All language subtitles for [S01.E12] When My Love Blooms - Aflevering 12.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,171 --> 00:00:48,631 I'm sorry, Ji-soo. 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,761 I will take 3 00:00:54,012 --> 00:00:56,681 all the bad things I did 4 00:00:58,391 --> 00:01:00,852 and all of your burdens 5 00:01:02,562 --> 00:01:05,857 to the other side. 6 00:01:06,858 --> 00:01:07,901 So you will 7 00:01:09,986 --> 00:01:13,281 only have good things left in your life. 8 00:01:16,910 --> 00:01:17,952 Make sure 9 00:01:19,871 --> 00:01:23,124 you live happily, Ji-soo. 10 00:01:30,965 --> 00:01:34,219 Dad. No, I'm sorry. 11 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 Dad. 12 00:01:42,727 --> 00:01:44,479 Tell Mom and Ji-yeong 13 00:01:46,064 --> 00:01:48,441 that I'm so sorry. 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,443 Okay? 15 00:01:51,528 --> 00:01:52,487 Dad. 16 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Dad! 17 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 Dad! 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,538 I don't want… 19 00:03:31,502 --> 00:03:34,255 anyone else to leave me. 20 00:04:26,849 --> 00:04:28,476 What are you doing here? 21 00:04:29,644 --> 00:04:31,479 I thought I should be at your side. 22 00:04:33,690 --> 00:04:35,817 I also felt as if I was left alone in the world. 23 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 I was at a loss back then. 24 00:04:47,286 --> 00:04:48,746 Don't feel too sad. 25 00:04:50,581 --> 00:04:52,125 So your father can rest in peace. 26 00:05:11,644 --> 00:05:13,896 THE LATE MR. YUN HYEONG-GU 27 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 It's been a long time, Jae-hyun. 28 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 I know. It's been a while. 29 00:05:40,173 --> 00:05:43,051 So, we meet again like this. 30 00:05:44,093 --> 00:05:47,096 At our age, this is how we mostly meet again. 31 00:05:47,764 --> 00:05:49,682 Let's not have a fight today. 32 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 When did we ever fight? 33 00:05:51,392 --> 00:05:53,936 We just had some blunt conversations. 34 00:05:54,020 --> 00:05:56,522 The conversations were rough rather than blunt. 35 00:05:56,606 --> 00:05:58,941 Do you want to hear some rough words of mine? 36 00:05:59,025 --> 00:06:02,820 I'm just glad to see you guys again here like this. 37 00:06:02,904 --> 00:06:06,532 I've been thinking a lot about the old days lately. I missed you guys. 38 00:06:07,575 --> 00:06:10,870 We laughed and had a lot of fun together back then. 39 00:06:12,580 --> 00:06:14,749 I always miss the old days. 40 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 We all met each other when Ji-soo was around, 41 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 and we had fun together. 42 00:06:21,297 --> 00:06:23,841 I could say Ji-soo is the symbol of those happiest moments. 43 00:06:28,596 --> 00:06:29,430 What about me? 44 00:06:30,765 --> 00:06:32,934 Fine. You can be a symbol of something too, I guess. 45 00:06:33,017 --> 00:06:35,728 How about the symbol of our funniest moments? 46 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 Or maybe a silly face? 47 00:06:39,190 --> 00:06:40,316 Deal. 48 00:06:42,610 --> 00:06:43,444 Silly face. 49 00:06:52,662 --> 00:06:54,622 Did you meet Mom and Ji-yeong? 50 00:07:00,461 --> 00:07:01,879 You must be happy. 51 00:07:06,592 --> 00:07:08,344 I'm left alone now. 52 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 Tell Mom and Ji-yeong 53 00:07:18,020 --> 00:07:22,066 to come to see me in my dream. 54 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 I miss them so much. 55 00:07:36,414 --> 00:07:38,124 I thought I'd be okay. 56 00:07:44,297 --> 00:07:47,175 I thought I had already shed all the tears I had for my entire life. 57 00:07:50,970 --> 00:07:52,513 But I can't stop crying. 58 00:08:43,397 --> 00:08:45,233 YUN HYEONG-GU 59 00:09:23,229 --> 00:09:24,855 His death is a great loss. 60 00:09:24,939 --> 00:09:26,357 I agree, sir. 61 00:09:26,983 --> 00:09:30,444 If it hadn't been for the accident, he might have made his way into politics. 62 00:09:30,528 --> 00:09:32,738 What are you talking about? I mean he seemed useful, 63 00:09:32,822 --> 00:09:35,116 so it's a bummer that I can't make use of him anymore. 64 00:09:35,658 --> 00:09:36,784 I see. 65 00:09:36,867 --> 00:09:41,038 And yet, I can't say he's completely useless. 66 00:09:41,664 --> 00:09:43,624 The person may have died, 67 00:09:44,709 --> 00:09:46,627 but the evidence remains. 68 00:09:48,921 --> 00:09:50,089 Her father's funeral? 69 00:09:50,172 --> 00:09:53,592 Yes. He stayed in a sanatorium long before he died. 70 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 It's unbelievable. 71 00:09:56,971 --> 00:09:58,723 I bet he took pity on her again. 72 00:10:00,141 --> 00:10:01,058 So? 73 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 Did Jae-hyun attend the funeral? 74 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 Yes. 75 00:10:09,066 --> 00:10:12,987 Mr. Kang, thanks to you, I'll be going home in comfort. 76 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 I've stayed up for days, so my eyelids feel so heavy. 77 00:10:17,116 --> 00:10:18,451 I can't keep my eyes open. 78 00:10:18,534 --> 00:10:20,578 -I'll drive you home safely. -Okay. 79 00:10:21,203 --> 00:10:24,248 Jae-hyun said he'd come after a quick call, but what's taking him so long? 80 00:10:24,332 --> 00:10:26,083 Did he go to poop or what? 81 00:10:26,667 --> 00:10:29,128 I told that fool to see a doctor. 82 00:10:29,211 --> 00:10:32,298 So is Mr. Han okay? 83 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 He will be once he sees a doctor. 84 00:10:34,258 --> 00:10:36,969 No. I mean about Ms. Yun's father. 85 00:10:38,304 --> 00:10:39,513 What about her father? 86 00:10:41,098 --> 00:10:44,685 Isn't her father's name Yun Hyeong-gu? 87 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 What about it? 88 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 Nothing. 89 00:10:49,982 --> 00:10:51,859 It's no big deal. I'm sorry. 