All language subtitles for T_W.S02E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:02,439 Previously on Teen Wolf... So that puts Matt at the 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,240 scene of three murders. 3 00:00:03,241 --> 00:00:04,107 We know it's Matt. 4 00:00:04,108 --> 00:00:05,008 Just do what he says. 5 00:00:05,877 --> 00:00:07,444 What, are you gonna kill everyone in here? 6 00:00:07,445 --> 00:00:08,545 It's what Jackson's for. 7 00:00:09,480 --> 00:00:10,848 Your mother wrote this note. 8 00:00:10,849 --> 00:00:16,119 I don't know how I can sit till someone paid for her death. 9 00:00:16,120 --> 00:00:18,554 What Peter managed to do doesn't come without a price. 10 00:00:18,555 --> 00:00:24,060 He's going to come at you, Derek. 11 00:00:24,061 --> 00:00:25,995 It wasn't supposed to happen like this. 12 00:00:25,996 --> 00:00:28,397 I've done everything that you've asked of me. 13 00:00:28,398 --> 00:00:29,265 Help your friends. 14 00:00:29,266 --> 00:00:34,336 Leave Matt and Jackson to me. 15 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 16 00:00:44,780 --> 00:00:46,682 You know when you're drowning, you don't actually 17 00:00:46,683 --> 00:00:49,784 inhale until right before you black out. 18 00:00:49,785 --> 00:00:55,223 It's called voluntary apnea. 19 00:00:57,426 --> 00:00:59,694 It's like no matter how much you're freaking out, 20 00:00:59,695 --> 00:01:01,962 the instinct to not let any water in is so strong that 21 00:01:01,963 --> 00:01:03,863 you won't open your mouth until you feel like your head's 22 00:01:03,864 --> 00:01:07,267 exploding. 23 00:01:07,268 --> 00:01:09,369 But then when you finally do let it in, that's when it stops 24 00:01:09,370 --> 00:01:11,672 hurting. 25 00:01:11,673 --> 00:01:12,772 It's not scary anymore. 26 00:01:12,773 --> 00:01:17,844 It's actually kind of peaceful. 27 00:01:17,845 --> 00:01:21,247 Are you saying you hope Matt felt some peace in his last 28 00:01:21,248 --> 00:01:24,217 moments? 29 00:01:24,218 --> 00:01:25,551 I don't feel sorry for him. 30 00:01:25,552 --> 00:01:29,488 Can you feel sorry for the nine-year-old Matt who drowned? 31 00:01:29,489 --> 00:01:31,457 Just because a bunch of dumbasses dragged him into 32 00:01:31,458 --> 00:01:33,593 a pool when he couldn't swim doesn't really give him the 33 00:01:33,594 --> 00:01:37,195 right to go off killing them one by one. 34 00:01:37,196 --> 00:01:39,397 And by the way, my dad told me that they found a bunch of 35 00:01:39,398 --> 00:01:41,366 pictures of Allison on Matt's computer. 36 00:01:41,367 --> 00:01:42,300 And not just of her though. 37 00:01:42,301 --> 00:01:45,203 I mean, he photoshopped himself into these pictures. 38 00:01:45,204 --> 00:01:47,606 Stuff like them holding hands and kissing. 39 00:01:47,607 --> 00:01:50,742 You know, like he had built this whole fake relationship. 40 00:01:50,743 --> 00:01:53,510 So yeah, maybe drowning when he was nine years old was what 41 00:01:53,511 --> 00:01:55,646 sent him off the rails, but the dude was definitely riding the 42 00:01:55,647 --> 00:01:58,616 crazy train. 43 00:01:58,617 --> 00:02:01,685 One positive thing came out of this, though. 44 00:02:01,686 --> 00:02:07,323 Right? 45 00:02:07,324 --> 00:02:10,226 Yeah. 46 00:02:10,227 --> 00:02:13,263 Yeah, but I still feel like there's something wrong between us. 47 00:02:13,264 --> 00:02:13,929 I don't know. 48 00:02:13,930 --> 00:02:16,366 It's just like tension when we talk. 49 00:02:16,367 --> 00:02:18,601 Same thing with Scott. 50 00:02:18,602 --> 00:02:21,203 Have you talked to him since that night? 51 00:02:21,204 --> 00:02:23,672 No, not really. 52 00:02:23,673 --> 00:02:26,441 I mean, he's got his own problems to deal with though. 53 00:02:37,820 --> 00:02:39,954 Mom. 54 00:02:44,526 --> 00:02:52,526 Mom, we're gonna have to talk about this eventually. 55 00:02:53,302 --> 00:02:55,270 Okay. 56 00:02:55,271 --> 00:02:57,737 I'm going. 57 00:02:57,738 --> 00:03:00,841 I love you. 58 00:03:04,879 --> 00:03:07,681 I don't think he's talked to Allison either. 59 00:03:07,682 --> 00:03:12,318 But that might be more her choice, you know. 60 00:03:23,663 --> 00:03:29,301 Her mom dying hit her pretty hard. 61 00:03:29,302 --> 00:03:36,374 But I guess it brought her and her dad closer. 62 00:03:44,415 --> 00:03:47,684 Jackson? 63 00:03:47,685 --> 00:03:51,055 Jackson hasn't really been himself lately. 64 00:03:51,056 --> 00:03:53,657 Actually the funny thing is, as of right now, Lydia is the one 65 00:03:53,658 --> 00:03:55,759 who seems the most normal. 66 00:03:55,760 --> 00:03:57,694 And what about you, Stiles? 67 00:03:57,695 --> 00:04:03,867 Feeling some anxiety about that championship game tomorrow night? 68 00:04:03,868 --> 00:04:06,469 Why would you ask me that? 69 00:04:06,470 --> 00:04:07,570 Ah. 70 00:04:07,571 --> 00:04:08,537 Uh, no. 71 00:04:08,538 --> 00:04:11,407 I-I never actually play. 72 00:04:11,408 --> 00:04:13,743 But hey, since one of my teammates is dead and another 73 00:04:13,744 --> 00:04:16,044 one's missing, who knows, right? 