Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,040 --> 00:00:49,240
Kääntäisikö joku teistä kortit?
2
00:00:53,200 --> 00:00:56,600
Opiskelette todennäköisyyslaskentaa.
Mitä sanotte?
3
00:00:56,680 --> 00:01:00,760
Huijasitte.
-Ansaitset kiitettävän.
4
00:01:09,800 --> 00:01:13,520
"Auringonvalo syleilee maata -
5
00:01:13,600 --> 00:01:17,120
ja kuunsäteet suutelevat merta."
6
00:01:18,800 --> 00:01:24,680
"Mitä hyötyä on suudelmista,
jos sinä et suutele minua?"
7
00:01:27,080 --> 00:01:33,160
Se oli kaunista.
-Runon kirjoitti se Shelley.
8
00:01:35,440 --> 00:01:39,160
Saanko minäkin suudelman?
-Minä maalaan.
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,440
Vauhtia nyt, vauhtia nyt...
10
00:03:16,160 --> 00:03:21,480
En voi juuri nyt vastata.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
11
00:03:23,280 --> 00:03:27,120
Minä täällä. Olen pulassa.
12
00:03:52,640 --> 00:03:58,600
Mitä sinä täällä? Kukaan ei ole
kuollut. -Jäät tavoitteista jälkeen.
13
00:03:58,680 --> 00:04:02,800
Itse asiassa
tulin kutsumaan sinut juhliini.
14
00:04:02,880 --> 00:04:07,360
Ne ovat aivan erityiset
syntymäpäivät.
15
00:04:07,440 --> 00:04:11,400
Ajattele lukua ja unohda se heti.
-Kiitos.
16
00:04:13,160 --> 00:04:19,520
Jos haluat tulla jonkun kanssa...
-Minulla ei ole ketään.
17
00:04:19,600 --> 00:04:24,240
Voit tietysti tuoda
komean ylikonstaapeli Hathawayn.
18
00:04:25,960 --> 00:04:29,360
Hathawayko komea?
19
00:04:39,880 --> 00:04:41,720
Hurraa!
20
00:04:46,840 --> 00:04:51,360
Hyvää syntymäpäivää.
-Kiitos, Robbie. Tulit sittenkin.
21
00:04:51,440 --> 00:04:55,840
Onko sinulla hauskaa?
-Kyllä, olosuhteisiin nähden.
22
00:04:55,920 --> 00:05:00,360
En ole tottunut juhliin.
Täällä on yllättävän meluista.
23
00:05:00,440 --> 00:05:05,600
He ovat entisiä lääkisläisiä.
Alkoholi saa heidät taantumaan.
24
00:05:05,680 --> 00:05:10,320
Pelaatko korttia?
-Pelasin joskus vähän isoisän kanssa.
25
00:05:10,400 --> 00:05:16,040
Käytimme panoksena tulitikkuja.
-Kaverit ryhtyvät pelaamaan pokeria.
26
00:05:16,120 --> 00:05:21,680
He eivät tosin pelaa tulitikuista.
Missä James on? -Ei aavistustakaan.
27
00:05:31,600 --> 00:05:34,320
Tätä epäilinkin.
28
00:05:35,600 --> 00:05:42,240
En jaksanut lääkärien paheksuntaa.
Siviilit ovat tarpeeksi pahoja.
29
00:05:42,320 --> 00:05:47,640
Onko sinulla hauskaa? -En halua
kuulla enää yhtään sappikivivitsiä.
30
00:05:50,320 --> 00:05:55,280
He pistävät pystyyn pokeripelin.
Pelaatko sinä?
31
00:05:55,360 --> 00:06:01,400
Ei, pelaan shakkia.
-Miksei se tullut yllätyksenä?
32
00:06:03,800 --> 00:06:09,680
Mietin, milloin voin lähteä
loukkaamatta ketään.
33
00:06:09,760 --> 00:06:12,720
Voisimme keksiä poliisihälytyksen.
34
00:06:14,840 --> 00:06:16,840
Jumala on sittenkin olemassa.
35
00:06:16,920 --> 00:06:20,640
Jos uskoisin niin,
en olisi ryhtynyt poliisiksi.
36
00:06:21,760 --> 00:06:25,120
Kuulostaa vakavalta.
-Tule.
37
00:06:33,600 --> 00:06:37,880
Komisario Lewis? -Arvelimme
teidän kaipaavan apuvoimia.
38
00:06:37,960 --> 00:06:41,440
Ei, emme tarvitse apua. Hyvää iltaa.
39
00:06:41,520 --> 00:06:44,720
Kuka soitti poliisit?
-Stringer, joka asuu täällä.
40
00:06:44,800 --> 00:06:50,080
Jonkin sortin professori.
Hän näki tunkeilijan pihalla.
41
00:06:50,160 --> 00:06:54,880
Hän on tuo tuolla. -Hän haluaa
varmaankin jutella komisarion kanssa.
42
00:06:54,960 --> 00:07:00,080
Voitte kysyä häneltä. -Pysykää siinä.
Tarvitsemme kyydin keskustaan.
43
00:07:00,800 --> 00:07:05,480
Rikoskomisario Lewis.
-Tein vain ilmoituksen tunkeilijasta.
44
00:07:05,560 --> 00:07:10,520
En osannut odottaa suurkokousta.
-Olimme juhlissa tässä lähellä.
45
00:07:10,600 --> 00:07:13,440
Tohtori Hobsonin luona.
-Tunnen hänet.
46
00:07:13,520 --> 00:07:18,120
En niin hyvin, että olisin saanut
kutsun. Minua taisi onnistaa.
47
00:07:18,200 --> 00:07:22,480
Lääkäreitä. Samppanja saa heidät
käyttäytymään kuin opiskelijat.
48
00:07:22,560 --> 00:07:27,000
Onko talossanne
jotain varastamisen arvoista?
49
00:07:27,080 --> 00:07:33,280
Joitakin ensipainoksia, mutta
varas tuskin tunnistaisi niitä -
50
00:07:33,360 --> 00:07:38,480
ja saisi niitä myytyä pubissa.
-Oxfordissa sellainen on mahdollista.
51
00:07:38,560 --> 00:07:43,160
Näittekö tunkeilijan?
-Naapurin koira haukkui.
52
00:07:43,240 --> 00:07:50,400
Koirat ovat siinä hyviä.
-Luulin nähneeni jonkun pihalla.
53
00:07:50,480 --> 00:07:56,400
Alueella on tehty murtoja,
joten kutsuin poliisit.
54
00:07:56,480 --> 00:08:01,880
Uskoin vilkkuvien valojen
säikäyttävän tunkeilijan tiehensä.
55
00:08:01,960 --> 00:08:06,160
Se näköjään toimi. -Saattoiko
se olla jotain henkilökohtaista?
56
00:08:06,240 --> 00:08:10,960
Voitteko tarkentaa? -Jos ette omista
mitään varastamisen arvoista...
57
00:08:11,040 --> 00:08:17,080
Hän miettii, onko teillä vihollisia.
-Opetan kirjallisuutta.
58
00:08:17,160 --> 00:08:20,880
Erikoisalaani ovat
1800-luvun romanttiset runoilijat.
59
00:08:20,960 --> 00:08:26,640
Keats, Shelley, Byron
ja muut bändin jäsenet.
60
00:08:26,720 --> 00:08:33,200
Muun muassa. Työni ei vedä
puoleensa väkivaltaisia vihollisia.
61
00:08:33,280 --> 00:08:37,480
Olemmeko nyt käyneet läpi
kaikki mahdollisuudet?
62
00:08:37,560 --> 00:08:41,840
Luulisin. Oletko samaa mieltä?
-Epäilemättä.
63
00:08:47,200 --> 00:08:52,680
Laura? Anteeksi, että häivyimme,
mutta jouduimme töihin.
64
00:08:52,760 --> 00:08:54,520
Taksi.
65
00:08:54,600 --> 00:08:58,200
En ole mikään taksikuski.
-Olisit opiskellut latinaa.
66
00:08:58,280 --> 00:09:01,080
Soitan sinulle huomenna.
67
00:09:02,760 --> 00:09:07,760
"Pian tämä korventava tuska lakkaa."
68
00:09:07,840 --> 00:09:14,600
"Nousen hautaroviolleni
ja riemuitsen liekkien poltteesta."
69
00:09:14,680 --> 00:09:20,600
"Rovion loiste hiipuu.
Tuulet puhaltavat tuhkani mereen."
70
00:09:20,680 --> 00:09:23,880
Herranen aika,
kestääkö tämä vielä kauan?
71
00:09:27,080 --> 00:09:32,320
Eikö olekin hyvä kirja? -Typerä,
sanoo tämä englanninopiskelija.
72
00:09:32,400 --> 00:09:38,280
Tämä matemaatikko on samaa mieltä.
-Sinä luetkin yhtälöitä huvin vuoksi.
73
00:09:38,360 --> 00:09:43,440
Ei, hän lukee Newmarketin kertoimia.
74
00:09:46,720 --> 00:09:50,760
Saanko lukea loppuun?
-Äänestetään asiasta.
75
00:09:50,840 --> 00:09:54,520
Kerro mieluummin Tolkienin banjosta.
76
00:10:10,000 --> 00:10:15,720
Täällä nähtiin viime marraskuussa
täysikasvuinen krokotiili.
77
00:10:15,800 --> 00:10:20,560
Lehdissä julkaistiin kuvia siitä.
Eläintä ei saatu koskaan kiinni -
78
00:10:20,640 --> 00:10:26,040
mutta huhujen mukaan
kaksi koiraa katosi jäljettömiin -
79
00:10:26,120 --> 00:10:30,600
kuten myös siamilainen kissa,
joka kuului biokemian professorille.
80
00:10:30,680 --> 00:10:33,880
Philipillä on kuvia krokotiilista.
81
00:10:33,960 --> 00:10:38,360
Voitte ostaa niitä postikorteiksi
nimellistä summaa vastaan -
82
00:10:38,440 --> 00:10:43,880
muistoksi salatusta Oxfordista,
josta teidän ei haluttaisi tietävän.
83
00:10:43,960 --> 00:10:50,840
Kierroksemme päättyy tähän. Kiitos,
olette kunniaksi Charles Darwinille.
84
00:10:57,040 --> 00:11:00,440
Voimmeko jutella?
-Haluatko kysyä krokotiilista?
85
00:11:00,520 --> 00:11:04,160
Hyvät hyssykät, poliisi.
-Satuin vain paikalle.
86
00:11:04,240 --> 00:11:09,120
Pidin näkemästäni,
mutta sinusta on tehty valituksia.
87
00:11:09,200 --> 00:11:12,960
Kierros on ilmainen.
Kuka on valittanut?
88
00:11:13,040 --> 00:11:17,200
Matkailutoimiston mukaan
syötät ihmisille valheita.
89
00:11:17,280 --> 00:11:22,640
Valheet ovat totuutta hauskempia.
Poliitikotkin valehtelevat yhtenään.
90
00:11:22,720 --> 00:11:28,320
Jos haluatte pidättää köyhän
taideopiskelijan, en vastustele.
91
00:11:28,400 --> 00:11:34,040
Onko tämä taidetta?
-Tietysti. Taide on kaikki kaikessa.
92
00:11:34,120 --> 00:11:39,000
Laskettaisiinko ilmainen postikortti
lahjukseksi? -Ehdottomasti.
93
00:11:39,080 --> 00:11:44,920
Saisinko ilmaisen postikortin?
-Philip, anna poliisille kortti.
94
00:11:53,400 --> 00:11:57,440
Haluan jutella
dynaamisen duon kanssa.
95
00:11:57,520 --> 00:12:01,240
Tarkoitatteko meitä?
-Kyllä.
96
00:12:03,160 --> 00:12:08,280
Teistä kahdesta on tehty valitus.
Sen teki mies nimeltään Stringer.
97
00:12:08,360 --> 00:12:11,880
Tohtori Stringer,
joka opettaa kirjallisuutta.
98
00:12:11,960 --> 00:12:16,920
Ilmestyitte hänen ovelleen humalassa
ja vitsailitte asiattomasti.
99
00:12:17,000 --> 00:12:21,680
Joimme tohtori Hobsonin juhlissa,
mutta emme olleet humalassa.
100
00:12:21,760 --> 00:12:23,480
Vitsailusta en tiedä.
101
00:12:23,560 --> 00:12:27,000
Se liittyy koiriin
ja romanttisiin runoilijoihin.
102
00:12:27,080 --> 00:12:31,360
Kutsuin Keatsia, Byronia ja Shelleyä
"bändin jäseniksi".
103
00:12:31,440 --> 00:12:35,960
Harmitonta pilaa.
-Ei Oxfordin akateemikolle.
104
00:12:36,040 --> 00:12:41,520
En halua edes kuulla koirista.
-Lupaamme, että se ei toistu.
105
00:12:41,600 --> 00:12:47,320
Ajatuksena on, että nuorempi kollega
nousee vanhemman tasolle.
106
00:12:47,400 --> 00:12:53,480
Ei, että vanhempi taantuu.
-Pidän tuon mielessä.
107
00:12:53,560 --> 00:12:57,400
Olivatko ne hyvät juhlat?
-Mihin verrattuna?
108
00:12:57,480 --> 00:13:01,040
Ei olisi kannattanut kysyä.
109
00:13:02,800 --> 00:13:06,760
Minäkö vitsailisin?
-Ja olet vielä komeakin.
110
00:13:06,840 --> 00:13:12,120
Muistin sentään nimet.
Silloin selviää vaikka murhasta.
111
00:13:13,560 --> 00:13:15,400
Hathaway.
112
00:13:18,280 --> 00:13:22,120
Mitä he sanoivat?
