All language subtitles for Ridley.Road.S01E04.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:08,038 Vivien, you have to forget about me. He's gone to London. Ridley Road. 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,678 I'm looking for Jack Morris. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,678 The Jews are the saboteurs of Europe. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,478 HE SHOUTS Jack? 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,880 I do bad things to bad people. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,358 We haven't heard from Jack. You have no idea how to get to him. 7 00:00:22,360 --> 00:00:26,038 What if he had a girl? She could just turn up unexpectedly. 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,798 Come back with me. You think you can come here with your best Marilyn 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,598 impression and seduce these nutters out of their views? 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,318 Are you frightened of me? No. 11 00:00:34,320 --> 00:00:35,880 Here you go. Must have dropped it. 12 00:00:39,720 --> 00:00:40,958 What's your problem? 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,518 SHOUTING AND CHANTING 14 00:00:43,520 --> 00:00:46,518 Make your way to the side door. You're a filthy Yid. 15 00:00:46,520 --> 00:00:48,998 Lee's been beaten and he can't get up. We gotta go, mate. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,358 We can't just leave him, mate. This building is about to go up 17 00:00:51,360 --> 00:00:53,038 in flames. Jewish thugs. 18 00:00:53,040 --> 00:00:55,840 We'll give the police names and addresses, divert attention. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,280 Jane?! 20 00:01:05,400 --> 00:01:07,640 Very glad I found you. 21 00:01:11,480 --> 00:01:14,520 BIRDS TWEET 22 00:01:56,640 --> 00:02:00,998 BOY: # There lives a lady in Greensheet Road 23 00:02:01,000 --> 00:02:04,158 # She grows, she grows, she grows so sweet. # 24 00:02:04,160 --> 00:02:05,838 Sing with me! 25 00:02:05,840 --> 00:02:08,638 # That she calls for a ladder at the end of the street. # 26 00:02:08,640 --> 00:02:10,158 You can be louder than that. 27 00:02:10,160 --> 00:02:12,998 # Sweetheart, sweetheart, will you marry me? 28 00:02:13,000 --> 00:02:15,958 # Yes, Lord, yes, sir, half past three. # 29 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 Paul. Where are you? Daddy's coming! 30 00:02:29,800 --> 00:02:33,200 Let's tidy you up, darling. That's it. Good boy. 31 00:02:45,400 --> 00:02:49,638 Wir kommen wieder. Wir kommen wieder. 32 00:02:49,640 --> 00:02:51,480 We come again. 33 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 I'll get him ready. 34 00:03:20,200 --> 00:03:23,038 Don't fall for it! They're fooling you! Don't fall for it! 35 00:03:23,040 --> 00:03:26,358 This isn't an arson attack! This shouldn't be a crime scene! 36 00:03:26,360 --> 00:03:30,518 This is just another staged attempt to slander the Jewish community! 37 00:03:30,520 --> 00:03:32,118 Shame on the police! 38 00:03:32,120 --> 00:03:33,718 SHOUTING 39 00:03:33,720 --> 00:03:37,558 All right, it's a bit early, innit? I haven't even had me porridge yet. 40 00:03:37,560 --> 00:03:40,758 Come on, stand back, lad, you know the drill. 41 00:03:40,760 --> 00:03:42,960 Get the Yids that Hitler missed! 42 00:03:57,880 --> 00:04:00,120 Oh, yeah, course you did. 43 00:04:06,800 --> 00:04:09,080 Typical bleedin' Nazi. 44 00:04:17,480 --> 00:04:20,078 Do me a favour. 45 00:04:20,080 --> 00:04:21,558 You're having a laugh, ain't ya? 46 00:04:21,560 --> 00:04:24,998 Solomon Malinovsky, I'm arresting you on suspicion of arson. 47 00:04:25,000 --> 00:04:27,438 You do not have to say anything, but anything you do say 48 00:04:27,440 --> 00:04:31,080 may be given in evidence. It's a set-up. Cuff him. 49 00:04:32,920 --> 00:04:35,440 Oi, what do you think you're doing? Oi! 50 00:04:37,440 --> 00:04:39,918 You get your filthy mitts off my savings. 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,718 Proceeds of crime, mate. Police property now. 52 00:04:42,720 --> 00:04:45,958 This is a legitimate business. Is it? Come on, then. 53 00:04:45,960 --> 00:04:48,278 I know how much is there, right? 54 00:04:48,280 --> 00:04:50,800 It's all signed and accounted for. Come on, then. 55 00:04:52,200 --> 00:04:53,518 UPBEAT MUSIC PLAYS 56 00:04:53,520 --> 00:04:57,398 Now, I'm trying to do it exactly as Viv did it but I do have me own way. 57 00:04:57,400 --> 00:04:59,438 You know, we're all different, aren't we? 58 00:04:59,440 --> 00:05:02,718 Different strokes for different folks. 59 00:05:02,720 --> 00:05:05,238 Vivien couldn't have picked a worse day to go AWOL, 60 00:05:05,240 --> 00:05:08,558 to be honest with you. Boss is moving house again. Fifth time 61 00:05:08,560 --> 00:05:11,558 this year. And her son's up in the banger for the umpteenth time. 62 00:05:11,560 --> 00:05:14,358 Never ends with him. Now, do you want to have a look at the back? 63 00:05:14,360 --> 00:05:17,360 Yeah. Yeah, it's lovely. 64 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 What are you looking for? 65 00:05:34,520 --> 00:05:36,918 He wants us all downstairs. 