Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,667 --> 00:01:23,499
Who are you?
2
00:01:25,750 --> 00:01:28,083
Leave me...leave me...
3
00:01:47,042 --> 00:01:48,416
Do you've tissues?
4
00:01:50,834 --> 00:01:52,499
First settle the issues.
5
00:01:59,292 --> 00:02:00,958
Why did you bring me?
6
00:02:01,209 --> 00:02:03,374
Didn't bring but kidnapped you.
7
00:02:05,000 --> 00:02:05,874
Why?
8
00:02:06,084 --> 00:02:08,249
Why do we eat biryani?
For strength!
9
00:02:08,500 --> 00:02:10,874
Why do we kidnap?
For money!
10
00:02:11,084 --> 00:02:12,166
Unable to get the call through.
11
00:02:14,000 --> 00:02:16,583
Till the man who engaged us
to kidnap you comes here,
12
00:02:16,834 --> 00:02:19,458
please tell your story
to pass the time.
13
00:02:19,709 --> 00:02:20,833
l'll tell if you give me phone.
14
00:02:21,042 --> 00:02:24,083
You want phone?
Don't you want police station address?
15
00:02:25,084 --> 00:02:26,041
Take it.
16
00:02:27,167 --> 00:02:28,291
But don't make any call.
17
00:02:28,542 --> 00:02:29,874
No SMS too.
18
00:02:34,084 --> 00:02:36,041
He came to my home 3 months ago...
19
00:02:37,500 --> 00:02:39,291
l thought he loves me.
20
00:02:40,334 --> 00:02:41,583
l eloped with him.
21
00:02:42,125 --> 00:02:44,624
But now he says he came
for his mother.
22
00:02:44,834 --> 00:02:45,916
For mother?
23
00:02:46,125 --> 00:02:47,083
Have tea.
24
00:02:52,459 --> 00:02:53,624
Tell clearly.
25
00:02:59,792 --> 00:03:02,791
This story started in Milan
3 months ago...
26
00:03:10,125 --> 00:03:11,416
Where is it?
27
00:03:12,334 --> 00:03:13,041
ltaly!
28
00:03:13,292 --> 00:03:14,583
Where is that?
29
00:03:15,917 --> 00:03:16,833
Europe!
30
00:03:17,042 --> 00:03:18,333
Where is that?
31
00:03:19,250 --> 00:03:21,499
Do you want geography of
the place or my history?
32
00:03:24,917 --> 00:03:25,624
Tell me.
33
00:03:26,417 --> 00:03:28,874
There's a super rich family
known as Nandas!
34
00:03:33,459 --> 00:03:37,583
There's an old man known as Raghunandan
in the 1 1th floor of that office.
35
00:03:57,875 --> 00:04:00,416
Did you love him?
- l loved his grandson!
36
00:04:01,250 --> 00:04:02,499
ls he rich?
37
00:04:02,834 --> 00:04:04,166
Rs.1 lakh crores!
38
00:04:04,917 --> 00:04:06,624
One lakh crores?!
39
00:04:07,334 --> 00:04:08,208
How many zeroes?
40
00:04:08,459 --> 00:04:11,333
You'll settle in life
if l sell his wrist watch, okay?
41
00:04:11,584 --> 00:04:13,166
That's why he's so proud.
42
00:04:13,417 --> 00:04:14,958
Do you remember lSF?
43
00:04:15,209 --> 00:04:16,624
That's investment fund, right?
44
00:04:16,875 --> 00:04:19,958
lt holds 7% of shares
in our company.
45
00:04:20,209 --> 00:04:21,874
A man known as Praveen Nalla
has bought it.
46
00:04:22,084 --> 00:04:23,708
What does he want?
47
00:04:25,084 --> 00:04:26,166
That chair, father!
48
00:04:30,542 --> 00:04:32,499
Tell him to buy spending 60 Euros.
49
00:04:33,000 --> 00:04:35,166
He's buying our shares spending
100 millions.
50
00:04:35,417 --> 00:04:36,999
Threatening, those who refuse to sell.
51
00:04:37,250 --> 00:04:40,083
To tell the truth,
he's stooping down to hooliganism.
52
00:04:40,334 --> 00:04:45,083
Whatever he may do, our family
holds 60% shares in this company.
53
00:04:45,417 --> 00:04:49,249
40% only, father.
20% belongs to your daughter Sunanda.
54
00:04:49,500 --> 00:04:53,583
She didn't any attend board
meeting in 25 years.
55
00:04:53,834 --> 00:04:55,208
Didn't claim ownership.
56
00:04:55,459 --> 00:04:59,208
That's why he started
buying our shares.
57
00:04:59,917 --> 00:05:00,833
Talk to him.
58
00:05:01,042 --> 00:05:03,541
He owns a yacht, he lives in it
59
00:05:05,250 --> 00:05:06,958
neither he picks
calls nor attends meeting.
60
00:05:11,334 --> 00:05:12,666
How do we catch him?
61
00:05:12,917 --> 00:05:14,833
How is he getting our details?
62
00:05:15,042 --> 00:05:17,916
To let in fresh air,
we open doors, father.
63
00:05:18,084 --> 00:05:19,999
Dust too enters along with it.
64
00:05:20,250 --> 00:05:21,499
Why don't you tell Gautham?
65
00:05:22,459 --> 00:05:25,249
So many of us couldn't do anything,
what can a lone man do?
66
00:05:25,500 --> 00:05:29,708
Hey, bullet is just half an inch!
67
00:05:30,209 --> 00:05:32,583
But it kills a six foot man!
68
00:05:33,084 --> 00:05:36,499
How would it be if the bullet
is six foot tall?
69
00:05:37,084 --> 00:05:40,833
My grandson Gautham Nanda
would be like that!
70
00:05:41,042 --> 00:05:42,708
Raghu, not...
71
00:09:30,334 --> 00:09:32,833
Do you think it's great
to kidnap me from my boat?
72
00:09:33,042 --> 00:09:36,041
Do you think it's great to buy
my company's shares clandestinely?
73
00:09:39,500 --> 00:09:41,708
You can get energy if you eat
the apple on your table.
74
00:09:42,209 --> 00:09:44,208
But if you try to steal
another's apple,
75
00:09:45,167 --> 00:09:47,083
look, you've to be brought
here by force.
76
00:09:48,042 --> 00:09:49,583
May l ask you a question?
77
00:09:50,334 --> 00:09:51,916
What do you get buying my company?
78
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Happiness.
79
00:09:59,834 --> 00:10:01,416
This is fear!
80
00:10:04,000 --> 00:10:05,083
This is pain!
81
00:10:05,959 --> 00:10:07,416
How would happiness be?
82
00:10:08,209 --> 00:10:09,083
Find it.
83
00:10:09,334 --> 00:10:12,624
ls it in money?
ls it in clubs with girls?
84
00:10:12,875 --> 00:10:15,249
Or is it in the soap the girls use?
85
00:10:15,500 --> 00:10:18,374
Till you find it,
don't ever dare look at us.
86
00:10:19,625 --> 00:10:22,416
There's a chance you may find
happiness if you go searching.
87
00:10:23,500 --> 00:10:28,166
lf l kill you,
no one can find your body too.
88
00:10:34,084 --> 00:10:38,583
Don't play with mane of lion
because it is sleeping,
89
00:10:38,834 --> 00:10:42,958
likewise get yourself photographed
with lion because it's friendly.
90
00:11:06,459 --> 00:11:08,958
Did you ask him,
what happiness is?
91
00:11:13,000 --> 00:11:15,749
Do you know what my happiness is?
92
00:11:31,209 --> 00:11:33,166
All these chairs must be filled.
93
00:11:35,417 --> 00:11:40,166
With my daughter, son-in-law
and granddaughters.
94
00:11:41,542 --> 00:11:44,583
This room must get filled
with their laughter.
95
00:11:44,917 --> 00:11:49,708
Then, my heart would be
filled with happiness.
96
00:11:50,792 --> 00:11:53,624
ln 3 months, l would be 80!
97
00:11:58,167 --> 00:12:03,708
l used to get you a gift for you
on your every birthday.
98
00:12:08,792 --> 00:12:10,499
Will you get me a gift this time?
99
00:12:11,917 --> 00:12:13,583
Will you bring your aunt here?
100
00:12:14,792 --> 00:12:15,916
Will you get up?
101
00:12:19,000 --> 00:12:22,541
You've been restricted to
a wheel chair for 2 years now.
102
00:12:22,792 --> 00:12:23,874
Will you get up from it?
103
00:12:24,667 --> 00:12:27,624
You can't get up,
he too can't bring them here.
104
00:12:30,459 --> 00:12:32,583
You sent them away,
why are you shouting on us now?
105
00:12:32,834 --> 00:12:37,708
Yes, l got angry since she married
against my wishes,
106
00:12:37,959 --> 00:12:40,916
l sent them away,
now l want them back.
107
00:12:41,125 --> 00:12:43,958
You've been thinking about her
for 25 years,
108
00:12:44,209 --> 00:12:45,791
did she ever call you at least once?
109
00:12:46,000 --> 00:12:47,999
She's a woman, she'll have pride.
110
00:12:48,250 --> 00:12:50,874
l'm your son, father,
l too have anger.
111
00:12:52,792 --> 00:12:57,791
We came here leaving motherland
to make him forget about her.
112
00:12:58,000 --> 00:12:59,999
Where else can l take him
so that she'll leave him alone?
113
00:13:00,250 --> 00:13:02,374
Father...father...
114
00:13:09,167 --> 00:13:12,291
Father, like we're facing a problem,
a village got flooded,
115
00:13:13,000 --> 00:13:16,916
a man started swimming to other bank
with his wife and children,
116
00:13:17,959 --> 00:13:20,583
unable to carry the weight,
he dumped his wife,
117
00:13:20,917 --> 00:13:22,374
then dumped his daughter,
118
00:13:22,834 --> 00:13:24,958
lastly he dumped his son too,
119
00:13:25,667 --> 00:13:27,208
he reached the shore alone,
120
00:13:28,875 --> 00:13:33,083
but all his life, he thought of the
three people he dumped,
121
00:13:33,875 --> 00:13:35,374
and spent his life in tears.
122
00:13:38,792 --> 00:13:41,958
Whether it is luck or not,
we're still carrying him,
123
00:13:42,500 --> 00:13:44,791
shall we dump him midway?
124
00:13:45,584 --> 00:13:49,124
Or shall we carry the distance with
difficulty and live happily thereafter?
125
00:13:49,375 --> 00:13:51,999
She won't come, it's your madness,
she'll not come.
126
00:13:57,625 --> 00:14:01,166
Every year we send clothes,
jewels and flowers on her birthday,
127
00:14:01,625 --> 00:14:03,958
they come back to us
withered and crumpled.
128
00:14:04,375 --> 00:14:07,749
He shuts himself in his room
for 10 days.
129
00:14:08,084 --> 00:14:14,166
Banging his door continuously,
my hands and heart have become hard.
130
00:14:15,125 --> 00:14:16,499
We don't need her.
131
00:14:18,959 --> 00:14:21,166
No need to think of her.
132
00:14:40,500 --> 00:14:47,291
l got up!
l'm standing!
133
00:14:54,792 --> 00:14:58,291
Will you bring your aunt here?
134
00:15:04,542 --> 00:15:09,541
ln search of cloud that
has migrated from sky...
135
00:15:09,792 --> 00:15:16,916
The sky itself is going
to foreign...
136
00:15:17,125 --> 00:15:22,166
ln search of the rain drop
that fell from the peak...
137
00:15:22,417 --> 00:15:30,583
lt has left residence
to go into exile-
138
00:15:38,000 --> 00:15:42,958
ls he mighty, archer, thunder
or a demon?
139
00:15:43,209 --> 00:15:44,916
He's a man of steel...
140
00:15:45,125 --> 00:15:47,583
He's powerful lightning...
141
00:15:48,084 --> 00:15:52,958
ls he protector or defender or
is he expert to test fire itself?
142
00:15:53,209 --> 00:15:55,124
A strange war without an enemy...
143
00:15:55,375 --> 00:15:57,708
A wound hurt down deep in heart...
144
00:15:58,084 --> 00:16:01,374
A walking courage...
145
00:16:03,209 --> 00:16:06,374
An epitome of bravery...
146
00:16:08,209 --> 00:16:12,583
A tough heart to take any poison...
147
00:16:12,959 --> 00:16:21,374
He's a six feet bullet...
He's a rocket fired by courage...
148
00:16:49,000 --> 00:16:57,291
He's the sound of silence of
rays offire that engulfs the world...
149
00:16:59,209 --> 00:17:07,583
He's the unseen hailstorm
that lashes the earth...
150
00:17:09,000 --> 00:17:13,791
He's the fury of rough sea
hidden inside a conch...
151
00:17:14,000 --> 00:17:18,166
He's Ashoka to overcome sorrows...
152
00:17:52,209 --> 00:18:00,583
He shows the place of origin to the
branches that left roots to grow...
153
00:18:02,375 --> 00:18:10,833
He shows east to the Sun which changes
direction to set in west...
154
00:18:12,125 --> 00:18:16,874
ls he Ravana or Rama or
Krishna to win over hearts...
155
00:18:17,084 --> 00:18:21,749
ls he a soldier or worker
or a man to do impossible...
156
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
This is Hyderabad, sir.
157
00:19:25,042 --> 00:19:28,749
Traffic is too bad,
Goddess Peddamma Talli is famous god.
158
00:19:29,584 --> 00:19:31,999
Sir, she's your aunt Sunanda.
159
00:19:32,250 --> 00:19:36,374
She was thin earlier
but now little fat and strong.
160
00:19:36,625 --> 00:19:38,291
He's your uncle Rajashekar.
161
00:19:38,500 --> 00:19:42,958
He had curly hair,
got rich and lost the curls.
162
00:19:43,209 --> 00:19:44,666
They used to have a 3 star hotel,
163
00:19:44,917 --> 00:19:48,083
now they've a 5 star hotel,
which is running into loses,
164
00:19:48,334 --> 00:19:51,916
your uncle is lawyer in court,
your aunt is the judge in home,
165
00:19:52,125 --> 00:19:55,499
they have two brothers
and two wives.
166
00:19:56,000 --> 00:19:58,291
l mean each have one wife.
167
00:19:59,125 --> 00:20:00,958
Tell me about my aunt
not about useless things.
168
00:20:01,209 --> 00:20:04,791
Without knowing these details,
how can you plan and take aunt home?
169
00:20:05,000 --> 00:20:07,541
Rama planned to build a bridge
after reaching sea,
170
00:20:07,792 --> 00:20:09,791
he didn't plan a bridge in forest
before coming to sea.
171
00:20:10,000 --> 00:20:12,041
l didn't mean like that sir.
- Will you please keep shut?
172
00:20:12,292 --> 00:20:13,541
For good...
173
00:20:17,417 --> 00:20:19,374
Why notjust put a plaster
to his mouth?
174
00:20:19,625 --> 00:20:20,083
Sorry boss, didn't get that idea.
175
00:20:21,125 --> 00:20:23,749
Did you get hurt, Balu?
- No problem, sir.
176
00:20:24,792 --> 00:20:28,166
He says no problem,
what if anyone attacks me?
177
00:20:29,417 --> 00:20:30,458
That's okay, where's uncle's house?
178
00:20:30,709 --> 00:20:33,374
lt's in Jubilee Hills,
but he's no in that bus.
179
00:20:34,625 --> 00:20:35,708
That bus?
180
00:20:36,625 --> 00:20:39,166
He's returning from Chennai.
181
00:20:39,417 --> 00:20:41,833
Where are you going, sir?
- To follow.
182
00:20:42,042 --> 00:20:42,916
Then?
183
00:20:43,125 --> 00:20:46,958
Did l write any book on
'How to bring Aunt home'?
184
00:20:47,209 --> 00:20:49,166
Just do whatever you feel like doing.
185
00:20:49,625 --> 00:20:51,791
ls there anyone to receive us or not?
186
00:20:52,000 --> 00:20:54,583
A new batch is waiting for us, sir.
- Come.- Come.
187
00:21:24,084 --> 00:21:26,874
l want a car urgently.
- Car...?
188
00:21:30,709 --> 00:21:33,166
That's my car!
- How much?
189
00:21:33,417 --> 00:21:35,874
ls it taxi to ask about fare?
- What's the price?
190
00:21:36,084 --> 00:21:37,458
Rs.70 lakhs!
191
00:21:38,625 --> 00:21:39,583
Give it to him, Balu.
192
00:21:41,084 --> 00:21:41,791
What's this man?
193
00:21:42,000 --> 00:21:44,166
Take American Express cheque
that's equal to cash.
194
00:21:44,417 --> 00:21:45,458
Would l give car if you pay cash?
195
00:21:45,709 --> 00:21:47,708
Should we give a warning too?
196
00:22:41,000 --> 00:22:41,583
What happened?
197
00:22:41,834 --> 00:22:43,791
l think he's having an heart attack,
need to take him to hospital immediately.
198
00:22:44,000 --> 00:22:45,708
A small suggestion.
- What?
199
00:22:45,959 --> 00:22:49,874
He'll die in 5 minutes, after that
your aunt would become a widow, right?
200
00:22:50,084 --> 00:22:53,916
lt's very easy to convince
a widow and take her home.
201
00:23:11,292 --> 00:23:15,874
Rajarathnam, l need little time
to settle your loan.
202
00:23:16,084 --> 00:23:18,624
Would 50 years be enough, madam?
203
00:23:19,792 --> 00:23:23,374
l too have eyes,
l too can see angrily.
204
00:23:23,625 --> 00:23:24,708
Be on the job.
205
00:23:27,375 --> 00:23:32,624
When you sought loan,
l want 10 crores and 25 crores,
206
00:23:32,875 --> 00:23:34,958
you speak very well
in chaste Telugu,
207
00:23:35,209 --> 00:23:37,208
when l ask you to repay,
you start speaking in English.
208
00:23:37,459 --> 00:23:38,958
You build this hotel with my money.
209
00:23:39,209 --> 00:23:41,374
They want us also to pay bill
for a coffee here.
210
00:23:41,625 --> 00:23:42,624
They'll not repay the loan.
211
00:23:42,875 --> 00:23:45,791
Madam, your husband is
in James Hospital.
212
00:23:46,000 --> 00:23:47,374
He had an heart attack.
213
00:23:49,792 --> 00:23:52,624
Am l narrating Benhur film
as a ballad?
214
00:23:52,875 --> 00:23:54,166
Why am l talking alone?
215
00:23:57,417 --> 00:24:01,874
Jesus! Why should l lend money
and get hurt?
216
00:24:02,667 --> 00:24:04,749
When good people are hurt, they cry.
217
00:24:05,167 --> 00:24:07,708
When bad people like me are hurt,
they'll make others cry.
218
00:24:08,000 --> 00:24:12,374
l'll wait for the time she has
no kerchief and make her cry.
219
00:24:42,500 --> 00:24:45,791
There's much better hospital
5 kms away from here,
220
00:24:46,000 --> 00:24:47,708
why didn't you take him there?
221
00:24:48,917 --> 00:24:51,208
Cemetery is just 2 kms away only.
222
00:24:51,667 --> 00:24:53,708
Had he delayed by few minutes,
you'd have gone there.
223
00:24:54,209 --> 00:24:55,874
He brought him here at right time.
224
00:25:12,875 --> 00:25:14,291
l expected she would
thank you profoundly,
225
00:25:14,542 --> 00:25:16,458
but why is she holding collar
and scolding you?
226
00:25:17,792 --> 00:25:19,124
lf she's a person to pause
for a moment and think,
227
00:25:19,375 --> 00:25:20,916
why would we come this far, Balu?
228
00:25:28,709 --> 00:25:29,708
How are you now?
229
00:25:34,542 --> 00:25:36,958
The man who brought me here...
230
00:25:39,042 --> 00:25:39,791
Madam!
231
00:25:40,000 --> 00:25:42,874
Tell driver to bring
my briefcase from car.
232
00:25:43,459 --> 00:25:46,666
Give a lakh to that man.
- Okay madam.
233
00:25:47,167 --> 00:25:49,958
You gave up billions to live with me.
234
00:25:51,292 --> 00:25:53,583
But the man who is responsible
for my living now,
235
00:25:54,250 --> 00:25:56,416
can money equate it, Nandu?
236
00:26:00,417 --> 00:26:03,166
Hello, madam is calling you.
237
00:26:11,125 --> 00:26:13,624
Keep the phone on, you'd know
what l'm talking to them inside.
238
00:26:14,667 --> 00:26:17,166
Don't be sleepy, be alert.
- Okay sir.
239
00:26:26,042 --> 00:26:27,166
Your name?
240
00:26:30,750 --> 00:26:32,583
Siddharth...Siddu!
241
00:26:33,417 --> 00:26:34,708
What do you do?
242
00:26:35,042 --> 00:26:36,458
Call the ambulance driver.
243
00:26:36,709 --> 00:26:37,541
Driver, sir.
244
00:26:37,792 --> 00:26:39,208
What's a driver doing in airport?
245
00:26:39,459 --> 00:26:42,708
That is...
- My fiance is in Dubai.
246
00:26:43,042 --> 00:26:45,791
l was working in Dubai,
just now came to lndia.
247
00:26:46,000 --> 00:26:48,166
Did you come for short period
or for good?
248
00:26:51,000 --> 00:26:54,958
Actually, there was a fire
accident in the place l work,
249
00:26:55,209 --> 00:26:59,958
actually l saved my boss Sheikh,
his wife and kids.
250
00:27:00,209 --> 00:27:01,583
lf you save anyone,
you must get a raise in pay,
251
00:27:01,834 --> 00:27:03,208
why would anyone fire you?
252
00:27:03,459 --> 00:27:07,791
Actually according to Dubai rules,
since l saw their women,
253
00:27:08,000 --> 00:27:10,249
they said sorry and sent me away
spending as much money as possible.
254
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
firing me as their driver
and send me away.
255
00:27:13,667 --> 00:27:16,916
Without bothering about money,
send the driver away.
256
00:27:17,125 --> 00:27:19,124
Why are you telling this
so many times?
257
00:27:19,375 --> 00:27:20,874
To make us understand.
258
00:27:23,084 --> 00:27:25,708
lf you deliver this suitcase,
what would you get?
259
00:27:25,959 --> 00:27:28,166
What else? l'll get salary this month
also as l get every month.
260
00:27:28,417 --> 00:27:30,791
lf you give it to us,
you'll get a 70 lakh worth car.
261
00:27:31,000 --> 00:27:31,958
Why are you thinking?
262
00:27:32,209 --> 00:27:34,124
You're talking
but not giving the keys.
263
00:27:34,375 --> 00:27:37,749
Take it.
264
00:27:38,167 --> 00:27:39,958
Why did you bring it?
What happened to the driver?
265
00:27:40,209 --> 00:27:40,958
He left the job.
- Why?
266
00:27:41,875 --> 00:27:45,499
He said he would buy a 70 lakh car
but not work for you.
267
00:27:45,750 --> 00:27:48,208
By the way, who are you?
- Patient of that bed.
268
00:27:55,000 --> 00:27:58,374
Sir, you can't have children anymore.
- l know.
269
00:27:58,625 --> 00:28:00,374
l think he left the job for you.
270
00:28:01,917 --> 00:28:05,916
lf you don't have any objection,
you can join us as driver.
