All language subtitles for City Homicide - 04x10 - just desserts.dvdrip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:11,199 Order for table 11, plating up now! 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,565 One lamb, yes? 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,919 MAN: Andiamo, ragazzi! 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,605 MAN 2: Yes? Go! 5 00:00:26,680 --> 00:00:28,519 Ladies and gents, how are we? 6 00:00:28,520 --> 00:00:30,039 WOMAN: Oh, fantastic. MAN: Wonderful, thank you. 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,599 Top up your glass for you. So are you off to France again this year? 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,319 WOMAN: St Tropez. 9 00:00:35,320 --> 00:00:37,439 Perfect. More champagne on the house for the table. 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,919 Certainly, chef. 11 00:00:38,920 --> 00:00:40,809 Ladies and gentlemen, how are we doing here? 12 00:00:42,640 --> 00:00:46,479 Does champagne go with seafood? Fantastic combination. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,119 Oh, that looks delicious! 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,919 Scallops Barbieri - my signature. 15 00:00:49,920 --> 00:00:53,891 Smooth, white...beautiful. 16 00:00:55,280 --> 00:00:56,919 Enjoy. 17 00:00:56,920 --> 00:01:00,039 And some extra for Molly, yes? Thank you! 18 00:01:00,040 --> 00:01:01,804 Absolutely, chef. 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,970 Buon appetito. 20 00:01:10,640 --> 00:01:12,639 Who's garnishing? Me, chef. 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,999 Really? I just saw my scallops Barbieri. 22 00:01:15,000 --> 00:01:17,239 That wasn't a garnishing, it was a bloody shrubbery! 23 00:01:17,240 --> 00:01:20,079 Sal, I've got three tables coming up. Table 7 is up now. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,399 It's 'chef' to them, 'chef' to you still, Tony. Capiche? 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,439 Yes, chef! 26 00:01:23,440 --> 00:01:25,119 Come here, you bloody moron. 27 00:01:25,120 --> 00:01:28,039 Yes. See this? This is a knife, OK? 28 00:01:28,040 --> 00:01:32,239 Lemon verbena finely chopped with citrus and crushed pistachio! 29 00:01:32,240 --> 00:01:34,279 How many times have you done this? Dozens, chef. 30 00:01:34,280 --> 00:01:36,119 How many times have you seen me do it? 31 00:01:36,120 --> 00:01:37,599 I don't watch IV, chef. 32 00:01:37,600 --> 00:01:40,759 Yeah? Well, maybe you bloody well should! 33 00:01:40,760 --> 00:01:44,003 Certainly, madam. My apologies. We'll fix that for you straightaway. 34 00:01:47,760 --> 00:01:49,679 Sal! Sorry, chef.. 35 00:01:49,680 --> 00:01:52,559 You, get more champagne to table 7. Go! Now! 36 00:01:52,560 --> 00:01:54,119 Subito! 'Bye! 37 00:01:54,120 --> 00:01:56,759 You keep screwing up like this, Carmel, you'll be doing the bloody dishes. 38 00:01:56,760 --> 00:02:01,084 Oi! You head out that door, you don't come back. 39 00:02:18,760 --> 00:02:20,967 (PANTS) 40 00:02:38,520 --> 00:02:40,079 (GRUNTS) No! 41 00:02:40,080 --> 00:02:41,839 No. No! 44 00:02:58,080 --> 00:03:01,199 Oh, it looks like we're no longer one person down. 45 00:03:01,200 --> 00:03:03,479 NICK: Looks like they've got the flashiest computer in the building. 46 00:03:03,480 --> 00:03:04,959 Where is he? In the loo? 47 00:03:04,960 --> 00:03:07,279 Would you like me to check for you? (LAUGHS) Shut up! 48 00:03:07,280 --> 00:03:08,879 Well, 'he' might be a 'she', anyway. 49 00:03:08,880 --> 00:03:10,239 Well, he's not. 50 00:03:10,240 --> 00:03:11,999 Hi. Rhys Levitt. 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,959 Figured the new guy should get the coffee. 52 00:03:13,960 --> 00:03:16,399 We usually rotate, but we always admire initiative. 53 00:03:16,400 --> 00:03:18,239 Jennifer. Mapplethorpe. 54 00:03:18,240 --> 00:03:19,879 Cappuccino, right? ALLIE: Ooh, party tricks! 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,639 He's done his research! 56 00:03:21,640 --> 00:03:24,759 Ah, it saves on formal introductions. Can't stand formal introductions. 57 00:03:24,760 --> 00:03:27,479 You would be Nick - latte? Thank you, Rhys. 58 00:03:27,480 --> 00:03:29,799 Duncan - flat white, one sugar? 59 00:03:29,800 --> 00:03:32,919 And Allie, the same. NICK: Very impressive. 60 00:03:32,920 --> 00:03:35,199 It would be impressive if it wasn't on the kitchen wall. 61 00:03:35,200 --> 00:03:38,519 I don't take sugar anymore. JEN: It was an old list. 62 00:03:38,520 --> 00:03:41,639 Right. Lesson number one - don't trust old lists. 63 00:03:41,640 --> 00:03:44,399 Here's me thinking you'd be amazed. 64 00:03:44,400 --> 00:03:46,039 I'm impressed - with your computer. 65 00:03:46,040 --> 00:03:48,959 It was a gift. Who can afford it on what they pay us, right? 66 00:03:48,960 --> 00:03:50,639 Tell me about it. 67 00:03:50,640 --> 00:03:55,039 So any work for me to do or do we just wait for somebody to get bumped off? 68 00:03:55,040 --> 00:03:58,039 Oh, we all just take turns. How very democratic. 69 00:03:58,040 --> 00:04:00,479 Mmm, and then if you've got a clear board, you're next up. 70 00:04:00,480 --> 00:04:02,079 And I have a clear board, don't I? 71 00:04:02,080 --> 00:04:04,919 Morning, all. Detective Levitt. 72 00:04:04,920 --> 00:04:07,079 Boss. Call me 'sarge'. 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,679 You've met everyone, I assume? Yeah, we had coffees together. 74 00:04:09,680 --> 00:04:12,079 That is good. We've just had a call-out. 75 00:04:12,080 --> 00:04:14,239 Who's up? Uh, that'd be me, sarge. 76 00:04:14,240 --> 00:04:16,039 Oh, and me. 77 00:04:16,040 --> 00:04:18,119 So this is your first stint in Homicide? 78 00:04:18,120 --> 00:04:20,999 Yeah. Yeah, after I made detective I took leave. 79 00:04:21,000 --> 00:04:23,439 Bit of travel, bit of study. You know. 80 00:04:23,440 --> 00:04:26,079 How about you? Career girl? 81 00:04:26,080 --> 00:04:28,519 Married to the job? Very observant. 82 00:04:28,520 --> 00:04:31,879 Well, study paid off. Obviously. 83 00:04:31,880 --> 00:04:33,769 Ever been here? On our pay? 84 00:04:40,480 --> 00:04:43,719 Mr Levitt. it's Detective Levitt today, Clifford. 85 00:04:43,720 --> 00:04:46,359 And Mapplethorpe. How are the scallops? 86 00:04:46,360 --> 00:04:48,239 Scallops are off, sir. Sorry. 87 00:04:48,240 --> 00:04:50,049 Right. 88 00:04:53,200 --> 00:04:55,328 Clifford Dunn, maitre d'. 89 00:05:06,160 --> 00:05:08,811 Which one first- oil or knife? 90 00:05:11,480 --> 00:05:12,959 Gideon! 91 00:05:12,960 --> 00:05:14,679 Sorry. 92 00:05:14,680 --> 00:05:15,799 What? 93 00:05:15,800 --> 00:05:17,639 Do you listen to music while you do that? 94 00:05:17,640 --> 00:05:19,919 Whale songs, actually. it helps me concentrate. 95 00:05:19,920 --> 00:05:22,719 I had an ex that used to meditate to that stuff. Drove me crazy! 96 00:05:22,720 --> 00:05:25,559 Gentlemen! The body. What killed him? 97 00:05:25,560 --> 00:05:27,439 The oil has cauterised the wound, 98 00:05:27,440 --> 00:05:30,439 which means it was poured after he was stabbed. 99 00:05:30,440 --> 00:05:33,559 So, what killed him? The knife. 100 00:05:33,560 --> 00:05:35,319 The knife, great. Time of death? 101 00:05:35,320 --> 00:05:37,039 Uh, from the probe... 102 00:05:37,040 --> 00:05:38,559 Liver? Anal. 103 00:05:38,560 --> 00:05:40,839 We stay away from the liver if we can these days. 104 00:05:40,840 --> 00:05:43,923 Really? When did you... Guys! Time of death? 105 00:05:45,080 --> 00:05:47,959 Internal temp suggests between 1am and 3am. 106 00:05:47,960 --> 00:05:50,479 I'll narrow it down once I do stomach contents. 107 00:05:50,480 --> 00:05:54,399 So, who is he? That would be Sal Barbieri, the owner. 108 00:05:54,400 --> 00:05:56,439 The celebrity chef, right? 109 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 Yeah, with about six cookbooks to his name. Quite the rep too. 110 00:06:00,320 --> 00:06:04,999 Boozer, party boy, women. Major ego. Well, he's a chef, isn't he? 111 00:06:05,000 --> 00:06:06,719 So, who found him? 112 00:06:06,720 --> 00:06:09,559 I came in with the fish and Sal was there, 113 00:06:09,560 --> 00:06:11,039 on the floor. 