All language subtitles for Be My Dream Family EP.2 _ KBS WORLD TV 210406 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,866 --> 00:00:05,269 My farmer friend in Boseong grew it himself. 2 00:00:05,969 --> 00:00:07,804 Try it. 3 00:00:12,076 --> 00:00:14,345 It's so fragrant. 4 00:00:14,345 --> 00:00:16,380 And this. 5 00:00:18,114 --> 00:00:20,617 It's for the hands. 6 00:00:20,617 --> 00:00:24,053 Your hands suffer every day 7 00:00:24,053 --> 00:00:25,788 from strong chemicals and water. 8 00:00:26,923 --> 00:00:28,492 But I have hand cream. 9 00:00:34,698 --> 00:00:36,165 You put it on for me. 10 00:00:38,668 --> 00:00:39,802 Um... 11 00:00:41,170 --> 00:00:43,140 Come on. 12 00:00:43,140 --> 00:00:43,774 Please? 13 00:00:45,209 --> 00:00:46,477 Good grief. 14 00:00:46,476 --> 00:00:47,443 Here. 15 00:00:56,820 --> 00:00:58,488 Thank you. 16 00:00:59,722 --> 00:01:01,824 I'm always on the receiving end. 17 00:01:03,027 --> 00:01:05,862 Don't say that. 18 00:01:05,862 --> 00:01:09,500 Your company alone... 19 00:01:09,500 --> 00:01:13,337 Anyway, you just have to be with me. 20 00:01:18,141 --> 00:01:20,610 Oh. Should we have octopus for lunch? 21 00:01:20,611 --> 00:01:22,713 My eldest took me to a nice place, 22 00:01:22,712 --> 00:01:25,448 and I thought you might like it too. 23 00:01:25,448 --> 00:01:26,584 We should go. 24 00:01:26,584 --> 00:01:27,650 Okay. 25 00:01:27,650 --> 00:01:29,753 Oh. And the cafe next door is nice too. 26 00:01:29,753 --> 00:01:33,390 The little... What is it called? 27 00:01:34,391 --> 00:01:35,559 Yes. Macaron. 28 00:01:36,093 --> 00:01:38,195 They sell them there. 29 00:01:38,194 --> 00:01:40,563 I am getting a bad sweet tooth as I age. 30 00:01:40,998 --> 00:01:43,433 It's tasty. Let's have that too. 31 00:01:44,200 --> 00:01:46,503 Oh. And at the intersection there... 32 00:01:46,503 --> 00:01:49,406 (Be My Dream Family) 33 00:01:49,873 --> 00:01:51,941 (Episode 2) How can I not worry? 34 00:01:52,376 --> 00:01:54,311 My dad is dating someone 35 00:01:54,311 --> 00:01:57,181 for the first time in 30 years. 36 00:01:57,715 --> 00:01:59,149 Father isn't a child. 37 00:01:59,149 --> 00:02:01,418 He can date. 38 00:02:01,418 --> 00:02:04,421 And how is it the first time in 30 years? 39 00:02:04,421 --> 00:02:07,458 He might have dated behind our backs. 40 00:02:08,459 --> 00:02:12,028 If I didn't catch on, he was extremely careful. 41 00:02:13,963 --> 00:02:15,098 That is true. 42 00:02:16,766 --> 00:02:18,102 That's true. 43 00:02:18,102 --> 00:02:19,837 Secret trysts. 44 00:02:19,836 --> 00:02:23,706 I mean, he may have been dating left and right. 45 00:02:23,706 --> 00:02:27,343 I had admired him for his devotion to Mom. 46 00:02:28,479 --> 00:02:29,513 Hon, 47 00:02:30,848 --> 00:02:33,384 my life as I've known it may have all been a lie. 48 00:02:35,085 --> 00:02:36,587 You're being dramatic again. 49 00:02:38,722 --> 00:02:41,225 You're almost 50. 50 00:02:41,224 --> 00:02:42,825 Just be content that a widower 51 00:02:42,825 --> 00:02:46,197 with three sons hasn't been lonely. 52 00:02:46,197 --> 00:02:49,233 Grow up, will you? Grow up. 53 00:02:50,768 --> 00:02:52,802 It really doesn't bother you? 54 00:02:54,104 --> 00:02:56,373 Geum Inseo, breakfast. 55 00:02:56,372 --> 00:02:59,542 And it's Ms. Kang across the hall. 56 00:02:59,543 --> 00:03:01,812 That's the bigger shocker for me. 57 00:03:01,812 --> 00:03:04,748 She sees me every day, and knowing who my dad is... 58 00:03:04,747 --> 00:03:06,182 Yesterday, for instance, 59 00:03:06,182 --> 00:03:08,418 I went on about Dad, yet she played 60 00:03:08,419 --> 00:03:10,020 perfectly dumb. 61 00:03:10,020 --> 00:03:12,088 How can she deceive someone like that? 62 00:03:12,088 --> 00:03:13,490 Maybe that's why she has been nice to us, 63 00:03:13,490 --> 00:03:15,558 bringing us food and looking out for us. 64 00:03:15,558 --> 00:03:18,795 Wow. I thought it was purely out of friendship. 65 00:03:19,462 --> 00:03:23,266 Yes. It is rather conniving the more I think about it. 66 00:03:23,266 --> 00:03:25,368 How can she put on such a poker face? 67 00:03:27,070 --> 00:03:28,104 Never mind. 68 00:03:28,104 --> 00:03:29,673 It just shows that you can't trust anyone. 69 00:03:29,673 --> 00:03:30,908 Let's just eat. 70 00:03:31,842 --> 00:03:34,111 You don't get how serious this is. 71 00:03:34,110 --> 00:03:37,013 I can't sit on my hands. The boys should know... 72 00:03:37,014 --> 00:03:37,814 Geez. 73 00:03:38,348 --> 00:03:40,250 Don't blow it out of proportion. 