90 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 Is it… 91 00:10:57,698 --> 00:10:59,325 Did you know about that too? 92 00:10:59,408 --> 00:11:01,077 Did you know it as well? 93 00:11:01,160 --> 00:11:03,412 Of course. I know it very well. 94 00:11:03,496 --> 00:11:06,791 Gosh, Mr. Kang. How did you find out? 95 00:11:06,874 --> 00:11:08,709 A few years ago, Mr. Han told me 96 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 to look into his father's case. 97 00:11:10,878 --> 00:11:13,506 And the prosecutor involved in the case had that name. 98 00:11:13,589 --> 00:11:14,465 I see. 99 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 I thought he just had the same name at first, 100 00:11:16,384 --> 00:11:19,053 but I heard the visitors call him "Chief Prosecutor." 101 00:11:22,598 --> 00:11:23,974 What are you doing? Let's go. 102 00:11:24,058 --> 00:11:25,142 Yes, sir. 103 00:11:26,018 --> 00:11:26,977 It's all right. 104 00:11:33,859 --> 00:11:35,361 You must be tired, honey. 105 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 I bet you cried your eyes out 106 00:11:38,697 --> 00:11:42,076 saying, "Ji-soo, you poor thing." 107 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 You're really brave, though. 108 00:11:46,122 --> 00:11:47,873 You cheating on me is bad enough, 109 00:11:47,957 --> 00:11:50,000 but you even went to her father's funeral? 110 00:11:53,045 --> 00:11:53,879 That's enough. 111 00:11:55,423 --> 00:11:56,382 Seo-gyeong. 112 00:11:58,175 --> 00:11:59,427 Let's stop here. 113 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 Fine. Do as you like. 114 00:12:25,745 --> 00:12:26,871 This is strange. 115 00:12:28,247 --> 00:12:30,124 I can't find your grandpa's toys. 116 00:12:32,334 --> 00:12:34,879 He gave them to me. 117 00:12:37,047 --> 00:12:38,924 He did? When? 118 00:12:39,008 --> 00:12:40,801 The day before he passed away. 119 00:12:42,261 --> 00:12:44,430 He seemed to recognize me. 120 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 He wanted to get me something. 121 00:12:47,641 --> 00:12:49,977 He asked if I liked toys like his, 122 00:12:50,060 --> 00:12:51,228 so I said yes. 123 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 That's good. 124 00:12:54,607 --> 00:12:56,442 He must've been happy. 125 00:12:57,193 --> 00:13:00,404 He told me to be a good son and support you. 126 00:13:01,238 --> 00:13:03,908 He also told me to live happily with you for a long time. 127 00:13:24,553 --> 00:13:26,180 Is this Grandpa's diary? 128 00:13:27,431 --> 00:13:29,725 Yes. I guess so. 129 00:13:32,478 --> 00:13:34,271 He suffered a lot every day. 130 00:13:34,939 --> 00:13:36,941 How could he keep a diary like this? 131 00:13:38,192 --> 00:13:39,944 It has a lot of Chinese characters. 132 00:13:42,446 --> 00:13:43,697 Your grandpa used to be-- 133 00:13:43,781 --> 00:13:45,533 Chief Prosecutor from the SDPO? 134 00:13:45,616 --> 00:13:46,742 Right. 135 00:13:49,620 --> 00:13:51,455 It does have a lot of Chinese characters. 136 00:13:54,166 --> 00:13:57,044 This is so like him. I can't believe it. 137 00:14:01,340 --> 00:14:02,758 Ji-soo. 138 00:14:04,510 --> 00:14:09,807 The sun is warm, and a pleasant breeze is blowing today. 139 00:14:13,310 --> 00:14:16,564 Today, my mind is as clear as the weather. 140 00:14:17,231 --> 00:14:19,900 So I'm feeling at ease. 141 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 But 142 00:14:23,988 --> 00:14:28,951 I soon have a lot of things on my mind. 143 00:14:30,995 --> 00:14:32,830 Like what the date was two days ago, 144 00:14:32,913 --> 00:14:35,249 what I had for dinner yesterday, 145 00:14:36,250 --> 00:14:39,003 how I got the red stains 146 00:14:39,086 --> 00:14:41,171 on my sleeves, 147 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 or why the person 148 00:14:43,257 --> 00:14:46,176 sitting across from me blushes while staring at me. 149 00:14:46,719 --> 00:14:49,513 I just don't remember any of them. 150 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 "Did I make some mistake again 151 00:14:53,559 --> 00:14:55,936 when my mind was hazy?" 152 00:14:56,687 --> 00:15:00,691 "Did I throw a tantrum at Ji-soo again?" 153 00:15:01,233 --> 00:15:04,612 I'm too ashamed to ask questions like these to others. 154 00:15:04,695 --> 00:15:08,449 And I'm afraid of what I might hear from them. 155 00:15:10,618 --> 00:15:12,369 Ever since I ended up like this, 156 00:15:13,078 --> 00:15:17,458 whenever I came to my senses as if I woke up from a sleep, 157 00:15:18,667 --> 00:15:22,296 I've thought to myself and made guesses 158 00:15:22,379 --> 00:15:24,590 to cling to reality. 159 00:15:25,633 --> 00:15:30,387 I'm well aware of what you've been through 160 00:15:30,471 --> 00:15:32,056 up until now. 161 00:15:32,765 --> 00:15:34,767 I know only too well, 162 00:15:34,850 --> 00:15:37,311 so I couldn't let you know that I do. 163 00:15:38,812 --> 00:15:42,316 Jae-hyun recently came to visit me at the nursing home. 164 00:15:42,399 --> 00:15:44,151 I recognized him right away. 165 00:15:44,652 --> 00:15:47,112 Whether my mind is clear or hazy, 166 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 I can never forget his face. 167 00:15:51,200 --> 00:15:54,745 I could tell he still had eyes only for you. 168 00:15:55,245 --> 00:15:58,040 And you put on a big smile next to him. 169 00:15:58,123 --> 00:16:00,250 You seemed like a 20-year-old girl. 170 00:16:01,502 --> 00:16:04,254 Seeing you two there that day 171 00:16:06,006 --> 00:16:07,966 gave me a heavy heart. 172 00:16:09,802 --> 00:16:15,224 You both seemed so happy with feelings for each other, 173 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 and it made me feel bad. 174 00:16:21,397 --> 00:16:23,607 When my mind is clear like today, 175 00:16:24,525 --> 00:16:27,736 I have to tell you all this. 176 00:16:28,862 --> 00:16:31,156 No matter how hard I tried, 177 00:16:32,741 --> 00:16:35,369 I just couldn't bring myself to say it. 178 00:16:36,578 --> 00:16:39,832 So I leave it to you in writing. 179 00:16:58,434 --> 00:17:00,644 You knew he was Ji-soo's father? 180 00:17:05,566 --> 00:17:06,483 Since when? 181 00:17:07,317 --> 00:17:08,402 Since five years ago. 182 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Hey. The prosecution played 183 00:17:12,781 --> 00:17:14,491 a crucial role in your father's-- 184 00:17:16,869 --> 00:17:19,788 You kept seeing Ji-soo knowing all that? 185 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 When I met her again, 186 00:17:24,418 --> 00:17:26,462 I couldn't think of anything else but her. 187 00:17:28,130 --> 00:17:30,424 It was a miraculous thing that we met again. 