-Epäilyttävä kuolemantapaus.
113
00:13:22,200 --> 00:13:28,440
Kirjastossa on yli kuusi miljoonaa
kirjaa, käsikirjoitusta ja nidettä.
114
00:13:28,520 --> 00:13:32,600
Niitä säilytetään
usean neliökilometrin alueella.
115
00:13:32,680 --> 00:13:36,760
Jos tilaa tiskiltä kirjan,
sen saa tunnin sisällä.
116
00:13:36,840 --> 00:13:42,800
Kertokaa kuolleesta miehestä.
-Herra Chapman oli täällä töissä.
117
00:13:42,880 --> 00:13:48,480
Hän oli huoltoinsinööri.
Hänet löydettiin kellarista.
118
00:13:48,560 --> 00:13:53,280
Tuolta.
-Kiitos. Jim!
119
00:14:05,960 --> 00:14:12,320
Täytyy selvittää, kuka pääsi tänne.
-Tämä paikka on oikea sokkelo.
120
00:14:12,400 --> 00:14:17,200
Hänet ammuttiin lähietäisyydeltä.
-Millä?
121
00:14:17,280 --> 00:14:22,880
Pienellä pistoolilla,
jollaisia diilerit pitävät mukanaan.
122
00:14:22,960 --> 00:14:27,600
Tämä on outo paikka väijyä uhria.
-Onko kamppailun jälkiä?
123
00:14:27,680 --> 00:14:32,640
Mustelmia kuin tappelun jäljiltä,
mutta ei luultavasti tältä päivältä.
124
00:14:32,720 --> 00:14:37,680
Tiedätkö, mitä käsissämme on?
Ruumis kirjastossa.
125
00:14:37,760 --> 00:14:41,160
Tuo on ehdottomasti
asiatonta vitsailua.
126
00:14:48,600 --> 00:14:54,160
Kyllä, se on Reg.
-Kiitos, rouva Chapman.
127
00:14:54,240 --> 00:15:00,040
Juodaan teetä ja jutellaan,
ja sitten joku vie teidät kotiin.
128
00:15:13,240 --> 00:15:16,920
Onpa merkillistä.
-Mikä?
129
00:15:17,000 --> 00:15:20,160
Bodleianista on löydetty ruumis.
130
00:15:20,240 --> 00:15:23,480
Kalmo kirjastossa...
131
00:15:24,880 --> 00:15:30,320
"Itken Adonaista, hän on kuollut.
Itken Adonaista -
132
00:15:30,400 --> 00:15:36,080
mutta kyyneleeni eivät sulata
huurretta rakkaan pään ympärillä."
133
00:15:36,160 --> 00:15:39,920
Kuka tuon kirjoitti?
-Suosikkisi.
134
00:15:40,000 --> 00:15:44,200
Shelley. Hän kirjoittaa kuolemasta.
135
00:15:44,280 --> 00:15:48,320
Pidän hänestä enemmän,
kun hän kirjoittaa suutelemisesta.
136
00:15:48,400 --> 00:15:50,960
"Kuunsäteet suutelevat merta".
137
00:15:51,040 --> 00:15:55,760
Kuolema ja suuteleminen
liittyvät yhteen.
138
00:15:55,840 --> 00:15:59,920
Kuin kruuna ja klaava.
139
00:16:00,000 --> 00:16:03,040
Meidän täytyy lähteä töihin. Mennään.
140
00:16:07,520 --> 00:16:12,360
Tee niin kuin käsketään.
-Niinhän minä aina teen.
141
00:16:12,440 --> 00:16:16,440
Tulkaa takaisin, senkin riiviöt!
142
00:16:31,120 --> 00:16:36,560
Anteeksi tätä sotkua. Asuimme
hienosti, kunnes hän sai potkut.
143
00:16:36,640 --> 00:16:41,680
Missä hän oli töissä?
-Hän oli insinööri autotehtaalla.
144
00:16:41,760 --> 00:16:47,000
Sitten kaikki meni pieleen.
Se satutti häntä varmaan eniten.
145
00:16:47,080 --> 00:16:52,440
"Olen taitava työssäni. Nyt teen
hanttihommia kirjastonhoitajille."
146
00:16:52,520 --> 00:16:56,880
He vaikuttivat tyytyväisiltä.
-Hän selvisi työstä vaikka unissaan.
147
00:16:56,960 --> 00:17:01,960
Palkka oli surkea, joten siitä
ei ollut apua hänen ongelmaansa.
148
00:17:02,040 --> 00:17:05,120
Eikö kukaan kertonut?
-Ei, mitä tarkoitatte?
149
00:17:05,200 --> 00:17:09,720
Hän harrasti uhkapelejä.
Hän pelasi vaikka mistä.
150
00:17:09,800 --> 00:17:16,240
Hevosista, koirista, jalkapallosta,
ikkunalla kiipeilevistä kärpäsistä.
151
00:17:16,320 --> 00:17:19,960
Kärpäsiä ei näe enää nykyään.
152
00:17:20,720 --> 00:17:24,480
Mihinkähän
kaikki kärpäset ovat kadonneet.
153
00:17:24,560 --> 00:17:29,760
Kertokaa hänen pelaamisestaan.
-Hän menetti työnsä sen takia.
154
00:17:29,840 --> 00:17:36,520
Menetimme oikean kotimme.
Hän oli myös menettämäisillään minut.
155
00:17:41,280 --> 00:17:44,280
Kenen kirjoja nämä ovat?
-Regin.
156
00:17:44,360 --> 00:17:48,880
Hän sanoi kiinnostuneensa
kirjastossa vanhoista kirjoista.
157
00:17:50,760 --> 00:17:57,280
Hän ihaili niiden kauneutta
ja valitti käsityötaidon katoamista.
158
00:17:57,360 --> 00:18:02,480
Kirjoja ei saisi viedä kotiin.
-Hän palautti ne aina.
159
00:18:02,560 --> 00:18:07,840
Haluatteko, että palautan ne?
-Se on minulle ihan sama.
160
00:18:07,920 --> 00:18:11,160
Kiitos. Osaan itse ulos.
161
00:18:13,440 --> 00:18:20,280
Juuri tässä pubissa
1940-luvun lopulla J. R. R. Tolkien -
162
00:18:20,360 --> 00:18:26,920
soitti banjoa jazzbändissä
The Thames Valley Cotton Pickers.
163
00:18:27,000 --> 00:18:31,280
Asiaa ei mainita
virallisissa elämänkerroissa -
164
00:18:31,360 --> 00:18:37,320
mutta moni muistaa, kuinka hän
parin tuopillisen jälkeen -
165
00:18:37,400 --> 00:18:44,080
esitti versionsa kappaleesta "I Wish
I Could Shimmy Like My Sister Kate".
166
00:18:44,160 --> 00:18:47,200
Olkaa hyvät
ja seuratkaa sateenvarjoa.
167
00:18:53,640 --> 00:18:58,880
Tämän sillan alla
kuuluisat venäläiset vakoojat -
168
00:18:58,960 --> 00:19:02,320
Guy Burgess, Kim Philby
ja Donald Maclean -
169
00:19:02,400 --> 00:19:06,520
kerääntyivät juonimaan
kuningashuonetta vastaan.
170
00:19:06,600 --> 00:19:11,560
Anteeksi, minulla on kysymys.
Eivätkö he opiskelleet Cambridgessä?
171
00:19:11,640 --> 00:19:16,720
Juuri niin, Cambridgen vakoojat.
He peittivät viisaasti jälkensä -
172
00:19:16,800 --> 00:19:21,880
järjestämällä salaiset tapaamisensa
täällä Oxfordissa.
173
00:19:21,960 --> 00:19:26,080
Nyt lähdemme
krokotiileja vilisevälle joelle.
174
00:19:27,560 --> 00:19:33,480
Mitä jos en usko sanaakaan?
-Krokotiilista on valokuvia.
175
00:19:33,560 --> 00:19:39,360
Uskotteko, että kaikille ihmisille
on annettu yhtäläinen oikeus -
176
00:19:39,440 --> 00:19:41,960
elämään, vapauteen ja onneen?
177
00:19:42,040 --> 00:19:45,160
Se on mielestäni
itsestään selvä totuus.
178
00:19:45,240 --> 00:19:48,880
On helpompi uskoa
krokotiiliin Cherwellissä.
179
00:19:58,560 --> 00:20:03,560
Eikö hän olekin ihmeellinen?
-Todellakin.
180
00:20:03,640 --> 00:20:09,480
Hän on tehnyt vaikutuksen ystäväämme.
-Amerikkalaiset vaikuttuvat helposti.
181
00:20:24,800 --> 00:20:30,200
Hän löi molemmista vetoa vitosella.
Toinen oli neljäs, toinen ei juossut.
182
00:20:30,280 --> 00:20:33,800
Hän saa puolet rahoistaan takaisin.
-Valitettavasti ei.
183
00:20:33,880 --> 00:20:37,560
Miksei? -Hän on kuollut.
Nämä olivat hänen taskussaan.
184
00:20:38,160 --> 00:20:42,440
Mitä tapahtui?
-Hänet ilmeisesti murhattiin.
185
00:20:44,040 --> 00:20:49,480
Otitteko te vedot vastaan?
-Ei, vaan minä. Kuulin keskustelunne.
186
00:20:50,280 --> 00:20:52,640
Mitä on sattunut?
-Kuka sinä olet?
187
00:20:52,720 --> 00:20:56,040
Eric Jameson.
-Hän on neromme.
188
00:20:56,120 --> 00:20:59,360
Luen matematiikkaa.
-Tunsitteko herra Chapmanin?
189
00:20:59,440 --> 00:21:05,480
Siinä kuin muutkin kanta-asiakkaat.
-Miltä hän vaikutti aamulla?
190
00:21:05,560 --> 00:21:10,120
Samalta kuin yleensäkin.
Hän ollut kovin puhelias.
191
00:21:10,200 --> 00:21:16,040
Hän ei koskaan viipynyt kauan,
mutta hän kävi täällä työajalla.
192
00:21:16,120 --> 00:21:20,960
Minun täytyy lähteä seminaariin.
-Mene vain.
193
00:21:22,520 --> 00:21:26,200
Sopiiko se?
-En asetu oppineisuuden tielle.
194
00:21:26,280 --> 00:21:29,080
Nähdään aamulla.
195
00:21:32,160 --> 00:21:38,000
Tiedättekö mitään Chapmanin veloista?
-Hän ei ollut meille velkaa.
196
00:21:38,080 --> 00:21:42,560
Annatteko luottoa?
-Regiltä hyväksyimme vain käteisen.
197
00:21:42,640 --> 00:21:47,120
Annamme lainaa vain niille,
jotka eivät sitä tarvitse.
198
00:21:47,200 --> 00:21:49,920
Tapaatteko hänen perhettään?
-Vaimon.
199
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Olemme hänelle vitosen velkaa
hevosesta, joka ei juossut.
200
00:22:05,640 --> 00:22:09,320
Voimme järjestää jonkun
auttamaan lasten kanssa.
201
00:22:09,400 --> 00:22:14,280
Ei tarvitse. Menemme veljeni luo.
-Kertokaa veljestänne.
202
00:22:14,360 --> 00:22:20,080
Mick Jeffreys, hän on rakennusalalla.
Luotettava kuin kallio.
203
00:22:20,160 --> 00:22:26,320
Hän halusi, että jättäisin Regin.
-Saiko miehenne apua peliongelmaan?
204
00:22:26,400 --> 00:22:29,440
Luulen niin.
-Kenen luona hän kävi?
205
00:22:29,520 --> 00:22:35,160
Toiminta on anonyymiä. Se on
salaseura, kuin alkoholisteilla.
206
00:22:35,240 --> 00:22:40,400
Hetken siitä oli apuakin.
Oli hyviä ja huonoja aikoja.
207
00:22:40,480 --> 00:22:46,200
Joskus oli rahaa, joskus taas ei.
Sitten kierre alkoi alusta.
208
00:22:46,280 --> 00:22:52,760
Kuukausi sitten näytti hyvältä.
Ehkä hän oli voittanut pari kertaa.
209
00:22:54,880 --> 00:23:00,800
Joutuiko hän ikinä tappeluihin?
-Lauantaina hänellä oli musta silmä.
210
00:23:00,880 --> 00:23:04,200
En uskaltanut kysyä siitä.
-Missä hän oli ollut?
211
00:23:04,280 --> 00:23:07,800
Luultavasti koiraradalla.
Saanko nyt lähteä?
212
00:23:07,880 --> 00:23:13,320
Järjestämme teille auton.
-Minulla on teille jotain.
213
00:23:14,360 --> 00:23:18,160
Miehenne löi vetoa hevosesta ja...
214
00:23:18,240 --> 00:23:21,720
Hän voitti. Tyypillistä,
että niin kävi juuri tänään.
215
00:23:21,800 --> 00:23:28,280
Hevonen ei juossut, joten saatte
rahat takaisin. Vain viisi puntaa...
216
00:23:28,360 --> 00:23:31,680
Teille se ei ehkä ole suuri summa.
217
00:23:42,560 --> 00:23:49,760
Huolestuttavan moni teistä
viittasi kirjoittajan aikomuksiin -
218
00:23:49,840 --> 00:23:55,880
painiessaan romanttisten
runoilijoiden mysteerien kanssa.
219
00:23:55,960 --> 00:24:02,080
Ette ole enää lukiossa.
Teidän kuuluisi olla kypsiä aikuisia.
220
00:24:02,160 --> 00:24:08,760
Tehdäänpä asia selväksi.