74 00:03:40,251 --> 00:03:42,086 What's the point in letting them know? 75 00:03:42,086 --> 00:03:44,288 What if he marries her... 76 00:03:44,288 --> 00:03:45,689 Yes. 77 00:03:45,688 --> 00:03:48,324 What if Dad says he will remarry? 78 00:03:50,961 --> 00:03:54,431 He probably would have said if it was that serious. 79 00:03:55,098 --> 00:03:57,834 They seem to be keeping each other company as friends. 80 00:03:57,835 --> 00:04:00,838 Father probably didn't tell us to avoid 81 00:04:00,837 --> 00:04:01,971 us freaking out about it. 82 00:04:01,972 --> 00:04:03,606 Don't you know how Father is? 83 00:04:05,508 --> 00:04:07,143 Mom, food. 84 00:04:07,944 --> 00:04:09,812 My darling daughter, you're up? 85 00:04:09,812 --> 00:04:11,514 Go back to bed after breakfast, okay? 86 00:04:14,617 --> 00:04:16,819 Geum Inseo, come eat. 87 00:04:25,896 --> 00:04:28,966 Having cut and curled hair all my life, 88 00:04:28,966 --> 00:04:32,468 my wrists, elbows, and shoulders are all a mess. 89 00:04:33,870 --> 00:04:37,173 But I've been doing much better since coming here. 90 00:04:37,173 --> 00:04:38,241 Right. 91 00:04:38,641 --> 00:04:40,810 Because you are very skilled, Yeonghye. 92 00:04:42,079 --> 00:04:44,448 Ms. Kang, 93 00:04:44,447 --> 00:04:47,317 this is my workplace. 94 00:04:47,317 --> 00:04:49,719 I'd rather you not call me by my first name. 95 00:04:49,720 --> 00:04:51,755 Yes, you're right. 96 00:04:53,223 --> 00:04:54,791 I'm sorry. 97 00:04:54,791 --> 00:04:57,227 Being a professional myself, I understand. 98 00:04:59,295 --> 00:05:01,764 Oh. The clinic's director said 99 00:05:01,764 --> 00:05:04,401 you're opening a department of physiatry. 100 00:05:04,869 --> 00:05:06,804 So the clinic is expanding, right? 101 00:05:06,803 --> 00:05:08,037 Is that good for you, Inhye? 102 00:05:12,041 --> 00:05:14,310 I mean, Dr. In? 103 00:05:15,245 --> 00:05:17,380 It should be 104 00:05:17,380 --> 00:05:20,250 since you seem to be the most senior staff. 105 00:05:22,286 --> 00:05:25,055 What if Dad says he will remarry? 106 00:05:27,757 --> 00:05:29,659 Ms. Kang, 107 00:05:29,660 --> 00:05:32,129 may I ask you something? 108 00:05:32,129 --> 00:05:33,097 Of course 109 00:05:33,096 --> 00:05:34,664 Anything you want. 110 00:05:34,665 --> 00:05:37,134 It's nothing important. 111 00:05:37,134 --> 00:05:41,138 I thought I heard that your daughters live with you. 112 00:05:42,839 --> 00:05:46,042 My daughters, my daughter's sister-in-law, 113 00:05:46,043 --> 00:05:47,978 who's like a daughter, and granddaughter. 114 00:05:47,978 --> 00:05:50,881 It's a crowded household of five women, 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,250 so there's always a lot of hustle and bustle. 116 00:05:54,218 --> 00:05:57,987 I have friends who married off their kids 117 00:05:57,987 --> 00:06:01,559 and live alone, but it's much better this way. 118 00:06:03,326 --> 00:06:05,028 I am never lonely. 119 00:06:06,963 --> 00:06:07,932 I see. 120 00:06:08,732 --> 00:06:11,635 I don't know how I would have managed without them. 121 00:06:12,702 --> 00:06:15,271 My granddaughter starts school this year. 122 00:06:15,271 --> 00:06:17,240 She is very clever. 123 00:06:17,807 --> 00:06:21,745 When she tries to help her grandma 124 00:06:21,745 --> 00:06:23,881 with her tiny hands, 125 00:06:25,216 --> 00:06:27,016 it is a huge morale boost. 126 00:06:30,954 --> 00:06:32,522 Thank you. 127 00:06:39,863 --> 00:06:42,899 No. She has way too many dependents. 128 00:06:42,899 --> 00:06:46,069 She won't suddenly break up her family, will she? 129 00:06:46,803 --> 00:06:48,137 No, she won't. 130 00:06:54,845 --> 00:06:56,247 I just got here. 131 00:07:02,552 --> 00:07:04,822 Keeping company as friends? 132 00:07:05,355 --> 00:07:07,223 Friends aren't like that. 133 00:07:08,024 --> 00:07:09,759 My hunch tells me otherwise. 134 00:07:13,596 --> 00:07:17,200 (Pain in the Butt) 135 00:07:27,211 --> 00:07:28,145 What the heck? 136 00:07:28,646 --> 00:07:29,947 Why is he calling? 137 00:07:30,980 --> 00:07:32,182 Geum Sanggu. 138 00:07:32,182 --> 00:07:33,150 Hey. 139 00:07:34,451 --> 00:07:37,621 What kind of conspiracy are you guys plotting? 140 00:07:38,755 --> 00:07:42,292 Yours is a work meeting, but ours is a conspiracy? 141 00:07:42,860 --> 00:07:46,830 Wow. Our master director of 15% ratings, 142 00:07:47,463 --> 00:07:49,466 didn't you go on vacation after the hit series? 143 00:07:49,466 --> 00:07:53,037 I've traveled enough overseas and in Korea. 144 00:07:53,036 --> 00:07:55,004 I just stayed home, catching up on sleep. 145 00:07:56,105 --> 00:07:59,076 Oh? Again? 146 00:08:01,211 --> 00:08:03,613 Master director, indeed. 