188 00:17:32,885 --> 00:17:35,220 Then I met him at the nursing home recently. 189 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 All the written complaints I found in Dad's bag 190 00:17:39,892 --> 00:17:42,186 did come to mind. 191 00:17:43,270 --> 00:17:44,813 I bet it wasn't just the complaints. 192 00:17:45,314 --> 00:17:46,732 When I heard about it, 193 00:17:47,775 --> 00:17:51,069 I couldn't stop thinking about your father's empty funeral. 194 00:17:53,113 --> 00:17:55,491 I can't say I don't care about it, 195 00:17:56,867 --> 00:17:57,993 but it's not Ji-soo's fault. 196 00:17:59,286 --> 00:18:00,621 Does Ji-soo know? 197 00:18:02,623 --> 00:18:04,041 No. She must not know. 198 00:18:06,168 --> 00:18:07,211 I guess you're right. 199 00:18:07,294 --> 00:18:09,046 So keep your mouth shut 200 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 and take care of my divorce case. 201 00:18:17,721 --> 00:18:18,680 What are you doing? 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,057 I was keeping my mouth shut. 203 00:18:20,140 --> 00:18:21,642 You crazy punk. 204 00:18:23,727 --> 00:18:25,187 So are you going to file for divorce? 205 00:18:25,979 --> 00:18:27,356 I haven't decided just yet. 206 00:18:28,357 --> 00:18:30,067 But if it ends up in court, I'll need you. 207 00:18:31,568 --> 00:18:33,737 I've never refused a single request. 208 00:18:34,488 --> 00:18:36,281 I've only tried to attract more clients. 209 00:18:36,365 --> 00:18:38,742 So I've dealt with all sorts of cases so far. 210 00:18:41,036 --> 00:18:44,414 But I really don't want to take your case. 211 00:18:52,131 --> 00:18:54,466 You said you wanted to live with me. 212 00:18:54,550 --> 00:18:56,468 Do you still feel that way? 213 00:19:00,556 --> 00:19:02,349 I would love that, 214 00:19:02,850 --> 00:19:05,519 but what made you decide to live with me? 215 00:19:07,646 --> 00:19:09,898 Does it have something to do with you quitting school? 216 00:19:12,776 --> 00:19:15,487 I want to make Mom happy. 217 00:19:15,571 --> 00:19:18,574 But I think she'll be happy when you're around. 218 00:19:20,659 --> 00:19:23,912 I want Mom to get married. 219 00:19:27,624 --> 00:19:30,586 And I don't want to stand in her way. 220 00:19:33,630 --> 00:19:36,717 Does she have someone to get married to? 221 00:19:41,096 --> 00:19:42,556 I guess she does. 222 00:19:44,057 --> 00:19:45,225 But 223 00:19:46,143 --> 00:19:48,353 can you wait a little bit? 224 00:19:50,772 --> 00:19:53,358 Grandpa just passed away. 225 00:19:54,067 --> 00:19:55,402 Mom must be sad. 226 00:19:56,528 --> 00:19:59,406 I want to be at her side for the time being. 227 00:20:03,869 --> 00:20:04,828 Okay. 228 00:20:09,791 --> 00:20:11,793 Are you sure it's okay to let them know 229 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 that we're meeting like this? 230 00:20:13,754 --> 00:20:16,548 It's fine. They know it already. 231 00:20:18,425 --> 00:20:21,511 I guess we don't have to hide it anymore. 232 00:20:21,595 --> 00:20:24,806 By the way, Mr. Han, you recently took over the borrowed name accounts 233 00:20:24,890 --> 00:20:27,476 and became the largest stockholder. Congratulations. 234 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 Hyungsung Holdings 235 00:20:29,478 --> 00:20:32,397 is Hyungsung Group's holding company. 236 00:20:32,481 --> 00:20:36,151 Aren't we supposed to call you Chairman Han now? 237 00:20:38,987 --> 00:20:41,865 I'm flattered, but I think it's too soon to say that. 238 00:20:41,949 --> 00:20:43,867 Chairman Jang's has 239 00:20:43,951 --> 00:20:47,204 the shares of 36.8 percent even without the pension fund 240 00:20:47,287 --> 00:20:49,122 and the minority shareholders. 241 00:20:49,206 --> 00:20:51,541 And the share of the three of us put together 242 00:20:51,625 --> 00:20:53,543 is only 35.65 percent. 243 00:20:53,627 --> 00:20:56,129 Until the next general stockholders' meeting, 244 00:20:56,213 --> 00:20:59,675 I can buy an extra 1.2 percent at the current stock price. 245 00:20:59,758 --> 00:21:03,720 I think I can buy about two percent. 246 00:21:03,804 --> 00:21:06,181 Hang on. Then that means… 247 00:21:06,265 --> 00:21:09,977 It will make 38.85 percent for us. 248 00:21:10,060 --> 00:21:11,687 And Chairman Jang has 36.8 percent. 249 00:21:12,521 --> 00:21:14,147 It will be a close-run thing. 250 00:21:15,148 --> 00:21:19,152 And he still has this powerful card. 251 00:21:20,278 --> 00:21:23,448 The current difference in shares is 1.15 percent. 252 00:21:24,199 --> 00:21:28,036 With the current price, we are ahead by 2,190,000 shares. 253 00:21:28,120 --> 00:21:31,623 It's only 1.15 percent. You can't say we're ahead. 254 00:21:32,499 --> 00:21:34,126 That's technically true, 255 00:21:34,209 --> 00:21:36,837 but nine percent of the employee shares 256 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 are on your side. 257 00:21:38,672 --> 00:21:41,758 And five percent of the shares owned by the banks for the pension fund 258 00:21:41,842 --> 00:21:43,635 will never go to Mr. Han. 259 00:21:44,428 --> 00:21:46,722 So I believe you will have no problem defending-- 260 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Hey, what did you tell me before? 261 00:21:49,349 --> 00:21:52,686 Jae-hyun would have to pay hundreds of billions in tax to take over the shares, 262 00:21:52,769 --> 00:21:54,688 so you said he'd cave in. 263 00:21:55,314 --> 00:21:56,273 But what happened? 264 00:21:56,773 --> 00:21:58,150 He paid it all to take the shares. 265 00:21:58,233 --> 00:22:00,986 I didn't know Seoul Bank would pay so much money. 266 00:22:01,069 --> 00:22:02,654 If I had known this would happen, 267 00:22:03,655 --> 00:22:05,115 I would've called in some reporters 268 00:22:05,198 --> 00:22:08,452 and apologized for not having known about changed public opinion saying, 269 00:22:08,535 --> 00:22:10,954 "I'll donate my entire fortune to a scholarship foundation." 270 00:22:11,038 --> 00:22:15,375 I would've just equivocated like that and spent a few months in jail. 271 00:22:16,084 --> 00:22:17,002 I'm sorry, sir. 272 00:22:17,085 --> 00:22:19,212 So who are the ones supporting Jae-hyun? 273 00:22:19,296 --> 00:22:23,216 As far as we know for now, they are Lee Yu-sin from Changwon 274 00:22:23,300 --> 00:22:25,719 and Sung In-su from Gwangju. 