271
00:28:06,125 --> 00:28:09,624
l'm in difficulties losing myjob,
why would l've any objections, sir?
272
00:28:10,167 --> 00:28:13,499
lf you're in difficulties,
it's like Ambani is begging.
273
00:28:13,750 --> 00:28:17,083
Appointing him without knowing
his credentials...
274
00:28:24,459 --> 00:28:27,458
You're damn lucky!
What's your salary expectation?
275
00:28:27,709 --> 00:28:32,208
To pay him, your entire family
must rob a bank.
276
00:28:33,500 --> 00:28:35,624
Day after tomorrow is
auspicious day, join the duty.
277
00:28:35,875 --> 00:28:37,291
Okay sir.
- Come.
278
00:28:37,625 --> 00:28:38,458
Bye, sir.
279
00:29:19,209 --> 00:29:25,791
Like waves of fragrance of
millions of flower filling the air...
280
00:29:26,000 --> 00:29:32,541
He moved like breeze with smile...
281
00:29:32,792 --> 00:29:39,374
To move stones with the
wetness ofwarmth...
282
00:29:39,625 --> 00:29:46,083
He came down like the
benevolent rain God...
283
00:29:46,334 --> 00:29:49,624
He's sky, a never ending void...
284
00:29:49,875 --> 00:29:52,958
Melting clouds are his domain...
285
00:29:53,209 --> 00:29:56,374
He's the one who burns
down the differences...
286
00:29:56,625 --> 00:29:59,916
His eyes are illuminating the world...
287
00:30:00,125 --> 00:30:06,583
Protecting relationships
and lives are his forte...
288
00:30:40,875 --> 00:30:42,291
Why are you watching so intently?
289
00:30:42,750 --> 00:30:45,166
They dance for us, right?
- ls it?
290
00:30:45,417 --> 00:30:47,041
Bend your head...bend!
291
00:30:47,292 --> 00:30:48,749
l'll pluck out your eyes.
292
00:30:49,125 --> 00:30:50,624
lf you're so possessive,
don't have daughters.
293
00:30:50,875 --> 00:30:52,624
lf you do, then don't teach
them to dance.
294
00:30:52,875 --> 00:30:55,208
lf they show it is glamour,
if we see it's vulgar.
295
00:30:55,459 --> 00:30:58,166
People are taking our lives.
- Am l?
296
00:31:07,917 --> 00:31:08,791
What's this?
297
00:31:09,000 --> 00:31:11,958
This is a home with girls,
why are you taking so much liberty?
298
00:31:12,209 --> 00:31:13,958
Be careful.
299
00:31:14,875 --> 00:31:18,624
You chide like this and get her
married to some sadist from llT.
300
00:31:18,875 --> 00:31:21,124
He'll use all his intelligence
to torture them.
301
00:31:21,375 --> 00:31:21,958
You'll know then.
302
00:31:22,209 --> 00:31:23,958
Who is he?
- He's...
303
00:31:27,000 --> 00:31:29,374
Why are you shaking hands with driver?
Leave her hand.
304
00:31:29,625 --> 00:31:30,374
You come, madam.
305
00:31:34,375 --> 00:31:36,374
Your dance very nicely.
306
00:31:36,875 --> 00:31:39,541
Your eye brows were like
reverse Nike symbol,
307
00:31:39,792 --> 00:31:41,624
you moved it fantastically
up and down!
308
00:31:41,875 --> 00:31:43,166
Are you really a driver?
309
00:31:43,417 --> 00:31:45,374
l'm...
- He's returned from Dubai, come sir.
310
00:31:45,625 --> 00:31:48,583
You go.
- This way...this way...
311
00:31:49,000 --> 00:31:49,791
Enough of seeing her.
312
00:31:50,000 --> 00:31:51,708
l'm telling you,
9 to 5 is your duty hours,
313
00:31:51,959 --> 00:31:52,958
Saturdays and Sundays are holidays,
314
00:31:53,209 --> 00:31:55,083
no holidays for festivals
and no bonus too.
315
00:31:55,334 --> 00:31:58,958
When madam presses this bell twice,
you must come immediately.
316
00:31:59,209 --> 00:32:01,499
lf she presses the third time?
- Another driver will come in your place.
317
00:32:05,875 --> 00:32:08,583
Can't you see a man falling down?
318
00:32:10,209 --> 00:32:12,166
Why should you shake hands
with a driver?
319
00:32:13,209 --> 00:32:14,416
You...
320
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
You won't long last.
321
00:32:16,375 --> 00:32:19,166
Really? Let me see!
322
00:32:22,292 --> 00:32:24,416
Who is he?
- New driver.
323
00:32:25,750 --> 00:32:27,583
ls it you who took my brother
to hospital?
324
00:32:28,292 --> 00:32:32,791
He doesn't look like a driver.
- Use him for household work too.
325
00:32:33,709 --> 00:32:35,083
What's the priest doing here?
326
00:32:35,334 --> 00:32:38,624
Women have taken a vow to offer
prayer if brother comes home safely.
327
00:32:38,875 --> 00:32:40,041
Give the list to me.
328
00:32:43,459 --> 00:32:44,624
lncense sticks?
- Got it.
329
00:32:44,875 --> 00:32:45,999
Flowers?
- Keeping it there.
330
00:32:46,250 --> 00:32:47,624
Camphor?
- Got a kilo!
331
00:32:47,875 --> 00:32:49,124
Betel leaves?
- Ready.
332
00:32:49,375 --> 00:32:50,958
Coconuts?
- ln store room.
333
00:32:51,209 --> 00:32:53,208
Why are you looking at me?
Am l so handsome?
334
00:32:53,459 --> 00:32:56,041
No...he said coconuts are
in room, get it.
335
00:32:56,709 --> 00:32:58,166
Why are you looking perplexed?
Didn't get me?
336
00:32:58,417 --> 00:32:59,958
Why are you still here?
Go!
337
00:33:02,292 --> 00:33:05,041
Oil, nine grains, flower garlands,
well made list.
338
00:33:05,875 --> 00:33:08,041
Don't know whatever l eat
gets stocked here!
339
00:33:24,834 --> 00:33:25,583
What happened?
340
00:33:25,834 --> 00:33:27,416
Who is he?
How could he enter my room?
341
00:33:27,667 --> 00:33:29,458
Who asked you to enter her room?
342
00:33:29,709 --> 00:33:31,666
You told me to get coconuts
from upstairs...
343
00:33:31,917 --> 00:33:33,374
Coconuts are in store room.
344
00:33:33,625 --> 00:33:35,624
He pointed the finger up...
345
00:33:35,875 --> 00:33:38,166
Pointed up?
Will you go wherever l point?
346
00:33:38,417 --> 00:33:40,791
l would show up for god,
will you go up there also?
347
00:33:41,000 --> 00:33:43,374
Why are you making it a big issue?
348
00:33:43,625 --> 00:33:45,208
Shameless girl!
349
00:33:45,500 --> 00:33:47,624
He made the mistake,
why should l be ashamed?
350
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
Why did you do like that?
You appear to be a good man.
351
00:33:51,000 --> 00:33:54,208
l didn't know putting zip is
such a grave mistake, madam.
352
00:33:54,459 --> 00:33:58,499
lf l hurt you so much...
l can correct it immediately.
353
00:33:58,750 --> 00:33:59,791
How?
- How?
354
00:34:00,709 --> 00:34:01,416
Like this!
355
00:34:03,500 --> 00:34:05,166
Will you zip up and
down madam's dress?
356
00:34:05,417 --> 00:34:06,166
ls she a mannequin in shop?
357
00:34:06,417 --> 00:34:08,958
What happened?
- What am l to tell sir?
358
00:34:09,209 --> 00:34:10,791
Your second daughter Sashi's dress,
he zipped and unzipped...
359
00:34:11,000 --> 00:34:13,208
l can't tell that, sir.
360
00:34:13,542 --> 00:34:14,999
He doesn-t know
where the coconuts are?
361
00:34:15,250 --> 00:34:17,416
He knows where my heart is, right?
362
00:34:19,709 --> 00:34:22,583
There are girls in this house,
how could you behave like this?
363
00:34:22,834 --> 00:34:24,624
Remove him.
- What's this trouble in prayers?
364
00:34:24,875 --> 00:34:25,458
That's it, sir.
365
00:34:25,709 --> 00:34:29,708
Whatever you may think,
he's not right for this home.
366
00:34:30,042 --> 00:34:32,749
She's the one to decide
what's right or wrong to this home.
367
00:34:43,167 --> 00:34:44,374
Fill up the tank.
368
00:34:55,625 --> 00:34:57,624
lt's like bringing home a snake.
369
00:34:57,875 --> 00:34:58,791
What can we do?
370
00:34:59,834 --> 00:35:01,166
You are...?
- Nurse!
371
00:35:01,417 --> 00:35:02,208
Nurse?
372
00:35:02,459 --> 00:35:04,583
l expected a lady as nurse.
373
00:35:04,917 --> 00:35:07,958
Ladies are becoming expecting mothers,
so l'm here.
374
00:35:08,209 --> 00:35:11,208
Are you disappointed?
- No, nothing like that.
375
00:35:14,709 --> 00:35:17,583
lt's like a heroine taking bath in oil
and coming out without wiping it.
376
00:35:17,834 --> 00:35:18,624
Use olive oil.
377
00:35:18,875 --> 00:35:21,041
For lunch make omelettes
with egg whites only.
378
00:35:21,292 --> 00:35:23,583
Add milk with spinach,
it's good for heart.
379
00:35:23,834 --> 00:35:25,624
Okay, what should l cook for you?
380
00:35:25,875 --> 00:35:26,499
That list was for me.
381
00:35:26,750 --> 00:35:28,124
How would l know what patient's
requirement is?
382
00:35:28,375 --> 00:35:29,583
Please ask him.
383
00:35:36,209 --> 00:35:38,916
Why are you posing like Pedarayudu?
384
00:35:40,417 --> 00:35:43,083
Do you consider yourself
a big business magnate?
385
00:35:45,834 --> 00:35:48,166
Why are you acting like a billionaire?
386
00:35:48,417 --> 00:35:49,499
Why is he silent?
387
00:35:49,792 --> 00:35:53,499
You don't have the
body language of a driver.
388
00:35:53,750 --> 00:35:54,708
Do you know that?
389
00:35:56,875 --> 00:36:00,083
Drivers used caps like this
in 1960's, sir.
390
00:36:01,000 --> 00:36:03,374
ln 1980's caps disappeared.
391
00:36:04,292 --> 00:36:06,583
Now they put caps on owners
and drive the cars.
392
00:36:08,167 --> 00:36:11,083
Are they item girls to show bodies?
393
00:36:11,334 --> 00:36:12,541
Where's the body language?
394
00:36:12,792 --> 00:36:14,874
l've planned that too, sir.
395
00:36:16,459 --> 00:36:17,958
NTR as driver in film 'Taxi Ramudu'!
396
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Get in...
397
00:36:23,500 --> 00:36:25,166
l'll tell you the story on the way, come...
398
00:36:27,459 --> 00:36:29,166
ANR in the film 'Donga Ramudu'.
399
00:36:30,792 --> 00:36:32,458
Drop the kids in school.
400
00:36:34,125 --> 00:36:36,291
Driver is new, show him the way.
401
00:36:38,959 --> 00:36:42,416
Who will pay the taxi fare?
Would your father pay?
402
00:36:42,667 --> 00:36:45,874
You're a driver,
show some respect.
403
00:36:46,459 --> 00:36:47,583
Who is he?
404
00:36:47,792 --> 00:36:49,999
He's Chiranjeevi.
- He's doing very well.
405
00:36:50,250 --> 00:36:51,916
He's not acting anymore, sir.
- Why?
406
00:36:52,125 --> 00:36:53,541
His son is acting now.
407
00:36:53,792 --> 00:36:55,208
What are you doing then?
408
00:36:56,000 --> 00:36:59,916
l'll mix all this and fix it.
You get me ice pack.
409
00:37:01,250 --> 00:37:04,708
Any progress in aunt's matter, sir
- Very good.
410
00:37:05,417 --> 00:37:07,833
lf my uncle comes home drunk
every night and beats her,
411
00:37:08,042 --> 00:37:10,541
she would cry for leaving her family,
412
00:37:10,792 --> 00:37:11,958
but the matter here isn't that,
413
00:37:12,209 --> 00:37:15,083
they've made her sit on
a golden throne!
414
00:37:15,334 --> 00:37:16,416
Bloody progress!
415
00:37:16,667 --> 00:37:20,583
Why would aunt or uncle come
if you act like driver or cleaner?
416
00:37:20,875 --> 00:37:21,791
They won't come.
417
00:37:27,625 --> 00:37:29,166
Do you've any idea?
418
00:37:30,042 --> 00:37:33,499
Don't criticize without an alternative.
They'll get angry.
419
00:37:33,750 --> 00:37:35,458
My uncle isn't keeping good health,
420
00:37:35,709 --> 00:37:37,416
if he knows the reason of
my coming here,
421
00:37:37,667 --> 00:37:38,791
won't he kick the bucket in shock?
422
00:37:39,000 --> 00:37:39,833
l'm sure he would.
423
00:37:40,042 --> 00:37:42,624
ls my relationship with aunt any good?
lt's worse!
424
00:37:42,875 --> 00:37:44,291
Won't she throw me out
if l tell her?
425
00:37:44,542 --> 00:37:45,333
She'll surely.
426
00:37:45,584 --> 00:37:47,208
l must tell her at
an opportune time, right?
427
00:37:47,459 --> 00:37:48,541
You must tell at right time.
428
00:37:48,792 --> 00:37:50,124
To tell her, l must be in
their home, right?
429
00:37:50,375 --> 00:37:51,374
You must, sir.
430
00:37:51,625 --> 00:37:53,999
To stay there, other than as driver,
what else can l do?
431
00:37:54,250 --> 00:37:57,208
Nobody can do anything,
you've to be a driver.
432
00:37:57,459 --> 00:37:59,416
Tell that to him.
433
00:38:00,209 --> 00:38:01,833
There's no truth in it.
434
00:38:02,042 --> 00:38:03,166
l swear sir.
435
00:38:03,417 --> 00:38:06,041
There's no feeling in your praise.
- How can it be, sir?
436
00:38:06,292 --> 00:38:08,249
Only fear rules in
situations like this, sir.
437
00:38:08,500 --> 00:38:10,041
lf you pass comments on people
who pay you salaries,
438
00:38:10,292 --> 00:38:11,791
your live will turn
upside down, bloody idiot!
439
00:38:12,000 --> 00:38:13,583
Got it?
- Got it, sir.
440
00:38:13,834 --> 00:38:15,083
Get the fool down.
441
00:38:16,000 --> 00:38:20,541
l'm like a knife, l can cut
vegetables as well as necks.
442
00:38:20,792 --> 00:38:23,458
l don't have emotions, only duty!
443
00:38:23,709 --> 00:38:26,124
This dialogue isn't matching
this scene, sir.
444
00:38:26,375 --> 00:38:28,083
Does Mephistopheles beard suit you?
445
00:38:28,334 --> 00:38:30,583
Are we not tolerating it?
Shut your gob and listen.
446
00:38:46,084 --> 00:38:48,499
Sir, this is your daughter's
Harvard application form.
447
00:38:48,750 --> 00:38:50,541
These are bank account
statement details.
448
00:38:50,792 --> 00:38:51,874
This is scholarship form.
449
00:38:52,084 --> 00:38:54,874
l need 10 latest photos of
your daughter, sir.
450
00:38:55,250 --> 00:38:57,708
ls it okay to give like this, father?
451
00:38:59,125 --> 00:39:00,999
Why are you getting tensed?
452
00:39:01,250 --> 00:39:05,874
l didn't commit any murder.
Just got married, that's all!
453
00:39:07,834 --> 00:39:11,583
Father, he's Shekar,
he did Master of Law.
454
00:39:12,459 --> 00:39:14,916
He said he would die
if l don't marry him.
455
00:39:15,542 --> 00:39:18,166
l threatened him that
you would die if you marry me.
456
00:39:18,667 --> 00:39:19,916
He didn't get scared.
457
00:39:20,125 --> 00:39:21,624
He asked l'm an ordinary advocate,
458
00:39:22,042 --> 00:39:25,791
would your rich family accept
me as their son-in-law?
459
00:39:26,000 --> 00:39:28,458
l told him my father too came
from ordinary family.
460
00:39:28,709 --> 00:39:30,124
My father loves me dearly.
461
00:39:30,375 --> 00:39:32,583
l told him my father wouldn't
say no to me.
462
00:39:32,917 --> 00:39:35,791
He would watch like fool
whatever l do,
463
00:39:36,167 --> 00:39:37,958
l don't give him a damn,
464
00:39:38,375 --> 00:39:42,416
if you want, see it,
did you marry to show him this?
465
00:39:42,709 --> 00:39:43,624
Father, that is...
466
00:39:43,875 --> 00:39:45,291
l hugged you when you cried,
467
00:39:45,542 --> 00:39:47,374
but if you go against,
l'll rip you apart.
468
00:39:48,750 --> 00:39:52,583
Just got married...
just got married?
469
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
l'm planning to send you to Harvard.
470
00:39:57,459 --> 00:39:59,583
Why did you make me stand here?
471
00:39:59,834 --> 00:40:02,916
l wanted to make you sit next
to me in board meetings.
472
00:40:04,834 --> 00:40:06,374
But you tonsured my head cleanly.
473
00:40:08,417 --> 00:40:11,916
l'm conducting a sacrifice
for your well being,
474
00:40:12,209 --> 00:40:13,624
and you're taking my life here.
475
00:40:13,875 --> 00:40:14,458
Father!
476
00:40:14,709 --> 00:40:16,083
Who is your father?
477
00:40:17,792 --> 00:40:21,499
l hoped you wouldn't say a word
if l married him.
478
00:40:21,750 --> 00:40:26,374
lf you really had trust on me,
you shouldn't have come after marriage,
479
00:40:26,709 --> 00:40:29,416
you should've come to me
with him before that,
480
00:40:29,750 --> 00:40:30,916
you should've sought my permission,
481
00:40:31,125 --> 00:40:33,624
l'll not accept,
you must make a plea,
482
00:40:34,042 --> 00:40:38,166
it'll take a year,
2...may take 4 or 5 years also.
483
00:40:38,417 --> 00:40:42,041
You must wait till then,
and then marry him.
484
00:40:42,417 --> 00:40:45,291
That's what you should've done
if you really had trust on me.
485
00:40:45,542 --> 00:40:48,541
Didn't you find anyone
better than him?
486
00:40:48,792 --> 00:40:53,166
He can't even be an assistant
to a junior lawyer in my office.
487
00:40:54,250 --> 00:40:57,791
Father, look from my side.
488
00:40:58,625 --> 00:41:02,833
l can see future with him,
l can see a family!
489
00:41:03,042 --> 00:41:04,416
l can see your ruination!
490
00:41:04,667 --> 00:41:06,583
Why don't you please listen
to her, Raghu?
491
00:41:09,667 --> 00:41:11,791
He too is advising me
because of you.
492
00:41:14,584 --> 00:41:15,333
Go!
493
00:41:19,334 --> 00:41:20,916
Go...go...go away!
494
00:41:24,000 --> 00:41:26,166
What are you looking at? Go away!
495
00:41:31,167 --> 00:41:33,583
Go!
496
00:41:34,459 --> 00:41:37,291
l wanted to you to share my wealth
equally with my son,
497
00:41:37,542 --> 00:41:39,624
you removed me like a speck of dust,
498
00:41:42,000 --> 00:41:45,249
What's this, father?
- Stop it.
499
00:41:46,417 --> 00:41:49,166
l mustn't hear her footsteps
in this house.
500
00:41:49,459 --> 00:41:51,958
l mustn't see her smile
on these walls.
501
00:41:55,167 --> 00:41:56,958
Nothing she likes or her clothes,
502
00:41:57,209 --> 00:41:59,083
her connection with this family,
503
00:41:59,834 --> 00:42:01,166
her right to be heir ofthis family,
504
00:42:01,417 --> 00:42:02,999
her blood relationship
with this family,
505
00:42:03,250 --> 00:42:06,166
nothing must remain!
506
00:42:06,459 --> 00:42:07,291
Remove it!
507
00:42:32,750 --> 00:42:35,291
Sir, dust!
- No problem, Balu.
508
00:42:40,209 --> 00:42:42,333
Looks like that male nurse has seen it,
what am l to tell him?
509
00:42:42,584 --> 00:42:43,041
Let's tell him the truth.
510
00:42:43,875 --> 00:42:44,958
He would understand it.
What's in it?
511
00:42:45,209 --> 00:42:47,708
l can understand Telugu
very well, tell me.
512
00:42:48,209 --> 00:42:52,958
Nothing, l'm not a driver
but Sunanda's nephew,
513
00:42:54,334 --> 00:42:55,958
we own many steel factories in Spain,
514
00:42:56,875 --> 00:42:59,208
l'm here to convince my aunt and
take her to my grandfather.
515
00:42:59,459 --> 00:43:00,999
You like her elder daughter Premila,
516
00:43:01,250 --> 00:43:02,583
if she says yes,
you'd marry her too, right?
517
00:43:02,834 --> 00:43:03,499
Am l right?
518
00:43:05,042 --> 00:43:06,499
That's it.
- How could you?
519
00:43:06,750 --> 00:43:08,874
Because l'm also a billionaire like you.
520
00:43:09,084 --> 00:43:10,458
l sell plastics in France.
521
00:43:10,709 --> 00:43:14,166
l've joined as nurse there to marry
their younger daughter Sashi.
522
00:43:14,417 --> 00:43:16,166
Wow! What a coincidence!
- What?
523
00:43:16,417 --> 00:43:17,874
l mean coincidence!
524
00:43:18,084 --> 00:43:21,458
That's why steel and plastic
have mixed so well.
525
00:43:21,709 --> 00:43:23,499
l'll beat you with slippers.
526
00:43:23,834 --> 00:43:26,583
You'd have missed your bus,
he would've given you lift,
527
00:43:26,834 --> 00:43:28,249
door would've got stuck,
he would've opened it for you,
528
00:43:28,500 --> 00:43:30,249
seeing dust on your pant,
he would've dusted it.
529
00:43:30,500 --> 00:43:33,999
For that why to lie about steel factories
in Spain and Sunanda's relative.
530
00:43:34,250 --> 00:43:35,124
l'll get angry.
531
00:43:35,375 --> 00:43:37,624
l'm telling you,
you own this car,
532
00:43:37,875 --> 00:43:40,666
you're their driver,
what l say is final!
533
00:43:40,917 --> 00:43:42,791
Why are you dressed like
marriage band?
534
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Change it,
l'm getting irritated.
535
00:43:45,917 --> 00:43:48,166
Why did he brush it off
as marriage band?
536
00:43:48,417 --> 00:43:54,583
Did you get it now? The world never
believes if you tell the truth.
537
00:43:54,959 --> 00:43:58,916
Be brave, l'll go to work.
- Okay sir.
538
00:44:12,000 --> 00:44:13,958
Sorry, it happened unwittingly.
539
00:44:14,375 --> 00:44:18,041
Actually Murthy, accountant Murthy,
he guided me wrongly,
540
00:44:18,292 --> 00:44:19,458
it happened like that,
541
00:44:20,084 --> 00:44:22,583
l'm really sorry.