147 00:08:03,613 --> 00:08:07,016 Even the vending machine knows and spits out two cans. 148 00:08:07,016 --> 00:08:09,485 So anything good? 149 00:08:09,485 --> 00:08:11,055 There are plenty of screenplays. 150 00:08:11,055 --> 00:08:13,257 But you'll pick your next project already? 151 00:08:13,257 --> 00:08:14,959 What do you mean "already"? 152 00:08:14,959 --> 00:08:18,762 It takes ages to fix crappy scripts and hire actors. 153 00:08:19,629 --> 00:08:20,396 As you know, 154 00:08:20,396 --> 00:08:23,666 the last one did well only because of my tweaks. 155 00:08:24,401 --> 00:08:26,336 Yes, of course. 156 00:08:26,336 --> 00:08:30,274 Instead of simply shooting, revise the scripts 157 00:08:30,274 --> 00:08:33,711 with your own insights as a director. 158 00:08:33,711 --> 00:08:37,313 Do you want to falter at 2% ratings forever? 159 00:08:37,313 --> 00:08:38,014 Hey. 160 00:08:38,014 --> 00:08:40,717 Oh, right. The director wanted to see me. 161 00:08:40,717 --> 00:08:41,985 Take it easy. 162 00:08:42,785 --> 00:08:46,222 I must see that twerp's downfall before I die. 163 00:08:46,990 --> 00:08:48,225 I doubt that will happen. 164 00:08:48,225 --> 00:08:49,960 A lucky man is hard to beat. 165 00:08:49,960 --> 00:08:51,095 You know 166 00:08:51,095 --> 00:08:53,797 that 10% of the 15% was Cha Jihun, right? 167 00:08:53,797 --> 00:08:56,300 Who could've known that no-name actor would become 168 00:08:56,299 --> 00:08:58,601 a breakout star right before Sang-gu's series? 169 00:08:59,470 --> 00:09:01,605 All the press coverage was about Cha Jihun. 170 00:09:02,972 --> 00:09:04,341 You know what you're talking about. 171 00:09:04,341 --> 00:09:05,842 Why didn't you say it to him? 172 00:09:05,842 --> 00:09:09,846 You know I'm the biggest brownnoser there is. 173 00:09:10,246 --> 00:09:12,448 But you know, right? 174 00:09:12,448 --> 00:09:15,652 His Achilles heel is out there in the open. 175 00:09:15,653 --> 00:09:19,156 Just watch. He will suffer a huge embarrassment soon. 176 00:09:19,155 --> 00:09:20,890 (Actress Oh Minhui) 177 00:09:20,890 --> 00:09:22,091 What's this? 178 00:09:22,091 --> 00:09:23,593 Why is Minhui here? 179 00:09:23,594 --> 00:09:25,229 Geum Sanggu called this meeting, right? 180 00:09:26,462 --> 00:09:28,731 I got a text from Sanggu yesterday too. 181 00:09:29,799 --> 00:09:31,968 Oh. Minhui. 182 00:09:32,970 --> 00:09:34,104 What are you doing? 183 00:09:34,104 --> 00:09:35,873 What if Sanggu finds out? 184 00:09:38,908 --> 00:09:42,479 Do you remember actress Oh Minhui? 185 00:09:43,279 --> 00:09:46,283 Yes. I sent the text. 186 00:09:46,984 --> 00:09:48,886 Husband and wife are one in mind and body. 187 00:09:48,885 --> 00:09:51,087 What does it matter who sent the text? 188 00:09:51,087 --> 00:09:54,757 But I'm not here today as Geum Sanggu's wife. 189 00:09:54,758 --> 00:09:58,162 I'm here as actress Oh Minhui. 190 00:09:59,096 --> 00:10:01,365 A grand comeback after a 20-year hiatus. 191 00:10:02,799 --> 00:10:04,267 However... 192 00:10:04,268 --> 00:10:07,004 Some of you were unaware. 193 00:10:08,138 --> 00:10:10,708 So I prepared this. 194 00:10:10,707 --> 00:10:12,610 Please focus. 195 00:10:13,910 --> 00:10:14,878 Cue. 196 00:10:19,182 --> 00:10:22,485 In a beer commercial in 1997, 197 00:10:22,485 --> 00:10:26,023 A doe-eyed newcomer appeared out of nowhere 198 00:10:26,023 --> 00:10:28,225 and stole the spotlight from the spokesperson. 199 00:10:33,530 --> 00:10:34,831 There I am. 200 00:10:44,807 --> 00:10:46,043 You remember, right? 201 00:10:46,976 --> 00:10:50,313 Yes. Their beer sold out thanks to you. 202 00:10:50,313 --> 00:10:52,115 Exactly! 203 00:10:52,115 --> 00:10:54,884 And recognizing my star quality and talent, 204 00:10:54,884 --> 00:10:57,453 TV insiders clamored after me. 205 00:10:58,054 --> 00:11:01,291 That year, I began my acting career 206 00:11:01,292 --> 00:11:05,028 in a weekend drama series as the leading lady's 207 00:11:05,028 --> 00:11:06,663 friend of a friend. 208 00:11:07,264 --> 00:11:10,366 Then I played the lead's friend, 209 00:11:10,366 --> 00:11:13,036 then the lead's younger sister, 210 00:11:13,470 --> 00:11:17,106 and gradually built up my reputation 211 00:11:17,106 --> 00:11:20,944 to finally become the leading lady of a TV miniseries. 212 00:11:21,611 --> 00:11:23,279 Oh Minhui, 213 00:11:23,279 --> 00:11:27,116 up-and-coming star, actress of the new millennium. 214 00:11:27,116 --> 00:11:30,320 Ratings are skyrocketing and I'm on a roll, but... 215 00:11:30,321 --> 00:11:33,224 But you meet Sanggu. 