74 00:04:16,045 --> 00:04:17,946 You mean, Isaac. 75 00:04:17,947 --> 00:04:19,681 One of the three runaways. 76 00:04:19,682 --> 00:04:23,418 You haven't heard from any of them, have you? 77 00:04:23,419 --> 00:04:25,854 How come you're not taking any notes on this? 78 00:04:25,855 --> 00:04:28,323 I do my notes after the session. 79 00:04:28,324 --> 00:04:29,925 Your memory's that good? 80 00:04:29,926 --> 00:04:34,728 How about we get back to you? 81 00:04:34,729 --> 00:04:39,700 Stiles? 82 00:04:39,701 --> 00:04:42,103 I'm fine. 83 00:04:42,104 --> 00:04:46,473 Yeah, aside from the not sleeping, the jumpiness, 84 00:04:46,474 --> 00:04:49,542 the constant, overwhelming, crushing fear that something 85 00:04:49,543 --> 00:04:50,944 terrible's about to happen. 86 00:04:50,945 --> 00:04:56,082 It's called hypervigilance, the persistent feeling of being 87 00:04:56,083 --> 00:04:57,450 under threat. 88 00:04:57,451 --> 00:04:59,119 But it's not just a feeling, though. 89 00:04:59,120 --> 00:05:03,689 It's... it's like it's a panic attack. 90 00:05:03,690 --> 00:05:05,857 You know, like I can't even breathe. 91 00:05:05,858 --> 00:05:09,094 Like you're drowning? 92 00:05:09,095 --> 00:05:10,029 Yeah. 93 00:05:10,030 --> 00:05:14,566 So if you're drowning, and you're trying to keep your mouth 94 00:05:14,567 --> 00:05:20,638 closed until that very last moment, what if you choose to 95 00:05:20,639 --> 00:05:23,007 not open your mouth? 96 00:05:23,008 --> 00:05:25,576 To not let the water in? 97 00:05:25,577 --> 00:05:26,610 Well, you do anyway. 98 00:05:26,611 --> 00:05:27,812 It's a reflex. 99 00:05:27,813 --> 00:05:33,918 But if you hold off until that reflex kicks in, you have 100 00:05:33,919 --> 00:05:35,453 more time, right? 101 00:05:35,454 --> 00:05:36,753 Not much time. 102 00:05:36,754 --> 00:05:39,722 But more time to fight your way to the surface? 103 00:05:39,723 --> 00:05:40,723 I guess. 104 00:05:40,724 --> 00:05:42,525 More time to be rescued? 105 00:05:42,526 --> 00:05:44,428 More time to be in agonizing pain. 106 00:05:44,429 --> 00:05:46,063 And did you forget about the part where you feel like your 107 00:05:46,064 --> 00:05:47,431 head's exploding? 108 00:05:47,432 --> 00:05:53,169 If it's about survival, isn't a little agony worth it? 109 00:05:53,170 --> 00:05:57,673 And what if it just gets worse? 110 00:05:57,674 --> 00:06:04,080 What if it's agony now and then... and it's just hell later on? 111 00:06:04,081 --> 00:06:08,716 - Then think about something- 112 00:06:08,717 --> 00:06:16,717 "If you're going through hell, keep going." 113 00:06:41,715 --> 00:06:44,250 As you can see, Scott, there's been some interesting 114 00:06:44,251 --> 00:06:48,021 developments lately. 115 00:06:48,022 --> 00:06:50,789 I think we should catch up. 116 00:07:22,488 --> 00:07:27,594 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 117 00:07:33,197 --> 00:07:36,600 Come on, Scott, let's be realistic about who's got 118 00:07:36,601 --> 00:07:38,768 the upper hand here. 119 00:07:38,769 --> 00:07:40,070 Let her go. 120 00:07:40,071 --> 00:07:41,237 Can't do that. 121 00:07:41,238 --> 00:07:44,907 But let her live? 122 00:07:44,908 --> 00:07:46,976 That's up to you. 123 00:07:46,977 --> 00:07:48,545 What do you want? 124 00:07:48,546 --> 00:07:50,080 I want to talk. 125 00:07:50,081 --> 00:07:52,982 You haven't been answering your phone. 126 00:07:52,983 --> 00:07:58,120 Let her go, and we can talk about whatever you want. 127 00:07:58,121 --> 00:08:02,191 I want the same thing that I have always wanted. 128 00:08:02,192 --> 00:08:07,062 I want Derek and his pack. 129 00:08:07,063 --> 00:08:08,797 You have them all in hiding. 130 00:08:08,798 --> 00:08:10,731 How am I supposed to know where they are? 131 00:08:10,732 --> 00:08:14,034 I think with the proper motivation, you could draw them out. 132 00:08:14,035 --> 00:08:18,606 And if you hadn't noticed, I now have a fairly impressive means 133 00:08:18,607 --> 00:08:21,675 by which I can motivate people. 134 00:08:23,178 --> 00:08:26,012 Why do you think I'm able to control him? 135 00:08:26,013 --> 00:08:28,115 Oh, you know the myth, Scott. 136 00:08:28,116 --> 00:08:31,684 The kanima is a weapon of vengeance. 137 00:08:31,685 --> 00:08:34,254 This is about Kate? 138 00:08:34,255 --> 00:08:38,125 I didn't just come here to bury my daughter. 139 00:08:38,126 --> 00:08:40,693 I came to avenge her. 140 00:08:46,766 --> 00:08:49,168 Are you okay? 141 00:08:49,169 --> 00:08:52,171 I don't know what's happening. 142 00:08:52,172 --> 00:08:55,841 I don't know what that thing was or even what you are, but 143 00:08:55,842 --> 00:08:58,743 whatever he wants, just give it to him. 144 00:08:58,744 --> 00:09:03,148 Mom, it's not that easy. 145 00:09:03,149 --> 00:09:04,782 Do what he wants. 