All language subtitles for Capital.720p.Bluray.x264-CiNEFiLE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,791 --> 00:00:41,624 Dad! 2 00:00:41,792 --> 00:00:42,792 Jack! 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,880 A golf cart! And not a word. 4 00:00:48,090 --> 00:00:49,257 To anyone! 5 00:00:55,514 --> 00:00:59,517 That's the swing that changed the CEO's destiny. 6 00:00:59,685 --> 00:01:01,102 Mine, too. 7 00:01:02,354 --> 00:01:03,896 I ghosted his book 8 00:01:04,064 --> 00:01:07,859 and got his trust. And an office on the exec's floor. 9 00:01:08,026 --> 00:01:09,068 Then a 2nd book 10 00:01:09,236 --> 00:01:13,072 with a formula that he liked to use at his business meals: 11 00:01:13,240 --> 00:01:16,075 "Money is a dog one needn't pat, 12 00:01:16,243 --> 00:01:18,327 "it wants its ball thrown again and again 13 00:01:18,495 --> 00:01:21,414 "so it can do what's expected of it indefinitely." 14 00:01:22,958 --> 00:01:26,294 After that I became indispensable to him. 15 00:01:26,462 --> 00:01:30,173 I got an office beside his and confidential assignments. 16 00:01:30,340 --> 00:01:33,259 Until the day when... 17 00:01:48,692 --> 00:01:51,319 Everything's fine, Claude. 18 00:01:51,487 --> 00:01:55,198 Go back to the bank with Sieg and check the rumors. 19 00:01:55,699 --> 00:01:57,366 Total discretion. 20 00:01:58,285 --> 00:02:01,496 Tourneuil. Go down with Claude and come back up. 21 00:02:01,663 --> 00:02:02,580 Yes, Mr. De Suze. 22 00:02:04,374 --> 00:02:06,125 Let's go. 23 00:02:08,921 --> 00:02:11,631 Jack hid his balls cancer. 24 00:02:11,799 --> 00:02:14,342 It offended his virility. 25 00:02:15,385 --> 00:02:16,719 Tumors? 26 00:02:25,395 --> 00:02:28,523 Don't worry, the rumors will die down. 27 00:02:28,690 --> 00:02:30,483 Dad's resting a few days. 28 00:02:40,452 --> 00:02:41,577 No priest? 29 00:02:41,787 --> 00:02:42,870 Dad, stay in bed. 30 00:02:43,038 --> 00:02:44,580 The chemo's over! I'm fine. 31 00:02:45,082 --> 00:02:46,791 We want you up and about. 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,292 I am! 33 00:02:49,044 --> 00:02:51,212 Come back soon, dear Jack. 34 00:02:51,380 --> 00:02:53,840 We need to prepare the future. 35 00:02:54,007 --> 00:02:55,466 And reassure the stockholders. 36 00:02:56,176 --> 00:02:58,886 A new CEO? So let's pick one! 37 00:03:01,431 --> 00:03:03,850 I suggest Marc Tourneuil. 38 00:03:04,685 --> 00:03:06,686 Jack, not Tourneuil. 39 00:03:06,854 --> 00:03:09,564 After you, he may seem a little bland. 40 00:03:09,731 --> 00:03:14,151 5 years in New York at Goldman Sachs. 5 years in our front line. 41 00:03:14,319 --> 00:03:15,736 I'll be at his side... 42 00:03:16,572 --> 00:03:18,072 Dad's right. 43 00:03:18,282 --> 00:03:21,367 Marc'll be very good. Specially with the press. 44 00:03:26,748 --> 00:03:30,167 The CEO's crazy. Tourneuil as head of Phenix! 45 00:03:30,335 --> 00:03:31,961 The CEO's on uppers! 46 00:03:32,129 --> 00:03:33,546 - Then Bertrand? - Who? 47 00:03:33,714 --> 00:03:35,214 Bertrand de Saint-Robert. 48 00:03:35,382 --> 00:03:39,260 Not that old queen running the most powerful European bank! 49 00:03:40,429 --> 00:03:44,557 No CEO, plus a power struggle spells disaster. 50 00:03:44,725 --> 00:03:48,144 The Americans'll move in. Germans too. It'll be a free-for-all. 51 00:03:48,312 --> 00:03:49,645 Let's take Tourneuil. 52 00:03:49,813 --> 00:03:52,315 And hope the CEO's tumors do the rest. 53 00:03:52,482 --> 00:03:54,191 Bye, gentlemen! 54 00:03:54,359 --> 00:03:55,651 Bye. 55 00:03:57,696 --> 00:03:58,821 Tourneuil screws her? 56 00:03:58,989 --> 00:04:00,656 Her dad wishes he did. 57 00:04:00,824 --> 00:04:04,619 Don't give Phenix to Tourneuil! Who knows what makes him tick? 58 00:04:04,786 --> 00:04:07,330 He's a good boy. He'll do what we say. 59 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 While Marmande's around, let's not make waves. 60 00:04:10,208 --> 00:04:11,667 Then what? 61 00:04:11,835 --> 00:04:14,629 We'll bury the pooch with his master. 62 00:04:14,796 --> 00:04:17,715 By then I'll have trained the CEO we need. 63 00:04:17,883 --> 00:04:19,216 Gentlemen. 64 00:04:29,019 --> 00:04:30,978 Yes, Claude. 65 00:04:31,146 --> 00:04:32,438 Too heavy. 66 00:04:33,148 --> 00:04:34,857 Oh, OK. 67 00:04:35,943 --> 00:04:37,068 Very well. 68 00:04:37,235 --> 00:04:38,903 Very well, Claude. 69 00:04:39,112 --> 00:04:41,822 - Africa's cancelled. I'm needed here. - Who's going? 70 00:04:42,574 --> 00:04:43,491 No idea. 71 00:04:43,659 --> 00:04:45,451 They post you, then cancel. 72 00:04:45,619 --> 00:04:47,912 No explanation. And you don't react? 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,705 Got a better idea? 74 00:04:50,040 --> 00:04:51,540 Tell them to get lost, 75 00:04:51,708 --> 00:04:55,086 quit, teach. Write your books, not Marmande's. 76 00:04:55,253 --> 00:04:57,088 We'll have a normal life. 77 00:04:57,798 --> 00:05:00,257 I said "a better idea". 78 00:05:00,926 --> 00:05:03,427 If Marmande's dying, they'll fire you. 79 00:05:04,262 --> 00:05:06,806 I don't think that he's dying. 80 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 I'd have known from Claude's voice. 81 00:05:10,018 --> 00:05:11,811 She'd cry, if she knows how. 82 00:05:12,771 --> 00:05:14,063 You're dumb. 83 00:05:15,315 --> 00:05:18,025 If you don't react, they won't respect you. 84 00:05:18,485 --> 00:05:20,903 Who needs their respect! 85 00:05:21,071 --> 00:05:23,572 - What do you want? - Money. 86 00:05:23,782 --> 00:05:25,116 More? 87 00:05:25,283 --> 00:05:26,367 What for? 88 00:05:27,995 --> 00:05:29,745 To be respected. 89 00:05:56,148 --> 00:05:59,275 Dear friends. As you can see, I'm fine. 90 00:06:01,570 --> 00:06:03,446 For two decades, 91 00:06:04,740 --> 00:06:06,991 with your help, 92 00:06:07,159 --> 00:06:11,620 I've turned Phenix into one of the leading European banks. 93 00:06:12,247 --> 00:06:16,625 Today we're going to place at the head of Phenix 94 00:06:16,793 --> 00:06:19,378 a young and talented man. 95 00:06:19,588 --> 00:06:21,881 Attributes which aren't incompatible. 96 00:06:24,509 --> 00:06:26,218 And I'll back him up. 97 00:06:27,679 --> 00:06:30,306 He'll serve finance and our customers 98 00:06:30,474 --> 00:06:33,601 with respect for the ethical and political order, 99 00:06:33,769 --> 00:06:38,147 so Phenix is constantly reborn. 100 00:06:39,483 --> 00:06:40,858 Marc, 101 00:06:41,068 --> 00:06:42,777 dear Marc, 102 00:06:42,944 --> 00:06:45,905 it is with emotion that I... 103 00:06:46,073 --> 00:06:48,449 entrust you with the rudder. 104 00:06:49,993 --> 00:06:53,537 If you don't mind, I'll hold on to the compass. 105 00:07:00,045 --> 00:07:01,587 Here I am, Marc Tourneuil, 106 00:07:01,755 --> 00:07:05,716 CEO of Phenix Bank thanks to his master's testicles. 107 00:07:05,926 --> 00:07:08,302 I can tell Marmande's game: He wants 108 00:07:08,512 --> 00:07:10,096 a temporary stand-in. 109 00:07:10,263 --> 00:07:13,224 But why De Suze's gang go along? 110 00:07:13,391 --> 00:07:15,267 Waiting for him to die? 111 00:07:15,435 --> 00:07:17,353 The real question is: 112 00:07:17,521 --> 00:07:19,730 How long do I have? 113 00:07:30,283 --> 00:07:34,578 I've been summoned to De Suze's, major shareholder. 114 00:07:35,497 --> 00:07:36,872 His mansion's called 115 00:07:37,082 --> 00:07:40,167 "the palace of intrigues and backstabbers." 116 00:07:41,419 --> 00:07:43,337 Hello, attorney. Why here? 117 00:07:43,505 --> 00:07:46,465 De Suze thought it'd be friendlier. 118 00:07:49,427 --> 00:07:52,763 How are you doing in your CEO's duties? 119 00:07:52,931 --> 00:07:54,723 Have I congratulated you? 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,559 Let me do so again. 121 00:07:57,227 --> 00:08:01,438 We took a risk in naming one so young, but I'm glad. 122 00:08:01,606 --> 00:08:02,982 And don't forget: 123 00:08:03,150 --> 00:08:06,610 A CEO signs checks. fires people and eats well. 124 00:08:06,778 --> 00:08:08,487 Watch your waistline. 125 00:08:09,781 --> 00:08:12,533 We discussed Jack's situation. 126 00:08:13,160 --> 00:08:16,495 He'll receive his salary for 2 years. 127 00:08:16,663 --> 00:08:20,583 He'll keep his apartment, his car and chauffeur, for life. 128 00:08:20,750 --> 00:08:24,795 He wants to keep his office and his right to use the jet. 129 00:08:27,007 --> 00:08:29,383 That office symbolizes authority. 130 00:08:29,551 --> 00:08:31,886 Jack, you'll have a similar office. 131 00:08:36,808 --> 00:08:40,019 As to the jet, when I don't need it, with pleasure. 132 00:08:50,322 --> 00:08:53,240 We're offering an annual salary of 1.8 million. 133 00:08:56,411 --> 00:08:58,787 Marmande gets 2.4. 134 00:08:59,748 --> 00:09:01,415 You want a cut-rate CEO? 135 00:09:05,754 --> 00:09:09,381 Dear Marc, that's exactly what we want for now. 136 00:09:12,594 --> 00:09:13,677 Attorney. 137 00:09:13,845 --> 00:09:16,972 We're considering a variable bonus system. 138 00:09:17,349 --> 00:09:20,809 If the Phenix shares top the Euro Stoxx 50, 139 00:09:20,977 --> 00:09:25,189 you get a bonus of 2 million. If they're 2nd, 1 million. 