216 00:11:35,326 --> 00:11:36,360 I remember that. 217 00:11:36,360 --> 00:11:39,196 He had just started out as an assistant producer. 218 00:11:39,196 --> 00:11:40,531 Yes. 219 00:11:41,664 --> 00:11:43,333 That is correct. 220 00:11:43,333 --> 00:11:45,635 I met Geum Sanggu 221 00:11:45,635 --> 00:11:48,171 and screwed up my life... 222 00:11:53,009 --> 00:11:56,346 My life took a slightly unexpected turn. 223 00:11:57,847 --> 00:11:59,250 After Korea's "Notting Hill," 224 00:11:59,250 --> 00:12:02,653 after Korea's Julia Roberts had the nation buzzing 225 00:12:02,653 --> 00:12:05,089 about her relationship 226 00:12:05,089 --> 00:12:07,725 with an assistant director, 227 00:12:07,725 --> 00:12:11,695 she becomes a mother and a homemaker. 228 00:12:12,263 --> 00:12:16,000 And for 20 years, I did my duty faithfully. 229 00:12:16,000 --> 00:12:17,634 I have no regrets. 230 00:12:18,535 --> 00:12:20,603 But I, Oh Minhui, 231 00:12:20,604 --> 00:12:23,908 now want to return to acting. 232 00:12:25,576 --> 00:12:29,178 My dear directors, please keep me in mind. 233 00:12:29,178 --> 00:12:32,115 I've still got it. 234 00:12:32,115 --> 00:12:35,919 - Romance, thriller, comedy... / - Oh Minhui! 235 00:12:35,919 --> 00:12:37,820 W-What are you doing here? 236 00:12:37,821 --> 00:12:39,322 Hey, take a look at this. 237 00:12:40,124 --> 00:12:41,192 Have you gone mad? 238 00:12:41,192 --> 00:12:42,225 Hey. 239 00:12:42,225 --> 00:12:43,894 I can do them all! 240 00:12:43,894 --> 00:12:45,296 Please call me! 241 00:12:45,296 --> 00:12:46,063 Call me! 242 00:12:46,062 --> 00:12:47,163 Stop right there! 243 00:12:47,163 --> 00:12:48,432 Hey, have you gone mad? 244 00:12:48,432 --> 00:12:50,267 Where are you going? Finish the presentation. 245 00:12:51,802 --> 00:12:53,571 Poor Geum Sanggu. How embarrassing. 246 00:12:53,571 --> 00:12:56,005 Isn't that why none of us spoke up though? 247 00:12:56,807 --> 00:12:59,976 Geez. Why are you embarrassing me like this? 248 00:12:59,976 --> 00:13:00,944 Seriously. 249 00:13:00,945 --> 00:13:03,247 Good going. Good going, indeed. 250 00:13:03,246 --> 00:13:05,882 You're bent on screwing me over, aren't you? 251 00:13:05,883 --> 00:13:07,218 Do you want to see me really lose it? 252 00:13:07,217 --> 00:13:08,485 What? 253 00:13:08,485 --> 00:13:11,055 If you had given me a part in your drama series, 254 00:13:11,054 --> 00:13:12,288 would I have resorted to this? 255 00:13:12,288 --> 00:13:13,356 Give you a part? 256 00:13:13,356 --> 00:13:15,892 I'm sick of seeing you at home. So to see more of you? 257 00:13:16,527 --> 00:13:20,163 And do you even remember acting? 258 00:13:20,163 --> 00:13:21,731 You don't even know how to act. 259 00:13:21,731 --> 00:13:23,399 Of course I know how to act. 260 00:13:23,399 --> 00:13:25,168 Once an actor, always an actor. 261 00:13:25,168 --> 00:13:26,236 What do you know? 262 00:13:27,971 --> 00:13:28,938 Fine. 263 00:13:28,938 --> 00:13:32,642 If you must be an actor, go be one elsewhere. 264 00:13:32,643 --> 00:13:34,077 There are plenty of networks. 265 00:13:34,077 --> 00:13:35,980 Why do you keep coming here and causing problems, 266 00:13:35,980 --> 00:13:37,447 dropping my name? 267 00:13:37,447 --> 00:13:38,948 Who will hire me? 268 00:13:38,948 --> 00:13:41,084 I'm a washed-up old actress. 269 00:13:41,085 --> 00:13:44,687 At least here, some of the producers remember me. 270 00:13:44,687 --> 00:13:46,856 Yes. So you know. 271 00:13:46,856 --> 00:13:49,392 You're washed up and done. 272 00:13:49,393 --> 00:13:50,894 Have you no pride? 273 00:13:51,528 --> 00:13:53,330 Pride? 274 00:13:53,330 --> 00:13:55,833 Will pride get me cast? 275 00:13:55,832 --> 00:13:59,435 I just want to be on TV. 276 00:13:59,436 --> 00:14:01,605 Anyway, I don't care what you think. 277 00:14:01,605 --> 00:14:03,407 Mind your own business. 278 00:14:05,142 --> 00:14:06,277 Oh, wow. 279 00:14:06,277 --> 00:14:07,578 Sir! 280 00:14:09,480 --> 00:14:11,081 Sir, 281 00:14:11,081 --> 00:14:14,752 I'm Minhui, Oh Minhui. 282 00:14:14,751 --> 00:14:17,120 Geum Sanggu's wife. 283 00:14:18,655 --> 00:14:20,256 You heard, right? 284 00:14:20,256 --> 00:14:22,258 I'm returning to acting. 285 00:14:22,259 --> 00:14:25,395 I've been flitting in and out of the network 286 00:14:25,395 --> 00:14:27,497 but haven't seen you until now. 287 00:14:28,798 --> 00:14:32,035 You're a c-chief producer now? 288 00:14:32,035 --> 00:14:34,170 Oh, wow. Congratulations. 289 00:14:35,239 --> 00:14:37,007 Why do you keep calling? 290 00:14:38,375 --> 00:14:39,876 Show your older brother some respect. 