66 00:05:36,920 --> 00:05:40,560 But you said you'd play. Won't be long. 67 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 Jane. 68 00:06:00,400 --> 00:06:01,920 Good morning, Peter. 69 00:06:18,520 --> 00:06:22,758 Pretty late to the game, but Fleet Street got there at last. 70 00:06:22,760 --> 00:06:25,198 "Police at loss as Zionist attacks 71 00:06:25,200 --> 00:06:28,638 "destroy private London residence of British Party." 72 00:06:28,640 --> 00:06:31,640 Well done. Front page. Nice one. Brilliant, sir. 73 00:06:33,160 --> 00:06:36,878 Leader? What's wrong with you? 74 00:06:36,880 --> 00:06:40,918 Please. Lee should be in a hospital. 75 00:06:40,920 --> 00:06:43,200 With, like, proper doctors. 76 00:06:44,560 --> 00:06:47,998 He won't make it in here, he's in too bad a way. 77 00:06:48,000 --> 00:06:51,038 Given how riddled our health services are with exotic illnesses, 78 00:06:51,040 --> 00:06:53,238 I'd say he couldn't be in safer hands. 79 00:06:53,240 --> 00:06:56,598 Now, I want training to resume as soon as possible... Tell him. 80 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 Go on, tell him. 81 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 Tell him what? 82 00:07:04,040 --> 00:07:05,240 Go on. 83 00:07:06,840 --> 00:07:09,918 It doesn't matter. He was going to leave him. 84 00:07:09,920 --> 00:07:12,518 Peter was going to leave Lee for dead. What? 85 00:07:12,520 --> 00:07:16,320 I didn't mean it that way. How did you mean it? 86 00:07:17,720 --> 00:07:21,638 Honestly, I wasn't... Why would you say a thing like that? 87 00:07:21,640 --> 00:07:24,360 Peter? Care to explain? 88 00:07:27,200 --> 00:07:29,998 I was guarding Mr Rockwell, sir. 89 00:07:30,000 --> 00:07:34,158 Before things got heavy on his side. Then the Yids started storming. 90 00:07:34,160 --> 00:07:38,360 Didn't they? It was mayhem, if you recall. Right. That's right. 91 00:07:39,720 --> 00:07:44,318 Jeff told me Lee had been hurt, but I hadn't seen him. 92 00:07:44,320 --> 00:07:46,958 I didn't know what state he was in. 93 00:07:46,960 --> 00:07:50,558 Exactly. He hadn't seen him, sir. Yeah, I wasn't worried cos... 94 00:07:50,560 --> 00:07:54,278 ..he's a fighter, isn't he? Strong lad. 95 00:07:54,280 --> 00:07:57,038 But one look at Jeff's face, well, 96 00:07:57,040 --> 00:08:00,558 I got straight round there. Didn't I, Jeff? 97 00:08:00,560 --> 00:08:03,878 You did, yeah. What? Honestly, it's nothing. 98 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 You said... You said it felt off, that's what you said. 99 00:08:11,000 --> 00:08:12,598 Well, I suppose when Lee wakes up, 100 00:08:12,600 --> 00:08:14,560 he'll be able to tell us himself, won't he? 101 00:08:17,200 --> 00:08:19,598 Yeah. Exactly. 102 00:08:19,600 --> 00:08:22,040 If. If he wakes up. 103 00:08:23,600 --> 00:08:25,998 Jane will nurse him. What? 104 00:08:26,000 --> 00:08:29,358 No, no, no, please, not her. 105 00:08:29,360 --> 00:08:33,438 I have three sisters. I understand, the hormones in your body 106 00:08:33,440 --> 00:08:35,878 are doing spectacular things. 107 00:08:35,880 --> 00:08:40,200 Try not to get yourself in a state. For the baby's sake. 108 00:08:41,600 --> 00:08:46,320 Take her to the train station. No. No, please, please. No! 109 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 SHOUTING OUTSIDE 110 00:09:03,400 --> 00:09:05,080 Lee, can you hear me? 111 00:09:10,080 --> 00:09:14,160 Lee? Just going to change your dressings. 112 00:09:21,880 --> 00:09:23,920 Sorry, Jeff, I'm really sorry. 113 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 Damn, Jeff, mate, hang on. 114 00:09:30,720 --> 00:09:32,478 From the Duke's library. 115 00:09:32,480 --> 00:09:34,758 Can hardly leave with it, can I? That'd be stealing. 116 00:09:34,760 --> 00:09:37,960 You won't be long, will ya? Two minutes. 117 00:09:48,000 --> 00:09:49,560 DOOR OPENS 118 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 Jane, can you come outside? 119 00:09:54,120 --> 00:09:55,640 I can't, Peter. 120 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 They're everywhere. Just come, please. 121 00:10:04,960 --> 00:10:06,920 Did you do that to him? 122 00:10:08,680 --> 00:10:12,120 Yes. Colin knows who you are, Vivien. 123 00:10:13,080 --> 00:10:16,400 You and the Klein boy. He saw it in the Chronicle. 124 00:10:19,280 --> 00:10:22,638 Jeremy? Your engagement announcement was printed in the paper. 125 00:10:22,640 --> 00:10:26,038 Jordan had it in his study. I saw it before we torched HQ. 126 00:10:26,040 --> 00:10:27,918 He knows. 127 00:10:27,920 --> 00:10:31,558 You're up, my love. I'm sorry. They get all the Jewish papers, 128 00:10:31,560 --> 00:10:35,438 Jack, that doesn't mean he read it. That doesn't mean... He's played ya! 129 00:10:35,440 --> 00:10:38,598 He's played ya. Don't say that. Why didn't you follow my lead? 130 00:10:38,600 --> 00:10:40,998 I was trying to get you out. I was trying to talk to you. 131 00:10:41,000 --> 00:10:43,678 Why didn't you listen to me? Why didn't I listen to you? 132 00:10:43,680 --> 00:10:46,718 You, who lies and disappears 133 00:10:46,720 --> 00:10:49,278 and gets so stuck I have to come and find you, 134 00:10:49,280 --> 00:10:51,558 who beats a boy so badly his cover will be blown 135 00:10:51,560 --> 00:10:56,038 the moment he wakes up. I have found what we needed to get him put away. 136 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 I sacrificed. 