140 00:09:25,357 --> 00:09:28,901 3rd, 500,000. Nothing if they're 4th. 141 00:09:29,110 --> 00:09:30,653 In general, they're 4th. 142 00:09:31,238 --> 00:09:33,614 In general, the bonus is 1 million. 143 00:09:35,492 --> 00:09:38,160 You want to innovate, Marc. 144 00:09:38,328 --> 00:09:39,745 Let's innovate. 145 00:09:39,913 --> 00:09:41,288 So innovate. 146 00:09:54,594 --> 00:09:55,469 OK. 147 00:09:57,138 --> 00:09:59,139 Draw up the contracts. 148 00:10:00,058 --> 00:10:01,350 Gentlemen... 149 00:10:06,398 --> 00:10:08,023 Sure of your protégé? 150 00:10:09,526 --> 00:10:12,528 He thinks he's really the CEO! 151 00:10:12,696 --> 00:10:13,737 Let's dump him! 152 00:10:14,698 --> 00:10:18,200 It's too late or too soon, Jack. 153 00:10:19,786 --> 00:10:21,328 Evening, sir. 154 00:10:24,165 --> 00:10:25,749 Your in-laws, sir. 155 00:10:30,255 --> 00:10:33,215 I'm sorry, I had a hard day. 156 00:10:33,383 --> 00:10:34,883 No, sit down. 157 00:10:35,051 --> 00:10:37,803 - A CEO is always excused! - Do sit down. 158 00:10:38,388 --> 00:10:39,930 They were leaving. 159 00:10:40,098 --> 00:10:42,308 Our train is at 9:15 p.m. 160 00:10:42,475 --> 00:10:43,392 Dad wants a chat. 161 00:10:43,601 --> 00:10:45,269 - Of course. - Next time. 162 00:10:45,437 --> 00:10:47,021 No. Go ahead. 163 00:10:47,230 --> 00:10:51,942 I know of a deal that could bring in 100 000 to 150 000 a year. 164 00:10:53,820 --> 00:10:56,655 - Interesting... - I'll have the file soon. 165 00:10:57,115 --> 00:10:59,116 By the way, congratulations... 166 00:10:59,284 --> 00:11:01,243 Our local press mentioned it. 167 00:11:01,411 --> 00:11:03,620 That's wonderful! 168 00:11:04,789 --> 00:11:05,914 They're for you. 169 00:11:08,293 --> 00:11:10,878 What about your salary, dear Marc? 170 00:11:15,508 --> 00:11:16,800 Get out! 171 00:11:16,968 --> 00:11:18,177 Screw my salary. 172 00:11:18,386 --> 00:11:19,720 Scram! 173 00:11:19,929 --> 00:11:21,805 You get out! 174 00:11:22,807 --> 00:11:24,183 We're negotiating. 175 00:11:24,392 --> 00:11:25,768 I won't see you out. 176 00:11:25,935 --> 00:11:29,188 I'll go hug Gabriel. I haven't seen him in a week. 177 00:11:49,334 --> 00:11:51,251 You made me lose. 178 00:12:06,518 --> 00:12:07,684 Put it there. 179 00:12:18,863 --> 00:12:20,280 Thanks, Dad. 180 00:12:25,912 --> 00:12:28,414 "And your salary, dear Marc?" 181 00:12:28,581 --> 00:12:29,623 "And your salary, 182 00:12:29,833 --> 00:12:30,833 "dear Marc?" 183 00:12:33,837 --> 00:12:35,921 You were odious to my parents! 184 00:12:36,506 --> 00:12:38,048 I can do much better. 185 00:12:38,258 --> 00:12:40,092 Was your meeting that bad? 186 00:12:40,260 --> 00:12:43,887 1.8 million. A third less than Marmande. Unbelievable! 187 00:12:45,515 --> 00:12:49,560 150,000 Euros a month, ought to be enough. 188 00:12:51,229 --> 00:12:54,898 For you, wealth was long ago. For me, it's the future. 189 00:12:55,942 --> 00:12:57,109 You're all I need. 190 00:12:57,652 --> 00:13:00,070 Low pay means low respect. 191 00:13:00,238 --> 00:13:02,489 I never thought you'd do so well. 192 00:13:02,657 --> 00:13:04,366 Turned on by the CEO? 193 00:13:04,534 --> 00:13:06,201 No, by you. 194 00:13:08,163 --> 00:13:09,746 Why did they pick me? 195 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 For your performances. 196 00:13:13,460 --> 00:13:14,710 No. 197 00:13:15,753 --> 00:13:17,754 Like you, they want to use me. 198 00:13:31,769 --> 00:13:33,604 But you won't let them. 199 00:13:35,273 --> 00:13:36,607 Yes, I will. 200 00:13:44,240 --> 00:13:45,866 I'll take those three. 201 00:13:46,034 --> 00:13:47,993 Two suits of each. 202 00:13:48,161 --> 00:13:51,079 No pleats in the pants. And not too tight. 203 00:13:51,289 --> 00:13:53,665 I'm keeping you waiting, Mr. Rameur. 204 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 Matisse? 205 00:14:03,134 --> 00:14:04,301 You dress? 206 00:14:04,469 --> 00:14:07,095 - What? - Do you dress left or right? 207 00:14:14,312 --> 00:14:15,979 You're a policeman... 208 00:14:17,440 --> 00:14:20,317 A retired one. But still a policeman. 209 00:14:21,986 --> 00:14:24,947 - What do you expect from me? - What can you do? 210 00:14:25,114 --> 00:14:28,200 Everything. As long as it's legal. 211 00:14:31,621 --> 00:14:33,413 And if it's illegal? 212 00:14:34,791 --> 00:14:36,250 Everything. 213 00:14:36,417 --> 00:14:38,210 Only the price changes. 214 00:14:41,714 --> 00:14:44,132 I don't need a James Bond, 215 00:14:44,300 --> 00:14:47,511 but someone who knows how to sift through trashcans. 216 00:14:47,679 --> 00:14:49,221 I'm good at that. 217 00:14:51,641 --> 00:14:55,644 I wanted to know who on the board 218 00:14:55,812 --> 00:14:57,938 was for or against me. 219 00:14:59,023 --> 00:15:01,775 I still felt some passive hostility. 220 00:15:03,486 --> 00:15:06,530 Alfred, a big mouth. a financial genius, 221 00:15:06,698 --> 00:15:11,076 has presidential aspirations. Hides his ambitions. 222 00:15:12,829 --> 00:15:15,080 Boris, the youngest. 223 00:15:15,248 --> 00:15:18,375 Ambitious, minor talent. a spiteful tongue. 224 00:15:19,460 --> 00:15:20,627 Ferry... 225 00:15:21,671 --> 00:15:23,630 Too dumb to defy me. 226 00:15:26,467 --> 00:15:30,846 Matthew Malburry. Anglo-Saxon duplicity. 227 00:15:31,681 --> 00:15:34,683 Claude... Incompetent. 228 00:15:34,851 --> 00:15:36,143 Doesn't like me. 229 00:15:36,311 --> 00:15:38,770 Thinks I benched her Dad. 230 00:15:39,772 --> 00:15:42,107 Raphael Sieg, a friend for 15 years. 231 00:15:42,275 --> 00:15:43,817 Wanted my job. 232 00:15:43,985 --> 00:15:46,570 Virtuous. Good pianist. 233 00:15:48,656 --> 00:15:49,698 We'll reduce 234 00:15:49,907 --> 00:15:51,992 our loans to small businesses. 235 00:15:52,160 --> 00:15:54,369 They earn us peanuts. 236 00:15:54,579 --> 00:15:56,747 The government wants us to lend more. 237 00:15:57,957 --> 00:15:59,958 You work for the government? 238 00:16:01,085 --> 00:16:03,253 We'll develop high frequency trading. 239 00:16:03,421 --> 00:16:05,797 I'm doubling the number of traders. 240 00:16:06,549 --> 00:16:09,968 What about the 50,000 hectares in Ukraine? 241 00:16:10,178 --> 00:16:12,012 We're not farmers, Marc. 242 00:16:12,930 --> 00:16:15,223 Your job is to finance, not plow land. 243 00:16:16,684 --> 00:16:20,228 Ferry, wind turbines and nanotechnology? 244 00:16:20,396 --> 00:16:22,898 Environmental industries are complex. 245 00:16:23,107 --> 00:16:24,441 I need another month. 246 00:16:24,609 --> 00:16:25,859 Hand it over to Malburry. 247 00:16:27,070 --> 00:16:28,153 I want to regroup 248 00:16:28,655 --> 00:16:31,323 and sell all our toxic products. 249 00:16:31,908 --> 00:16:33,867 The hybrids with no liquidity. 250 00:16:34,285 --> 00:16:35,452 That we inherited. 251 00:16:35,995 --> 00:16:38,664 - They add up to? - 3.7 billion. 252 00:16:38,873 --> 00:16:43,669 We won't deal in weapons. polluting chemicals, 253 00:16:43,878 --> 00:16:45,003 money-laundering. 254 00:16:45,630 --> 00:16:48,340 Tell the press we have an ethical approach. 255 00:16:48,925 --> 00:16:50,300 Insist on the fact 256 00:16:50,510 --> 00:16:51,635 that our priority 257 00:16:51,844 --> 00:16:53,970 is growth in Europe... 258 00:16:55,306 --> 00:16:56,973 It's very urgent. 259 00:16:58,518 --> 00:17:00,894 Raphael, I'll be right back. 260 00:17:08,444 --> 00:17:13,198 Our ethical approach to things is strangling small businesses 261 00:17:13,366 --> 00:17:15,909 and we're investing our toxic assets. 262 00:17:17,078 --> 00:17:18,829 A little dignity. 263 00:17:18,996 --> 00:17:20,706 Dignity and ethics. 264 00:17:21,624 --> 00:17:22,916 We'll rise to the heavens. 265 00:17:23,793 --> 00:17:25,836 So will our stock. 266 00:19:24,330 --> 00:19:27,457 I wanted us to be here together. 267 00:19:27,667 --> 00:19:31,503 We haven't had time to forge a strategy. We have to dive in. 268 00:19:31,671 --> 00:19:34,714 You'll meet those who want to eat us for dessert. 269 00:19:34,882 --> 00:19:37,467 With a bit of luck and cunning, 270 00:19:37,635 --> 00:19:39,302 we may eat them. 271 00:22:25,845 --> 00:22:27,345 He left with them. 272 00:22:28,681 --> 00:22:30,181 Where are they going? 273 00:23:57,770 --> 00:23:59,187 We'll get fired. 274 00:23:59,855 --> 00:24:02,982 Replaced by Yankees, Irishmen and Indians. 275 00:24:03,818 --> 00:24:05,568 No one's being replaced. 276 00:24:06,070 --> 00:24:07,779 Even in your private talks? 277 00:24:08,823 --> 00:24:11,116 They said no more French capitalism, 278 00:24:12,409 --> 00:24:14,452 cronyism with shareholders. 279 00:24:14,620 --> 00:24:17,580 Performance will reign. You didn't react! 280 00:24:17,915 --> 00:24:20,041 We're dependent on a speculative fund, 281 00:24:20,209 --> 00:24:23,711 managing billions at the speed of light. We know that. 282 00:24:23,879 --> 00:24:27,006 But we don't know what Miami will do with Phenix. 283 00:24:30,386 --> 00:24:33,263 We won't be judged on "French bank ethics" 284 00:24:33,430 --> 00:24:35,306 but on the truth of numbers. 285 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Everyone should know that, Alfred. 286 00:24:38,561 --> 00:24:39,936 I'm not everyone. 