291 00:14:39,876 --> 00:14:40,977 What do you want? 292 00:14:43,379 --> 00:14:44,648 Hey, we need to talk. 293 00:14:44,648 --> 00:14:45,916 It's about Dad. 294 00:14:45,916 --> 00:14:47,585 Dad? 295 00:14:47,585 --> 00:14:49,485 What about Dad? Spit it out already. 296 00:14:49,485 --> 00:14:51,455 Geez, you punk. 297 00:14:51,455 --> 00:14:55,426 Dad might be remarrying. 298 00:14:55,960 --> 00:14:57,795 Come to our house tonight. 299 00:14:57,794 --> 00:14:58,695 What? 300 00:14:58,696 --> 00:14:59,997 Remarrying? 301 00:15:02,932 --> 00:15:05,101 He is such a pain in the butt. 302 00:15:05,101 --> 00:15:06,703 Seriously. 303 00:15:10,341 --> 00:15:11,408 (Pain in the Butt) 304 00:15:13,844 --> 00:15:16,280 I'll let you wonder and worry too. 305 00:15:25,456 --> 00:15:26,690 Hey, Sangmin? 306 00:15:26,690 --> 00:15:28,626 It's Sangbaek. Can you talk? 307 00:15:28,625 --> 00:15:30,059 Yes, Sangbaek. 308 00:15:30,059 --> 00:15:31,494 What's up? 309 00:15:32,428 --> 00:15:35,164 Come to our house tonight. You have the address, right? 310 00:15:35,164 --> 00:15:36,500 Yes, I remember where you live. 311 00:15:36,500 --> 00:15:37,735 But why? 312 00:15:38,802 --> 00:15:41,538 Dad is seeing someone. 313 00:15:42,740 --> 00:15:44,240 Seeing someone? 314 00:15:44,240 --> 00:15:45,308 Yes. 315 00:15:46,009 --> 00:15:47,211 I'll tell you more in person. 316 00:15:47,211 --> 00:15:48,312 See you later. 317 00:15:51,347 --> 00:15:53,583 Wow. Dad is dating? 318 00:16:05,596 --> 00:16:06,629 Sujin. 319 00:16:08,032 --> 00:16:09,432 I told you to come in. 320 00:16:09,432 --> 00:16:11,134 The boss is out, so it's fine. 321 00:16:11,134 --> 00:16:12,970 No. It won't take long. 322 00:16:12,970 --> 00:16:16,407 Oh. You must hurry back to work, right? 323 00:16:16,407 --> 00:16:18,609 But it's cold out. Let's go to a cafe... 324 00:16:18,609 --> 00:16:19,643 Let's break up. 325 00:16:20,211 --> 00:16:21,312 Huh? 326 00:16:21,678 --> 00:16:23,146 Why are you surprised? 327 00:16:24,347 --> 00:16:26,983 We've hardly seen each other or talked... 328 00:16:26,984 --> 00:16:29,453 Hey, h-hang on. 329 00:16:29,452 --> 00:16:31,988 I said I was sorry. 330 00:16:31,989 --> 00:16:35,326 I'm swamped due to the boss's upcoming exhibit. 331 00:16:35,326 --> 00:16:36,659 Once this is over though... 332 00:16:36,659 --> 00:16:38,528 I'm seeing someone else. 333 00:16:40,129 --> 00:16:42,165 He is reliable. 334 00:16:42,166 --> 00:16:44,969 Like me, he sleeps at night, has a 9-5 job, 335 00:16:44,969 --> 00:16:47,338 and gets paid monthly. 336 00:16:47,337 --> 00:16:49,339 He's someone I can plan a future with. 337 00:16:51,741 --> 00:16:53,176 We are in our 30s. 338 00:16:54,945 --> 00:16:57,915 I can't put up 339 00:16:58,682 --> 00:17:00,084 with a dreamer like you anymore. 340 00:17:07,458 --> 00:17:09,360 I-I'm not chasing a pipe dream. 341 00:17:10,027 --> 00:17:12,062 I'm really almost there. 342 00:17:12,061 --> 00:17:14,564 My boss promised me my own exhibit 343 00:17:14,565 --> 00:17:16,634 if I assisted him on this final one. 344 00:17:16,634 --> 00:17:19,002 He will even talk to the gallery for me. 345 00:17:19,002 --> 00:17:21,838 So if you could wait just a bit longer... 346 00:17:21,838 --> 00:17:25,808 Do you really think you'll make it? 347 00:17:25,808 --> 00:17:26,743 What? 348 00:17:26,743 --> 00:17:28,578 If you were truly talented, 349 00:17:29,712 --> 00:17:32,115 would you still be an assistant at your age? 350 00:17:40,124 --> 00:17:41,158 I will make it. 351 00:17:41,892 --> 00:17:43,360 I will. 352 00:17:43,993 --> 00:17:45,328 I will make it big. 353 00:17:46,663 --> 00:17:48,031 Hey, Jeong Sujin! 354 00:17:49,333 --> 00:17:51,902 Mark my words! 355 00:17:51,902 --> 00:17:54,738 I will make it as an artist! 356 00:17:59,343 --> 00:18:01,812 Who will look at our door window frames? 357 00:18:01,811 --> 00:18:04,314 So why invite them here? 358 00:18:04,315 --> 00:18:06,482 You had to call them when I told you not to. 359 00:18:06,849 --> 00:18:10,119 I was worried Dad would see us if we met elsewhere. 360 00:18:10,119 --> 00:18:12,222 And we couldn't go meet them in Seoul. 361 00:18:12,957 --> 00:18:15,659 Wait. What do we serve them? 362 00:18:16,794 --> 00:18:20,264 Sanggu and Minhui will get fussy about the coffee. 363 00:18:22,532 --> 00:18:23,533 Go get coffee. 364 00:18:23,534 --> 00:18:24,735 The most expensive kind. 365 00:18:24,734 --> 00:18:26,836 Oh. And get some fruit too. 366 00:18:26,836 --> 00:18:28,838 Is that necessary? 367 00:18:38,548 --> 00:18:40,183 I won't put on a suit though. 368 00:18:45,088 --> 00:18:46,523 Sangbaek. 