137 00:10:59,680 --> 00:11:01,718 I did what needed to be done. 138 00:11:01,720 --> 00:11:05,918 Listen to me. Listen. Whatever you let him do to you last night, 139 00:11:05,920 --> 00:11:08,518 I forgive you, all right? I can forgive you... 140 00:11:08,520 --> 00:11:11,398 I'm not asking for your forgiveness, Jack. 141 00:11:11,400 --> 00:11:13,358 I'm not asking for anything. 142 00:11:13,360 --> 00:11:15,558 You need to follow my lead now. 143 00:11:15,560 --> 00:11:18,798 I'm telling you, I found everything we need in a suitcase - 144 00:11:18,800 --> 00:11:22,478 arms invoices, membership files, bank transfers, everything. 145 00:11:22,480 --> 00:11:26,000 I can't let you go back. I'm going back. They'll kill you. 146 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Has he gone? He's coming. 147 00:11:33,960 --> 00:11:38,320 Shouldn't have let him go. HE'S COMING! ALL RIGHT?! 148 00:11:41,040 --> 00:11:42,880 Dammit. Dammit! 149 00:12:01,880 --> 00:12:04,838 When can you play? Soon. 150 00:12:04,840 --> 00:12:09,080 When is lunch? I wonder where your father put that suitcase. 151 00:12:10,480 --> 00:12:11,720 Paul? 152 00:12:12,960 --> 00:12:15,998 Paul, I'm talking to you. Yes? 153 00:12:16,000 --> 00:12:18,958 Do you know where your father put that old suitcase? 154 00:12:18,960 --> 00:12:23,798 Don't like currants. Why does everything have currants in it? 155 00:12:23,800 --> 00:12:26,480 I know, I have a great game. 156 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 Peter! 157 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 Find Peter! 158 00:12:59,560 --> 00:13:03,038 If I'm not being charged I need to be released. 159 00:13:03,040 --> 00:13:05,160 Undo your trousers, please. 160 00:13:11,760 --> 00:13:13,440 Do you want to be restrained? 161 00:13:56,720 --> 00:13:58,120 Hang on. 162 00:14:01,120 --> 00:14:02,560 Morning. Morning. 163 00:14:05,920 --> 00:14:08,400 Any word from Vivien? Not yet. 164 00:14:13,840 --> 00:14:17,118 Morning, Rabbi. Morning. 165 00:14:17,120 --> 00:14:18,880 Where's Soly? 166 00:14:20,640 --> 00:14:21,680 Where is he? 167 00:14:23,000 --> 00:14:26,360 No-one knows. The money's gone. 168 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 He wouldn't have. 169 00:14:34,760 --> 00:14:36,360 Where's my daughter? 170 00:14:37,480 --> 00:14:40,918 Oh. Liza. Tell me no lies, Nancy. 171 00:14:40,920 --> 00:14:43,360 Let's get inside. Quickly. 172 00:14:44,840 --> 00:14:47,678 RECORDING: Democracy is the greatest deception of the modern age. 173 00:14:47,680 --> 00:14:50,838 The Jews are behind the soaring immigration rates, 174 00:14:50,840 --> 00:14:53,958 the destabilising of our market forces, endless wars, 175 00:14:53,960 --> 00:14:56,758 unforgivable poverty. I understand, 176 00:14:56,760 --> 00:15:02,278 but how will you do this, sir? It seems so insurmountable. 177 00:15:02,280 --> 00:15:05,238 How can we stop this? RECORDING STOPS 178 00:15:05,240 --> 00:15:07,558 I'm sorry, Liza. 179 00:15:07,560 --> 00:15:09,838 I know it's a lot to take in. 180 00:15:09,840 --> 00:15:12,720 Would you like another cup of tea? Please. 181 00:15:17,280 --> 00:15:19,558 Can I...? 182 00:15:19,560 --> 00:15:22,800 Can I...just get this right? Cos I'm not... 183 00:15:24,440 --> 00:15:26,678 My husband... 184 00:15:26,680 --> 00:15:29,398 ..is a documentation forger 185 00:15:29,400 --> 00:15:35,080 for an underground organisation that my brother runs. 186 00:15:36,880 --> 00:15:40,918 And my youngest daughter, the apple of my eye, 187 00:15:40,920 --> 00:15:43,278 knocked on your door - 188 00:15:43,280 --> 00:15:46,078 having never been outside of Manchester - 189 00:15:46,080 --> 00:15:50,318 and in a matter of - what, a couple of days? - 190 00:15:50,320 --> 00:15:53,838 you had her bleach her hair, adopt an alias 191 00:15:53,840 --> 00:15:57,798 and sent her in to schmooze a full-blown Hitler disciple. 192 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 Have I got that right? 193 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Yeah, that's right. 194 00:16:04,880 --> 00:16:06,120 Nancy. 195 00:16:07,680 --> 00:16:09,998 Do you remember when you sent your Ronnie up to me, 196 00:16:10,000 --> 00:16:12,918 that time that your mother was ill? 197 00:16:12,920 --> 00:16:16,398 Yes, I do. Do you remember where I took him? 198 00:16:16,400 --> 00:16:18,958 The train museum. 199 00:16:18,960 --> 00:16:22,278 Beg your pardon? To the train museum. 200 00:16:22,280 --> 00:16:26,360 The train museum. That's right, Nancy. 201 00:16:27,720 --> 00:16:30,518 We had a look at the old steamers. 202 00:16:30,520 --> 00:16:33,038 Bought him a pencil case. 203 00:16:33,040 --> 00:16:38,318 And afterwards, we went to Lyons Tea House and had a lovely cream cake. 204 00:16:38,320 --> 00:16:40,878 Do you see the difference? 