146 00:09:04,783 --> 00:09:09,787 Just give him what he wants. 147 00:09:09,788 --> 00:09:13,757 I don't know if I can. 148 00:09:13,758 --> 00:09:17,294 Derek told us to be back before sunup. 149 00:09:17,295 --> 00:09:19,029 I thought I heard something. 150 00:09:19,030 --> 00:09:20,964 Look, if we're gonna do that whole "I thought I heard 151 00:09:20,965 --> 00:09:22,732 something" thing, then we shouldn't be stopping. 152 00:09:22,733 --> 00:09:23,634 We should be running. 153 00:09:23,635 --> 00:09:24,768 No, listen. 154 00:09:27,372 --> 00:09:31,607 Coyote? 155 00:09:31,608 --> 00:09:33,142 Wolf? 156 00:09:33,143 --> 00:09:34,377 No, it can't be. 157 00:09:34,378 --> 00:09:36,145 There are no wolves in California. 158 00:09:36,146 --> 00:09:39,848 No, but there are werewolves. 159 00:09:39,849 --> 00:09:42,251 That didn't sound like Derek. 160 00:09:42,252 --> 00:09:47,122 Maybe it was... 161 00:10:06,306 --> 00:10:09,308 You decided. 162 00:10:09,309 --> 00:10:11,577 When? 163 00:10:11,578 --> 00:10:13,111 Tonight. 164 00:10:13,112 --> 00:10:15,414 Everyone's gonna be at the game. 165 00:10:15,415 --> 00:10:17,415 And we figured it was the best time. 166 00:10:17,416 --> 00:10:20,952 It's not like we want to. 167 00:10:20,953 --> 00:10:22,954 What do you want? 168 00:10:22,955 --> 00:10:24,155 Since I just turned 16 169 00:10:24,156 --> 00:10:27,992 a month ago, I wouldn't mind getting my license. 170 00:10:27,993 --> 00:10:29,961 I can't do that if I'm dead, you know. 171 00:10:29,962 --> 00:10:32,630 Well, I told you there was a price. 172 00:10:32,631 --> 00:10:34,498 You didn't say it would be like this. 173 00:10:34,499 --> 00:10:37,034 Yeah, but I told you how to survive. 174 00:10:37,035 --> 00:10:38,702 You do it as a pack. 175 00:10:38,703 --> 00:10:42,139 And you're not a pack without an Alpha. 176 00:10:42,140 --> 00:10:46,210 We know. 177 00:10:50,781 --> 00:10:55,051 You wanna look for another pack? 178 00:10:55,052 --> 00:11:00,257 How are you even gonna find one? 179 00:11:00,258 --> 00:11:04,194 We think we already did. 180 00:11:10,666 --> 00:11:14,336 Would you mind seeing who that is? 181 00:11:28,817 --> 00:11:32,320 It's okay, Isaac. 182 00:11:32,321 --> 00:11:37,625 We're open. 183 00:11:38,759 --> 00:11:41,261 Like all of a sudden we heard all this howling. 184 00:11:41,262 --> 00:11:43,263 It was unbelievable. 185 00:11:43,264 --> 00:11:45,098 There must have been a dozen of them. 186 00:11:45,099 --> 00:11:45,765 Maybe more. 187 00:11:45,766 --> 00:11:49,069 Yeah, or maybe only two. 188 00:11:49,070 --> 00:11:51,538 You know what the beau geste effect is? 189 00:11:51,539 --> 00:11:54,240 If they modulate their howls with a rapid shift in tone, 190 00:11:54,241 --> 00:11:56,108 2 wolves can sound like 20. 191 00:11:56,109 --> 00:11:59,678 Look that doesn't matter, okay? 192 00:11:59,679 --> 00:12:01,047 There's another pack out there. 193 00:12:01,048 --> 00:12:04,650 There's got to be. 194 00:12:04,651 --> 00:12:07,019 We've made up our minds. 195 00:12:07,020 --> 00:12:09,255 We lost, Derek. 196 00:12:09,256 --> 00:12:12,390 And it's over. 197 00:12:12,391 --> 00:12:14,059 We're leaving. 198 00:12:14,060 --> 00:12:15,793 No. 199 00:12:15,794 --> 00:12:17,329 No, you're running. 200 00:12:17,330 --> 00:12:20,131 And once you start, you don't stop. 201 00:12:20,132 --> 00:12:25,636 You'll always be running. 202 00:12:41,886 --> 00:12:45,321 I expected a slightly warmer welcome. 203 00:12:45,322 --> 00:12:49,525 But point taken. 204 00:12:54,731 --> 00:12:59,634 Why does it smell like that? 205 00:12:59,635 --> 00:13:01,136 What? 206 00:13:01,137 --> 00:13:05,340 Scott said almost the same thing to me a few months ago. 207 00:13:05,341 --> 00:13:08,576 One day he could somehow tell the difference between which 208 00:13:08,577 --> 00:13:14,148 animals were getting better and which were not. 209 00:13:16,485 --> 00:13:18,552 He's not getting better, is he? 210 00:13:24,826 --> 00:13:27,128 Like cancer. 211 00:13:27,129 --> 00:13:28,762 Osteosarcoma. 212 00:13:28,763 --> 00:13:32,832 It has a very distinct scent, doesn't it? 213 00:13:32,833 --> 00:13:36,102 Come here. 214 00:13:40,207 --> 00:13:43,576 I know you're well aware of what your new abilities can do for you. 215 00:13:43,577 --> 00:13:49,181 Improved strength, speed, and healing. 216 00:13:49,182 --> 00:13:53,852 You ever wonder what it could do for others? 217 00:13:57,590 --> 00:14:02,594 Give me your hand. 218 00:14:05,497 --> 00:14:07,631 Go on. 219 00:14:30,353 --> 00:14:32,922 What did I do? 220 00:14:32,923 --> 00:14:36,292 You took some of his pain away. 221 00:14:36,293 --> 00:14:37,827 Only a little bit. 222 00:14:37,828 --> 00:14:43,264 But sometimes a little can make quite a difference. 223 00:14:43,265 --> 00:14:45,266 It's okay. 224 00:14:45,267 --> 00:14:50,438 First time he showed me, I cried too. 225 00:14:56,444 --> 00:14:59,480 It's quite a situation you've got yourself in here, Derek. 