369 00:18:46,523 --> 00:18:48,191 Where are you going this late? 370 00:18:48,192 --> 00:18:49,425 The store? 371 00:18:50,227 --> 00:18:51,461 Yes. 372 00:18:57,867 --> 00:19:00,503 Is he really remarrying? 373 00:19:00,503 --> 00:19:03,373 Maybe Sangbaek got carried away again. 374 00:19:03,374 --> 00:19:05,442 Probably. 375 00:19:05,442 --> 00:19:08,979 But there must be something to it, so we'll find out. 376 00:19:09,646 --> 00:19:10,880 It should be around here somewhere. 377 00:19:10,881 --> 00:19:12,349 This is really confusing. 378 00:19:12,348 --> 00:19:14,384 If you can't find it, call and ask. 379 00:19:14,384 --> 00:19:16,854 It has been three years, so how can you remember? 380 00:19:16,854 --> 00:19:18,122 Hang on. 381 00:19:19,123 --> 00:19:21,125 Call Yeonghye. 382 00:19:21,858 --> 00:19:22,893 No. 383 00:19:22,893 --> 00:19:25,062 You call Sangbaek. 384 00:19:26,430 --> 00:19:27,965 Isn't that Sangmin? 385 00:19:27,964 --> 00:19:30,400 Oh, good. They must have called Sangmin too. 386 00:19:30,401 --> 00:19:31,869 He'll know where to go. 387 00:19:31,868 --> 00:19:33,236 No. 388 00:19:33,237 --> 00:19:34,505 Why give that good-for-nothing a lift? 389 00:19:34,939 --> 00:19:36,006 Shut the window. 390 00:19:50,186 --> 00:19:51,421 Hon, 391 00:19:51,422 --> 00:19:52,589 are you sure this is it? 392 00:19:52,589 --> 00:19:54,057 Yes, this is it. 393 00:19:54,057 --> 00:19:56,026 We passed it earlier. 394 00:19:57,260 --> 00:19:59,062 Sangmin. 395 00:19:59,063 --> 00:20:01,098 Long time no see. 396 00:20:01,731 --> 00:20:03,366 How have you been? 397 00:20:03,366 --> 00:20:04,601 F-Fine... 398 00:20:04,602 --> 00:20:06,269 Yeah, right. 399 00:20:06,269 --> 00:20:08,939 You have broke and pathetic written all over you. 400 00:20:09,373 --> 00:20:11,942 Are you still running amok, trying to be an artist? 401 00:20:11,942 --> 00:20:13,777 Don't provoke me today. 402 00:20:15,511 --> 00:20:16,646 Welcome. 403 00:20:16,646 --> 00:20:18,014 - Hi. / - Hi, Yeonghye. 404 00:20:18,015 --> 00:20:19,682 How have you been? 405 00:20:19,682 --> 00:20:22,019 We ran into Sangmin out front. 406 00:20:22,019 --> 00:20:22,987 Hello, Sangmin. 407 00:20:22,987 --> 00:20:23,854 Hi, Sangmin. 408 00:20:23,854 --> 00:20:25,489 - Sangmin, sit. / - Min-a and Inseo, right? 409 00:20:25,489 --> 00:20:27,057 You've gotten so big. 410 00:20:27,324 --> 00:20:28,893 - Geez. Your collars. / - Please sit down. 411 00:20:28,893 --> 00:20:29,927 How sweet. 412 00:20:29,926 --> 00:20:31,294 I'll bring out drinks. 413 00:20:31,295 --> 00:20:31,829 Okay. 414 00:20:31,828 --> 00:20:32,863 Did you have dinner? 415 00:20:32,863 --> 00:20:35,932 We ate on our way over, but we came empty-handed. 416 00:20:35,932 --> 00:20:38,868 We were so frazzled by the shocking news. 417 00:20:39,169 --> 00:20:40,037 Please take a seat. 418 00:20:40,037 --> 00:20:41,672 Yes, but hold on. 419 00:20:41,672 --> 00:20:43,440 Wow. The apartment is so... 420 00:20:44,208 --> 00:20:45,843 Yeonghye, what are you doing? 421 00:20:45,843 --> 00:20:48,345 What is this about Dad remarrying? 422 00:20:48,778 --> 00:20:52,982 Wow. You shouldn't have. 423 00:20:52,982 --> 00:20:54,884 We're not guests. 424 00:20:54,884 --> 00:20:56,252 We're family. 425 00:20:58,087 --> 00:21:01,724 Sangbaek just doesn't age. 426 00:21:01,724 --> 00:21:05,663 The sun really must be the main culprit of aging. 427 00:21:05,663 --> 00:21:08,231 Because he's at home doing nothing all day, 428 00:21:08,231 --> 00:21:10,968 his skin is as smooth as a baby's bottom. 429 00:21:12,368 --> 00:21:15,271 Oh, wow. It's organic. 430 00:21:15,673 --> 00:21:17,274 It must have been pricey. 431 00:21:17,273 --> 00:21:19,309 Can you afford organic produce? 432 00:21:19,309 --> 00:21:21,811 Yes. We always get organic. 433 00:21:21,811 --> 00:21:23,413 Min-a is very picky. 434 00:21:23,948 --> 00:21:25,349 Picky? 435 00:21:26,450 --> 00:21:28,719 Our Inhyeok is the particular one 436 00:21:28,719 --> 00:21:30,821 when it comes to food. 437 00:21:30,820 --> 00:21:34,424 Didn't Min-a used to eat things off the floor? 438 00:21:34,858 --> 00:21:37,727 I've never seen her be picky. 439 00:21:37,994 --> 00:21:39,495 That was when she was little. 440 00:21:39,496 --> 00:21:43,000 You only saw Min-a maybe once a year as a child. 441 00:21:43,867 --> 00:21:46,703 Because she expends a lot of energy studying, 442 00:21:46,703 --> 00:21:48,838 I feed her only healthy food. 443 00:21:48,838 --> 00:21:52,609 Yes, yes, I see. 444 00:21:52,609 --> 00:21:55,346 But what's the point? 