Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,179 --> 00:00:10,448
Yes, Ms. Seo.
2
00:00:10,448 --> 00:00:12,149
What is it this late?
3
00:00:17,187 --> 00:00:18,221
Really?
4
00:00:20,524 --> 00:00:21,659
Geez, you startled me.
5
00:00:21,658 --> 00:00:22,727
Mr. Geum.
6
00:00:23,628 --> 00:00:25,428
I was on my way out to go wait for you.
7
00:00:25,428 --> 00:00:26,897
Huh? Why?
8
00:00:27,431 --> 00:00:28,633
A quick word?
9
00:00:33,003 --> 00:00:35,772
What is it? What's the good news?
10
00:00:35,773 --> 00:00:38,075
Ms. Seo called.
11
00:00:38,576 --> 00:00:42,213
She says your drawings are perfect for her story.
12
00:00:42,213 --> 00:00:44,814
Returning to her manuscript after seeing your drawings,
13
00:00:44,814 --> 00:00:46,850
she realized they enriched her characters.
14
00:00:47,384 --> 00:00:51,354
She wants to work with you, not just meet you.
15
00:00:54,692 --> 00:00:55,459
Ga-eun.
16
00:00:55,459 --> 00:00:56,427
Mr. Geum,
17
00:00:57,661 --> 00:01:00,263
you might not remember,
18
00:01:00,264 --> 00:01:04,234
but I used to say my drawings weren't done
19
00:01:04,234 --> 00:01:08,204
and stayed behind at the art academy.
20
00:01:08,939 --> 00:01:11,141
I did that
21
00:01:12,409 --> 00:01:14,811
because I wanted to see your paintings.
22
00:01:17,748 --> 00:01:21,319
You used to work on them after we had left.
23
00:01:22,420 --> 00:01:24,655
I still remember when I first saw
24
00:01:24,655 --> 00:01:26,323
one of your paintings.
25
00:01:27,290 --> 00:01:29,960
Standing amid our drawings for college admissions,
26
00:01:29,960 --> 00:01:32,329
which were all the same,
27
00:01:33,364 --> 00:01:35,633
your painting took my breath away.
28
00:01:35,632 --> 00:01:37,400
It was spectacular.
29
00:01:39,903 --> 00:01:43,540
Focused on your work, you grinned ear to ear.
30
00:01:43,540 --> 00:01:46,376
It was pure joy.
31
00:01:47,010 --> 00:01:50,680
I realized that to you, the act of painting alone
32
00:01:51,415 --> 00:01:53,284
brought you happiness.
33
00:01:54,718 --> 00:01:56,753
A long time ago.
34
00:01:56,754 --> 00:01:58,022
That was a long time ago.
35
00:01:59,757 --> 00:02:01,626
You love to paint.
36
00:02:01,626 --> 00:02:03,527
You want to do it, don't you?
37
00:02:03,527 --> 00:02:05,362
Yes, I do.
38
00:02:05,362 --> 00:02:06,730
I want to paint.
39
00:02:07,498 --> 00:02:11,468
I enjoyed it although I got dizzy from the paint fumes
40
00:02:12,068 --> 00:02:13,670
and my back always hurt.
41
00:02:13,670 --> 00:02:15,305
I did it because I liked it.
42
00:02:16,574 --> 00:02:18,576
But the world is saying I'm not good enough.
43
00:02:20,311 --> 00:02:22,046
I've come to accept that.
44
00:02:23,413 --> 00:02:24,848
Plus, storybook illustration
45
00:02:24,848 --> 00:02:26,283
isn't the kind of art I used to do.
46
00:02:29,152 --> 00:02:32,856
Don't make me into a chump that gets giddy over
47
00:02:33,758 --> 00:02:35,659
someone liking my doodles.
48
00:02:35,659 --> 00:02:38,895
But there are different paths to take.
49
00:02:38,895 --> 00:02:41,765
Yes. And I am taking a different path.
50
00:02:42,699 --> 00:02:45,902
I will get a job that pays monthly
51
00:02:45,902 --> 00:02:48,906
and plan for my future
52
00:02:49,507 --> 00:02:51,008
like everyone else.
53
00:03:01,384 --> 00:03:04,421
(Be My Dream Family)
54
00:03:04,722 --> 00:03:06,457
(Episode 78)
55
00:03:13,030 --> 00:03:15,066
What are we going to do?
56
00:03:15,066 --> 00:03:18,201
The machine in the electric room has to be expensive.
57
00:03:18,201 --> 00:03:21,639
I asked you last night
58
00:03:21,639 --> 00:03:23,841
whether you shut off the water tank drain valve
59
00:03:23,841 --> 00:03:25,943
and left only the supply valve open.
60
00:03:25,943 --> 00:03:27,812
You said you had shut it off.
61
00:03:30,781 --> 00:03:33,516
The admin manager will soon see when he comes in.
62
00:03:33,516 --> 00:03:35,953
Maybe the electrician's office already told him.
63
00:03:35,953 --> 00:03:37,388
What are we going to do?
64
00:03:37,388 --> 00:03:39,623
I can't lose this job.
65
00:03:39,623 --> 00:03:42,926
If I get caught for this slipup,
66
00:03:43,995 --> 00:03:45,830
I'll be in big trouble.