114 00:06:11,040 --> 00:06:13,959 You said you were the chef de cuisine. Second in charge of the kitchen. 115 00:06:13,960 --> 00:06:17,239 Not anymore. The king is dead. Long live the king. 116 00:06:17,240 --> 00:06:19,279 It's a hell of a way to get promoted, mate. 117 00:06:19,280 --> 00:06:21,719 Can you think of anyone who wanted to kill him? 118 00:06:21,720 --> 00:06:24,199 (SIGHS) He's had plenty of run-ins. 119 00:06:24,200 --> 00:06:26,559 Some physical. String of mistresses too. 120 00:06:26,560 --> 00:06:29,839 Married, unmarried - if you believe the trash mags. 121 00:06:29,840 --> 00:06:31,439 Well, Sal's personal life was his business. 122 00:06:31,440 --> 00:06:33,839 What about here, in the restaurant? How did he treat the staff? 123 00:06:33,840 --> 00:06:36,679 I guess you could say he had a love/hate relationship with most of them. 124 00:06:36,680 --> 00:06:39,159 Including you? I respected his talent. 125 00:06:39,160 --> 00:06:41,799 Well, respect is one thing. Doesn't mean he was liked. 126 00:06:41,800 --> 00:06:43,599 Yeah, well, he worked the staff pretty hard. 127 00:06:43,600 --> 00:06:46,759 You made your own way in this morning. There was no sign of a break-in. 128 00:06:46,760 --> 00:06:49,079 So the killer must have had a key, right? 129 00:06:49,080 --> 00:06:51,799 Either that or somebody jumped him when he was locking up last night. 130 00:06:51,800 --> 00:06:53,359 Sal always left last. 131 00:06:53,360 --> 00:06:55,039 And usually too pissed to drive. 132 00:06:55,040 --> 00:06:57,399 It's possible that someone stayed behind in the restaurant 133 00:06:57,400 --> 00:06:58,959 and then killed him, isn't it? 134 00:06:58,960 --> 00:07:01,079 I guess. You'd have to ask Clifford that, though. 135 00:07:01,080 --> 00:07:02,559 Good idea. 136 00:07:02,560 --> 00:07:04,799 When will I be able to get back into my kitchen? 137 00:07:04,800 --> 00:07:07,279 Uh...we'll get back to you. 138 00:07:07,280 --> 00:07:09,679 I doubt it. We check the place pretty thoroughly. 139 00:07:09,680 --> 00:07:12,079 We're gonna need lists from the last three months 140 00:07:12,080 --> 00:07:13,639 of all the customers and the staff. 141 00:07:13,640 --> 00:07:14,639 Yeah. Sure. 142 00:07:14,640 --> 00:07:16,839 And how many sets of keys are in circulation? 143 00:07:16,840 --> 00:07:19,759 Uh, Tony and I have a set, so do Sal and his wife. 144 00:07:19,760 --> 00:07:21,279 That'd be Susie. 145 00:07:21,280 --> 00:07:23,719 Are we gonna be able to open tonight? 146 00:07:23,720 --> 00:07:25,519 You busy tonight, are you? Every night. 147 00:07:25,520 --> 00:07:27,999 Yeah, we've got a full house. People book three months in advance. 148 00:07:28,000 --> 00:07:30,359 We've got some important film types and pollies in tonight. 149 00:07:30,360 --> 00:07:33,842 Well, no. This is a crime scene and it stays that way until we say so. 150 00:07:35,400 --> 00:07:38,609 Does Susie know? Has anyone told her about Sal? 151 00:07:44,520 --> 00:07:46,879 (WHISPERS) She won't be able to ID him from his face. 152 00:07:46,880 --> 00:07:51,439 Mrs Barbieri, your husband's face has been badly burnt. 153 00:07:51,440 --> 00:07:55,999 Are there any distinguishing marks that will help you identify him? 154 00:07:56,000 --> 00:07:57,479 A birthmark, perhaps? 155 00:07:57,480 --> 00:08:01,007 Um...just show me his hands. 156 00:08:02,320 --> 00:08:04,359 You work in kitchens for nine years - 157 00:08:04,360 --> 00:08:07,279 sharp knives, hot pans - 158 00:08:07,280 --> 00:08:09,599 you get a lot of distinguishing marks. 159 00:08:09,600 --> 00:08:11,839 That explains them. JENNIFER: Gideon. 160 00:08:11,840 --> 00:08:14,119 Oh. (CLEARS THROAT) sorry. 161 00:08:14,120 --> 00:08:16,088 Mrs Barbieri? 162 00:08:23,440 --> 00:08:26,239 (SOBS) 163 00:08:26,240 --> 00:08:27,799 Yes. 164 00:08:27,800 --> 00:08:29,959 Absolutely. 165 00:08:29,960 --> 00:08:32,486 This is my husband. 166 00:08:35,480 --> 00:08:37,767 Salvatore Barbieri. 167 00:08:40,760 --> 00:08:43,127 Can you tell me when you last saw your husband? 168 00:08:44,120 --> 00:08:46,679 Last night at the restaurant. 169 00:08:46,680 --> 00:08:49,079 And you weren't concerned when he didn't come home? 170 00:08:49,080 --> 00:08:52,639 I knew where he was. l...I thought I did. 171 00:08:52,640 --> 00:08:55,119 In some other woman's bed. 172 00:08:55,120 --> 00:08:57,679 And you weren't bothered by the affairs? 173 00:08:57,680 --> 00:08:59,839 They weren't 'affairs', they were shags. 174 00:08:59,840 --> 00:09:01,759 You get used to it. 175 00:09:01,760 --> 00:09:04,119 You weren't angry or upset? 176 00:09:04,120 --> 00:09:05,839 Not enough to kill him. 177 00:09:05,840 --> 00:09:09,279 I used to let it get to me, but I'm over it now. 178 00:09:09,280 --> 00:09:10,759 Are you? Yes. 179 00:09:10,760 --> 00:09:14,839 Sal's a bastard, but his fame is our meal ticket. Why would I destroy that? 180 00:09:14,840 --> 00:09:17,319 And you knew that he stayed on at the restaurant? 181 00:09:17,320 --> 00:09:19,239 He was getting stuck into the red wine. 182 00:09:19,240 --> 00:09:20,999 I went home right after service. 183 00:09:21,000 --> 00:09:24,559 You went straight home? Long bath. Bed. 184 00:09:24,560 --> 00:09:26,039 Alone. 185 00:09:26,040 --> 00:09:28,719 Except for George Clooney. 186 00:09:28,720 --> 00:09:30,006 A DVD. 187 00:09:31,720 --> 00:09:34,919 I think we have everything we need at the moment, Mrs Barbieri. 188 00:09:34,920 --> 00:09:37,810 I'll ask a uniform to take you home. Thank you. 189 00:09:45,160 --> 00:09:46,999 What's with the phone, partner? 190 00:09:47,000 --> 00:09:49,399 I had a thought during the interview, so I checked it out. 191 00:09:49,400 --> 00:09:52,131 Would that guy have wanted to kill Sal, do you think? 192 00:09:53,400 --> 00:09:56,999 It's Lars Kellner. He's a food critic, very influential. 193 00:09:57,000 --> 00:10:00,079 Writes for the 'Great Restaurant Guide'. Yes, I have heard of him. 194 00:10:00,080 --> 00:10:02,079 He cost the restaurant their triple-star rating. 195 00:10:02,080 --> 00:10:04,079 Sal was suing him for defamation. 196 00:10:04,080 --> 00:10:08,319 Sal Barbieri was a promising young chef who got too much recognition too early 197 00:10:08,320 --> 00:10:10,119 and it turned his head. 198 00:10:10,120 --> 00:10:12,279 He was very good, though, wasn't he? 199 00:10:12,280 --> 00:10:14,239 The cult of celebrity! 200 00:10:14,240 --> 00:10:17,559 Look, it turned him into an arrogant, lazy so-and-so. 201 00:10:17,560 --> 00:10:20,239 It also made him attractive to female customers, didn't it? 202 00:10:20,240 --> 00:10:21,879 Oh, really. 203 00:10:21,880 --> 00:10:24,759 Look, I'm not interested in Barbieri's little peccadilloes. 204 00:10:24,760 --> 00:10:26,519 I'm a critic, not a gossip columnist. 205 00:10:26,520 --> 00:10:29,159 His fame made him a target for you, though, didn't it? 206 00:10:29,160 --> 00:10:30,799 I didn't target him. 207 00:10:30,800 --> 00:10:33,279 We have a copy of the review you wrote here, Mr Kellner. 208 00:10:33,280 --> 00:10:34,759 You didn't just confine yourself 209 00:10:34,760 --> 00:10:37,279 to criticising the man's food or his restaurant, did you? 210 00:10:37,280 --> 00:10:39,119 You got stuck in on a personal level. 211 00:10:39,120 --> 00:10:41,239 No! It reads as personal. 212 00:10:41,240 --> 00:10:43,359 That's why Sal was suing you for defamation. 213 00:10:43,360 --> 00:10:46,039 A suit that he was certainly going to lose 214 00:10:46,040 --> 00:10:49,319 because every word that I wrote was absolutely true. 215 00:10:49,320 --> 00:10:51,559 And you can prove it was actually the chef de cuisine 216 00:10:51,560 --> 00:10:53,039 doing all the cooking in the restaurant? 217 00:10:53,040 --> 00:10:57,879 Well, l...suppose the kitchen staff would have to say so in court... 218 00:10:57,880 --> 00:10:59,879 And they were all terrified of Barbieri. 219 00:10:59,880 --> 00:11:02,719 So a finding for Mr Barbieri was well on the cards. 