287 00:24:41,105 --> 00:24:44,315 I agree with Alfred. It's cowboy capitalism. 288 00:24:44,483 --> 00:24:46,025 Don't overdo it. 289 00:24:48,279 --> 00:24:51,573 Don't sacrifice Phenix to preachers of instant profits. 290 00:24:53,284 --> 00:24:56,870 I won't bare my ass for those slimy bastards 291 00:24:57,037 --> 00:25:00,290 who bought Phenix with a loan Phenix must repay. 292 00:25:03,711 --> 00:25:07,172 Not baring your ass isn't a creative strategy. 293 00:25:07,339 --> 00:25:11,134 Let's hear how you plan to counter this cowboy capitalism. 294 00:25:11,302 --> 00:25:12,677 Go ahead. 295 00:25:26,692 --> 00:25:30,028 Christophe wants to see us at the Westin. It's urgent. 296 00:25:30,196 --> 00:25:31,404 Come with me. 297 00:25:31,989 --> 00:25:34,199 Sir, the press is on the runway. 298 00:25:34,408 --> 00:25:35,533 The press? 299 00:25:37,453 --> 00:25:38,745 Why the press? 300 00:25:39,622 --> 00:25:42,749 - Who set up this crap? - I got the press here. 301 00:25:43,209 --> 00:25:45,752 Dad used to feed them a few tidbits. 302 00:25:53,135 --> 00:25:55,929 Will you have to choose between odious and preferable? 303 00:25:56,096 --> 00:25:58,139 We have a plan, 304 00:25:58,307 --> 00:26:01,768 that Claude Marmande will explain to you. 305 00:26:01,936 --> 00:26:03,436 Thanks a lot. 306 00:26:03,771 --> 00:26:04,979 A few tidbits. 307 00:26:05,564 --> 00:26:06,981 Thanks a lot. 308 00:26:21,247 --> 00:26:23,873 - The usual. - Yes, sir. 309 00:26:25,501 --> 00:26:28,544 Still ready to head up the New York office? 310 00:26:28,712 --> 00:26:32,090 - That's up to Marc. - Quit plotting. 311 00:26:32,258 --> 00:26:33,841 Christophe, 312 00:26:34,009 --> 00:26:35,593 I need Raphael. 313 00:26:35,761 --> 00:26:37,679 We're heading into a storm. 314 00:26:38,597 --> 00:26:40,098 Exactly. 315 00:26:42,059 --> 00:26:45,019 The President wants to know about these Americans. 316 00:26:48,399 --> 00:26:49,691 Keep going. 317 00:26:50,693 --> 00:26:52,735 The President's worried about you. 318 00:26:56,991 --> 00:26:59,117 What are these Americans like? 319 00:26:59,285 --> 00:27:00,618 Very cool. 320 00:27:01,662 --> 00:27:03,121 But their secrets... 321 00:27:08,335 --> 00:27:09,168 Who's he? 322 00:27:09,712 --> 00:27:13,423 A crook who got rich in Africa. Needs a government contact. 323 00:27:13,632 --> 00:27:16,009 - Yves Zombard, no? - Yes. 324 00:27:18,721 --> 00:27:20,555 Cool in what way? 325 00:27:21,307 --> 00:27:23,474 A brutal hedge fund. 326 00:27:24,560 --> 00:27:28,229 Their plan is to make Phenix a U.S. style bank. 327 00:27:28,397 --> 00:27:30,315 They mentioned relocation. 328 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 They like Paris, not France. 329 00:27:34,778 --> 00:27:36,279 Too many social laws. 330 00:27:37,448 --> 00:27:40,199 Save whatever you can on the social level. 331 00:27:41,118 --> 00:27:42,910 But avoid relocation. 332 00:27:45,414 --> 00:27:47,373 In this economic situation, 333 00:27:47,875 --> 00:27:50,460 any good news, even fake is welcome. 334 00:27:52,046 --> 00:27:54,297 I see what the bank's doing for you, 335 00:27:55,007 --> 00:27:57,133 not what you're doing for the bank? 336 00:27:59,011 --> 00:28:01,387 The American banks are waiting to devour us. 337 00:28:02,598 --> 00:28:04,640 The ship's sinking, 338 00:28:04,850 --> 00:28:07,518 and you're strolling in your life jackets. 339 00:28:08,854 --> 00:28:10,104 There's a war on 340 00:28:10,272 --> 00:28:13,316 and you come up with fantasy strategies. 341 00:28:13,484 --> 00:28:16,444 We had to reckon with the ratings agencies. 342 00:28:16,653 --> 00:28:18,237 Screw those Mafiosi. 343 00:28:18,405 --> 00:28:22,533 Papa Marmande's capitalism with all its frills is history. 344 00:28:23,369 --> 00:28:26,913 I want Phenix to be a dynamic and committed outfit. 345 00:28:27,081 --> 00:28:29,791 European, but able to compete globally. 346 00:28:30,918 --> 00:28:32,543 We need long-term projects. 347 00:28:32,711 --> 00:28:36,005 We need to react. Be creative and committed. 348 00:28:37,383 --> 00:28:41,094 It's a struggle. Our independence is at stake. 349 00:28:41,303 --> 00:28:43,763 I'm alone in the front line. 350 00:28:44,390 --> 00:28:45,932 So follow me... 351 00:28:46,809 --> 00:28:47,809 or leave. 352 00:28:49,144 --> 00:28:50,937 We're with you, sir. 353 00:28:51,105 --> 00:28:53,272 You're not alone. 354 00:28:54,400 --> 00:28:57,819 We anticipated the government regulations. 355 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 Change all that. 356 00:29:00,072 --> 00:29:02,115 They won't dare regulate. 357 00:29:57,504 --> 00:29:58,713 Excuse me. 358 00:30:00,591 --> 00:30:01,799 Yes, sir? 359 00:30:02,468 --> 00:30:04,719 Dittmar wants me to fire massively. 360 00:30:04,887 --> 00:30:06,304 Yes, and? 361 00:30:06,472 --> 00:30:07,972 What do you think about it? 362 00:30:08,140 --> 00:30:09,182 Me, nothing. 363 00:30:09,349 --> 00:30:12,810 You're the CEO. It's your responsibility. 364 00:30:56,897 --> 00:30:58,773 What's bothering you? 365 00:31:00,359 --> 00:31:02,485 The Americans want me to fire people, 366 00:31:02,653 --> 00:31:06,239 the French want me to fail, my own execs are poised to stab me. 367 00:31:08,450 --> 00:31:09,617 You gonna fire? 368 00:31:09,785 --> 00:31:11,994 If I don't, I'll be fired. 369 00:31:12,871 --> 00:31:14,664 Go back to teaching. 370 00:31:14,873 --> 00:31:16,916 You get fired there, too. 371 00:31:17,084 --> 00:31:19,460 Phenix is a ship. I'll steer it well. 372 00:31:19,878 --> 00:31:22,004 I'm looking for a way to do it... 373 00:31:22,631 --> 00:31:23,798 To do what? 374 00:31:24,007 --> 00:31:26,634 Cut staff without seeming to fire people. 375 00:31:27,928 --> 00:31:29,637 - Do like Mao. - Who? 376 00:31:29,805 --> 00:31:30,763 Mao Tse Tung! 377 00:31:30,931 --> 00:31:33,641 In the cultural revolution. he used the rank and file 378 00:31:33,809 --> 00:31:35,476 to get rid of old timers. 379 00:31:36,728 --> 00:31:38,437 I must pare the rank and file, too. 380 00:31:39,481 --> 00:31:42,108 Easy. Didn't you learn that at university? 381 00:31:42,276 --> 00:31:44,151 It's called a social plan. 382 00:35:05,479 --> 00:35:06,687 Bravo, sir. 383 00:35:06,855 --> 00:35:09,940 It was great. I fear the questionnaire may be... 384 00:35:10,108 --> 00:35:11,734 This is very dangerous. 385 00:35:11,902 --> 00:35:13,277 That's what I want, 386 00:35:13,779 --> 00:35:15,946 something dangerous. 387 00:35:16,114 --> 00:35:18,532 Your job is to make it a blessing. 388 00:35:18,700 --> 00:35:20,951 Excuse us. 389 00:35:22,162 --> 00:35:23,996 The unions are furious. 390 00:35:24,164 --> 00:35:25,623 You're creating snitches. 391 00:35:25,791 --> 00:35:28,042 Screw the unions! 392 00:35:28,210 --> 00:35:29,502 Marc... 393 00:35:29,669 --> 00:35:31,629 You can't fire 5,000 people like this. 394 00:35:31,797 --> 00:35:32,838 Who said 5,000? 395 00:35:33,006 --> 00:35:36,008 You're a hit with the staff. especially the women. 396 00:35:36,176 --> 00:35:39,011 Send my speech to the media. Words and images. 397 00:35:39,179 --> 00:35:40,554 Who said 5,000? 398 00:35:42,808 --> 00:35:47,394 With 7,000 layoffs, our shares will move up from 12 to 18%. 399 00:35:47,562 --> 00:35:51,816 At 10,000 to 26%, and the shareholders' demands will be met. 400 00:35:51,983 --> 00:35:54,610 I asked for this meeting to settle my bonus. 401 00:35:54,778 --> 00:35:56,070 My "layoff" bonus. 402 00:35:56,613 --> 00:35:58,739 You're out of your mind! 403 00:35:58,949 --> 00:36:02,034 Each layoff is a saving of 4,000 Euros a month. 404 00:36:02,202 --> 00:36:05,371 I want the 13th month. Keep the others. Let's say 3,000 per layoff. 405 00:36:08,750 --> 00:36:11,293 A layoff bonus! 406 00:36:11,461 --> 00:36:13,754 30 million for you. It's extortion! 407 00:36:14,422 --> 00:36:16,757 I didn't want these layoffs. 408 00:36:17,551 --> 00:36:19,677 It's a lot of money for you, for you, 409 00:36:20,345 --> 00:36:24,932 for you, 410 00:36:25,100 --> 00:36:26,976 and for the stockholders. 411 00:36:27,143 --> 00:36:29,270 But I must weather the storm. 412 00:36:37,946 --> 00:36:39,738 It's short-term thinking. 413 00:36:40,866 --> 00:36:43,409 I'm thinking of Phenix's social image. 414 00:36:43,577 --> 00:36:45,077 And its future. 415 00:36:45,912 --> 00:36:50,416 Your experts suggested 7,000. It's better for public opinion. 416 00:36:50,625 --> 00:36:52,585 The Minister advised moderation. 417 00:37:03,096 --> 00:37:04,889 As a compromise, yes. 418 00:37:05,682 --> 00:37:07,641 One third for those under 50. 419 00:37:07,809 --> 00:37:10,561 One third plus 25% for those over 50. 420 00:37:18,278 --> 00:37:20,779 Bahamas B, 421 00:37:21,573 --> 00:37:24,825 Russia R, Ukraine U, 422 00:37:24,993 --> 00:37:26,201 Niue N, 423 00:37:27,579 --> 00:37:29,413 Cayman Islands I, 424 00:37:29,581 --> 00:37:31,040 Sarawak S, 425 00:37:31,249 --> 00:37:33,250 Switzerland S, 426 00:37:35,128 --> 00:37:36,962 Aruba A, Guatemala G, 427 00:37:37,172 --> 00:37:39,214 Egypt E. 428 00:37:39,424 --> 00:37:42,551 We get B, R, U, N, I, S, S, A, G, E. 429 00:37:42,719 --> 00:37:43,886 Brunissage. 