445 00:21:55,346 --> 00:21:59,383 She's so skinny that she has nothing going for her. 446 00:21:59,383 --> 00:22:01,751 Men don't like that. 447 00:22:01,751 --> 00:22:04,387 You need a body like this with the right curves. 448 00:22:04,387 --> 00:22:05,522 Minhui. 449 00:22:05,522 --> 00:22:06,289 Yes? 450 00:22:06,289 --> 00:22:09,692 You're body-shaming someone in this day and age? 451 00:22:10,094 --> 00:22:11,828 Nothing going for her? 452 00:22:11,828 --> 00:22:13,563 About a young woman's body? 453 00:22:14,765 --> 00:22:16,901 Don't go talking like that elsewhere. 454 00:22:16,901 --> 00:22:19,103 People will say you're ignorant. 455 00:22:19,603 --> 00:22:22,339 I-I-Ignorant? 456 00:22:22,338 --> 00:22:24,340 Yeonghye, that is very rude... 457 00:22:24,340 --> 00:22:28,311 Don't judge her by your superficial standards. 458 00:22:28,311 --> 00:22:30,580 Min-a is perfectly attractive. 459 00:22:30,580 --> 00:22:33,650 And since she got into SNU and will be successful, 460 00:22:33,651 --> 00:22:36,452 who cares if men like her or not? 461 00:22:37,153 --> 00:22:38,888 Worry about Inhyeok, who had to study abroad 462 00:22:38,888 --> 00:22:41,758 because he couldn't get into a college here. 463 00:22:41,759 --> 00:22:45,128 Why drag Inhyeok into this? 464 00:22:45,128 --> 00:22:47,830 It's not because he couldn't get into college... 465 00:22:47,830 --> 00:22:49,165 Wait. 466 00:22:49,165 --> 00:22:52,469 M-Mina got into what college? 467 00:22:52,469 --> 00:22:53,938 SNU? 468 00:22:55,172 --> 00:22:56,973 Yes. Seoul National University. 469 00:22:59,009 --> 00:23:00,577 My Min-a. 470 00:23:06,383 --> 00:23:08,419 What? That's it? 471 00:23:10,421 --> 00:23:14,424 But they held each other like this 472 00:23:14,424 --> 00:23:15,960 and gazed at each other... 473 00:23:15,960 --> 00:23:17,627 You said he was remarrying. 474 00:23:17,627 --> 00:23:19,262 Is this a joke? 475 00:23:19,262 --> 00:23:21,798 I said he "might" be remarrying. 476 00:23:22,165 --> 00:23:23,867 See? 477 00:23:23,867 --> 00:23:26,470 I told you Sangbaek got carried away again. 478 00:23:27,104 --> 00:23:29,472 Yes, he did get carried away. 479 00:23:29,472 --> 00:23:31,674 I didn't think it was that serious. 480 00:23:31,674 --> 00:23:34,411 And I doubt Ms. Kang will want to remarry. 481 00:23:34,411 --> 00:23:36,313 No. 482 00:23:37,681 --> 00:23:40,351 I thought long and hard about this. 483 00:23:40,351 --> 00:23:42,987 Is Dad the type who would date just for fun? 484 00:23:42,987 --> 00:23:45,523 He definitely has a plan. 485 00:23:45,522 --> 00:23:48,491 Plus, he is dating our neighbor across the hall. 486 00:23:48,491 --> 00:23:52,096 He knows he can get caught but is brazenly seeing her. 487 00:23:52,096 --> 00:23:54,198 Doesn't that mean he doesn't care about being caught? 488 00:23:54,198 --> 00:23:55,299 Then 489 00:23:55,298 --> 00:23:57,800 what do you think will come next? 490 00:23:59,002 --> 00:24:01,237 Whatever Dad does, it's up to him. 491 00:24:01,238 --> 00:24:03,207 - Why should we... / - Hey, squirt, 492 00:24:03,207 --> 00:24:05,276 it's not that simple, is it? 493 00:24:05,276 --> 00:24:07,344 You have no grip on reality. 494 00:24:07,912 --> 00:24:10,681 So who is this lady he is seeing? 495 00:24:10,681 --> 00:24:11,882 What does she do? 496 00:24:11,882 --> 00:24:13,317 Does she have children? 497 00:24:13,317 --> 00:24:17,121 If she has kids too, won't it get rather messy? 498 00:24:17,121 --> 00:24:18,222 Is it just her? 499 00:24:18,221 --> 00:24:20,891 Ms. Kang runs a neighborhood hair salon. 500 00:24:20,891 --> 00:24:23,360 I've only seen her family a couple of times, 501 00:24:23,359 --> 00:24:25,828 but she has two daughters, one granddaughter, 502 00:24:25,828 --> 00:24:28,499 and a daughter-like dependent. 503 00:24:28,499 --> 00:24:30,000 What's a daughter-like dependent? 504 00:24:30,634 --> 00:24:33,703 And there's a granddaughter but no son-in-law? 505 00:24:33,703 --> 00:24:35,605 Why is it so complicated? 506 00:24:38,174 --> 00:24:40,211 This is going to be a real headache. 507 00:24:41,077 --> 00:24:42,779 It's money. 508 00:24:42,779 --> 00:24:44,748 It's obvious. 509 00:24:44,748 --> 00:24:47,151 How much can a tiny hair salon pull in? 510 00:24:47,151 --> 00:24:49,220 And her daughters live with her 511 00:24:49,220 --> 00:24:51,755 because they don't have the means to move out. 512 00:24:53,156 --> 00:24:55,725 Dad is being preyed upon. 513 00:24:55,726 --> 00:24:59,029 She is after him because he seems to have money. 