275 00:22:25,802 --> 00:22:28,430 They are both well known as super investors in the financial circle-- 276 00:22:28,513 --> 00:22:30,682 Super investors, my foot. 277 00:22:31,391 --> 00:22:33,226 It's not just about one company. 278 00:22:33,310 --> 00:22:35,937 They are trying to take over the whole group. Those darn thieves. 279 00:22:37,147 --> 00:22:40,567 I can't believe I'm bothered by those small fries. 280 00:22:40,650 --> 00:22:43,403 I just can't stop being mad. 281 00:22:45,364 --> 00:22:48,200 Listen carefully. 282 00:22:48,700 --> 00:22:52,371 Jae-hyun is not easy to deal with. 283 00:22:52,454 --> 00:22:55,123 "Since we pay the employees, 284 00:22:55,207 --> 00:22:57,542 they will take our side." 285 00:22:57,626 --> 00:23:01,046 "We have long-standing links with the investors, so they'll support us." 286 00:23:01,129 --> 00:23:03,632 It is just ingenuous to think that way. 287 00:23:03,715 --> 00:23:08,011 From now on, you must put yourselves in Jae-hyun's place. 288 00:23:08,095 --> 00:23:10,555 You need to look at all options 289 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 and defend our territory. Okay? 290 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 -Yes, sir. -Yes, sir. 291 00:23:15,185 --> 00:23:19,564 Hak-su. About the thing I mentioned last time. Start working on it. 292 00:23:20,857 --> 00:23:21,691 Yes, sir. 293 00:23:22,359 --> 00:23:24,194 If there are ants, 294 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 tread them to death to teach a lesson. 295 00:23:29,658 --> 00:23:31,368 CONSENT FORM TO UNCONTESTED DIVORCE 296 00:23:31,451 --> 00:23:32,494 APPLICANT HAN JAE-HYUN 297 00:23:45,257 --> 00:23:47,634 CONSENT FORM TO UNCONTESTED DIVORCE 298 00:23:50,137 --> 00:23:53,473 I'm not sure if you can use this, but I have a piece of information. 299 00:23:54,141 --> 00:23:55,433 What information? 300 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Yun Ji-soo's father 301 00:23:58,979 --> 00:24:00,939 is Jae-hyun's father's enemy. 302 00:24:04,109 --> 00:24:06,111 If Jae-hyun and the woman 303 00:24:06,194 --> 00:24:08,446 knew about the whole story, 304 00:24:09,156 --> 00:24:10,824 it wouldn't be easy for them 305 00:24:12,284 --> 00:24:14,119 to keep seeing each other. 306 00:24:16,538 --> 00:24:17,914 Tell me in detail. 307 00:24:34,681 --> 00:24:36,516 I want to see you sometime tomorrow. 308 00:24:36,600 --> 00:24:38,351 If you're busy, I'll come to you. 309 00:24:53,450 --> 00:24:55,327 CONSENT FORM TO UNCONTESTED DIVORCE 310 00:24:55,410 --> 00:24:58,538 I got this from Jae-hyun. But what do I do? 311 00:24:58,622 --> 00:25:01,500 I don't intend to divorce him. 312 00:25:03,752 --> 00:25:07,547 And it seems like you don't want to break up with Jae-hyun. 313 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 Then you'll have to live as his mistress for the rest of your life. 314 00:25:14,596 --> 00:25:17,807 I told you before that I'm not a cultured person. 315 00:25:19,309 --> 00:25:21,686 Insulting and trampling on others. 316 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 I'm quite good at it. 317 00:25:24,606 --> 00:25:28,276 I'm well aware of it. It's not something I can forget easily. 318 00:25:31,655 --> 00:25:33,323 Is there anything else you want to say? 319 00:25:36,618 --> 00:25:38,954 I guess you're trying to come off as tough, 320 00:25:39,496 --> 00:25:42,415 but I'm not sure if you'll be able to stick to it after hearing this. 321 00:25:45,544 --> 00:25:48,922 Since I hate beating around the bush, I'll just get to the point. 322 00:25:50,048 --> 00:25:53,009 Did you know that your father 323 00:25:54,135 --> 00:25:57,305 made Jae-hyun's father die? 324 00:26:00,183 --> 00:26:03,436 If you don’t believe me, go ahead and look into the case. 325 00:26:04,521 --> 00:26:07,607 To find out the prosecutor who was in charge of Jae-hyun's father's case. 326 00:26:18,952 --> 00:26:22,664 You can keep doing things your way. 327 00:26:24,291 --> 00:26:27,836 I'll do things my way. 328 00:27:01,494 --> 00:27:03,788 I gave our divorce paper to Ji-soo. 329 00:27:05,332 --> 00:27:06,541 After tearing it into pieces. 330 00:27:10,795 --> 00:27:13,798 Don't worry. She will tape it back together and bring it to you, 331 00:27:14,424 --> 00:27:17,844 if she wants you to get divorced. 332 00:27:19,763 --> 00:27:21,973 I've turned you into a monster. 333 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 This is who I really am. 334 00:27:24,601 --> 00:27:26,102 You two keep doing this 335 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 and keep making me want to live as a monster. 336 00:27:46,623 --> 00:27:48,625 Did you know that your father 337 00:27:48,708 --> 00:27:51,586 made Jae-hyun's father die? 338 00:27:56,466 --> 00:27:58,676 No matter how hard I tried, 339 00:28:00,261 --> 00:28:02,764 I just couldn't bring myself to say it. 340 00:28:03,807 --> 00:28:07,060 So I leave it to you in writing. 341 00:28:23,660 --> 00:28:25,829 It was the loneliest funeral ever. 342 00:28:29,791 --> 00:28:31,251 Nobody came. 343 00:28:33,294 --> 00:28:36,423 My mom and I had no idea 344 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 why he made such a decision, 345 00:28:40,927 --> 00:28:43,346 until I found stacks of accusations 346 00:28:43,847 --> 00:28:45,849 and bills of indictment in his bag. 347 00:28:47,434 --> 00:28:51,146 I sat on resentment and anger after my father's death, 348 00:28:52,230 --> 00:28:55,984 but it was because I was sorry for him and I missed him. 349 00:28:57,360 --> 00:28:59,028 As time passed by, 350 00:29:00,280 --> 00:29:01,573 I began to feel sorrier, 351 00:29:03,324 --> 00:29:04,742 and I began to miss him more. 352 00:29:20,592 --> 00:29:22,051 Are you going somewhere? 353 00:29:22,135 --> 00:29:23,511 Why are you still here? 354 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 I was cleaning the car. 355 00:29:24,804 --> 00:29:26,389 If you're going somewhere, I'll drive. 356 00:29:27,474 --> 00:29:29,100 I just want to go for a walk. 357 00:29:29,976 --> 00:29:30,977 Okay. 358 00:29:32,187 --> 00:29:34,105 -Go home. -Go home safely, sir. 359 00:30:07,639 --> 00:30:10,767 JAE-HYUN 360 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 The number you have dialed is unavailable. 