thank me? It's a given. 964 00:53:20,539 --> 00:53:25,526 Then can you be a part of my family? 965 00:53:29,107 --> 00:53:31,066 What do you mean? 966 00:53:31,066 --> 00:53:34,827 Are you asking me to marry you? 967 00:53:36,730 --> 00:53:39,723 Maybe it's because of the wedding cake. 968 00:53:40,793 --> 00:53:42,649 Then, let's just forget about it. 969 00:53:42,649 --> 00:53:43,649 You see... 970 00:53:45,122 --> 00:53:48,460 It has crossed my mind a lot. 971 00:53:49,226 --> 00:53:51,203 I'd be lying if I say it never did. 972 00:53:52,513 --> 00:53:54,364 Haven't you thought about it? 973 00:53:55,530 --> 00:53:57,809 I don't know. 974 00:53:57,809 --> 00:54:01,276 Marriage is strange and daunting. 975 00:54:01,881 --> 00:54:04,329 What I have known all my life... 976 00:54:04,329 --> 00:54:06,339 would be dramatically changed. 977 00:54:07,249 --> 00:54:10,211 And love doesn't always lead to marriage. 978 00:54:13,561 --> 00:54:17,157 Then promise you won't eat alone. 979 00:54:19,436 --> 00:54:22,582 We can start with sharing meals. 980 00:54:24,043 --> 00:54:27,154 You can come to dine with my family, 981 00:54:27,154 --> 00:54:29,700 or I could eat at your place. 982 00:54:29,700 --> 00:54:32,044 Let's always have breakfast together. 983 00:54:32,044 --> 00:54:33,044 What do you think? 984 00:54:36,252 --> 00:54:39,056 We can give that a shot. 985 00:54:39,782 --> 00:54:44,011 But I get to choose what comes next. 986 00:54:44,011 --> 00:54:45,011 Sounds good. 987 00:54:46,190 --> 00:54:48,524 I'm ready to move in together, 988 00:54:48,524 --> 00:54:50,153 but I'll wait for you. 989 00:55:01,421 --> 00:55:03,294 What are you trying to say? 990 00:55:03,294 --> 00:55:04,871 I mean, don't misunderstand me. 991 00:55:04,871 --> 00:55:07,278 Honestly, I do like the lady next door. 992 00:55:07,278 --> 00:55:11,351 But you need to be cautious. 993 00:55:11,351 --> 00:55:14,433 What if something happens to you? 994 00:55:14,433 --> 00:55:15,630 Happen to me? 995 00:55:15,630 --> 00:55:16,815 Yes. 996 00:55:16,815 --> 00:55:18,661 Given the problems you faced at work, 997 00:55:18,661 --> 00:55:21,245 she wasn't entirely uninvolved. 998 00:55:21,245 --> 00:55:25,317 When things get tough, she helps out and is there for me. 999 00:55:25,317 --> 00:55:28,558 It won't be a problem for you, so don't worry. 1000 00:55:28,558 --> 00:55:30,535 Yes, but even so... 1001 00:55:34,156 --> 00:55:35,156 Goodness. 1002 00:55:36,318 --> 00:55:37,565 What about your husband? 1003 00:55:37,565 --> 00:55:39,814 Why are you bringing him up now? 1004 00:55:39,814 --> 00:55:41,162 Since we've been living apart, 1005 00:55:41,162 --> 00:55:43,891 he seems to be enjoying his freedom. 1006 00:55:43,891 --> 00:55:45,341 Are you going to let it continue? 1007 00:55:45,341 --> 00:55:47,749 He'll get what's coming to him. 1008 00:55:47,749 --> 00:55:49,894 I'll have an affair and then divorce him. 1009 00:55:50,356 --> 00:55:51,356 What? 1010 00:55:54,979 --> 00:55:58,475 Son, it's your mom. 1011 00:55:58,475 --> 00:55:59,996 Have you eaten? 1012 00:56:00,483 --> 00:56:02,013 I'm back. 1013 00:56:02,013 --> 00:56:03,556 Hello. 1014 00:56:03,556 --> 00:56:06,187 Is the new study cafe all right for you? 1015 00:56:06,187 --> 00:56:07,190 Of course. 1016 00:56:13,268 --> 00:56:15,279 - Dad? - Yes? 1017 00:56:15,279 --> 00:56:17,993 Why should I learn about your love life online? 1018 00:56:19,562 --> 00:56:20,571 Well. 1019 00:56:21,747 --> 00:56:22,747 I'm sorry. 1020 00:56:22,747 --> 00:56:25,039 Why don't you let me in on the situation? 1021 00:56:25,039 --> 00:56:28,417 I didn't want to distract your studies. 