430 00:37:47,057 --> 00:37:48,891 How long will this rodeo take? 431 00:37:49,059 --> 00:37:50,893 Six minutes or six months. 432 00:37:51,061 --> 00:37:53,228 The longer it is, the more secure it is. 433 00:37:53,396 --> 00:37:54,271 Brunissage. 434 00:37:54,439 --> 00:37:58,275 Letters for your accounts. One forgets numbers, not words. 435 00:37:59,402 --> 00:38:00,819 Brunissage. 436 00:38:01,696 --> 00:38:04,073 - My dough goes to a sunny place? - A shady one. 437 00:38:04,282 --> 00:38:06,450 And it comes back white as snow. 438 00:38:07,410 --> 00:38:09,620 What do you think of the situation? 439 00:38:14,668 --> 00:38:16,502 The timing's good. 440 00:38:16,670 --> 00:38:20,589 During a crisis gaps widen and fortunes get made. 441 00:38:20,757 --> 00:38:24,218 Especially when you've feathered your nest. 442 00:38:28,139 --> 00:38:29,640 Here's how things stand. 443 00:38:29,808 --> 00:38:35,062 The "leak" about the layoffs had positive results. 444 00:38:35,230 --> 00:38:37,106 The government didn't react. 445 00:38:38,358 --> 00:38:41,026 The staff trusts the CEO. 446 00:38:41,861 --> 00:38:43,153 The market? 447 00:38:43,321 --> 00:38:45,864 After the leak, the shares rose by 5.9%. 448 00:38:46,032 --> 00:38:47,741 Despite our denial. 449 00:38:48,243 --> 00:38:50,911 This is my idea for massive layoffs. 450 00:38:51,079 --> 00:38:55,708 1. The social plan isn't a management ploy. 451 00:38:55,875 --> 00:38:57,334 That's old hat. 452 00:38:57,544 --> 00:39:00,212 The problem is getting it across. 453 00:39:01,006 --> 00:39:04,717 We must hit hard and with surgical accuracy. 454 00:39:04,884 --> 00:39:10,097 We put out a press release stating "staff adjustments", 455 00:39:10,265 --> 00:39:11,849 "competitiveness", 456 00:39:12,559 --> 00:39:14,184 "the future of our business"... 457 00:39:14,352 --> 00:39:18,814 She treats our social bloodbath like it's golf. 458 00:39:18,982 --> 00:39:20,566 And above all... 459 00:39:20,734 --> 00:39:21,775 Claude. 460 00:39:22,444 --> 00:39:24,778 About the social plan, you're fired. 461 00:39:26,072 --> 00:39:27,156 Out! 462 00:39:27,991 --> 00:39:28,824 Right away! 463 00:39:31,619 --> 00:39:34,788 ...we announce a social plan by another group, 464 00:39:34,956 --> 00:39:36,331 and keep at it. 465 00:39:38,877 --> 00:39:40,127 Thanks, Claude. 466 00:39:40,295 --> 00:39:41,837 10 minutes pause. 467 00:39:50,805 --> 00:39:52,264 Hello, Mr. Tourneuil. 468 00:39:53,641 --> 00:39:55,476 One piece of news. 469 00:39:55,643 --> 00:39:57,519 They didn't lie about Zombard. 470 00:39:57,687 --> 00:40:00,397 He's a crook, with a laundered billion. 471 00:40:13,536 --> 00:40:14,870 Bye. 472 00:40:19,334 --> 00:40:22,169 Zombard! He's with the Crédit Général. 473 00:40:23,088 --> 00:40:24,421 He was. 474 00:40:27,592 --> 00:40:29,301 This is an evaluation... 475 00:40:29,469 --> 00:40:32,054 Everyone wants to interview you. 476 00:40:32,222 --> 00:40:35,933 Sir, Isidore Sartre on the line. He insisted. 477 00:40:37,102 --> 00:40:38,560 I'm listening, Mr. Sartre. 478 00:40:38,728 --> 00:40:41,021 May I know why I've been fired? 479 00:40:41,189 --> 00:40:44,733 In your local questionnaires you're called a dictator. 480 00:40:44,901 --> 00:40:47,861 I get results. If I'm not harsh, they idle. 481 00:40:48,822 --> 00:40:51,698 A suicide at Phenix would cause a market debacle. 482 00:40:52,200 --> 00:40:53,450 Nobody's committed suicide. 483 00:40:53,618 --> 00:40:54,785 It mustn't happen. 484 00:40:55,245 --> 00:40:57,621 You're fired for misconduct. Or resign. 485 00:40:58,039 --> 00:40:59,414 What misconduct? 486 00:40:59,582 --> 00:41:02,626 A hated leader is a bad leader. That's misconduct. 487 00:41:02,836 --> 00:41:04,545 I apply company policies. 488 00:41:05,463 --> 00:41:06,755 That's over. 489 00:41:07,465 --> 00:41:09,716 Your staff hate you. You've lost my trust. 490 00:41:09,926 --> 00:41:12,553 - Resign! - I have the 2nd best results... 491 00:41:14,973 --> 00:41:16,473 Why did he reach me? 492 00:41:17,308 --> 00:41:18,809 He called all morning. 493 00:41:18,977 --> 00:41:20,727 What did you expect? 494 00:41:20,895 --> 00:41:24,106 The self-assessment created hope, but that too. 495 00:41:25,733 --> 00:41:27,609 Matthew, you were saying? 496 00:41:28,570 --> 00:41:31,572 We can go to 7 or 8%. 497 00:41:31,739 --> 00:41:34,241 That's less than 8,000 layoffs. 498 00:41:35,076 --> 00:41:36,869 At least 10%. 499 00:41:37,245 --> 00:41:38,954 Marc, that's bloodletting. 500 00:41:39,122 --> 00:41:42,249 It'll create a revolt. The directors are outraged. 501 00:41:42,834 --> 00:41:44,793 Because we're seeing their shortcomings. 502 00:41:46,796 --> 00:41:49,089 I want to discuss my transfer to New York. 503 00:41:49,257 --> 00:41:53,093 Your self-assessment made us a laughingstock! 504 00:41:53,261 --> 00:41:54,720 We're being verbally abused. 505 00:41:54,888 --> 00:41:56,847 Hundred times a day. This is harassment. 506 00:41:57,015 --> 00:41:58,599 We can't go on. 507 00:41:59,434 --> 00:42:02,019 Enough, Raphael! You agree with us. 508 00:42:03,521 --> 00:42:06,523 If this goes on, we'd rather resign. 509 00:42:08,151 --> 00:42:09,484 I accept your resignations. 510 00:42:11,029 --> 00:42:13,864 Marc, you can't be serious. 511 00:42:14,032 --> 00:42:16,950 I'm very serious. You won't be missed. 512 00:42:17,160 --> 00:42:18,744 That'll be all. 513 00:42:21,581 --> 00:42:23,415 Gentlemen, you may go. 514 00:42:28,213 --> 00:42:30,589 Listen, they're your finest... 515 00:42:30,757 --> 00:42:33,467 Raphael, it's not negotiable. 516 00:42:34,010 --> 00:42:37,012 When the firing's done, we'll discuss New York. 517 00:42:42,393 --> 00:42:43,393 Hello, sir. 518 00:42:43,561 --> 00:42:46,021 - They sent Madame's dress? - Yes, sir. 519 00:42:54,656 --> 00:42:56,448 Dior sent that? 520 00:42:56,616 --> 00:42:59,993 I won't wear a 22,000 Euro dress. It's obscene. 521 00:43:00,161 --> 00:43:02,204 Not after your Maoist revolution. 522 00:43:02,372 --> 00:43:03,914 They told you the price? 523 00:43:04,082 --> 00:43:05,415 I asked. So what? 524 00:43:05,583 --> 00:43:06,625 You must wear it. 525 00:43:07,293 --> 00:43:10,545 You're a CEO's wife. You must dress like one. 526 00:43:11,673 --> 00:43:15,550 I don't want to have to dress like a CEO's wife. 527 00:43:15,760 --> 00:43:18,762 You got used to the apartment, the jet, the chauffeur. 528 00:43:19,305 --> 00:43:21,723 I want no part of it all. I don't need it. 529 00:43:23,101 --> 00:43:25,560 If it's too heavy, you can drop it all. 530 00:43:26,729 --> 00:43:28,563 But I'm not turning back. 531 00:43:41,119 --> 00:43:43,453 Gabriel must be in bed by 9:30 p.m. 532 00:43:53,548 --> 00:43:56,758 LUXURY IS A RIGHT 533 00:43:59,053 --> 00:44:00,429 Good evening, sir. 534 00:44:00,596 --> 00:44:01,972 I'm Tino Notti. 535 00:44:02,140 --> 00:44:04,141 They expect you upstairs. 536 00:44:15,445 --> 00:44:16,445 You know Dittmar? 537 00:44:16,612 --> 00:44:18,322 Yes. He's a friend. 538 00:44:19,782 --> 00:44:22,701 - Your auto-revolution is great. - Thanks. 539 00:44:28,499 --> 00:44:31,501 Here comes the pain in the ass. 540 00:44:34,213 --> 00:44:36,381 Be right there. 541 00:44:36,549 --> 00:44:38,800 Evening, Minister. 542 00:44:38,968 --> 00:44:41,511 I heard of a plan against your predators. 543 00:44:41,721 --> 00:44:43,597 I'll leave you to your plots. 544 00:44:47,101 --> 00:44:48,435 Evening. 545 00:44:48,644 --> 00:44:49,686 What's this plan? 546 00:44:49,854 --> 00:44:52,064 An internal audit of the staff. 547 00:44:52,231 --> 00:44:54,608 Which will lead to layoffs. 548 00:44:57,820 --> 00:44:59,029 Mostly abroad. 549 00:45:01,616 --> 00:45:02,949 And in France? 550 00:45:03,117 --> 00:45:04,785 3,000 voluntary departures. 551 00:45:05,703 --> 00:45:07,537 That's not good news. 552 00:45:08,623 --> 00:45:10,874 You said that to create jobs tomorrow, 553 00:45:11,042 --> 00:45:12,876 we have to lose some today. 554 00:45:13,294 --> 00:45:15,420 That was before the recession. 555 00:45:45,201 --> 00:45:46,535 You know Nassim? 556 00:45:46,994 --> 00:45:48,787 She's divine! 557 00:45:56,170 --> 00:45:57,504 Evening, Marc. 558 00:45:58,631 --> 00:46:01,007 Your project is great. 559 00:46:01,551 --> 00:46:04,010 - See you at the dinner? - Yes. 560 00:46:04,303 --> 00:46:08,014 - See you at the dinner? - We're not staying. 561 00:46:12,812 --> 00:46:13,895 You OK? 562 00:46:28,786 --> 00:46:30,162 Marc! 563 00:46:32,415 --> 00:46:34,166 You know Kazarian? 564 00:46:37,044 --> 00:46:39,421 The Minister wants your conflict to ease. 565 00:46:40,506 --> 00:46:41,339 What conflict? 566 00:46:41,674 --> 00:46:44,134 You poached Zombard with a crook's offer. 567 00:46:44,760 --> 00:46:46,803 Of two crooks, he preferred me. 568 00:46:47,013 --> 00:46:49,055 - That's not done. - Antoine, 569 00:46:49,432 --> 00:46:51,391 the frills are gone at Phenix. 570 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 We'll break you. 571 00:46:54,729 --> 00:46:55,687 Try! 572 00:47:05,781 --> 00:47:07,491 Nassim is a friend. 573 00:47:08,326 --> 00:47:09,451 You have many friends. 