Keats, Shelley, Byron, Coleridge -
221
00:24:08,840 --> 00:24:14,880
ja muut "bändin jäsenet",
kuten eräs tuntematon heitä kutsui -
222
00:24:14,960 --> 00:24:19,200
eivät olleet itsekään perillä
aikomuksistaan.
223
00:24:19,280 --> 00:24:26,200
He olivat liian sekaisin päihteistä,
rakkaudesta ja turhamaisuudesta.
224
00:24:26,280 --> 00:24:30,000
He eivät tienneet
edes runot kirjoitettuaan.
225
00:24:30,080 --> 00:24:37,200
Sen ansiosta minulla on jotain
opetettavaa ja teillä opittavaa.
226
00:24:37,280 --> 00:24:40,040
Kädet ylös. Kuka on syyllinen?
227
00:24:40,120 --> 00:24:43,320
Se taidatte olla te.
228
00:24:46,000 --> 00:24:48,160
Mea culpa.
229
00:24:48,240 --> 00:24:55,040
Viesti on kirjoitettu selkeällä,
kieliopillisesti oikealla...
230
00:24:55,120 --> 00:24:59,440
...ja moniselitteisellä englannilla.
-Tuleeko aikomus selväksi?
231
00:24:59,520 --> 00:25:01,760
Täydellisesti.
232
00:25:01,840 --> 00:25:06,720
Viesti ei nimittäin ole
runoilijalta tai taiteilijalta -
233
00:25:06,800 --> 00:25:09,560
vaan matemaatikolta.
234
00:25:12,760 --> 00:25:14,760
Mihin jäimmekään?
235
00:25:15,880 --> 00:25:20,760
Tässä ovat tiedot kirjaston täysi-
ja osa-aikaisista työntekijöistä.
236
00:25:20,840 --> 00:25:24,640
Itsepähän kysyin. Kiitos.
237
00:25:24,720 --> 00:25:30,600
Kertokaa turvatoimista.
Täällä on miljoonia kirjoja.
238
00:25:30,680 --> 00:25:36,160
Niiden täytyy olla arvokkaita.
-Ne ovat mittaamattoman arvokkaita.
239
00:25:36,240 --> 00:25:42,080
Jos kerron turvajärjestelmästämme,
ette luultavasti usko minua.
240
00:25:42,160 --> 00:25:47,240
Kaikkien Bodleianin työntekijöiden
täytyy lausua ääneen:
241
00:25:47,320 --> 00:25:53,120
"Lupaan, että en vie, sotke
tai vahingoita millään tavalla -
242
00:25:53,200 --> 00:25:58,360
kirjastolle kuuluvia niteitä,
dokumentteja tai muita esineitä."
243
00:25:58,440 --> 00:26:05,360
"En sytytä tulta
tai tupakoi kirjastossa."
244
00:26:05,440 --> 00:26:09,240
"Lupaan noudattaa
kaikkia kirjaston sääntöjä."
245
00:26:09,320 --> 00:26:13,760
Kuulostaa sudenpentujen lupaukselta.
Toimiiko se?
246
00:26:13,840 --> 00:26:18,320
Kyllä, meiltä katoaa vähemmän kirjoja
kuin muilta kirjastoilta.
247
00:26:18,400 --> 00:26:23,720
Lupauksessa ei mainita murhaa.
-Se on ensimmäinen 500 vuoteen.
248
00:26:23,800 --> 00:26:28,160
Löysimme nämä Chapmanin kotoa.
249
00:26:31,160 --> 00:26:33,240
Mielenkiintoista.
250
00:26:34,200 --> 00:26:38,400
Ovatko ne arvokkaita?
-Ne ovat 1800-luvun alusta.
251
00:26:38,480 --> 00:26:44,840
Vanha ei vielä tarkoita arvokasta.
-Olen huomannut sen iän karttuessa.
252
00:26:44,920 --> 00:26:51,400
Jos hän oli pahoissa veloissa,
näistä ei olisi ollut suurta apua.
253
00:26:51,480 --> 00:26:55,400
Kysyn neuvoa asiantuntijoilta
ja annan teille arvion.
254
00:26:56,840 --> 00:27:02,120
Kuinka helppoa tai vaikeaa
on tarkistaa, onko jokin kadonnut?
255
00:27:02,200 --> 00:27:07,800
Ei mahdotonta, mutta aikaa vievää.
Teemme parhaamme.
256
00:27:16,840 --> 00:27:20,680
On meneillään
darts-turnauksen finaali.
257
00:27:20,760 --> 00:27:28,040
Pelaaja A tarvitsee 117 pistettä eli
19:n triplana, 20:n ja 20:n tuplana.
258
00:27:28,120 --> 00:27:32,800
Pelaaja B tarvitsee 83 pistettä
eli 17:n triplana ja 16:n tuplana.
259
00:27:32,880 --> 00:27:39,960
Pelaajan A onnistumisprosentti on 80
ja pelaajan B on 65.
260
00:27:40,040 --> 00:27:46,600
Kertokaa viikon päästä, kumpi voittaa
ja mitkä ovat sopivat kertoimet.
261
00:27:46,680 --> 00:27:52,000
Jos tämä olisi helppoa, opiskelisitte
Readingissa tai Keelessä.
262
00:27:52,080 --> 00:27:56,440
Eric, onko sinulla hetki aikaa?
-Totta kai.
263
00:28:01,280 --> 00:28:04,400
Olen ottanut selvää langosta.
264
00:28:04,480 --> 00:28:08,000
Hän painosti rouva Chapmania
jättämään miehensä.
265
00:28:08,080 --> 00:28:13,200
Hän tykkää juoda ja tapella.
-Onko hän ampunut ketään?
266
00:28:13,280 --> 00:28:16,280
Eiköhän hän kerro meille.
267
00:28:19,800 --> 00:28:24,080
Tulitteko toimeen lankonne kanssa,
herra Jeffreys?
268
00:28:29,720 --> 00:28:33,920
Hänellä oli oikeus pilata elämänsä,
mutta ei vaimon ja lapsien.
269
00:28:34,000 --> 00:28:37,440
Ja vaimo oli siskonne.
-Täsmälleen.
270
00:28:37,520 --> 00:28:42,960
Löittekö häntä koskaan?
-Mitä tarkoitatte lyömisellä?
271
00:28:43,040 --> 00:28:45,640
Sellaista, josta jouduitte oikeuteen.
272
00:28:45,720 --> 00:28:52,040
Maksoin sakot ja suoritin yhteis-
kuntapalvelun. Tarkistakaa vaikka.
273
00:28:52,120 --> 00:28:55,320
Entä Reg Chapman?
274
00:28:57,680 --> 00:29:04,360
Lauantaina läimin häntä hieman
koiraradan edustalla. -Miksi?
275
00:29:04,440 --> 00:29:10,720
Hän lupasi siskolleni lopettaa.
-Missä olitte aiemmin tänään?
276
00:29:10,800 --> 00:29:13,600
Täällä.
-Onko todistajia?
277
00:29:14,880 --> 00:29:20,440
Kattoa ei ollut eilen, mutta nyt on.
-En ole kuullut katosta todistajana.
278
00:29:20,520 --> 00:29:26,360
Jos haluaisin murhata jonkun,
tekisin sen vapaa-ajallani.
279
00:29:26,440 --> 00:29:32,080
Minä vain läksytin häntä. Neuvoin
häntä jopa hankkimaan ammattiapua.
280
00:29:32,480 --> 00:29:38,120
Jos ystävälläni olisi peliongelma
ja ottaisin teihin yhteyttä -
281
00:29:38,200 --> 00:29:41,560
mitä tapahtuisi ihan ensimmäiseksi?
282
00:29:43,600 --> 00:29:50,360
Tiedän vaitiolovelvollisuudesta,
mutta käynnissä on murhatutkimus.
283
00:29:51,320 --> 00:29:56,760
Nimi, osoite ja puhelinnumero
tulisivat tarpeeseen.
284
00:29:56,840 --> 00:30:00,360
Odota, kirjoitan tiedot ylös.
285
00:30:02,160 --> 00:30:06,000
Hän on matematiikan professori.
-Jolla on peliongelma, vai?
286
00:30:06,080 --> 00:30:10,440
En tiedä, onko se vaatimus.
-Eikö AA:ssa tehdä niin?
287
00:30:10,520 --> 00:30:13,360
Toimitaan kuin aikuiset ja kysytään.
288
00:30:15,080 --> 00:30:18,720
Kertoisitteko meille
Anonyymeistä uhkapelaajista?
289
00:30:18,800 --> 00:30:23,640
Istukaa toki. -Mikä on
teidän tehtävänne järjestössä?
290
00:30:23,720 --> 00:30:28,240
Jos jollakulla on ongelma,
ja hän pyytää meiltä apua -
291
00:30:28,320 --> 00:30:35,800
hänet lähetetään puheilleni.
-Onko teillä ollut peliongelma?
292
00:30:35,880 --> 00:30:39,760
Pelaan kyllä, mutta en ole koukussa.
-Mitä pelaatte?
293
00:30:39,840 --> 00:30:42,400
Bridgeä.
-Suurilla panoksillako?
294
00:30:42,480 --> 00:30:49,840
Toisinaan. Voitan yleensä,
joten riskit eivät ole suuret.
295
00:30:49,920 --> 00:30:53,480
Miten päädyitte mukaan
järjestön toimintaan?
296
00:30:53,560 --> 00:30:57,760
Yritin auttaa ystävääni,
jolla oli uhkapeliongelma.
297
00:30:57,840 --> 00:31:02,360
Kun kerran lähdin peliin mukaan,
minun oli vaikea lopettaa.
298
00:31:02,440 --> 00:31:08,280
Se kiehtoo minua ja auttaa työssäni
todennäköisyysteorian parissa.
299
00:31:08,360 --> 00:31:12,560
Miten pankki päihitetään.
-Voi sen niinkin sanoa.
300
00:31:12,640 --> 00:31:17,040
Tutkimme erään herra Chapmanin
kuolemaa. Hänellä oli peliongelma.
301
00:31:17,120 --> 00:31:22,040
Hän haki ehkä teiltä apua.
-Minä tarkistan.
302
00:31:27,720 --> 00:31:30,840
Tarkoitatteko Reginald Chapmania?
-Kyllä.
303
00:31:30,920 --> 00:31:35,400
Hän kääntyi puoleemme.
-Mitä sitten tapahtui?
304
00:31:35,480 --> 00:31:41,160
Hän osallistui ryhmäistuntoihin
ja määräsimme hänelle tukihenkilön.
305
00:31:41,240 --> 00:31:45,640
Kertoisitteko tukihenkilön nimen?
-Minun täytyy kysyä häneltä lupaa.
306
00:31:45,720 --> 00:31:48,880
Haluaisimme hänen nimensä
vielä tänään.
307
00:31:48,960 --> 00:31:54,960
Tapahtuu. Oliko vielä jotain?
-Minulla on epäasiallinen kysymys.
308
00:31:55,040 --> 00:31:58,560
Mikä?
-Mistä saitte tuon kaulakorun?
309
00:31:58,640 --> 00:32:02,840
Eikö olekin hauska? Sen teki
eräs opiskelija, Nell Buckley.
310
00:32:02,920 --> 00:32:08,840
Hän tekee kierrätyskoruja roskista.
Autan osaltani pelastamaan maapallon.
311
00:32:08,920 --> 00:32:13,560
Kuinka luultavaa on,
että maapallo pelastuu?
312
00:32:13,640 --> 00:32:17,440
Se on yhtä todennäköistä
kuin pankin päihittäminen.
313
00:32:21,720 --> 00:32:26,360
Taas yksi tärähtänyt akateemikko.
-Luit ajatukseni.
314
00:32:34,240 --> 00:32:40,080
En voi juuri nyt vastata.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
315
00:32:40,160 --> 00:32:44,840
Hei, minä täällä.
Voitko soittaa minulle, kun ehdit?
316
00:32:44,920 --> 00:32:49,080
Mahdollisimman pian.
Asia koskee Reg Chapmania.
317
00:32:50,800 --> 00:32:53,280
Rakastan sinua.
318
00:33:31,600 --> 00:33:35,720
Komisario Lewis,
Naomi Norris täällä.
319
00:33:35,800 --> 00:33:42,520
Saimme selville jotain kiinnostavaa
Reg Chapmanin viemistä kirjoista.
320
00:33:42,600 --> 00:33:46,880
Puolen tunnin kuluttua sopii hyvin.
321
00:33:53,480 --> 00:33:55,480
Niin?
322
00:33:59,240 --> 00:34:01,880
Tavataan siellä.
323
00:34:19,360 --> 00:34:24,600
Mikä on tilanne? -Lenkkeilijä
löysi ruumiin ja teki ilmoituksen.
324
00:34:24,680 --> 00:34:29,200
Onko ruumis tunnistettu?
-Opiskelija nimeltään Nell Buckley.
325
00:34:29,280 --> 00:34:33,920
Kuulostaa tutulta.
-Tämä löytyi hänen taskustaan.
326
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
"Auringonvalo syleilee maata,
ja kuunsäteet suutelevat merta."
327
00:34:39,080 --> 00:34:42,560
"Mitä hyötyä on suudelmista,
jos sinä et suutele minua?"
328
00:34:42,640 --> 00:34:46,040
Shelley.
-Yksi bändin jäsenistä.
329
00:34:46,120 --> 00:34:50,480
Hän opiskeli Oxfordissa, mutta
sai potkut rakkaussuhteen takia.
330
00:34:50,560 --> 00:34:54,680
Kuulostaa
jokaisen opiskelijan roolimallilta.
331
00:34:54,760 --> 00:34:57,960
Voi luoja.
-Mitä nyt?