542
00:44:24,042 --> 00:44:24,791
You?
543
00:44:25,000 --> 00:44:26,791
Siddu, your driver.
544
00:44:29,084 --> 00:44:30,416
Look Siddu!
545
00:44:31,667 --> 00:44:34,708
lf that chair hurts my leg,
546
00:44:35,167 --> 00:44:37,999
taking a photo of the chair,
keeping it in my bedroom,
547
00:44:38,250 --> 00:44:42,291
would l decide to take
revenge on it?
548
00:44:42,542 --> 00:44:45,249
Why would we get angry on chairs?
- lsn't it?
549
00:44:45,500 --> 00:44:47,083
You too are like that to me.
550
00:44:47,375 --> 00:44:53,166
Why would l get into trouble with
chairs, sofas, drivers and servants?
551
00:44:53,709 --> 00:44:56,041
Go...go, mind your business.
552
00:45:05,875 --> 00:45:09,166
Aunty, geyser isn't working.
- l know.
553
00:45:10,000 --> 00:45:10,916
Why?
554
00:45:11,167 --> 00:45:13,041
No power.
555
00:45:13,292 --> 00:45:14,916
l want hot water.
556
00:45:17,542 --> 00:45:19,583
l'm in bath towel, send it up.
557
00:45:20,084 --> 00:45:22,041
l'm working, l can't come now.
558
00:45:22,334 --> 00:45:23,791
l'll not accept if you don't bring it.
559
00:45:24,000 --> 00:45:25,791
Your husband will get it for you.
560
00:45:30,709 --> 00:45:32,249
lf l had husband,
he'll not only bring water,
561
00:45:32,500 --> 00:45:34,291
he would apply soap to me also.
562
00:45:35,000 --> 00:45:36,291
Send it up!
563
00:45:41,542 --> 00:45:42,291
Why did you come here?
564
00:45:43,125 --> 00:45:44,833
Bucket was lying downstairs.
565
00:45:45,042 --> 00:45:46,583
lf so, would you bring it?
566
00:45:47,292 --> 00:45:50,041
They told me to do anyjob
on joining day, right? That's why!
567
00:45:50,667 --> 00:45:52,708
Would you murder if asked to?
568
00:45:53,417 --> 00:45:56,416
What can be more comfortable
than murdering in a lawyer's home?
569
00:45:57,459 --> 00:45:59,791
Aren't you ashamed to enter
a lady's bathroom?
570
00:46:01,459 --> 00:46:04,166
Look at that bulb!
How it is ogling at you!
571
00:46:05,125 --> 00:46:07,583
Would you stop taking bath
because that bulb is seeing?
572
00:46:08,542 --> 00:46:10,958
Bulbs, insects and drivers like me,
573
00:46:11,209 --> 00:46:12,833
you mustn't bother about them,
574
00:46:13,042 --> 00:46:15,874
without bothering about them,
take a good bath.
575
00:46:17,334 --> 00:46:20,374
l'll wait here only, if you want
l'll get another bucket.
576
00:46:20,875 --> 00:46:23,291
Are you daring to take on me?
577
00:46:23,584 --> 00:46:26,166
l'll get you thrown out
from here in a week.
578
00:46:28,167 --> 00:46:29,958
Many make great effort to make
others laugh with theirjokes,
579
00:46:30,209 --> 00:46:32,708
but when you get angry,
you make me laugh out loud!
580
00:46:33,584 --> 00:46:35,708
Are you making me laughing stock?
581
00:46:35,959 --> 00:46:40,083
l'm not afraid, l'll take bath.
582
00:46:41,209 --> 00:46:43,624
But l don't see men taking bath.
583
00:46:46,167 --> 00:46:47,874
How could you get a heart attack?
584
00:46:48,125 --> 00:46:49,791
You take good care of yourself.
585
00:46:50,542 --> 00:46:51,791
What happened really?
586
00:46:52,459 --> 00:46:57,416
That day after l had lunch,
l was feeling little uneasy,
587
00:46:58,792 --> 00:47:00,458
moreover flightjourney,
588
00:47:01,334 --> 00:47:04,874
feeling chest pain, l thought
it could be gastric trouble,
589
00:47:05,125 --> 00:47:08,291
after getting down,
l had Eno salt,
590
00:47:08,875 --> 00:47:13,624
when l was driving, there was
a severe pain in my left hand,
591
00:47:14,334 --> 00:47:16,708
l understood,
592
00:47:16,959 --> 00:47:18,708
l felt l'm finished,
593
00:47:19,000 --> 00:47:22,791
l wanted to open the door,
l wanted to open the lock but...
594
00:47:23,084 --> 00:47:25,458
l felt if someone had come
to my help.
595
00:47:26,000 --> 00:47:27,916
But l couldn't do anything.
596
00:47:30,209 --> 00:47:33,708
Then, he came at the right moment.
597
00:47:34,792 --> 00:47:40,083
Breaking the window and taking to
hospital is like a dream to me,
598
00:47:40,709 --> 00:47:42,583
my wife, my children,
599
00:47:43,875 --> 00:47:44,624
my brothers,
600
00:47:44,875 --> 00:47:45,874
their children,
601
00:47:47,042 --> 00:47:48,416
all are very young,
602
00:47:49,834 --> 00:47:51,958
not one of them is married,
603
00:47:54,000 --> 00:47:57,208
only that was in my mind,
604
00:47:59,459 --> 00:48:02,374
strength of a thread is
known only when it snaps,
605
00:48:03,875 --> 00:48:06,208
value of relationships are
realised only when we leave,
606
00:48:07,792 --> 00:48:08,666
it's true,
607
00:48:10,000 --> 00:48:13,708
notjust for me,
he came for my entire family,
608
00:48:17,875 --> 00:48:19,749
What else can l tell other than this?
609
00:48:22,334 --> 00:48:24,624
Had my mother been alive,
she would've built a temple for you.
610
00:48:26,167 --> 00:48:30,041
What would your family have
done in this situation?
611
00:48:33,500 --> 00:48:38,083
l don't have anyone,
they're all dead and gone.
612
00:49:09,292 --> 00:49:12,499
lf you go out,
get me two cigarettes.
613
00:49:13,042 --> 00:49:14,499
Buy few beedies too.
614
00:49:14,750 --> 00:49:16,624
What?
- Buy beedies, don't feel shy.
615
00:49:16,875 --> 00:49:17,458
Beedies?
616
00:49:17,709 --> 00:49:19,041
You too get cigarettes.
617
00:49:20,250 --> 00:49:22,874
Why are you beating me?
- Should l get you cigarettes?
618
00:49:23,084 --> 00:49:25,291
Do you know with whom
you're talking to?
619
00:49:25,542 --> 00:49:26,958
You're not worth even
to wipe my shoes.
620
00:49:27,209 --> 00:49:29,541
Should l get you cigarettes?
Come...come out!
621
00:49:29,792 --> 00:49:32,083
Come...come...
- l asked you friendly.
622
00:49:32,334 --> 00:49:33,083
Please listen to me.
623
00:49:33,334 --> 00:49:34,583
Did you see that coffee shop?
- l've seen it.
624
00:49:34,834 --> 00:49:35,958
Did you see it yesterday?
- No.
625
00:49:36,209 --> 00:49:39,999
l don't know what coffee l would've,
American, filter or anything.
626
00:49:40,250 --> 00:49:41,249
lt was opened for my sake only.
- ls it?
627
00:49:41,500 --> 00:49:42,124
For me only!
628
00:49:42,375 --> 00:49:43,583
How dare you ask me to
get cigarettes!
629
00:49:43,834 --> 00:49:45,958
Will you buy beedies for me?
630
00:49:46,209 --> 00:49:47,041
Come here.
631
00:49:47,417 --> 00:49:48,541
Did you see that shop here yesterday?
632
00:49:48,792 --> 00:49:49,416
No!
633
00:49:49,667 --> 00:49:51,999
lf they ask for vegetables or coconuts,
l don't know to shop,
634
00:49:52,250 --> 00:49:53,624
so this shop is being run
for me only.
635
00:49:53,875 --> 00:49:55,583
They'll keep everything
packed and ready.
636
00:49:55,792 --> 00:49:58,083
What did you ask me to do get now?
Buy cigarettes for you.
637
00:49:58,334 --> 00:50:00,958
lf l get cigarettes for you,
will you gift beedies to me?
638
00:50:01,209 --> 00:50:03,166
Come here,
did you cans in his hands?
639
00:50:03,625 --> 00:50:04,416
Did you see?
640
00:50:04,750 --> 00:50:06,208
One has diesel and
another has petrol,
641
00:50:06,459 --> 00:50:07,958
l don't know what to fill
in which car,
642
00:50:08,209 --> 00:50:10,541
when l apply the brake,
they'll come and fill it up,
643
00:50:10,792 --> 00:50:12,958
they'll fill up the tank,
what did you ask me?
644
00:50:13,209 --> 00:50:15,083
Should l buy cigarettes for you?
Cigarettes?
645
00:50:15,334 --> 00:50:18,166
So many are working for me
to keep me a driver,
646
00:50:18,417 --> 00:50:19,624
are you telling me to work for you?
647
00:50:19,875 --> 00:50:22,166
Already they say we're dead.
- ls it?
648
00:50:22,417 --> 00:50:24,499
How would an extra large sixed
man feel in small size?
649
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
l don't know.
- Show him.
650
00:50:25,917 --> 00:50:27,291
Why is coming behind me?
What's he going to do?
651
00:50:27,542 --> 00:50:29,208
l'm getting suffocated!
652
00:50:29,459 --> 00:50:31,791
l'm also feeling the same.
653
00:50:32,000 --> 00:50:33,708
Should l buy you cigarettes?
654
00:50:34,000 --> 00:50:36,708
Why are you beating him, sir?
Ask them to beat him.
655
00:50:42,459 --> 00:50:45,416
Sorry, sir!
l thought you were joking.
656
00:50:45,667 --> 00:50:48,291
Are you my brother-in-law to joke?
- No sir.
657
00:50:51,625 --> 00:50:54,208
Compared to my earlier days,
l'm cooler now, right?
658
00:50:54,459 --> 00:50:56,374
You're much better compared
to early, sir.
659
00:50:56,625 --> 00:50:58,708
You've calmed down.
660
00:50:59,584 --> 00:51:02,291
Right, l too noticed it.
661
00:51:03,875 --> 00:51:04,916
Pay and send him.
662
00:51:07,709 --> 00:51:08,708
Give it all.
663
00:51:09,125 --> 00:51:11,208
Sir, Rs.10 lakhs,
he can't handle it.
664
00:51:24,875 --> 00:51:26,541
What's the number, brother?
665
00:51:26,792 --> 00:51:30,208
You were right, Balu.
He can't handle too much money.
666
00:51:30,584 --> 00:51:34,291
lf anyone give Rs.10 lakhs,
break it open and take it,
667
00:51:34,542 --> 00:51:36,249
why are you asking the number?
668
00:51:39,875 --> 00:51:42,416
Hey, luck is knocking your door!
669
00:51:42,667 --> 00:51:44,874
But bad luck is firmly locked
inside your home.
670
00:51:45,084 --> 00:51:47,791
So, manage with this Rs.1000 for now.
671
00:51:48,000 --> 00:51:49,583
Enjoy!
- Enjoy?
672
00:51:51,417 --> 00:51:53,166
Bye...bye...
673
00:51:54,709 --> 00:51:55,958
l don't want, mummy.
674
00:52:18,375 --> 00:52:18,958
Where are you going?
675
00:52:19,209 --> 00:52:20,958
l told you about Wednesday party, right?
676
00:52:32,875 --> 00:52:34,166
The line mustn't be seen.
677
00:52:35,000 --> 00:52:36,041
can l wipe it, mummy?
678
00:52:36,292 --> 00:52:37,458
l'll kill you.
679
00:52:38,667 --> 00:52:42,749
lf l mean shouldn't seen,
wear a dress covering it.
680
00:52:43,000 --> 00:52:46,374
Go!
681
00:52:50,084 --> 00:52:52,166
Playing fool with me.
682
00:52:54,000 --> 00:52:56,166
Siddu, we need to go out.
683
00:52:56,625 --> 00:52:57,874
Where to?
684
00:52:59,334 --> 00:53:02,708
Oh my God! Are you going to a party?
- Yes.
685
00:53:02,959 --> 00:53:04,624
But you promised to go by evening.
686
00:53:04,875 --> 00:53:08,458
Mother asked us to change the dress.
We got late.
687
00:53:09,000 --> 00:53:11,583
l've been waiting here for you
since long time.
688
00:53:22,917 --> 00:53:25,791
Madam, if you don't mind,
can l say something?
689
00:53:26,042 --> 00:53:28,291
l'm finding it difficult to hold it.
690
00:53:29,084 --> 00:53:31,791
You're going to a party with
such long dresses,
691
00:53:32,000 --> 00:53:33,958
what a traditional family yours is!
692
00:53:34,709 --> 00:53:35,958
We can hardly find anyone like this.
693
00:53:36,209 --> 00:53:37,916
l'm really very proud, madam.
694
00:53:38,125 --> 00:53:40,416
To get associated with your family,
695
00:53:40,667 --> 00:53:43,083
it's the good deeds of my early life to
get associated with a family like yours.
696
00:53:54,459 --> 00:53:55,666
See on the left side!
697
00:53:55,917 --> 00:53:57,958
Mother goes regularly that side
to reach her club.
698
00:53:58,209 --> 00:54:00,583
ls it, madam?
- Look on the right side...
699
00:54:00,834 --> 00:54:01,874
Look at that coffee shop...
700
00:54:02,084 --> 00:54:03,791
Sister loves to have coffee there only.
701
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
That's on my daddy's office route.
- Yes madam.
702
00:54:06,125 --> 00:54:07,916
lf you go that side,
we'll reach our hotel.
703
00:54:08,125 --> 00:54:08,833
This too.
704
00:54:09,042 --> 00:54:11,916
Can you the building on left side?
l learn to play piano there.
705
00:54:24,209 --> 00:54:26,041
Did you change dress while
telling me address?
706
00:54:26,459 --> 00:54:28,166
Are you disappointed in missing it?
707
00:54:28,417 --> 00:54:30,124
Why are you inciting him?
708
00:54:30,375 --> 00:54:32,874
Siddu, have your dinner
and wait for us.
709
00:54:34,750 --> 00:54:35,874
Go...go...
710
00:55:23,084 --> 00:55:24,166
Whom do you want?
711
00:55:25,000 --> 00:55:27,791
Sashi...somewhere here only...
712
00:55:28,000 --> 00:55:29,166
l'm Sashi!
713
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
Poor man may be here for us.
714
00:55:34,000 --> 00:55:36,916
He won't come in the way
unless he gets ragged.
715
00:55:37,167 --> 00:55:40,458
The Sashi l'm searching will
be half of you.
716
00:55:42,250 --> 00:55:43,458
Am l so fat?
717
00:55:43,709 --> 00:55:46,624
l was saying about height.
718
00:55:46,875 --> 00:55:48,166
How am l?
719
00:55:49,000 --> 00:55:50,166
Very good.
720
00:55:51,667 --> 00:55:53,041
You're beautiful too.
721
00:55:54,709 --> 00:55:55,916
You're sexy too.
722
00:55:57,042 --> 00:55:58,291
What's your name?
723
00:56:05,209 --> 00:56:08,041
Did we meet before?
724
00:56:08,292 --> 00:56:10,458
No...never...
Promise, this is the first time.
725
00:56:11,625 --> 00:56:13,166
Why are you man handling me?
726
00:56:16,292 --> 00:56:17,458
What are you having?
727
00:56:24,125 --> 00:56:25,083
What's this?
728
00:56:26,417 --> 00:56:28,374
Have you stopped having plain water?
729
00:56:30,417 --> 00:56:31,708
Oh my God!
730
00:56:38,917 --> 00:56:43,374
Oh my God! What a boy!
731
00:56:46,209 --> 00:56:50,583
He has filled my heart without
leaving a millimeter place...
732
00:56:54,000 --> 00:56:57,583
Like a terrorist with dagger like eyes...
733
00:56:57,834 --> 00:57:01,166
Like a sorcerer with
hypnotic eyes...
734
00:57:01,417 --> 00:57:09,583
He's troubling me...
catch him...catch him...
735
00:57:19,875 --> 00:57:23,374
Sing whatever you can mouth...
736
00:57:23,625 --> 00:57:27,083
Dance whatever your body can...
737
00:57:31,000 --> 00:57:34,541
Drink whatever your hands lay on...
738
00:57:34,792 --> 00:57:37,958
World is a swing,
swing to your heart...
739
00:57:41,875 --> 00:57:46,166
Let's rock it!
740
00:57:47,417 --> 00:57:57,374
Let's have the fun!
741
00:58:02,417 --> 00:58:04,041
Come O girl...
742
00:58:06,084 --> 00:58:07,874
Let's rock it...
743
00:58:11,500 --> 00:58:14,874
Are Tatas and Birlas greater than us?
744
00:58:59,834 --> 00:59:03,374
l'm like the filament in Edison's bulb...
745
00:59:03,625 --> 00:59:06,999
Your mere touch can switch me on...
746
00:59:07,250 --> 00:59:10,666
l'm silent fire like microwave...
747
00:59:10,917 --> 00:59:14,583
if you give me your heart,
l'll show you my talent...
748
00:59:17,875 --> 00:59:21,541
Hey boy! Are you a clone of love code?
749
00:59:21,792 --> 00:59:25,708
Hey girl, so much following
forjust one look...
750
01:00:06,334 --> 01:00:09,624
My name is Margareta,
l was born like a mocktail...
751
01:00:09,875 --> 01:00:13,416
Steal my beauty with your eyes...
752
01:00:13,667 --> 01:00:17,083
Youth is a garden of flower
without a watchman...
753
01:00:17,334 --> 01:00:21,208
lf you invite,
l'll land like a dragon fly...
754
01:00:25,250 --> 01:00:27,916
Hey boy, should we invite you?
755
01:00:28,125 --> 01:00:32,458
Hey girl, don't you want me
to enter the arena?
756
01:01:01,709 --> 01:01:08,041
My red dupatta is flying in wind...
757
01:01:08,292 --> 01:01:12,958
My red dupatta is waving in air...
758
01:01:13,875 --> 01:01:14,666
What?
759
01:01:14,917 --> 01:01:15,958
Why did you stop us?
760
01:01:16,209 --> 01:01:17,874
l'm off duty now, right?
761
01:01:18,375 --> 01:01:22,458
Start the car.
Have you gone mad?
762
01:01:23,250 --> 01:01:24,666
Have you gone mad?
763
01:01:24,917 --> 01:01:26,916
Who would be madder than you?
764
01:01:28,084 --> 01:01:29,874
Do you feel you're a great beauty?
765
01:01:30,084 --> 01:01:33,041
Here comes Queen Victoria!
766
01:01:33,292 --> 01:01:38,416
While creating Lord Brahma took
lunch break and left you half done.
767
01:01:38,667 --> 01:01:39,958
That's why you're so...
768
01:01:42,625 --> 01:01:44,791
Premila madam, please come here.
769
01:01:49,542 --> 01:01:50,458
Look how docile she is.
770
01:01:50,709 --> 01:01:51,374
Look at her patience.
771
01:01:51,625 --> 01:01:52,583
That cuteness.
772
01:01:53,209 --> 01:01:54,374
Look at those big eyes!
773
01:01:55,000 --> 01:01:59,916
Any man would love to fall
into it and take a swim.
774
01:02:01,792 --> 01:02:05,874
Don't look down,
fans like me would get hurt.
775
01:02:06,417 --> 01:02:07,666
Why are you feeling so shy?
776
01:02:07,917 --> 01:02:10,041
He's scolding me.
- He's not beating, be happy for it.
777
01:02:10,292 --> 01:02:11,499
Be happy.
778
01:02:11,750 --> 01:02:12,833
Moreover he's drunk.
779
01:02:13,042 --> 01:02:14,291
lndeed.
780
01:02:14,625 --> 01:02:15,958
Give the keys.
781
01:02:16,209 --> 01:02:18,374
You're off the duty, right?
Give the keys.
782
01:02:19,084 --> 01:02:20,791
l'll get you fired from job.
783
01:02:21,000 --> 01:02:22,291
Oh mother!
784
01:02:22,625 --> 01:02:26,583
lf l lose myjob, how would
l eat food and take bath?
785
01:02:26,834 --> 01:02:28,416
l'm really scared, mother.
786
01:02:30,209 --> 01:02:32,791
lf half built house like you
is so proud,
787
01:02:33,000 --> 01:02:34,791
l'm tall like a seven story building,
how proud should l be?
788
01:02:35,000 --> 01:02:36,583
What do you say, onlookers?
789
01:02:40,375 --> 01:02:42,624
Hey Sashi, black mark of the house!
790
01:02:42,875 --> 01:02:43,958
She's crying!
791
01:02:44,709 --> 01:02:46,708
Start the car, for my sake.
792
01:02:47,042 --> 01:02:51,708
Notjust car,
l can take her life for you.
793
01:02:54,625 --> 01:02:55,583
Come.
794
01:02:57,209 --> 01:02:59,208
What do you feel on seeing
the eldest girl?
795
01:02:59,459 --> 01:03:01,166
l feel the dress is too short.
796
01:03:01,417 --> 01:03:03,958
l feel she would become
our madam in short cut.
797
01:03:04,209 --> 01:03:05,291
You mean they...
798
01:03:16,542 --> 01:03:18,291
You...you only madam.
799
01:03:19,542 --> 01:03:21,708
Do you remember
what you said last night?
800
01:03:22,042 --> 01:03:23,416
lt wasn't me, madam.
801
01:03:26,042 --> 01:03:27,583
l'll tell my mother
about last night's incident.
802
01:03:27,834 --> 01:03:30,458
Not only this, you'll lose job
and roam on streets.
803
01:03:30,709 --> 01:03:32,208
Please madam, don't hit my livelihood.
804
01:03:32,459 --> 01:03:34,874
l've only one job,
l don't have money also.
805
01:03:35,084 --> 01:03:35,958
Mother!
806
01:03:38,459 --> 01:03:40,499
Don't hit the livelihood
of a worker, madam.
807
01:03:41,459 --> 01:03:43,291
Don't hit his livelihood,
it's wrong, madam.
808
01:03:44,709 --> 01:03:47,541
Mother, last night Siddu
created a big scene.
809
01:03:47,792 --> 01:03:48,708
Call him.
810
01:03:51,959 --> 01:03:52,958
Mummy is calling you.
811
01:03:55,542 --> 01:03:57,166
Take out the car, need to go out.
812
01:03:58,334 --> 01:03:59,166
Bye madam.
813
01:04:21,959 --> 01:04:23,958
l though hotel owner means
very old woman.
814
01:04:24,209 --> 01:04:25,374
She's very young.
815
01:04:25,917 --> 01:04:29,458
Those who took loan are young
but lender is getting old.
816
01:04:29,792 --> 01:04:32,583
l'm not refusing to repay the loan.
- How will you repay it?
817
01:04:33,917 --> 01:04:37,166
l'm discussing a deal with
a software company,
818
01:04:37,750 --> 01:04:41,791
if deal is okay,
for next 3 years we'll 40% occupancy.