67
00:03:45,830 --> 00:03:47,131
I will really get fired.
68
00:03:47,131 --> 00:03:49,800
What do you want me to do?
69
00:03:49,800 --> 00:03:52,069
Take the blame again?
70
00:03:52,068 --> 00:03:54,137
This is so unfair.
71
00:03:54,138 --> 00:03:56,641
Sir, I can't lose this job either.
72
00:03:56,640 --> 00:03:58,775
I have expenses out the wazoo.
73
00:04:12,556 --> 00:04:14,759
Guard office.
74
00:04:15,459 --> 00:04:17,228
Yes, manager.
75
00:04:17,827 --> 00:04:19,329
Yes, yes.
76
00:04:19,329 --> 00:04:21,298
Yes, he's here. Yes.
77
00:04:21,298 --> 00:04:23,668
Grandma soiled herself again?
78
00:04:24,267 --> 00:04:25,569
My goodness.
79
00:04:26,336 --> 00:04:27,938
Don't cry.
80
00:04:28,673 --> 00:04:30,408
Stop crying and wait.
81
00:04:30,408 --> 00:04:32,677
I'll be right there to clean it up.
82
00:04:33,144 --> 00:04:35,513
Yes. Put Grandma on the phone.
83
00:04:37,415 --> 00:04:40,785
Why do you keep soiling yourself?
84
00:04:40,785 --> 00:04:43,821
What do you expect our sick grandchild to do?
85
00:04:44,387 --> 00:04:46,524
Pull yourself together.
86
00:04:47,458 --> 00:04:48,693
Okay.
87
00:04:49,660 --> 00:04:51,529
I'll be home soon.
88
00:04:51,528 --> 00:04:55,466
Okay. I'll fix you breakfast,
89
00:04:55,466 --> 00:04:58,401
so please behave.
90
00:05:10,548 --> 00:05:11,749
Are you kidding me?
91
00:05:12,649 --> 00:05:16,086
The electrical room...
92
00:05:16,086 --> 00:05:17,387
Who was it?
93
00:05:17,387 --> 00:05:18,555
Who did it?
94
00:05:24,095 --> 00:05:26,197
Why do I bother asking?
95
00:05:26,197 --> 00:05:28,598
It was probably the forgetful old geezer.
96
00:05:28,598 --> 00:05:30,834
Right, Mr. Kim?
97
00:05:33,536 --> 00:05:35,438
I should have fired you a long time ago.
98
00:05:35,439 --> 00:05:37,375
I knew you'd cause a fiasco eventually.
99
00:05:38,276 --> 00:05:40,110
I can't let this one slide.
100
00:05:40,110 --> 00:05:41,646
Pack your things.
101
00:05:41,646 --> 00:05:42,646
Pardon?
102
00:05:43,113 --> 00:05:45,315
N-No, I can't, sir.
103
00:05:46,083 --> 00:05:48,252
Please have mercy on me.
104
00:05:49,353 --> 00:05:50,855
Please.
105
00:05:50,855 --> 00:05:54,891
If I get fired, my family will starve to death.
106
00:05:54,891 --> 00:05:57,394
The medicine alone costs a fortune.
107
00:05:57,394 --> 00:06:00,298
My grandchild is unwell.
108
00:06:00,298 --> 00:06:01,598
Sir.
109
00:06:02,399 --> 00:06:04,200
Geez. Let go.
110
00:06:04,201 --> 00:06:05,903
Please, sir.
111
00:06:05,903 --> 00:06:08,406
Please have mercy.
112
00:06:13,310 --> 00:06:14,344
No.
113
00:06:15,045 --> 00:06:15,913
Excuse me?
114
00:06:15,913 --> 00:06:19,750
It was me, not Mr. Kim.
115
00:06:24,622 --> 00:06:27,191
I read the manual
116
00:06:27,190 --> 00:06:28,858
but didn't memorize everything,
117
00:06:29,627 --> 00:06:32,129
so I didn't know I had to shut off the valve.
118
00:06:32,129 --> 00:06:33,396
I'm sorry.
119
00:06:35,399 --> 00:06:36,968
It was you?
120
00:06:37,935 --> 00:06:38,970
Are you sure?
121
00:06:39,803 --> 00:06:42,339
Yes, it was my mistake.
122
00:06:43,673 --> 00:06:46,176
You're blaming Mr. Kim
123
00:06:46,177 --> 00:06:48,980
for not teaching me properly.
124
00:06:48,980 --> 00:06:51,382
But no, it was my fault.
125
00:06:52,182 --> 00:06:56,052
But I will make sure this never happens again.
126
00:06:59,122 --> 00:07:00,790
You didn't last long, did you?
127
00:07:01,391 --> 00:07:04,862
I should have known. You did look dimwitted,
128
00:07:04,862 --> 00:07:06,463
so I never did like you.
129
00:07:08,098 --> 00:07:09,567
There's nothing more to discuss.
130
00:07:09,567 --> 00:07:10,800
Pack your things.
131
00:07:12,002 --> 00:07:13,003
Pardon?
132
00:07:13,271 --> 00:07:14,472
Right away?
133
00:07:15,105 --> 00:07:18,375
But this was my first mistake.
134
00:07:18,375 --> 00:07:19,643
It was my first.