332
00:34:58,040 --> 00:35:05,400
Tapasin hänet. Hän huijasi turisteja
kiertokävelyllä ja oli ihastuttava.
333
00:35:05,480 --> 00:35:10,440
Anteeksi, että kesti. Kuka uhri on?
-Taideopiskelija, Nell Buckley.
334
00:35:10,520 --> 00:35:16,080
En tiedä, mitä odottaa.
Opiskelijat tekevät usein itsemurhan.
335
00:35:16,160 --> 00:35:22,240
Etenkin jos lähistöllä on joki.
-Hän ei vaikuttanut itsetuhoiselta.
336
00:35:22,320 --> 00:35:27,680
Tuskin hän myöskään iski itseään
takaraivoon ennen hukuttautumista.
337
00:35:27,760 --> 00:35:30,000
Totta puhut.
338
00:35:31,160 --> 00:35:36,160
Hän lahjoi minut
krokotiilipostikortilla.
339
00:36:11,400 --> 00:36:14,200
Siinä hän on.
340
00:36:16,200 --> 00:36:22,720
Järjestämme opiskelijoiden näyttelyä.
-Tämähän on todella hyvä.
341
00:36:22,800 --> 00:36:26,160
Kyllä, Philip on erittäin lahjakas.
342
00:36:26,240 --> 00:36:32,360
Philip Horton, tuulahdus menneestä.
-Voitteko selittää?
343
00:36:32,440 --> 00:36:38,440
Taidekoulumme on perinteisesti
keskittynyt perinteisiin hyveisiin -
344
00:36:38,520 --> 00:36:43,240
kuten piirtämiseen ja maalaamiseen.
Nykyään tilanne on toinen.
345
00:36:43,320 --> 00:36:48,920
Olemme avarakatseisia, kuten näkyy.
-Siltä tosiaan näyttää.
346
00:36:49,000 --> 00:36:54,040
Philip sen sijaan toi mieleen
Claude Monet'sta lausutut sanat:
347
00:36:54,120 --> 00:36:57,840
"Hän on vain silmäpari,
mutta melkoinen sellainen."
348
00:36:57,920 --> 00:37:00,760
Hänen on pakko
piirtää kaikki näkemänsä.
349
00:37:00,840 --> 00:37:05,640
Ei enempää tai vähempää.
Outoa, ettei hän ollut paikalla.
350
00:37:05,720 --> 00:37:08,840
Missä?
-Siellä, mistä löysitte Nellin.
351
00:37:08,920 --> 00:37:13,680
He maalasivat siellä tuntikausia.
-Kävivätkö he siellä yhdessä?
352
00:37:13,760 --> 00:37:16,560
Lähes joka päivä.
-Mistä löydämme Philipin?
353
00:37:16,640 --> 00:37:20,480
Jos hän ei ole joella,
hän on luultavasti Ashmoleanissa.
354
00:37:20,560 --> 00:37:24,520
Hän tuijottaa
Turnerin ja Constablen maalauksia.
355
00:37:39,040 --> 00:37:41,680
Philip Horton?
356
00:37:48,760 --> 00:37:52,680
Constable.
-Hän halusi maalata pilviä paremmin.
357
00:37:52,760 --> 00:37:59,600
Hän maalasi niitä päivästä toiseen.
Pilvet näyttivät tuolta sinä päivänä.
358
00:37:59,680 --> 00:38:03,720
Ne eivät näytä samalta enää koskaan.
359
00:38:03,800 --> 00:38:09,120
Mikään ei pysy ennallaan.
-Olet kuulemma Nell Buckleyn ystävä.
360
00:38:09,200 --> 00:38:12,120
Uskoisin niin.
-Onko hän tyttöystäväsi?
361
00:38:12,200 --> 00:38:15,280
Niin voisi kai sanoa.
-Ette ole yhdessä tänään.
362
00:38:15,360 --> 00:38:18,160
Ei, me riitelimme.
363
00:38:19,800 --> 00:38:25,040
Voisitko kertoa meille siitä?
-Annoin sinulle kortin. Olet poliisi.
364
00:38:25,120 --> 00:38:30,560
Niin, olen poliisi.
-Tule mukaan ja kerro riidasta.
365
00:38:43,040 --> 00:38:48,440
Tiedätkö, miksi tulimme juttelemaan?
-En, mutta tämä on kiinnostavaa.
366
00:38:48,520 --> 00:38:54,240
En ole ennen puhunut poliisin kanssa,
paitsi silloin sinun kanssasi.
367
00:38:54,320 --> 00:38:58,280
Sopiiko, jos...
-Sopii toki.
368
00:38:58,360 --> 00:39:04,840
Toivoimme, että voisit
kertoa meille Nell Buckleystä.
369
00:39:04,920 --> 00:39:11,920
Teidän pitäisi kysyä Nelliltä.
-Mistä te riitelitte?
370
00:39:12,000 --> 00:39:18,960
Taiteesta, kuten yleensä.
-Ymmärtäisimmekö me?
371
00:39:19,040 --> 00:39:22,480
Riitelemme siitä, mitä taide on.
-Mitä se sitten on?
372
00:39:22,560 --> 00:39:25,600
Kukaan ei tiedä. Siksi me riitelemme.
373
00:39:25,680 --> 00:39:30,440
Minä en osaa samaa kuin hän,
eikä hän samaa kuin minä.
374
00:39:30,520 --> 00:39:33,920
Mitä hän osaa?
-Keksiä uskomattomia juttuja.
375
00:39:34,000 --> 00:39:40,600
Kuten krokotiileja joissa.
-Niin. Minä en pysty siihen.
376
00:39:40,680 --> 00:39:44,040
Mitä sellaista sinä osaat,
mitä hän ei osaa?
377
00:39:45,400 --> 00:39:47,520
Tämän.
378
00:39:49,040 --> 00:39:51,480
Loistavaa työtä.
379
00:39:51,560 --> 00:39:55,040
Saat pitää sen, jos haluat.
-Oletko varma?
380
00:39:55,120 --> 00:39:58,720
Voin piirtää uuden,
koska tiedän nyt, miltä näytät.
381
00:39:58,800 --> 00:40:00,920
Suo anteeksi.
382
00:40:02,160 --> 00:40:04,360
Niin, puhelimessa.
383
00:40:04,440 --> 00:40:09,680
Piirränkö sinutkin?
-Mielellään. Voinko liikkua?
384
00:40:09,760 --> 00:40:12,880
Sillä ei ole mitään väliä.
385
00:40:12,960 --> 00:40:17,080
Vanhemmat ovat sairaalassa,
ja minun täytyy tavata Hobson.
386
00:40:17,160 --> 00:40:21,040
Kysyn nuorelta neroltamme,
mitä hän teki aamulla.
387
00:40:28,640 --> 00:40:34,120
Oletko aina ollut hyvä piirtämään?
-Kyllä kai. Se on melko helppoa.
388
00:40:34,200 --> 00:40:39,000
Kasvoja on helpompi piirtää
kuin pilviä tai vettä.
389
00:40:39,080 --> 00:40:41,760
Kävitkö tänään joella?
390
00:40:41,840 --> 00:40:46,760
Minun piti tavata Nell kymmeneltä.
Tulin paikalle kello 9.37.
391
00:40:46,840 --> 00:40:50,440
Kun häntä ei näkynyt, lähdin museoon.
392
00:40:50,520 --> 00:40:55,320
Jättikö hän joskus tulematta?
-Hän unohteli aina asioita.
393
00:40:55,400 --> 00:41:01,240
Minä muistan asiat.
-Oliko Nell tyttöystäväsi?
394
00:41:01,320 --> 00:41:04,560
Miten niin "oli"?
-Ennen riitaa.
395
00:41:06,680 --> 00:41:09,480
Jotkut sanovat niin.
396
00:41:13,840 --> 00:41:19,400
Asutteko yhdessä?
-Samassa talossa asuu muitakin.
397
00:41:19,480 --> 00:41:23,520
James Coupland, historia, Jane Evans,
englanti, Charles Williamson, PPE -
398
00:41:23,600 --> 00:41:28,200
ja Eric Jameson, matematiikka.
Haluatko, että piirrän heidät?
399
00:41:28,280 --> 00:41:31,200
Ei, kerro vain, mitä teit aamulla.
400
00:41:31,280 --> 00:41:37,200
Heräsin kello 8.22, pesin hampaat,
tein teetä, söin kananmunan.
401
00:41:37,280 --> 00:41:40,520
Varttia vaille yhdeksän
menin yläkertaan...
402
00:41:43,840 --> 00:41:47,320
Hei, minä täällä.
403
00:41:48,880 --> 00:41:52,320
Oletko nähnyt päivän lehden?
404
00:41:54,880 --> 00:41:58,280
Kysymys kuuluu,
pitäisikö minun olla huolissani.
405
00:42:02,240 --> 00:42:06,800
Kyllä, kaipaan vakuutteluja.
406
00:42:07,920 --> 00:42:10,120
Kiitos.
407
00:42:14,600 --> 00:42:21,560
Hän piirsi tämän minuutissa,
vaikka tuskin edes katsoi minuun.
408
00:42:21,640 --> 00:42:28,240
En ole psykoanalyytikko.
-Haluan vain kuulla mielipiteesi.
409
00:42:28,320 --> 00:42:32,680
Saattaisiko hän olla... autistinen?
Onko se oikea termi?
410
00:42:32,760 --> 00:42:36,800
Tiedän asiasta vain sen,
mitä olen nähnyt televisiossa.
411
00:42:36,880 --> 00:42:42,640
Tuollaiset sanat ovat vaarallisia:
autismi, dysleksia, skitsofrenia.
412
00:42:42,720 --> 00:42:48,120
Luokittelemme ihmisiä
ja luulemme ratkaisseemme ongelman.
413
00:42:48,200 --> 00:42:53,000
Se ei ole totta.
-Saanko sanoa, että hän on outo?
414
00:42:53,080 --> 00:42:58,160
Vai pitäisikö sanoa
"erilaisella tavalla normaali"?
415
00:42:58,240 --> 00:43:03,240
Voit sanoa minulle mitä tahansa.
-Onhan sekin sentään jotain.
416
00:43:06,240 --> 00:43:12,240
Poika on selvästi lahjakas.
Hän osaa piirtää asioita tuosta vain.
417
00:43:12,320 --> 00:43:16,880
Voidaan sanoa, että kaikki
taiteilijat ovat epänormaaleja.
418
00:43:16,960 --> 00:43:22,200
Muusikkokin kuulee jokaisen väärän
nuotin sinfoniaorkesterin soitosta.
419
00:43:22,280 --> 00:43:25,760
Hän sanoo olevansa huono
keksimään asioita. -Kenties.
420
00:43:25,840 --> 00:43:30,600
Asioiden yhdistäminen
saattaa olla hänelle vaikeaa -
421
00:43:30,680 --> 00:43:37,080
tai sitten hänelle on aina sanottu,
että hän on huono keksimään asioita.
422
00:43:37,160 --> 00:43:41,520
Onko hänestä murhaajaksi?
-En tiedä.
423
00:43:44,240 --> 00:43:47,800
Se on epätodennäköistä, mutta...
424
00:43:47,880 --> 00:43:52,040
Mutta mitä?
-Hän saattaisi pystyä siihen.
425
00:43:52,120 --> 00:43:55,520
Jos joku käskisi hänen tehdä niin.
426
00:44:06,000 --> 00:44:10,360
Kerroitko Philipille,
mistä on kyse? -En.
427
00:44:38,000 --> 00:44:43,120
Vielä Nell Buckleystä...
-Kysyitte, onko hän tyttöystäväni.
428
00:44:43,200 --> 00:44:46,960
Tiedätkö, miksi kyselemme hänestä?
429
00:44:47,040 --> 00:44:50,960
En tiedä.
-Siksi että hän on kuollut.
430
00:44:54,040 --> 00:44:56,480
Ymmärrän.
431
00:44:57,800 --> 00:45:00,560
Minulla on avain.
432
00:45:16,680 --> 00:45:19,720
Tässä on olohuoneemme.
433
00:45:21,240 --> 00:45:27,120
Se on yhteinen. Tuolla on keittiö,
joka on myös yhteinen.
434
00:45:27,200 --> 00:45:30,520
Minun kuuluu kysyä, haluatteko teetä.
-Ei kiitos.
435
00:45:30,600 --> 00:45:34,760
Onko jokaisella oma makuuhuone?
-Niin. Haluatteko nähdä huoneeni?
436
00:45:34,840 --> 00:45:37,440
Kyllä kiitos.
437
00:45:59,160 --> 00:46:03,040
Saammeko yhden näistä lainaan?
438
00:46:05,160 --> 00:46:10,160
Vain jos saan sen takaisin.
-Saat siitä kuitin.
439
00:46:18,160 --> 00:46:23,120
Saatte tämän.
-Pidämme siitä hyvää huolta.
440
00:46:24,240 --> 00:46:28,680
Olitko tällä paikalla tänään?
-Kello 9.37, kuten sanoin aiemmin.
441
00:46:28,760 --> 00:46:33,080
Nell ei ollut siellä,
joten menin katsomaan pilviä.
442
00:46:35,080 --> 00:46:39,960
Miksi hän kuoli?
-Sen me haluamme selvittää.
443
00:46:40,040 --> 00:46:43,320
Voit ehkä auttaa meitä.
444
00:46:44,280 --> 00:46:48,000
Saammeko nähdä hänen huoneensa?
-Kyllä.
445
00:47:01,560 --> 00:47:06,200
Hän keräili juttuja.
-Siltä näyttää.
446
00:47:07,400 --> 00:47:11,120
Mitä tämä esittää?
-Se on "Balliolin räjähdys".