819
01:04:42,000 --> 01:04:43,083
That'll not materialise, madam.
820
01:04:44,875 --> 01:04:47,874
Simple, your hotel would
raided tomorrow,
821
01:04:48,084 --> 01:04:49,708
we'll catch few call girls,
822
01:04:50,084 --> 01:04:51,874
company would tear the
contract and walk out.
823
01:04:52,084 --> 01:04:53,291
Don't unnecessarily go against ego.
824
01:04:53,542 --> 01:04:55,999
Look at my face,
do l look like a egoistic man?
825
01:04:56,250 --> 01:04:59,791
lf l remove my beard,
l'll be like Amul baby.
826
01:05:00,500 --> 01:05:04,583
She need not repay me,
l'll pay 25 extra,
827
01:05:05,000 --> 01:05:06,583
tell her to give the hotel to me.
828
01:05:06,875 --> 01:05:08,291
Am l asking too much?
829
01:05:09,084 --> 01:05:11,041
Never heard any better deal
than this in my life.
830
01:05:13,875 --> 01:05:17,666
lf you're adamant like this,
my man is short tempered.
831
01:05:17,917 --> 01:05:19,999
Unnecessarily in angry mood
he may harm your husband.
832
01:05:20,250 --> 01:05:21,208
Why would l not get angry?
833
01:05:21,459 --> 01:05:22,583
When l eat salt and spice!
l'll get angry.
834
01:05:22,834 --> 01:05:24,791
l'll do something,
l'll cut something.
835
01:05:25,000 --> 01:05:28,624
Cutting this or someone's neck
aren't much different.
836
01:05:28,875 --> 01:05:30,958
That will move when l cut
and this will not.
837
01:05:31,167 --> 01:05:32,041
That's the only difference.
838
01:06:11,834 --> 01:06:13,166
Go to road number 12!
839
01:06:25,625 --> 01:06:27,041
What you're doing wrong, sir?
840
01:06:28,875 --> 01:06:30,541
Keep your hands on heart and think.
841
01:06:30,792 --> 01:06:33,249
l'll never keep hands on heart
except while sleeping.
842
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Who are you man?
843
01:06:35,042 --> 01:06:36,541
Me? l'm a driver.
844
01:06:36,792 --> 01:06:39,291
Why are you discussing with a driver?
Throw him out.
845
01:07:06,000 --> 01:07:08,583
When an ACP is here,
how dare you beat my men!
846
01:07:08,834 --> 01:07:11,166
l'll kill you!
Are you a goon?
847
01:07:11,834 --> 01:07:13,791
You mad man!
Have l entered any exhibition?
848
01:07:14,000 --> 01:07:15,166
To see around.
849
01:07:15,417 --> 01:07:17,499
One who fears will shout
and brave will bear it.
850
01:07:17,875 --> 01:07:19,374
No need to tell which category
you belong to.
851
01:07:19,625 --> 01:07:22,291
Are you a great man
if you beat four men?
852
01:07:22,542 --> 01:07:24,166
l'm old city Parameshwar!
853
01:07:24,417 --> 01:07:27,624
Every Sunday l play card game
with Home Minister.
854
01:07:28,084 --> 01:07:29,166
State or central?
855
01:07:30,084 --> 01:07:30,958
Call him.
856
01:07:31,792 --> 01:07:33,416
He told you his name, right? Call him.
857
01:07:36,542 --> 01:07:38,458
What? What's that built up?
858
01:07:38,709 --> 01:07:41,791
Who that man is in half suit?
Who are you calling now?
859
01:07:42,000 --> 01:07:43,208
Will you settle things on phone?
860
01:07:43,459 --> 01:07:44,791
Should we accept your
phone settlement?
861
01:07:45,000 --> 01:07:47,708
l've gray my hair,
l'm using dye.
862
01:07:48,125 --> 01:07:49,166
You'll get the call.
863
01:07:57,792 --> 01:07:58,916
Who is it, brother?
864
01:08:01,000 --> 01:08:02,291
What happened, brother?
865
01:08:02,584 --> 01:08:05,041
Down your gun!
866
01:08:07,250 --> 01:08:10,458
l don't have any connection
with him, sir.
867
01:08:10,834 --> 01:08:13,166
They invited me for marriage and
offered chicken, so l came.
868
01:08:13,417 --> 01:08:14,833
Chicken isn't tasty too.
869
01:08:15,042 --> 01:08:16,249
What happened, brother?
870
01:08:16,500 --> 01:08:17,958
Asking me, what had happened?
871
01:08:18,209 --> 01:08:19,041
l'm finished.
872
01:08:19,292 --> 01:08:20,666
Before calling me for any settlement,
873
01:08:20,917 --> 01:08:23,833
know the back ground of
people you're facing!
874
01:08:24,042 --> 01:08:25,499
Call from central Home Minister.
875
01:08:25,750 --> 01:08:28,583
Gave me a lesson on phone.
He wants me in Delhi by tomorrow.
876
01:08:30,334 --> 01:08:32,958
Are you watching any film?
877
01:08:33,250 --> 01:08:36,041
You'll die man!
He's dinosaur, run away!
878
01:08:38,167 --> 01:08:41,666
Sir, am l still in the post
or dismissed?
879
01:08:41,917 --> 01:08:44,166
You come here, sir.
l'll find and tell you.
880
01:08:51,792 --> 01:08:53,249
lf you give loan, should they-ve
to sell their hotel to you?
881
01:08:53,500 --> 01:08:54,708
lf not will you kill them?
882
01:08:58,250 --> 01:09:00,166
lf they sell, buy it,
that's business.
883
01:09:00,500 --> 01:09:02,583
Don't try to usurp it.
lt's grabbing!
884
01:09:04,542 --> 01:09:06,458
l'm here to protect her.
885
01:09:06,709 --> 01:09:08,583
Who is there to save you from me?
886
01:09:14,084 --> 01:09:15,791
Sir, he may die in fear.
887
01:09:16,000 --> 01:09:18,166
My anger isn't easing,
what am l to do?
888
01:09:20,000 --> 01:09:20,749
Come here.
889
01:09:22,334 --> 01:09:23,374
Hey you!
890
01:09:25,459 --> 01:09:27,583
Where's my hand and
where your cheek is?
891
01:09:39,417 --> 01:09:40,791
l'll not beat you this time.
892
01:09:42,084 --> 01:09:46,833
lf the torn agreement doesn't
reach her hands in 30 minutes.
893
01:09:47,042 --> 01:09:49,791
Lord Jesus! Please don't finish
that sentence.
894
01:09:50,000 --> 01:09:52,249
l'll not give you that opportunity.
895
01:09:52,500 --> 01:09:53,583
Trust me.
896
01:09:54,459 --> 01:09:55,583
Do you've paper and pen?
897
01:09:59,709 --> 01:10:01,916
To respectable sister Sunanda,
898
01:10:03,459 --> 01:10:07,249
madam, you're like a sister to me!
899
01:10:07,500 --> 01:10:09,083
Madam, you're like a sister to me.
900
01:10:09,334 --> 01:10:12,166
lt was my mistake to behave
like that with you.
901
01:10:12,417 --> 01:10:16,791
Here's the agreement you singed.
l'm giving it back to you.
902
01:10:19,542 --> 01:10:23,624
lf you need any help in future,
l'll do it as your brother.
903
01:10:23,917 --> 01:10:27,583
For whatever had happened...
- l'm ashamed of.
904
01:10:27,917 --> 01:10:29,166
What do you say for forgive
in Telugu?
905
01:10:29,417 --> 01:10:31,166
Please forgive me, madam.
906
01:10:31,875 --> 01:10:32,583
What happened?
907
01:10:32,834 --> 01:10:35,291
An hour ago, Satan took over me, madam.
908
01:10:35,542 --> 01:10:39,083
l wanted your hotel.
Now Jesus is in my heart!
909
01:10:39,334 --> 01:10:40,458
l'm returning it to you.
910
01:10:40,709 --> 01:10:41,958
Why did you change dramatically?
911
01:10:42,167 --> 01:10:45,166
When l got her to sign by force,
nobody asked me why?
912
01:10:45,417 --> 01:10:48,624
Now l'm reformed and returning it,
why are you asking so many questions?
913
01:10:49,209 --> 01:10:52,958
Yes, no need of details
when rogues reform.
914
01:10:53,709 --> 01:10:55,166
Not that...
- Madam!
915
01:10:57,459 --> 01:10:59,499
There's a great power behind you, madam.
916
01:11:02,750 --> 01:11:05,708
Till that is with you,
nobody can dare touch you, madam.
917
01:11:07,917 --> 01:11:09,041
Lord Jesus!
918
01:11:32,875 --> 01:11:35,499
Why was he looking
at you only, Siddu?
919
01:11:35,750 --> 01:11:37,374
Nothing like that.
920
01:11:37,625 --> 01:11:38,583
He did!
921
01:11:38,959 --> 01:11:41,416
Keep quiet, don't say like that.
922
01:11:49,625 --> 01:11:51,416
l'm sacred, Premila.
923
01:11:54,042 --> 01:11:55,791
There's something magical in you!
924
01:11:56,000 --> 01:11:57,874
Anyone would fall for it.
925
01:12:10,834 --> 01:12:14,916
She rolled her eyes like top...
She rolled her curls...
926
01:12:15,125 --> 01:12:19,166
She made me roll over her sexy waist...
927
01:12:19,417 --> 01:12:27,416
Oh God! She's Bapu's girl...
Oh my God, she's a jasmine twig...
928
01:12:28,000 --> 01:12:29,958
She took the colour from rubber bangles...
929
01:12:30,209 --> 01:12:31,999
She applied red colour
on her cheeks...
930
01:12:32,250 --> 01:12:36,416
She flew me like a kite
with her ribbon...
931
01:12:36,667 --> 01:12:39,791
Oh God, is her sight gum?
932
01:12:40,709 --> 01:12:44,583
Oh God, she's an enchantress...
933
01:12:45,292 --> 01:12:48,791
She felled me with her rosy lips...
934
01:12:49,000 --> 01:12:53,583
She won over me waging a war
without swords...
935
01:12:53,834 --> 01:12:57,708
She danced on my heart...
936
01:12:57,959 --> 01:13:02,708
Watching her dance steps,
l lost my sleep...
937
01:13:28,834 --> 01:13:33,124
Humming a song while drying
clothes on the terrace...
938
01:13:33,375 --> 01:13:38,166
She sang a song to
squeeze my heart out...
939
01:13:41,625 --> 01:13:43,791
While serving me with
a glass of coffee...
940
01:13:44,000 --> 01:13:45,958
Touching me with her gentle body...
941
01:13:46,209 --> 01:13:52,958
She electrified me with inciting desires
with the live wire of passion...
942
01:13:55,209 --> 01:13:59,208
She seasoned me like they do
while cooking vegetables...
943
01:13:59,459 --> 01:14:03,458
Wherever she looks,
it appears like she's seeing me...
944
01:14:03,709 --> 01:14:07,791
She stitched into my heart the thread
used for making flower garland...
945
01:14:08,000 --> 01:14:11,791
She imprisoned me with sari end...
946
01:14:12,000 --> 01:14:13,916
She says hello early morning...
947
01:14:14,125 --> 01:14:15,958
She invades my dreams as night falls...
948
01:14:16,209 --> 01:14:20,708
All her memories haunt
as far as she goes away...
949
01:15:07,459 --> 01:15:11,791
She gently pushed into some
magical world...
950
01:15:12,000 --> 01:15:16,583
She locked the door
and lost the keys...
951
01:15:20,250 --> 01:15:24,499
She carried my heart
to the clouds...
952
01:15:24,750 --> 01:15:29,708
Without making noise,
she took away the ladder...
953
01:15:33,750 --> 01:15:37,791
She took my heart in her hand
and closed the fist...
954
01:15:38,000 --> 01:15:42,041
The wind of her beauty raised me
back into life again...
955
01:15:42,292 --> 01:15:46,374
She imprinted many a sweet
nothings with her thoughts...
956
01:15:46,625 --> 01:15:50,374
She put goggles of love to my eyes...
957
01:15:50,625 --> 01:15:54,624
Princess of Kosala, a beautiful girl
who raked up desires in me...
958
01:15:54,875 --> 01:15:59,374
She made me a garland of beads
and wore it around her neck...
959
01:16:36,667 --> 01:16:40,874
Don't tell my mother
about eating ice cream.
960
01:16:41,084 --> 01:16:42,874
She fears l may put on weight.
961
01:16:47,292 --> 01:16:49,166
l don't like smoking.
962
01:16:50,042 --> 01:16:51,499
Come closer, l'll tell you a story.
963
01:16:51,875 --> 01:16:53,791
Two thieves from Stuartpuram
went to steal a home,
964
01:16:54,000 --> 01:16:54,916
both of them faced each other,
965
01:16:55,125 --> 01:16:57,874
if anyone of them shouts,
inmates would wake up,
966
01:16:58,084 --> 01:16:59,374
they'll thrash them,
967
01:16:59,875 --> 01:17:01,499
so both of them cleverly
did one thing,
968
01:17:01,709 --> 01:17:03,374
both shared equally the booty,
969
01:17:03,625 --> 01:17:05,499
and went away as they came.
970
01:17:05,875 --> 01:17:07,416
What's the moral of the story dear?
971
01:17:08,167 --> 01:17:10,458
When you have an ice cream,
l'll close my eyes,
972
01:17:10,709 --> 01:17:13,166
when l smoke cigarette,
close your nose.
973
01:17:17,334 --> 01:17:18,583
Mind your business.
974
01:17:29,334 --> 01:17:30,208
lf you want, take it.
975
01:17:30,459 --> 01:17:32,291
Do you know them, Premila?
976
01:17:36,084 --> 01:17:37,874
Why are you beating up
while talking to her?
977
01:17:38,209 --> 01:17:38,958
What were you talking to her?
978
01:17:39,209 --> 01:17:43,041
Her ear rings were nice,
inquiring about where she bought it..
979
01:17:43,334 --> 01:17:44,583
Mummy bought it.
980
01:17:46,000 --> 01:17:47,458
Who are you calling?
- Her mummy.
981
01:17:47,709 --> 01:17:48,916
To know where she bought it.
- No need.
982
01:17:49,125 --> 01:17:49,916
No?
983
01:17:50,334 --> 01:17:52,708
When you don't need it,
why were you asking silly things?
984
01:17:53,125 --> 01:17:55,583
There's a rule to tell lies too.
985
01:17:55,834 --> 01:17:58,499
At least one of the gang appears
like buying an earring.
986
01:17:58,792 --> 01:18:00,416
Everyone appears like a thief!
987
01:18:02,042 --> 01:18:03,624
He may get hurt, Siddu!
988
01:18:03,875 --> 01:18:07,541
Mad Premila!
What are you saying?
989
01:18:07,792 --> 01:18:10,624
l hit to hurt them, right?
Strongly!
990
01:18:19,167 --> 01:18:20,958
That's why people have names.
991
01:18:23,625 --> 01:18:26,958
lnstead of rings and bangles,
buy something useful to men.
992
01:18:27,209 --> 01:18:28,416
Am l right, Premila?
993
01:19:51,709 --> 01:19:52,708
Look after him!
994
01:19:59,042 --> 01:20:00,291
Rajesh, get the bike.
995
01:20:00,542 --> 01:20:03,708
What are you looking around?
Sister must be with me in 5 minutes.
996
01:20:58,459 --> 01:21:00,958
Still got 2 more minutes
in the time you gave me,
997
01:21:01,209 --> 01:21:02,374
Get your sister, go.
998
01:21:03,959 --> 01:21:05,291
He's near her.
999
01:21:07,000 --> 01:21:08,458
He doesn't have courage
to kill anyone,
1000
01:21:08,709 --> 01:21:10,583
he doesn't have commitment
to die too.
1001
01:21:10,875 --> 01:21:11,791
Get her!
1002
01:21:13,000 --> 01:21:13,708
Go.
1003
01:21:20,917 --> 01:21:23,416
Who are they?
- l don't know, father.
1004
01:21:23,792 --> 01:21:25,249
Can you recognise them?
- No.
1005
01:21:25,500 --> 01:21:26,791
Why didn't you go to police?
1006
01:21:27,000 --> 01:21:28,374
We mustn't leave such incidents simply.
1007
01:21:28,625 --> 01:21:31,916
lt's time for wedding invitations
not court summons.
1008
01:21:32,125 --> 01:21:34,166
Well said. We mustn't go
public over such issues.
1009
01:21:34,417 --> 01:21:37,041
We must cover such incidents
under the carpet.
1010
01:21:37,292 --> 01:21:39,624
Don't arrange felicitations
for Siddu on saving her.
1011
01:21:39,875 --> 01:21:41,291
By the way, what happened to Siddu?
1012
01:21:41,542 --> 01:21:44,041
He beat them, how can he get hurt?
1013
01:21:45,750 --> 01:21:47,958
He may have beat them,
he brought you home safely.
1014
01:21:48,209 --> 01:21:51,166
Call Dr.Navin here.
- Okay, brother.
1015
01:22:28,042 --> 01:22:31,374
When he was angry,
my father used to do just like this.
1016
01:22:32,542 --> 01:22:36,583
My brother used to tease me
that l too have the same habit.
1017
01:22:38,750 --> 01:22:45,374
When l left home,
he had a son of this height.
1018
01:22:48,042 --> 01:22:49,458
He was very intelligent.
1019
01:22:51,792 --> 01:22:55,791
When l say fill the tank,
any driver would ask for money,
1020
01:22:56,459 --> 01:22:57,958
he won't leave with the keys,
1021
01:22:59,375 --> 01:23:00,874
he doesn't know that,
1022
01:23:02,792 --> 01:23:05,874
l and your father grew up
together for 22 years,
1023
01:23:07,292 --> 01:23:08,874
l can see him in you,
1024
01:23:09,792 --> 01:23:13,291
when you speak,
l can hear your grandfather,
1025
01:23:14,709 --> 01:23:16,166
can't l recognise you?
1026
01:23:19,250 --> 01:23:22,958
He can throw out his daughter
from home every easily,
1027
01:23:24,042 --> 01:23:26,708
but l can't even dismiss
a car driver.
1028
01:23:27,875 --> 01:23:30,208
That's why you're still here.
1029
01:23:32,250 --> 01:23:35,749
Has your grandpa lost
his grip due to old age?
1030
01:23:36,875 --> 01:23:38,291
Did he ask you to bring me?
1031
01:23:39,459 --> 01:23:43,583
He didn't send me happily
after l got married,
1032
01:23:45,625 --> 01:23:47,374
he sent me away with
my bloodied husband.
1033
01:23:56,500 --> 01:23:59,083
ls that all you can do, father?
1034
01:24:09,125 --> 01:24:11,166
When police said about
threat from my enemies,
1035
01:24:11,417 --> 01:24:12,791
Father, let's sit and talk it out.
Father, please!
1036
01:24:13,000 --> 01:24:14,166
l bought this gun.
1037
01:24:14,709 --> 01:24:16,249
But my enemy was born in my home.
1038
01:24:16,500 --> 01:24:19,583
l raised her myself.
- What are you doing, father?
1039
01:24:20,417 --> 01:24:21,791
l'll cut it myself.
1040
01:24:24,125 --> 01:24:27,166
This is what l can do!
1041
01:24:44,167 --> 01:24:46,583
We didn't come here expecting
you'd welcome us, father.
1042
01:24:48,584 --> 01:24:50,458
l thought you'd understand us.
1043
01:24:52,250 --> 01:24:53,916
l know you'd shout at us.
1044
01:24:54,709 --> 01:24:56,083
l thought of pacifying you.
1045
01:24:56,334 --> 01:24:58,708
l expected your anger, father.
1046
01:24:59,959 --> 01:25:05,166
But l couldn't expect your hatred.
1047
01:25:08,792 --> 01:25:13,499
You killed me there.
You died here.
1048
01:25:15,459 --> 01:25:20,374
The place where my husband's blood
fell is cemetery to me.
1049
01:25:23,834 --> 01:25:24,499
Come.
1050
01:25:28,250 --> 01:25:30,583
Please Nandu, listen to me.
1051
01:25:36,209 --> 01:25:37,624
Don't worry brother,
l'll not file a case on father.
1052
01:25:38,209 --> 01:25:39,916
Come.
1053
01:25:43,084 --> 01:25:44,708
l'm not angry on you.
1054
01:25:45,292 --> 01:25:49,166
Because l've to remember
you for that.
1055
01:25:50,000 --> 01:25:51,166
l don't like it.
1056
01:25:52,375 --> 01:25:55,041
l don't lose anything
if you stay here.
1057
01:25:55,834 --> 01:25:57,166
lt isn't of any use to you.
1058
01:26:00,875 --> 01:26:07,083
But one thing, Shekar got a heart
attack as soon as you came.
1059
01:26:07,709 --> 01:26:08,583
You saved him.
1060
01:26:09,667 --> 01:26:12,874
Hotel is in problems,
you solved it.
1061
01:26:14,292 --> 01:26:17,791
Today Premila got kidnapped,
you saved her.
1062
01:26:20,209 --> 01:26:22,583
lf these incidents had
happened naturally, it's okay.
1063
01:26:23,292 --> 01:26:29,791
lf it was planned
and solved by you,
1064
01:26:30,000 --> 01:26:33,583
impressing us and were planning
to take us to your grandpa,
1065
01:26:35,542 --> 01:26:39,291
l too have a gun and
license for it.
1066
01:26:41,250 --> 01:26:43,958
But l won't miss the target
like your grandpa.
1067
01:27:14,959 --> 01:27:17,791
l saw everything sir.
You both had a good talk.
1068
01:27:18,000 --> 01:27:18,791
Who?
1069
01:27:19,834 --> 01:27:20,791
You both!
1070
01:27:22,584 --> 01:27:24,624
Who were talking?
- She talked, sir.
1071
01:27:24,875 --> 01:27:25,708
Why did you say both then?
1072
01:27:25,959 --> 01:27:30,166
l thought you'd convince your aunt
and take her to your grandpa.
1073
01:27:30,417 --> 01:27:31,291
Grandfather?
1074
01:27:32,417 --> 01:27:34,374
She was talking,
how could she get convinced by it?
1075
01:27:34,625 --> 01:27:36,958
But she knew l was Gautham.
1076
01:27:37,209 --> 01:27:40,166
We got caught playing hide and seek
in a floodlit stadium.
1077
01:27:40,417 --> 01:27:41,083
Like fools!
1078
01:27:41,334 --> 01:27:45,874
Did your aunt chide you
in front of entire family, right?
1079
01:27:46,084 --> 01:27:48,499
lfwe were just two,
why would entire family be there?
1080
01:27:48,792 --> 01:27:50,166
Bloody idiot!
1081
01:27:51,334 --> 01:27:54,624
You're not fit to talk anyway,
you're unfit to get angry with too.
1082
01:27:54,875 --> 01:27:58,916
Sir, if you promise not to beat,
l'll say something.
1083
01:27:59,125 --> 01:28:00,291
Cry it off!
1084
01:28:00,542 --> 01:28:03,791
Nobody else knows that you're her
nephew other than your aunt, right?
1085
01:28:04,000 --> 01:28:05,249
No, she won't tell anyone.
1086
01:28:05,500 --> 01:28:07,583
Take advantage of it and use it.