220 00:11:02,720 --> 00:11:05,519 A hundred-grand law suit? Ooh, that's expensive. 221 00:11:05,520 --> 00:11:08,879 Yes, but I didn't kill someone over this. 222 00:11:08,880 --> 00:11:10,999 If you think that money's behind all this, 223 00:11:11,000 --> 00:11:13,959 you should be checking the Barbieris' bank balance, not mine. 224 00:11:13,960 --> 00:11:14,999 Why's that? 225 00:11:15,000 --> 00:11:17,719 Well, I've heard rumours. 226 00:11:17,720 --> 00:11:19,879 I mean, the restaurant was full every night, 227 00:11:19,880 --> 00:11:23,799 but it seems that Sal's lifestyle was sending them broke. 228 00:11:23,800 --> 00:11:27,521 Right. So you're a gossip columnist after all. 229 00:11:31,160 --> 00:11:32,730 (PHONE KEYPAD CLICKS) 230 00:11:37,520 --> 00:11:39,839 Do you think he was right about the restaurant's finances? 231 00:11:39,840 --> 00:11:42,446 Made sense. We'll follow it up. 232 00:11:46,200 --> 00:11:48,879 Lesson number two, Rhys - teamwork. 233 00:11:48,880 --> 00:11:50,599 That's how Homicide functions. 234 00:11:50,600 --> 00:11:52,599 Yeah, OK. Sure. 235 00:11:52,600 --> 00:11:54,479 Whaf'd I do? 236 00:11:54,480 --> 00:11:57,239 That thing, with the phone. When? What thing? 237 00:11:57,240 --> 00:11:59,279 When we're in an interview, we both do the interview. 238 00:11:59,280 --> 00:12:01,439 Yeah, OK. Sure. 239 00:12:01,440 --> 00:12:03,090 Lesson two - teamwork. 240 00:12:10,360 --> 00:12:12,999 Except I thought speed was of the essence too, right? 241 00:12:13,000 --> 00:12:15,439 The whole “murders get solved within the first 48 hours” thing. 242 00:12:15,440 --> 00:12:16,930 That's why I googled him. 243 00:12:19,480 --> 00:12:21,289 Good idea, badly handled. 244 00:12:22,480 --> 00:12:25,039 I think we should talk to some more of the restaurant staff, 245 00:12:25,040 --> 00:12:28,761 like the new head chef- do you wanna discuss it first? 246 00:12:33,880 --> 00:12:35,370 (PHONE BEEPS) 247 00:12:40,200 --> 00:12:41,879 Why would I wanna kill Sal? 248 00:12:41,880 --> 00:12:44,479 Because his death gave you a clear run at taking over the kitchen. 249 00:12:44,480 --> 00:12:46,359 Major step forward career-wise. 250 00:12:46,360 --> 00:12:48,159 Not if I'm in jail, it's not. 251 00:12:48,160 --> 00:12:50,839 I don't fancy plating up on plastic trays. 252 00:12:50,840 --> 00:12:54,399 Alright. Where were you after 11 last night? 253 00:12:54,400 --> 00:12:56,839 I went home about then. Left the crew to clean up. 254 00:12:56,840 --> 00:12:58,319 And your boss? 255 00:12:58,320 --> 00:13:00,679 Oh, he was still kicking up his heels with the punters. 256 00:13:00,680 --> 00:13:03,079 I just went home and crashed. It had been a huge night. 257 00:13:03,080 --> 00:13:07,079 How did you get along with Mr Barbieri? We've been through all this already. 258 00:13:07,080 --> 00:13:09,159 Tell us again. For the tapes. 259 00:13:09,160 --> 00:13:12,039 He was an aggressive, ego-driven tyrant. 260 00:13:12,040 --> 00:13:15,079 And now you're standing there, holding the spoon. How do you feel about that? 261 00:13:15,080 --> 00:13:17,839 Good, actually. I worked hard for it. 262 00:13:17,840 --> 00:13:19,759 I created half the signature dishes on that menu 263 00:13:19,760 --> 00:13:21,479 and Sal took credit for them as well. 264 00:13:21,480 --> 00:13:24,839 Well, why didn't you walk away? Because I'd put too much in. 265 00:13:24,840 --> 00:13:28,039 And I could hardly take the dishes I created with me. 266 00:13:28,040 --> 00:13:30,559 I'd just be accused of stealing Sal's ideas. 267 00:13:30,560 --> 00:13:32,079 It doesn't leave you many options. 268 00:13:32,080 --> 00:13:36,199 Oh, well, I suppose I should tell you that we had a fight last week as well 269 00:13:36,200 --> 00:13:37,679 before you find that out too. 270 00:13:37,680 --> 00:13:39,679 A physical fight? I waved a meat cleaver at him. 271 00:13:39,680 --> 00:13:42,519 Threatened to use it. Didn't use a knife instead? 272 00:13:42,520 --> 00:13:46,359 No. The kitchen's always hot, always frantic. 273 00:13:46,360 --> 00:13:48,719 Everyone's under pressure to come up with their best. 274 00:13:48,720 --> 00:13:51,839 Conflicts are part and parcel, but Sal was out of control. 275 00:13:51,840 --> 00:13:53,999 Capiche? Yes, chef! 276 00:13:54,000 --> 00:13:54,999 (PLATE SMASH ES) 277 00:13:55,000 --> 00:13:56,999 He was getting stuck into Carmel again. 278 00:13:57,000 --> 00:13:59,359 'Again'? Did he do that often? 279 00:13:59,360 --> 00:14:01,442 He was always picking on her. Why her? 280 00:14:04,080 --> 00:14:05,919 I guess he didn't like rejection. 281 00:14:05,920 --> 00:14:07,639 So he made a move on you? 282 00:14:07,640 --> 00:14:10,039 He made a move on anything with tits. 283 00:14:10,040 --> 00:14:12,239 I threatened to report him. 284 00:14:12,240 --> 00:14:15,199 He backed off, contented himself with making my life a misery. 285 00:14:15,200 --> 00:14:17,359 If it wasn't for Tony, I... 286 00:14:17,360 --> 00:14:20,559 Detective Mapplethorpe, the guest lists and staffing rosters you wanted. 287 00:14:20,560 --> 00:14:22,050 Excuse me. 288 00:14:25,360 --> 00:14:27,759 So if it wasn't for Tony... 289 00:14:27,760 --> 00:14:30,799 He looked out for me. If it wasn't for him I'd have left. 290 00:14:30,800 --> 00:14:32,799 It must be hard working here 291 00:14:32,800 --> 00:14:34,359 after what happened. 292 00:14:34,360 --> 00:14:37,639 Carmel, do you have any idea what happened to Sal? 293 00:14:37,640 --> 00:14:39,119 No. 294 00:14:39,120 --> 00:14:42,079 What about the other staff members - any similar situations to you? 295 00:14:42,080 --> 00:14:44,959 You should, uh, talk to Monica. 296 00:14:44,960 --> 00:14:47,279 She's front of house, senior wait staff. 297 00:14:47,280 --> 00:14:50,519 OK. Did she tell Sal to get lost as well? 298 00:14:50,520 --> 00:14:52,479 (CHUCKLES) No, the opposite. 299 00:14:52,480 --> 00:14:55,239 She's his latest thing. His mistress? 300 00:14:55,240 --> 00:14:58,369 That's the goss. Half of it. 301 00:14:59,600 --> 00:15:01,807 And, uh, what's the other half? 302 00:15:03,080 --> 00:15:06,439 Well, she's been off work all week sick, right? 303 00:15:06,440 --> 00:15:07,479 Yeah. 304 00:15:07,480 --> 00:15:10,563 It's weird, 'cause they call it 'morning sickness', but you can get it all day. 305 00:15:15,360 --> 00:15:17,119 I should get back. 306 00:15:17,120 --> 00:15:18,690 Yeah, go ahead. Thanks. 307 00:15:22,480 --> 00:15:24,759 I got the lists. Anything else useful? 308 00:15:24,760 --> 00:15:27,879 Er, no. 309 00:15:27,880 --> 00:15:29,439 No, same as everyone 310 00:15:29,440 --> 00:15:30,919 She hated his guts. 311 00:15:30,920 --> 00:15:32,679 Mmm. So, what next? 312 00:15:32,680 --> 00:15:34,279 Oh, it's late. 313 00:15:34,280 --> 00:15:35,770 Let's call it a night. 314 00:15:46,880 --> 00:15:48,519 Morning. 315 00:15:48,520 --> 00:15:49,999 What, no coffee?! 316 00:15:50,000 --> 00:15:51,479 What, no rotation? 317 00:15:51,480 --> 00:15:53,159 Fast learner. 318 00:15:53,160 --> 00:15:55,159 Hey, wouldn't mind a hand with these client lists. 319 00:15:55,160 --> 00:15:56,839 Oh, we might have something better. JEN: Yeah? 320 00:15:56,840 --> 00:15:58,839 Yeah, you're gonna love this. 321 00:15:58,840 --> 00:16:01,839 Did you notice on the staff rosters that Monica Jones, head waitress, 322 00:16:01,840 --> 00:16:03,319 had all last week off? 323 00:16:03,320 --> 00:16:04,799 I made a note of it, yeah. 324 00:16:04,800 --> 00:16:08,839 Word is she's pregnant, and most likely to Sal Barbieri. 325 00:16:08,840 --> 00:16:10,679 What? When did you find that out? 326 00:16:10,680 --> 00:16:12,759 Last night. Carmel hinted at it. 327 00:16:12,760 --> 00:16:15,119 And you didn't feel the need to share that information? 328 00:16:15,120 --> 00:16:18,039 It was just gossip. Didn't want to bother you unless I found something good. 329 00:16:18,040 --> 00:16:19,519 And did you find something good? 330 00:16:19,520 --> 00:16:21,999 Monica was pregnant. She's not anymore. 331 00:16:22,000 --> 00:16:23,479 She had an abortion. 