447
00:47:11,200 --> 00:47:15,600
Yrittikö hän räjäyttää Balliolin?
-Se oli konsepti.
448
00:47:15,680 --> 00:47:20,400
Vai niin.
Tässä taas on kuuluisa krokotiili.
449
00:47:20,480 --> 00:47:24,440
Siitä oli juttu iltauutisissa.
450
00:47:26,120 --> 00:47:28,320
Komisario...
451
00:47:29,400 --> 00:47:34,000
Kutsutaanko rikosteknikot?
-He nauttivat haasteista.
452
00:47:37,320 --> 00:47:40,440
Tytön makuuhuone on
ensimmäinen vasemmalta.
453
00:47:40,520 --> 00:47:43,920
Käykää roskatkin läpi.
Ne saattavat olla tärkeitä.
454
00:47:44,000 --> 00:47:47,280
Voi luoja.
Onko tässä kyse Nellistä? -Kyllä.
455
00:47:47,360 --> 00:47:52,880
Asutko täällä?
-Eric Jameson, lukee matematiikkaa.
456
00:47:52,960 --> 00:47:55,920
Onko Philip kotona?
-Hän maalaa keittiössä.
457
00:47:56,000 --> 00:48:01,240
Miten hän voi? Typerä kysymys.
-Miksi se on typerä kysymys?
458
00:48:01,320 --> 00:48:07,000
Olemme asuneet yhdessä vuoden,
enkä ikinä tiedä, mitä hän ajattelee.
459
00:48:07,080 --> 00:48:12,160
Miten kuvailisit
hänen ja Nell Buckleyn suhdetta?
460
00:48:12,240 --> 00:48:15,600
Se oli outo. Tosi outo.
461
00:48:15,680 --> 00:48:20,840
Nell pomotti Philipiä,
ja tämä totteli kuin koiranpentu.
462
00:48:20,920 --> 00:48:25,000
Paitsi että koirat osaavat elää.
Philip ei osaa.
463
00:48:25,080 --> 00:48:29,880
Hän syntyi ilman ohjekirjaa.
-Etkö pidä hänestä?
464
00:48:29,960 --> 00:48:35,200
Hän on siedettävä,
mutta Nelliä me rakastimme.
465
00:48:35,280 --> 00:48:41,320
Philip ei päästä ketään lähelleen,
mutta Nell oli yksinkertaisesti...
466
00:48:41,400 --> 00:48:43,920
Ihana.
467
00:48:44,000 --> 00:48:49,840
Palaamme vielä jututtamaan kaikkia,
mutta voit soittaa milloin vain.
468
00:48:54,400 --> 00:48:59,600
Lähdetään Bodleianiin. Emme voi
antaa heidän odottaa koko päivää.
469
00:49:10,080 --> 00:49:17,000
Ei se mitään. Ruumis on tietysti
tärkeämpi kuin vanhat kirjat.
470
00:49:17,080 --> 00:49:20,160
Nämä kirjat löysitte
Reg Chapmanin kotoa.
471
00:49:20,240 --> 00:49:26,560
Huomasimme, että kirjoista
on irrotettu tyhjiä sivuja. Näettekö?
472
00:49:26,640 --> 00:49:30,800
Sivuja kirjojen alusta ja lopusta.
-Miksi joku tekisi sellaista?
473
00:49:30,920 --> 00:49:35,960
Niitä käytettiin ehkä väärennösten
tekemiseen kyseiseltä aikakaudelta.
474
00:49:36,040 --> 00:49:39,880
Tässä tapauksessa 1800-luvun alusta.
-Entä nämä?
475
00:49:39,960 --> 00:49:43,800
Teimme pistokokeen aikakaudelle
ja löysimme nämä.
476
00:49:43,880 --> 00:49:48,240
Shelleyn "Love's Philosophy"
ja "A Dream of the Unknown".
477
00:49:48,320 --> 00:49:53,880
"Auringonvalo syleilee maata,
ja kuunsäteet suutelevat merta."
478
00:49:55,720 --> 00:50:01,200
Mistä tiedätte nämä väärennöksiksi?
-Itse en erota niitä aidoista.
479
00:50:01,280 --> 00:50:04,680
Oxford kuitenkin
vilisee Shelley-tietäjiä.
480
00:50:04,760 --> 00:50:10,280
Pystyttekö analysoimaan paperin?
-Se on kallista ja aikaa vievää.
481
00:50:10,360 --> 00:50:15,320
Tieteen avulla vain vahvistetaan
asiantuntijan aavistus.
482
00:50:15,400 --> 00:50:17,840
Otimme siis yhteyttä asiantuntijaan.
483
00:50:17,920 --> 00:50:22,960
Joku varastaa alkuperäiset,
myy ne ja korvaa ne väärennöksillä.
484
00:50:23,040 --> 00:50:26,640
Kuinka arvokkaita alkuperäiset ovat?
485
00:50:26,720 --> 00:50:30,720
20 000 - 30 000 puntaa.
-Kuka tällaisia ostaa?
486
00:50:30,800 --> 00:50:34,160
Joku liian rikas ja turhamainen.
487
00:50:34,240 --> 00:50:39,920
Kuka oli asiantuntijanne?
-Tohtori Stringer, luennoitsija.
488
00:50:54,960 --> 00:50:58,240
Tämä näyttää lupaavalta.
489
00:50:58,320 --> 00:51:01,240
Siinä se on, vai mitä?
490
00:51:03,600 --> 00:51:08,840
Nelliä iskettiin päähän, ja hänet
heitettiin jokeen aikaisin aamulla.
491
00:51:08,920 --> 00:51:14,320
Taiteilijaystävämme sanoo,
että Nell ei ollut täällä kello 9.37.
492
00:51:14,400 --> 00:51:17,520
Uskommeko häntä?
-Hän kuvaili kaiken tarkasti.
493
00:51:17,600 --> 00:51:22,200
Tiedän täsmälleen, mitä hän söi
aamiaiseksi. -Pakkoneurootikko.
494
00:51:22,280 --> 00:51:29,520
Mahdollisesti autistinen.
Ehkä hän kyllästyi Nellin käskyihin.
495
00:51:29,600 --> 00:51:34,200
Tai sitten hän oli
vain mustasukkainen.
496
00:51:34,280 --> 00:51:40,240
Hän ei vaikuta mustasukkaiselta.
Hän ei koe tunteita kuten muut.
497
00:51:40,320 --> 00:51:46,800
Se saattoi johtua turhautumisesta.
Nellillä oli ideoita, hänellä ei.
498
00:51:48,240 --> 00:51:52,360
Minulla on tarjota
vain ehdoton ehkä.
499
00:51:52,440 --> 00:51:56,280
Lähestytään asiaa toisesta suunnasta.
500
00:51:56,360 --> 00:52:02,560
Reg Chapman ja Nell Buckley
murhattiin. Onko tapauksilla yhteys?
501
00:52:02,640 --> 00:52:06,600
Kyllä on. -Kuulostat varmalta.
Mikä niiden yhteys on?
502
00:52:06,680 --> 00:52:08,680
Shelley.
503
00:52:09,640 --> 00:52:14,080
Haloo? Kiitos, että soititte.
504
00:52:20,640 --> 00:52:22,840
Kuulemiin.
505
00:52:22,920 --> 00:52:28,080
On toinenkin yhteys. Anonyymien
uhkapelaajien professori Walters -
506
00:52:28,160 --> 00:52:33,320
sanoo, että tohtori Stringer oli
Reg Chapmanin tukihenkilö.
507
00:52:33,400 --> 00:52:36,120
Se kaveri ehtii kaikkialle.
508
00:52:50,160 --> 00:52:54,080
Tohtori Stringer.
-Komisario Lewis, tulkaa sisään.
509
00:52:56,960 --> 00:52:59,920
Mea maxima culpa.
510
00:53:01,880 --> 00:53:06,000
Neljä... viisi vuotta sitten -
511
00:53:06,080 --> 00:53:12,240
ryhdyin pelaamaan ahkerasti.
Toisin sanoen tulin riippuvaiseksi.
512
00:53:12,320 --> 00:53:17,680
Se rikkoi avioliittoni.
Hain apua hieman liian myöhään.
513
00:53:17,760 --> 00:53:21,880
Mitä pelasitte?
-Korttia. Pokeria.
514
00:53:21,960 --> 00:53:27,520
Hyvä ystävä sai minut vaihtamaan
vähemmän haitalliseen bridgeen.
515
00:53:27,600 --> 00:53:33,920
Runoudesta on melkoinen matka
kovien panosten pokeriin.
516
00:53:34,000 --> 00:53:39,640
Niin voisi luulla. Olen puhunut
asiasta usein ryhmäistunnoissa.
517
00:53:39,720 --> 00:53:44,000
Jauhamme loputtomasti
ongelmistamme.
518
00:53:44,080 --> 00:53:49,760
Halusin elämääni riskejä
työni vastapainoksi.
519
00:53:49,840 --> 00:53:54,200
Romanttiset runoilijat
eli Keats, Shelley, Coleridge -
520
00:53:54,280 --> 00:54:01,000
ja muut "bändin jäsenet"
uskoivat vaaralliseen elämään.
521
00:54:01,080 --> 00:54:04,640
Kertokaa Reg Chapmanista.
522
00:54:04,720 --> 00:54:09,640
Pelaajat ja parannuksen tehneet
pelaajat pyrkivät tukemaan toisiaan.
523
00:54:09,720 --> 00:54:15,440
Minä selätin ongelmani. Chapman
kääntyi puoleeni vaikeina aikoina.
524
00:54:15,520 --> 00:54:19,120
Niin se meni teoriassa.
-Tehosiko se?
525
00:54:19,200 --> 00:54:25,080
Häntä ei voinut enää auttaa.
Tehtäväni oli tukea häntä.
526
00:54:25,160 --> 00:54:28,840
Hän halusi vain lainata rahaa.
-Lainasitteko sitä?
527
00:54:28,920 --> 00:54:34,440
Jos peliriippuvaiselle antaa lainaa,
rahojaan ei saa koskaan takaisin.
528
00:54:35,440 --> 00:54:40,680
Voin kai tunnustaa, että
sinä iltana kun hälytin poliisit -
529
00:54:40,760 --> 00:54:44,600
luulin nähneeni pihallani Chapmanin.
530
00:54:44,680 --> 00:54:49,000
Halusiko hän rahaa?
-Miksei hän vain koputtanut ovelle?
531
00:54:49,080 --> 00:54:54,080
Hän oli kai ohittanut sen vaiheen.
Hän oli mennyt reunan yli.
532
00:54:54,160 --> 00:54:57,600
Pelkäsin turvallisuuteni puolesta.
533
00:54:58,040 --> 00:55:03,880
Saattaako hänen kuolemansa liittyä
väärennettyihin Shelleyn teksteihin?
534
00:55:03,960 --> 00:55:07,720
Ei aavistustakaan.
-Kuinka hyviä väärennökset ovat?
535
00:55:07,800 --> 00:55:13,160
Ne menevät täydestä maallikkoon.
Niitä ei ehkä olisi huomattu vuosiin.
536
00:55:13,240 --> 00:55:18,400
Mitä mieltä olette väärentämisestä?
-Se on halveksittavaa.
537
00:55:18,480 --> 00:55:20,640
Asia selvä.
538
00:55:21,680 --> 00:55:26,520
Kiitos ajastanne. -Onko se
samanlaista kuin alkoholismi?
539
00:55:26,600 --> 00:55:29,520
Anteeksi kuinka?
-Minulla ei ole kokemusta -
540
00:55:29,600 --> 00:55:33,320
mutta alkoholismista
ei kuulemma koskaan pääse eroon.
541
00:55:33,400 --> 00:55:38,720
Raittiinakin on yhä alkoholisti.
Päteekö sama uhkapeleihin?
542
00:55:38,800 --> 00:55:42,120
En usko, että ihmiset
ovat niin yksinkertaisia.
543
00:55:42,200 --> 00:55:47,160
Olemme kaikki erilaisia.
Juuri siksi olemme kiinnostavia.
544
00:55:49,920 --> 00:55:51,920
Siinä vasta lipevä mies.
545
00:55:52,000 --> 00:55:55,320
Jonain päivänä
tapaat vielä mukavan akateemikon.
546
00:55:55,400 --> 00:55:58,800
Pidin hänestä enemmän,
kun hän oli ilkeä.
547
00:56:21,200 --> 00:56:25,560
"Menetetyn paratiisin
kadonnut enkeli."
548
00:56:31,400 --> 00:56:36,440
"Hän ei tiennyt, että se oli hänen."
549
00:56:36,520 --> 00:56:41,040
"Hän haihtui pois jälkiä jättämättä."
550
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
"Kuin pilvi,
joka on itkenyt itsensä tyhjiin."
551
00:56:46,080 --> 00:56:50,640
Luojan tähden, Phil!
Kaikki on Shelleyn syytä.
552
00:56:50,720 --> 00:56:53,240
Voisitko tukkia suusi?
553
00:56:59,280 --> 00:57:01,440
Hyvä on.
554
00:57:05,520 --> 00:57:08,440
Nell oli ihmeellinen.
555
00:57:08,520 --> 00:57:14,680
Hän ei vain aina osannut erottaa
toisistaan oikeaa taideteosta -
556
00:57:14,760 --> 00:57:19,200
ja lapsellista käytännön pilaa.
557
00:57:19,280 --> 00:57:24,640
"Balliolin räjähdys".
Näimme valokuvan hänen huoneessaan.
558
00:57:24,720 --> 00:57:31,720
Hän jätti portaille tyhjän laatikon
ja ilmoitti vieraalla korostuksella -
559
00:57:31,800 --> 00:57:35,760
että Balliolin portailla
on tyhjä pahvilaatikko.