205 00:16:40,880 --> 00:16:42,840 Liza, please, I... 206 00:16:53,960 --> 00:16:56,598 You'll get that off with a little bicarb. 207 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 Now, tell me where my brother is, Nancy. 208 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 I've got to make a phone call. 209 00:17:05,240 --> 00:17:07,758 I know my rights. 210 00:17:07,760 --> 00:17:10,958 Yeah, yeah, yeah, Soly, on you go. 211 00:17:10,960 --> 00:17:12,838 Hiya. 212 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 Oi! 213 00:17:22,760 --> 00:17:26,118 If you're not going to charge me, you need to release me. 214 00:17:26,120 --> 00:17:29,118 It's been over 24 hours. It'll take as long as it takes. 215 00:17:29,120 --> 00:17:32,758 Especially the state of your paperwork. 216 00:17:32,760 --> 00:17:35,560 Changed address again? Yes. 217 00:17:37,000 --> 00:17:40,878 What was it this time? Just your bog-standard harassment. 218 00:17:40,880 --> 00:17:43,998 Not that you lot did anything about it. You know, I'd change 219 00:17:44,000 --> 00:17:45,758 that attitude, if I were you. 220 00:17:45,760 --> 00:17:48,918 Grievous bodily harm is a serious offence. 221 00:17:48,920 --> 00:17:52,838 Mr Rockwell is a respected American politician, I'm told. 222 00:17:52,840 --> 00:17:55,318 What kind of message does that send out? 223 00:17:55,320 --> 00:17:58,678 I didn't touch him, Officer. I didn't need to. 224 00:17:58,680 --> 00:18:02,558 He was so scared, the stupid Nazi fell on his arse all by himself. 225 00:18:02,560 --> 00:18:05,720 He fell smack bang right on his arse. 226 00:18:09,160 --> 00:18:11,838 He fell on his arse all by himself! 227 00:18:11,840 --> 00:18:13,798 HE LAUGHS 228 00:18:13,800 --> 00:18:16,080 LAUGHTER ECHOES 229 00:18:19,680 --> 00:18:24,198 Oi! Half-caste! Half-caste boy! 230 00:18:24,200 --> 00:18:25,800 Oh, sod off, mate. 231 00:18:27,760 --> 00:18:30,958 So what do we win when we find the suitcase? 232 00:18:30,960 --> 00:18:34,198 Oh, something very, very... 233 00:18:34,200 --> 00:18:35,998 Could I have a word, Jane? 234 00:18:36,000 --> 00:18:38,320 We're in the middle of a game. 235 00:19:05,640 --> 00:19:08,078 What is it? 236 00:19:08,080 --> 00:19:11,078 Elise was very distressed. 237 00:19:11,080 --> 00:19:15,358 It's hard to watch a pregnant woman in such a state, don't you think? 238 00:19:15,360 --> 00:19:16,880 Well... 239 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 ..they're expecting a greater share in your subs. 240 00:19:22,560 --> 00:19:25,040 They made that very clear behind your back. 241 00:19:27,040 --> 00:19:28,400 Is that a fact? 242 00:19:29,680 --> 00:19:34,358 Yes. Lee didn't stop going on about getting his house. 243 00:19:34,360 --> 00:19:39,038 Getting his house and calling it quits, I think that plan was. 244 00:19:39,040 --> 00:19:42,880 We all have our reasons for getting involved in the movement, I suppose. 245 00:19:44,760 --> 00:19:46,360 Indeed we do. 246 00:19:54,000 --> 00:19:58,558 She said she saw your coat in a salon. 247 00:19:58,560 --> 00:20:02,438 The distinctive one with the butterfly patch. 248 00:20:02,440 --> 00:20:04,318 They'd never heard of you there. 249 00:20:04,320 --> 00:20:06,558 Said it belonged to a Vivien Evans. 250 00:20:06,560 --> 00:20:09,758 All the hairdressers are friends. 251 00:20:09,760 --> 00:20:12,040 I know Vivien Evans well. 252 00:20:13,160 --> 00:20:15,998 She loved my coat and wanted to get a matching butterfly patch, 253 00:20:16,000 --> 00:20:18,680 so I...I gave her one. 254 00:20:21,200 --> 00:20:24,080 Perhaps your dad taught you to sew. 255 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 Your dad, the postman. 256 00:20:30,640 --> 00:20:33,480 Or your dad, the Jewish tailor. 257 00:20:39,800 --> 00:20:41,960 I know what you are. 258 00:20:43,560 --> 00:20:46,240 You don't know anything about me. 259 00:20:48,880 --> 00:20:50,520 You're a whore. 260 00:20:55,400 --> 00:20:57,760 Get up. Get up now. 261 00:20:59,480 --> 00:21:01,758 I can't. I'm sorry. 262 00:21:01,760 --> 00:21:04,078 SHE SOBS 263 00:21:04,080 --> 00:21:07,358 You knew... and you took me to your bed. 264 00:21:07,360 --> 00:21:09,160 Of course I knew. 265 00:21:10,280 --> 00:21:12,718 I knew before the Ridley Road march. 266 00:21:12,720 --> 00:21:16,160 Watching you walk to that synagogue, pretending... 267 00:21:18,640 --> 00:21:22,518 Though I do wonder how you felt, really, deep down. 268 00:21:22,520 --> 00:21:25,558 I wonder if part of you wanted to be one of us. 269 00:21:25,560 --> 00:21:28,680 To walk among such strength and bravery. 270 00:21:30,840 --> 00:21:34,280 A stark contrast to your wretched tribe, I would imagine. 271 00:21:36,040 --> 00:21:39,518 SHE SOBS 272 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 Get up! 273 00:21:45,080 --> 00:21:47,358 SHOUTING 274 00:21:47,360 --> 00:21:48,560 Help me! 275 00:21:49,920 --> 00:21:51,640 He's here! I found him! 276 00:22:13,520 --> 00:22:17,598 Paul? Paul? Paul! 277 00:22:17,600 --> 00:22:22,120 FAINT SINGING 278 00:22:32,120 --> 00:22:34,160 Paul, where are you? 279 00:22:36,400 --> 00:22:38,600 Tell me where you are. Paul? 280 00:22:42,520 --> 00:22:43,560 Paul? 281 00:22:50,920 --> 00:22:52,560 Caught you. 282 00:22:56,960 --> 00:22:58,918 Have you got the suitcase? 