135
00:07:20,444 --> 00:07:23,881
I'll make sure this never happens again.
136
00:07:23,880 --> 00:07:25,515
Save it.
137
00:07:25,516 --> 00:07:26,717
Pack your things.
138
00:07:27,651 --> 00:07:29,120
B-But...
139
00:07:33,557 --> 00:07:34,625
Sir,
140
00:07:35,259 --> 00:07:39,062
I closed the valve right away and cleaned up the mess.
141
00:07:39,062 --> 00:07:42,432
The machine got a bit wet, but there was no flooding.
142
00:07:42,432 --> 00:07:44,601
I mopped the floor nice and dry.
143
00:07:44,601 --> 00:07:46,536
Please let it slide just this once.
144
00:07:46,536 --> 00:07:48,805
Let go. We're done here.
145
00:07:49,240 --> 00:07:52,910
How can you fire someone in the blink of an eye?
146
00:07:52,910 --> 00:07:56,781
This really was my first mistake, and I've worked hard.
147
00:07:56,781 --> 00:07:57,949
You know that.
148
00:07:57,949 --> 00:08:01,485
Have you ever seen me lazing about?
149
00:08:01,485 --> 00:08:04,588
Please give me another chance.
150
00:08:04,588 --> 00:08:06,290
Do you know how much that machine cost?
151
00:08:06,290 --> 00:08:09,860
More than several months' worth of your paychecks.
152
00:08:10,228 --> 00:08:12,930
Then will you pay for the machine?
153
00:08:12,930 --> 00:08:15,132
I am going easy on you.
154
00:08:15,132 --> 00:08:18,735
Someone must take responsibility and resign.
155
00:08:19,202 --> 00:08:21,271
That would be you.
156
00:08:21,271 --> 00:08:23,574
The water tank overflowed and broke the machine.
157
00:08:23,574 --> 00:08:26,576
Residents complained about the water outage.
158
00:08:26,576 --> 00:08:29,846
I won't ask you to pay for all that, so walk away.
159
00:08:30,180 --> 00:08:31,514
Understood?
160
00:08:31,514 --> 00:08:33,183
Move. Get out of my way.
161
00:08:34,184 --> 00:08:35,485
Sir!
162
00:08:38,221 --> 00:08:39,689
Geez.
163
00:08:40,457 --> 00:08:42,293
This is too harsh.
164
00:08:43,159 --> 00:08:45,096
Yes, Mother.
165
00:08:45,096 --> 00:08:47,965
I'm all better. I'm fine.
166
00:08:49,267 --> 00:08:50,868
Side dishes?
167
00:08:50,868 --> 00:08:52,436
We don't have any.
168
00:08:53,471 --> 00:08:56,841
No. The least I can do is go pick them up.
169
00:08:56,841 --> 00:08:58,075
See you later.
170
00:08:58,743 --> 00:08:59,877
Okay.
171
00:09:04,715 --> 00:09:06,216
We don't have anything.
172
00:09:06,216 --> 00:09:09,586
I'm picking up side dishes Mother made for us later.
173
00:09:11,389 --> 00:09:13,658
Do you want cereal?
174
00:09:14,859 --> 00:09:15,927
Okay then.
175
00:09:28,972 --> 00:09:32,075
I saw Ms. Gu yesterday.
176
00:09:32,076 --> 00:09:34,644
She said you do research for her.
177
00:09:36,147 --> 00:09:38,549
Why did you see Ms. Gu?
178
00:09:40,250 --> 00:09:44,020
I ran into her at an agency I was looking into.
179
00:09:45,523 --> 00:09:49,360
You went to Yeonghye's orthopedic clinic, right?
180
00:09:50,126 --> 00:09:52,629
Did you ask Yeonghye for help
181
00:09:52,629 --> 00:09:54,398
even though you hate talking to her?
182
00:09:54,398 --> 00:09:57,567
Not Yeonghye. A doctor there is a friend.
183
00:09:57,934 --> 00:09:59,402
Have I not told you?
184
00:09:59,971 --> 00:10:01,404
F-Friend?
185
00:10:02,606 --> 00:10:04,375
Oh, right.
186
00:10:04,375 --> 00:10:07,110
I remember. Yes.
187
00:10:07,845 --> 00:10:09,913
At the wedding.
188
00:10:09,913 --> 00:10:12,783
Mother said Min-a's mother-in-law
189
00:10:12,783 --> 00:10:14,884
used be friends with Yeonghye in high school.
190
00:10:15,418 --> 00:10:18,990
So you were schoolmates too.
191
00:10:20,791 --> 00:10:23,326
Min-a's mother-in-law.
192
00:10:23,326 --> 00:10:25,830
Wait. A woman?
193
00:10:25,830 --> 00:10:27,064
Geez.
194
00:10:27,063 --> 00:10:28,632
So what?
195
00:10:28,633 --> 00:10:31,269
She is a doctor, not a woman.
196
00:10:31,269 --> 00:10:33,471
I needed medical information from a doctor.
197
00:10:33,471 --> 00:10:34,371
Is that a problem?
198
00:10:34,371 --> 00:10:37,040
What did I say?
199
00:10:37,041 --> 00:10:38,276
Why are you miffed?
200
00:10:38,275 --> 00:10:40,377
I'm not miffed, but you...