560
00:57:35,840 --> 00:57:40,320
Pommiryhmä tuli paikalle
ja räjäytti laatikon hallitusti.
561
00:57:40,400 --> 00:57:46,640
Nell laittoi videon tapauksesta
nettiin ja palautti sen kurssityönä.
562
00:57:46,720 --> 00:57:49,520
Entä krokotiili joessa?
-Sama juttu.
563
00:57:49,600 --> 00:57:55,600
Rasittavaa, mutta onko se taidetta?
-Tämän halusin näyttää teille.
564
00:57:55,680 --> 00:58:02,000
Viime vuonna Phil ja Nell asettivat
näytteille yhteisiä töitään.
565
00:58:02,080 --> 00:58:05,800
Silloin saimme tietää,
että he työskentelivät yhdessä.
566
00:58:05,880 --> 00:58:10,920
Oliko suhde romanttinen?
Välittävätkö nuoret romantiikasta?
567
00:58:11,000 --> 00:58:16,840
En tiedä, kuuluiko seksi kuvaan.
Philin tunteista ei ota selvää.
568
00:58:16,920 --> 00:58:22,240
Nell kuitenkin vaikutti saavan
häneen yhteyden. Kas tässä.
569
00:58:22,320 --> 00:58:26,600
Mitä nämä ovat?
-Tämä on kirje Shakespearelta.
570
00:58:26,680 --> 00:58:31,360
Hän valittaa Richard Burbagelle
tämän suorituksesta Hamletina.
571
00:58:31,440 --> 00:58:35,800
Tämä on Walter Raleighin
kirje Elisabet I:lle.
572
00:58:35,880 --> 00:58:39,480
Tämä on rakkauskirje
Shelleyltä Mary Godwinille.
573
00:58:39,560 --> 00:58:41,840
Ovatko kirjeet keksittyjä?
-Kyllä.
574
00:58:41,920 --> 00:58:47,760
Raleigh muistuttaa kuningatarta
jättämään viestin maitomiehelle.
575
00:58:47,840 --> 00:58:51,760
Shakespeare valittaa
taiteilija-apurahoista.
576
00:58:51,840 --> 00:58:56,760
Shelley pyytää anteeksi,
että unohti Maryn kännykän metroon.
577
00:58:56,840 --> 00:59:01,400
Myivätkö he näitä? -Eivät,
mutta opiskelijat pitivät niistä.
578
00:59:01,480 --> 00:59:05,560
Phil oppi jäljentämään
käsialat täydellisesti.
579
00:59:05,640 --> 00:59:08,840
Mikä oli Nellin uusin projekti?
580
00:59:08,920 --> 00:59:12,600
Se oli jotain suurta,
mutta hän ei paljastanut mitä.
581
00:59:12,680 --> 00:59:15,120
"Hämmästytte vielä."
582
00:59:15,200 --> 00:59:21,960
Hän ehkä kertoi toisille oppilaille.
Kysykää hänen kämppäkavereiltaan.
583
00:59:22,400 --> 00:59:27,640
Kaksi puuttuu joukosta.
-Phil maalaa kai sitä pirun jokea.
584
00:59:27,760 --> 00:59:32,360
Entä Charles Williamson?
-Hän tapaa tuutorinsa.
585
00:59:32,440 --> 00:59:34,760
Hän haluaa kiitettävän.
-Onnistuuko se?
586
00:59:34,840 --> 00:59:38,280
Odotusarvo on positiivinen.
587
00:59:38,360 --> 00:59:41,720
Anteeksi, vedonlyöntisanastoa.
-Pidätkö työstäsi?
588
00:59:41,800 --> 00:59:46,600
On se ainakin hauskempaa
kuin limuviinan myyminen teineille.
589
00:59:46,680 --> 00:59:51,840
Oletko baarissa töissä?
-Olen allerginen oksennukselle.
590
00:59:51,920 --> 00:59:55,160
Kävikö Nell töissä?
591
00:59:56,760 --> 01:00:00,560
Ei. Hän myi pari työtään
opiskelijoiden näyttelyssä.
592
01:00:00,640 --> 01:00:03,720
Hän teki myös koruja,
kuten tämän.
593
01:00:03,800 --> 01:00:08,360
Kierrätettyä roskaa, mutta aika kiva.
-Halpaa tavaraa.
594
01:00:08,440 --> 01:00:14,040
En maksanut siitä, mutta
hän myi näitä kalliilla aikuisille.
595
01:00:14,120 --> 01:00:18,520
Esimerkiksi professori Waltersille.
-Oletteko puhunut hänelle?
596
01:00:18,600 --> 01:00:22,120
Walters on hänen opettajansa.
Siksi hän kalpeni.
597
01:00:22,200 --> 01:00:26,600
Puhuiko Nell koskaan Shelleystä?
-Miten niin?
598
01:00:26,680 --> 01:00:32,880
Puhui. Hän ja Phil lukivat meille
Shelleyn runoja pikkutunneilla.
599
01:00:32,960 --> 01:00:37,080
Olimme kännissä.
He lukivat myös "Frankensteinia".
600
01:00:37,160 --> 01:00:41,160
Ellemme estäneet heitä,
kuten yleensä teimme.
601
01:00:41,240 --> 01:00:46,120
Löydän itse ulos.
-Haluan sanoa vielä yhden asian.
602
01:00:46,200 --> 01:00:52,640
Rakastimme Nelliä. Repisimme
mielellämme murhaajan kappaleiksi.
603
01:01:07,800 --> 01:01:13,760
Miten sujuu? -Tämä on yksi
yli sadasta videosta Nellin koneella.
604
01:01:13,840 --> 01:01:17,360
Sen nimi on "Maali kuivuu".
Arvaatko, mitä se esittää?
605
01:01:17,440 --> 01:01:23,400
Ehkä se ehtii kuivua ennen kuin
palaan. Minulla on treffit. -Mitä?
606
01:01:23,480 --> 01:01:26,360
Ethän sinä käy treffeillä.
607
01:01:31,280 --> 01:01:35,760
Haluatko taas kysyä autismista?
-En.
608
01:01:35,840 --> 01:01:39,040
Kuulin juoruja naapuristasi.
-Kenestä?
609
01:01:39,120 --> 01:01:43,280
Tohtori Stringeristä. -Hänestä,
joka teki sinusta valituksen.
610
01:01:43,360 --> 01:01:50,440
Tiesitkö hänen peliongelmastaan?
-Pelasimme pariin otteeseen bridgeä.
611
01:01:50,520 --> 01:01:54,680
Olin huono vastus.
En tiennyt, että hänellä oli ongelma.
612
01:01:54,760 --> 01:01:59,760
Hän sanoo vaimon lähteneen sen takia.
-Olen kuullut toista.
613
01:01:59,840 --> 01:02:06,200
Rouva Collinsonin mukaan syynä
oli suhde toiseen bridgenpelaajaan.
614
01:02:06,280 --> 01:02:09,120
Kenties professori Sandra Waltersiin.
615
01:02:09,200 --> 01:02:14,120
Olet sittenkin hyvä etsivä.
Naapureiden puheista viis.
616
01:02:15,320 --> 01:02:20,240
Nyt en ymmärrä. Professori
Walters väisteli kysymyksiä -
617
01:02:20,320 --> 01:02:25,880
jotka koskivat Stringeriä. Hän sanoi:
"Minun täytyy kysyä häneltä -
618
01:02:25,960 --> 01:02:30,400
ennen kuin annan hänen tietonsa."
Mutta hänhän makaa miehen kanssa.
619
01:02:30,480 --> 01:02:35,560
Hän olisi vain voinut soittaa tälle.
-Hänellä kesti vuorokausi.
620
01:02:35,640 --> 01:02:39,520
Siinä ajassa he ehtivät
hyvin peittää jälkensä.
621
01:02:41,360 --> 01:02:45,640
Mitä nuo ovat?
-Philipin luonnoskirjoja.
622
01:02:45,720 --> 01:02:48,720
"Vieraskirja".
623
01:02:48,800 --> 01:02:54,200
Ratkaisevat tiedot ovat
varmasti piilossa Nellin koneella.
624
01:02:54,280 --> 01:02:59,400
Hänen salasanansa oli taatusti
"Tolkienin banjo" tai jokin vastaava.
625
01:02:59,480 --> 01:03:03,640
Kokeilin sitä jo. Kuten myös
kaikkia "krokotiilin" muunnelmia.
626
01:03:03,720 --> 01:03:07,040
Tunnistan nämä kasvot.
627
01:03:07,120 --> 01:03:11,960
Se on Reg Chapmanin lanko.
Mitä ihmettä hän teki Nellin luona?
628
01:03:12,040 --> 01:03:17,440
Asioiden yhdistäminen
alkaa olla minullekin vaikeaa.
629
01:03:17,520 --> 01:03:20,680
Käväisen ulkona.
Pärjäätkö yksin puoli tuntia?
630
01:03:20,760 --> 01:03:24,720
Onko sinulla treffit?
-En käy treffeillä.
631
01:04:13,680 --> 01:04:16,720
Häiritseekö, jos katselen?
632
01:04:19,080 --> 01:04:21,600
Ei.
633
01:04:32,240 --> 01:04:38,040
Kävin tänään kotonasi.
-Minusta se on mukava talo.
634
01:04:42,400 --> 01:04:46,160
Ystäväsi sanoivat,
että luet heille joskus runoja.
635
01:04:46,240 --> 01:04:51,640
Osaatko monia runoja? Oletko aina
ollut hyvä oppimaan asioita ulkoa?
636
01:04:51,720 --> 01:04:56,480
Kasvatuskodin hoitaja opetti minulle
kaikki Wembley Cupin voittajat.
637
01:04:56,560 --> 01:04:59,160
Lapsenako?
-Niin.
638
01:04:59,240 --> 01:05:04,200
Bolton, Newcastle, Sheffield,
Bolton, Cardiff, Blackburn...
639
01:05:04,280 --> 01:05:08,360
Kuuntelen mieluummin runoja.
-Selvä.
640
01:05:10,560 --> 01:05:17,360
"Näin unta, että kesken vaellukseni
karu talvi vaihtui äkkiä kevääksi."
641
01:05:18,600 --> 01:05:24,240
"Tuoksut johtivat minut harhaan
ja sekoittuivat veden kohinaan."
642
01:05:27,360 --> 01:05:30,280
Runo kertoo unesta.
643
01:05:30,360 --> 01:05:34,120
Se oli kaunista. Kiitos.
644
01:05:34,200 --> 01:05:38,760
Minä en koskaan oppinut runoja ulkoa.
-Se on helppoa.
645
01:05:38,840 --> 01:05:43,760
Muistatko kaikki lukemasi runot?
-Vain ne, jotka kirjoitan ylös.
646
01:05:43,840 --> 01:05:48,920
Kirjoitatko ne käsin?
-Niin minä yleensä kirjoitan.
647
01:05:51,720 --> 01:05:56,400
Löysimme Nellin taskusta
runonpätkän paperilla.
648
01:05:56,480 --> 01:06:01,560
"Kuunsäteet suutelevat merta".
-Kirjoititko sinä sen paperille?
649
01:06:01,640 --> 01:06:06,840
Lausuin sen kerran, ja hän pyysi
minua kirjoittamaan sen hänelle.
650
01:06:19,600 --> 01:06:24,040
Tiedätkö, mitä väärentäminen on?
-Kyllä, se on rikos.
651
01:06:24,120 --> 01:06:28,960
Etkö ole koskaan kirjoittanut runoa
jonkun toisen käsialalla?
652
01:06:29,040 --> 01:06:34,440
Se olisi laitonta.
-Niin olisi.
653
01:06:34,520 --> 01:06:38,640
Nell ei ikinä antaisi
minun rikkoa lakia.
654
01:06:44,560 --> 01:06:47,880
Kiitos juttutuokiosta.
655
01:06:58,680 --> 01:07:01,520
Se oli mukavaa.
656
01:07:03,120 --> 01:07:08,800
Nell jutteli ennen kanssani,
mutta hän ei ole enää täällä.
657
01:07:23,760 --> 01:07:30,200
Kävin talossa noin kuukausi sitten.
Voin tarkistaa papereista.
658
01:07:30,280 --> 01:07:34,640
En tosin tiennyt, että Leonardo
piirsi minut. -Mitä teit siellä?
659
01:07:34,720 --> 01:07:41,680
Sinne murtauduttiin, joten vaihdoin
lukot. En ole vielä saanut maksua.
660
01:07:42,480 --> 01:07:48,080
Tiedoksi vain, että viime viikolla
uusin luostarin kosteuseristyksen.
661
01:07:48,160 --> 01:07:51,880
Se ei tarkoita,
että aion murhata abbedissan.
662
01:07:56,960 --> 01:08:03,840
Osallistuin hänen kierrokselleen.
"Oxfordin salattu kulttuurihistoria".
663
01:08:03,920 --> 01:08:09,440
Banjoa soittava Tolkien,
vakoilijoita ja krokotiileja joessa.
664
01:08:09,520 --> 01:08:13,800
Oliko se palkitseva kokemus?
-Hän oli kekseliäs ja fiksu.
665
01:08:13,880 --> 01:08:17,400
On kamalaa,
että hänelle kävi niin kuin kävi.
666
01:08:17,480 --> 01:08:22,640
Katsomme maailmaa kyynelhunnun läpi.
-Runollista tekstiä matemaatikolta.
667
01:08:22,720 --> 01:08:25,720
Matematiikka on
pohjimmiltaan runoutta.