226 00:14:59,481 --> 00:15:01,816 I mean, I'm out of commission for a few weeks and suddenly 227 00:15:01,817 --> 00:15:05,285 there's lizard people, geriatric psychopaths, and you're cooking 228 00:15:05,286 --> 00:15:09,223 up werewolves out of every self-esteem-deprived adolescent in town. 229 00:15:09,224 --> 00:15:10,625 What do you want? 230 00:15:10,626 --> 00:15:13,359 Well, I want to help. 231 00:15:13,360 --> 00:15:15,629 You're my nephew. 232 00:15:15,630 --> 00:15:18,431 One relative that I have left. 233 00:15:18,432 --> 00:15:22,502 You know, there's still a lot that I can teach you. 234 00:15:22,503 --> 00:15:26,940 Can we just talk? 235 00:15:26,941 --> 00:15:28,540 Sure. 236 00:15:28,541 --> 00:15:29,407 Let's talk. 237 00:15:33,713 --> 00:15:38,583 They're leaving tonight, during the game. 238 00:15:38,584 --> 00:15:40,619 So, why are you telling me? 239 00:15:40,620 --> 00:15:41,520 I'm not telling you. 240 00:15:41,521 --> 00:15:43,221 I'm asking you. 241 00:15:43,222 --> 00:15:45,723 I'm asking for your advice. 242 00:15:45,724 --> 00:15:46,624 From me? 243 00:15:46,625 --> 00:15:48,425 Why? 244 00:15:48,426 --> 00:15:51,562 Because I trust you. 245 00:15:51,563 --> 00:15:52,697 Why? 246 00:15:52,698 --> 00:15:55,967 Because you always seem to want to do the right thing. 247 00:15:55,968 --> 00:16:00,837 I usually have no idea what I'm doing. 248 00:16:00,838 --> 00:16:02,739 Actually I always have no idea what I'm doing. 249 00:16:02,740 --> 00:16:03,707 Hmm. 250 00:16:03,708 --> 00:16:07,811 Do you want to let me know what you're doing right now? 251 00:16:07,812 --> 00:16:11,882 I'm not going anywhere if that's what you mean. 252 00:16:11,883 --> 00:16:15,552 I have too many people here who need me. 253 00:16:15,553 --> 00:16:23,553 Well, I guess that makes me lucky 'cause... 'cause I don't have anyone, so. 254 00:16:23,694 --> 00:16:25,661 Are you gonna go with them? 255 00:16:25,662 --> 00:16:27,797 Yeah. 256 00:16:27,798 --> 00:16:30,800 Yeah, I think I will. 257 00:16:30,801 --> 00:16:31,900 Good luck with the game. 258 00:16:31,901 --> 00:16:34,035 Well, thanks, but I'm not... I'm not going either. 259 00:16:34,036 --> 00:16:38,940 Can't even think about playing some meaningless game right now. 260 00:16:38,941 --> 00:16:41,342 You weren't at practice last week, were you? 261 00:16:41,343 --> 00:16:42,010 No, I skipped it. 262 00:16:42,011 --> 00:16:43,511 Why? 263 00:16:43,512 --> 00:16:46,480 And you didn't hear? 264 00:16:46,481 --> 00:16:47,548 Hear what? 265 00:16:47,549 --> 00:16:50,283 Jackson was there. 266 00:16:50,284 --> 00:16:51,051 What do you mean "there"? 267 00:16:51,052 --> 00:16:53,787 Like, he was... like nothing had happened. 268 00:16:53,788 --> 00:16:55,422 Really? 269 00:16:55,423 --> 00:16:57,591 That means... the game tonight? 270 00:16:57,592 --> 00:16:59,760 Yeah. 271 00:16:59,761 --> 00:17:01,461 He's playing. 272 00:17:09,048 --> 00:17:09,914 Whoo! 273 00:17:09,915 --> 00:17:11,883 Yeah, go cyclones! 274 00:17:14,686 --> 00:17:16,854 You okay, dude? 275 00:17:16,855 --> 00:17:19,089 I'm perfect. 276 00:17:19,090 --> 00:17:23,560 Well, we all know that, but are you okay? 277 00:17:23,561 --> 00:17:26,263 You didn't answer my texts all week. 278 00:17:26,264 --> 00:17:28,565 I'm getting worried about you. 279 00:17:28,566 --> 00:17:30,700 Jackson. 280 00:17:30,701 --> 00:17:32,035 Jackson! 281 00:17:32,036 --> 00:17:34,137 Wow, good to go. 282 00:17:41,845 --> 00:17:44,513 Stay in the goal tonight, Danny. 283 00:17:44,514 --> 00:17:46,215 Do not come out. 284 00:17:46,216 --> 00:17:54,216 And if you see me coming towards you, run the other way as fast as you can. 285 00:18:12,908 --> 00:18:14,241 "Good morning. 286 00:18:14,242 --> 00:18:17,812 In less than an hour, aircraft from here will be joining 287 00:18:17,813 --> 00:18:19,545 others from around the world. 288 00:18:19,546 --> 00:18:24,150 And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind." 289 00:18:24,151 --> 00:18:25,885 What? 290 00:18:25,886 --> 00:18:30,323 "Mankind... that word should have new meaning for all of us today." 291 00:18:30,324 --> 00:18:32,892 What the hell is he talking about? 292 00:18:32,893 --> 00:18:34,094 He does this every year. 293 00:18:34,095 --> 00:18:34,960 Seriously? 294 00:18:34,961 --> 00:18:35,828 Yeah. 295 00:18:35,829 --> 00:18:37,562 "We are fighting for our right to live." 296 00:18:37,563 --> 00:18:38,831 Yeah! 297 00:18:38,832 --> 00:18:40,599 Wait, is this? 298 00:18:40,600 --> 00:18:42,835 Yeah, it's the speech from independence day. 299 00:18:43,837 --> 00:18:48,340 "But as the day the world declared in one voice..." 300 00:18:48,341 --> 00:18:49,975 Coach's favorite movie. 301 00:18:49,976 --> 00:18:53,010 "We will not go quietly into the night!" 302 00:18:53,011 --> 00:18:54,946 Does he know any sport speeches? 303 00:18:54,947 --> 00:18:55,947 I don't think he cares. 