201
00:10:40,977 --> 00:10:42,545
Never mind.
202
00:10:42,546 --> 00:10:44,849
We've exchanged too many words.
203
00:10:44,849 --> 00:10:45,883
Eat.
204
00:10:45,883 --> 00:10:47,285
Use your mouth to eat, not speak.
205
00:10:48,852 --> 00:10:50,186
I suppose
206
00:10:50,187 --> 00:10:51,989
if you were going to have an affair,
207
00:10:51,989 --> 00:10:54,625
it would have to be with a stranger.
208
00:10:54,625 --> 00:10:55,493
What?
209
00:10:56,226 --> 00:10:58,194
As I've said many times over,
210
00:10:58,195 --> 00:11:01,232
no woman would even want to associate with you.
211
00:11:01,231 --> 00:11:04,668
But if you had a mistress, it definitely
212
00:11:04,668 --> 00:11:06,470
couldn't be an old high school friend
213
00:11:06,470 --> 00:11:09,606
because she would know what you are like.
214
00:11:09,606 --> 00:11:12,742
She is Yeonghye's friend too.
215
00:11:12,743 --> 00:11:16,047
You wouldn't go to their clinic
216
00:11:16,047 --> 00:11:17,281
to have an affair.
217
00:11:17,280 --> 00:11:19,549
You're not dumb.
218
00:11:19,549 --> 00:11:21,818
Nope. There is no way.
219
00:11:21,818 --> 00:11:24,889
You must have your head on straight for once.
220
00:11:24,889 --> 00:11:26,057
Good grief.
221
00:11:26,756 --> 00:11:28,491
See?
222
00:11:28,491 --> 00:11:31,761
I don't go into a blind jealous rage.
223
00:11:31,761 --> 00:11:33,363
Unlike you.
224
00:11:33,364 --> 00:11:34,865
Geez, what was it again?
225
00:11:34,865 --> 00:11:36,667
Mr. Maeng and I?
226
00:11:36,667 --> 00:11:37,701
Good grief.
227
00:11:37,701 --> 00:11:39,169
It wasn't jealousy.
228
00:11:39,836 --> 00:11:42,306
Fine, let's say it wasn't. Just eat.
229
00:11:42,306 --> 00:11:43,807
Good grief.
230
00:11:43,807 --> 00:11:44,808
By the way,
231
00:11:44,808 --> 00:11:49,006
I might sign with the agency Ms. Gu is at.
232
00:11:49,006 --> 00:11:51,948
Ms. Gu might get me a meeting.
233
00:11:52,883 --> 00:11:55,653
They only sign A-listers.
234
00:11:55,653 --> 00:11:57,622
Where do you get your self-confidence?
235
00:11:59,423 --> 00:12:01,225
I will be an A-lister too.
236
00:12:01,225 --> 00:12:03,360
That's why I'm signing with them.
237
00:12:04,294 --> 00:12:05,495
Just eat.
238
00:12:05,495 --> 00:12:06,764
You must eat to be an A-lister.
239
00:12:08,399 --> 00:12:09,667
Yes.
240
00:12:10,234 --> 00:12:11,969
That's the Oh Minhui I know.
241
00:12:11,969 --> 00:12:14,472
Nothing gets her down for more than week.
242
00:12:14,471 --> 00:12:16,374
She is so simple.
243
00:12:30,488 --> 00:12:31,989
Ms. Gu,
244
00:12:31,989 --> 00:12:34,492
you're getting Oh Minhui a meeting?
245
00:12:35,259 --> 00:12:37,028
Why give her false hope?
246
00:12:37,028 --> 00:12:39,263
She was only just starting to get better.
247
00:12:39,697 --> 00:12:41,131
Don't confuse her like this.
248
00:12:44,201 --> 00:12:47,638
You don't yank or pull my hair anymore.
249
00:12:47,638 --> 00:12:48,706
I don't?
250
00:12:49,740 --> 00:12:52,943
But I still can't do pigtails.
251
00:12:54,912 --> 00:12:56,480
You're still better than I am.
252
00:12:56,480 --> 00:12:58,649
Even after years of practice, I still can't do it.
253
00:12:58,649 --> 00:13:00,350
I just barely manage to tie my own hair.
254
00:13:00,350 --> 00:13:04,322
Mom keeps her hair short because she's lazy.
255
00:13:04,822 --> 00:13:06,990
I've had it long, but it's too much work.
256
00:13:06,990 --> 00:13:08,592
It takes forever just to dry.
257
00:13:08,592 --> 00:13:11,895
I wouldn't mind chopping it all off like yours.
258
00:13:11,895 --> 00:13:12,996
Really?
259
00:13:12,996 --> 00:13:15,232
You'd look great.
260
00:13:15,232 --> 00:13:17,234
You could pull off anything.
261
00:13:17,235 --> 00:13:18,536
Right?
262
00:13:18,535 --> 00:13:20,437
I should try it at least once.
263
00:13:22,807 --> 00:13:25,676
Oh. Where is Sangmin's studio?
264
00:13:25,676 --> 00:13:27,177
I'd love to go see
265
00:13:27,177 --> 00:13:29,246
both the studio and his paintings.
266
00:13:29,246 --> 00:13:32,149
I don't know. I never asked.