1087
01:28:07,834 --> 01:28:10,208
Don't beating around the bush,
come to the point directly.
1088
01:28:10,459 --> 01:28:13,416
Tell you love her with aunt's
elder daughter Premila.
1089
01:28:13,667 --> 01:28:15,791
Would she follow me if l say so?
1090
01:28:16,000 --> 01:28:19,791
She's crazy about you, sir.
1091
01:28:20,125 --> 01:28:22,166
She'll die for you, sir.
1092
01:28:23,209 --> 01:28:30,166
On hearing your name,
she'd say beau...beau...
1093
01:28:31,125 --> 01:28:33,166
Balu, finish it quickly.
1094
01:28:33,417 --> 01:28:35,166
l'm dying with tension
to hear rest of it.
1095
01:28:35,417 --> 01:28:35,958
Tell me what's next?
1096
01:28:36,209 --> 01:28:38,708
She loves you very much, sir.
1097
01:28:38,959 --> 01:28:41,874
She'll eat you alive with
her eyes, sir.
1098
01:28:42,875 --> 01:28:45,374
Just go to her and
say l love you.
1099
01:28:45,625 --> 01:28:48,999
She'll immediately follow you
like a Pomeranian dog.
1100
01:28:49,250 --> 01:28:53,499
Your aunt will also follow you
in the next flight.
1101
01:28:53,959 --> 01:28:56,374
Balu, you did make
a valuable suggestion.
1102
01:28:56,625 --> 01:28:57,499
l want to kiss you.
1103
01:29:06,500 --> 01:29:08,749
l lost my confidence hearing
my aunt's chiding remarks.
1104
01:29:09,625 --> 01:29:12,083
Balu, l need little encouragement.
1105
01:29:20,959 --> 01:29:21,999
What do you want son?
1106
01:29:22,250 --> 01:29:25,166
lf Premila sees me?
- She'll get tempted.
1107
01:29:25,417 --> 01:29:27,583
lf l talk to her?
- She'll melt.
1108
01:29:27,834 --> 01:29:30,374
lf l touch her?
- She'll get connected.
1109
01:29:32,500 --> 01:29:34,374
lf you stay here, you'll get late.
1110
01:29:45,792 --> 01:29:48,791
Hey! What are you doing?
Stop!
1111
01:29:49,167 --> 01:29:50,874
Why did you stop me?
- Why do you want to kill yourself?
1112
01:29:51,084 --> 01:29:52,791
Why should l live?
1113
01:29:53,209 --> 01:29:54,958
Will you stop asking questions
and answer me?
1114
01:29:55,209 --> 01:29:57,583
Why should l live when l don't
get what l like?
1115
01:29:59,000 --> 01:30:00,916
l think she knows l'm going away.
1116
01:30:01,709 --> 01:30:04,791
Why will you not get it?
What you like is right before you!
1117
01:30:05,000 --> 01:30:06,541
lt's yours any day.
1118
01:30:06,792 --> 01:30:07,916
Not mine.
1119
01:30:08,792 --> 01:30:10,624
She's feeling because l'm a driver.
1120
01:30:11,250 --> 01:30:14,541
Premi, l'm not a driver as you think.
- Yes, you're a rogue.
1121
01:30:14,792 --> 01:30:17,291
You separated me from my lover.
1122
01:30:24,209 --> 01:30:25,791
Lover?
1123
01:30:26,209 --> 01:30:29,208
Who is he?
- Rohit, the man you beat in mall.
1124
01:30:29,459 --> 01:30:31,166
He kidnapped you, right?
1125
01:30:31,834 --> 01:30:33,583
Had he kidnapped me,
l would've shouted, right?
1126
01:30:37,792 --> 01:30:39,749
We love each other for 3 years now.
1127
01:30:41,125 --> 01:30:44,166
We had decided to run away
today and marry.
1128
01:30:44,959 --> 01:30:47,791
You spoiled everything.
Are you happy now?
1129
01:30:48,417 --> 01:30:50,583
He's getting married tomorrow night.
1130
01:30:51,125 --> 01:30:52,583
He's getting married night, right?
1131
01:30:54,000 --> 01:30:54,958
l'll bring him by morning.
1132
01:30:55,209 --> 01:30:57,166
He has been taken away
by the marriage party.
1133
01:30:57,834 --> 01:30:58,791
Where?
1134
01:31:07,250 --> 01:31:10,583
Siddappa Naidu is village head
of that place.
1135
01:31:10,834 --> 01:31:13,166
One daughter and two sons.
1136
01:31:13,792 --> 01:31:15,791
Second son is very violent.
1137
01:31:19,625 --> 01:31:21,958
He cut the hand for stealing
his daughter's bag.
1138
01:31:22,250 --> 01:31:25,458
Can you bring my future
husband from such a house?
1139
01:31:26,334 --> 01:31:28,499
l'll bring.
- Will you leave tonight?
1140
01:31:31,625 --> 01:31:34,583
l need little time to recover
from such shocks.
1141
01:31:34,959 --> 01:31:35,874
l need time.
1142
01:31:37,250 --> 01:31:39,249
Meanwhile, you take a bath in the tub.
1143
01:31:39,500 --> 01:31:43,583
Use drier to dry your hair.
But don'tjoin both, please!
1144
01:31:45,209 --> 01:31:47,208
lt's my responsibility
to unite you both.
1145
01:31:47,459 --> 01:31:48,499
My responsibility!
1146
01:31:57,875 --> 01:32:01,874
l can see the marriage canopy...
1147
01:32:02,084 --> 01:32:04,999
The auspicious time to unite...
1148
01:32:05,250 --> 01:32:09,083
What a situational song!
1149
01:32:14,250 --> 01:32:15,916
Open the suitcases.
1150
01:32:16,667 --> 01:32:18,374
Continue the stay in hotel.
1151
01:32:18,709 --> 01:32:20,416
Keep plane in parking bay.
1152
01:32:21,292 --> 01:32:23,291
Take me to a hospital.
1153
01:32:24,000 --> 01:32:26,833
l want to go to Chittoor,
get me a vehicle.
1154
01:32:27,042 --> 01:32:28,999
One of you come with me.
- For driving, sir?
1155
01:32:29,250 --> 01:32:31,208
To get scolded and
beaten up when l'm angry.
1156
01:32:31,459 --> 01:32:34,958
Someone wants to go to Chittoor,
a group fell on my feet.
1157
01:32:35,209 --> 01:32:39,874
You know, l'm very sentimental,
he'll drive, l'll show directions.
1158
01:32:40,084 --> 01:32:42,583
This is Rohit's photo.
l'll give their address.
1159
01:32:42,834 --> 01:32:44,374
He's not that great.
1160
01:32:44,625 --> 01:32:45,791
Bad photography.
1161
01:32:46,375 --> 01:32:47,958
Your choice too is bad.
1162
01:32:48,459 --> 01:32:49,874
Please bring him carefully.
1163
01:32:51,417 --> 01:32:53,583
She's not saying at least go carefully.
1164
01:32:54,334 --> 01:32:55,374
Nothing.
1165
01:33:02,000 --> 01:33:03,708
Okay...okay!
1166
01:33:04,042 --> 01:33:05,708
l'm sure they've stolen something.
1167
01:33:23,959 --> 01:33:29,166
l don't have any complaint
in life without you...
1168
01:33:33,667 --> 01:33:35,374
Girls have no taste.
1169
01:33:35,625 --> 01:33:38,166
He's like a TV tower wearing shirt.
She loves him.
1170
01:33:38,417 --> 01:33:42,583
She's much better, the younger one
will surely select a terrorist.
1171
01:33:43,000 --> 01:33:44,833
What are your sweet memories with her?
1172
01:33:45,042 --> 01:33:47,624
Nothing sir, recently she said
l lost my purse,
1173
01:33:47,875 --> 01:33:48,916
and asked did you take it?
1174
01:33:49,125 --> 01:33:49,958
Why didn't you hit back with slippers?
1175
01:33:50,209 --> 01:33:54,541
When l asked why? She said purse
rhymes with nurse, so l asked you.
1176
01:33:54,792 --> 01:33:57,791
lf she loses a tractor
would she ask a doctor?
1177
01:33:58,084 --> 01:33:59,708
No need to think of her, sir.
1178
01:33:59,959 --> 01:34:02,791
Seeing her is bad omen and
crossing her path is death.
1179
01:34:05,125 --> 01:34:06,166
Looks just like her.
1180
01:34:22,459 --> 01:34:26,791
Do you've to travel so long
to reach from there to here?
1181
01:34:27,000 --> 01:34:27,499
Respect?
1182
01:34:27,750 --> 01:34:29,499
You didn't get hurt, did you?
1183
01:34:42,209 --> 01:34:44,708
order two dosas, please.
- Two dosas, brother.
1184
01:34:48,084 --> 01:34:49,791
l think she would've fallen
into jeep from balcony.
1185
01:34:50,000 --> 01:34:51,499
She has lost her mind.
1186
01:34:52,125 --> 01:34:53,708
lt's amnesia.
1187
01:34:54,250 --> 01:34:56,083
When will she remember her past?
1188
01:34:56,625 --> 01:34:58,166
How would l know?
1189
01:34:58,625 --> 01:34:59,708
isn't it?
1190
01:35:00,084 --> 01:35:01,208
What happened to me?
1191
01:35:01,459 --> 01:35:03,791
Nothing, your parents didn't
agree for our marriage.
1192
01:35:05,084 --> 01:35:07,374
Add onions in pesarattu.
- Why?
1193
01:35:07,667 --> 01:35:09,166
You're mu aunt's daughter.
1194
01:35:09,417 --> 01:35:11,166
our families are at loggerheads.
1195
01:35:11,500 --> 01:35:12,874
That's why we've eloped.
1196
01:35:14,750 --> 01:35:15,999
Don't use oil, use ghee.
1197
01:35:16,250 --> 01:35:18,041
Don't l've sisters?
1198
01:35:20,000 --> 01:35:23,374
You've a sister, she loves someone.
1199
01:35:23,959 --> 01:35:25,708
A sand laden lorry hit him.
1200
01:35:26,792 --> 01:35:28,958
lt's not wrong to add
cashew nuts too for them.
1201
01:35:29,209 --> 01:35:31,374
Who is he?
- Doctor!
1202
01:35:31,959 --> 01:35:34,958
He prescribed medicines for you, right?
lsn't it, doctor?
1203
01:35:36,250 --> 01:35:37,791
Where's his stethoscope?
1204
01:35:38,209 --> 01:35:39,958
l sold it to buy diesel.
1205
01:35:40,625 --> 01:35:41,583
Don't bill them.
1206
01:35:41,834 --> 01:35:42,791
Beau!
1207
01:35:47,792 --> 01:35:49,374
You're my beau, right?
1208
01:35:53,667 --> 01:35:54,208
Right!
1209
01:35:55,292 --> 01:35:58,958
When she addresses me like that
l'm overcome with feelings.
1210
01:35:59,209 --> 01:36:01,749
Beau! You're rich, right?
1211
01:36:02,334 --> 01:36:04,874
Problem must be in your home,
why are we facing it in my house?
1212
01:36:05,084 --> 01:36:08,166
She has forgotten the past
but not logic.
1213
01:36:09,750 --> 01:36:12,583
A fear the rick kids have bad habits.
1214
01:36:13,834 --> 01:36:16,874
But you don't look like that, beau.
1215
01:36:20,084 --> 01:36:24,083
Actually your grandpa is the only
one to agree for our marriage.
1216
01:36:24,459 --> 01:36:27,958
ls he any less? He has
left billions for you.
1217
01:36:28,209 --> 01:36:29,791
No need to talk about that now, Padhu.
1218
01:36:30,000 --> 01:36:31,458
Just for information, right?
1219
01:36:43,792 --> 01:36:44,624
Beau!
1220
01:36:45,250 --> 01:36:46,874
Would you like to speak
to your grandpa on phone?
1221
01:36:49,459 --> 01:36:51,374
You sit as it is.
1222
01:36:52,625 --> 01:36:53,208
Grandpa!
1223
01:36:53,459 --> 01:36:54,291
Talk to him.
1224
01:36:58,542 --> 01:37:00,583
Give the phone to grandpa.
1225
01:37:04,375 --> 01:37:06,291
How are you, sunny?
1226
01:37:06,542 --> 01:37:08,166
Would you like to speak
to your granddaughter?
1227
01:37:08,417 --> 01:37:11,041
Would she speak to me?
1228
01:37:11,250 --> 01:37:12,166
Talk to him.
1229
01:37:13,792 --> 01:37:15,791
Grandpa, l'm Sashi here.
1230
01:37:17,167 --> 01:37:18,041
How are you, dear?
1231
01:37:18,292 --> 01:37:22,583
l'm fine, grandpa
but my parents didn't approve it.
1232
01:37:23,542 --> 01:37:25,583
How can they accept so easily?
1233
01:37:26,834 --> 01:37:28,583
What has happened wasn't
a small issue, right?
1234
01:37:29,209 --> 01:37:32,083
Whether it is big or small,
it's over, right?
1235
01:37:32,334 --> 01:37:34,083
Why should we hang on
to it for years?
1236
01:37:34,334 --> 01:37:36,708
Though you're young,
what you said is right.
1237
01:37:36,959 --> 01:37:38,583
ls it wrong to marry uncle's son?
1238
01:37:39,584 --> 01:37:40,291
Marriage?
1239
01:37:40,625 --> 01:37:43,499
Nothing, grandpa.
- Playing fun with aunt's daughter?
1240
01:37:43,750 --> 01:37:44,958
Something like that.
1241
01:37:45,375 --> 01:37:46,583
Shall l call you later?
1242
01:37:51,209 --> 01:37:54,791
l felt like crying on
hearing grandpa's voice.
1243
01:37:58,334 --> 01:38:00,791
Everything will be fine.
- Thank you, beau.
1244
01:38:04,500 --> 01:38:06,083
Get up, please.
1245
01:38:06,334 --> 01:38:06,958
He's here.
1246
01:38:09,209 --> 01:38:09,958
What's this?
1247
01:38:10,209 --> 01:38:13,124
Your love story may be old,
but this sari is new,
1248
01:38:13,375 --> 01:38:16,291
before they finish eating that
please wear this sari.
1249
01:38:18,792 --> 01:38:19,499
Take it.
1250
01:38:22,084 --> 01:38:22,749
Go!
1251
01:38:31,417 --> 01:38:35,916
My pulse rate raced on seeing you...
1252
01:38:37,417 --> 01:38:39,041
Why is it so?
1253
01:38:40,584 --> 01:38:45,791
Without seeing you my eyes went
hammer and tongs on each other...
1254
01:38:46,709 --> 01:38:48,374
Why did it do like that?
1255
01:39:00,042 --> 01:39:00,958
Go away!
1256
01:39:27,125 --> 01:39:33,083
Don't know what it is...what magic
you spread with just a look...
1257
01:39:33,334 --> 01:39:39,166
Don't know what it is...you gave me
a disease with your body shake...
1258
01:39:39,417 --> 01:39:45,499
Like a drowning flood, burning fire,
you took my life, dear...
1259
01:40:38,000 --> 01:40:43,166
Such a vast sky...endless blue...
1260
01:40:43,667 --> 01:40:47,541
How could you fill all that
in your little fish eyes?
1261
01:40:47,792 --> 01:40:49,374
You rocked me!
1262
01:40:49,917 --> 01:40:55,499
lt's true that gold is hidden
inside earth...
1263
01:40:55,750 --> 01:41:02,166
But growing on earth and moving,
you've re-written the history...
1264
01:41:02,667 --> 01:41:08,458
When you break into a jig in sari...
Shall l follow you like an ant?
1265
01:41:08,709 --> 01:41:14,624
When you move swinging like a boat...
May l follow you like wind?
1266
01:41:14,875 --> 01:41:20,708
Let's be together like Radha-Krishna
and pain-sadness...
1267
01:41:37,292 --> 01:41:40,624
Daughter-in-law without
mother-in-law is great lady...
1268
01:41:40,875 --> 01:41:44,583
Mother-in-law without
daughter-in-law is great lady...
1269
01:41:46,625 --> 01:41:53,583
Daughter-in-law...son's wife!
You're a cream of fresh milk...
1270
01:41:53,834 --> 01:41:57,166
Moonlight of the night...
1271
01:42:25,542 --> 01:42:30,916
Who so ever may have painted
the picture of Mona Lisa...
1272
01:42:31,292 --> 01:42:34,833
l'm sure he hasn't seen the
milky beauty of you...
1273
01:42:35,042 --> 01:42:37,041
What's the use?
1274
01:42:37,709 --> 01:42:42,958
One who took away the Kohinoor
diamond may be a King...
1275
01:42:43,959 --> 01:42:49,583
Poor man doesn't know the shine
of that diamond is in you...
1276
01:42:50,125 --> 01:42:53,166
lf you're born and
brought up like this...
1277
01:42:53,417 --> 01:42:55,666
How much can l sing
in praise of you?
1278
01:42:55,917 --> 01:43:01,791
l've used all the words l know
in Telugu to write this song...
1279
01:43:02,000 --> 01:43:08,374
Like Sirivennela's songs and
Veturi's lyrics, you're so sweet, my dear...
1280
01:43:55,709 --> 01:43:59,708
Why have we come here, dear?
- To take a small parcel.
1281
01:44:00,834 --> 01:44:01,791
Shall l wait here?
1282
01:44:02,792 --> 01:44:03,958
Will you wait?
1283
01:44:05,125 --> 01:44:06,458
My sweet darling, come.
1284
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
What will you do waiting here?
You promised to marry me.
1285
01:44:11,042 --> 01:44:11,791
Will you marry me?
- l do.
1286
01:44:12,000 --> 01:44:14,499
l think you'd go on honeymoon before
that marriage happens, come.
1287
01:44:14,750 --> 01:44:16,041
You go, l'll follow.
1288
01:44:16,292 --> 01:44:17,541
Come.
- Shall l go?
1289
01:44:17,792 --> 01:44:19,499
Will you wait?
- Come, let's go.
1290
01:44:19,750 --> 01:44:20,833
Come...come...
1291
01:44:21,042 --> 01:44:21,833
Dear!
1292
01:44:22,042 --> 01:44:24,083
He'll come back, not going away.
1293
01:44:24,334 --> 01:44:26,583
He'll come back in few minutes.
1294
01:44:29,209 --> 01:44:30,999
Come...why are you pulling it up?
1295
01:44:31,250 --> 01:44:34,041
Getting ready to fight
Wait, l'll settle this issue.
1296
01:44:34,250 --> 01:44:34,874
How?
1297
01:44:35,084 --> 01:44:38,291
Asking me how? You said you're
a billionaire, did l believe it?
1298
01:44:38,542 --> 01:44:39,916
Let me use the same formula here.
1299
01:44:40,125 --> 01:44:42,958
lf they ask, let's tell them we're
here to take away the groom.
1300
01:44:43,209 --> 01:44:47,041
They'll offer sweets and send us in.
- Come. Do something.
1301
01:44:48,875 --> 01:44:49,999
Greetings sir.
- Greetings.
1302
01:44:50,250 --> 01:44:50,958
Give it.
1303
01:44:51,875 --> 01:44:52,874
Take sweets.
1304
01:44:54,375 --> 01:44:56,374
You are...?
- l'm bride's second brother.
1305
01:44:56,625 --> 01:44:57,708
He's elder brother.
1306
01:44:59,292 --> 01:45:02,374
You are...?
- We're here to kidnap the groom.
1307
01:45:04,125 --> 01:45:06,041
Didn't l tell they'll not
believe the truth?
1308
01:45:06,334 --> 01:45:09,541
The groom up there doesn-t
like your sister,
1309
01:45:09,792 --> 01:45:11,083
he loves another girl,
1310
01:45:11,334 --> 01:45:13,124
he sought our help
and we're here.
1311
01:45:13,375 --> 01:45:15,541
Padhu, they didn't ask all that details.
1312
01:45:15,792 --> 01:45:17,791
Truth isn't a DVD movie!
1313
01:45:18,000 --> 01:45:19,791
To press pause button
as and when you feel!
1314
01:45:20,000 --> 01:45:20,833
lt's a film in theatre!
1315
01:45:21,042 --> 01:45:24,166
Once the titles start, curtains
mustn't come down till it is over.
1316
01:45:24,417 --> 01:45:26,499
Where's the groom?
- Upstairs.
1317
01:45:26,750 --> 01:45:27,499
This way, sir.
1318
01:45:27,750 --> 01:45:31,958
Didn't l say sweets? They don't
believe if l tell truth also, fools.
1319
01:45:33,625 --> 01:45:35,791
Truth is like fire.
1320
01:45:36,209 --> 01:45:40,083
One who says my feel the burn but
one who hears will feel it's warmth.
1321
01:45:41,875 --> 01:45:43,583
Keep those things there!
1322
01:45:47,042 --> 01:45:49,374
They say there's more in
a marriage that will stop!
1323
01:45:49,625 --> 01:45:52,708
lnfact l feel pity for these guys!
1324
01:46:02,125 --> 01:46:02,916
Don't know what it is!
1325
01:46:10,917 --> 01:46:12,374
Why are you dull?
1326
01:46:12,625 --> 01:46:15,291
l should be marrying her
but l'm marrying her.
1327
01:46:15,667 --> 01:46:17,166
How would l be other than dull?
1328
01:46:17,500 --> 01:46:19,833
Stop crying like a girl
and come with us.
1329
01:46:20,042 --> 01:46:21,541
lf they know, they'll kill us.
1330
01:46:21,792 --> 01:46:23,291
They gave your address.
1331
01:46:24,209 --> 01:46:26,791
Look at this long hair man,
he's very good man.
1332
01:46:27,000 --> 01:46:28,124
He offered sweets too.
1333
01:46:28,375 --> 01:46:30,166
Who among you is the leader?
1334
01:46:30,875 --> 01:46:32,708
Padhu sir leads in everything!
1335
01:46:33,084 --> 01:46:34,041
For what?
1336
01:46:34,750 --> 01:46:36,166
Why are you looking at me furiously?
1337
01:46:36,417 --> 01:46:37,583
Will you beat me?
1338
01:47:09,209 --> 01:47:10,999
He appears like a good man!
1339
01:47:11,000 --> 01:47:11,958
Elderly man!
1340
01:47:13,834 --> 01:47:14,458
Oh my God!
1341
01:47:20,875 --> 01:47:23,166
One second delay l would-ve lost
my head instead of hair.
1342
01:47:23,750 --> 01:47:26,791
Did you get it now?
Truth burns both teller and listener.
1343
01:47:28,625 --> 01:47:31,374
Oh my God! They're following us!
1344
01:48:07,417 --> 01:48:10,416
Oh no! They're closing in!
1345
01:48:15,875 --> 01:48:16,958
They're closing in!
1346
01:48:30,125 --> 01:48:31,583
Follow the vehicle!
1347
01:48:44,209 --> 01:48:45,166
Go fast!
1348
01:49:01,125 --> 01:49:03,374
No road, don't go!
1349
01:49:04,000 --> 01:49:05,624
l should be in home,
how did l come here?
1350
01:49:05,875 --> 01:49:08,791
She got back her past!
1351
01:49:14,334 --> 01:49:16,916
They're closing in, go fast!
1352
01:49:21,584 --> 01:49:22,583
Where am l?
1353
01:49:22,959 --> 01:49:26,166
Don't leave them!