283 00:22:58,920 --> 00:23:01,520 I really need it, darling. Quickly. 284 00:23:03,920 --> 00:23:06,000 Give it to me, darling. 285 00:23:07,120 --> 00:23:10,798 If I give you this, you'll leave me, won't you? 286 00:23:10,800 --> 00:23:12,520 Oh, poor, sweet boy. 287 00:23:15,000 --> 00:23:16,960 May God bless you. 288 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 And keep you. 289 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 And shine His light on you. 290 00:23:25,840 --> 00:23:27,800 And be gracious to you. 291 00:23:31,480 --> 00:23:33,640 May He turn towards you... 292 00:23:34,880 --> 00:23:37,000 ..and grant you peace. 293 00:23:48,080 --> 00:23:49,440 Thank you, darling. 294 00:23:58,920 --> 00:24:00,918 Paul? 295 00:24:00,920 --> 00:24:03,158 Don't do that. 296 00:24:03,160 --> 00:24:04,840 Please! 297 00:24:19,560 --> 00:24:22,840 Jack. Jack! 298 00:24:31,640 --> 00:24:33,240 Get back in here. 299 00:24:34,600 --> 00:24:36,760 No. No! 300 00:25:09,440 --> 00:25:12,558 Oi, half-caste boy! Sod off! 301 00:25:12,560 --> 00:25:14,278 Go on, sod off, I said. 302 00:25:14,280 --> 00:25:17,238 Listen. I gotta tell you something. 303 00:25:17,240 --> 00:25:21,078 Go to Ridley Road! Shut it, Yid, I'm warning ya! 304 00:25:21,080 --> 00:25:24,238 Shut up! Leave me alone. 305 00:25:24,240 --> 00:25:26,478 He's got a message for ya. 306 00:25:26,480 --> 00:25:30,118 Are you telling him? Ridley Road. 307 00:25:30,120 --> 00:25:34,318 What's he saying? He says, get to Ridley Road. 308 00:25:34,320 --> 00:25:38,518 You worked with my niece. They set us up. Colin Jordan... 309 00:25:38,520 --> 00:25:42,478 Our niece Vivien, she's in with them, and we can't get hold of her. 310 00:25:42,480 --> 00:25:46,638 You go to... That's enough! Pipe down. 311 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 You got that?! 312 00:25:55,920 --> 00:25:57,680 SHE SQUEALS 313 00:26:03,880 --> 00:26:05,240 Ah! 314 00:26:06,520 --> 00:26:09,680 DOOR OPENS, VOICES BELOW 315 00:26:12,680 --> 00:26:14,760 Ah. Ah. 316 00:27:20,880 --> 00:27:23,800 VOICES BELOW 317 00:27:41,800 --> 00:27:43,280 MAN: Keep moving! 318 00:28:27,920 --> 00:28:29,160 Uh! 319 00:28:47,320 --> 00:28:48,360 Uh! 320 00:29:13,440 --> 00:29:15,160 You're released. 321 00:29:16,880 --> 00:29:18,600 Pick the blanket up. 322 00:29:49,080 --> 00:29:50,320 All finished. 323 00:30:30,560 --> 00:30:33,758 You've always taken liberties. This is getting ridiculous. 324 00:30:33,760 --> 00:30:36,398 Why are you trying to punish me? I don't want to punish you. 325 00:30:36,400 --> 00:30:40,398 I've lost everything. I've lost my family, my name, my daughter. 326 00:30:40,400 --> 00:30:43,238 Please, Liza... If they touch a hair on her head, 327 00:30:43,240 --> 00:30:46,718 I swear to God, I will... I'll destroy you. 328 00:30:46,720 --> 00:30:50,638 Liza, Liza, Liza. Who the hell are you? 329 00:30:50,640 --> 00:30:54,358 It's all right. It's all right, Liza, I know him. I know him. 330 00:30:54,360 --> 00:30:56,998 He's from the salon. What is it, son? 331 00:30:57,000 --> 00:30:59,038 Soly. What about Sol? 332 00:30:59,040 --> 00:31:03,038 He's been stitched up by the NSM. What? They got in here last night 333 00:31:03,040 --> 00:31:06,518 and they framed him. He's in custody now. 334 00:31:06,520 --> 00:31:09,438 Soly sent me to warn you. He says they will come back. 335 00:31:09,440 --> 00:31:12,038 You need to get out of here fast. 336 00:31:12,040 --> 00:31:16,798 That's all. Son... Stevie? It is Stevie, isn't it? 337 00:31:16,800 --> 00:31:18,680 Wait. Hold up. 338 00:31:20,040 --> 00:31:21,800 Is he all right? 339 00:31:25,080 --> 00:31:28,478 She didn't mean... She wasn't scared of you. 340 00:31:28,480 --> 00:31:31,878 You risked your neck coming here today. Thank you. 341 00:31:31,880 --> 00:31:35,558 At the end of the day we're all the same, ain't we? 342 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 No, we're not quite the same. 343 00:31:40,680 --> 00:31:42,360 But maybe... 344 00:31:43,720 --> 00:31:46,278 ..we're fighting the same fight. 345 00:31:46,280 --> 00:31:48,800 Yeah. Maybe we are. 346 00:31:54,880 --> 00:31:57,758 You'll let me know if Vivien makes it, won't you? 347 00:31:57,760 --> 00:32:00,480 Don't wait around. Get out of here. 348 00:32:15,880 --> 00:32:17,400 BRAKES SQUEAK 349 00:32:19,600 --> 00:32:21,678 Any chance of a lift to the station? 350 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 I'm late for work. 351 00:32:25,920 --> 00:32:29,960 Get in. I'll see if I can make the half past. Thank you so much. 352 00:32:39,880 --> 00:32:42,680 INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT 353 00:32:58,880 --> 00:33:01,080 TRAIN HORN TOOTS, WHISTLE PEEPS 354 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 Jeff. 355 00:33:30,080 --> 00:33:31,758 Help me. 356 00:33:31,760 --> 00:33:34,958 Please don't let them kill me. 357 00:33:34,960 --> 00:33:38,440 What kind of mug do you take me for? I'm begging ya. 358 00:33:39,720 --> 00:33:43,878 Just let me open this door. You deceived us. 359 00:33:43,880 --> 00:33:45,800 You deserve what's coming to ya. 360 00:33:48,520 --> 00:33:50,518 You don't need them. 361 00:33:50,520 --> 00:33:53,838 You don't need 'em. I know you. 362 00:33:53,840 --> 00:33:56,200 I know what you've been through. Shut your trap! 363 00:33:58,920 --> 00:34:01,838 I know the life you've lived. 