304 00:18:55,948 --> 00:19:00,585 "Today we celebrate our independence day!" 305 00:19:00,586 --> 00:19:02,587 Yeah! 306 00:19:02,588 --> 00:19:03,655 Let's do this! 307 00:19:03,656 --> 00:19:05,790 Well spoken, coach. 308 00:19:05,791 --> 00:19:08,692 I might have chosen something with a little more historical 309 00:19:08,693 --> 00:19:11,228 value, but there's no denying your passion. 310 00:19:11,229 --> 00:19:14,431 And while I haven't been here long, there's no denying my 311 00:19:14,432 --> 00:19:17,368 pride in having a winning team for this school. 312 00:19:17,369 --> 00:19:22,139 I know you'll all be brilliant tonight, even with only one 313 00:19:22,140 --> 00:19:25,141 co-captain leading you. 314 00:19:25,142 --> 00:19:28,010 Now, I'm your principal, but I'm also a fan. 315 00:19:28,011 --> 00:19:31,347 So don't think I'll be content to watch you merely beat this 316 00:19:31,348 --> 00:19:32,315 team. 317 00:19:32,316 --> 00:19:35,985 Get out there and murder them. 318 00:19:35,986 --> 00:19:37,620 You heard the man. 319 00:19:37,621 --> 00:19:40,822 Asses on the field! 320 00:19:40,823 --> 00:19:42,123 Yeah! 321 00:19:42,124 --> 00:19:44,092 Coach, are you benching me? 322 00:19:44,093 --> 00:19:45,727 It's not my decision. 323 00:19:45,728 --> 00:19:46,995 But I have to play. 324 00:19:46,996 --> 00:19:49,097 McCall, you're failing three classes. 325 00:19:49,098 --> 00:19:50,198 Academics come first. 326 00:19:50,199 --> 00:19:52,100 Coach, you don't get it. 327 00:19:52,101 --> 00:19:54,135 You have to let me play. 328 00:19:54,136 --> 00:19:55,236 McCall, no. 329 00:19:55,237 --> 00:19:56,103 Not tonight. 330 00:19:56,104 --> 00:20:01,675 Tonight, you're on the bench. 331 00:20:12,720 --> 00:20:15,888 You don't actu... actually think that I want to be the Alpha 332 00:20:15,889 --> 00:20:17,223 again, do you? 333 00:20:17,224 --> 00:20:19,725 That wasn't my finest performance, considering 334 00:20:19,726 --> 00:20:20,793 it ended in my death. 335 00:20:20,794 --> 00:20:22,361 I mean, I'm usually more... okay, go ahead! 336 00:20:22,362 --> 00:20:23,228 Come on, do it. 337 00:20:23,229 --> 00:20:25,230 Hit me, hit me. 338 00:20:25,231 --> 00:20:28,434 I can see that it's cathartic for you. 339 00:20:28,435 --> 00:20:31,503 You're letting go of all the anger, self-loathing, and hatred 340 00:20:31,504 --> 00:20:34,839 that comes with total and complete failure. 341 00:20:34,840 --> 00:20:37,107 I may be the one taking the beating, Derek, but you've 342 00:20:37,108 --> 00:20:39,444 already been beaten. 343 00:20:39,445 --> 00:20:41,245 So, go ahead. 344 00:20:41,246 --> 00:20:45,983 Hit me if it would make you feel better. 345 00:20:45,984 --> 00:20:51,955 After all, I did say that I wanted to help. 346 00:20:51,956 --> 00:20:56,827 You can't help me. 347 00:20:59,063 --> 00:21:00,330 Your dad coming? 348 00:21:00,331 --> 00:21:02,466 Yeah, he's already here. 349 00:21:03,334 --> 00:21:04,401 You seen Allison? 350 00:21:04,402 --> 00:21:05,901 No, you seen Lydia? 351 00:21:05,902 --> 00:21:07,202 Not yet. 352 00:21:07,203 --> 00:21:08,738 You know what's going on? 353 00:21:08,739 --> 00:21:13,108 Not yet. 354 00:21:13,109 --> 00:21:15,745 It's going to be bad, isn't it? 355 00:21:15,746 --> 00:21:18,247 I mean, like people screaming, running for their lives, 356 00:21:18,248 --> 00:21:25,286 blood, killing, maiming kind of bad? 357 00:21:25,287 --> 00:21:29,858 Looks like it. 358 00:21:29,859 --> 00:21:34,562 Scott, the other night seeing my dad get hit over the head by. 359 00:21:34,563 --> 00:21:37,798 Matt, you know, while I'm just lying there and I can't even 360 00:21:37,799 --> 00:21:45,272 move, it just... I want to help, you know, 361 00:21:45,273 --> 00:21:49,976 but I can't do the things that you could do. 362 00:21:49,977 --> 00:21:57,182 I can't... It's okay. 363 00:21:57,183 --> 00:21:58,951 We're losing, dude. 364 00:21:58,952 --> 00:22:00,753 The hell are you talking about? 365 00:22:00,754 --> 00:22:01,454 Game hasn't even started. 366 00:22:01,455 --> 00:22:03,222 Now put on your helmet and get out there. 367 00:22:03,223 --> 00:22:04,089 You're in for Greenberg. 368 00:22:04,090 --> 00:22:04,957 What? 369 00:22:04,958 --> 00:22:05,825 What happened to Greenberg? 370 00:22:05,826 --> 00:22:06,526 What happened to Greenberg? 371 00:22:06,527 --> 00:22:07,927 He sucks. 372 00:22:07,928 --> 00:22:11,530 You suck slightly less. 373 00:22:11,531 --> 00:22:13,064 I'm playing? 374 00:22:13,065 --> 00:22:14,533 On the field? 375 00:22:14,534 --> 00:22:16,100 With the team? 376 00:22:16,101 --> 00:22:20,038 Yes, unless you'd rather play with yourself. 377 00:22:20,039 --> 00:22:22,006 I already did that today, twice. 378 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 Get the hell out there! 379 00:22:23,509 --> 00:22:25,776 Ah. 380 00:22:28,212 --> 00:22:29,046 Oh, no. 381 00:22:29,047 --> 00:22:32,215 Why is my son running out to the field? 