1354
01:49:27,292 --> 01:49:30,458
They're coming!
- Didn't he kidnap my sister?
1355
01:49:34,042 --> 01:49:36,374
Who changed my dress?
1356
01:49:36,584 --> 01:49:38,874
l'm coming to kill you.
1357
01:49:39,417 --> 01:49:42,374
What's this?
Tell me who changed this?
1358
01:49:47,209 --> 01:49:50,166
Come...come with me.
- You did something...
1359
01:49:50,417 --> 01:49:55,166
So many people are coming!
Why are they fighting?
1360
01:49:57,250 --> 01:49:58,583
Who are you?
1361
01:50:38,625 --> 01:50:40,374
Who is father of the
running away man?
1362
01:50:41,250 --> 01:50:42,708
Who is the father of fallen man?
1363
01:50:45,625 --> 01:50:51,291
Beating up my son, how dare you
come to me making inquiries!
1364
01:50:51,542 --> 01:50:53,999
Look, King is an old man
like you in chess board,
1365
01:50:55,250 --> 01:50:58,958
Just one step this side or that side.
1366
01:50:59,209 --> 01:51:01,583
But why do people call him as king?
1367
01:51:01,834 --> 01:51:05,958
Because Minister is next to him.
That's his strength!
1368
01:51:08,334 --> 01:51:08,958
Who is your strength?
1369
01:51:09,209 --> 01:51:10,708
Who gives you the power
to twirl your moustache?
1370
01:51:10,959 --> 01:51:12,416
Whose muscles make you boast?
1371
01:51:12,667 --> 01:51:14,291
Whose courage makes you
take out a dagger?
1372
01:51:15,000 --> 01:51:15,791
Who is he?
1373
01:51:16,000 --> 01:51:20,208
He can bring down an elephant
with one punch!
1374
01:51:20,917 --> 01:51:23,083
He's my man!
My bull!
1375
01:51:27,042 --> 01:51:28,499
This is my pride!
1376
01:51:31,459 --> 01:51:32,666
lf you touch it,
it's like beating me,
1377
01:51:32,917 --> 01:51:34,874
if you wear it,
it's like l'm dead.
1378
01:51:36,000 --> 01:51:38,708
Good timing!
1379
01:51:38,917 --> 01:51:39,791
lf you touch it,
it's like beating me,
1380
01:51:40,000 --> 01:51:41,249
if you wear it,
it's like l'm dead.
1381
01:51:41,500 --> 01:51:43,499
Why not add a good rhythm to it?
lt could become a good song.
1382
01:51:43,750 --> 01:51:49,624
Hack him in the name of
Ahobhilam Lord Narasimhaswamy!
1383
01:52:07,417 --> 01:52:10,291
Never step on snake
because it's resting.
1384
01:52:10,875 --> 01:52:14,874
Are you a great man
if you beat one man?
1385
01:52:15,084 --> 01:52:20,541
Each one of my men play swing
with live wires.
1386
01:52:20,792 --> 01:52:23,958
But never play with power plant!
You'll get blown up!
1387
01:54:05,750 --> 01:54:07,583
One must catch their own thing!
1388
01:54:08,292 --> 01:54:11,166
Never try to catch another one's,
this will be the result.
1389
01:54:11,417 --> 01:54:13,583
What? Be careful!
1390
01:54:14,167 --> 01:54:18,041
How can he take him?
He must marry my daughter.
1391
01:54:18,292 --> 01:54:21,291
Agreed it's your daughter's marriage
but death to another daughter.
1392
01:54:21,542 --> 01:54:23,166
Which is more difficult?
1393
01:54:24,209 --> 01:54:25,708
There's clarity in my question.
1394
01:54:26,000 --> 01:54:27,583
Would there be surety
in your answer?
1395
01:54:28,917 --> 01:54:33,166
Listen to me, Siddappa!
lf useful, use here only.
1396
01:54:33,417 --> 01:54:34,958
Use wherever you can
if you remember.
1397
01:54:35,917 --> 01:54:37,374
l'm like lion.
1398
01:54:37,667 --> 01:54:41,374
lt can't shave and l can.
That's the only difference.
1399
01:54:41,625 --> 01:54:44,583
All other characters are same!
1400
01:54:47,000 --> 01:54:50,416
Kick of having the last laugh
is terrible!
1401
01:54:51,459 --> 01:54:52,374
Get in!
1402
01:54:52,625 --> 01:54:54,374
Get in quickly, he may beat me.
1403
01:55:02,834 --> 01:55:05,999
before taking such a big decision,
you've guts to discuss with driver,
1404
01:55:06,250 --> 01:55:07,791
but don't you've the sense
of telling your parents?
1405
01:55:08,000 --> 01:55:09,499
No sir...
- What no?
1406
01:55:09,750 --> 01:55:11,083
Who is he? What does he do?
1407
01:55:11,334 --> 01:55:12,791
How would he look after you
after marriage?
1408
01:55:13,000 --> 01:55:14,958
Don't you want to know anything?
1409
01:55:16,000 --> 01:55:17,583
lf you love, we'll kill,
1410
01:55:18,250 --> 01:55:19,916
if you marry, we'll burn you,
1411
01:55:21,000 --> 01:55:23,083
we're not that foolish
to say like this.
1412
01:55:25,750 --> 01:55:28,374
But we love you.
1413
01:55:29,417 --> 01:55:31,166
We respect your love.
1414
01:55:36,917 --> 01:55:39,083
You've so much respect for
your daughter's love,
1415
01:55:39,334 --> 01:55:42,791
that man has got no respect
for my daughter's marriage.
1416
01:55:45,209 --> 01:55:48,458
l wanted her marriage feast to spread the
delicious smell to 10 villages around.
1417
01:55:48,709 --> 01:55:50,874
But this trouble has reached
100 villages.
1418
01:55:51,084 --> 01:55:52,416
How embarrassing!
1419
01:55:52,709 --> 01:55:54,708
His father took the dowry,
he dishonoured me.
1420
01:55:54,959 --> 01:55:58,083
My life has become
good for nothing.
1421
01:55:58,334 --> 01:56:01,458
lt seems you're a famous lawyer,
please do justice to us.
1422
01:56:01,709 --> 01:56:02,791
Tell me!
1423
01:56:04,417 --> 01:56:05,499
Have it, sir.
1424
01:56:14,709 --> 01:56:17,499
The lady who served you
buttermilk is my sister.
1425
01:56:18,167 --> 01:56:22,749
My brother-in-law left her for festival
promising come back for her in 10 days,
1426
01:56:23,250 --> 01:56:24,958
30 festivals have passed since then,
1427
01:56:25,375 --> 01:56:26,583
he didn't turn up, sir.
1428
01:56:29,500 --> 01:56:31,624
lf food is left
servants will eat it,
1429
01:56:32,209 --> 01:56:36,583
if a girl remains in home,
you can never eat a meal peacefully.
1430
01:56:38,750 --> 01:56:42,458
You'll stand to lose if you
force your daughter as his wife.
1431
01:56:43,000 --> 01:56:44,708
Your name...
- Siddappa!
1432
01:56:46,917 --> 01:56:50,374
Tell me what did you spend
for the marriage?
1433
01:56:50,750 --> 01:56:54,458
l'll take it as my daughter's marriage
and bear the entire cost.
1434
01:56:55,125 --> 01:56:58,166
What? Will you pay me?
1435
01:56:58,709 --> 01:57:01,958
Are you such a great man
to put a price on Siddappa?
1436
01:57:05,167 --> 01:57:06,958
Who said that? Show me!
1437
01:57:07,209 --> 01:57:09,083
How dare you raise weapon at him!
Bring it down.
1438
01:57:09,334 --> 01:57:10,374
Tell me!
1439
01:57:11,709 --> 01:57:14,291
This is for cutting crops.
Not to cut throats!
1440
01:57:14,792 --> 01:57:16,291
lfwish to beat, hit this man.
1441
01:57:16,875 --> 01:57:19,958
he agreed to the marriage
without asking his son.
1442
01:57:21,000 --> 01:57:25,791
Why are they after comedian in
the fight between hero and villain?
1443
01:57:27,584 --> 01:57:30,041
They're good people, that's why
they're still talking to us, father.
1444
01:57:30,417 --> 01:57:32,958
Had they been like us,
they would've got us thrown out!
1445
01:57:34,167 --> 01:57:34,958
Sorry sir.
1446
01:57:35,875 --> 01:57:37,374
ln sorrow father...
1447
01:57:50,875 --> 01:57:53,874
l'm asking forgiveness on his behalf.
1448
01:57:55,375 --> 01:57:58,166
lt was his mistake
to offer your money.
1449
01:57:59,917 --> 01:58:01,749
For the loss of your honour,
1450
01:58:02,250 --> 01:58:03,708
honour of my home,
1451
01:58:05,125 --> 01:58:08,166
we'll give our second daughter
in marriage to your younger son.
1452
01:58:10,584 --> 01:58:11,874
Take her with you, brother.
1453
01:58:27,334 --> 01:58:31,166
Give her, l'll think
l've another daughter.
1454
01:58:31,750 --> 01:58:33,124
l'll look after her well.
1455
01:58:33,375 --> 01:58:41,583
My wife too isn't here to offer you
traditionally turmeric and vermillion.
1456
01:58:41,875 --> 01:58:42,916
No problem.
1457
01:58:43,334 --> 01:58:43,958
Give her.
1458
01:58:48,000 --> 01:58:49,708
l don't think you're not
here to take your aunt.
1459
01:58:49,959 --> 01:58:52,166
But you're here to arrange
her daughters' marriages.
1460
01:59:05,875 --> 01:59:10,166
l didn't get why they fired you
in Dubai after saving their family.
1461
01:59:10,459 --> 01:59:13,166
Why should anyone give up good man?
1462
01:59:14,084 --> 01:59:15,291
l've started understanding it.
1463
01:59:15,625 --> 01:59:17,958
We offer prayer to tree
and call it as God,
1464
01:59:18,209 --> 01:59:21,041
but it grows on our house wall,
we cut it.
1465
01:59:24,125 --> 01:59:26,166
Marriages are happening
because of you.
1466
01:59:27,000 --> 01:59:30,333
But if that elderly man gets
irritated with you,
1467
01:59:30,584 --> 01:59:31,958
marriages would get cancelled.
1468
01:59:33,375 --> 01:59:36,874
Siddu, you're like medicine.
1469
01:59:38,792 --> 01:59:40,583
lt too has expiry date.
1470
01:59:44,750 --> 01:59:46,583
l think you'd have understood me.
1471
02:00:28,000 --> 02:00:28,874
Father!
1472
02:00:29,209 --> 02:00:30,708
Grandpa is not well!
1473
02:00:31,375 --> 02:00:34,208
BP is fluctuating rapidly
for the last two days.
1474
02:00:34,417 --> 02:00:37,624
Since morning he's struggling
to breathe.
1475
02:00:37,875 --> 02:00:39,083
He's being given oxygen.
1476
02:00:44,667 --> 02:00:45,916
Come back, Gautham.
1477
02:00:46,459 --> 02:00:48,166
Forget your aunt,
1478
02:00:48,417 --> 02:00:52,166
at least be here to see your
grandpa for the last time.
1479
02:00:52,750 --> 02:00:55,166
No use in me seeing him,
he must see aunt.
1480
02:00:55,792 --> 02:00:56,708
l'll bring her.
1481
02:00:56,959 --> 02:00:59,374
l'll bring aunt on his birthday.
1482
02:00:59,792 --> 02:01:01,374
l'll keep up my promise.
1483
02:01:01,667 --> 02:01:04,166
Tell him to stay alive till then
and keep his word.
1484
02:01:06,709 --> 02:01:08,624
Can you hear me?
Tell this in his ears.
1485
02:01:08,875 --> 02:01:10,749
Tell him to stay alive
till l come back.
1486
02:01:12,500 --> 02:01:13,749
Tell him to be alive!
1487
02:01:21,042 --> 02:01:22,499
One opportunity!
1488
02:01:25,000 --> 02:01:26,208
Just one!
1489
02:01:32,125 --> 02:01:34,499
He brought me as simple as
bringing a suitcase.
1490
02:01:37,542 --> 02:01:38,958
Why are you praising him so much?
1491
02:01:39,167 --> 02:01:40,833
As if he won a war against Pakistan.
1492
02:01:41,042 --> 02:01:43,166
Why are you so jealous?
1493
02:01:43,625 --> 02:01:46,374
Stay here for few more minutes,
your husband will getjealous. Go!
1494
02:01:46,792 --> 02:01:50,166
You're number one is
spoiling any occasion.
1495
02:01:54,209 --> 02:01:56,708
Sashi, please reduce your anger.
1496
02:01:57,042 --> 02:01:59,166
Because your fiance is little mad.
1497
02:02:00,042 --> 02:02:01,791
So, better cool it off.
1498
02:02:02,250 --> 02:02:03,874
Whom should l marry then?
1499
02:02:05,667 --> 02:02:06,749
Whom should l marry?
1500
02:02:07,875 --> 02:02:10,166
Should l marry one who takes me
into his lap and talks?
1501
02:02:11,625 --> 02:02:13,916
Should l marry one who feeds me fondly?
1502
02:02:14,334 --> 02:02:16,958
Surprised to know
how l remember all this!
1503
02:02:17,209 --> 02:02:17,958
Yes.
1504
02:02:18,834 --> 02:02:20,958
Beat that nurse and he...
1505
02:02:21,167 --> 02:02:23,208
Do you know what my problem is?
You!
1506
02:02:25,417 --> 02:02:28,458
The day you entered home,
l liked you!
1507
02:02:32,500 --> 02:02:34,166
l fell flat on sight!
1508
02:02:35,209 --> 02:02:36,999
What do you want, Sashi?
1509
02:02:37,250 --> 02:02:38,708
Little peace of mind.
1510
02:02:46,709 --> 02:02:47,958
Bloody eyes!
1511
02:02:48,500 --> 02:02:50,583
Though l don't want,
it's entering my dreams too.
1512
02:02:50,834 --> 02:02:52,374
Can l marry a driver for that?
1513
02:02:54,334 --> 02:02:55,291
My sister is marrying an MBA!
1514
02:02:56,875 --> 02:02:58,916
Her children would study in Oakridge!
1515
02:02:59,709 --> 02:03:01,791
Will my children study
in Municipal school?
1516
02:03:03,834 --> 02:03:06,166
That's why l used to shout
at you wantonly.
1517
02:03:07,625 --> 02:03:10,166
Go away man!
From my heart and my home!
1518
02:03:11,000 --> 02:03:15,916
When l come near you,
l'll get strange dirty thoughts!
1519
02:03:19,042 --> 02:03:20,416
My heart beat races!
1520
02:03:22,959 --> 02:03:24,583
Cheeks turn warm!
1521
02:03:25,792 --> 02:03:26,958
Legs start shivering.
1522
02:03:27,292 --> 02:03:28,166
Now also!
1523
02:03:28,667 --> 02:03:31,458
l'm wearing long skirt,
nobody can see it.
1524
02:03:31,709 --> 02:03:33,166
l didn't want to tell you.
1525
02:03:33,750 --> 02:03:35,124
Anyway you don't have
an entry into my home.
1526
02:03:35,375 --> 02:03:38,166
There's no way we can meet again.
That's why l told you.
1527
02:03:39,792 --> 02:03:41,166
l've to tell you one more thing.
1528
02:03:44,625 --> 02:03:45,708
Close your ears!
1529
02:03:46,959 --> 02:03:49,166
l said l want to tell.
Did l say you must hear it?
1530
02:03:56,042 --> 02:03:57,583
Go to hell!
1531
02:04:25,209 --> 02:04:27,583
So, l want to sing this new song...
1532
02:04:45,917 --> 02:04:50,166
Hey girl! You knocked me out with
just a slip of tongue...
1533
02:04:50,417 --> 02:04:54,791
Hey Monster princess, you said
l love you biting your teeth...
1534
02:04:55,000 --> 02:04:59,208
You laid a beautiful trap...
Your love gun shot hit my heart...
1535
02:04:59,459 --> 02:05:03,958
Which is right and which is left...?
l'm intoxicated without having a drink...
1536
02:05:04,209 --> 02:05:08,666
Like using cat ball to spread jasmine...
Like a bomb blew under my shirt pocket...
1537
02:05:08,917 --> 02:05:10,916
l'm getting crazy ideas...
1538
02:05:12,000 --> 02:05:16,791
You made me go bonkers...
1539
02:05:52,000 --> 02:05:55,583
Your lips are strawberries...
Your words are Cadburyes...
1540
02:05:56,334 --> 02:06:00,999
You're a walking nursery of
flowers of beauty...
1541
02:06:01,250 --> 02:06:05,291
Colourful gallery of dreams
in my eyes...
1542
02:06:05,500 --> 02:06:10,166
Your mischievous eyes are
filled with intoxicants...
1543
02:06:10,417 --> 02:06:12,458
Aunt's daughter has spread
charm offragrance...
1544
02:06:12,709 --> 02:06:14,833
Offer diamonds on your
beautiful smile...
1545
02:06:15,042 --> 02:06:19,374
l'll hug as new found love
is taking over me...
1546
02:06:53,750 --> 02:06:58,208
l'm in chaos like sound blast
in Goddess kali festival...
1547
02:06:58,459 --> 02:07:02,791
l'm feeling like l've had
drug laced Bengali sweet...
1548
02:07:03,000 --> 02:07:07,208
Wearing a cowboy's dress...
Riding the horse of Rayalu...
1549
02:07:07,459 --> 02:07:11,791
Staying put on earth...
l feel like stepping one moon...
1550
02:07:12,000 --> 02:07:14,166
Getting incoming calls in
a cell without SlM card...
1551
02:07:14,417 --> 02:07:16,499
Using coal of Singareni
as face powder...
1552
02:07:16,750 --> 02:07:18,916
l'm getting such crazy ideas...
1553
02:07:55,667 --> 02:07:58,708
Unlike me, tie your husband
to apron strings like your mother.
1554
02:07:58,959 --> 02:08:01,499
You won't spare sister-in-law
even in blessing.
1555
02:08:01,875 --> 02:08:05,499
lsn't it little difficult to bless
for someone who scolds always?
1556
02:08:06,542 --> 02:08:07,458
Madam!
1557
02:08:08,250 --> 02:08:09,583
You keep pounding!
1558
02:08:11,667 --> 02:08:16,416
lt's me Siddappa!
l called to tell you something.
1559
02:08:16,667 --> 02:08:17,958
Tell me, brother.
1560
02:08:18,209 --> 02:08:20,958
Bhaskar, my nephew.
1561
02:08:22,417 --> 02:08:24,458
He's coming to your house
tomorrow morning.
1562
02:08:24,875 --> 02:08:28,291
He must conduct this marriage.
That's it!
1563
02:08:28,542 --> 02:08:29,708
Baddam Bhaskar!
1564
02:08:30,042 --> 02:08:31,791
He went to Uganda with just
Rs.2 lakhs investment,
1565
02:08:32,000 --> 02:08:33,791
he bought a 10 acre farm,
he ploughed the land,
1566
02:08:34,000 --> 02:08:35,291
0he hit a diamond mine!
1567
02:08:35,542 --> 02:08:36,833
With one shot, he hit big time.
1568
02:08:37,042 --> 02:08:40,999
That's all, in 5 years he made
nearly Rs.50000 crores.
1569
02:08:50,750 --> 02:08:52,874
Dry and use it! Don't lose it!
1570
02:08:53,959 --> 02:08:54,958
Rs.2 lakhs as tip!
1571
02:08:55,209 --> 02:08:56,624
Why are you surprised for this?
1572
02:08:56,875 --> 02:08:59,208
He has a wish to win
the coveted Oscar too.
1573
02:08:59,459 --> 02:09:00,166
No way!
1574
02:09:00,417 --> 02:09:03,833
So, he instituted Bhaskar Award
and produced a film.
1575
02:09:04,042 --> 02:09:05,791
Film? What's the film?
1576
02:09:06,000 --> 02:09:08,916
lnspired by Gladiator,
he made a film Radiator!
1577
02:09:28,209 --> 02:09:30,541
He's the director and
he's the hero!
1578
02:09:30,792 --> 02:09:32,083
Our bad luck is...
1579
02:09:32,334 --> 02:09:33,958
...he plays the heroine too!
1580
02:09:34,417 --> 02:09:35,916
That dirty thing!
1581
02:09:44,750 --> 02:09:48,083
lf l didn't have my mom and
dad's blessings,
1582
02:09:48,917 --> 02:09:50,624
l wouldn't have reached this stage,
1583
02:09:51,375 --> 02:09:52,958
when people who watched this film,
1584
02:09:53,459 --> 02:09:56,958
and said each scene is
like a diamond,
1585
02:10:01,000 --> 02:10:02,416
Tear are rolling down
from my eyes.
1586
02:10:02,709 --> 02:10:03,249
Why will you not cry?
1587
02:10:03,500 --> 02:10:06,208
You had to sell 60 diamonds
to finish the film, right?
1588
02:10:11,209 --> 02:10:13,916
You must know another
detail about him.
1589
02:10:14,125 --> 02:10:14,958
Madam!
1590
02:10:15,209 --> 02:10:18,499
Rs.2 lakh investment
he stole it from this home only.
1591
02:10:19,875 --> 02:10:21,916
He worked in your place only.
1592
02:10:26,042 --> 02:10:28,249
Boss, l've news for you.
1593
02:10:28,500 --> 02:10:30,041
Some Bhaskar is coming and
1594
02:10:30,292 --> 02:10:33,291
people here are tensed
he may cancel the marriage.
1595
02:10:33,667 --> 02:10:36,166
Now your aunt will know the
value of boss.
1596
02:10:40,875 --> 02:10:42,833
What would we get if she's sad?
1597
02:10:43,042 --> 02:10:45,208
She must realise and
must come with us.
1598
02:10:45,459 --> 02:10:46,874
That's our goal, right?
1599
02:10:47,084 --> 02:10:51,249
Who can stop us if we enter aunt's
house along with Bhaskar?
1600
02:10:51,500 --> 02:10:53,541
Who can stop us?
Nobody can stop us.
1601
02:10:53,792 --> 02:10:54,624
That's why do one thing.
1602
02:10:54,875 --> 02:10:55,958
What do you want me to do, sir?
1603
02:10:56,209 --> 02:10:59,624
As soon as Bhaskar lands in lndia,
we must buy a job with him.
1604
02:10:59,875 --> 02:11:01,041
Difficult, sir.
1605
02:11:02,584 --> 02:11:07,166
Difficult but we can buy, before l could
complete, why did you slap me?
1606
02:11:09,000 --> 02:11:10,916
l'm getting irritated
for giving a pause,
1607
02:11:11,167 --> 02:11:13,291
how dare you give
an explanation for that!
1608
02:11:14,875 --> 02:11:15,708
Bloody fool!
1609
02:11:26,875 --> 02:11:28,208
The place where l worked once!
1610
02:11:31,667 --> 02:11:33,208
People who threw me out!
1611
02:11:35,209 --> 02:11:37,624
Why are they looking at me surprised?
1612
02:11:37,875 --> 02:11:39,291
Looking at you!
1613
02:11:39,875 --> 02:11:41,166
What are you doing here?
1614
02:11:41,417 --> 02:11:43,874
That is...
- He? He's my personal.