364 00:34:01,840 --> 00:34:05,198 Let down by everyone who should have cared for ya. 365 00:34:05,200 --> 00:34:08,038 Your own mother broke your trust. 366 00:34:08,040 --> 00:34:11,200 You think the world's rotten, out to get ya. 367 00:34:14,080 --> 00:34:17,758 With the hand you've been dealt, you'd be right. 368 00:34:17,760 --> 00:34:21,238 You should be furious with the world, course you should, but... 369 00:34:21,240 --> 00:34:23,798 ..you can't think Jordan's the answer. 370 00:34:23,800 --> 00:34:27,478 I'll tell him what you're saying. I'll tell him. 371 00:34:27,480 --> 00:34:31,758 You're done for, mate. You're finished. He's using ya. 372 00:34:31,760 --> 00:34:34,478 Why do you think he never gets his hands dirty? 373 00:34:34,480 --> 00:34:38,118 He's taking you for a mug. He can't believe his luck. 374 00:34:38,120 --> 00:34:40,200 He's laughing at ya, Jeff. 375 00:34:43,120 --> 00:34:46,918 Stop the van. And let me out. 376 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 I believe in you. 377 00:34:50,280 --> 00:34:52,520 You can do this. Let me out. 378 00:35:00,120 --> 00:35:01,520 Jeff! No! 379 00:35:22,280 --> 00:35:25,440 BRAKES SQUEAL 380 00:35:57,280 --> 00:36:01,558 Stay in your seat. Don't make a scene. 381 00:36:01,560 --> 00:36:04,400 I'll talk you through how this is going to play out. 382 00:36:17,160 --> 00:36:19,638 Tea? No, thank you. 383 00:36:19,640 --> 00:36:20,880 Tea? 384 00:36:24,680 --> 00:36:28,480 WOMAN: Miss? Miss? Excuse me? 385 00:36:30,920 --> 00:36:35,038 You're going to tell me who put you up to it. 386 00:36:35,040 --> 00:36:40,398 You're going to tell me everything you know. Where's Peter? 387 00:36:40,400 --> 00:36:42,200 Where did you take him? 388 00:36:43,560 --> 00:36:47,238 I think that little love affair is as good as over now, 389 00:36:47,240 --> 00:36:49,160 now that you're damaged goods. 390 00:36:52,560 --> 00:36:55,318 There's a special place for your kind, you know. 391 00:36:55,320 --> 00:37:00,278 They marked you in ink - Feldhure, field whore, across the chest, 392 00:37:00,280 --> 00:37:04,758 kept in a room for the soldiers to enjoy after hours. 393 00:37:04,760 --> 00:37:08,878 Even the other inmates would spit at you in the camps. 394 00:37:08,880 --> 00:37:10,960 It's over for all of you. 395 00:37:13,360 --> 00:37:17,080 I suppose you think I'm the one on the wrong side of history. 396 00:37:19,560 --> 00:37:22,118 That's got to you, hasn't it? 397 00:37:22,120 --> 00:37:26,158 The trouble with you lot, it's the denial. 398 00:37:26,160 --> 00:37:28,238 Look around. 399 00:37:28,240 --> 00:37:29,958 We are everywhere. 400 00:37:29,960 --> 00:37:32,478 We're sitting in this carriage. 401 00:37:32,480 --> 00:37:35,478 We're voting in the House of Commons. 402 00:37:35,480 --> 00:37:39,678 We're working in the factories and toiling in the fields. 403 00:37:39,680 --> 00:37:41,998 We are getting closer 404 00:37:42,000 --> 00:37:46,918 and closer to our moment of delivery. 405 00:37:46,920 --> 00:37:49,358 Ladies and gentlemen, I need your attention, please. 406 00:37:49,360 --> 00:37:51,038 I am in great danger. 407 00:37:51,040 --> 00:37:54,318 This man sitting next to me is not my husband. He wants to hurt me 408 00:37:54,320 --> 00:37:57,198 and I need some assistance. Darling, do sit down. 409 00:37:57,200 --> 00:38:00,838 Please. Please, won't someone help me? Excuse my wife. 410 00:38:00,840 --> 00:38:02,838 She's not feeling well. No, please, please. 411 00:38:02,840 --> 00:38:06,040 Down you go, dear. Please! Please! Please! 412 00:38:07,520 --> 00:38:09,080 Please? 413 00:38:13,680 --> 00:38:15,640 Must be losing your touch. 414 00:38:22,040 --> 00:38:23,798 PA: Ladies and gentlemen, 415 00:38:23,800 --> 00:38:26,678 the train now terminates at Rushford Road. 416 00:38:26,680 --> 00:38:29,558 All change, all change. Coming into Rushford Road. 417 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 BRAKES SQUEAL 418 00:38:32,160 --> 00:38:35,240 Train terminates here, ladies and gentlemen. 419 00:38:48,680 --> 00:38:50,000 Excuse me. 420 00:38:52,720 --> 00:38:54,160 You forgot this. 421 00:38:56,760 --> 00:38:58,160 Thank you so much. 422 00:39:06,760 --> 00:39:10,160 Can you for a moment imagine if I'd interloped your family? 423 00:39:11,560 --> 00:39:15,398 If I had been the one to lie, to deceive? 424 00:39:15,400 --> 00:39:18,158 Could you imagine, Vivien? 425 00:39:18,160 --> 00:39:21,518 Of course you can't, because the only victims that are allowed 426 00:39:21,520 --> 00:39:24,000 to exist in this world are you. 427 00:39:25,520 --> 00:39:28,038 All I am doing 428 00:39:28,040 --> 00:39:29,920 is protecting my son. 429 00:39:31,680 --> 00:39:34,638 All of this is for him. 430 00:39:34,640 --> 00:39:37,478 Everything I do is to give him 431 00:39:37,480 --> 00:39:40,718 a better chance, a better world, 432 00:39:40,720 --> 00:39:43,078 a fairer world. 