382 00:22:32,216 --> 00:22:36,921 Because he's on the team? 383 00:22:36,922 --> 00:22:37,788 He is. 384 00:22:37,789 --> 00:22:39,189 Mm-hmm. 385 00:22:39,190 --> 00:22:40,123 He's on the team. 386 00:22:40,124 --> 00:22:41,325 He's... he's on the field. 387 00:22:41,326 --> 00:22:47,330 My son is on the field! 388 00:22:49,399 --> 00:22:50,967 Oh, dear God. 389 00:22:55,372 --> 00:22:57,906 Can you hear me? 390 00:22:57,907 --> 00:22:59,341 Ah, you can. 391 00:22:59,342 --> 00:23:01,176 Good. 392 00:23:01,177 --> 00:23:07,516 Then listen closely because the game is about to get interesting. 393 00:23:25,233 --> 00:23:27,368 Play it again. 394 00:23:48,154 --> 00:23:51,123 Let's put a real clock on this game, Scott. 395 00:23:51,124 --> 00:23:55,027 I'll give you until the last 30 seconds. 396 00:23:55,028 --> 00:23:58,864 When that scoreboard clock begins counting down from 30, 397 00:23:58,865 --> 00:24:06,336 if you haven't given me Derek, then Jackson is gonna kill someone. 398 00:24:06,337 --> 00:24:09,473 So tell me, Scott, who's gonna die tonight? 399 00:24:09,474 --> 00:24:14,278 Should it be your mother, who so bravely came out to support you? 400 00:24:14,279 --> 00:24:19,749 Or the sheriff, your best friend's father? 401 00:24:19,750 --> 00:24:23,486 Or how about the pretty little redhead who managed to survive 402 00:24:23,487 --> 00:24:26,355 the bite of an Alpha? 403 00:24:26,356 --> 00:24:31,294 Or maybe one of these innocent teenagers with their whole life ahead of them? 404 00:24:31,295 --> 00:24:32,494 Oh, God. 405 00:24:35,065 --> 00:24:40,869 Or should I do everyone a favor and kill that ridiculous coach? 406 00:24:40,870 --> 00:24:42,137 It's up to you, Scott. 407 00:24:42,138 --> 00:24:46,508 But you are going to help me take Derek down. 408 00:24:46,509 --> 00:24:54,482 Because if you don't... I'll have Jackson rip someone's head off right 409 00:24:54,483 --> 00:24:58,420 in the middle of the field and drench everyone you love 410 00:24:58,421 --> 00:25:02,023 and care about in blood. 411 00:25:04,026 --> 00:25:05,526 See? 412 00:25:05,527 --> 00:25:08,262 Prime example right here. 413 00:25:08,263 --> 00:25:10,297 I'm not healing as fast. 414 00:25:10,298 --> 00:25:12,266 Coming back from the dead isn't easy, you know. 415 00:25:12,267 --> 00:25:15,802 I'm not as strong as I used to be. 416 00:25:15,803 --> 00:25:17,871 I need a pack. 417 00:25:17,872 --> 00:25:21,307 An Alpha like you. 418 00:25:21,308 --> 00:25:23,876 I need you as much as you need me. 419 00:25:26,179 --> 00:25:29,482 Why would I want help from a total psycho? 420 00:25:29,483 --> 00:25:31,884 First of all, I'm not a total psycho. 421 00:25:31,885 --> 00:25:35,821 And by the way, you're the one that slashed my throat wide open. 422 00:25:35,822 --> 00:25:37,589 But we're all works in progress, right? 423 00:25:37,590 --> 00:25:41,260 So, we need each other. 424 00:25:41,261 --> 00:25:47,232 Sometimes when you need help, you turn to people you'd never expect. 425 00:25:54,205 --> 00:25:56,507 He's probably just warming up. 426 00:25:56,508 --> 00:25:58,309 Ooh, I got it, I got it, I got it. 427 00:25:58,310 --> 00:25:59,843 I got it, I got it. 428 00:26:02,914 --> 00:26:04,448 Oh, he's just a little nervous. 429 00:26:04,449 --> 00:26:08,218 Plenty of time to turn it around. 430 00:26:08,219 --> 00:26:09,319 Ow. 431 00:26:19,496 --> 00:26:21,129 Sit down, McCall. 432 00:26:21,130 --> 00:26:23,064 But, coach, we're dying out there. 433 00:26:23,065 --> 00:26:24,533 Oh, I'm aware of that. 434 00:26:24,534 --> 00:26:26,602 Now sit. 435 00:26:32,541 --> 00:26:35,443 You came to help. 436 00:26:35,444 --> 00:26:39,947 I came to win. 437 00:26:47,022 --> 00:26:48,255 Come on! 438 00:26:48,256 --> 00:26:49,589 Run! 439 00:26:51,092 --> 00:26:51,959 Run! 440 00:27:14,248 --> 00:27:15,048 Run! 441 00:27:15,049 --> 00:27:18,351 Come on! 442 00:27:28,594 --> 00:27:30,062 Allison, wait. 443 00:27:30,063 --> 00:27:31,263 No! 444 00:27:31,264 --> 00:27:33,165 No, no, run. 445 00:27:33,166 --> 00:27:34,666 Go. 446 00:27:34,667 --> 00:27:37,168 Go! 447 00:28:02,639 --> 00:28:04,457 You got a plan yet? 448 00:28:04,458 --> 00:28:09,029 No, right now it's pretty much just keep Jackson from killing anyone. 449 00:28:09,030 --> 00:28:11,765 Well, that might be easier if you're actually in the game. 450 00:28:11,766 --> 00:28:15,201 We have to make it so coach has no choice but to play you. 451 00:28:15,202 --> 00:28:16,102 How do we do that? 452 00:28:16,103 --> 00:28:19,138 He's got a bench full of guys he can use before he ever puts me on the field. 453 00:28:24,811 --> 00:28:27,479 Can you do it without putting anyone in the hospital? 454 00:28:29,649 --> 00:28:33,518 I can try. 455 00:28:49,968 --> 00:28:52,936 Lahey! 456 00:28:52,937 --> 00:28:55,072 Ramirez! 457 00:28:55,073 --> 00:28:57,074 You're in. 458 00:29:06,517 --> 00:29:08,117 Murphy. 459 00:29:08,118 --> 00:29:10,619 You're in. 460 00:29:19,696 --> 00:29:20,930 Lahey! 