332 00:16:23,480 --> 00:16:25,323 Maybe we should get her in. 333 00:16:29,760 --> 00:16:31,439 So I've been sick. So what? 334 00:16:31,440 --> 00:16:33,119 Been to a doctor? No. 335 00:16:33,120 --> 00:16:35,759 You don't need a doctor's certificate to get time off work? 336 00:16:35,760 --> 00:16:37,719 I haven't been asked for one. 337 00:16:37,720 --> 00:16:41,479 Is that because of your special relationship with your boss? 338 00:16:41,480 --> 00:16:44,439 Oh, Clifford and I get on well... No, we're talking about Sal Barbieri. 339 00:16:44,440 --> 00:16:46,159 Your lover. 340 00:16:46,160 --> 00:16:48,999 Who...who told you that? He was or he wasn't? 341 00:16:49,000 --> 00:16:51,799 I'll remind you, Miss Jones, that this is a murder enquiry 342 00:16:51,800 --> 00:16:53,325 and lying is not a smart move. 343 00:16:54,680 --> 00:16:57,239 OK, we were lovers, yes. 344 00:16:57,240 --> 00:16:59,119 Good. How long? 345 00:16:59,120 --> 00:17:01,199 Several months. Several months?! 346 00:17:01,200 --> 00:17:03,999 God, that has to be a record for Sal, doesn't it? 347 00:17:04,000 --> 00:17:05,959 It wasn't just sex. 348 00:17:05,960 --> 00:17:07,439 He cared about me. 349 00:17:07,440 --> 00:17:10,250 Then why didn't he come with you when you had an abortion? 350 00:17:12,040 --> 00:17:14,439 You did have an abortion, didn't you? 351 00:17:14,440 --> 00:17:16,879 And let me repeat what Detective Mapplethorpe just said - 352 00:17:16,880 --> 00:17:18,359 this is a murder enquiry. 353 00:17:18,360 --> 00:17:21,839 He did come with me. He dropped me at the clinic. 354 00:17:21,840 --> 00:17:24,479 Right. Whose idea was it to terminate? 355 00:17:24,480 --> 00:17:25,959 Sal's. 356 00:17:25,960 --> 00:17:28,879 He didn't want any children. He had big plans. 357 00:17:28,880 --> 00:17:31,199 And they didn't include his wife. It wasn't working between them. 358 00:17:31,200 --> 00:17:32,719 They both knew that. 359 00:17:32,720 --> 00:17:34,959 And Sal and I really had something together. 360 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 So, what were the 'big plans'? 361 00:17:37,000 --> 00:17:40,359 I'd have the termination, he'd leave Susie, we'd run the restaurant together. 362 00:17:40,360 --> 00:17:42,759 And open more places too. 363 00:17:42,760 --> 00:17:44,839 And you weren't angry that he made you terminate? 364 00:17:44,840 --> 00:17:48,079 No. Did his wife know what was going on? 365 00:17:48,080 --> 00:17:49,559 Course not. 366 00:17:49,560 --> 00:17:51,119 He hadn't left her yet, had he? 367 00:17:51,120 --> 00:17:54,319 He told me to keep it all secret till he'd sorted things out with Susie. 368 00:17:54,320 --> 00:17:55,919 And then he was gonna leave her. 369 00:17:55,920 --> 00:17:59,759 Monica...Sal slept with anything that moved. 370 00:17:59,760 --> 00:18:02,159 What makes you think you're so special? 371 00:18:02,160 --> 00:18:04,128 He loved me. 372 00:18:07,480 --> 00:18:09,926 You really think she's that naive? 373 00:18:12,000 --> 00:18:13,479 Jen, are we good? 374 00:18:13,480 --> 00:18:15,479 So you understand how it works now, right? 375 00:18:15,480 --> 00:18:17,279 Yeah, absolutely. Teamwork. 376 00:18:17,280 --> 00:18:18,759 We share the credit. 377 00:18:18,760 --> 00:18:20,679 It's not just about credit, Rhys. 378 00:18:20,680 --> 00:18:23,519 You find a clue, no matter how small, and you share it with me. 379 00:18:23,520 --> 00:18:26,919 We work together, we work together 380 00:18:26,920 --> 00:18:29,161 Yeah. OK. 381 00:18:30,400 --> 00:18:32,399 Sorry, I'm still on my L's. 382 00:18:32,400 --> 00:18:36,325 So let's talk to Susie Barbieri together. 383 00:18:37,480 --> 00:18:39,559 (DOORBELL RINGS) 384 00:18:39,560 --> 00:18:41,959 OK, Nikos, I'm just gonna run through that again. 385 00:18:41,960 --> 00:18:44,999 So that's 12 dozen Sydney rock. 386 00:18:45,000 --> 00:18:48,639 (SIGHS) Why didn't you say? 387 00:18:48,640 --> 00:18:51,839 Uh, yeah. OK, have you got any of the Coffin Bay? 388 00:18:51,840 --> 00:18:53,759 OK, I'll have 12 dozen of those. 389 00:18:53,760 --> 00:18:56,759 And then Tony will be by to pick up those crayfish in an hour. 390 00:18:56,760 --> 00:18:59,639 Yep. Nikos, I gotta go. OK. 'Bye! 391 00:18:59,640 --> 00:19:02,679 Sorry, detectives. Just one more call. 392 00:19:02,680 --> 00:19:04,319 Actually, we need to speak to you first. 393 00:19:04,320 --> 00:19:05,999 (SIGHS) Can we make it quick? 394 00:19:06,000 --> 00:19:08,959 Sorry, I am so far behind for our prep for tonight. 395 00:19:08,960 --> 00:19:11,199 It'll take as long as it takes. (SIGHS) 396 00:19:11,200 --> 00:19:13,319 it's a nice set-up you've got here. 397 00:19:13,320 --> 00:19:15,079 Yeah. Comfortable. 398 00:19:15,080 --> 00:19:17,839 Well, I've seen 'comfortable'. This is more like 'well-off'. 399 00:19:17,840 --> 00:19:20,599 No wonder you were happy to put up with Sal's crap - 400 00:19:20,600 --> 00:19:22,919 tantrums, his cheating. 401 00:19:22,920 --> 00:19:27,920 I've already told you - I had no issue with Sal's...flings. 402 00:19:28,560 --> 00:19:31,719 Yeah, flings are one thing. 403 00:19:31,720 --> 00:19:34,291 But what if, say, your husband got an employee pregnant? 404 00:19:38,880 --> 00:19:40,359 Which one? 405 00:19:40,360 --> 00:19:43,239 We're not at liberty to say. 406 00:19:43,240 --> 00:19:45,641 You don't have to. 407 00:19:47,720 --> 00:19:49,199 It's Monica, isn't it? 408 00:19:49,200 --> 00:19:51,359 Isn't it? 409 00:19:51,360 --> 00:19:54,039 I've seen the way those two carry on. 410 00:19:54,040 --> 00:19:56,399 You found out that your husband got someone else pregnant. 411 00:19:56,400 --> 00:19:58,679 No. You were angry. 412 00:19:58,680 --> 00:20:00,679 A shag's one thing, but this was the final straw. 413 00:20:00,680 --> 00:20:03,279 But I didn't find out. 414 00:20:03,280 --> 00:20:07,604 I've already told you - I didn't kill my husband. 415 00:20:11,240 --> 00:20:13,288 So, how far along is she? 416 00:20:23,200 --> 00:20:25,039 (MUTTERS) The little bugger! That's not a good idea. 417 00:20:25,040 --> 00:20:26,519 (GASPS) Don't do that! 418 00:20:26,520 --> 00:20:30,119 Why are you looking at Rhys Levitt? Because I can't work him out. 419 00:20:30,120 --> 00:20:33,679 On one level he's really good, and on another, he's like a bull in a china shop. 420 00:20:33,680 --> 00:20:35,519 Hmm! Working well together, are we? 421 00:20:35,520 --> 00:20:36,999 He's driving me crazy. 422 00:20:37,000 --> 00:20:39,599 He's running off on tangents and chasing ideas without consulting! 423 00:20:39,600 --> 00:20:41,999 Getting results? What is he doing in Homicide? 424 00:20:42,000 --> 00:20:44,679 Well, where should he be - Fraud? He'd be perfect there. 425 00:20:44,680 --> 00:20:47,799 Why does he know so much? Well, the coffees were up on the board. 426 00:20:47,800 --> 00:20:49,919 It's not the coffees. He knew who we were! 427 00:20:49,920 --> 00:20:52,279 You introduced yourself! You didn't! And Dunc... 428 00:20:52,280 --> 00:20:54,159 Jen, have you got those booking lists? 429 00:20:54,160 --> 00:20:55,639 Yes, right here. 430 00:20:55,640 --> 00:20:58,599 I've just had another thought I wanna follow up. Do you wanna tag along? 431 00:20:58,600 --> 00:21:01,206 No, no, you go ahead and just keep me in the loop. 432 00:21:02,480 --> 00:21:03,970 Alright. 433 00:21:06,800 --> 00:21:09,119 “A bit of study,” he said. Little bugger. 434 00:21:09,120 --> 00:21:12,159 He's just completed a masters in criminology and psychology at Oxford. 435 00:21:12,160 --> 00:21:15,879 At Oxford! He took a year out to do it. Levitt? Good on him! 436 00:21:15,880 --> 00:21:17,479 And here's us thinking you were running 437 00:21:17,480 --> 00:21:19,039 customer background checks from the restaurant, Jen. 438 00:21:19,040 --> 00:21:22,079 I am! You've got Rhys's personnel file open. 439 00:21:22,080 --> 00:21:24,079 Yeah, he's a customer. He's been there several times. 440 00:21:24,080 --> 00:21:25,879 It's a legitimate part of my investigation. 441 00:21:25,880 --> 00:21:29,519 Well, if he eats at Barbieri's, he's gotta be cashed up, right? 442 00:21:29,520 --> 00:21:31,039 Or his family is. 443 00:21:31,040 --> 00:21:32,519 Right- and connected. 