267
00:13:32,149 --> 00:13:34,918
I'm sure he has a studio somewhere.
268
00:13:35,552 --> 00:13:38,722
Oh? But Uncle Sangmin said he quit art.
269
00:13:38,722 --> 00:13:40,757
Huh? What are you talking about?
270
00:13:40,758 --> 00:13:42,727
When he made drawings for me...
271
00:13:45,428 --> 00:13:47,030
No, never mind.
272
00:13:47,865 --> 00:13:49,966
What? Why did you stop mid-sentence?
273
00:13:49,966 --> 00:13:52,602
Uncle Sangmin said
274
00:13:52,602 --> 00:13:55,505
it was a secret, but I forgot.
275
00:13:56,640 --> 00:13:59,209
You didn't hear this from me.
276
00:13:59,210 --> 00:14:00,144
Shh.
277
00:14:00,144 --> 00:14:02,078
Why did he quit art?
278
00:14:02,078 --> 00:14:03,747
Or rather, why is it a secret?
279
00:14:11,554 --> 00:14:15,158
Mother, Inseo says he's not eating.
280
00:14:15,158 --> 00:14:16,092
Again?
281
00:14:16,693 --> 00:14:18,528
Geez. Geum Inseo.
282
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
Sit. Eat.
283
00:14:35,712 --> 00:14:36,546
Mom.
284
00:14:36,547 --> 00:14:37,581
Mother.
285
00:14:41,284 --> 00:14:42,620
Are you on a hunger strike?
286
00:14:46,356 --> 00:14:47,891
For what great cause?
287
00:14:47,892 --> 00:14:49,393
What good will starving yourself do?
288
00:14:50,227 --> 00:14:52,128
You said you wanted to study too.
289
00:14:52,763 --> 00:14:54,966
There are too many distractions here.
290
00:14:54,966 --> 00:14:58,034
I thought a boarding school would be better.
291
00:14:58,034 --> 00:14:59,937
But that upsets you so much?
292
00:15:00,705 --> 00:15:04,709
Or do you really just want to wile away your life?
293
00:15:07,010 --> 00:15:10,347
You won't say a word. What are you thinking?
294
00:15:10,347 --> 00:15:12,415
You want to torture me, don't you?
295
00:15:13,750 --> 00:15:15,785
Are you belatedly going through puberty?
296
00:15:15,785 --> 00:15:18,255
Do you feel rebellious?
297
00:15:18,722 --> 00:15:21,291
You're not a little kid. You're 20.
298
00:15:21,292 --> 00:15:23,394
You're an adult.
299
00:15:23,394 --> 00:15:25,196
Why are you being so childish?
300
00:15:25,196 --> 00:15:29,200
If I'm an adult,
301
00:15:29,966 --> 00:15:31,802
can I make my own life decisions?
302
00:15:32,503 --> 00:15:33,771
What?
303
00:15:33,770 --> 00:15:35,205
Honestly...
304
00:15:36,206 --> 00:15:38,208
Honestly, I can't get into a college in Seoul.
305
00:15:39,309 --> 00:15:42,479
I can't even if I study at the boarding cram school.
306
00:15:43,280 --> 00:15:45,615
You haven't even tried.
307
00:15:45,615 --> 00:15:46,417
Without trying...
308
00:15:46,417 --> 00:15:47,685
I have tried.
309
00:15:48,985 --> 00:15:50,955
I really studied my butt off last year.
310
00:15:50,955 --> 00:15:52,757
You just didn't know.
311
00:15:53,190 --> 00:15:55,026
You didn't even try to know.
312
00:15:55,927 --> 00:15:57,961
You only cared about Geum Min-a.
313
00:15:58,962 --> 00:16:01,831
Because she was in the gifted class at her cram school,
314
00:16:01,831 --> 00:16:03,934
you scheduled the pickups around her.
315
00:16:03,934 --> 00:16:07,270
You only checked her grades and talked to her teachers.
316
00:16:07,270 --> 00:16:09,573
You weren't interested in me.
317
00:16:09,573 --> 00:16:10,173
Geum Inseo.
318
00:16:10,173 --> 00:16:13,076
I did sleep more than four hours a night,
319
00:16:13,543 --> 00:16:16,112
but I really did do my best to study.
320
00:16:16,113 --> 00:16:17,715
Yet I still failed to get into college.
321
00:16:17,715 --> 00:16:19,216
That's when I knew
322
00:16:19,216 --> 00:16:21,818
that I wouldn't get in even if I tried again.
323
00:16:23,287 --> 00:16:26,090
And I don't think I can try that hard again.
324
00:16:26,090 --> 00:16:27,557
Then
325
00:16:27,557 --> 00:16:30,794
what will you do with your life?
326
00:16:31,962 --> 00:16:34,331
How will you make a living?
327
00:16:35,466 --> 00:16:38,168
Can you do well for yourself without a college degree?
328
00:16:38,168 --> 00:16:40,437
Don't tell me you can get by on part-time jobs.
329
00:16:41,205 --> 00:16:44,141
What can you do to get a proper job
330
00:16:44,140 --> 00:16:46,409
and stand on your own two feet?