433 00:39:43,080 --> 00:39:44,920 It's as simple as that. 434 00:39:47,160 --> 00:39:49,758 What did you intend to do? 435 00:39:49,760 --> 00:39:54,000 Turn my child against me, break up my family? 436 00:39:55,800 --> 00:39:59,560 There's no need. It's already broken. 437 00:40:05,560 --> 00:40:08,000 If you keep quiet, you have a chance. 438 00:40:10,880 --> 00:40:14,118 No, no. Loyal to a fault, my lads are. 439 00:40:14,120 --> 00:40:16,918 One word from me and there's no telling what they might do to you. 440 00:40:16,920 --> 00:40:19,520 We don't want that, do we? Help! 441 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 Ah! 442 00:40:29,240 --> 00:40:32,240 Get after her! Go! 443 00:40:39,520 --> 00:40:41,158 Can you please hide me? 444 00:40:41,160 --> 00:40:42,960 WOMAN LAUGHS 445 00:40:47,080 --> 00:40:48,200 Oh! 446 00:40:53,320 --> 00:40:54,640 Bitch! 447 00:41:01,200 --> 00:41:02,960 Get it off her! 448 00:41:05,680 --> 00:41:08,320 No! Get her hands off it. 449 00:41:14,200 --> 00:41:15,880 Oi, leave her alone! 450 00:41:17,600 --> 00:41:19,320 Get your hands off me! 451 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 This is my country! 452 00:41:25,520 --> 00:41:28,678 This is my country! 453 00:41:28,680 --> 00:41:31,480 Take me to Ridley Road, please. Go on, love, jump in. 454 00:42:11,400 --> 00:42:13,640 Oh. Vivien. 455 00:42:17,760 --> 00:42:19,040 Jack... 456 00:42:20,840 --> 00:42:22,360 ..where is he? 457 00:42:24,480 --> 00:42:26,240 I'm so sorry. 458 00:42:34,160 --> 00:42:37,638 You can go in but she hasn't left the bed. It's all right, 459 00:42:37,640 --> 00:42:41,160 I know, I know. Poor girl. I'll handle it. Leave it to me. 460 00:42:46,640 --> 00:42:48,798 Vivien? 461 00:42:48,800 --> 00:42:52,638 Vivien, love, there's someone here to see you. 462 00:42:52,640 --> 00:42:55,918 Hello, my love. Only me. 463 00:42:55,920 --> 00:42:58,920 I know exactly what you need. 464 00:43:01,000 --> 00:43:02,280 Better? 465 00:43:04,480 --> 00:43:06,278 Much better. 466 00:43:06,280 --> 00:43:10,560 More...classy. Thank you, Barbara. 467 00:43:16,640 --> 00:43:20,398 You're on the right side of the angels, my love. 468 00:43:20,400 --> 00:43:23,960 But your bags are an absolute disgrace. 469 00:43:26,160 --> 00:43:30,360 One sec. Could you hold that, please, Mrs Epstein? 470 00:43:31,920 --> 00:43:35,480 Vivien, we're going to fix you up good and proper. 471 00:43:36,920 --> 00:43:39,798 ..wait for him. Yes, but wait for him and then you'll know, 472 00:43:39,800 --> 00:43:43,198 he'll tell you what to do. Listen to your mum. Because it makes sense. 473 00:43:43,200 --> 00:43:46,158 I've been to the depths of hell to get this bloody case out. 474 00:43:46,160 --> 00:43:49,238 Vivien, language. I'm not waiting a second longer. 475 00:43:49,240 --> 00:43:50,878 Vivien, please. 476 00:43:50,880 --> 00:43:54,840 Thank you, Mrs Jones. Are they in 'ere? Yes. Well? Daddy? 477 00:43:56,280 --> 00:43:59,118 They'll see her. Oh, my nerves. 478 00:43:59,120 --> 00:44:03,398 Er, and his name's Detective MacCracken. 479 00:44:03,400 --> 00:44:07,798 Er, I'm told he works in Special Branch, so he'll take the meeting. 480 00:44:07,800 --> 00:44:10,678 Oh, Vivien. Well, what does she do, David, does she go right away? 481 00:44:10,680 --> 00:44:13,558 Well, she can't go on her own. I can, Daddy, of course I can. 482 00:44:13,560 --> 00:44:16,158 If they seize the evidence or arrest you for trespassing... 483 00:44:16,160 --> 00:44:17,598 It'll be different this time. 484 00:44:17,600 --> 00:44:19,878 We can't afford to let you go on your own. 485 00:44:19,880 --> 00:44:25,038 I would take her if I could but...I have a record. 486 00:44:25,040 --> 00:44:29,838 Oh! It's only minor but... it would jeopardise everything. 487 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 It would ruin all her tremendous work. 488 00:44:36,240 --> 00:44:40,160 I'll go. I'll go with you, Vivien. 489 00:44:46,240 --> 00:44:48,120 DOOR OPENS 490 00:45:00,240 --> 00:45:02,638 All right, sis? It's been a while. 491 00:45:02,640 --> 00:45:05,478 They let you out again, then, did they? Yeah, you know me - 492 00:45:05,480 --> 00:45:08,158 I've got friends, owed favours. 493 00:45:08,160 --> 00:45:11,360 It's all groovy, as the kids say. 494 00:45:38,680 --> 00:45:41,158 Afternoon, Mrs Jones. 495 00:45:41,160 --> 00:45:44,878 Mr Burns. I'm afraid I'm not receiving visitors presently. 496 00:45:44,880 --> 00:45:47,198 Oh, I'm sorry. I was just passing. 497 00:45:47,200 --> 00:45:49,718 Only we've missed you at the meeting. 498 00:45:49,720 --> 00:45:53,518 Ethel's Victoria sponge isn't quite as bouncy. 499 00:45:53,520 --> 00:45:56,118 Wanted to make sure you were all right, that's all. 500 00:45:56,120 --> 00:45:59,598 Quite all right, Mr Burns. Well, as all right as one can be 501 00:45:59,600 --> 00:46:01,958 with all the troubles that are going on. 502 00:46:01,960 --> 00:46:04,798 VOICES INSIDE 503 00:46:04,800 --> 00:46:08,038 Oh, pardon me, I didn't know you had guests. 504 00:46:08,040 --> 00:46:12,118 We're sitting a shiva. A what-va? A shiva. 