444 00:21:32,520 --> 00:21:36,759 JEN: And why has he landed here with no practical experience whatsoever? 445 00:21:36,760 --> 00:21:38,603 (SIGHS) I need some fresh air. 446 00:21:43,520 --> 00:21:45,639 And he's got a sweet computer. 447 00:21:45,640 --> 00:21:49,759 Ah, Jennifer. How are we doing on Barbieri? 448 00:21:49,760 --> 00:21:52,319 Oh, a few interesting developments, sarge. 449 00:21:52,320 --> 00:21:54,679 Good. Bring me up to speed. Now? 450 00:21:54,680 --> 00:21:57,919 Yeah, now'd be good. Where is your partner? 451 00:21:57,920 --> 00:22:00,479 Oh, he's following up a new lead, sarge. 452 00:22:00,480 --> 00:22:04,119 Something breaking? Yes. I'm not sure yet. 453 00:22:04,120 --> 00:22:07,329 Give us...10 minutes? 10 minutes, task force room. 454 00:22:11,840 --> 00:22:13,679 RHYS: You've called Detective Rhys Levitt, Homicide. 455 00:22:13,680 --> 00:22:15,159 Please leave a mess... 456 00:22:15,160 --> 00:22:17,399 Dunny, I need to find Rhys. Why, what's he done now? 457 00:22:17,400 --> 00:22:19,639 I don't know where he is. He's not answering his phone. 458 00:22:19,640 --> 00:22:22,239 Can you help find him? We've got a briefing in 10 minutes. 459 00:22:22,240 --> 00:22:24,639 I'll go and check the male toilets for you, then, shall I? 460 00:22:24,640 --> 00:22:26,519 Thank you. 461 00:22:26,520 --> 00:22:29,729 Summing up, these are our main suspects, all five of them. 462 00:22:34,160 --> 00:22:36,599 Allie, you and Nick were following up on the customers, right? 463 00:22:36,600 --> 00:22:39,719 Yeah, we spoke to all the people who were eating in the restaurant 464 00:22:39,720 --> 00:22:41,359 the night Sal Barbieri was killed. 465 00:22:41,360 --> 00:22:44,079 Did they hear anything from the kitchen that night? 466 00:22:44,080 --> 00:22:47,399 Oh, just the usual yelling that goes on in one. 467 00:22:47,400 --> 00:22:49,839 And there were no complaints about him? No antagonism? 468 00:22:49,840 --> 00:22:51,319 ALLIE: No. 469 00:22:51,320 --> 00:22:53,399 No sleazy behaviour? 470 00:22:53,400 --> 00:22:55,721 Well, no more than usual, they reckon. 471 00:22:57,440 --> 00:22:59,359 Nick? 472 00:22:59,360 --> 00:23:01,559 Most of the women seemed to lap it up anyway. 473 00:23:01,560 --> 00:23:04,599 So... We know all this, Jennifer. 474 00:23:04,600 --> 00:23:06,119 What's this new lead you're developing? 475 00:23:06,120 --> 00:23:07,599 DUNCAN: Found him. 476 00:23:07,600 --> 00:23:09,599 Sorry, sarge. He was down with Techs. 477 00:23:09,600 --> 00:23:11,079 My computer's not fully networked. 478 00:23:11,080 --> 00:23:13,119 Wanted to run a cross-check on the restaurant patrons. 479 00:23:13,120 --> 00:23:14,679 Mmm, cross-check with what? 480 00:23:14,680 --> 00:23:18,199 Well, Jennifer and I were talking and we had an idea, didn't we, Jen? 481 00:23:18,200 --> 00:23:21,599 We had a few ideas. Which one were you thinking of? 482 00:23:21,600 --> 00:23:23,079 Wealthy punters, broke restaurant. 483 00:23:23,080 --> 00:23:24,879 Maybe Sal fraternises so much 484 00:23:24,880 --> 00:23:27,319 because he's trying to get information to blackmail them with. 485 00:23:27,320 --> 00:23:28,839 That's out there. NICK: Good idea. 486 00:23:28,840 --> 00:23:30,599 DUNCAN: Any luck? 487 00:23:30,600 --> 00:23:33,039 No. No, we were wrong about the blackmail, as it were. 488 00:23:33,040 --> 00:23:34,519 No large cash sums changing hands. 489 00:23:34,520 --> 00:23:36,479 So we thought we'd just keep following the money... 490 00:23:36,480 --> 00:23:38,919 But I did strike gold on another front. 491 00:23:38,920 --> 00:23:42,159 I cross-referenced the booking and mailing list addresses 492 00:23:42,160 --> 00:23:44,719 with burglaries committed in the last six months. 493 00:23:44,720 --> 00:23:46,359 Found a pattern. 494 00:23:46,360 --> 00:23:48,999 Five patrons burgled in that time. 495 00:23:49,000 --> 00:23:52,719 And each burg happened on a night they were dining at the restaurant. 496 00:23:52,720 --> 00:23:54,959 STANLEY: Good work, Rhys. 497 00:23:54,960 --> 00:23:57,804 And you too, Jennifer. 498 00:24:00,640 --> 00:24:02,839 I didn't know there was a briefing. 499 00:24:02,840 --> 00:24:05,399 Well, next time, take your mobile, even if you're in the building. 500 00:24:05,400 --> 00:24:07,399 Lesson three? 501 00:24:07,400 --> 00:24:09,639 I asked if you wanted to come. I know. 502 00:24:09,640 --> 00:24:11,119 You said no. 503 00:24:11,120 --> 00:24:13,519 It was a good thought, Rhys. You'll make sergeant in no time. 504 00:24:13,520 --> 00:24:15,159 Ah, right. So that's it. 505 00:24:15,160 --> 00:24:17,279 You think I'm just here to climb the ladder. 506 00:24:17,280 --> 00:24:18,519 Well, aren't you? 507 00:24:18,520 --> 00:24:20,359 I'm not ashamed of wanting to get results, Jen. 508 00:24:20,360 --> 00:24:22,239 We all want results, Rhys. 509 00:24:22,240 --> 00:24:24,402 It's just how we go about getting them, right? 510 00:24:26,440 --> 00:24:29,719 Now, about these burglaries - do you think Sal was involved or not? 511 00:24:29,720 --> 00:24:32,479 The Barbieris' finances are on the slide. 512 00:24:32,480 --> 00:24:35,719 Maybe Sal needed to refinance his expensive lifestyle. 513 00:24:35,720 --> 00:24:38,239 Yeah, or maybe he found out about the burglary scam 514 00:24:38,240 --> 00:24:40,199 and he confronted whoever was doing it. 515 00:24:40,200 --> 00:24:41,959 Yeah, that fits his personality. 516 00:24:41,960 --> 00:24:44,239 So someone shut him up before he could turn them in. 517 00:24:44,240 --> 00:24:45,959 Well, whoever was running the scam 518 00:24:45,960 --> 00:24:48,719 needed a good knowledge of the customers and the booking patterns, 519 00:24:48,720 --> 00:24:50,839 and Sal wasn't very well across the business. 520 00:24:50,840 --> 00:24:53,684 No. No, but the maitre d' was. 521 00:24:55,040 --> 00:24:56,690 Teamwork. 522 00:24:58,520 --> 00:25:01,519 Front of house - the impeccable maitre d'. 523 00:25:01,520 --> 00:25:05,599 Charming. Wouldn't be hard to tease out personal information about your patrons. 524 00:25:05,600 --> 00:25:09,559 What they're worth, what jewellery they're wearing. Their schedules. 525 00:25:09,560 --> 00:25:12,319 This is ridiculous! And insulting. 526 00:25:12,320 --> 00:25:14,319 Is that what you told Sal when he confronted you? 527 00:25:14,320 --> 00:25:16,679 It's not a conversation we needed to have. 528 00:25:16,680 --> 00:25:19,959 Arranging burglaries of regular customers? 529 00:25:19,960 --> 00:25:22,719 (LAUGHS) How would I even think of something like that? 530 00:25:22,720 --> 00:25:24,279 With help. 531 00:25:24,280 --> 00:25:27,079 And there had to be someone on the outside too actually doing the robberies. 532 00:25:27,080 --> 00:25:30,959 You're out of your mind. I've never done anything illegal in my life. 533 00:25:30,960 --> 00:25:34,159 You've got records. Check 'em. Already happening. 534 00:25:34,160 --> 00:25:38,119 And you can search my house if you like, for the...spoils. 535 00:25:38,120 --> 00:25:40,719 Thanks for the invitation. Saves us from getting a warrant. 536 00:25:40,720 --> 00:25:43,291 (CLEARS THROAT) 537 00:25:45,920 --> 00:25:49,479 Duncan? Yes, we need to search Clifford Dunn's residence. 538 00:25:49,480 --> 00:25:53,719 So re-opening tonight, are we? Yes. We'll be full, I expect. 539 00:25:53,720 --> 00:25:56,639 Nothing like a scandal for boosting business. 540 00:25:56,640 --> 00:26:00,679 I can't believe you'd suspect me of something like this, Detective Levitt. 541 00:26:00,680 --> 00:26:02,399 Oh, it goes with the job, Clifford. 542 00:26:02,400 --> 00:26:04,119 We're naturally suspicious. 543 00:26:04,120 --> 00:26:07,519 Well, you can tell your aunt she'll struggle for her special table in future. 544 00:26:07,520 --> 00:26:09,319 RHYS: You can tell her. 545 00:26:09,320 --> 00:26:10,919 JEN: Thanks, Dunny. 546 00:26:10,920 --> 00:26:14,799 Well, the search is all organised. We'll give you a lift. 547 00:26:14,800 --> 00:26:15,961 (CLICKS TONGUE) 548 00:26:24,920 --> 00:26:26,919 Anything from the search of Clifford's place? 549 00:26:26,920 --> 00:26:29,159 Nothing that matches the stolen goods, anyway. 