361 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 When you feel helpless and exhausted, it's okay to give up. 362 00:30:49,472 --> 00:30:51,849 I'll carry you in my arms and run. 363 00:30:52,976 --> 00:30:56,312 Just don't run away from me. 364 00:31:17,959 --> 00:31:19,085 FOR LEASE 365 00:31:24,382 --> 00:31:27,051 I'm afraid we can't give you a loan. 366 00:31:27,135 --> 00:31:29,345 Your credit score is quite low, 367 00:31:29,429 --> 00:31:32,557 and you don't have a job that covers insurance. 368 00:31:33,141 --> 00:31:35,727 More importantly, you got a lot of private loans. 369 00:31:35,810 --> 00:31:37,145 So you can't get a bank loan. 370 00:31:40,481 --> 00:31:43,318 Thank you for showing us around. Please thank the landlord too. 371 00:31:43,401 --> 00:31:45,820 -Sure. I will. -Thank you. 372 00:31:51,367 --> 00:31:52,744 How was the house? 373 00:31:53,411 --> 00:31:54,704 Are we moving? 374 00:31:54,787 --> 00:31:56,247 I'm thinking about it. 375 00:31:57,081 --> 00:31:57,915 Why? 376 00:31:58,499 --> 00:32:01,669 Your grandpa told me to be happy. 377 00:32:01,753 --> 00:32:04,130 So I'm going to start with something I can do. 378 00:32:06,257 --> 00:32:07,425 Start with what? 379 00:32:10,386 --> 00:32:12,430 -Hello. -It's been a while, Yeong-min. 380 00:32:13,139 --> 00:32:14,974 -Where have you been? -We went to see a house. 381 00:32:15,058 --> 00:32:15,892 A house? 382 00:32:16,559 --> 00:32:17,602 A house to move in. 383 00:32:22,774 --> 00:32:25,443 Did you not go to school, by the way? 384 00:32:25,526 --> 00:32:27,153 I don't go to school anymore. 385 00:32:27,779 --> 00:32:28,613 Why not? 386 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 I quit. 387 00:32:36,371 --> 00:32:38,498 You must be excited that you don't have to go to school. 388 00:32:39,666 --> 00:32:42,043 Was there anything you wanted to do once you quit? 389 00:32:46,547 --> 00:32:48,007 What about you, Mom? 390 00:32:48,091 --> 00:32:50,677 What did you want to do with Grandma and Auntie? 391 00:32:52,512 --> 00:32:54,722 He just asked you. But why are you asking me? 392 00:32:54,806 --> 00:32:57,558 There were a lot of things you couldn't do because of me. 393 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 I want you to do what you want. 394 00:33:02,855 --> 00:33:04,524 He's all grown up. 395 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 There were so many things I wanted to do. 396 00:33:09,779 --> 00:33:13,574 Your grandpa was strict, so I wasn't allowed to do any of them before college. 397 00:33:14,075 --> 00:33:15,660 And when I went to college, 398 00:33:15,743 --> 00:33:17,620 your aunt was still in high school. 399 00:33:18,705 --> 00:33:22,291 When your aunt finally got into a prestigious university, 400 00:33:22,375 --> 00:33:25,712 I was too busy. I even ran away from home after arguing with my dad. 401 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 You did? 402 00:33:27,338 --> 00:33:29,882 There were many places I wanted to go 403 00:33:30,466 --> 00:33:32,009 with your grandma and aunt. 404 00:33:32,093 --> 00:33:34,387 Like a hair salon, a department store, or a bar. 405 00:33:36,264 --> 00:33:39,267 We were also going to take a sticker photo which was popular back then, 406 00:33:39,350 --> 00:33:41,519 and visit a new karaoke together that had opened up. 407 00:33:43,187 --> 00:33:45,148 We even promised to go to an amusement park too. 408 00:33:54,323 --> 00:33:55,783 All right. Let's go. 409 00:34:15,553 --> 00:34:16,471 That was close. 410 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Hold it and shoot. 411 00:34:21,684 --> 00:34:23,102 You got it. 412 00:34:23,186 --> 00:34:24,645 Good job. 413 00:34:43,873 --> 00:34:46,501 Does Jae-hyun know that you're moving? 414 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 -Not yet. -Why not? 415 00:34:52,924 --> 00:34:54,467 This reminds me of the old days. 416 00:34:55,134 --> 00:34:56,969 When I was living in the countryside, 417 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 you and Hye-jeong came to see me. 418 00:35:05,686 --> 00:35:06,813 Hello. 419 00:35:08,022 --> 00:35:11,609 SPRING 1996 420 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 Ji-soo. 421 00:35:19,742 --> 00:35:21,327 You wicked wench. 422 00:35:21,994 --> 00:35:23,579 You're really mean. 423 00:35:24,497 --> 00:35:26,958 I've been looking all over for you. 424 00:35:27,625 --> 00:35:31,963 I've been really worried about you. You're unbelievable, Ji-soo. 425 00:35:34,173 --> 00:35:35,550 How could you… 426 00:35:38,135 --> 00:35:39,345 -Cheers. -Cheers. 427 00:35:43,474 --> 00:35:46,227 I got a hunch that Yeong-u would know all about it. 428 00:35:47,019 --> 00:35:48,896 So I spent a few days tailing him 429 00:35:48,980 --> 00:35:51,440 and caught him heading to the intercity bus terminal. 430 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 She just showed up and sat next to me on the bus. 431 00:35:53,776 --> 00:35:55,820 I felt my heart sink within me. 432 00:35:55,903 --> 00:35:57,864 You should be grateful that I didn't make a fuss. 433 00:35:57,947 --> 00:35:59,448 I was going to kill you. 434 00:35:59,532 --> 00:36:01,784 I just did as Ji-soo said. 435 00:36:01,868 --> 00:36:03,953 -Hey. -He's right. 436 00:36:04,579 --> 00:36:06,706 You're to blame. You're the problem. 437 00:36:10,293 --> 00:36:13,421 Dad had to quit because of a scandal, so he didn't get his severance pay. 438 00:36:14,046 --> 00:36:15,923 And he has a mental issue. 439 00:36:16,507 --> 00:36:17,925 So my uncle said 440 00:36:18,009 --> 00:36:20,720 he would handle Dad's compensation money. 441 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 But I haven't heard from him since then. 442 00:36:24,098 --> 00:36:25,808 My gosh. That's crazy. 443 00:36:26,642 --> 00:36:28,477 So we don't have anything left. 444 00:36:29,687 --> 00:36:31,480 We have neither money nor people. 445 00:36:31,564 --> 00:36:33,816 That's why you have to come back to Seoul. 446 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 I'll keep you company. 447 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 I feel comfortable here. 448 00:36:38,738 --> 00:36:40,364 Things are cheap here, 449 00:36:40,448 --> 00:36:42,116 and the beach isn't far from here. 450 00:36:42,199 --> 00:36:43,576 More importantly, 451 00:36:44,869 --> 00:36:46,078 there's no department store. 