514 00:24:59,028 --> 00:25:00,163 Sanggu, 515 00:25:00,163 --> 00:25:02,232 that is rather rude. 516 00:25:02,232 --> 00:25:04,100 Although I don't know Ms. Kang well, 517 00:25:04,101 --> 00:25:06,670 how can you berate her like that when we don't know yet 518 00:25:06,670 --> 00:25:09,473 whether she is even dating Father? 519 00:25:09,472 --> 00:25:12,942 And how do you know her daughters don't make enough? 520 00:25:12,942 --> 00:25:15,278 You always assume the worst about... 521 00:25:15,278 --> 00:25:16,446 Yeonghye, 522 00:25:16,446 --> 00:25:18,181 are you lecturing me? 523 00:25:18,182 --> 00:25:20,250 I explained the grounds for my conclusion. 524 00:25:20,250 --> 00:25:21,451 You must be too thick to... 525 00:25:21,451 --> 00:25:23,653 Hey! Don't talk to your sister-in-law like that. 526 00:25:23,653 --> 00:25:26,155 Wait. 527 00:25:26,155 --> 00:25:27,825 So what is it? 528 00:25:27,825 --> 00:25:30,027 Will Father remarry or not? 529 00:25:30,027 --> 00:25:31,495 I am right. 530 00:25:31,494 --> 00:25:32,896 It's not important whether or not you're right. 531 00:25:32,896 --> 00:25:34,330 We know what her motivation is. 532 00:25:34,330 --> 00:25:36,432 - How do you know? / - I saw them with my own eyes. 533 00:25:36,432 --> 00:25:37,768 I doubt they'll get married. 534 00:25:40,104 --> 00:25:43,207 I saw Ms. Kang flirting with someone else. 535 00:25:44,508 --> 00:25:45,709 What the... 536 00:25:45,709 --> 00:25:46,876 What do you mean? 537 00:25:46,876 --> 00:25:48,378 Elaborate. 538 00:25:48,378 --> 00:25:51,281 Ms. Kang offered to trim my bangs for free, 539 00:25:51,281 --> 00:25:53,317 so I went. 540 00:25:53,317 --> 00:25:55,920 And she was there with an older gentleman. 541 00:25:55,920 --> 00:25:57,587 They seemed very close, 542 00:25:58,454 --> 00:25:59,889 discussing lunch plans. 543 00:26:06,262 --> 00:26:07,597 What is this? 544 00:26:07,597 --> 00:26:09,332 Dad is being played? 545 00:26:10,000 --> 00:26:11,367 She's two-timing him? 546 00:26:14,771 --> 00:26:17,674 You really jumped the gun. 547 00:26:17,674 --> 00:26:19,542 But then again, 548 00:26:19,542 --> 00:26:22,445 dating Father is surprising enough, yet marrying him? 549 00:26:22,445 --> 00:26:25,182 I knew it wasn't happening. 550 00:26:25,182 --> 00:26:26,584 Minhui, 551 00:26:26,584 --> 00:26:28,686 are you saying our dad isn't a good catch? 552 00:26:29,319 --> 00:26:31,654 He does have some flaws, but still. 553 00:26:31,654 --> 00:26:33,691 Let's be honest. 554 00:26:33,691 --> 00:26:35,960 Father is a penny-pincher. 555 00:26:35,960 --> 00:26:37,961 And he has a very short fuse. 556 00:26:37,961 --> 00:26:41,298 I wouldn't date someone like Father. 557 00:26:46,502 --> 00:26:47,770 Anyway, this is good. 558 00:26:47,770 --> 00:26:49,807 We have nothing to worry about. 559 00:26:49,807 --> 00:26:51,342 We don't know what Father wants, 560 00:26:51,342 --> 00:26:53,878 but if Ms. Kang isn't interested, that's that. 561 00:26:56,980 --> 00:26:58,214 That is that. 562 00:26:58,214 --> 00:26:59,015 Let's just go. 563 00:26:59,016 --> 00:27:00,284 There was nothing to it. 564 00:27:00,284 --> 00:27:01,085 Let's go. 565 00:27:02,920 --> 00:27:04,788 It must be Ms. Kang again. 566 00:27:04,788 --> 00:27:05,623 You go and see. 567 00:27:05,623 --> 00:27:07,625 You go. 568 00:27:07,892 --> 00:27:09,125 Open up! 569 00:27:10,961 --> 00:27:12,128 Dad? 570 00:27:12,462 --> 00:27:13,897 Father? 571 00:27:15,098 --> 00:27:16,567 What are you all doing here? 572 00:27:18,368 --> 00:27:19,903 The thing is, 573 00:27:19,903 --> 00:27:23,140 we had something to discuss. 574 00:27:23,140 --> 00:27:25,042 But what brings you here? 575 00:27:25,041 --> 00:27:27,477 You were fighting, not discussing anything. 576 00:27:27,478 --> 00:27:28,579 What is it? 577 00:27:31,515 --> 00:27:33,182 You're seeing someone, right? 578 00:27:33,817 --> 00:27:37,020 We came to check out your fling. 579 00:27:37,020 --> 00:27:38,087 "Fling"? 580 00:27:38,087 --> 00:27:39,956 How dare you speak about your father like that! 581 00:27:39,957 --> 00:27:40,824 - Father. Father. / - Dad. 582 00:27:41,692 --> 00:27:45,162 You know that's just how he talks. 583 00:27:45,628 --> 00:27:47,197 But Father, 584 00:27:47,198 --> 00:27:49,333 are you really dating? 585 00:27:49,333 --> 00:27:52,102 Congratulations, Father. 586 00:27:52,102 --> 00:27:55,306 It's none of your business, but I'm not dating anymore. 587 00:27:58,442 --> 00:28:00,544 She must have dumped him already. 588 00:28:00,544 --> 00:28:02,446 Poor Father. 589 00:28:07,084 --> 00:28:08,451 I'm getting married. 590 00:28:13,390 --> 00:28:16,360 Whether or not you guys come, I'm getting married! 39618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.