550 00:26:29,160 --> 00:26:31,239 Clifford Dunn is Mr Tidy. 551 00:26:31,240 --> 00:26:32,919 ALLIE: How's his background looking? 552 00:26:32,920 --> 00:26:35,159 I did a detailed pass. 20 years in the business. 553 00:26:35,160 --> 00:26:38,079 Worked his way up from sweeping crumbs off tables. 554 00:26:38,080 --> 00:26:41,119 Poached by Sal Barbieri when he first started up. 555 00:26:41,120 --> 00:26:43,199 Financials - clean as a whistle. 556 00:26:43,200 --> 00:26:45,399 I can never get that - aren't whistles full of spit? 557 00:26:45,400 --> 00:26:47,399 I can't find any spit in this one. 558 00:26:47,400 --> 00:26:49,279 I did find something interesting 559 00:26:49,280 --> 00:26:51,719 in the waitress Monica Jones's financials, though. 560 00:26:51,720 --> 00:26:52,759 What? 561 00:26:52,760 --> 00:26:56,799 A payment of $10,000 to the registrar of the Brisbane Magistrate's Court. 562 00:26:56,800 --> 00:26:59,239 Bail payment? Give the woman a prize. 563 00:26:59,240 --> 00:27:02,999 One Shane Barnett finished his sentence six months ago. 564 00:27:03,000 --> 00:27:04,559 Since then... He's been here. 565 00:27:04,560 --> 00:27:06,519 Hmm! Now we're cooking. 566 00:27:06,520 --> 00:27:08,568 I'll let Jen and Rhys know. 567 00:27:09,680 --> 00:27:11,879 So, where is he? I don't know. 568 00:27:11,880 --> 00:27:13,639 We broke up. 569 00:27:13,640 --> 00:27:17,279 I haven't spoken to him since I left Queensland - check my phone. 570 00:27:17,280 --> 00:27:18,999 Oh, there's always pay phones. 571 00:27:19,000 --> 00:27:20,839 Pay phones? What are they? 572 00:27:20,840 --> 00:27:22,799 Nobody uses pay phones these days. 573 00:27:22,800 --> 00:27:24,439 They do if they've got something to hide. 574 00:27:24,440 --> 00:27:25,919 You were the planner - the inside source. 575 00:27:25,920 --> 00:27:26,919 No. 576 00:27:26,920 --> 00:27:29,159 Just because I've got an ex who's been done for burglary 577 00:27:29,160 --> 00:27:31,599 doesn't mean we're stealing from my boss's customers. 578 00:27:31,600 --> 00:27:34,719 Your lover's customers. Exactly. Why would I do that to him? 579 00:27:34,720 --> 00:27:37,559 You see, our problem is you've got two issues with Sal. 580 00:27:37,560 --> 00:27:40,639 He wouldn't leave his wife and he made you terminate a pregnancy. 581 00:27:40,640 --> 00:27:42,959 Both are great motives for murder. 582 00:27:42,960 --> 00:27:46,159 Yeah, according to you. Have you even spoken to my ex? 583 00:27:46,160 --> 00:27:48,199 I'm sure you'd know if we had. 584 00:27:48,200 --> 00:27:51,279 You can't even find him, can you? We don't intend to stop looking. 585 00:27:51,280 --> 00:27:55,444 Fine. Well, when you do find him, he'll tell you I've got nothing to do with this. 586 00:27:56,480 --> 00:27:59,679 Sleeping with Sal and stealing from his customers at the same time? 587 00:27:59,680 --> 00:28:01,439 She doesn't seem right for it. Mmm. 588 00:28:01,440 --> 00:28:04,359 We really need to track down the boyfriend. Are you listening? 589 00:28:04,360 --> 00:28:06,159 Yeah. Always listening. 590 00:28:06,160 --> 00:28:08,919 And we need to find a way to put more pressure on Monica. 591 00:28:08,920 --> 00:28:10,519 Yeah, and on Clifford Dunn as well. 592 00:28:10,520 --> 00:28:12,519 Yeah, well, he lies to his customers for a living, 593 00:28:12,520 --> 00:28:13,999 so he could be tough. 594 00:28:14,000 --> 00:28:15,479 What are you doing? 595 00:28:15,480 --> 00:28:17,369 I had to get the number. 596 00:28:20,960 --> 00:28:23,639 Your condolences are very much appreciated. 597 00:28:23,640 --> 00:28:25,159 Thanks. 598 00:28:25,160 --> 00:28:27,319 Hello! (MUTTERS) Sorry I'm late. 599 00:28:27,320 --> 00:28:29,482 Where have you been? Car trouble. 600 00:28:33,960 --> 00:28:38,170 Tonight goes like clockwork. Andiamo, ragazzi! 601 00:28:44,160 --> 00:28:47,079 What do you want? Table for two. 602 00:28:47,080 --> 00:28:50,919 That's not funny. I don't need any grief right now, OK? 603 00:28:50,920 --> 00:28:54,039 What happens tonight is going to decide whether this business survives or not. 604 00:28:54,040 --> 00:28:56,964 I'm not joking. I booked a table. 605 00:29:00,680 --> 00:29:04,159 You booked a table? I thought you said there was a 3-month wait. 606 00:29:04,160 --> 00:29:05,685 Under the name 'Waverley'. 607 00:29:07,360 --> 00:29:08,359 Rhys, you can't... 608 00:29:08,360 --> 00:29:10,399 Drop a name if it gets you up the list. 609 00:29:10,400 --> 00:29:11,719 Detective... 610 00:29:11,720 --> 00:29:13,559 A number of our command personnel use this place, 611 00:29:13,560 --> 00:29:16,199 and I wanted to make sure of a table in Monica Jones's section, 612 00:29:16,200 --> 00:29:17,679 which is what I've requested. 613 00:29:17,680 --> 00:29:19,799 Wasting your time, then. She's not here. 614 00:29:19,800 --> 00:29:21,479 Where is she? 615 00:29:21,480 --> 00:29:23,279 I fired her. 616 00:29:23,280 --> 00:29:27,079 It was just gonna be too much having her here in front of me every night. 617 00:29:27,080 --> 00:29:28,919 And Clifford Dunn? Where's he? 618 00:29:28,920 --> 00:29:31,679 He's late, which is something else I don't need. 619 00:29:31,680 --> 00:29:34,081 Right. We'll just look at a menu while we wait for him. 620 00:29:37,040 --> 00:29:42,039 If you have time for dinner, I assume you've identified my husband's killer. 621 00:29:42,040 --> 00:29:43,246 Not yet. 622 00:29:45,440 --> 00:29:47,639 You think I'm a callous bitch, don't you? 623 00:29:47,640 --> 00:29:50,479 Re-opening a couple of days after your husband's death? 624 00:29:50,480 --> 00:29:53,079 This place was Sal's dream - our dream. 625 00:29:53,080 --> 00:29:54,919 We both worked for years to get it happening, 626 00:29:54,920 --> 00:29:56,524 and I'm not gonna let it die now. 627 00:29:59,520 --> 00:30:01,319 Scallops are fantastic. 628 00:30:01,320 --> 00:30:02,959 You don't seriously think I'm gonna eat anything. 629 00:30:02,960 --> 00:30:04,564 Why not? 630 00:30:06,040 --> 00:30:08,281 Here we go. 631 00:30:11,160 --> 00:30:13,208 (RHYS CALLS) Excuse me! 632 00:30:21,120 --> 00:30:23,319 Clifford. Why'd you run? 633 00:30:23,320 --> 00:30:25,919 We scare you? Something to hide? 634 00:30:25,920 --> 00:30:28,479 I know why you're here, but... I didn't do anything. 635 00:30:28,480 --> 00:30:30,847 I swear. She was dead when I got there. 636 00:30:37,080 --> 00:30:38,679 Stabbed in the back. 637 00:30:38,680 --> 00:30:40,759 Same MO. But no hot oil. 638 00:30:40,760 --> 00:30:42,319 And the theory is? 639 00:30:42,320 --> 00:30:45,639 That Clifford was terrified that Monica was gonna implicate him in the burgs, 640 00:30:45,640 --> 00:30:47,239 so he went round there and killed her. 641 00:30:47,240 --> 00:30:50,039 And this happened while you two were out dining in a restaurant. 642 00:30:50,040 --> 00:30:52,679 Checking out suspects, sarge. It was my idea. 643 00:30:52,680 --> 00:30:56,924 I don't care whose idea it was. I want a full report ASAP. 644 00:31:00,800 --> 00:31:02,279 Well, this doesn't look good, does it? 645 00:31:02,280 --> 00:31:05,319 It would look a hell of a lot better if we could solve these murders. 646 00:31:05,320 --> 00:31:07,607 Well, we've got the maitre d'. Good place to start. 647 00:31:11,520 --> 00:31:13,919 You were the inside source for the burglaries, weren't you? 648 00:31:13,920 --> 00:31:16,839 We're gonna cross-reference your phone with Monica's ex. 649 00:31:16,840 --> 00:31:18,799 That'll prove your connection. 650 00:31:18,800 --> 00:31:20,839 We've got you, Clifford. 651 00:31:20,840 --> 00:31:24,039 Alright. Alright. 652 00:31:24,040 --> 00:31:26,639 Monica had talked about an ex-boyfriend 653 00:31:26,640 --> 00:31:29,959 having spent some time in jail for burglary. 654 00:31:29,960 --> 00:31:32,239 He was coming to Melbourne. I got in touch with him. 655 00:31:32,240 --> 00:31:34,079 But Monica didn't know. 656 00:31:34,080 --> 00:31:35,559 You formed a partnership. 657 00:31:35,560 --> 00:31:39,199 No wonder you were so keen to re-open the night after Sal had been killed. 