574 00:47:09,619 --> 00:47:11,495 - I make a habit of it. - She lives in Paris? 575 00:47:11,662 --> 00:47:13,788 Everywhere. The queen of supermodels! 576 00:47:13,956 --> 00:47:15,081 She likes you. 577 00:47:17,043 --> 00:47:19,461 Come. Meet my friend Olivier. 578 00:47:20,213 --> 00:47:21,838 He wants to interview you. 579 00:47:22,006 --> 00:47:23,840 Evening. 580 00:47:24,008 --> 00:47:25,759 Your methods are fascinating. 581 00:47:25,927 --> 00:47:28,595 People want to know you. I can do an hour... 582 00:47:28,763 --> 00:47:29,930 A minute is enough. 583 00:47:30,681 --> 00:47:31,556 Thanks. 584 00:47:31,724 --> 00:47:33,266 Here? 585 00:47:33,434 --> 00:47:34,851 That OK for you? 586 00:47:35,937 --> 00:47:39,606 What do you think of this campaign for luxury goods? 587 00:47:39,774 --> 00:47:43,860 I'm for democracy in everything. 588 00:47:44,028 --> 00:47:45,654 And? 589 00:47:45,821 --> 00:47:49,991 Democratizing luxury goods seems salutary to me... 590 00:47:50,159 --> 00:47:52,744 I didn't know it was such fun to spout crap. 591 00:47:52,912 --> 00:47:54,079 ...for happiness. 592 00:47:54,247 --> 00:47:58,875 I had to get used to it. Now I'd go on every show. 593 00:48:06,884 --> 00:48:09,386 - Tell me about the markets. - We did fine. 594 00:48:09,554 --> 00:48:10,720 Up 16%, 595 00:48:10,888 --> 00:48:15,559 thanks to the new financial products that your math geniuses concocted. 596 00:48:16,769 --> 00:48:18,603 What exactly are we selling? 597 00:48:18,771 --> 00:48:22,774 What? I thought you'd be telling me. 598 00:48:22,942 --> 00:48:24,818 You hired them. 599 00:48:34,120 --> 00:48:36,204 Go ahead. Practice. 600 00:48:38,916 --> 00:48:41,751 Your ex-employees. Boris and Alfred, chat a lot. 601 00:48:42,086 --> 00:48:43,295 What do they say? 602 00:48:43,671 --> 00:48:47,132 That De Suze and the Americans are planning to fire you. 603 00:48:47,300 --> 00:48:48,466 That you're a dickhead. 604 00:48:52,847 --> 00:48:54,222 Go on? 605 00:48:54,432 --> 00:48:56,600 Sieg met De Suze 3 times. 606 00:48:58,019 --> 00:49:00,687 Lunch in a dump with a €9.50 special. 607 00:49:01,272 --> 00:49:03,023 "€9.50 special." 608 00:49:04,942 --> 00:49:07,319 Sieg often phones the US. 609 00:49:10,031 --> 00:49:11,865 He wants to be moved there. 610 00:49:12,033 --> 00:49:14,367 To be closer to your US friends. 611 00:49:15,953 --> 00:49:17,787 Send me those pictures. 612 00:49:18,748 --> 00:49:20,248 Do I keep at the trashcans? 613 00:49:20,625 --> 00:49:22,334 Sure. 614 00:49:22,501 --> 00:49:23,668 I have a question. 615 00:49:24,045 --> 00:49:27,464 I have some money to shelter. Is another crisis due? 616 00:49:29,133 --> 00:49:31,301 The big one's still due. 617 00:49:31,469 --> 00:49:33,094 Call Craillon from me. 618 00:49:33,262 --> 00:49:34,804 He'll fix that for you. 619 00:49:39,352 --> 00:49:42,646 Our paper graveyard. 11,000 layoffs. 620 00:49:42,813 --> 00:49:44,356 With 1,200 in France. 621 00:49:46,233 --> 00:49:47,400 The staff, 622 00:49:48,402 --> 00:49:50,403 the execs, the top execs. 623 00:49:50,738 --> 00:49:52,489 I'll keep this guy. 624 00:49:52,657 --> 00:49:53,657 There'll be a strike. 625 00:49:54,784 --> 00:49:56,326 A short one, yes. 626 00:49:59,372 --> 00:50:02,499 We'll do over 20% return on equity. 627 00:50:06,754 --> 00:50:08,838 I doctored things a bit. 628 00:50:11,759 --> 00:50:13,051 Marc, 629 00:50:13,844 --> 00:50:15,929 I did everything you wanted. 630 00:50:16,097 --> 00:50:18,139 When can we talk about New York? 631 00:50:19,016 --> 00:50:20,892 I haven't forgotten, Raphael. 632 00:50:23,396 --> 00:50:24,562 Mr. Tino Notti. 633 00:50:25,064 --> 00:50:26,648 He says you know him. 634 00:50:29,151 --> 00:50:30,985 I'm listening, Mr. Notti. 635 00:50:31,153 --> 00:50:32,278 Hello, sir. 636 00:50:32,446 --> 00:50:34,155 Great party! Am I intruding? 637 00:50:34,323 --> 00:50:35,156 Go ahead. 638 00:50:35,324 --> 00:50:37,784 Nassim asked me to call you. 639 00:50:37,952 --> 00:50:40,120 She's upset she sees so little of you. 640 00:50:40,287 --> 00:50:42,122 She was thrilled to see you again. 641 00:50:42,289 --> 00:50:44,624 She's sorry you didn't stay for the dinner. 642 00:50:44,834 --> 00:50:47,335 She was superb on the runway. 643 00:50:48,379 --> 00:50:49,879 Give her my best regards. 644 00:50:50,047 --> 00:50:51,047 She's in London, 645 00:50:51,257 --> 00:50:52,757 for the whole week. 646 00:50:54,218 --> 00:50:55,927 Mr. Dittmar Rigule. 647 00:50:56,721 --> 00:50:58,638 I must leave you, Mr. Notti. Call again. 648 00:50:59,390 --> 00:51:01,558 Yes, Dittmar. I'm listening. 649 00:52:51,627 --> 00:52:54,963 What was I doing here visiting this fucking branch 650 00:52:55,130 --> 00:52:57,715 instead of heading straight to Nassim's? 651 00:52:57,883 --> 00:52:59,759 Was I the goddamn boss or not? 652 00:53:03,722 --> 00:53:04,931 Mr. Tourneuil? 653 00:53:08,394 --> 00:53:10,645 Maud Baron, projects manager. 654 00:53:23,492 --> 00:53:24,576 Here you are. 655 00:53:24,743 --> 00:53:26,744 Mr. Greenball will soon be here. 656 00:53:29,790 --> 00:53:31,207 No, stay. 657 00:53:37,548 --> 00:53:38,923 Can I get you a drink? 658 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 No, thanks. 659 00:53:42,094 --> 00:53:44,304 How did the self-assessment go here? 660 00:53:44,471 --> 00:53:46,306 - Not so well. - Meaning? 661 00:53:47,016 --> 00:53:49,517 A French concept, hard to put across here. 662 00:53:51,395 --> 00:53:53,021 What should we have done? 663 00:53:53,522 --> 00:53:56,524 Given the number of layoffs and explained why. 664 00:53:57,568 --> 00:54:00,028 That wasn't our only goal. 665 00:54:00,237 --> 00:54:01,779 No, but the main one. 666 00:54:02,197 --> 00:54:03,990 Congratulations, sir. 667 00:54:04,158 --> 00:54:05,658 I'm so sorry. 668 00:56:17,541 --> 00:56:18,833 Thanks a lot. 669 00:56:19,918 --> 00:56:23,171 Goodbye. 670 00:57:58,725 --> 00:57:59,559 Yes? 671 00:57:59,726 --> 00:58:02,103 The President wants you in Brussels. 672 00:58:02,271 --> 00:58:05,523 The Elysée Palace is sending a car to your place... 673 00:58:05,691 --> 00:58:07,066 Impossible... 674 01:00:09,022 --> 01:00:10,690 My head was spinning. 675 01:00:10,857 --> 01:00:14,068 I said "Why are you telling this stranger your life?" 676 01:00:14,236 --> 01:00:18,322 You came to screw her, and you're in this sleazy joint. 677 01:00:18,490 --> 01:00:21,742 What did she make me swallow to get me this high? 678 01:01:58,882 --> 01:01:59,840 Hello? 679 01:02:00,050 --> 01:02:02,968 You got me very worried about Japan. 680 01:02:03,136 --> 01:02:06,347 Come and show me your report in Paris. 681 01:02:06,848 --> 01:02:09,767 Yes. sir. I'm actually writing it now. 682 01:02:10,936 --> 01:02:12,269 Evening. 683 01:02:19,945 --> 01:02:21,821 Wait for me. 684 01:02:21,988 --> 01:02:23,489 Marc. Marc Tourneuil. 685 01:02:23,865 --> 01:02:26,283 Just two minutes. Elias Guigou. 686 01:02:26,743 --> 01:02:28,327 Remember me, Marc? 687 01:02:29,413 --> 01:02:30,913 I'm out of work... 688 01:02:31,123 --> 01:02:33,541 Haven't had any for 3 years... 689 01:03:12,747 --> 01:03:14,039 Marilyne. 690 01:03:15,000 --> 01:03:16,333 Sir? 691 01:03:16,501 --> 01:03:18,878 Send 10,000 Euros from my account to... 692 01:03:19,921 --> 01:03:21,922 - Elias Guigou. - Will do. 693 01:04:23,193 --> 01:04:28,447 I knew these assholes had a plan to fuck me with this Mitzuko business. 694 01:04:28,907 --> 01:04:30,824 But I didn't know what it was. 695 01:04:31,451 --> 01:04:33,035 But I sensed that 696 01:04:33,203 --> 01:04:35,621 the Mitzuko deal was crooked, 697 01:04:35,789 --> 01:04:37,373 dangerous for Phenix, 698 01:04:37,541 --> 01:04:38,999 and fatal for me. 699 01:04:39,167 --> 01:04:40,543 You OK? 700 01:04:40,710 --> 01:04:42,461 Yes. 701 01:04:53,473 --> 01:04:55,474 - You OK? - Fine. 702 01:04:59,354 --> 01:05:00,521 Hello, Mum. 703 01:05:01,982 --> 01:05:03,065 Hi, Dad. 704 01:05:05,235 --> 01:05:06,902 That's for you. 705 01:05:07,779 --> 01:05:08,946 Kids! 706 01:05:09,114 --> 01:05:10,447 Come. 707 01:05:11,575 --> 01:05:14,910 Toys. We financed a company in Korea. 708 01:05:16,162 --> 01:05:20,624 Here. 709 01:05:20,792 --> 01:05:23,586 - Gonna show me how it works? - Sure. 710 01:05:25,463 --> 01:05:27,172 Want this one? That one? 711 01:05:27,924 --> 01:05:29,633 Which do I get? 712 01:05:29,801 --> 01:05:31,969 I had it first. 713 01:05:34,097 --> 01:05:36,432 Let's have Iunch. We've waited enough. 714 01:05:36,600 --> 01:05:37,725 How are things? 715 01:05:41,688 --> 01:05:43,480 - OK? - OK. 716 01:05:44,316 --> 01:05:45,733 And you? 717 01:05:46,526 --> 01:05:47,776 Very well. 718 01:05:49,279 --> 01:05:51,572 Lovely, Nina. Bring that here. 719 01:05:51,740 --> 01:05:53,407 Thanks, darling. 720 01:05:53,575 --> 01:05:55,075 I'll give you another. 721 01:05:55,243 --> 01:05:57,161 You won't leave empty-handed. 722 01:06:01,166 --> 01:06:02,583 Well, Marc. 723 01:06:02,751 --> 01:06:05,127 If one's rich, what should one invest in? 724 01:06:05,337 --> 01:06:07,004 In the pleasure of your family, Pierre. 725 01:06:07,213 --> 01:06:10,257 Spend it all. And avoid banks. 