461 00:29:20,931 --> 00:29:24,565 Seriously, what the hell is your problem? 462 00:29:58,698 --> 00:30:01,734 Stop. 463 00:30:15,047 --> 00:30:15,847 It's not broken. 464 00:30:16,715 --> 00:30:18,083 But I can't move it. 465 00:30:18,084 --> 00:30:21,887 I think Jackson nicked me 'cause I can feel it spreading. 466 00:30:23,089 --> 00:30:24,990 You want to play chess, Scott? 467 00:30:24,991 --> 00:30:28,592 Then you better be willing to sacrifice your own pawns. 468 00:30:28,593 --> 00:30:30,961 One, two, three. 469 00:30:30,962 --> 00:30:32,096 McCall. 470 00:30:32,097 --> 00:30:37,001 Either you're in or we forfeit. 471 00:30:37,002 --> 00:30:39,336 Hey, something's happening, isn't it? 472 00:30:39,337 --> 00:30:41,305 Something more than a lacrosse game? 473 00:30:41,306 --> 00:30:42,306 You should go. 474 00:30:42,307 --> 00:30:44,040 Oh, I'm not going anywhere. 475 00:30:44,041 --> 00:30:46,209 And everything that I said before, forget it. 476 00:30:46,210 --> 00:30:47,076 All of it. 477 00:30:47,077 --> 00:30:47,944 Okay? 478 00:30:47,945 --> 00:30:49,946 If you can do something to help, then you do it. 479 00:30:49,947 --> 00:30:52,648 You have to. 480 00:30:52,649 --> 00:30:56,085 I will. 481 00:30:59,655 --> 00:31:00,956 Stop! 482 00:31:00,957 --> 00:31:04,392 Please, Allison, stop. 483 00:31:44,798 --> 00:31:49,134 Don't you know what you're really bargaining for, Scott? 484 00:31:49,135 --> 00:31:53,405 Haven't you guessed what the real offer on the table is? 485 00:31:53,406 --> 00:31:55,007 It's Allison. 486 00:31:55,008 --> 00:31:58,878 It's always been Allison. 487 00:31:58,879 --> 00:32:05,984 You give me Derek, and I'll let you have Allison. 488 00:32:08,187 --> 00:32:11,389 You owe me a new bow. 489 00:32:11,390 --> 00:32:13,124 You owe me an explanation. 490 00:32:13,125 --> 00:32:15,159 For what? 491 00:32:15,160 --> 00:32:17,061 I caught them. 492 00:32:17,062 --> 00:32:18,763 Me. 493 00:32:18,764 --> 00:32:21,699 "Caught" came very close to kill. 494 00:32:21,700 --> 00:32:23,367 And that's not the way we do this. 495 00:32:23,368 --> 00:32:25,135 Maybe it's not the way you do it. 496 00:32:25,136 --> 00:32:28,471 I think my way worked out pretty well. 497 00:32:28,472 --> 00:32:32,008 Allison... hey, grandpa, it's me. 498 00:32:32,009 --> 00:32:33,743 We got our two runaways. 499 00:32:33,744 --> 00:32:38,415 Call us back. 500 00:32:38,416 --> 00:32:41,450 What? 501 00:32:41,451 --> 00:32:45,721 It's just the first time I've heard you call him that. 502 00:32:52,762 --> 00:32:54,963 It was a good effort, Isaac. 503 00:32:54,964 --> 00:32:56,564 It was. 504 00:33:00,335 --> 00:33:05,139 This would be so much more poetic if it were halftime. 505 00:33:08,530 --> 00:33:10,292 You tried to build your pack. 506 00:33:10,293 --> 00:33:12,694 You tried to prepare for the worst. 507 00:33:12,695 --> 00:33:14,362 You weren't ready. 508 00:33:14,363 --> 00:33:18,332 Because of it, Gerard is winning. 509 00:33:18,333 --> 00:33:19,367 He's taking his time. 510 00:33:19,368 --> 00:33:20,434 He's toying with Scott. 511 00:33:20,435 --> 00:33:24,038 He's going after your wolves, one by one. 512 00:33:24,039 --> 00:33:25,807 He's relishing in his victory. 513 00:33:25,808 --> 00:33:28,408 How about you tell me something I don't know? 514 00:33:28,409 --> 00:33:30,076 Oh, I'm going to. 515 00:33:30,077 --> 00:33:33,380 And it's gonna prove why you should trust me. 516 00:33:33,381 --> 00:33:35,883 Why you need to trust me. 517 00:33:35,884 --> 00:33:38,685 Because I'm going to tell you how to stop Jackson. 518 00:33:38,686 --> 00:33:39,452 What do you mean? 519 00:33:39,453 --> 00:33:43,689 Know how to kill him? 520 00:33:43,690 --> 00:33:46,025 Actually, how to save him. 521 00:34:07,079 --> 00:34:09,014 McCall! 522 00:34:09,015 --> 00:34:10,114 Where's McCall? 523 00:34:19,891 --> 00:34:20,891 Where is it? 524 00:34:20,892 --> 00:34:22,392 Where's the ball? 525 00:34:22,393 --> 00:34:23,393 Where's the ball? 526 00:34:23,394 --> 00:34:25,295 Where did it go? 527 00:34:25,296 --> 00:34:29,332 Oh, oh, oh. 528 00:34:29,333 --> 00:34:31,200 Ah! 529 00:34:32,970 --> 00:34:33,937 Oh, crap. 530 00:34:37,140 --> 00:34:39,408 Stilinski! 531 00:34:39,409 --> 00:34:40,342 Shoot it. 532 00:34:40,343 --> 00:34:43,079 Shoot the ball! 533 00:34:43,080 --> 00:34:44,480 Shoot it, you idiot! 534 00:34:44,481 --> 00:34:48,750 Shoot it! 535 00:34:49,986 --> 00:34:50,852 Yay! 536 00:34:50,853 --> 00:34:51,519 Yeah! 537 00:34:51,520 --> 00:34:52,420 Yeah! 538 00:34:52,421 --> 00:34:53,288 Yes! 539 00:34:53,289 --> 00:34:54,823 Whoo-hoo! 540 00:34:54,824 --> 00:34:56,758 I scored a goal? 541 00:34:56,759 --> 00:34:58,760 I scored a goal! 542 00:34:58,761 --> 00:35:02,130 I scored a goal! 543 00:35:05,533 --> 00:35:07,868 Where is he? 544 00:35:15,376 --> 00:35:17,778 Yeah! 545 00:35:17,779 --> 00:35:19,312 Whoo-hoo! 546 00:35:25,853 --> 00:35:26,920 Yes! 547 00:35:26,921 --> 00:35:28,187 Whoo! 548 00:35:28,188 --> 00:35:32,391 There's a myth that you can cure a werewolf simply by 549 00:35:32,392 --> 00:35:34,060 calling out its Christian name. 550 00:35:34,061 --> 00:35:34,960 It's just a myth. 551 00:35:34,961 --> 00:35:38,797 Well, sometimes myths and legends bear a hint of truth. 