452 00:36:47,121 --> 00:36:49,165 But this place is so pathetic. 453 00:36:50,374 --> 00:36:53,961 You seem pitiful, and I don't like the smell of the beach. 454 00:36:54,045 --> 00:36:56,088 This is just so sad. 455 00:36:56,172 --> 00:36:57,882 You should tell us when things are tough. 456 00:36:59,383 --> 00:37:00,593 You have Hye-jeong 457 00:37:02,053 --> 00:37:03,137 and me. 458 00:37:05,806 --> 00:37:06,933 I know. 459 00:37:08,309 --> 00:37:09,727 That's why 460 00:37:10,728 --> 00:37:12,313 I'm fine. 461 00:37:13,022 --> 00:37:14,690 No, you're not. 462 00:37:15,191 --> 00:37:17,735 You're just peeling garlic when you're supposed to play the piano. 463 00:37:20,321 --> 00:37:22,114 It pays pretty well, though. 464 00:37:31,374 --> 00:37:34,418 The crape myrtle remained unharmed that summer. 465 00:37:35,544 --> 00:37:37,838 Even after a storm, 466 00:37:37,922 --> 00:37:40,758 and another one that followed, it didn't fall. 467 00:37:40,841 --> 00:37:44,595 It produced red flowers like hailstones thundering down. 468 00:37:45,429 --> 00:37:49,642 That summer, I was in the middle of a storm. 469 00:37:50,810 --> 00:37:53,479 That summer, my despair 470 00:37:54,146 --> 00:37:56,774 produced red flowers like a joke. 471 00:37:57,733 --> 00:38:01,070 But it never fell even in a series of storms. 472 00:38:03,614 --> 00:38:05,992 When it fell, it clung and climbed back up. 473 00:38:06,075 --> 00:38:08,828 By the time when the tenacious flowers of crape myrtle 474 00:38:09,328 --> 00:38:11,998 covered my small yard of about two pyeong with blood, 475 00:38:13,249 --> 00:38:16,752 my despair came to an end like a joke. 476 00:38:20,840 --> 00:38:25,261 Ji-soo, you must be going through difficult times now. 477 00:38:25,970 --> 00:38:29,557 And I pray with all my heart that it will hopefully end 478 00:38:30,057 --> 00:38:34,103 tonight or tomorrow morning at the latest, like a joke. 479 00:38:35,021 --> 00:38:38,858 Until we meet again, I hope you will stay the way you are. 480 00:38:40,276 --> 00:38:42,111 Mr. Han Jae-hyun from Chuncheon 481 00:38:42,194 --> 00:38:45,281 sent us a message with Lee Seong-bok's poem, 482 00:38:45,364 --> 00:38:47,366 "The End of That Summer." 483 00:38:47,450 --> 00:38:51,620 And he requested this song, "Like the First Day" by Andre Gagnon. 484 00:39:43,464 --> 00:39:45,800 I feel bad for Jae-hyun, 485 00:39:47,843 --> 00:39:49,053 but it's all in the past. 486 00:39:53,557 --> 00:39:55,976 Jae-hyun is still heartbroken. 487 00:39:58,229 --> 00:40:00,022 Until the thing happened to his father, 488 00:40:00,856 --> 00:40:04,693 he had no idea, and couldn't do anything. 489 00:40:06,654 --> 00:40:08,572 And it is all my fault. 490 00:40:10,199 --> 00:40:12,493 He got arrested by the police because of me, 491 00:40:13,285 --> 00:40:15,579 and he left home on the run because of me. 492 00:40:16,122 --> 00:40:18,040 He was even conscripted because of me. 493 00:40:21,627 --> 00:40:23,671 After I disappeared, 494 00:40:23,754 --> 00:40:27,049 he went all around looking for me on furlough. 495 00:40:28,884 --> 00:40:31,303 -It's all because of me-- -Then it's all my fault. 496 00:40:33,097 --> 00:40:35,182 Jae-hyun had to go through all that… 497 00:40:37,768 --> 00:40:38,936 because of me. 498 00:40:39,520 --> 00:40:40,896 What are you talking about? 499 00:40:42,356 --> 00:40:46,152 I reported Jae-hyun to the police when he was wanted. 500 00:40:46,986 --> 00:40:48,028 Why? 501 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 Because I didn't want to see you suffer 502 00:40:51,323 --> 00:40:52,199 because of him. 503 00:40:54,869 --> 00:40:58,414 From back then until now, seeing you suffer has always been 504 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 the hardest thing for me. 505 00:41:02,877 --> 00:41:05,254 But when I saw him get arrested 506 00:41:06,380 --> 00:41:08,841 and you two break up, 507 00:41:08,924 --> 00:41:10,718 I wasn't glad or relieved at all. 508 00:41:12,303 --> 00:41:13,846 I was tormented. 509 00:41:16,432 --> 00:41:18,058 It turns out guilt lasts 510 00:41:19,894 --> 00:41:21,103 longer than pain. 511 00:41:23,189 --> 00:41:24,773 Because I felt guilty, 512 00:41:24,857 --> 00:41:27,193 I couldn't even tell you about my feelings. 513 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 On my way back after reporting him, 514 00:41:31,405 --> 00:41:32,823 I thought to myself. 515 00:41:33,866 --> 00:41:35,201 That I would… 516 00:41:37,244 --> 00:41:39,205 never get to be with you. 517 00:41:43,584 --> 00:41:46,378 So you don't have to live with guilt. 518 00:41:49,006 --> 00:41:51,592 I know what it's like better than anyone. 519 00:42:08,901 --> 00:42:10,444 I have something to tell you. 520 00:42:23,290 --> 00:42:26,794 Ji-soo is not answering your calls, is she? 521 00:42:27,378 --> 00:42:28,879 Did something happen to her? 522 00:42:30,089 --> 00:42:31,340 Ji-soo found out 523 00:42:31,423 --> 00:42:34,718 about what happened between your father and hers. 524 00:42:36,929 --> 00:42:39,390 Ji-soo asked me not to tell you, though. 525 00:42:40,432 --> 00:42:41,684 Then why are you telling me? 526 00:42:43,018 --> 00:42:44,103 You knew 527 00:42:45,312 --> 00:42:46,563 about your father, didn't you? 528 00:42:51,443 --> 00:42:52,695 When I first heard that, 529 00:42:53,988 --> 00:42:57,491 I was worried not only about Ji-soo but also you. 530 00:43:00,286 --> 00:43:01,620 How could you 531 00:43:02,746 --> 00:43:04,790 manage to live with the scars so far? 532 00:43:07,418 --> 00:43:09,920 Are you sure you're really okay? 533 00:43:12,089 --> 00:43:14,842 If the question is about whether I can hold out or not, 534 00:43:15,426 --> 00:43:16,427 I'm okay. 535 00:43:17,678 --> 00:43:19,138 I'm okay with everything now. 536 00:43:21,098 --> 00:43:22,558 When I see you and Ji-soo, 537 00:43:23,892 --> 00:43:25,769 I feel like you are living in another world. 538 00:43:27,521 --> 00:43:29,023 A place I can't reach 539 00:43:29,815 --> 00:43:31,817 or live in. And you guys are there. 540 00:43:33,527 --> 00:43:37,197 So there's nothing I can do. 541 00:43:40,159 --> 00:43:41,577 Why do you two always 542 00:43:42,536 --> 00:43:44,371 have to go through all the difficulties? 