668
01:08:25,800 --> 01:08:31,280
Väität kai, että kaikki on runoutta.
Myös kuolema.
669
01:08:31,360 --> 01:08:34,040
Niinpä kai.
670
01:08:35,120 --> 01:08:38,560
Nell Buckley,
konseptitaiteilija ja ideanikkari.
671
01:08:38,640 --> 01:08:41,280
Tyttö, joka huijasi pommiryhmää.
672
01:08:41,360 --> 01:08:45,240
Philip Horton,
joka osaa piirtää mitä tahansa.
673
01:08:45,320 --> 01:08:50,640
Reg Chapman pääsi kulkemaan
vapaasti Bodleianin kirjastossa.
674
01:08:50,720 --> 01:08:53,600
Hän vei tekstit, Philip kopioi ne.
675
01:08:53,680 --> 01:08:58,640
Pojan mukaan Nell ei antaisi hänen
rikkoa lakia. -Ehkä Nell valehteli.
676
01:08:58,720 --> 01:09:03,720
Rikosteknikot löysivät talosta
arabikumia ja rautasulfaattia.
677
01:09:03,800 --> 01:09:10,160
Niistä saa tehtyä mustetta.
Se oli ehkä Nellin salainen projekti.
678
01:09:10,240 --> 01:09:16,000
Miten tekstit päätyivät Hortonille?
-Eric Jameson asuu samassa talossa -
679
01:09:16,080 --> 01:09:19,880
ja työskentelee Regin suosimassa
vedonlyöntitoimistossa.
680
01:09:19,960 --> 01:09:23,840
Mitä tapahtui sitten,
kun väärennökset olivat valmiit?
681
01:09:23,920 --> 01:09:28,440
Alkuperäiset myytiin
ja väärennökset vietiin Bodleianiin.
682
01:09:28,520 --> 01:09:35,920
Nellin kaapista löytyi väärennettyjä
kirjeitä Shelleyltä vaimolleen.
683
01:09:39,720 --> 01:09:46,280
Jos kirjeet olisivat aitoja,
Shelley-tutkijat kuolisivat onnesta.
684
01:09:46,360 --> 01:09:50,320
Ne olisivat suunnattoman arvokkaita.
-Miksi?
685
01:09:50,400 --> 01:09:53,880
Mary Shelley kirjoitti
"Frankensteinin".
686
01:09:53,960 --> 01:09:59,400
Häijyjen huhujen mukaan
kirja oli hänen miehensä idea.
687
01:09:59,480 --> 01:10:04,640
Miehen, tietysti.
Nämä kirjeet tukevat sitä teoriaa.
688
01:10:04,720 --> 01:10:10,920
Naisen ominaisuudessa olen iloinen,
että nämä ovat väärennöksiä.
689
01:10:17,120 --> 01:10:19,800
Hei.
690
01:10:21,080 --> 01:10:26,960
Eikö Eric Jameson ole töissä?
-Hän on sairaana. Onko kaikki hyvin?
691
01:10:27,040 --> 01:10:30,320
Hän on kunnon poika.
Fiksu kuin mikä.
692
01:10:30,400 --> 01:10:33,400
Ei kai hän ole tehnyt pahoja?
-Ei tietääksemme.
693
01:10:33,480 --> 01:10:39,800
Näittekö Reg Chapmanin antavan
Ericille mitään, ehkä kirjekuoressa?
694
01:10:39,880 --> 01:10:43,600
En voi sanoa nähneeni.
Jos antoi, se on videolla.
695
01:10:43,680 --> 01:10:46,480
Noin toivoimmekin teidän sanovan.
696
01:10:49,480 --> 01:10:53,560
Näkyikö nauhoilla mitään?
-Vain säälittäviä häviäjiä.
697
01:10:53,640 --> 01:10:57,440
Eikö Chapmania salaperäisten
pakettien kanssa? -Ei vielä.
698
01:10:57,520 --> 01:11:00,520
Meidän täytyy saada
Eric Jameson tunnustamaan.
699
01:11:00,600 --> 01:11:03,480
Kysytään häneltä kauniisti.
700
01:11:06,200 --> 01:11:11,600
Katso, löydätkö hanhen sulkia.
-Eikö se ole Marxin veljesten filmi?
701
01:11:11,680 --> 01:11:16,160
Niitä teroitetaan ja käytetään
vanhanaikaisina sulkakyninä.
702
01:11:19,160 --> 01:11:22,480
Haluaisimme jutella
Eric Jamesonin kanssa.
703
01:11:22,560 --> 01:11:28,160
Niin mekin. Hän lähti
pari tuntia sitten ostamaan pitsaa.
704
01:11:28,240 --> 01:11:31,480
Saammeko tulla sisään odottamaan?
705
01:11:38,880 --> 01:11:42,920
Joukko on huvennut kahteen.
Missä muut ovat?
706
01:11:43,000 --> 01:11:47,560
Philip maalaa huoneessaan.
Charles on yliopistolla.
707
01:11:47,640 --> 01:11:51,600
Ja Eric...
-...on kadonnut jäljettömiin.
708
01:11:51,680 --> 01:11:56,120
Ei kai hänelle ole sattunut mitään?
-Uskoaksemme ei.
709
01:11:56,200 --> 01:11:59,920
Saammeko vilkaista taloa?
-Siitä vain.
710
01:12:02,520 --> 01:12:05,840
Taloon murtauduttiin.
Miksette ilmoittaneet siitä?
711
01:12:05,920 --> 01:12:10,120
Varkaat eivät vieneet mitään.
-Sellaista tapahtuu usein.
712
01:12:10,200 --> 01:12:16,720
Ilmoitus tehdään vakuutuksen takia.
Syylliset eivät koskaan jää kiinni.
713
01:12:16,800 --> 01:12:21,200
Yritämme vastedes
tehdä parempaa työtä.
714
01:12:24,520 --> 01:12:27,320
Ovi on auki.
715
01:12:27,400 --> 01:12:30,520
Saanko vilkaista huonettasi, Philip?
716
01:12:30,600 --> 01:12:33,720
Saat kyllä.
717
01:12:34,960 --> 01:12:39,560
Etsin hanhen sulkia.
-Niitä on pöytälaatikossa.
718
01:12:39,640 --> 01:12:41,880
Ylimmäisessäkö?
719
01:12:54,440 --> 01:12:57,000
Philip...
720
01:12:59,240 --> 01:13:02,080
Philip, tiedätkö mikä tämä on?
721
01:13:02,160 --> 01:13:05,000
Helppo kysymys. Se on ase.
722
01:13:05,720 --> 01:13:09,680
Löysitkö jotain?
-Ylikonstaapeli löysi aseen.
723
01:13:11,800 --> 01:13:16,640
Etkö ole nähnyt asetta aiemmin?
-En. Olen varma siitä.
724
01:13:16,720 --> 01:13:22,000
Miten se päätyi huoneeseesi?
-En tiedä. Luovutan.
725
01:13:22,080 --> 01:13:27,040
Pidätkö huoneesi lukittuna?
-En voi. Ei ole avainta.
726
01:13:34,040 --> 01:13:39,240
Sinun täytyy
jäädä tänne joksikin aikaa.
727
01:13:39,320 --> 01:13:45,280
Saanko käyttää paperia?
-Sitä juuri toivoin.
728
01:13:47,760 --> 01:13:54,200
Yritä keksiä, missä Eric Jameson on.
Meidän täytyy kysyä häneltä Nellistä.
729
01:13:56,200 --> 01:13:59,640
Ymmärrätkö?
-Liittyykö tämä Nellin kuolemaan?
730
01:13:59,720 --> 01:14:03,280
Kyllä.
-Hyvä on, mietin missä Eric voi olla.
731
01:14:11,560 --> 01:14:17,120
Hänestä ei saa mitään irti.
Hän on elossa vain piirtäessään.
732
01:14:17,200 --> 01:14:23,720
Muulloin hän on omassa maailmassaan.
-Tuleeko hän sieltä ulos tappamaan?
733
01:14:23,800 --> 01:14:29,400
Ehkä tyttö sanoi: "Ammu tuo mies
minun mielikseni. Se on taidetta."
734
01:14:29,480 --> 01:14:34,640
Miksi hän olisi tappanut Nellin?
-Hän ymmärsi elämänsä olevan pilalla.
735
01:14:34,720 --> 01:14:38,080
Hän ei selviäisi vankilassa
edes viittä minuuttia.
736
01:14:38,160 --> 01:14:43,160
Etsi Jameson. Hän on
takuulla sekaantunut tähän.
737
01:14:49,000 --> 01:14:54,160
En tiedä, kuka olet,
mistä sait numeroni tai missä hän on!
738
01:14:58,720 --> 01:15:04,360
Saan outoja puheluita. Sinäkö myös?
739
01:15:04,440 --> 01:15:09,160
Ei, se on meidän tehtävämme.
Kiitos avustanne.
740
01:15:09,240 --> 01:15:12,320
Mikä on tehtävämme?
-Eric Jamesonin löytäminen.
741
01:15:12,400 --> 01:15:18,960
Hän ei ole ilmestynyt kouluun
tai töihin. Vanhemmat ovat Veronassa.
742
01:15:22,320 --> 01:15:26,840
Olen katsellut
Nellin kiertokävelyn parhaita paloja.
743
01:15:26,920 --> 01:15:32,200
He peittivät jälkensä järjestämällä
salaiset tapaamisensa Oxfordissa.
744
01:15:32,280 --> 01:15:38,640
Nyt krokotiileja vilisevälle joelle.
-Keskitytään Jamesonin etsintään.
745
01:15:47,000 --> 01:15:49,560
Olemme täällä.
746
01:15:52,800 --> 01:15:57,360
Onko kaikki hyvin?
-Olen kauhuissani. Ericin puolesta.
747
01:15:57,440 --> 01:16:02,040
Osaan arvata, missä hän on.
-Minä myös, siksi olen kauhuissani.
748
01:16:03,440 --> 01:16:06,200
Hieno piirros.
Mitä paikkaa se esittää?
749
01:16:06,280 --> 01:16:11,560
Pyysit miettimään Ericiä.
Piirsin tämän Ericille viime vuonna.
750
01:16:11,640 --> 01:16:15,160
Jamesonin isä on kirkonmiehiä.
-Missä tämä paikka on?
751
01:16:15,240 --> 01:16:21,400
En tiedä. Sain Ericiltä valokuvan,
mutta muistan sen näyttäneen tältä.
752
01:16:21,480 --> 01:16:24,680
Saanko katsoa?
753
01:16:26,320 --> 01:16:29,280
Tiedän tämän paikan.
-Oletko käynyt siellä?
754
01:16:29,360 --> 01:16:33,920
Bändini esiintyi siellä viime vuonna.
-Kiitos, Philip.
755
01:16:53,240 --> 01:16:56,680
Kaikki on valmiina pakoa varten.
756
01:17:10,320 --> 01:17:12,760
Herra Jameson?
757
01:17:14,640 --> 01:17:19,560
Komisario Lewis
ja ylikonstaapeli Hathaway täällä.
758
01:17:19,640 --> 01:17:23,480
Ei tarvitse paeta.
759
01:17:23,560 --> 01:17:29,840
Kaksi ihmistä on kuollut.
Olet parhaassa turvassa seurassamme.
760
01:17:33,320 --> 01:17:36,040
Viisas päätös.
761
01:17:36,120 --> 01:17:40,880
Painetaan puuta.
Saat kertoa meille tapahtuneesta.
762
01:17:52,640 --> 01:17:57,880
Esitättekö hyvää ja pahaa poliisia?
-Olemme molemmat hyviä poliiseja.
763
01:17:57,960 --> 01:18:01,720
Aloita aseesta.
-Jonka piilotit Philipin huoneeseen.
764
01:18:01,800 --> 01:18:05,840
En tiedä siitä mitään.
-Miksi sitten karkasit?
765
01:18:05,920 --> 01:18:11,440
Koska pelkään. Unohdin,
että vanhempani ovat matkoilla.
766
01:18:11,520 --> 01:18:18,760
Aloitetaan väärennyksistä.
Reg Chapman antoi sinulle paketteja.
767
01:18:18,840 --> 01:18:21,840
Mitä niille sitten tapahtui?
768
01:18:21,920 --> 01:18:27,200
Annoin ne Nellille. Kun hän
oli valmis, palautin ne Regille.
769
01:18:27,280 --> 01:18:31,440
Etkö tiennyt,
mistä oli kyse? -En.
770
01:18:31,520 --> 01:18:38,400
Oletin, että se oli taas yksi
kahjo projekti. Tiedäthän, taidetta.
771
01:18:38,480 --> 01:18:43,320
Nellille kaikki oli taidetta.
772
01:18:58,280 --> 01:19:01,800
Herra Jameson?
-Kyllä vain.
773
01:19:03,400 --> 01:19:05,760
Onko kaikki hyvin?
774
01:19:05,840 --> 01:19:11,400
Herra Jameson on rehellisten
englantilaisten poliisien seurassa.
775
01:19:14,360 --> 01:19:18,240
Quentin Jackson?
-Isäni ihaili Duke Ellingtonia.
776
01:19:18,320 --> 01:19:24,760
Quentin Jackson oli Duken pasunisti.
Kyllä se Michael Jacksonin voittaa.
777
01:19:24,840 --> 01:19:28,720
"Ensipainoksia ja käsikirjoituksia."
-Pitää paikkansa.
778
01:19:28,800 --> 01:19:32,400
Osallistuitte Nell Buckleyn
kierrokselle. Näin videon.
779
01:19:32,480 --> 01:19:38,680
Tästä saattaa alkaa erityinen suhde.
Mitä teette täällä?