331
00:16:48,812 --> 00:16:50,280
You don't know
332
00:16:51,782 --> 00:16:53,384
what your preferences
333
00:16:53,384 --> 00:16:57,120
or your interests are either.
334
00:16:57,120 --> 00:17:00,691
Did you ever come to me about things you wanted to try?
335
00:17:01,692 --> 00:17:03,827
Did you ever stick with anything?
336
00:17:03,827 --> 00:17:06,062
You quit cram school after cram school.
337
00:17:07,230 --> 00:17:09,901
But most of us are like that.
338
00:17:09,901 --> 00:17:13,004
Special talent? Most of us don't have any.
339
00:17:13,003 --> 00:17:14,905
That's why we study.
340
00:17:16,007 --> 00:17:17,642
Once you get a good college degree,
341
00:17:17,642 --> 00:17:20,577
you won't be deprived of opportunities
342
00:17:21,545 --> 00:17:24,348
due to the lack of credentials.
343
00:17:25,016 --> 00:17:27,250
I explained all this.
344
00:17:27,250 --> 00:17:28,818
Do you still not get it?
345
00:17:30,755 --> 00:17:32,256
I enjoy judo.
346
00:17:33,023 --> 00:17:34,758
I also enjoy woodcarving.
347
00:17:35,459 --> 00:17:37,894
I want to keep doing them, and people say I'm good.
348
00:17:38,296 --> 00:17:41,032
Aunt Dabal says I've made a lot of progress in judo,
349
00:17:41,031 --> 00:17:42,799
and my woodcarving instructor says I'm good
350
00:17:42,799 --> 00:17:45,368
with my hands and encourages me to stick with it.
351
00:17:46,770 --> 00:17:50,106
I thought I wasn't smart or tenacious enough.
352
00:17:51,741 --> 00:17:53,210
But that wasn't true.
353
00:17:54,377 --> 00:17:57,548
I stick with things I enjoy and excel at.
354
00:17:58,082 --> 00:18:01,285
I get bad grades, but I'm good at making things.
355
00:18:01,919 --> 00:18:05,489
So you'll make a career out of that?
356
00:18:06,257 --> 00:18:08,726
What will you do with judo?
357
00:18:09,326 --> 00:18:11,095
Aunt Dabal was on
358
00:18:11,095 --> 00:18:13,530
the backup judo national team.
359
00:18:13,864 --> 00:18:17,000
She did it since she was young and made it her career.
360
00:18:18,336 --> 00:18:19,870
Woodcarving?
361
00:18:20,371 --> 00:18:22,038
What can you do with that?
362
00:18:22,038 --> 00:18:24,141
Make little trinkets to sell?
363
00:18:24,141 --> 00:18:27,044
How many can you make a day?
364
00:18:27,044 --> 00:18:29,180
Who will buy what you make? Where will you
365
00:18:29,180 --> 00:18:31,315
make the trinkets and how will you sell them?
366
00:18:31,682 --> 00:18:35,252
I'm not saying I'll make a career out of either.
367
00:18:35,252 --> 00:18:37,288
I'm telling you what I enjoy.
368
00:18:39,522 --> 00:18:41,259
See?
369
00:18:41,259 --> 00:18:44,694
Even if I tell you what I like, you don't listen
370
00:18:45,730 --> 00:18:48,231
and just tell me to study instead.
371
00:18:49,967 --> 00:18:51,701
Geum Min-a is all you need.
372
00:18:51,701 --> 00:18:53,770
Why are you suddenly interested in me?
373
00:18:53,770 --> 00:18:55,338
Why do you keep dragging Min-a into this?
374
00:18:55,338 --> 00:18:57,140
We're talking about you right now.
375
00:18:57,141 --> 00:19:00,344
You always compare me to her and play favorites.
376
00:19:01,278 --> 00:19:03,213
Did I not speak up because I didn't know?
377
00:19:03,713 --> 00:19:05,750
I thought I deserved it because I was lousy.
378
00:19:05,750 --> 00:19:08,719
I accepted that you loved Min-a more
379
00:19:08,719 --> 00:19:10,721
because Min-a was better than me.
380
00:19:12,656 --> 00:19:15,725
I will not study.
381
00:19:15,726 --> 00:19:17,461
I won't go to college either.
382
00:19:18,028 --> 00:19:19,963
I'll make my own decisions.
383
00:19:21,298 --> 00:19:22,432
Inseo.
384
00:19:22,432 --> 00:19:23,901
Geum Inseo!
385
00:19:53,763 --> 00:19:55,899
Where are you going dressed to the nines?
386
00:19:56,534 --> 00:19:59,036
I have an appointment.
387
00:20:00,238 --> 00:20:02,139
You had a suit like that?
388
00:20:02,138 --> 00:20:05,742
You and Ms. Kang got us a suit each on your honeymoon.
389
00:20:06,777 --> 00:20:08,278
I'm wearing it for the first time.
390
00:20:10,647 --> 00:20:11,982
Where are you going?
391
00:20:13,183 --> 00:20:14,451
Do you have a job interview?
392
00:20:14,451 --> 00:20:15,452
Pardon?
393
00:20:16,019 --> 00:20:17,520
How did you know?
394
00:20:18,923 --> 00:20:20,625
Why are you quitting art?
395
00:20:21,525 --> 00:20:23,661
You had clung onto it despite my opposition.