543 00:43:46,623 --> 00:43:47,958 And why are you two 544 00:43:49,418 --> 00:43:50,961 so much alike? 545 00:43:52,046 --> 00:43:53,589 Just go ahead and say it. 546 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 You mean we have such an unfortunate destiny. 547 00:44:51,605 --> 00:44:55,150 I'm near your office. Are you somewhere else? 548 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 I'll come over there. 549 00:45:02,116 --> 00:45:03,242 Where are you now? 550 00:45:04,159 --> 00:45:05,327 In front of your house. 551 00:45:07,746 --> 00:45:10,457 Then I'll meet you halfway. At the park we met last time. 552 00:45:36,567 --> 00:45:37,818 I wanted to give this to you. 553 00:45:38,652 --> 00:45:40,070 This is my dad's diary. 554 00:45:41,947 --> 00:45:44,158 I thought you'd need it more than I do. 555 00:45:45,284 --> 00:45:46,660 Why are you giving me this? 556 00:45:46,744 --> 00:45:49,288 I think it will help you with your long battle. 557 00:45:51,290 --> 00:45:52,958 He wrote about Chairman Jang. 558 00:45:55,210 --> 00:45:56,211 And 559 00:45:57,337 --> 00:45:59,006 I want to end my battle as well. 560 00:46:01,717 --> 00:46:03,302 While reading the diary, 561 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 I found out that my dad had indicted your father. 562 00:46:09,099 --> 00:46:11,268 And I've been having my own battle since that day. 563 00:46:13,520 --> 00:46:15,773 Between Ji-soo One and Ji-soo Two. 564 00:46:15,856 --> 00:46:17,649 Sometimes there is Ji-soo Three. 565 00:46:20,319 --> 00:46:23,530 Should I leave you again? Or should I pretend not to know? 566 00:46:25,449 --> 00:46:27,993 Or should I tell you the whole thing and let you decide? 567 00:46:28,660 --> 00:46:31,038 They keep fighting in my mind. 568 00:46:32,956 --> 00:46:34,249 But I can't come to a conclusion. 569 00:46:35,918 --> 00:46:36,919 Now… 570 00:46:40,881 --> 00:46:43,425 I really don't want anyone to leave me anymore. 571 00:46:46,303 --> 00:46:48,639 I even thought about asking you for advice... 572 00:46:50,766 --> 00:46:53,018 which I know is absurd. 573 00:46:56,188 --> 00:46:58,899 But I just can't bring myself to face you. 574 00:47:01,944 --> 00:47:02,945 Ji-soo. 575 00:47:06,073 --> 00:47:07,366 If someone 576 00:47:08,283 --> 00:47:10,452 is to be blamed for what my father did, 577 00:47:11,036 --> 00:47:12,371 it has to be me. 578 00:47:16,291 --> 00:47:18,043 Your father called me in 579 00:47:19,211 --> 00:47:20,712 a few days before he passed away. 580 00:47:23,549 --> 00:47:26,385 He remembered everything in the past when he told me this. 581 00:47:29,012 --> 00:47:31,139 The one he hated the most 582 00:47:32,349 --> 00:47:33,433 was me. 583 00:47:36,144 --> 00:47:38,397 If I hadn't run off with you back then, 584 00:47:40,065 --> 00:47:42,317 your father wouldn't have had the deep resentment. 585 00:47:43,151 --> 00:47:46,697 And the resentment wouldn't have led to the prosecution against my dad. 586 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 I was foolish five years ago, 587 00:47:53,871 --> 00:47:54,955 so I didn't realize it. 588 00:47:56,540 --> 00:47:57,416 I could 589 00:47:57,916 --> 00:48:00,836 neither resent nor forgive him. I was just at a loss. 590 00:48:02,754 --> 00:48:05,215 Your father was struggling both inside and outside the company. 591 00:48:05,299 --> 00:48:06,133 5 YEARS AGO 592 00:48:06,216 --> 00:48:08,510 So when he was indicted for destruction of the labor union, 593 00:48:08,594 --> 00:48:10,846 he gave up his last hope. 594 00:48:14,266 --> 00:48:16,143 Did you find the prosecutor who indicted him? 595 00:48:16,226 --> 00:48:19,104 Yes. Apparently, it was an exceptional case. 596 00:48:19,938 --> 00:48:22,983 The prosecutor who took the report your father made against Hyungsung Group 597 00:48:23,066 --> 00:48:24,860 was suddenly transferred to the rural area. 598 00:48:24,943 --> 00:48:26,737 And the prosecutor in charge was changed. 599 00:48:26,820 --> 00:48:28,905 Your father was indicted right after the change. 600 00:48:28,989 --> 00:48:31,241 I heard such transfers are executed when prosecutors 601 00:48:31,325 --> 00:48:32,993 don't comply with their superiors' orders. 602 00:48:33,660 --> 00:48:35,787 Anyway, the new prosecutor was 603 00:48:35,871 --> 00:48:37,664 Chief Prosecutor Yun Hyeong-gu's-- 604 00:48:37,748 --> 00:48:39,041 Who's the chief prosecutor again? 605 00:48:41,668 --> 00:48:43,003 YUN HYEONG-GU 606 00:48:43,086 --> 00:48:44,838 Chief Prosecutor Yun Hyeong-gu. 607 00:48:50,719 --> 00:48:52,179 After I saw you again 608 00:48:53,347 --> 00:48:56,016 and met your weak and ailing father, 609 00:48:57,517 --> 00:48:59,770 I got a lot on my mind again. 610 00:49:01,313 --> 00:49:03,440 And that's when your father called me in. 611 00:49:04,066 --> 00:49:07,444 But rather than words of apology or forgiveness 612 00:49:07,527 --> 00:49:09,488 that he gave me that day, 613 00:49:10,447 --> 00:49:12,199 what struck me harder was 614 00:49:12,282 --> 00:49:15,786 his request not to have his dear daughter suffer in pain anymore. 615 00:49:34,680 --> 00:49:37,432 And you are also very dear to me. 616 00:49:39,059 --> 00:49:41,603 So my feelings aren't so different from his. 617 00:49:44,564 --> 00:49:46,441 You becoming happy 618 00:49:48,485 --> 00:49:50,570 is the one thing that can put an end to all this pain. 619 00:49:50,654 --> 00:49:52,572 Only then did I realize it. 620 00:49:59,413 --> 00:50:01,456 Because I have to be happy, 621 00:50:10,048 --> 00:50:12,426 I don't want to repeat 622 00:50:13,677 --> 00:50:15,262 the worst mistake of my life. 623 00:51:02,976 --> 00:51:05,187 It's even darker and steeper than your old neighborhood. 624 00:51:05,896 --> 00:51:07,481 But it has a pretty front door. 625 00:51:08,398 --> 00:51:09,232 You think? 626 00:51:09,941 --> 00:51:12,444 You'd need another surveillance camera and a new door lock. 627 00:51:12,527 --> 00:51:14,863 I'll bring the ones I had in my old house. They're expensive. 628 00:51:15,864 --> 00:51:18,617 Now that Yeong-min is in middle school, he needs his own room. 629 00:51:18,700 --> 00:51:20,160 I want to have mine too. 630 00:51:20,952 --> 00:51:22,788 And I will achieve my dream in the spare room. 631 00:51:24,247 --> 00:51:25,999 I'm going to open a piano school. 