780
01:19:38,760 --> 01:19:43,400
Amerikkalainen asiakkaani osti
kaksi Shelleyn käsikirjoitusta.
781
01:19:43,480 --> 01:19:49,040
Hänelle tarjottiin
myös "Frankenstein"-kirjeitä.
782
01:19:49,120 --> 01:19:53,880
Hän oli huolissaan niiden alkuperästä
ja lähetti minut Oxfordiin...
783
01:19:53,960 --> 01:19:56,880
...lukemaan pienen printin.
-Täsmälleen.
784
01:19:56,960 --> 01:20:02,040
Täällä jouduin kuitenkin
keskelle murhia ja sekasortoa.
785
01:20:02,120 --> 01:20:07,880
Pelkäsin pojan puolesta,
kun kuulin tytön kohtalosta.
786
01:20:07,960 --> 01:20:14,160
Miten osasitte etsiä häntä kirkosta?
-Sanoin professori Waltersille -
787
01:20:14,240 --> 01:20:19,480
että halusin tehdä pojalle
tarjouksen. Sain osoitteen.
788
01:20:19,560 --> 01:20:26,040
Kun näin, että paikka oli pappila
ja tyhjillään, kokeilin täältä.
789
01:20:26,120 --> 01:20:29,000
Professori Walters...
-Hän on matemaatikko.
790
01:20:29,080 --> 01:20:34,800
Mistä tunnette hänet?
-Hän myi käsikirjoitukset -
791
01:20:34,880 --> 01:20:38,960
ja tarjosi meille kirjeitä.
792
01:20:39,040 --> 01:20:42,200
Omistatteko aseen, herra Jackson?
793
01:20:42,960 --> 01:20:49,760
Amerikassa kaikilla on oikeus
aseeseen, mutta minä en siitä välitä.
794
01:20:49,840 --> 01:20:55,640
Isäni tavoin rakastan
Duke Ellingtonin musiikkia.
795
01:20:55,720 --> 01:21:00,960
Kukaan, joka rakastaa sitä musiikkia,
ei voi riistää ihmishenkeä.
796
01:21:01,040 --> 01:21:04,640
Haluan todistuksen
kaupoistanne Waltersin kanssa.
797
01:21:04,720 --> 01:21:07,840
Olen käytettävissänne, komisario.
798
01:21:09,080 --> 01:21:12,080
Quentin.
-Kiitos.
799
01:21:13,720 --> 01:21:17,000
Kirjoititko sinä nämä?
800
01:21:17,080 --> 01:21:19,480
Käytitkö tätä?
801
01:21:19,560 --> 01:21:24,760
Kyllä, näillä on mukava kirjoittaa.
Viivoista saa ohuita tai paksuja.
802
01:21:24,840 --> 01:21:31,080
Sanoiko Nell, mitä kirjoittaa?
-En ole hyvä keksimään asioita.
803
01:21:31,160 --> 01:21:34,040
Tiedäthän,
että väärentäminen on rikos?
804
01:21:34,120 --> 01:21:40,400
Se on rikos vain jos ne myydään.
Nell ei aikonut kertoa heille.
805
01:21:40,480 --> 01:21:45,920
Se oli hänen projektinsa.
Siksi se ei voinut olla rikos.
806
01:21:48,280 --> 01:21:52,240
Hän opetti minut
kirjoittamaan sanan "Frankenstein".
807
01:21:52,320 --> 01:21:58,000
Minäkään en välttämättä osaisi.
-Osaan kirjoittaa myös "Prometheus".
808
01:21:59,160 --> 01:22:02,400
Tulisitko mukaani, Philip?
809
01:22:14,000 --> 01:22:17,360
Saako Philip käyttää työpöytääsi?
810
01:22:20,280 --> 01:22:23,880
Saanko leikkiä poliisia?
-Mikä ettei? Sitä mekin teemme.
811
01:22:23,960 --> 01:22:29,080
Leiki poliisia ja yritä selvittää,
mitä Nellin kuolinpäivänä tapahtui.
812
01:22:29,160 --> 01:22:35,000
Se on ikävä tehtävä.
-Poliisina olo on joskus ikävää.
813
01:22:40,600 --> 01:22:44,440
Philip, tavaisitko
sanan "Prometheus"?
814
01:22:44,520 --> 01:22:48,920
P-r-o-m-e-t-h-e-u-s.
815
01:22:49,000 --> 01:22:51,080
Poissa.
816
01:22:51,840 --> 01:22:55,320
Tiedostot on pyyhitty pois.
817
01:22:56,600 --> 01:23:01,720
Anna sen olla. Nyt harrastamme
hieman sovellettua matematiikkaa.
818
01:23:14,880 --> 01:23:20,320
Tule sisään, rakas, olen pukeissa.
Voimme tosin tehdä asialle jotain.
819
01:23:24,080 --> 01:23:30,040
Luulin teitä erääksi toiseksi.
-Arvaatte varmaankin käyntimme syyn.
820
01:23:30,120 --> 01:23:34,240
Todennäköisyydet ovat erikoisalaani.
821
01:23:34,320 --> 01:23:40,160
Todennäköisesti syytätte minua
osallisuudesta rikokseen.
822
01:23:40,240 --> 01:23:47,480
Väärennettyjen käsikirjoitusten
myynnistä Quentin Jacksonin kautta.
823
01:23:47,560 --> 01:23:54,120
Todennäköisesti haluatte
käydä läpi viestini ja tiedostoni.
824
01:23:54,200 --> 01:24:00,400
Niissä ei mainita ketään Jacksonia.
-Siitä voin lyödä vaikka vetoa.
825
01:24:03,800 --> 01:24:06,880
Älkää vaivautuko
hankkimaan etsintälupaa.
826
01:24:06,960 --> 01:24:09,320
Katsokaa vaikka heti.
827
01:24:16,920 --> 01:24:20,600
Sieltä se rakas saapuukin.
828
01:24:23,480 --> 01:24:30,200
Mitä täällä tapahtuu?
-Annan heidän tutkia paperini.
829
01:24:34,200 --> 01:24:37,520
Minä tyydyn kaulakoruun.
830
01:24:37,600 --> 01:24:40,120
Mikä se on?
-Muistitikku.
831
01:24:40,200 --> 01:24:45,920
Tiedostot, jotka hän halusi salata.
-Pitikö hän niitä kaulassaan?
832
01:24:46,000 --> 01:24:48,440
Prometheus.
833
01:24:52,280 --> 01:24:56,920
Walters varasti Nellin tiedostot.
Hän vei ehkä myös aseen taloon.
834
01:25:00,200 --> 01:25:02,120
Valmista.
835
01:25:05,520 --> 01:25:08,440
Hyvää työtä. Mitä se esittää?
836
01:25:08,520 --> 01:25:11,480
Miestä, joka oli joella,
kun Nell katosi.
837
01:25:11,560 --> 01:25:14,760
Tiedätkö miehen nimen?
-En.
838
01:25:14,840 --> 01:25:19,000
Osaatko piirtää hänet?
-Hän oli liian kaukana.
839
01:25:19,080 --> 01:25:23,880
Hän nousi autoon naisen seuraksi,
ja he ajoivat tiehensä.
840
01:25:23,960 --> 01:25:29,680
Tässä lukee auton rekisteritunnus.
-Niin, muistan numerot.
841
01:25:45,640 --> 01:25:49,800
Kuinka todennäköistä on,
että he ovat lähdössä karkuun?
842
01:25:49,880 --> 01:25:52,760
Aylesburyssa
järjestetään bridgeturnaus.
843
01:25:52,840 --> 01:25:57,960
Pakenemme Meksikon rajalle.
-Miksi ihmeessä lähtisimme karkuun?
844
01:25:58,040 --> 01:26:02,360
Todistajamme oli joella,
kun tapoitte Nell Buckleyn.
845
01:26:02,440 --> 01:26:08,160
Nousitte tähän autoon, jota ajoi
hyvä ystävänne ja bridgekaverinne.
846
01:26:08,240 --> 01:26:11,680
Erittäin hyvä ystävänne
professori Walters.
847
01:26:11,760 --> 01:26:15,360
Luotettava todistaja
vai se idiootti taidekoulusta?
848
01:26:15,440 --> 01:26:21,520
Hän on paras mahdollinen todistaja.
-Asianajaja repii hänet riekaleiksi.
849
01:26:21,600 --> 01:26:26,600
Quentin Jackson on eri asia.
-En ole kuullutkaan hänestä.
850
01:26:26,680 --> 01:26:31,920
Muistitikun tietojen ja herra
Jacksonin todistuksen mukaan -
851
01:26:32,000 --> 01:26:35,680
amerikkalainen keräilijä
maksoi teille 50 000 dollaria -
852
01:26:35,760 --> 01:26:40,240
kirjeestä, jossa Shelley
kertoo "Frankensteinin" juonen.
853
01:26:40,320 --> 01:26:44,280
Miksi riskeeraisimme
akateemiset uramme?
854
01:26:44,360 --> 01:26:50,760
Olette pelanneet bridgeä Pariisissa,
Genevessä, Roomassa, New Yorkissa.
855
01:26:50,840 --> 01:26:58,280
Olette yöpyneet huippuhotelleissa.
Yliopiston palkat eivät riitä siihen.
856
01:26:58,360 --> 01:27:03,680
Se ei kuitenkaan ollut syy.
Halusitte onnistua uhkapelissä.
857
01:27:03,760 --> 01:27:09,320
Halusitte päihittää pankin.
-Ei tässä siitä ollut kyse.
858
01:27:09,400 --> 01:27:12,480
Halusimme päihittää kohtalon.
859
01:27:13,800 --> 01:27:15,920
Ja melkein onnistuimme.
860
01:27:16,000 --> 01:27:20,400
Eikä siinä kaikki.
Selvisitte melkein murhasta.
861
01:27:21,520 --> 01:27:25,200
Minä en liity siihen.
-Ja kukko kiekui kolmannen kerran.
862
01:27:25,280 --> 01:27:28,640
Olitte Bodleianissa,
kun Reg Chapman murhattiin.
863
01:27:28,720 --> 01:27:33,600
En kiistä sitä.
Kirjastonhoitajat voivat vahvistaa -
864
01:27:33,680 --> 01:27:36,840
että saavuin kymmeneltä
ja viivyin pari tuntia.
865
01:27:36,920 --> 01:27:42,720
Takaoven turvakamerat vahvistavat,
että tapasitte Chapmanin -
866
01:27:42,800 --> 01:27:47,680
kun hän tuli ulos sauhuille.
Sitten palasitte yhdessä sisälle.
867
01:27:47,760 --> 01:27:53,800
Chapman halusi kai lisää rahaa
ja uhkasi paljastaa varkauden.
868
01:27:53,880 --> 01:27:58,240
Chapman oli uhkapeluri
ja kaiken lisäksi säälittävä.
869
01:27:58,320 --> 01:28:01,120
Nell Buckley oli
monimutkaisempi tapaus.
870
01:28:01,200 --> 01:28:05,600
Värväsitte hänet ja Philipin
väärentämään Shelleyn runot.
871
01:28:05,680 --> 01:28:10,240
Sitten Nell ehdotti
Shelleyn kirjeiden väärentämistä.
872
01:28:10,320 --> 01:28:14,560
Teidän täytyi vain vahvistaa
ne aidoiksi. -Ja odottaa rahoja.
873
01:28:14,640 --> 01:28:21,080
Oletitte, että hän halusi
muiden tapaan vain rahaa.
874
01:28:21,160 --> 01:28:26,440
Häntä kuitenkin kiinnosti vain taide.
Hän piti kaikesta kirjaa.
875
01:28:26,520 --> 01:28:30,760
Saitte selville, että hän aikoi
palauttaa sen koulutyönä.
876
01:28:30,840 --> 01:28:36,400
Se olisi pilannut maineenne.
Romanttisten runoilijoiden tuntija -
877
01:28:36,480 --> 01:28:40,040
jota toisen vuosikurssin
taideopiskelija petkutti.
878
01:28:43,360 --> 01:28:49,240
Vihaan opiskelijoita.
Ja vihaan taiteilijoita.
879
01:28:49,320 --> 01:28:52,280
Kirjailijoita,
maalareita, runoilijoita...
880
01:28:52,360 --> 01:28:56,160
Bändin jäseniä.
-Jopa Shelleyä?
881
01:28:56,240 --> 01:28:59,360
Etenkin sitä pirun Shelleyä.
882
01:29:16,560 --> 01:29:21,440
Miten menee, Philip?
-Ihan hyvin.
883
01:29:21,520 --> 01:29:26,400
Nellin murhaaja sai syytteen.
-Eikö hän voi tappaa enää ketään?
884
01:29:26,480 --> 01:29:30,960
Hän ei tapa enää ketään.
-Hyvä.
885
01:29:31,040 --> 01:29:37,960
Onko tämä Shelley?
-Kyllä, hänen nimensä lukee tuossa.
886
01:29:38,040 --> 01:29:40,720
Niin tietysti.
887
01:29:43,160 --> 01:29:50,320
"Auringonvalo syleilee maata,
ja kuunsäteet suutelevat merta."
888
01:29:54,200 --> 01:29:59,360
"Mitä hyötyä on suudelmista,
jos sinä et suutele minua?"
889
01:30:02,680 --> 01:30:09,440
Kirjoittiko Shelley tuon?
-Se oli Nellin suosikkiruno.
890
01:30:09,520 --> 01:30:14,160
Niin, hän keksi sen.
891
01:30:25,440 --> 01:30:29,040
Kunpa minäkin osaisin keksiä asioita.
892
01:31:31,080 --> 01:31:34,720
Suomennos: Miia Sillanpää
Iyuno-SDI Group81948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.