396
00:20:25,028 --> 00:20:29,032
From three, you always had crayons and paper on you.
397
00:20:30,367 --> 00:20:32,470
Why throw it away after all this time?
398
00:20:33,471 --> 00:20:34,971
Exactly.
399
00:20:35,906 --> 00:20:39,609
After all this time, I should do something else.
400
00:20:39,609 --> 00:20:43,613
You said we could hang your paintings here.
401
00:20:43,914 --> 00:20:46,182
You didn't say anything when I got you art supplies.
402
00:20:46,182 --> 00:20:49,653
Because I knew you'd say I told you so
403
00:20:50,488 --> 00:20:52,556
and be disappointed in me.
404
00:20:52,556 --> 00:20:56,561
I was going to tell you after I got a proper job
405
00:20:56,560 --> 00:20:58,562
and my own place.
406
00:21:00,330 --> 00:21:02,165
It's no big deal.
407
00:21:02,165 --> 00:21:03,733
When I pestered you
408
00:21:03,733 --> 00:21:06,971
to let me study overseas, you said I had no chance
409
00:21:07,371 --> 00:21:10,508
of making it overseas if I can't even make it in Korea.
410
00:21:11,375 --> 00:21:13,510
I'm not blaming you.
411
00:21:13,911 --> 00:21:16,614
I've finally taken stock of my reality.
412
00:21:18,249 --> 00:21:20,518
I no longer want to be the dumb, poser artist
413
00:21:20,518 --> 00:21:22,920
that Sanggu always
414
00:21:22,920 --> 00:21:24,488
accused me of being.
415
00:21:25,855 --> 00:21:27,057
I should go.
416
00:21:42,606 --> 00:21:45,209
Mother, you're not at the salon.
417
00:21:45,209 --> 00:21:46,611
Are you at home?
418
00:21:46,611 --> 00:21:50,147
Oh. I'm at Yeonghye's clinic.
419
00:21:50,146 --> 00:21:52,015
I'm getting my wrist treated.
420
00:21:52,717 --> 00:21:54,819
I'm almost done.
421
00:21:54,818 --> 00:21:56,386
I see.
422
00:21:56,386 --> 00:22:00,390
If you're almost done, I'll come pick you up then.
423
00:22:00,391 --> 00:22:02,093
You will?
424
00:22:02,093 --> 00:22:03,160
Sounds good.
425
00:22:03,160 --> 00:22:05,463
Okay. Call when you get here.
426
00:22:05,462 --> 00:22:06,763
See you.
427
00:22:16,973 --> 00:22:19,777
You kept saying we would talk later,
428
00:22:19,777 --> 00:22:21,545
so I just came to you.
429
00:22:22,613 --> 00:22:24,682
You're very upset, right?
430
00:22:28,719 --> 00:22:31,422
Of course you are. As a mom, it's upsetting
431
00:22:32,056 --> 00:22:34,558
that you didn't know what your son was up to.
432
00:22:35,393 --> 00:22:37,761
But we had our reasons too.
433
00:22:38,229 --> 00:22:41,399
I felt bad Inseo was doing part-time delivery work.
434
00:22:41,398 --> 00:22:44,401
I thought it would be better for the young thing
435
00:22:44,402 --> 00:22:47,638
to help Jonghwa at his work sites instead.
436
00:22:48,105 --> 00:22:49,740
Inseo said you would worry
437
00:22:49,740 --> 00:22:53,577
and begged me not to tell you.
438
00:22:53,577 --> 00:22:56,012
Delivery work?
439
00:22:56,480 --> 00:22:58,182
Helping Father?
440
00:22:59,282 --> 00:23:00,951
Y-You didn't know?
441
00:23:01,818 --> 00:23:03,119
Geez.
442
00:23:04,188 --> 00:23:06,390
Yes, he did.
443
00:23:06,757 --> 00:23:09,227
Right before Min-a's wedding.
444
00:23:09,227 --> 00:23:11,729
He wanted to help pay for his sister's wedding.
445
00:23:11,729 --> 00:23:13,730
I was so moved by his sweet intentions.
446
00:23:13,730 --> 00:23:16,567
No, no. He only did it very briefly.
447
00:23:37,887 --> 00:23:39,289
You are
448
00:23:39,289 --> 00:23:40,790
Min-a's mother-in-law, right?
449
00:23:40,790 --> 00:23:42,225
We met at the wedding.
450
00:23:42,859 --> 00:23:44,294
Hello.
451
00:23:44,295 --> 00:23:46,096
You're her aunt, right?
452
00:23:46,096 --> 00:23:48,031
Sanggu's wife.
453
00:23:48,031 --> 00:23:51,001
Yes, I am.
454
00:23:51,001 --> 00:23:52,269
I've heard
455
00:23:52,269 --> 00:23:54,271
that you all went to school together
456
00:23:55,338 --> 00:23:57,575
and helped Sanggu with his research.
457
00:23:57,974 --> 00:24:00,610
I didn't do much.
458
00:24:00,611 --> 00:24:02,813
But what brings you here?
459
00:24:03,681 --> 00:24:06,150
My mother-in-law is here getting her wrist treated,
460
00:24:06,150 --> 00:24:07,418
so I came to pick her up.