726 01:06:10,425 --> 01:06:13,594 They invest your money till... 727 01:06:14,262 --> 01:06:15,888 it's all gone. 728 01:06:16,890 --> 01:06:18,724 Luckily we have none to invest. 729 01:06:21,728 --> 01:06:24,688 May I ask an indiscreet question? 730 01:06:24,856 --> 01:06:27,066 I'm here for that. Go on! Shoot! 731 01:06:28,526 --> 01:06:31,070 When you earn 1.5 million a year... 732 01:06:31,738 --> 01:06:32,946 what do you do with it? 733 01:06:33,114 --> 01:06:36,075 - Cool it, Sylvie. - Pierre, that's OK. 734 01:06:36,242 --> 01:06:38,452 It's a good question. 735 01:06:40,246 --> 01:06:42,122 I spend nights asking myseIf. 736 01:06:42,290 --> 01:06:43,874 Luckily, 737 01:06:45,710 --> 01:06:46,752 Diane helps me. 738 01:06:48,338 --> 01:06:49,880 I do what I can. 739 01:06:50,423 --> 01:06:52,257 You do it well. 740 01:06:52,467 --> 01:06:55,219 What reassures me, is that soccer players 741 01:06:55,387 --> 01:06:59,014 who earn 4 to 5 times more manage to spend it all. 742 01:06:59,224 --> 01:07:00,683 Reassuring, no? 743 01:07:02,268 --> 01:07:03,394 No? 744 01:07:03,561 --> 01:07:04,603 And you, Jeanne, 745 01:07:04,771 --> 01:07:07,481 having a CEO son, what does it mean to you? 746 01:07:07,649 --> 01:07:10,984 That I see him less and less. 747 01:07:11,152 --> 01:07:12,152 No. 748 01:07:12,320 --> 01:07:13,320 I'm here. 749 01:07:13,530 --> 01:07:15,698 And Diane, to be a CEO's wife? 750 01:07:16,408 --> 01:07:18,492 Also to see him less and less. 751 01:07:18,660 --> 01:07:21,120 To go to boring dinners... 752 01:07:21,287 --> 01:07:23,497 where they only talk about money. 753 01:07:26,418 --> 01:07:28,585 So, Uncle, this wine? 754 01:07:30,630 --> 01:07:31,880 Marc. 755 01:07:33,133 --> 01:07:36,844 Your bank makes money and you lay people off. 756 01:07:37,011 --> 01:07:37,928 How do you cope? 757 01:07:39,180 --> 01:07:41,598 Bruno, not today, please. 758 01:07:42,225 --> 01:07:45,436 He's the champion bungler 759 01:07:45,645 --> 01:07:46,937 of family meals. 760 01:07:48,231 --> 01:07:49,773 Very badly, Uncle. 761 01:07:49,941 --> 01:07:51,442 Very badly. 762 01:07:52,110 --> 01:07:54,361 That doesn't answer my question. 763 01:07:57,490 --> 01:08:00,743 The bank was going under. It had to be saved. 764 01:08:01,411 --> 01:08:03,912 We had to fire people 765 01:08:04,080 --> 01:08:06,206 to save 100,000 jobs worldwide. 766 01:08:06,374 --> 01:08:09,501 Don't give me that. I've heard it too often. 767 01:08:10,295 --> 01:08:12,296 You bleed people three-fold. 768 01:08:12,714 --> 01:08:16,717 1: The market wants blood. you relocate, workers lose their jobs. 769 01:08:16,885 --> 01:08:19,219 2: You bleed them as customers. 770 01:08:19,387 --> 01:08:21,847 3: Via Europe's debts, you zap countries 771 01:08:22,056 --> 01:08:23,932 and their citizens get bled. 772 01:08:24,100 --> 01:08:26,351 Worker, customer, citizen, are the same guy, 773 01:08:26,519 --> 01:08:28,437 so you screw him three-fold. 774 01:08:29,481 --> 01:08:31,440 Money turns everything rotten. 775 01:08:31,649 --> 01:08:33,609 I expected better from you. 776 01:08:34,152 --> 01:08:35,986 Thanks, Uncle! 777 01:08:36,154 --> 01:08:37,529 But you should be glad. 778 01:08:38,490 --> 01:08:39,865 Why? 779 01:08:40,074 --> 01:08:41,867 Because we relocate, create unemployment, 780 01:08:42,076 --> 01:08:44,912 raise prices to enrich stockholders 781 01:08:45,079 --> 01:08:48,791 and break the social system to pay off the debt? 782 01:08:49,375 --> 01:08:50,959 Because you're successful? 783 01:08:51,336 --> 01:08:54,129 Because I'm fulfilling your childhood dreams. 784 01:08:55,089 --> 01:08:56,465 My childhood dreams? 785 01:08:56,883 --> 01:09:00,719 You lefties wanted internationalism. We've got it. 786 01:09:01,554 --> 01:09:04,473 Money knows no borders, nor does work. 787 01:09:05,266 --> 01:09:07,726 Here, look. See this toy? 788 01:09:07,894 --> 01:09:09,812 I got it in London, it's German, 789 01:09:09,979 --> 01:09:11,104 made in Indonesia. 790 01:09:11,314 --> 01:09:12,105 By children. 791 01:09:12,315 --> 01:09:13,565 Maybe. 792 01:09:13,733 --> 01:09:17,694 But the world you dreamt of couldn't have fed those children. 793 01:09:17,862 --> 01:09:20,739 Our internationalism will manage. 794 01:09:20,907 --> 01:09:22,866 I'm also working for that. 795 01:09:25,245 --> 01:09:26,870 New York. 796 01:09:27,080 --> 01:09:30,707 Money never sleeps. One must watch it like milk on a stove. 797 01:09:30,917 --> 01:09:34,127 Or it boils over and you have to fire people. 798 01:09:50,520 --> 01:09:52,813 You know what your uncle’s like. 799 01:09:54,148 --> 01:09:56,149 Uncle has a point, Dad. 800 01:09:57,402 --> 01:10:00,737 How'll you handle the Americans? They only think money. 801 01:10:01,906 --> 01:10:04,616 They're like us, they're businessmen. 802 01:10:05,076 --> 01:10:08,370 Like the banker who said: "I do God's work." 803 01:10:09,163 --> 01:10:10,914 Just words. 804 01:10:11,833 --> 01:10:13,458 I'll be off. 805 01:10:13,626 --> 01:10:15,002 Excuse me to everyone. 806 01:10:15,169 --> 01:10:17,504 Tell Diane I'll send the car back. 807 01:10:18,172 --> 01:10:20,841 By the way, next time I come 808 01:10:21,050 --> 01:10:23,051 it'll be to see only Mom and you. 809 01:10:46,159 --> 01:10:50,370 Sir. You put me in charge of Maud Baron's report on Japan. 810 01:10:50,538 --> 01:10:52,372 Yes. Come in. 811 01:10:53,374 --> 01:10:55,125 Maud Baron sent you her book. 812 01:10:58,463 --> 01:11:02,257 Mr. Tino Notti called. Mrs. Nassim lost her credit cards. 813 01:11:02,425 --> 01:11:03,258 So what? 814 01:11:03,426 --> 01:11:07,095 Please pay her hotel tab. She'll pay you back. 815 01:11:07,972 --> 01:11:12,559 I knew she took me for a jerk and I should kiss her off. 816 01:11:12,727 --> 01:11:14,811 At the same time I said... 817 01:11:14,979 --> 01:11:15,979 Wire the money. 818 01:11:16,147 --> 01:11:17,814 It's 27,000 Euros. 819 01:11:17,982 --> 01:11:19,316 Do it. 820 01:11:20,151 --> 01:11:22,486 So, Mr. Récamier, how's the report? 821 01:11:22,654 --> 01:11:24,237 Very good. Excellent, sir. 822 01:11:24,405 --> 01:11:25,238 Meaning? 823 01:11:25,406 --> 01:11:26,907 It's an analysis... 824 01:11:28,117 --> 01:11:29,952 Marmande is dead. 825 01:11:43,967 --> 01:11:44,967 I found him there. 826 01:11:45,134 --> 01:11:49,471 Security never saw him come in this morning, or leave last night. 827 01:11:50,807 --> 01:11:52,349 Mr. Craillon. 828 01:11:53,101 --> 01:11:55,811 Gather his personal papers and bring them to me. 829 01:11:55,979 --> 01:11:57,312 Those in the safe, too. 830 01:11:57,480 --> 01:11:58,313 Very well, sir. 831 01:12:54,871 --> 01:12:59,291 Marilyne, tell Malburry he's off to Tokyo. I'll see him at 4 p.m. 832 01:12:59,459 --> 01:13:00,292 Very well. 833 01:13:00,918 --> 01:13:05,630 I want to tell you of Jack's double suffering, 834 01:13:06,466 --> 01:13:09,217 that of his illness of course, 835 01:13:09,385 --> 01:13:12,721 but also his inability to fully practice 836 01:13:12,889 --> 01:13:16,141 a job he loved passionately. 837 01:13:17,810 --> 01:13:20,604 To be with his staff, 838 01:13:20,772 --> 01:13:23,273 who were like his children to him. 839 01:13:24,692 --> 01:13:26,276 The family spirit... 840 01:13:28,029 --> 01:13:29,654 that he created... 841 01:13:31,032 --> 01:13:33,617 vanished with the changes... 842 01:13:35,995 --> 01:13:39,790 De Suze and his group still want to grab Phenix? 843 01:13:42,418 --> 01:13:45,670 ...and turned Phenix into a great European bank. 844 01:13:45,880 --> 01:13:49,174 Being kept at a distance was as painful to him 845 01:13:49,342 --> 01:13:51,301 as his disease. 846 01:14:01,521 --> 01:14:04,564 If you need anything, I'm here. 847 01:14:13,574 --> 01:14:14,950 Elena. 848 01:14:18,579 --> 01:14:22,415 You're going to replace Claude. She's taking a sabbatical. 849 01:14:22,625 --> 01:14:25,293 - But, sir... - If you're not interested... 850 01:14:25,461 --> 01:14:27,462 - Of course I am. - Very well. 851 01:14:34,679 --> 01:14:36,012 Sorry. 852 01:14:36,180 --> 01:14:37,430 Thanks. 853 01:14:37,598 --> 01:14:38,932 Well, sir, 854 01:14:39,100 --> 01:14:41,893 this is what must remain confidential. 855 01:14:42,061 --> 01:14:43,520 A few personal things. 856 01:14:47,233 --> 01:14:48,733 And then... 857 01:14:50,945 --> 01:14:52,362 this. 858 01:14:55,867 --> 01:14:56,700 Shredder. 859 01:14:59,203 --> 01:15:03,248 So, Marmande had four accounts. 860 01:15:03,416 --> 01:15:05,792 His will is clear about three of them. 861 01:15:05,960 --> 01:15:09,754 The 4th one, an account in the Bahamas contains 30 million. 862 01:15:12,758 --> 01:15:14,509 Does it belong to the bank? 863 01:15:14,719 --> 01:15:18,763 No way. There are five withdrawals. Where did that money go? 864 01:15:19,807 --> 01:15:23,768 To another numbered account. We'll never know to whom. 865 01:15:25,771 --> 01:15:27,772 Mr. Tino Notti. 866 01:15:28,191 --> 01:15:31,276 - Check with Claude Marmande. - Shredder. 867 01:15:32,862 --> 01:15:34,487 Not that, Mr. Craillon. 