1022 00:56:28,417 --> 00:56:30,073 Did she tell you about it? 1023 00:56:30,073 --> 00:56:31,651 That if you want to move in together, 1024 00:56:31,651 --> 00:56:34,132 how she shouldn't mind me? 1025 00:56:35,553 --> 00:56:36,978 No. 1026 00:56:36,978 --> 00:56:39,385 Then why haven't you asked me? 1027 00:56:39,385 --> 00:56:41,187 Don't you care what I think? 1028 00:56:41,705 --> 00:56:43,705 Why would you say that? 1029 00:56:43,705 --> 00:56:46,993 I have only one thing to tell you. 1030 00:56:46,993 --> 00:56:49,771 Don't feel bad about wanting to marry. 1031 00:56:50,281 --> 00:56:51,289 Feel bad? 1032 00:56:51,289 --> 00:56:53,208 Thinking that I need a mother figure, 1033 00:56:53,208 --> 00:56:55,394 don't rush into it unwillingly. 1034 00:56:55,394 --> 00:56:59,061 And don't let being a single dad weigh you down. 1035 00:56:59,061 --> 00:57:01,181 Okay. 1036 00:57:01,181 --> 00:57:03,821 And I'm good without a mom, 1037 00:57:03,821 --> 00:57:05,528 so leave me out of your relationship. 1038 00:57:21,949 --> 00:57:23,999 Don't make your confession. 1039 00:57:24,469 --> 00:57:26,681 Even if you liked me first, 1040 00:57:27,406 --> 00:57:29,215 I want to be the one to say it. 1041 00:57:44,742 --> 00:57:47,987 Whoever made it did a good job. 1042 00:57:59,447 --> 00:58:01,305 You look great together. 1043 00:58:12,024 --> 00:58:13,024 Marriage? 1044 00:58:16,135 --> 00:58:17,553 Marriage. 1045 00:58:49,734 --> 00:58:51,761 My goodness, you're up early. 1046 00:58:53,574 --> 00:58:56,665 I couldn't sleep a wink, thanks to you. 1047 00:58:57,367 --> 00:58:58,418 Why not? 1048 00:58:59,392 --> 00:59:01,250 We agreed to have breakfast together. 1049 00:59:01,250 --> 00:59:03,716 I even waited to come over, but you were still asleep. 1050 00:59:04,194 --> 00:59:06,291 You promised to be my family. 1051 00:59:06,291 --> 00:59:07,291 Right. 1052 00:59:08,123 --> 00:59:10,204 But I'm so tired. 1053 00:59:12,610 --> 00:59:14,612 Make me something good. 1054 00:59:15,203 --> 00:59:17,875 I did learn to make this from Jun Woo. 1055 00:59:17,875 --> 00:59:20,532 Don't complain, even if it tastes bad. 1056 00:59:28,512 --> 00:59:32,343 You're actually good at cooking. 1057 00:59:32,343 --> 00:59:34,144 Of course. I've raised Ye Ji. 1058 00:59:34,144 --> 00:59:35,873 Who would cook without Jun Woo? 1059 00:59:35,873 --> 00:59:38,232 So I'm a part of your family now? 1060 00:59:38,232 --> 00:59:40,906 Exactly. No objections from anyone. 1061 00:59:41,367 --> 00:59:46,131 But your sister Sang Hee... 1062 00:59:46,847 --> 00:59:48,206 What about her? 1063 00:59:48,206 --> 00:59:51,032 I'm getting that she doesn't like me. 1064 00:59:51,032 --> 00:59:53,913 No way. It's because of her husband. 1065 00:59:53,913 --> 00:59:56,505 I hope they patch things up soon. 1066 00:59:56,505 --> 00:59:57,505 Tell me about it. 1067 00:59:58,354 --> 00:59:59,716 Wait a minute. 1068 01:00:01,141 --> 01:00:02,159 Open your mouth. 1069 01:00:06,069 --> 01:00:07,069 What do you think? 1070 01:00:08,740 --> 01:00:09,913 So tasty. 1071 01:00:11,606 --> 01:00:13,537 My word, it's delicious. 1072 01:00:13,942 --> 01:00:16,369 I make this better than Jun Woo does. 1073 01:00:18,447 --> 01:00:19,862 What about Dad? 1074 01:00:19,862 --> 01:00:22,031 He took some food next door. 1075 01:00:22,031 --> 01:00:25,625 Are they going to eat there now? 1076 01:00:25,625 --> 01:00:27,442 She'll come over sometimes. 1077 01:00:27,442 --> 01:00:29,730 Really? It kind of feels empty. 1078 01:00:29,730 --> 01:00:31,074 Should I invite them here? 1079 01:00:31,074 --> 01:00:32,502 No, it's fine. 1080 01:00:33,116 --> 01:00:36,132 His demotion hasn't even been settled. 1081 01:00:36,132 --> 01:00:37,762 Should they be acting like this? 1082 01:00:38,265 --> 01:00:39,265 Demoted? 