552 00:35:38,798 --> 00:35:40,866 Our name is a symbol of who we are. 553 00:35:40,867 --> 00:35:42,901 But the kanima has no identity. 554 00:35:42,902 --> 00:35:45,904 That's why it doesn't seek a pack. 555 00:35:45,905 --> 00:35:47,439 It seeks a master. 556 00:35:47,440 --> 00:35:50,308 And who else grows up with no pack? 557 00:35:50,309 --> 00:35:51,442 No identity? 558 00:35:51,443 --> 00:35:52,877 An orphan. 559 00:35:52,878 --> 00:35:54,112 Like Jackson. 560 00:35:54,113 --> 00:35:58,249 And right now, his identity is disappearing beneath the reptilian skin. 561 00:35:58,250 --> 00:35:59,117 You need to bring him back. 562 00:35:59,118 --> 00:35:59,984 How? 563 00:35:59,985 --> 00:36:00,885 Through his heart. 564 00:36:00,886 --> 00:36:02,053 How else? 565 00:36:02,054 --> 00:36:05,589 You know, in case you hadn't noticed, Jackson doesn't really 566 00:36:05,590 --> 00:36:07,457 have too much of a heart to begin with. 567 00:36:07,458 --> 00:36:09,259 Not true. 568 00:36:09,260 --> 00:36:11,928 He'd never admit it, but there is one person. 569 00:36:11,929 --> 00:36:16,566 One young lady with whom Jackson shared a real bond. 570 00:36:16,567 --> 00:36:18,935 One person who could reach him. 571 00:36:18,936 --> 00:36:23,839 Who could save him. 572 00:36:23,840 --> 00:36:25,174 Lydia. 573 00:36:34,017 --> 00:36:36,218 Yeah! 574 00:36:36,219 --> 00:36:37,553 Yes! 575 00:36:37,554 --> 00:36:38,420 Whoo-hoo, whoo-hoo! 576 00:36:41,523 --> 00:36:43,958 Your best ally has always been anger, Derek, but what 577 00:36:43,959 --> 00:36:45,894 you lack most is a heart. 578 00:36:45,895 --> 00:36:49,530 That's why you've always known that you need Scott more than anyone. 579 00:36:49,531 --> 00:36:53,301 And even somebody as burned and dead on the inside as me knows 580 00:36:53,302 --> 00:36:59,573 better than to underestimate the simple yet undeniable power of human love. 581 00:38:09,607 --> 00:38:10,607 We did it. 582 00:38:10,608 --> 00:38:12,409 We won! 583 00:38:13,944 --> 00:38:15,145 Yes. 584 00:38:15,146 --> 00:38:17,980 Yeah! 585 00:38:17,981 --> 00:38:19,315 Nothing happened. 586 00:38:19,316 --> 00:38:24,453 Nothing. 587 00:38:48,576 --> 00:38:50,444 Scott! 588 00:38:50,445 --> 00:38:56,050 Scott, where are you? 589 00:38:57,119 --> 00:38:58,085 Scott! 590 00:38:58,086 --> 00:38:58,986 Mom, mom, mom, mom. 591 00:38:58,987 --> 00:39:00,154 Are you okay? 592 00:39:00,155 --> 00:39:01,189 Yeah, I'm fine, I'm fine. 593 00:39:01,190 --> 00:39:02,056 But somebody is hurt. 594 00:39:02,057 --> 00:39:07,560 Somebody is down on the field. 595 00:39:07,561 --> 00:39:09,162 Get out of the way. 596 00:39:09,163 --> 00:39:10,030 Move. 597 00:39:10,031 --> 00:39:14,666 Back off! 598 00:39:14,667 --> 00:39:18,503 Move. 599 00:39:18,504 --> 00:39:20,672 Jackson? 600 00:39:20,673 --> 00:39:22,141 What's happened to Jackson? 601 00:39:22,142 --> 00:39:23,008 Jackson! 602 00:39:23,009 --> 00:39:24,176 Jackson! 603 00:39:24,177 --> 00:39:25,644 Jackson, what's happening? 604 00:39:25,645 --> 00:39:27,511 Can we get a medic over here? 605 00:39:27,512 --> 00:39:33,517 We're gonna need a medic! 606 00:39:33,518 --> 00:39:35,086 He's not breathing. 607 00:39:35,087 --> 00:39:35,753 No pulse. 608 00:39:35,754 --> 00:39:36,620 Nothing? 609 00:39:36,621 --> 00:39:37,488 Nothing. 610 00:39:37,489 --> 00:39:39,357 Oh... Oh, my God. 611 00:39:39,358 --> 00:39:40,558 There's blood. 612 00:39:40,559 --> 00:39:42,160 There's blood. 613 00:39:42,161 --> 00:39:44,661 Look. 614 00:39:44,662 --> 00:39:48,031 He did it to himself. 615 00:39:48,032 --> 00:39:49,699 Get down here. 616 00:39:49,700 --> 00:39:52,469 Get down here and hold his head. 617 00:39:52,470 --> 00:39:53,337 Tilt it up. 618 00:40:06,850 --> 00:40:08,217 Stiles. 619 00:40:08,218 --> 00:40:09,118 Where's Stiles? 620 00:40:09,119 --> 00:40:12,721 Where... where's my son? 621 00:40:12,722 --> 00:40:13,589 Where's Stiles? 622 00:40:13,590 --> 00:40:14,456 Where's Stiles? 623 00:40:14,457 --> 00:40:15,823 Where's Stiles? 624 00:40:15,824 --> 00:40:17,458 Where the hell is my son? 625 00:40:17,486 --> 00:40:20,401 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 626 00:40:20,545 --> 00:40:22,645 Next on Teen Wolf... My father wouldn't let 627 00:40:22,646 --> 00:40:23,746 a rabid dog live. 628 00:40:23,747 --> 00:40:24,780 Of course not. 629 00:40:24,781 --> 00:40:28,618 Anything that dangerous, that uncontrolled... Allison! 630 00:40:28,619 --> 00:40:31,521 Is better off dead. 631 00:40:34,525 --> 00:40:35,824 Aah! 632 00:40:35,825 --> 00:40:39,522 Kill them all! 633 00:40:40,305 --> 00:40:46,237 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.