868 01:15:38,659 --> 01:15:41,870 - Yes. Mr. Notti. - Hello, sir. 869 01:15:42,288 --> 01:15:43,997 I have a message for you. 870 01:15:47,335 --> 01:15:48,168 Hi, Marc. 871 01:15:50,755 --> 01:15:52,047 Thanks a lot. 872 01:15:52,798 --> 01:15:56,927 I wanted to thank you personally. 873 01:15:57,094 --> 01:15:58,845 Body and soul. 874 01:16:02,433 --> 01:16:04,935 Big hug. See you soon. 875 01:16:09,523 --> 01:16:11,149 She wanted to thank you herseIf. 876 01:16:11,484 --> 01:16:12,776 Where is she? 877 01:16:12,944 --> 01:16:15,403 In Tokyo, doing a shoot all week. 878 01:16:15,571 --> 01:16:18,156 I'll be there in two days. Tell her. 879 01:17:19,343 --> 01:17:22,929 Sir, we'll be there in 45 minutes. 880 01:17:23,097 --> 01:17:26,474 Mr. Notti called twice. Nassim's leaving Tokyo. 881 01:17:26,642 --> 01:17:30,145 - You should've woken me. - You said not to. 882 01:17:33,482 --> 01:17:35,483 Nassim can't see you in Tokyo. 883 01:17:35,860 --> 01:17:37,444 I land in one hour. 884 01:17:37,611 --> 01:17:41,489 She must return to New York. She has serious problems. 885 01:17:41,866 --> 01:17:43,074 Maybe I can help? 886 01:17:43,534 --> 01:17:46,411 Ask her. She's leaving soon for New York. 887 01:17:46,787 --> 01:17:51,624 She'll be in the "La Première" Air France lounge. 888 01:17:52,043 --> 01:17:53,960 Have a coffee with her... 889 01:17:55,421 --> 01:17:57,130 A coffee with her... 890 01:18:36,212 --> 01:18:38,546 Evening. I'm meeting someone. 891 01:20:45,090 --> 01:20:49,511 - Who are those undertakers? - Our best men at Phenix-Tokyo. 892 01:20:49,678 --> 01:20:53,097 We'll meet now. I'll fly off right after. Gentlemen... 893 01:21:36,475 --> 01:21:38,851 - What's it now? - It's urgent. 894 01:21:39,687 --> 01:21:42,897 Nassim is disappointed with Tokyo. 895 01:21:44,858 --> 01:21:46,150 Come. 896 01:21:50,739 --> 01:21:52,115 Stay there. 897 01:21:52,992 --> 01:21:54,492 You intimidate her. 898 01:21:54,660 --> 01:21:57,203 - She doesn't dare talk to you. - Go on. 899 01:21:57,413 --> 01:22:01,916 You offered to help her. She has lots of money, but it's tied up. 900 01:22:02,376 --> 01:22:03,543 How much? 901 01:22:04,420 --> 01:22:06,879 A million. She'll pay you back in a month. 902 01:22:08,257 --> 01:22:09,966 That's a lot of money. 903 01:22:13,053 --> 01:22:15,847 - Do I give it to you? - Not to me. 904 01:22:17,057 --> 01:22:19,517 Her bank details. 905 01:22:21,854 --> 01:22:23,021 Evening. 906 01:22:25,899 --> 01:22:29,736 - When will I see her? - She'll be in New York for a while. 907 01:22:37,536 --> 01:22:39,454 - Maud Baron. - Marilyne. Delighted. 908 01:22:40,122 --> 01:22:43,333 I've read your book. It's remarkable, original. 909 01:22:43,500 --> 01:22:44,834 Thanks. 910 01:22:47,630 --> 01:22:49,839 Make sure the Saudis don't wait. 911 01:22:50,007 --> 01:22:51,341 I stopped by. 912 01:22:51,634 --> 01:22:55,970 As you asked, I checked out the Mitzuko bank, 913 01:22:56,138 --> 01:22:58,890 and the reasons for buying it. 914 01:22:59,058 --> 01:23:02,393 I wanted to hand it to you myseIf and comment on it. 915 01:23:03,312 --> 01:23:05,396 Dittmar insists on speaking to you. 916 01:23:05,564 --> 01:23:06,814 Put him on. 917 01:23:07,358 --> 01:23:09,400 - Am I in the way? - Not at all. 918 01:24:19,847 --> 01:24:23,558 Dittmar overdoes things. He's the big shareholders' man. 919 01:24:23,726 --> 01:24:25,852 You wanted to talk about Mitzuko. 920 01:24:27,354 --> 01:24:31,482 Mitzuko has a credit crunch. The reasons to buy it... 921 01:24:33,277 --> 01:24:34,861 Sir, they're here. 922 01:24:36,780 --> 01:24:39,365 Let's have dinner. Marilyne, set it up. 923 01:24:53,672 --> 01:24:55,465 You hungry? 924 01:24:55,632 --> 01:24:57,049 I'm not. 925 01:24:57,968 --> 01:25:00,303 Come. We can't talk in there. 926 01:25:05,934 --> 01:25:10,021 They want you to buy Mitzuko so the shares of Phenix plummet. 927 01:25:10,898 --> 01:25:13,065 They own lots. Why do that? 928 01:25:13,233 --> 01:25:15,818 To buy the rest at bargain prices. 929 01:25:16,612 --> 01:25:18,571 And take control of Phenix. 930 01:25:19,448 --> 01:25:21,741 So I buy Mitzuko... 931 01:25:21,909 --> 01:25:23,659 and look like an idiot. 932 01:25:24,995 --> 01:25:27,955 They take over Phenix and fire me. That's it? 933 01:25:28,123 --> 01:25:30,416 Or you don't buy Mitzuko... 934 01:25:32,211 --> 01:25:35,338 You're useless, so they fire you anyway. 935 01:25:37,090 --> 01:25:39,509 My fate is sealed. No third choice? 936 01:25:40,135 --> 01:25:42,261 Yes. Resign. 937 01:25:42,805 --> 01:25:44,305 And denounce the scam. 938 01:25:44,473 --> 01:25:47,183 It'll create a major scandal and you'll be... 939 01:25:47,392 --> 01:25:51,145 A traitor for all banks in the world and your hero for a week. 940 01:25:52,481 --> 01:25:54,190 For much longer. 941 01:25:55,150 --> 01:25:58,861 You'll be a hero for many people and for a long time. 942 01:26:06,995 --> 01:26:09,163 My dad was a vet, Mom a teacher. 943 01:26:09,331 --> 01:26:11,749 My sister became a vet, I got a PhD. 944 01:26:12,501 --> 01:26:14,669 The pride of the family... 945 01:26:14,837 --> 01:26:18,965 Yes. Now they read everything about bankers... 946 01:26:19,132 --> 01:26:20,883 and things are different. 947 01:26:21,718 --> 01:26:26,222 I wanted to teach economics. and get the Nobel Prize. 948 01:26:26,390 --> 01:26:28,349 Of course. 949 01:26:30,602 --> 01:26:33,938 Instead I make the rich richer and the poor poorer. 950 01:26:35,274 --> 01:26:37,525 Like any banker. 951 01:26:45,951 --> 01:26:47,577 I love coming here. 952 01:26:48,787 --> 01:26:50,746 I used to come with my parents. 953 01:26:51,707 --> 01:26:52,874 Tell me. 954 01:26:53,041 --> 01:26:56,961 What if I took a sabbatical to write a book... 955 01:26:57,546 --> 01:27:00,548 About the cancer that's gnawing at the banks... 956 01:27:01,258 --> 01:27:02,633 Would you help me? 957 01:27:05,512 --> 01:27:08,389 When you've decided, we'll talk. 958 01:27:09,141 --> 01:27:10,641 I have to go now. 959 01:27:11,560 --> 01:27:12,852 Good night. 960 01:27:15,856 --> 01:27:17,273 Maud! 961 01:27:25,282 --> 01:27:27,575 Wait for me here. 962 01:27:41,381 --> 01:27:43,257 I'll show you your zoo. 963 01:27:45,802 --> 01:27:48,387 - What do you want to know? - Her. 964 01:27:50,933 --> 01:27:53,184 Her house, her dad, her dog. 965 01:27:53,977 --> 01:27:55,853 Brilliant worker, very honest. 966 01:27:56,063 --> 01:27:59,023 A choice piece. No one's had her at the bank. 967 01:27:59,191 --> 01:28:00,149 Next. 968 01:28:03,946 --> 01:28:06,280 Slut, not a slut, or bait? 969 01:28:06,490 --> 01:28:08,658 She's not a 1,000 Euro hooker. 970 01:28:08,825 --> 01:28:09,992 For 1 million? 971 01:28:10,869 --> 01:28:14,121 - But who can pay that? - You said bait. 972 01:28:14,289 --> 01:28:17,041 - She can be used to entrap. - Next. 973 01:28:18,669 --> 01:28:20,503 They still see each other. 974 01:28:20,671 --> 01:28:24,507 Sieg says you'll fire him. De Suze says he'll fire you first. 975 01:28:25,133 --> 01:28:26,926 He'll get your job. 976 01:28:30,263 --> 01:28:31,889 Next. 977 01:28:33,725 --> 01:28:35,434 Théo is... 978 01:28:35,602 --> 01:28:38,145 Sorry, Mr. Craillon is a fine banker. 979 01:28:39,147 --> 01:28:42,650 His passion: protecting other people's money. 980 01:28:43,485 --> 01:28:44,944 And Mitzuko? 981 01:28:47,280 --> 01:28:49,198 Behind the stockholders 982 01:28:49,366 --> 01:28:52,618 is the Bull Funds group, in Miami. 983 01:28:56,123 --> 01:28:58,249 Do I keep sifting that trashcan? 984 01:28:58,417 --> 01:29:02,211 More than ever. And don't neglect the others. 985 01:29:05,924 --> 01:29:08,676 No, study a plan for buying out Mitzuko. 986 01:29:08,844 --> 01:29:10,553 That's what I'm asking you. 987 01:29:10,721 --> 01:29:13,264 But Marc, it's serious. 988 01:29:13,473 --> 01:29:15,933 You'll wreck Phenix. 989 01:29:16,435 --> 01:29:18,936 Do as usual. Obey. 990 01:29:21,148 --> 01:29:23,274 Is Mitzuko serious for you? 991 01:29:24,443 --> 01:29:25,609 Look. 992 01:29:27,487 --> 01:29:30,448 Phenix buys Mitzuko, 993 01:29:30,615 --> 01:29:32,033 which is worthless. 994 01:29:32,617 --> 01:29:35,369 So Phenix's stock collapses. 995 01:29:36,788 --> 01:29:41,292 The money paid for Mitzuko goes into the coffers of the guys in Miami, 996 01:29:41,960 --> 01:29:44,712 who now buy Phenix. 997 01:29:48,717 --> 01:29:50,718 They buy Phenix with Phenix's money. 998 01:29:50,886 --> 01:29:53,262 They have the bank and the money. 999 01:29:53,430 --> 01:29:56,599 It was to do that that they made me king. 1000 01:29:56,767 --> 01:29:59,226 - Is that legal? - No. 1001 01:30:00,353 --> 01:30:01,687 Denounce them. 1002 01:30:03,106 --> 01:30:04,231 We don't do that. 1003 01:30:04,399 --> 01:30:06,150 - Why? - We just don't. 1004 01:30:07,527 --> 01:30:09,487 It's like the Mafia. 1005 01:30:09,696 --> 01:30:11,906 Can you step aside? 1006 01:31:01,623 --> 01:31:03,624 Do you need all that money? 1007 01:31:05,460 --> 01:31:07,294 What else is there? 1008 01:31:12,551 --> 01:31:16,554 I want to discuss you and De Suze and a promising plan. 1009 01:31:16,721 --> 01:31:19,807 I only have business relations with De Suze. 1010 01:31:35,657 --> 01:31:40,244 - What do you want, Marc? - Just a little 9.50 Euro special. 