632 00:51:26,083 --> 00:51:27,417 A school, not an academy. 633 00:51:29,753 --> 00:51:31,421 So you achieved your dream quite early. 634 00:51:31,505 --> 00:51:33,090 I guess so. 635 00:51:33,799 --> 00:51:35,550 I'm pretty quick at everything. 636 00:51:44,559 --> 00:51:45,393 Aren't you going? 637 00:51:52,067 --> 00:51:54,194 The house has been rented. 638 00:51:54,277 --> 00:51:56,196 Is her current deposit enough to cover the new one? 639 00:51:56,279 --> 00:51:57,364 I don't know. 640 00:51:57,447 --> 00:52:00,575 They wouldn't tell me how much the deposit is. 641 00:52:52,294 --> 00:52:54,671 When will I finally get to drink with my own son? 642 00:52:56,047 --> 00:52:57,841 You said you didn't want me to grow quickly. 643 00:52:59,718 --> 00:53:00,677 I did. 644 00:53:01,428 --> 00:53:04,014 I'm sad that you're growing even now. 645 00:53:04,806 --> 00:53:07,684 So how will you open a piano school? 646 00:53:07,767 --> 00:53:08,935 You don't even have a piano. 647 00:53:10,478 --> 00:53:11,855 I have enough money to buy one. 648 00:53:11,938 --> 00:53:13,023 Really? 649 00:53:13,899 --> 00:53:14,774 Yes. 650 00:53:15,609 --> 00:53:17,235 I just need to give lessons for a few days. 651 00:53:17,319 --> 00:53:18,403 For how many days? 652 00:53:19,321 --> 00:53:20,739 About a month? 653 00:53:22,365 --> 00:53:24,284 So we just moved with no specific plans? 654 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 I've been busy. 655 00:53:30,123 --> 00:53:32,417 I was confused and flurried. 656 00:53:33,251 --> 00:53:36,630 So I had to sort things out and pull myself together. 657 00:53:38,048 --> 00:53:39,549 Are you feeling better now? 658 00:53:43,428 --> 00:53:46,431 Now you and I are going to have a lot of fun 659 00:53:46,514 --> 00:53:48,850 with new hearts in our new house. 660 00:53:50,435 --> 00:53:51,519 Do you want to toast? 661 00:54:14,834 --> 00:54:17,295 DURANNO MUSIC SHOP 662 00:54:27,264 --> 00:54:29,224 HENDRIX 663 00:54:29,307 --> 00:54:31,935 ACOUSTIC GUITAR, ELECTRIC GUITAR, CLASSIC GUITAR 664 00:54:32,018 --> 00:54:33,353 -Excuse me, are you… -Excuse me. 665 00:54:39,734 --> 00:54:42,237 Hey, are you here to borrow Love Letter too? 666 00:55:32,203 --> 00:55:33,246 Don't you have to work? 667 00:55:33,329 --> 00:55:34,664 I'm really busy. 668 00:55:35,373 --> 00:55:36,916 -Do you like me that much? -Yes. 669 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Are you here to buy a guitar? 670 00:55:40,253 --> 00:55:41,296 No, a piano. 671 00:55:41,379 --> 00:55:42,422 What for? 672 00:55:43,131 --> 00:55:45,592 I want to donate it to a piano academy I know. 673 00:55:46,593 --> 00:55:48,136 I have a piano. 674 00:55:48,219 --> 00:55:50,263 -You're lying. -I'm not. 675 00:55:50,347 --> 00:55:51,514 You didn't have one before. 676 00:55:52,098 --> 00:55:53,099 I bought one. 677 00:55:53,975 --> 00:55:56,561 How could you buy a piano when you barely paid the deposit? 678 00:55:57,103 --> 00:55:58,855 You did some digging again. 679 00:55:58,938 --> 00:56:00,607 You're a stalker. 680 00:56:03,610 --> 00:56:05,195 How did you pay the deposit? 681 00:56:06,071 --> 00:56:08,740 I talked it through with the landlord to have him lower the deposit. 682 00:56:08,823 --> 00:56:10,492 With a lower deposit 683 00:56:10,575 --> 00:56:11,618 and higher monthly rents. 684 00:56:11,701 --> 00:56:13,745 It'll be hard to pay it every month. 685 00:56:13,828 --> 00:56:15,080 It's always hard. 686 00:56:16,289 --> 00:56:18,458 So let me donate a piano. 687 00:56:18,541 --> 00:56:19,751 I don't want you to. 688 00:56:19,834 --> 00:56:21,669 You can pay me back while running the academy. 689 00:56:22,587 --> 00:56:24,005 How much will the lesson fee be? 690 00:56:25,215 --> 00:56:27,717 I don't have to pay rent for the academy, 691 00:56:27,801 --> 00:56:29,719 and I don't have employees, so maybe 50,000 won. 692 00:56:30,762 --> 00:56:32,722 How much is it in other academies? 693 00:56:32,806 --> 00:56:34,599 About 120,000 or 130,000 won. 694 00:56:35,433 --> 00:56:37,185 Then take your time paying me back. 695 00:56:37,268 --> 00:56:39,187 Hang on. Let me do the math. 696 00:56:39,938 --> 00:56:43,233 I have a used piano in mind. It's 1,800,000 won. 697 00:56:43,316 --> 00:56:46,069 And it's 50,000 won a month. If I have five students, 698 00:56:46,152 --> 00:56:47,779 it makes 250,000 won. 699 00:56:47,862 --> 00:56:50,532 If I pay you back 100,000 won a month, in a year… 700 00:56:50,615 --> 00:56:53,118 You can't spend all your money to pay for the piano. 701 00:56:53,201 --> 00:56:54,244 Just wait. 702 00:56:55,245 --> 00:56:58,081 Let's just go in and take a look. Okay? 703 00:56:58,164 --> 00:56:58,998 Let's go. 704 00:58:09,360 --> 00:58:10,612 That's pretty. 705 00:58:14,824 --> 00:58:16,826 I just tried it on, and forgot to take it off. 706 00:58:17,410 --> 00:58:18,328 Keep it on. 707 00:58:18,411 --> 00:58:20,121 I won't. I'm not comfortable with it. 708 00:58:20,205 --> 00:58:22,624 You know I'll have to throw it away if you don't wear it. 709 00:58:22,707 --> 00:58:24,751 I can't get an exchange or a refund. 710 00:58:29,088 --> 00:58:30,632 I'll check it every day. 711 00:58:31,883 --> 00:58:33,760 Then I will have to wear only high-neck shirts. 712 00:58:34,469 --> 00:58:35,929 Then 713 00:58:37,347 --> 00:58:39,265 it will make me want to check it even more. 714 00:59:10,088 --> 00:59:12,048 TO BE DEMOLISHED 715 00:59:46,791 --> 00:59:49,085 What you're about to do is completely illegal. 716 00:59:49,168 --> 00:59:51,337 I'll keep bullying and threatening you 717 00:59:51,421 --> 00:59:53,673 until you leave Jae-hyun. 718 00:59:53,756 --> 00:59:55,258 Stand by her side. 719 00:59:55,341 --> 00:59:57,510 Don't let her stand in this world alone. 720 00:59:57,594 --> 01:00:00,096 We can't live under the same roof while we're in a divorce suit. 721 01:00:00,179 --> 01:00:01,139 Do whatever you want. 722 01:00:03,516 --> 01:00:05,393 When did you two get back together? 723 01:00:05,476 --> 01:00:07,520 What can I do? I was going to get rid of him anyway. 724 01:00:07,603 --> 01:00:10,523 I don't care if this turns into a dogfight or a brawl. 725 01:00:10,606 --> 01:00:12,400 I'll do everything I can to win. 726 01:00:12,483 --> 01:00:17,071 Subtitle translation by: Young-ju Kim 52830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.