1615
02:11:44,084 --> 02:11:45,833
He was working with us
till recently.
1616
02:11:46,042 --> 02:11:48,916
lf he quits job with you,
he'll become a good man like this.
1617
02:11:49,125 --> 02:11:52,583
lf you throw anyone out,
he would become a great man like me.
1618
02:11:53,750 --> 02:11:55,083
Have it.
- Why?
1619
02:11:55,334 --> 02:11:57,499
l got rank!
- ls it?
1620
02:11:57,750 --> 02:11:59,374
l'll throw up if l eat this.
1621
02:12:01,834 --> 02:12:02,416
Buy new clothes.
1622
02:12:02,667 --> 02:12:04,166
Sir, that's Rs.2 lakhs!
1623
02:12:06,209 --> 02:12:08,999
You stole the same amount from this
house and got kicked out, right?
1624
02:12:09,250 --> 02:12:12,083
lf you kick, gate too would
return in double speed.
1625
02:12:12,709 --> 02:12:14,166
That's why l came with this speed.
1626
02:12:18,375 --> 02:12:21,291
l love music!
- l love women!
1627
02:12:21,875 --> 02:12:24,708
Every man has his wish!
Making a statement for it.
1628
02:12:26,125 --> 02:12:26,958
Have it.
1629
02:12:27,875 --> 02:12:29,999
How come your cheeks have
become so chubby?
1630
02:12:30,250 --> 02:12:32,624
Using any medicine?
- Yes, l'm using Homeo.
1631
02:12:32,875 --> 02:12:33,958
Continue it.
1632
02:12:38,500 --> 02:12:40,583
How are you?
1633
02:12:45,667 --> 02:12:47,083
l think she's coming
to hug you, sir.
1634
02:12:47,334 --> 02:12:49,041
lt's better to put finger in plug.
1635
02:12:49,292 --> 02:12:50,708
lt's been years since l saw you.
1636
02:12:50,959 --> 02:12:53,291
lf l knew you'd miss me so much,
l'd have sent my photo.
1637
02:12:53,542 --> 02:12:54,791
Carry on with your cooking.
1638
02:12:55,417 --> 02:12:56,916
Thank God, she's gone.
1639
02:13:06,500 --> 02:13:09,458
She was really ugly as
a little girl in gowns.
1640
02:13:09,709 --> 02:13:12,624
How come she has grown
to be so sexy!
1641
02:13:14,542 --> 02:13:15,166
What's that?
1642
02:13:16,542 --> 02:13:19,291
l'll give only expressions,
you must do the job.
1643
02:13:22,000 --> 02:13:22,958
Wait, l'll clear it.
1644
02:13:28,417 --> 02:13:31,583
Hello Bhaskar!
- Greetings, madam.
1645
02:13:32,250 --> 02:13:34,958
How do you do?
- Doing fine, madam.
1646
02:13:49,875 --> 02:13:51,791
l've little work, l'll be back.
1647
02:13:52,000 --> 02:13:53,041
Okay, madam.
1648
02:13:54,209 --> 02:13:55,791
Why did you do that sir?
1649
02:13:56,000 --> 02:13:57,708
What did l do?
- You bowed to her.
1650
02:13:57,959 --> 02:13:59,791
l did it involuntarily.
1651
02:14:05,084 --> 02:14:08,791
Bhaskar, your uncle Siddappa
told about you on phone.
1652
02:14:09,000 --> 02:14:10,791
You must conduct the marriage.
1653
02:14:12,667 --> 02:14:14,916
How much are you expecting from me?
1654
02:14:17,667 --> 02:14:18,749
Little bit of civility!
1655
02:14:20,792 --> 02:14:21,541
Civility?
1656
02:14:21,792 --> 02:14:23,708
Goddess of Wealth wants
to enter his home,
1657
02:14:23,959 --> 02:14:27,499
why is he talking about rules,
regulations and signals?
1658
02:14:27,750 --> 02:14:30,166
He insulted you and hurt us, sir.
1659
02:14:30,792 --> 02:14:34,166
That's why we stop this marriage
and celebrate it.
1660
02:14:34,417 --> 02:14:35,624
Have some water.
1661
02:14:35,959 --> 02:14:37,499
Did you see the younger daughter?
1662
02:14:42,042 --> 02:14:43,958
lf you want her,
you need to meet a man.
1663
02:14:44,209 --> 02:14:45,166
Who?
1664
02:15:18,667 --> 02:15:21,874
With a smile and
blessing the devotees...
1665
02:15:22,084 --> 02:15:24,666
And love his devotees...
1666
02:15:24,917 --> 02:15:30,166
You're rocking...O Babaji....
1667
02:15:30,417 --> 02:15:32,999
Changing lungis and
wearing it as shirt...
1668
02:15:33,250 --> 02:15:36,166
When you bend down...
1669
02:15:41,792 --> 02:15:44,958
Life without you is nothing
but darkness...
1670
02:15:47,000 --> 02:15:50,583
lf you don't smile,
l'm in chaos...
1671
02:15:53,000 --> 02:15:57,999
A bottle of scent or a bottle of liquor
is nothing compared to your eyes...
1672
02:15:58,250 --> 02:15:59,166
You're one of a kind
in this world...
1673
02:16:21,209 --> 02:16:22,874
Move...move...move...
1674
02:16:26,000 --> 02:16:29,791
Plantain leaf for food...
tobacco for lime...
1675
02:16:30,000 --> 02:16:34,374
Touch Swamy's holy feet
for washing off sins...
1676
02:17:12,000 --> 02:17:13,083
What's that tree?
1677
02:17:13,334 --> 02:17:15,291
Baba got enlightened under that tree.
1678
02:17:15,542 --> 02:17:17,708
That's why it is known as Wisdom tree.
1679
02:17:18,084 --> 02:17:20,708
Friends, devotees of God!
1680
02:17:22,125 --> 02:17:25,583
People plough to raise paddy!
But you ploughed to get diamonds.
1681
02:17:25,834 --> 02:17:26,958
What else do you want, son?
1682
02:17:27,209 --> 02:17:30,374
Just because hunger is satiated,
do we stop begging, Swamy?
1683
02:17:30,625 --> 02:17:32,624
l've three wishes.
- What's that?
1684
02:17:32,875 --> 02:17:34,374
l'm here to attend a marriage.
1685
02:17:35,125 --> 02:17:38,583
Sashi...she mustn't get married!
1686
02:17:38,834 --> 02:17:39,833
lt won't happen!
1687
02:17:40,042 --> 02:17:41,166
l want her.
1688
02:17:41,375 --> 02:17:45,166
She'll marry which no one can imagine,
is it okay to you, son?
1689
02:17:45,750 --> 02:17:49,583
Since l won't imagine she'll
marry me, so she's all mine.
1690
02:17:51,125 --> 02:17:51,958
What else?
1691
02:17:52,500 --> 02:17:55,624
My mines and my diamonds,
my currency and my arrogance,
1692
02:17:55,875 --> 02:17:57,041
they must always be with me.
1693
02:17:57,292 --> 02:18:00,874
What you started with would
always be with you, Baddam!
1694
02:18:01,209 --> 02:18:02,624
Son Baddam!
- Swamy!
1695
02:18:02,875 --> 02:18:06,791
To make all your wishes come true,
the tree must be in your home.
1696
02:18:07,834 --> 02:18:08,416
Tree?
1697
02:18:08,667 --> 02:18:10,791
Almond tree in the backyard
of Bhaskar's home!
1698
02:18:11,000 --> 02:18:13,874
lt'll lift you up
from difficulties!
1699
02:18:15,542 --> 02:18:18,499
car can't hold it, Swamy!
- lt'll come in air.
1700
02:18:19,834 --> 02:18:22,624
Ever since l came l've seen only
applying dot and combing hair,
1701
02:18:22,875 --> 02:18:24,624
l'm yet to see your face, Swamy!
1702
02:18:24,875 --> 02:18:27,166
Show mercy on me and
show your face once...
1703
02:18:29,084 --> 02:18:30,208
l beg you!
1704
02:18:30,459 --> 02:18:32,166
Can you bear if l turn?
1705
02:18:32,459 --> 02:18:35,166
l'm turning now!
- Turning!
1706
02:18:35,417 --> 02:18:38,583
Don't blame me for the consequences.
- l'll not.
1707
02:18:41,875 --> 02:18:43,791
l can't see anything.
- Me too!
1708
02:18:44,000 --> 02:18:46,416
New devotee has been blessed
with Baba's divine glimpse!
1709
02:18:46,667 --> 02:18:49,208
Hail Baba!
- lt's your good fortune!
1710
02:18:49,459 --> 02:18:51,166
You had the glimpse of Baba
on your first visit.
1711
02:19:14,000 --> 02:19:15,291
Why so many covers?
1712
02:19:21,334 --> 02:19:25,499
lf you lie, leaves will fall,
you'll die!
1713
02:19:25,959 --> 02:19:26,916
Let me test it.
1714
02:19:27,167 --> 02:19:28,791
l look like Mahesh Babu.
1715
02:19:32,750 --> 02:19:34,083
Leaves fell, sir.
1716
02:19:34,417 --> 02:19:35,583
l can see it.
1717
02:19:38,209 --> 02:19:40,708
l'm very intelligent.
1718
02:19:41,667 --> 02:19:43,958
Fell again.
- Fell, you lied.
1719
02:19:46,875 --> 02:19:48,708
l'm an idiot!
- That's true, sir.
1720
02:19:49,459 --> 02:19:51,166
Not a leave fell, so...
- l can see that.
1721
02:19:51,417 --> 02:19:51,958
Why are you telling me?
1722
02:19:52,209 --> 02:19:55,374
Why did you come here?
Go away from here.
1723
02:19:59,459 --> 02:20:00,708
l don't want you.
1724
02:20:02,042 --> 02:20:03,958
No...go away!
1725
02:20:04,959 --> 02:20:05,916
May l go away?
1726
02:20:08,000 --> 02:20:09,083
Where do you want me to go?
1727
02:20:10,750 --> 02:20:17,208
Go away!
1728
02:20:18,917 --> 02:20:19,916
Who is there?
1729
02:20:22,084 --> 02:20:23,374
What? What happened?
1730
02:20:23,625 --> 02:20:24,458
Asking me what happened?
1731
02:20:24,709 --> 02:20:26,416
ls it respectable house
or public garden?
1732
02:20:26,667 --> 02:20:28,499
What happened, sir?
- Asking me what has happened?
1733
02:20:28,750 --> 02:20:31,041
A girl about to marry
is romancing servant...
1734
02:20:31,292 --> 02:20:34,499
Why are you looking shocked?
Am l narrating any epic?
1735
02:20:34,750 --> 02:20:35,958
They both were in each other's hug.
1736
02:20:36,209 --> 02:20:37,833
l think people watching it
would die getting suffocated.
1737
02:20:38,042 --> 02:20:39,874
What? What's your problem?
1738
02:20:42,750 --> 02:20:43,708
You were saying something.
1739
02:20:43,959 --> 02:20:45,083
Your girl is fire!
1740
02:20:45,334 --> 02:20:46,333
leaves didn't fall, sir.
1741
02:20:46,584 --> 02:20:47,583
l was wrong.
1742
02:20:47,875 --> 02:20:49,249
Did you observe one thing?
- What's it?
1743
02:20:49,500 --> 02:20:51,166
Leaves fell without wind blowing.
1744
02:20:51,417 --> 02:20:54,666
That too when you were talking
about a topic.
1745
02:20:54,917 --> 02:20:57,708
lt didn't fell earlier and
then later, did you observe this?
1746
02:20:58,209 --> 02:21:00,374
l heard about mad people but seeing
them for the first time in life.
1747
02:21:00,625 --> 02:21:01,124
l think he said something.
1748
02:21:01,375 --> 02:21:04,499
Nothing, your madam is calling.
- ls it? Coming, madam.
1749
02:21:04,792 --> 02:21:07,874
ls it false that girl and
our boy were hugging each other, sir?
1750
02:21:08,084 --> 02:21:09,999
lt could be a lie.
1751
02:21:10,375 --> 02:21:15,208
But what l'm planning to do
with Sashi tonight is real.
1752
02:21:15,459 --> 02:21:16,958
Bhaskar loves arts.
- ls it?
1753
02:21:17,209 --> 02:21:19,458
Who are they?
1754
02:21:19,709 --> 02:21:22,041
lt means fine arts not girls, sir.
1755
02:21:22,292 --> 02:21:25,499
Since you said fine arts, l mean games
like medley of songs and tombola...
1756
02:21:25,750 --> 02:21:27,458
How about gilli, marbles and others!
1757
02:21:27,709 --> 02:21:29,624
These are not arts!
1758
02:21:29,875 --> 02:21:30,791
Theatre!
1759
02:21:31,000 --> 02:21:32,249
lt's on the verge of extinction.
1760
02:21:32,500 --> 02:21:33,458
We must give a new life to it.
1761
02:21:33,709 --> 02:21:34,958
He wants to get the second one to bed.
1762
02:21:35,209 --> 02:21:38,666
l too love theatre, sir.
- l'll make you perform it.
1763
02:21:38,917 --> 02:21:42,166
What's the play's name, sir?
- Ahalya is innocent girl!
1764
02:21:42,417 --> 02:21:43,416
Then, we must find two girls.
1765
02:21:43,667 --> 02:21:45,874
Ahalya and innocent are
not two girls.
1766
02:21:46,084 --> 02:21:47,791
Ahalya is innocent.
1767
02:21:48,000 --> 02:21:51,374
So much twist in title itself!
You cunning fellow!
1768
02:21:51,625 --> 02:21:54,166
l've plenty of twists in the story!
1769
02:21:54,417 --> 02:21:55,166
What's the concept, sir?
1770
02:21:55,417 --> 02:21:58,166
Gautham and Ahalya are a couple,
1771
02:21:58,875 --> 02:22:02,458
lndra loves Ahalya since a long time,
- lsn't it wrong, sir?
1772
02:22:02,709 --> 02:22:05,083
lf he asks, Ahalya too would
say the same,
1773
02:22:05,334 --> 02:22:06,791
he made a plan,
1774
02:22:07,000 --> 02:22:08,624
before dawn breaks at 5 am,
by 4 am...
1775
02:22:12,875 --> 02:22:13,833
...he crowed like a rooster!
1776
02:22:14,042 --> 02:22:18,166
Gautham as usual took the towel
and left to river bank for bath.
1777
02:22:18,417 --> 02:22:20,958
Taking this opportunity,
lndra disguises himself as Gautham,
1778
02:22:21,875 --> 02:22:23,291
and goes to Ahalya,
1779
02:22:23,542 --> 02:22:25,708
seeing Ahalya with carnal desires,
1780
02:22:26,209 --> 02:22:29,958
he patted sleeping Ahalya
to wake her up.
1781
02:22:34,542 --> 02:22:36,708
Enough of seeing me,
deliver your dialogue.
1782
02:22:38,542 --> 02:22:40,791
Swamy! Didn't you go to the river?
1783
02:22:41,334 --> 02:22:44,624
When you're in the room,
why would l go to river?
1784
02:22:44,875 --> 02:22:46,958
saying this he pushed her on the bed,
1785
02:22:47,209 --> 02:22:48,874
he passionately occupied her.
1786
02:22:57,542 --> 02:22:59,166
You went to take bath, right?
Why did you come so early?
1787
02:22:59,417 --> 02:23:02,791
Are you blind?
l took the towel but forgot soap.
1788
02:23:03,000 --> 02:23:04,583
l took a dip and came back.
1789
02:23:04,959 --> 02:23:06,999
Take the soap and
have a good clean bath.
1790
02:23:07,250 --> 02:23:07,958
What?
1791
02:23:08,209 --> 02:23:11,166
l said take the soap and
have a good clean bath.
1792
02:23:11,417 --> 02:23:13,541
What would you do with
my wife meanwhile?
1793
02:23:13,792 --> 02:23:15,583
l'm lndra, l can do anything.
1794
02:23:15,834 --> 02:23:17,791
Then, l'm Gautham.
l too can do anything.
1795
02:23:18,000 --> 02:23:21,874
l'll punch...pinch...bite...
1796
02:23:34,292 --> 02:23:37,166
Only one man beat me but
why do l feel like many hands?
1797
02:23:52,042 --> 02:23:53,583
Ahalya, where's my towel?
1798
02:24:01,375 --> 02:24:02,708
Patting shoulder...
1799
02:24:03,250 --> 02:24:05,708
lf you pat as and where you wish,
why do you need me or script?
1800
02:24:06,417 --> 02:24:09,374
She got serious when l patted,
why is she laughing when he does it?
1801
02:24:10,375 --> 02:24:11,166
Swamy!
- Devi!
1802
02:24:11,417 --> 02:24:12,624
Didn't you go to the river?
1803
02:24:12,875 --> 02:24:15,708
You're in my heart,
how can l go to the river?
1804
02:24:16,792 --> 02:24:17,333
Good!
1805
02:24:17,334 --> 02:24:18,624
We used room, right?
1806
02:24:18,875 --> 02:24:19,791
l think he has improvised it.
1807
02:24:20,000 --> 02:24:21,166
Didn't you do it by patting
on buttocks?
1808
02:24:21,417 --> 02:24:23,708
How can you compare him with me?
1809
02:24:23,959 --> 02:24:26,166
l'll show what improvisation is!
- Come, my dear...
1810
02:24:26,417 --> 02:24:28,041
l'm unable to bear this
separation, dear.
1811
02:24:28,292 --> 02:24:29,958
Please imprison me in your arms.
1812
02:24:30,209 --> 02:24:31,291
What's this?
- Please do something.
1813
02:24:31,542 --> 02:24:34,374
What's this?
Leave her!
1814
02:24:35,209 --> 02:24:36,166
What's this?
1815
02:24:36,875 --> 02:24:39,249
Didn't you take bath in river?
- Am l like you?
1816
02:24:39,500 --> 02:24:41,791
No bath, l just washed my face,
that's all.
1817
02:24:42,709 --> 02:24:43,833
Why didn't you show this
intelligence before?
1818
02:24:44,042 --> 02:24:45,999
What are you saying?
1819
02:24:46,375 --> 02:24:49,708
You've such a big watch on hand,
if rooster cocks,
1820
02:24:49,959 --> 02:24:52,166
if you leave a sleeping wife,
- So what?
1821
02:24:52,417 --> 02:24:53,958
people like me would get
into the bed with her, right?
1822
02:24:54,209 --> 02:24:56,291
What are you blabbering?
1823
02:24:56,625 --> 02:24:58,916
What's that?
1824
02:24:59,292 --> 02:25:02,583
Why are you raising your voice?
- l'll raise my hand also.
1825
02:25:05,959 --> 02:25:09,916
Why are you beating me?
- Notjust beat, l'll bite you.
1826
02:25:27,875 --> 02:25:29,208
This time, l'll play Ahalya.
1827
02:25:29,459 --> 02:25:30,624
Fight and kill yourselves.
1828
02:25:30,875 --> 02:25:33,583
You get up...get up...
1829
02:25:36,417 --> 02:25:37,583
Has it dawned so quickly?
1830
02:25:37,834 --> 02:25:38,291
Why are you sleeping like
a log, Ahalya?
1831
02:25:38,459 --> 02:25:39,291
Where's my towel?
1832
02:25:41,125 --> 02:25:42,416
Pat on the shoulders.
1833
02:25:43,250 --> 02:25:44,541
Should you pat him also there?
1834
02:25:44,792 --> 02:25:46,624
What sex appeal does he have?
1835
02:25:46,959 --> 02:25:49,499
Didn't you go to river?
1836
02:25:50,042 --> 02:25:52,791
When you're in room,
what would l do in the river?
1837
02:25:54,875 --> 02:25:56,458
Come.
- You come closer.
1838
02:25:59,834 --> 02:26:00,958
With whom you're having an affair?
1839
02:26:01,209 --> 02:26:03,124
With whom you're having an affair?
- Didn't you go to take bath?
1840
02:26:03,375 --> 02:26:06,583
l did go but suspected you're having
an affair with someone l came back.
1841
02:26:06,834 --> 02:26:07,541
Come, this side.
- Okay.
1842
02:26:07,792 --> 02:26:08,541
Why don't you beat him?
1843
02:26:08,792 --> 02:26:11,499
l'll beat him but
first l'll beat you.
1844
02:26:11,750 --> 02:26:13,916
l'll beat him later
but tell me one thing,
1845
02:26:14,125 --> 02:26:14,833
What's it?
1846
02:26:15,042 --> 02:26:18,166
You're my wife for 25 years, right?
- Yes.
1847
02:26:18,417 --> 02:26:21,458
lf so, can't you differentiate
between husband and paramour?
1848
02:26:21,709 --> 02:26:23,666
l mean...
- Go ahead.
1849
02:26:23,917 --> 02:26:26,291
l mean...
- You're crossing limits.
1850
02:26:26,542 --> 02:26:29,166
Do you know what would l do
with women like you?
1851
02:26:29,417 --> 02:26:30,916
Do you know what would l do?
- What will you do?
1852
02:26:31,125 --> 02:26:31,999
May l tell you?
- Tell me.
1853
02:26:32,250 --> 02:26:34,374
l'll tell you...
1854
02:26:34,625 --> 02:26:36,083
Notjust beat, l must bite you.
1855
02:26:36,334 --> 02:26:38,291
Bite...bite...
1856
02:26:44,292 --> 02:26:46,458
Do you need the role ofAhalya
for your beauty?
1857
02:26:46,959 --> 02:26:48,791
Why this dangerous desire at this age?
1858
02:26:50,500 --> 02:26:51,916
l got it now.
1859
02:26:52,750 --> 02:26:55,958
l'm just a spectator!
Fight and kill yourselves.
1860
02:26:56,209 --> 02:26:58,374
Please entertain me.
That's all!
1861
02:27:02,167 --> 02:27:04,374
Dawned so quickly?
Where's the towel?
1862
02:27:18,250 --> 02:27:20,416
l'll see how can he beat me!
1863
02:27:20,667 --> 02:27:21,958
l'll also see, sir.
1864
02:27:23,792 --> 02:27:25,958
She's senseless anyway!
What happened to you?
1865
02:27:26,209 --> 02:27:27,166
You know she's not your wife, right?
1866
02:27:27,417 --> 02:27:30,624
Will you beat her now?
- Not her but you...you...
1867
02:27:34,625 --> 02:27:36,708
Actually l mustn't beat you.
1868
02:27:41,834 --> 02:27:45,166
Do you know what's happening here?
- l wrote the play, right?
1869
02:27:45,417 --> 02:27:46,208
Right?
1870
02:27:46,750 --> 02:27:49,708
ls he her husband?
- No, he's lndra.
1871
02:27:49,959 --> 02:27:51,374
ln such a scene,
1872
02:27:51,625 --> 02:27:56,166
Ahalya, the man who has come now
is not your husband Gautham,
1873
02:27:56,417 --> 02:27:58,166
he's treacherous rogue lndra,
1874
02:27:58,417 --> 02:28:00,208
instead of telling her the truth,
1875
02:28:00,459 --> 02:28:02,416
pushing your pot belly up and
pushing everything else behind,
1876
02:28:02,667 --> 02:28:06,166
what are you watching legs
wide spread and moving it?
1877
02:28:06,417 --> 02:28:09,916
Will you beat me for this point too?