658 00:31:39,200 --> 00:31:41,399 We had a couple of jobs planned. 659 00:31:41,400 --> 00:31:44,039 So, how'd it work? Did you match phone numbers, addresses? 660 00:31:44,040 --> 00:31:47,159 It's my job to make the customers feel at home. 661 00:31:47,160 --> 00:31:49,159 I'd get to know the regulars. 662 00:31:49,160 --> 00:31:50,639 Everything about them. 663 00:31:50,640 --> 00:31:52,679 I'm a very good listener. 664 00:31:52,680 --> 00:31:55,159 And while they were dining at Barbieri's... 665 00:31:55,160 --> 00:31:56,639 I'd give their details to Shane, 666 00:31:56,640 --> 00:32:00,199 he'd do the break-ins, fence the goods and then we'd split the takings. 667 00:32:00,200 --> 00:32:02,039 With you and Monica Jones. 668 00:32:02,040 --> 00:32:04,439 She didn't know anything about the burglaries. 669 00:32:04,440 --> 00:32:06,399 Is that right? She was not involved? 670 00:32:06,400 --> 00:32:08,519 She foolishly loved Sal. 671 00:32:08,520 --> 00:32:10,359 You didn't feel that way about Sal, did you? 672 00:32:10,360 --> 00:32:14,439 Sal promised me the world. “Come and work for me. I'll make you a partner!” 673 00:32:14,440 --> 00:32:17,839 I quit a quality job on that promise. 674 00:32:17,840 --> 00:32:19,319 I'm still waiting. 675 00:32:19,320 --> 00:32:21,719 Bet you resented Sal's ego - his success as well, didn't you? 676 00:32:21,720 --> 00:32:23,479 Everyone did. 677 00:32:23,480 --> 00:32:26,079 But only one person killed him. Not me. 678 00:32:26,080 --> 00:32:29,199 Still, it's a good job, maitre d'. 679 00:32:29,200 --> 00:32:33,119 Swanning around, deciding who gets in, who doesn't. 680 00:32:33,120 --> 00:32:36,039 You've got no idea what it's like, do you? 681 00:32:36,040 --> 00:32:38,359 Sucking up to all those people every night, 682 00:32:38,360 --> 00:32:39,959 taking their rudeness. 683 00:32:39,960 --> 00:32:42,799 Keep smiling. Keep being charming. 684 00:32:42,800 --> 00:32:44,839 So you stole from them to make yourself feel better? 685 00:32:44,840 --> 00:32:46,679 I wanted some of what they have. 686 00:32:46,680 --> 00:32:48,559 I wanted some of their life, not just... 687 00:32:48,560 --> 00:32:53,519 ..tips and...familiarity disguising their contempt. 688 00:32:53,520 --> 00:32:55,759 Sal found out what you were doing, didn't he? 689 00:32:55,760 --> 00:32:58,719 So you killed him - and Monica too. Loose ends, right? 690 00:32:58,720 --> 00:33:02,239 No. (SIGHS) I didn't kill anyone. 691 00:33:02,240 --> 00:33:03,919 Then why did you run? 692 00:33:03,920 --> 00:33:08,159 I panicked because I thought you'd found out and come to arrest me. 693 00:33:08,160 --> 00:33:10,399 I'm a thief. I'll admit that. 694 00:33:10,400 --> 00:33:12,719 But I haven't killed anybody. 695 00:33:12,720 --> 00:33:14,359 Why were you late for work? 696 00:33:14,360 --> 00:33:17,599 Monica Jones was killed not an hour before you turned up at the restaurant. 697 00:33:17,600 --> 00:33:20,171 What were you doing at her house? 698 00:33:21,480 --> 00:33:23,839 I went there to find out how much she knew. 699 00:33:23,840 --> 00:33:26,359 And what happened? Poor darling was dead when I got there. 700 00:33:26,360 --> 00:33:27,521 Still warm. 701 00:33:28,840 --> 00:33:31,679 I've told you - I'll admit to organising the burglaries. 702 00:33:31,680 --> 00:33:35,399 You can arrest me for that. But I haven't killed anybody. 703 00:33:35,400 --> 00:33:38,599 And no amount of questioning is gonna make me say that I have. 704 00:33:38,600 --> 00:33:40,959 Clifford's still denying it, and I believe him. 705 00:33:40,960 --> 00:33:43,439 We've got him and Monica's ex, Shane Barnett, for the burgs, 706 00:33:43,440 --> 00:33:45,079 but Clifford's not our killer. 707 00:33:45,080 --> 00:33:47,079 No. So, who are we looking at? 708 00:33:47,080 --> 00:33:49,399 These two - Tony and Susie. 709 00:33:49,400 --> 00:33:52,119 We got a little bit distracted with the maitre d's scam, 710 00:33:52,120 --> 00:33:54,119 but there's a distinct possibility 711 00:33:54,120 --> 00:33:57,079 that their relationship is more than just professional. 712 00:33:57,080 --> 00:33:58,679 They were acting very much like lovers. 713 00:33:58,680 --> 00:34:01,279 Well, she's got motive for Sal and Monica Jones. 714 00:34:01,280 --> 00:34:02,759 DUNCAN: Husband and mistress. 715 00:34:02,760 --> 00:34:06,719 Susie's got no alibi for Sal, but she's rock-solid for Monica. 716 00:34:06,720 --> 00:34:10,039 Right, but we saw Tony arriving late for work last night, so he has no alibi. 717 00:34:10,040 --> 00:34:11,519 We should pull them both in. 718 00:34:11,520 --> 00:34:13,519 Yeah, if they're in this together, we divide and conquer. 719 00:34:13,520 --> 00:34:15,010 They'll cough up. 720 00:34:22,520 --> 00:34:24,079 Why have you got me in here? 721 00:34:24,080 --> 00:34:27,279 I'm not saying anything to you people. You have screwed up everything. 722 00:34:27,280 --> 00:34:28,999 This is crap! 723 00:34:29,000 --> 00:34:32,519 Monica killed Sal because he turned his back on her after the abortion. 724 00:34:32,520 --> 00:34:34,399 That right? It makes perfect sense. 725 00:34:34,400 --> 00:34:36,759 Well, then who killed Monica? Clifford killed her. 726 00:34:36,760 --> 00:34:39,319 Because of this burglary thing. 727 00:34:39,320 --> 00:34:40,919 You see, it doesn't make sense. 728 00:34:40,920 --> 00:34:43,079 Two murders, one MO. 729 00:34:43,080 --> 00:34:44,559 One killer. 730 00:34:44,560 --> 00:34:46,519 Clifford Dunn had no reason to kill Monica. 731 00:34:46,520 --> 00:34:49,799 She actually wasn't involved with any robbery. She knew nothing about them. 732 00:34:49,800 --> 00:34:51,719 Did she find out about you and Susie? 733 00:34:51,720 --> 00:34:53,999 There's nothing to find out. Is that why Susie fired her? 734 00:34:54,000 --> 00:34:56,919 No, Susie fired her for screwing her husband. 735 00:34:56,920 --> 00:34:59,759 Where were you last night? You were late for work, weren't you? 736 00:34:59,760 --> 00:35:02,279 On your big night. So? My car broke down. 737 00:35:02,280 --> 00:35:04,559 Did you talk to anyone? Did you see anyone? 738 00:35:04,560 --> 00:35:07,279 No, I got it started again and went straight to work. 739 00:35:07,280 --> 00:35:11,842 What if we told you we have a witness that can place you outside Monica's? 740 00:35:14,040 --> 00:35:15,839 ALLIE: Were you there? 741 00:35:15,840 --> 00:35:17,599 Tony, were you there? 742 00:35:17,600 --> 00:35:20,239 Answer the question, Tony. OK. 743 00:35:20,240 --> 00:35:22,479 I went there. Why did you go to her place? 744 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Because I felt sorry for her 745 00:35:24,120 --> 00:35:26,079 after getting fired by Susie like that. 746 00:35:26,080 --> 00:35:27,919 I just went to see how she was. 747 00:35:27,920 --> 00:35:30,199 And how was she? A bit upset, but alright. 748 00:35:30,200 --> 00:35:31,839 I didn't kill her. 749 00:35:31,840 --> 00:35:34,079 Why would I? I liked Monica. 750 00:35:34,080 --> 00:35:37,766 I'm telling you, she was very much alive when I left. 751 00:35:38,760 --> 00:35:42,719 OK. So you're not having a relationship with Susie Barbieri? 752 00:35:42,720 --> 00:35:44,999 Of course not. She's my boss's wife. 753 00:35:45,000 --> 00:35:47,999 What about the saucier, Carmel Shatner? 754 00:35:48,000 --> 00:35:50,879 (INDISTINCT SHOUTING) 755 00:35:50,880 --> 00:35:52,359 Carmel? Yeah. 756 00:35:52,360 --> 00:35:53,839 She just works in the kitchen. 757 00:35:53,840 --> 00:35:56,599 Yeah, but you said yourself you were always sticking up for her. 758 00:35:56,600 --> 00:35:58,079 Because I felt sorry for her. 759 00:35:58,080 --> 00:36:00,719 Well, she said to us that she only stayed on because of you. 760 00:36:00,720 --> 00:36:03,359 Because I was friendly to her, that's all. 761 00:36:03,360 --> 00:36:06,599 NICK: He's a nice guy, Tony? He's gonna be a first-rate chef. 762 00:36:06,600 --> 00:36:08,319 He's not bad-looking. 763 00:36:08,320 --> 00:36:12,039 That's not important. it's how he handles himself in the kitchen. 