505 00:46:12,120 --> 00:46:15,438 For the young gentleman who lost his life. 506 00:46:15,440 --> 00:46:17,680 It's a Jewish custom. 507 00:46:18,800 --> 00:46:22,358 Right. Well, I'll pop back at a more convenient time. 508 00:46:22,360 --> 00:46:25,318 Actually, Mr Burns, if you wouldn't mind, 509 00:46:25,320 --> 00:46:28,600 you can just sod off out of it. 510 00:46:29,960 --> 00:46:31,918 Beg pardon, Mrs Jones? 511 00:46:31,920 --> 00:46:35,518 I lost three boys during the war, 512 00:46:35,520 --> 00:46:39,398 fighting off vicious buffoons like you. 513 00:46:39,400 --> 00:46:43,838 I'll be long cold in the ground before I let history repeat itself. 514 00:46:43,840 --> 00:46:48,318 So if you wouldn't mind taking a running jump, Mr Burns. 515 00:46:48,320 --> 00:46:52,640 Clear off! And, quite frankly, rot in hell! 516 00:47:27,000 --> 00:47:30,438 I need the toilet again. Just hold it in. 517 00:47:30,440 --> 00:47:34,798 I've had four children, Vivien, I can't hold it in. 518 00:47:34,800 --> 00:47:36,678 Detective Inspector MacCracken. 519 00:47:36,680 --> 00:47:40,998 Hello. Miss Epstein. Mrs Epstein. 520 00:47:41,000 --> 00:47:44,998 May I please reiterate my condolences? 521 00:47:45,000 --> 00:47:47,078 We tried to get statements about Jack Morris, 522 00:47:47,080 --> 00:47:48,638 but no-one will talk to us. 523 00:47:48,640 --> 00:47:51,478 I think the community have lost all faith in the system, 524 00:47:51,480 --> 00:47:53,438 to be honest. 525 00:47:53,440 --> 00:47:56,158 The 2nd of December 1961, 526 00:47:56,160 --> 00:47:58,478 an order of ten M48A rifles 527 00:47:58,480 --> 00:48:03,038 from Mr Jordan's Province account. This is the invoice. 528 00:48:03,040 --> 00:48:07,678 19th of December 1961, another order, this time from South Africa. 529 00:48:07,680 --> 00:48:10,118 Eight Lee Enfield No 4 Mk 1 rifles 530 00:48:10,120 --> 00:48:12,920 and two Mauser pistols with ammunition. 531 00:48:14,320 --> 00:48:18,398 This one's from the UK. Weedkiller. Five gallons. 532 00:48:18,400 --> 00:48:20,798 And bleach, ten gallons. 533 00:48:20,800 --> 00:48:24,480 Enough to make dozens of home-made explosives. 534 00:48:26,080 --> 00:48:28,920 Walkie-talkies, radios. Here are the receipts. 535 00:48:31,400 --> 00:48:34,518 Bank statements from their Province account. 536 00:48:34,520 --> 00:48:38,518 Huge deposits from Germany, Poland, 537 00:48:38,520 --> 00:48:42,678 but mainly from America. Most likely contacts of George Rockwell, 538 00:48:42,680 --> 00:48:45,518 the leader of the American Nazi Party. 539 00:48:45,520 --> 00:48:48,838 All East Harrow Holdings company deposits 540 00:48:48,840 --> 00:48:51,318 are the Duke of Westwick. 541 00:48:51,320 --> 00:48:54,280 These are photos of their paramilitary training camps. 542 00:48:59,400 --> 00:49:03,798 This one details their training programme. As you can see, 543 00:49:03,800 --> 00:49:07,640 they are deliberately targeting borstal and boys' children's homes. 544 00:49:08,800 --> 00:49:10,280 Thank you. 545 00:49:12,840 --> 00:49:16,798 You have a duty to act on this now. 546 00:49:16,800 --> 00:49:18,758 You have to. 547 00:49:18,760 --> 00:49:21,878 No more young men should have to lose their lives. 548 00:49:21,880 --> 00:49:24,480 I understand, Miss Epstein. 549 00:49:26,240 --> 00:49:28,158 They'll feel the full force of the law 550 00:49:28,160 --> 00:49:30,200 if I have anything to do with it. 551 00:49:31,560 --> 00:49:36,800 You raised a very brave girl, Mrs Epstein. She's my heart. 552 00:49:39,520 --> 00:49:41,440 And my grey hairs. 553 00:50:29,440 --> 00:50:30,920 Thank you both. 554 00:50:47,840 --> 00:50:50,398 You did good, my girl. 555 00:50:50,400 --> 00:50:53,438 Well, someone once told me 556 00:50:53,440 --> 00:50:57,120 an antifascist doesn't just talk, she does. 557 00:50:58,560 --> 00:51:00,040 Forgot about that. 558 00:51:11,560 --> 00:51:14,360 I'll pray for you. Thank you. 559 00:51:16,320 --> 00:51:17,720 I'll miss you. 560 00:51:23,560 --> 00:51:25,480 I'll miss you all. 561 00:51:28,280 --> 00:51:33,038 Daddy... Just know... 562 00:51:33,040 --> 00:51:35,000 ..that I am proud of you. 563 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 Proudest I could be. 564 00:51:44,760 --> 00:51:47,718 Mum, don't, you look so sad. 565 00:51:47,720 --> 00:51:53,478 Daddy explained that I might not hear from you for a very long time. 566 00:51:53,480 --> 00:51:55,240 For your safety. 567 00:51:56,880 --> 00:52:01,438 Well, I promise I will eat. 568 00:52:01,440 --> 00:52:04,320 And I promise I will sleep. 569 00:52:12,480 --> 00:52:15,478 You have everything you need 570 00:52:15,480 --> 00:52:18,920 for a good life. Please... 571 00:52:20,520 --> 00:52:23,478 Be strong. I am. Yes. 572 00:52:23,480 --> 00:52:26,878 Course you are. Well, I must be, mustn't I, 573 00:52:26,880 --> 00:52:29,920 to have a daughter as brave as you? 574 00:52:33,480 --> 00:52:34,920 I love you. 575 00:53:10,320 --> 00:53:11,920 Hello. Hello. 576 00:53:38,960 --> 00:53:41,960 Roza Furstenburg? Yes. 577 00:53:48,400 --> 00:53:49,560 In you go. 71701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.