1878
02:28:10,167 --> 02:28:13,249
l'll bash you on any point.
1879
02:28:13,500 --> 02:28:15,999
The nation is facing so much flak
because of people like you.
1880
02:28:16,250 --> 02:28:17,291
Thrash him!
1881
02:28:20,959 --> 02:28:26,791
Katamarayudu...Kadiri Narasimha...
1882
02:28:29,875 --> 02:28:35,624
Great hunter, l trust you...
1883
02:28:35,875 --> 02:28:41,041
O lord, you rule over me...
1884
02:28:41,292 --> 02:28:46,791
You mauled the devil with anger...
1885
02:28:52,792 --> 02:28:57,791
Taking on the might...
1886
02:28:58,959 --> 02:29:04,958
You gave the education of
Brahmins to Brahmadevara...
1887
02:29:23,125 --> 02:29:25,791
l beg you, madam,
l think he'll kill me.
1888
02:29:26,000 --> 02:29:27,499
Please send him out.
1889
02:29:27,750 --> 02:29:29,708
Why are you raising hell?
Come here.
1890
02:29:34,209 --> 02:29:36,499
l want to talk to you,
please come in.
1891
02:29:46,959 --> 02:29:48,291
What are you up to?
1892
02:29:48,750 --> 02:29:51,291
lf Bhaskar gets irritated
he may tell his uncle,
1893
02:29:51,542 --> 02:29:53,083
and stop this marriage,
1894
02:29:53,417 --> 02:29:55,166
can you take that responsibility?
1895
02:29:56,792 --> 02:29:58,499
You want Sunanda.
1896
02:29:59,209 --> 02:30:01,958
But the woman here is Sunanda Shekar.
1897
02:30:03,375 --> 02:30:07,333
Shekar wouldn't get separated from my name,
Sunanda will not come to your home.
1898
02:30:10,209 --> 02:30:14,291
Go away...from this home
and our lives!
1899
02:30:41,667 --> 02:30:43,958
Did you get the entire list, Priest?
- Yes, sir.
1900
02:30:44,209 --> 02:30:45,958
Why aren't you still ready?
1901
02:30:46,792 --> 02:30:48,499
Groom's people would be here
in an hour.
1902
02:30:48,750 --> 02:30:49,958
Does she really like this marriage?
1903
02:30:50,209 --> 02:30:52,291
You're not having any
secret twists, right?
1904
02:30:53,417 --> 02:30:55,583
Why don't you answer your uncle?
1905
02:30:56,792 --> 02:31:00,458
Alarm failed to ring,
why are you getting tensed for this?
1906
02:31:02,625 --> 02:31:03,874
Amulu, come here.
1907
02:31:05,042 --> 02:31:07,166
Saris are upstairs...
- Madam...
1908
02:31:08,459 --> 02:31:09,374
Definitely.
1909
02:31:09,875 --> 02:31:10,874
l'll come.
1910
02:31:11,625 --> 02:31:13,374
l said lell come.
1911
02:31:15,625 --> 02:31:16,166
Cut it.
1912
02:31:16,459 --> 02:31:17,374
Cut the call.
1913
02:31:41,417 --> 02:31:43,041
Sashi sister is missing.
1914
02:31:43,292 --> 02:31:44,624
Her clothes and jewels too
are missing.
1915
02:31:44,875 --> 02:31:46,791
What else?
She would've eloped with Siddu.
1916
02:31:50,042 --> 02:31:51,791
How do you know?
1917
02:31:53,625 --> 02:31:55,874
Like this, she said that before me.
1918
02:31:56,209 --> 02:31:57,666
Why didn't you tell me that earlier?
1919
02:31:57,917 --> 02:32:03,958
l thought she would forget her love
and marry the man chosen by you...
1920
02:32:10,667 --> 02:32:13,374
Earlier he took away future
son-in-law now future daughter-in-law.
1921
02:32:13,625 --> 02:32:15,874
You said you sent him out of home.
1922
02:32:16,084 --> 02:32:17,958
Who brought him here again?
1923
02:32:20,209 --> 02:32:21,541
l know a thing.
1924
02:32:21,792 --> 02:32:23,124
But l don't know if it is
true or false.
1925
02:32:23,375 --> 02:32:25,791
Tell me the thing,
l'll give the explanation.
1926
02:32:26,000 --> 02:32:27,791
lf it's lie, leaves will fall, uncle.
1927
02:32:28,000 --> 02:32:31,374
What do you lose if leaves fall?
Tree will die.
1928
02:32:31,625 --> 02:32:33,166
lf tree dies,
l too would die, uncle.
1929
02:32:33,417 --> 02:32:34,374
What's that nonsense?
1930
02:32:34,625 --> 02:32:37,499
Not nonsense, l and tree are
one and same.
1931
02:32:41,875 --> 02:32:44,624
lf you kill a bird with it,
you can at least eat it.
1932
02:32:44,875 --> 02:32:45,916
What will you get ifyou fire at me?
1933
02:32:46,125 --> 02:32:47,958
lf kept, l'll stink and
if you burn, just ash.
1934
02:32:48,209 --> 02:32:49,666
lf you don't tell
what really had happened,
1935
02:32:49,917 --> 02:32:52,583
people will tell tales about you.
1936
02:32:57,875 --> 02:32:58,958
Why are you so dull?
1937
02:32:59,834 --> 02:33:01,208
Your mother told me to leave home.
1938
02:33:03,042 --> 02:33:05,291
Shall we both go away together?
- Where to?
1939
02:33:06,000 --> 02:33:06,791
How?
1940
02:33:08,167 --> 02:33:08,791
catch a train.
1941
02:33:09,000 --> 02:33:11,791
They'll know from my hotel desk
if it is flight.
1942
02:33:13,209 --> 02:33:15,083
Can you live with a driver like me?
1943
02:33:16,000 --> 02:33:16,916
Any doubt?
1944
02:33:18,000 --> 02:33:19,708
l don't want anything.
1945
02:33:20,125 --> 02:33:20,874
True!
1946
02:33:22,125 --> 02:33:25,958
4 or 5 crores is enough.
- 4 or 5 crores?
1947
02:33:26,292 --> 02:33:27,499
We need to live, right?
1948
02:33:38,625 --> 02:33:39,958
l didn't tell any lie now, right?
1949
02:33:40,209 --> 02:33:43,291
lt didn't fall for your lies
but Siddu used this remote control.
1950
02:33:45,084 --> 02:33:46,916
Thimmapur
1951
02:33:47,209 --> 02:33:54,291
Hail Lord Murugan!
1952
02:34:07,417 --> 02:34:08,708
What are you thinking?
1953
02:34:09,500 --> 02:34:11,583
There are many cars in Chennai
for you to drive.
1954
02:34:11,834 --> 02:34:14,166
There are many buildings
for me to design.
1955
02:34:18,375 --> 02:34:20,791
lfwe don't find anyjob,
if we sell this necklace,
1956
02:34:21,000 --> 02:34:22,416
we can live recklessly for a year.
1957
02:34:22,667 --> 02:34:24,499
You don't get tensed.
Okay?
1958
02:34:24,750 --> 02:34:28,374
Without wasting time,
if we've a son or daughter,
1959
02:34:28,625 --> 02:34:31,791
and send their photo,
my parents will come for us.
1960
02:35:31,500 --> 02:35:33,291
Sir, please give me alms!
1961
02:35:57,209 --> 02:35:59,791
A ticket to Mumbai please.
- This train goes to Madras.
1962
02:36:02,167 --> 02:36:02,999
Give me a ticket to some place, sir.
1963
02:36:03,250 --> 02:36:04,874
lf you don't l may die.
1964
02:36:14,000 --> 02:36:15,041
Do you know to read Urdu?
1965
02:36:15,542 --> 02:36:17,374
After seeing him beating our men,
1966
02:36:17,625 --> 02:36:19,624
l've learnt Chinese and painting too.
1967
02:36:19,875 --> 02:36:20,708
Keep quiet.
1968
02:36:22,417 --> 02:36:42,958
Hail Lord Murugan!
1969
02:37:06,292 --> 02:37:10,291
Lord Jesus! l'm seeing him for
the first time in my life.
1970
02:37:11,000 --> 02:37:17,374
l made vow to visit Velankanni
Mary church on my knees.
1971
02:37:17,625 --> 02:37:18,791
These are my tickets.
1972
02:37:19,000 --> 02:37:21,999
This is certificate of physical handicap.
1973
02:37:22,959 --> 02:37:24,708
You beat me recently, right sir?
1974
02:37:25,125 --> 02:37:26,958
l lost two tooth.
1975
02:37:27,375 --> 02:37:30,624
Losing anything which God gave
would make me handicap, right?
1976
02:37:30,875 --> 02:37:33,041
That's why l got this certificate, sir.
1977
02:37:33,334 --> 02:37:34,499
Can l board the train?
1978
02:37:39,125 --> 02:37:40,416
Flight is ready, sir.
1979
02:37:40,750 --> 02:37:42,249
Why flight?
Waste of money for flight.
1980
02:37:42,500 --> 02:37:45,124
No need to buy tickets, he owns flight.
1981
02:37:45,375 --> 02:37:47,416
lt is ready on runway now.
1982
02:37:49,667 --> 02:37:51,249
We've taken permission to
bring cars on platform, sir.
1983
02:37:51,500 --> 02:37:52,583
No need.
1984
02:37:52,834 --> 02:37:54,083
lsn't Siddu a driver?
1985
02:37:54,375 --> 02:37:56,958
After seeing us, if you're
asking us this question,
1986
02:37:57,209 --> 02:37:59,208
l don't know if you're mad
or foolish!
1987
02:38:08,875 --> 02:38:10,708
Boss, they're here!
1988
02:38:13,375 --> 02:38:16,374
l want this station for 15 minutes.
1989
02:38:16,709 --> 02:38:19,166
lf you ask suddenly now...
1990
02:38:19,459 --> 02:38:21,083
There's a price for everything, buy it.
1991
02:38:21,334 --> 02:38:22,291
What about the passengers?
1992
02:38:22,542 --> 02:38:23,499
Send them by special flights.
1993
02:38:23,750 --> 02:38:25,416
lf there are no airports,
send them by cars.
1994
02:38:25,667 --> 02:38:27,791
Send a message to Ministry,
request the station master.
1995
02:38:28,000 --> 02:38:30,166
Threaten him if he refuses,
if still he refuses, kill him.
1996
02:38:30,417 --> 02:38:33,374
This meeting is very important
for me...very important.
1997
02:38:33,625 --> 02:38:36,083
l'm giving you 5 minutes.
1998
02:39:07,334 --> 02:39:08,583
How dare you want my daughter!
1999
02:39:08,834 --> 02:39:10,708
Come here...come...
2000
02:39:10,917 --> 02:39:14,958
Nobody can bridge the distance
between front and back seat of a car.
2001
02:39:15,334 --> 02:39:17,083
Aren't you ashamed of eloping
with a driver?
2002
02:39:17,334 --> 02:39:18,499
Leave her.
2003
02:39:18,750 --> 02:39:20,958
See who is holding whom
and then speak!
2004
02:39:21,875 --> 02:39:25,291
How dare you answer me!
l'll kill you!
2005
02:39:28,875 --> 02:39:31,374
l'll kill you!
2006
02:39:39,667 --> 02:39:43,041
You'd be having a theory why a car
driver shouldn't marry your daughter,
2007
02:39:43,667 --> 02:39:47,041
why a penny worth lawyer shouldn't
marry his daughter,
2008
02:39:47,792 --> 02:39:50,624
her father shouldn't have
a theory, right?
2009
02:39:51,917 --> 02:39:54,708
You can go to his home after marrying.
2010
02:39:55,000 --> 02:39:57,583
But you can't bear to see
your daughter with a suitcase.
2011
02:40:00,417 --> 02:40:02,958
You'll exile a family for
getting shot on shoulder,
2012
02:40:03,250 --> 02:40:05,666
but you can point a gun on my head!
2013
02:40:05,917 --> 02:40:09,083
Yours is love and
what others do is desire!
2014
02:40:09,792 --> 02:40:12,416
lf you do it is role model,
if others do, it's haste!
2015
02:40:13,000 --> 02:40:16,166
lf you shout, it is affection,
if my grandpa shouts, it's arrogance.
2016
02:40:16,917 --> 02:40:17,791
lsn't it?
2017
02:40:18,959 --> 02:40:19,958
Who are you?
2018
02:40:20,209 --> 02:40:23,791
The lady you married, l'm her nephew.
2019
02:40:24,459 --> 02:40:27,374
A man who is burning with
the memories,
2020
02:40:27,625 --> 02:40:28,791
l'm his son!
2021
02:40:29,375 --> 02:40:33,166
Grandson of a man is fighting death.
2022
02:40:34,084 --> 02:40:37,208
Thousands of crores,
factories in 10 countries,
2023
02:40:37,459 --> 02:40:39,374
0one lakh workers,
2024
02:40:39,625 --> 02:40:41,374
nothing ofthis gives us content,
we're just poor people.
2025
02:40:42,167 --> 02:40:43,374
Heir of Nandas!
2026
02:40:45,334 --> 02:40:46,916
What has changed since then, aunt?
2027
02:40:47,167 --> 02:40:48,833
lt was in grandpa's hand
and now he's carrying it.
2028
02:40:49,042 --> 02:40:50,291
That's the only difference, right?
2029
02:40:52,500 --> 02:40:55,499
lf my grandpa was wrong then,
what you did now is also wrong,
2030
02:40:55,750 --> 02:40:57,166
leave your daughter,
2031
02:40:57,959 --> 02:40:59,083
l'll take her with me,
2032
02:40:59,792 --> 02:41:02,291
if you're right now,
then he was right that day!
2033
02:41:03,042 --> 02:41:04,624
You come with me,
l'll take you with me.
2034
02:41:06,000 --> 02:41:08,583
l'm telling you this to convince
with my intelligence, aunt.
2035
02:41:09,084 --> 02:41:11,916
My aim is to tell you and
grandpa both were wrong.
2036
02:41:13,084 --> 02:41:15,291
lf the price of his haste
is losing you,
2037
02:41:16,459 --> 02:41:18,791
the price of your anger is losing
parents' home for 25 years.
2038
02:41:20,792 --> 02:41:24,208
The day you left home,
had you turned for a second, aunt,
2039
02:41:24,459 --> 02:41:26,166
you'd have heard another shriek,
2040
02:41:30,500 --> 02:41:35,583
had you heard that shriek, these
25 years would've been different, aunt.
2041
02:41:36,250 --> 02:41:37,416
Different!
2042
02:41:40,000 --> 02:41:45,166
You don't worry, brother.
l'll not file any case on your father.
2043
02:41:45,875 --> 02:41:46,374
Come.
2044
02:41:47,917 --> 02:41:49,083
What has happened to me?
2045
02:41:50,459 --> 02:41:53,041
Am l God if l make some money?
2046
02:41:54,792 --> 02:41:56,749
Would l shoot my own daughter?
2047
02:41:59,542 --> 02:42:01,166
Man like me mustn't live.
2048
02:42:02,709 --> 02:42:05,583
l'll die!
2049
02:42:06,250 --> 02:42:08,749
l'll die!
- Stop, father!
2050
02:42:09,709 --> 02:42:15,624
Enough of the disaster
this house has seen today.
2051
02:42:15,875 --> 02:42:16,374
lf l die...
- No, father...
2052
02:42:16,625 --> 02:42:17,499
Please don't stop me.
2053
02:42:18,000 --> 02:42:20,999
No, father...
- Don't stop me...don't stop me!
2054
02:42:21,250 --> 02:42:22,624
Please father...
2055
02:43:42,209 --> 02:43:44,583
You left grandpa for hurting
uncle's shoulder,
2056
02:43:45,292 --> 02:43:47,499
what should l do with grandpa
who killed my mother, aunt?
2057
02:43:48,959 --> 02:43:51,458
Why did a gun fire
which was silent for 10 years?
2058
02:43:51,709 --> 02:43:52,874
lsn't it because of you?
2059
02:43:53,042 --> 02:43:55,499
How much l should hate you
and that old man?
2060
02:43:55,875 --> 02:43:57,499
But l didn't do like that.
2061
02:43:57,875 --> 02:43:59,583
l grew up holding his hand.
2062
02:44:00,334 --> 02:44:01,958
Just because he asked me,
2063
02:44:02,209 --> 02:44:04,708
l came to you as your driver
and opened the door for you.
2064
02:44:05,459 --> 02:44:07,583
Can't you come and open the
door of the home, aunt?
2065
02:44:09,500 --> 02:44:12,041
Every problem in life
gives us two ways,
2066
02:44:12,792 --> 02:44:15,874
one is filled with love
and another with hatred.
2067
02:44:16,875 --> 02:44:19,708
l chose the first and
you chose the second way.
2068
02:44:20,959 --> 02:44:23,041
Come to my way once, aunt.
2069
02:44:23,500 --> 02:44:24,458
Just once!
2070
02:44:30,959 --> 02:44:34,041
As a child l didn't know
why l had no mother,
2071
02:44:34,959 --> 02:44:36,583
didn't understand why you won't come,
2072
02:44:37,875 --> 02:44:39,499
l used to be very angry, aunt,
2073
02:44:41,375 --> 02:44:44,583
l used to wage invisible war
with unseen enemy, aunt.
2074
02:44:44,792 --> 02:44:46,708
lnvisible war!
2075
02:44:54,209 --> 02:44:56,416
Living good isn't living away,
2076
02:44:56,875 --> 02:44:58,874
live happily with relatives!
2077
02:44:59,875 --> 02:45:02,958
Though we earned a lot, we could never
fill the void left by you, aunt.
2078
02:45:05,875 --> 02:45:07,791
Still we keep a plate on dining table,
2079
02:45:08,084 --> 02:45:09,291
a room in our home,
2080
02:45:09,792 --> 02:45:12,041
25 paise of every rupee we earn,
2081
02:45:12,542 --> 02:45:14,166
we've kept it for you, aunt.
2082
02:45:16,875 --> 02:45:18,624
we love you so much, aunt.
2083
02:45:19,709 --> 02:45:24,166
Just say one word, l'll stand guard
against all your difficulties.
2084
02:45:25,792 --> 02:45:30,958
For one mistake, we've been saying
sorry for 25 long years, aunt.
2085
02:45:31,292 --> 02:45:32,708
We're saying sorry!
2086
02:45:34,000 --> 02:45:36,166
We can't wait anymore, aunt.
2087
02:45:36,500 --> 02:45:38,041
Can't wait anymore.
2088
02:45:38,375 --> 02:45:41,874
lf possible forgive us
or else punish us.
2089
02:45:42,625 --> 02:45:46,583
But please recognise us
for God's sake!
2090
02:46:15,875 --> 02:46:17,374
Make a call, Gautham.
2091
02:46:19,834 --> 02:46:21,791
l want to talk to my father.
2092
02:46:27,084 --> 02:46:28,291
l'm worried.
2093
02:46:34,750 --> 02:46:38,833
Where you win isn't great but
where to bend makes you greater!
2094
02:46:56,875 --> 02:46:58,791
He's no more a mother less child!
2095
02:46:59,500 --> 02:47:00,499
He got one for himself.
2096
02:47:09,917 --> 02:47:14,166
Shekar, my nephew!
2097
02:47:16,542 --> 02:47:17,624
Our son-in-law!
2098
02:47:31,667 --> 02:47:33,624
He's right.
- No!
2099
02:47:33,875 --> 02:47:34,874
He's great!
2100
02:47:36,125 --> 02:47:37,958
What? What great?
2101
02:47:38,209 --> 02:47:40,583
Will he use my love
to convince my mother?
2102
02:47:41,042 --> 02:47:44,458
Let him use it,
how did you know his history?
2103
02:47:45,750 --> 02:47:49,374
There's internet on phone,
his name gives hundreds of pages.
2104
02:47:50,542 --> 02:47:52,874
Why did you kidnap me?
2105
02:47:53,250 --> 02:47:56,166
They didn't do it,
l engaged them to do it.
2106
02:48:02,334 --> 02:48:05,791
We don't want yourjewels
or your money. Come.
2107
02:48:07,250 --> 02:48:10,166
Please give me your watch, brother.
2108
02:48:10,500 --> 02:48:12,666
Why?
- As your memorabilia, brother.
2109
02:48:12,917 --> 02:48:13,791
ls it?
2110
02:48:14,417 --> 02:48:15,166
As you wish.
2111
02:48:16,000 --> 02:48:16,791
Take it.
2112
02:48:18,834 --> 02:48:19,374
Bye, brother.
2113
02:48:19,625 --> 02:48:21,291
Your bad time will vanish
and good time will arrive.
2114
02:48:26,000 --> 02:48:26,958
Where are you going?
2115
02:48:27,209 --> 02:48:30,374
l'll sell a mine and see their end.
2116
02:48:30,917 --> 02:48:38,166
Uganda President announced that private
diamond mines would be nationalized.
2117
02:48:40,292 --> 02:48:45,958
Rocking...my entire street
was rocking...
2118
02:48:47,167 --> 02:48:48,374
ls it an item song?
2119
02:48:50,084 --> 02:48:51,499
l thought it was a devotional song.
2120
02:48:52,750 --> 02:48:54,041
Hey you fake Swamy!
2121
02:48:55,209 --> 02:48:59,083
Though l'm a fake Swamy,
didn't l fulfill your 3 boons?
2122
02:48:59,334 --> 02:48:59,958
Did you?
2123
02:49:00,209 --> 02:49:01,958
May l?
- Tell me.
2124
02:49:02,959 --> 02:49:04,958
Her marriage must get stopped.
2125
02:49:06,209 --> 02:49:08,083
lt got stopped, right?
Marriage was cancelled.
2126
02:49:10,292 --> 02:49:12,208
She'll marry a man
you can never imagine.
2127
02:49:12,459 --> 02:49:14,499
Did you imagine it would be?
No, right?
2128
02:49:15,000 --> 02:49:15,624
Now!
2129
02:49:17,125 --> 02:49:20,374
My currency, my arrogance
must always be with me.
2130
02:49:20,625 --> 02:49:24,041
What you started with would
be with you only.
2131
02:49:26,042 --> 02:49:28,083
After losing your mines
and spending all your money,
2132
02:49:28,334 --> 02:49:29,624
you're left with Rs.2 lakhs.
2133
02:49:30,292 --> 02:49:31,916
How can you appoint
your grandson as CEO?
2134
02:49:32,125 --> 02:49:33,166
He's crazy.
2135
02:49:33,417 --> 02:49:35,874
lt's not right to keep so many
people's future in his hands.
2136
02:49:36,084 --> 02:49:39,041
l own 60% of this company.
2137
02:49:39,292 --> 02:49:40,874
How dare you suggest to me!
2138
02:49:41,084 --> 02:49:44,541
40% only sir,
Sunanda who owns 20% isn't here.
2139
02:49:44,792 --> 02:49:46,791
She'll never come.
2140
02:50:30,584 --> 02:50:32,291
What l'm saying is...
2141
02:50:40,334 --> 02:50:43,583
l propose Gautham as CEO!
2142
02:50:45,625 --> 02:50:47,083
Any objections?
2143
02:51:11,042 --> 02:51:12,624
Lost crores but left with coat.
2144
02:51:13,034 --> 02:54:37,958
A PuLi - DDR Presentation ;)163892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.