1083 01:00:39,265 --> 01:00:40,314 - Sang Hee. - Sang Hee. 1084 01:00:41,656 --> 01:00:43,656 It's nothing, Ye Ji. 1085 01:00:43,656 --> 01:00:45,822 You should have this. 1086 01:00:45,822 --> 01:00:48,848 I wonder if Hun had breakfast. 1087 01:00:49,616 --> 01:00:51,369 That darn husband. 1088 01:00:52,247 --> 01:00:54,984 What? Chief Ko Sang Sik? 1089 01:00:54,984 --> 01:00:55,984 Yes. 1090 01:00:57,263 --> 01:00:58,263 Here. 1091 01:00:59,359 --> 01:01:01,089 He carefully inspected the suite... 1092 01:01:01,089 --> 01:01:03,503 and asked about our total room capacity. 1093 01:01:03,503 --> 01:01:05,056 I'm getting nervous. 1094 01:01:05,056 --> 01:01:07,928 We wanted the drama to give us a promotional effect. 1095 01:01:07,928 --> 01:01:10,199 But what if it backfires to make trouble? 1096 01:01:10,965 --> 01:01:12,645 Don't worry. 1097 01:01:12,645 --> 01:01:15,855 After your hefty investment in renovation, 1098 01:01:15,855 --> 01:01:17,304 you'll get your money back. 1099 01:01:18,284 --> 01:01:21,783 I've always delivered results for you. 1100 01:01:22,813 --> 01:01:26,950 But why is there so much fuss over the ferry issue? 1101 01:01:26,950 --> 01:01:28,404 Wasn't it supposed to be over? 1102 01:01:28,404 --> 01:01:30,571 It will die down shortly. 1103 01:01:30,571 --> 01:01:33,510 They won't find out anything, so relax. 1104 01:01:40,973 --> 01:01:41,973 Who's calling? 1105 01:01:45,701 --> 01:01:47,761 Jae Yeong's mom, what's up? 1106 01:01:48,759 --> 01:01:52,349 Of course, I've applied to send my son to study in China. 1107 01:01:54,344 --> 01:01:55,738 What are you talking about? 1108 01:01:55,738 --> 01:01:57,563 What did my brother endorse? 1109 01:02:08,453 --> 01:02:10,042 (Language Program in China) 1110 01:02:24,480 --> 01:02:25,937 What? 1111 01:02:25,937 --> 01:02:28,626 Why hasn't anyone come to work? 1112 01:02:30,856 --> 01:02:33,051 (China Top Overseas Program) 1113 01:02:43,481 --> 01:02:46,553 Woori City's language program overseas... 1114 01:02:46,553 --> 01:02:50,391 developed and backed by Chief Ko? 1115 01:02:51,325 --> 01:02:52,415 What? 1116 01:02:53,965 --> 01:02:56,044 Why isn't he here yet? 1117 01:02:56,044 --> 01:02:57,562 There he comes. 1118 01:02:57,562 --> 01:02:59,135 Chief Ko. 1119 01:02:59,812 --> 01:03:01,621 What's the deal here? 1120 01:03:01,621 --> 01:03:04,596 We trusted in Woori City's endorsement... 1121 01:03:04,596 --> 01:03:06,492 and paid the tuition fees to the schools, 1122 01:03:06,492 --> 01:03:09,637 but our kids aren't even on their list. 1123 01:03:09,637 --> 01:03:12,580 We came after checking early, 1124 01:03:12,580 --> 01:03:15,646 but they were still distributing flyers at the subway station. 1125 01:03:15,646 --> 01:03:18,085 Where is this agency? 1126 01:03:18,085 --> 01:03:20,197 It's behind Cheongrim Station, but this morning, 1127 01:03:20,197 --> 01:03:22,684 their doors were locked, and they weren't answering calls. 1128 01:03:22,684 --> 01:03:24,730 - That's right. - Isn't this a scam? 1129 01:03:25,254 --> 01:03:27,499 This really must be a scam. 1130 01:03:28,880 --> 01:03:29,880 Yes? 1131 01:03:29,880 --> 01:03:33,092 I got a flyer at Cheongrim Station. 1132 01:03:33,092 --> 01:03:35,196 It even features your photo... 1133 01:03:35,196 --> 01:03:39,332 and claims that you developed this study program. 1134 01:03:39,332 --> 01:03:40,421 Is that true? 1135 01:03:40,861 --> 01:03:43,510 Chief Ko should sort this out. 1136 01:03:43,510 --> 01:03:44,646 - Absolutely. - Absolutely. 1137 01:03:49,757 --> 01:03:50,885 Hello? 1138 01:03:51,618 --> 01:03:53,012 What's that noise? 1139 01:03:58,967 --> 01:04:00,967 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 72937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.