764 00:36:12,040 --> 00:36:15,283 Oh, from what I can see, he can handle himself in other places too. 765 00:36:16,720 --> 00:36:18,519 I don't know what you mean. 766 00:36:18,520 --> 00:36:22,491 A little touch, a little kiss in the dining room as though no-one was noticing. 767 00:36:23,760 --> 00:36:25,999 Just friendly relations with the staff. 768 00:36:26,000 --> 00:36:27,599 Tony's friendly with lots of people, isn't he? 769 00:36:27,600 --> 00:36:30,399 Do you really know your lover, Susan? 770 00:36:30,400 --> 00:36:32,359 Why do you think he defended Carmel Shatner 771 00:36:32,360 --> 00:36:34,010 when your husband had a go at her? 772 00:36:35,200 --> 00:36:36,959 How would I know? 773 00:36:36,960 --> 00:36:39,959 Did you know that Tony and Sal nearly came to blows over her? 774 00:36:39,960 --> 00:36:42,879 It's gonna be the same thing all over again - 775 00:36:42,880 --> 00:36:45,119 him sleeping with somebody else. 776 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Carmel?! 777 00:36:46,680 --> 00:36:48,879 NICK: With you increasingly pushed aside. 778 00:36:48,880 --> 00:36:51,239 Carmel? 779 00:36:51,240 --> 00:36:54,079 Your liaison with Susie Barbieri is just a matter of convenience, isn't it? 780 00:36:54,080 --> 00:36:56,039 No. You get a slice of the restaurant. 781 00:36:56,040 --> 00:36:57,879 A shot at the top job. No! 782 00:36:57,880 --> 00:37:01,079 No, he wouldn't do that. What? Use you? 783 00:37:01,080 --> 00:37:02,919 He wouldn't... He already did. 784 00:37:02,920 --> 00:37:05,399 Sal's murder was a conspiracy, wasn't it? 785 00:37:05,400 --> 00:37:06,599 No. 786 00:37:06,600 --> 00:37:08,199 You'd had enough of Sal cheating on you. 787 00:37:08,200 --> 00:37:09,799 You thought you had something going with Tony 788 00:37:09,800 --> 00:37:12,759 and you thought you could keep the restaurant, with Sal dead. 789 00:37:12,760 --> 00:37:14,359 So you persuaded Tony to kill him. 790 00:37:14,360 --> 00:37:16,239 RHYS: Admit it, Tony! No! 791 00:37:16,240 --> 00:37:18,119 You never cared about Susie. 792 00:37:18,120 --> 00:37:21,279 You thought you had everything - the restaurant and Tony Pascoe. 793 00:37:21,280 --> 00:37:22,759 No. 794 00:37:22,760 --> 00:37:24,719 You deluded yourself that Tony was yours. 795 00:37:24,720 --> 00:37:26,399 Tony doesn't care about you. 796 00:37:26,400 --> 00:37:29,599 He'll be in the room next door gloating about how he fooled you, 797 00:37:29,600 --> 00:37:31,399 got the restaurant and got Carmel. 798 00:37:31,400 --> 00:37:34,839 So you see, Susie, all your plans have come to nothing. 799 00:37:34,840 --> 00:37:36,999 Sal's dead, 800 00:37:37,000 --> 00:37:38,559 you're gonna lose the restaurant... 801 00:37:38,560 --> 00:37:40,799 ..and Tony, 802 00:37:40,800 --> 00:37:43,280 to a younger woman. 803 00:37:54,640 --> 00:37:56,919 She's close, but she's not gonna give it up. 804 00:37:56,920 --> 00:37:59,479 Keep her sweating. She might crack. 805 00:37:59,480 --> 00:38:02,279 We can't hold them for much longer. 806 00:38:02,280 --> 00:38:05,359 She doesn't want to believe that he'd betray her. 807 00:38:05,360 --> 00:38:06,919 Maybe we're wrong. 808 00:38:06,920 --> 00:38:08,599 My instinct is we're not. 809 00:38:08,600 --> 00:38:10,159 If regulations let us interview them together, 810 00:38:10,160 --> 00:38:12,399 I reckon they'd end up pointing the finger at each other. 811 00:38:12,400 --> 00:38:13,719 But... 812 00:38:13,720 --> 00:38:15,399 BOTH: We can't. 813 00:38:15,400 --> 00:38:17,721 Or can we? 814 00:38:21,440 --> 00:38:23,169 You're right to go. 815 00:38:32,280 --> 00:38:35,559 Thanks for your cooperation, Mrs Barbieri. 816 00:38:35,560 --> 00:38:38,643 Susie. What did you say to them? 817 00:38:40,240 --> 00:38:41,999 What's going on with Carmel? 818 00:38:42,000 --> 00:38:43,879 Tell me what's going on. Nothing. 819 00:38:43,880 --> 00:38:44,879 Come on, sir. 820 00:38:44,880 --> 00:38:46,479 What is going on, Tony? Nothing. 821 00:38:46,480 --> 00:38:48,039 You're lying, aren't you? 822 00:38:48,040 --> 00:38:50,679 God's sake, Susie. It was her all the time, not me. 823 00:38:50,680 --> 00:38:53,479 You're just as bad as he was. I don't know what you're talking about. 824 00:38:53,480 --> 00:38:55,399 You said it was me you wanted, not the restaurant. 825 00:38:55,400 --> 00:38:56,879 Susie, don't. I loved you, you bastard. 826 00:38:56,880 --> 00:38:58,199 Keep your mouth shut! 827 00:38:58,200 --> 00:39:00,199 You said if we got rid of Sal... Shut up! 828 00:39:00,200 --> 00:39:02,439 As if I could have spent my life with your moods! 829 00:39:02,440 --> 00:39:06,159 You said you loved me, you bastard, and I believed you! 830 00:39:06,160 --> 00:39:07,839 And you're screwing Carmel! 831 00:39:07,840 --> 00:39:10,279 Because I couldn't stand the sight of you! 832 00:39:10,280 --> 00:39:12,599 That's one thing Sal got right- hating you! 833 00:39:12,600 --> 00:39:16,599 You tortured him with boiling oil, you sick bastard! 834 00:39:16,600 --> 00:39:19,279 I'm gonna tell them everything! 835 00:39:19,280 --> 00:39:22,204 You hear me? Everything! 836 00:39:26,560 --> 00:39:28,961 What...happened to my life? 837 00:39:32,160 --> 00:39:34,359 Beautiful. That was just beautiful. 838 00:39:34,360 --> 00:39:36,439 Got them both. Nice scam, coffee boy. 839 00:39:36,440 --> 00:39:38,439 Well, it was Jennifer's idea. 840 00:39:38,440 --> 00:39:40,319 Tony's just confessed to killing Monica 841 00:39:40,320 --> 00:39:42,919 after she confronted him about his affair with Susie. 842 00:39:42,920 --> 00:39:44,759 So, how did she catch on about the affair? 843 00:39:44,760 --> 00:39:47,799 Monica saw them secretly pashing, figured out he'd killed Sal. 844 00:39:47,800 --> 00:39:50,719 She was gonna talk to us, and Tony couldn't stand for that, could he? 845 00:39:50,720 --> 00:39:53,439 Your first homicide case and you've smashed it. 846 00:39:53,440 --> 00:39:56,799 It's my first real case ever, actually. You're kidding. 847 00:39:56,800 --> 00:39:59,679 No, I barely had time to get out of uniform before I went overseas. 848 00:39:59,680 --> 00:40:02,559 Oxford. Yeah, how'd you know that? 849 00:40:02,560 --> 00:40:05,999 Detective Levitt, how are you settling in? 850 00:40:06,000 --> 00:40:07,999 Ma'am, no problems. Caught a case already. 851 00:40:08,000 --> 00:40:09,479 And closed it, I hear. 852 00:40:09,480 --> 00:40:10,919 Teamwork, ma'am. Good. 853 00:40:10,920 --> 00:40:13,319 You're not here for a holiday, so keep up the good work. 854 00:40:13,320 --> 00:40:15,049 Kingston. Ma'am. 855 00:40:16,840 --> 00:40:19,799 And don't pick up any bad habits. 856 00:40:19,800 --> 00:40:23,399 (WHISPERS) Ohh, what a bitch! Tough, is she? 857 00:40:23,400 --> 00:40:26,999 Yeah, yeah. If she takes a set against you, she can be a real cow. 858 00:40:27,000 --> 00:40:31,289 Right. Well, I'll remember that. Real cow. Lesson four. 859 00:40:40,240 --> 00:40:43,679 He did alright for someone with no experience. 860 00:40:43,680 --> 00:40:46,359 Yeah, he's got good ideas. He just needs to share them, eh, Jen? 861 00:40:46,360 --> 00:40:48,249 He's doing alright. 862 00:40:49,440 --> 00:40:52,125 'Night, all. ALL: 'Night, ma'am. 863 00:40:53,360 --> 00:40:56,559 Hey, I'll do our brief for the DPP, if you like -take one for the team. 864 00:40:56,560 --> 00:40:57,846 Thanks, Rhys. 865 00:41:07,720 --> 00:41:09,839 Oh, my God. (GASPS) 866 00:41:09,840 --> 00:41:12,719 What? Now it all makes sense. 867 00:41:12,720 --> 00:41:15,839 I know why Rhys scored a job in Homicide. 868 00:41:15,840 --> 00:41:18,799 The restaurant- he booked under the name 'Waverley' 869 00:41:18,800 --> 00:41:21,679 and the maitre d' talked about his aunt's “special table”. 870 00:41:21,680 --> 00:41:23,679 (LAUGHS) He's her nephew. 871 00:41:23,680 --> 00:41:25,039 Ohh... 872 00:41:25,040 --> 00:41:26,639 Auntie Waverley, huh? 873 00:41:26,640 --> 00:41:28,519 Ohhh, no. 874 00:41:28,520 --> 00:41:29,839 Allie? 875 00:41:29,840 --> 00:41:32,650 I just told Rhys his auntie was a bitch. 876 00:41:34,160 --> 00:41:35,685 And a cow. 877 00:41:37,520 --> 00:41:38,999 (ALL LAUGH) 878 00:41:39,000 --> 00:41:40,047 Ohh! 69547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.