461
00:24:07,817 --> 00:24:11,721
I see. I was on my way to the restroom.
462
00:24:12,189 --> 00:24:13,190
See you again.
463
00:24:13,190 --> 00:24:14,525
See you.
464
00:24:25,836 --> 00:24:27,070
Minhui.
465
00:24:27,070 --> 00:24:28,838
Mother.
466
00:24:28,838 --> 00:24:30,206
Are you done with your treatment?
467
00:24:30,207 --> 00:24:33,511
Yes. Why go through the trouble of coming up here?
468
00:24:33,510 --> 00:24:34,711
It wouldn't be right
469
00:24:34,711 --> 00:24:38,548
if I didn't say hello to Yeonghye.
470
00:24:38,548 --> 00:24:41,184
You're right,
471
00:24:42,787 --> 00:24:45,423
but Yeonghye is working right now,
472
00:24:45,423 --> 00:24:49,292
and she's not in a good mood either.
473
00:24:49,859 --> 00:24:51,596
Next time, okay?
474
00:24:51,596 --> 00:24:52,663
Why is she in a bad mood?
475
00:24:52,663 --> 00:24:54,265
What's wrong?
476
00:24:54,265 --> 00:24:57,235
Um, you see,
477
00:24:57,234 --> 00:24:59,069
Inseo is hurt.
478
00:24:59,703 --> 00:25:00,671
Inseo?
479
00:25:00,671 --> 00:25:02,707
What happened? How did our dear Inseo get hurt?
480
00:25:02,707 --> 00:25:04,008
Mother, you forgot...
481
00:25:04,008 --> 00:25:05,276
- Hello. / - Hello.
482
00:25:05,276 --> 00:25:06,611
You forgot this.
483
00:25:06,611 --> 00:25:08,346
My bracelet.
484
00:25:08,346 --> 00:25:10,080
Thank you.
485
00:25:10,080 --> 00:25:11,982
Inseo is hurt?
486
00:25:11,982 --> 00:25:13,149
Where?
487
00:25:13,150 --> 00:25:16,053
How did our dear Inseo get hurt?
488
00:25:16,053 --> 00:25:18,389
He just happened to.
489
00:25:20,290 --> 00:25:23,627
But "our dear Inseo"?
490
00:25:23,627 --> 00:25:26,830
Since when have you cared so deeply about him?
491
00:25:26,830 --> 00:25:30,800
Inseo and are I especially close, so of course...
492
00:25:31,635 --> 00:25:32,802
Sure.
493
00:25:32,803 --> 00:25:35,306
Why wouldn't you be close to your nephew?
494
00:25:35,306 --> 00:25:37,141
Let's go. I made you side dishes.
495
00:25:37,141 --> 00:25:37,975
We should go.
496
00:25:37,974 --> 00:25:39,542
Wait.
497
00:25:40,443 --> 00:25:43,780
You are close?
498
00:25:43,780 --> 00:25:45,649
How are you and Inseo especially close?
499
00:25:52,289 --> 00:25:53,758
To conclude an agreement...
500
00:25:58,762 --> 00:26:00,096
Mr. Geum,
501
00:26:00,097 --> 00:26:03,334
this is the address to Ms. Seo's office.
502
00:26:03,334 --> 00:26:06,269
She will wait for you.
503
00:26:06,269 --> 00:26:08,605
She really wants to meet you.
504
00:26:09,539 --> 00:26:11,408
I'll wait for you too.
505
00:26:24,387 --> 00:26:27,290
Tax base is the tax-adjusted net profit
506
00:26:27,290 --> 00:26:28,692
on the balance sheet.
507
00:26:28,692 --> 00:26:31,662
That is, the adjusted gross income
508
00:26:31,662 --> 00:26:34,231
minus deficit carry-forward, non-taxable income,
509
00:26:34,231 --> 00:26:36,166
and deductibles.
510
00:26:36,733 --> 00:26:38,635
You came well-prepared.
511
00:26:38,635 --> 00:26:39,769
Thank you.
512
00:26:40,538 --> 00:26:41,538
What is your hobby?
513
00:26:41,538 --> 00:26:45,242
I enjoy baseball. I'm in an amateur baseball league.
514
00:26:45,242 --> 00:26:47,278
You're active.
515
00:26:47,278 --> 00:26:48,211
Yes.
516
00:26:50,948 --> 00:26:52,182
Mr. Geum.
517
00:26:52,717 --> 00:26:53,751
Yes.
518
00:26:53,750 --> 00:26:57,721
We already asked you about export sales,
519
00:26:57,721 --> 00:27:00,090
so we'll ask you something different this time.
520
00:27:01,125 --> 00:27:03,760
In a sense,
521
00:27:03,760 --> 00:27:07,764
sales is about selling your image.
522
00:27:07,765 --> 00:27:11,168
To sell yourself, how would you introduce yourself?
523
00:27:11,167 --> 00:27:14,404
If I were to sell myself...
524
00:27:20,644 --> 00:27:23,547
Describe yourself
525
00:27:23,547 --> 00:27:25,583
in just one word.
526
00:27:27,884 --> 00:27:29,653
Describe myself.
527
00:27:35,292 --> 00:27:36,660
I am...
528
00:27:38,596 --> 00:27:40,030
In a word, I am...
35258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.