1011 01:31:40,412 --> 01:31:41,912 Come. 1012 01:31:46,710 --> 01:31:50,629 They want me to buy Mitzuko to get Phenix at a bargain. 1013 01:31:50,797 --> 01:31:53,257 And you and I are out. 1014 01:31:54,134 --> 01:31:57,303 If I tip you off, you can beat them to it. 1015 01:31:58,430 --> 01:32:00,097 Not very ethical. 1016 01:32:01,850 --> 01:32:06,312 Market ethics are like military ethics. The first to shoot kills the other. 1017 01:32:06,938 --> 01:32:09,440 But if he misses, he's a dead duck. 1018 01:32:09,608 --> 01:32:10,691 Affirmative. 1019 01:32:12,736 --> 01:32:15,821 It stinks of insider trading. That leads to jail. 1020 01:32:16,531 --> 01:32:19,867 It can make you a CEO. And De Suze will control Phenix. 1021 01:32:25,040 --> 01:32:28,209 - Is that stuff good? - Revolting. 1022 01:32:29,920 --> 01:32:31,879 I'm boning up for jail! 1023 01:32:34,883 --> 01:32:36,508 Go ahead. 1024 01:32:37,135 --> 01:32:40,763 I say I've bought Mitzuko. Phenix's stock starts to drop. 1025 01:32:40,931 --> 01:32:44,725 Miami sells its shares, the stock drops lower. Panic sets in. 1026 01:32:44,893 --> 01:32:48,479 The small stockholders follow suit, the market is flooded. 1027 01:32:48,647 --> 01:32:51,398 Miami will wait longer to buy a big block. 1028 01:32:51,566 --> 01:32:55,152 I'll tell De Suze I bought Mitzuko before I tell Miami. 1029 01:32:55,320 --> 01:32:58,239 If he's organized, he can beat them to it. 1030 01:32:58,406 --> 01:33:00,824 - De Suze will ask what you want. - Nothing. 1031 01:33:00,992 --> 01:33:02,117 Too expensive. 1032 01:33:02,953 --> 01:33:05,454 25 million Euros. In Switzerland. 1033 01:33:23,056 --> 01:33:25,266 Raphael, I'm harassed by reporters. 1034 01:33:25,433 --> 01:33:27,851 The CEO won't see me. What's going on? 1035 01:33:28,019 --> 01:33:31,689 There are bad vibes on his floor and it's spreading. 1036 01:33:32,232 --> 01:33:35,067 - There you are! - Who's dealing with Mitzuko? 1037 01:33:35,235 --> 01:33:36,986 If the rumors are true, we're sunk. 1038 01:33:37,153 --> 01:33:40,447 - The CEO's at the helm. - "At the helm"? Crap! 1039 01:33:40,615 --> 01:33:43,075 I trust the CEO. He must have a plan. 1040 01:33:55,171 --> 01:33:57,798 I'll announce the Mitzuko takeover tomorrow at 4 p.m. 1041 01:33:57,966 --> 01:34:01,510 - How much will it drop? - To minus 60%. 1042 01:34:01,678 --> 01:34:06,015 Dittmar won't buy in until -55, -50%. Act before that. 1043 01:34:12,439 --> 01:34:13,981 PRESS RELEASE 1044 01:34:21,156 --> 01:34:22,531 Sir? 1045 01:34:28,663 --> 01:34:31,123 Marc, the media won't let go of me. 1046 01:34:31,333 --> 01:34:35,461 The rumor's out about our impending takeover of Mitzuko. 1047 01:34:35,670 --> 01:34:39,590 It'll soon be official. Shun the media. Let it see-saw. 1048 01:34:39,758 --> 01:34:43,677 Here, send it like that. No interviews. It's all in there. 1049 01:34:44,429 --> 01:34:47,014 - But the quotes... - It's all there. 1050 01:34:55,523 --> 01:34:58,650 Antoine... It's your play. 1051 01:35:05,533 --> 01:35:09,912 Will that old fart De Suze buy in time? 1052 01:35:10,080 --> 01:35:12,956 Won't the Americans beat him to it? 1053 01:35:13,750 --> 01:35:18,295 What if they're all out to put me in the slammer? 1054 01:35:19,422 --> 01:35:20,464 Bahamas! 1055 01:35:21,591 --> 01:35:24,259 Bahamas! B, A, H, A, M, A, S. 1056 01:35:24,427 --> 01:35:26,720 My dad's 4th account has been emptied. 1057 01:35:27,555 --> 01:35:29,473 Nobody could grab that money. 1058 01:35:29,891 --> 01:35:32,059 Only you and Craillon had access to it. 1059 01:35:40,026 --> 01:35:43,112 - Théo Craillon for Tourneuil. - Mr. Craillon is away. 1060 01:35:43,321 --> 01:35:45,447 No news from him for 7 days. 1061 01:35:53,373 --> 01:35:57,126 - Rameur Company. - Jean Rameur for Marc Tourneuil. 1062 01:35:57,335 --> 01:35:59,545 He went on a trip. 1063 01:36:00,171 --> 01:36:01,046 When? 1064 01:36:01,214 --> 01:36:02,714 7 days ago. 1065 01:36:10,348 --> 01:36:11,348 Well? 1066 01:36:12,976 --> 01:36:16,019 Claude, this is no time. I'm swamped. Later. 1067 01:36:17,147 --> 01:36:19,565 You won't get rid of me like that. 1068 01:37:06,779 --> 01:37:08,614 Hello? 1069 01:37:21,794 --> 01:37:23,295 Mr. Dittmar. 1070 01:41:17,113 --> 01:41:18,488 We'll have a bite. 1071 01:43:59,150 --> 01:44:02,736 Now you're no longer CEO, who's in charge? 1072 01:44:03,571 --> 01:44:05,238 The economic situation. 1073 01:44:05,406 --> 01:44:07,657 Who's "the economic situation"? 1074 01:44:07,825 --> 01:44:11,828 A fat whore... Who runs everything, everywhere. 1075 01:44:20,463 --> 01:44:21,671 Marc? 1076 01:44:23,591 --> 01:44:25,508 What's in store for you today? 1077 01:44:25,718 --> 01:44:27,719 Jail, CEO, or sabbatical? 1078 01:44:27,887 --> 01:44:29,220 The fat whore will decide. 1079 01:44:30,431 --> 01:44:34,142 If you go to prison, I'll be there when you get out. 1080 01:44:35,019 --> 01:44:38,271 But if you're CEO, I'll be gone from our home. 1081 01:44:50,576 --> 01:44:51,993 It's all there. 1082 01:44:56,540 --> 01:44:57,999 Be right there. 1083 01:45:05,466 --> 01:45:07,592 I hear you resigned as CEO. 1084 01:45:08,260 --> 01:45:10,428 I had to make that choice. 1085 01:45:10,638 --> 01:45:13,223 I came to say I admire your courage. 1086 01:45:13,391 --> 01:45:17,435 I'm at your disposal to help you with your book. 1087 01:45:17,645 --> 01:45:18,812 My book? 1088 01:45:20,606 --> 01:45:23,733 Robin Hood for the Rich. That could be the title. 1089 01:45:24,360 --> 01:45:26,319 What'd I say in that book? 1090 01:45:26,487 --> 01:45:28,154 I mean what'd we say? 1091 01:45:29,031 --> 01:45:31,199 You'd tell about... 1092 01:45:32,201 --> 01:45:36,037 banks in the claws of predatory stockholders. 1093 01:45:36,205 --> 01:45:39,499 The dictatorship of the markets, speculation, 1094 01:45:39,667 --> 01:45:42,669 the rating agencies that run the economy for politicos, 1095 01:45:43,254 --> 01:45:44,587 that threaten society. 1096 01:45:45,756 --> 01:45:49,759 A book on democratic states that can no longer 1097 01:45:49,927 --> 01:45:53,221 govern or get rid of banks who stifle them. 1098 01:45:55,683 --> 01:45:58,727 You're the only one... 1099 01:45:59,395 --> 01:46:02,105 You're so young. You speak with such fire... 1100 01:46:02,314 --> 01:46:03,940 Sorry? 1101 01:46:05,443 --> 01:46:07,277 We're playing, Maud. 1102 01:46:08,237 --> 01:46:09,320 It's a game. 1103 01:46:10,906 --> 01:46:15,035 An unfair game that's a bit cruel. But it's planetary. 1104 01:46:15,202 --> 01:46:17,829 No one can quit and say, "I won't play anymore." 1105 01:46:18,998 --> 01:46:23,084 What of those who lose their jobs, their lives, 1106 01:46:23,252 --> 01:46:25,670 to enrich the stockholders? They in it too? 1107 01:46:25,838 --> 01:46:29,174 Like in all games, there are winners and losers. 1108 01:46:30,051 --> 01:46:32,385 The winners can lose everything. 1109 01:46:32,553 --> 01:46:34,637 But the losers can win, too. 1110 01:46:34,805 --> 01:46:36,681 That's the beauty of the game. 1111 01:46:40,269 --> 01:46:43,980 You think I'm young, I think you've aged fast. 1112 01:47:04,460 --> 01:47:06,503 Can you leave us, please? 1113 01:47:17,973 --> 01:47:20,558 We'll sue you for insider trading. 1114 01:47:21,352 --> 01:47:22,894 That'll put you in jail. 1115 01:47:24,355 --> 01:47:26,189 We're all in it together. 1116 01:47:26,357 --> 01:47:29,692 The judge will say you benefitted from it. 1117 01:47:30,152 --> 01:47:32,070 That your group controls the bank. 1118 01:47:32,238 --> 01:47:33,905 That you'll be its CEO. 1119 01:47:34,532 --> 01:47:36,491 He's the CEO. 1120 01:47:36,659 --> 01:47:39,035 Marc Tourneuil will have his 25 million. 1121 01:47:39,411 --> 01:47:41,579 Will you tell the judge that? 1122 01:47:41,747 --> 01:47:43,998 That's not what Marc Tourneuil wants. 1123 01:47:45,793 --> 01:47:49,879 - Meaning? - What does Marc Tourneuil want? 1124 01:47:56,053 --> 01:47:58,888 Phenix was the target of disloyal attacks. 1125 01:47:59,056 --> 01:48:03,434 But we withstood them and overcame our enemies, 1126 01:48:03,602 --> 01:48:07,730 thanks to the actions and vision of one of our teammates. 1127 01:48:07,898 --> 01:48:11,442 Gentlemen, our new CEO. 1128 01:48:11,610 --> 01:48:13,945 Marc Tourneuil. 1129 01:48:20,911 --> 01:48:23,580 Our main stockholders. 1130 01:48:25,541 --> 01:48:28,126 Marc, the President's advisors. 1131 01:48:36,719 --> 01:48:38,761 They expect a lot from you. 1132 01:48:44,852 --> 01:48:46,978 Tell them what they want to hear. 1133 01:48:50,941 --> 01:48:52,192 Thanks. 1134 01:48:58,115 --> 01:48:59,407 My friends... 1135 01:49:00,117 --> 01:49:02,285 I'm your modern Robin Hood. 1136 01:49:05,247 --> 01:49:08,041 We'll keep robbing the poor to give to the rich! 1137 01:49:31,607 --> 01:49:33,483 They're children. 1138 01:49:33,651 --> 01:49:35,151 Grown-up children. 1139 01:49:36,612 --> 01:49:38,196 They're having fun. 1140 01:49:38,364 --> 01:49:41,115 They'll keep on having fun 1141 01:49:41,283 --> 01:49:43,243 until it all blows up. 73888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.