All language subtitles for Mowgli.Legend.of.the.Jungle.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,849 [Hissing] 2 00:00:27,068 --> 00:00:28,238 <আমি> আমি ... 3 00:00:28,695 --> 00:00:31,605 <আমি> জঙ্গলের চোখ। 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,834 আমি অতীত দেখতে পারি ... 5 00:00:35,243 --> 00:00:37,083 এবং ভবিষ্যৎ। 6 00:00:37,328 --> 00:00:39,038 [Hissing] 7 00:00:39,289 --> 00:00:41,789 এটা আমি, ক, 8 00:00:42,125 --> 00:00:45,495 মানুষ আসার সাক্ষী কে দেখেছে ... 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,842 [বজ্রধ্বনি গজরানি] 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,546 [কাকা] <আমি> ... এবং জঙ্গল ... 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,473 বেঁচে থাকার চেষ্টা করছি। 12 00:00:53,553 --> 00:00:54,683 [হাতির তূরী] 13 00:00:54,846 --> 00:00:56,846 [পাখির কিচিরমিচির] 14 00:00:57,640 --> 00:00:58,890 [বাঘ গর্জন] 15 00:00:58,975 --> 00:01:00,975 [ব্যাঙ fibbiting] 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,811 - [ঘন্টা বাজছে] - [কা] <আমি> বিশৃঙ্খলা দেখেছি 17 00:01:02,979 --> 00:01:06,779 এবং অন্ধকার আমাদের দেশে আসে। 18 00:01:06,858 --> 00:01:08,648 [জোরে জোরে] 19 00:01:08,818 --> 00:01:10,818 [মানুষ yelling] - [মহিলার gasps] - [শিশুর কান্না] 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,159 - [উপাদান rips] আহা! 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,134 [নেশায়] 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,587 [নারী screams] 23 00:01:26,503 --> 00:01:27,803 [বাঘ roars] 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,926 [মানুষ yells] 25 00:01:34,010 --> 00:01:36,850 [কা] <আমি> বাঘ দেখেছি, শেরে খান, 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,680 <আমি> মানুষ হত্যা, 27 00:01:39,933 --> 00:01:44,403 এবং জঙ্গলের প্রাচীন আইন ভঙ্গ করে। 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,977 - [হত্তয়া] - [শিশুর কাঁদছে] 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,936 [Sniffs] 30 00:01:58,076 --> 00:02:00,076 [hesing] [মাউস সিকিউরিটি] 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,287 [কা] এবং তারপর, 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,708 এক ভাগ্যবান রাতে, 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,627 <আমি> জঙ্গলের স্থানকে আমি আশা করি 34 00:02:14,717 --> 00:02:16,087 হাতে ... 35 00:02:16,678 --> 00:02:19,218 একটি ছোট প্রাণী, 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,636 এর মত ... 37 00:02:22,142 --> 00:02:25,232 এটি আগে কখনো দেখা যায় নি। 38 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 [নরম স্নাতক] 39 00:02:29,691 --> 00:02:31,691 [স্নিফ] [স্নিফিং চলছে] 40 00:02:48,168 --> 00:02:50,168 [শিশুর বabbলিং] 41 00:02:52,213 --> 00:02:53,763 - [দূরবর্তী গর্জন] - হুম? 42 00:03:05,935 --> 00:03:07,935 [Hissing] 43 00:03:20,200 --> 00:03:24,410 - [বাচ্চা জাগরণ] - [পাখি টুইট করা] 44 00:03:40,553 --> 00:03:41,603 [শিশুর cooing] 45 00:03:51,856 --> 00:03:54,146 [শাবক whining] 46 00:03:55,276 --> 00:03:57,276 [প্যানিং] [whines] 47 00:04:09,123 --> 00:04:10,963 [শাবক বৃদ্ধা] 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,706 - [বাচ্চা স্নিফ] - [শিশুর gasps] 49 00:04:14,295 --> 00:04:15,165 [শাবক whining] 50 00:04:15,255 --> 00:04:17,255 [Growling] 51 00:04:21,010 --> 00:04:22,140 [Snarls] 52 00:04:23,304 --> 00:04:25,314 [শিশুর cooing] 53 00:04:26,599 --> 00:04:27,979 [softls howls] 54 00:04:35,483 --> 00:04:36,903 কিভাবে এটা এখানে পেতে পারি? 55 00:04:37,652 --> 00:04:38,702 আমি জানি না। 56 00:04:40,989 --> 00:04:41,989 এটা কি আঘাত করে? 57 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 কোন ক্ষত নেই। 58 00:04:52,208 --> 00:04:53,248 এটা নিজের উপর। 59 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 [ভিহান] আমি আগে কখনও একটি মানুষের-বাউব দেখা যায় না। 60 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 এটা তাই... 61 00:04:58,923 --> 00:04:59,973 ছোট। 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,470 এটা আমাদের ভয় করে না। 63 00:05:02,969 --> 00:05:04,099 [শিশুর বabbলিং] 64 00:05:05,346 --> 00:05:07,096 আমরা এটা দিয়ে কি করতে যাচ্ছি? 65 00:05:08,474 --> 00:05:10,114 - [পাদদেশে আসছে] - [নেকড়ে গরুর মাংস] 66 00:05:11,311 --> 00:05:12,691 সন্ধ্যা, নিশা। - [buzzing flies] 67 00:05:12,812 --> 00:05:13,692 Vihaan। 68 00:05:13,771 --> 00:05:14,771 [Growls] 69 00:05:14,856 --> 00:05:18,186 - এটা একটা সুন্দর রাত, তাই না? - তুই কি চাও তুই? 70 00:05:18,276 --> 00:05:20,356 [স্নিফিং] আমি কি গন্ধ পাচ্ছি? তাজা খুন? 71 00:05:20,445 --> 00:05:22,315 যদি আপনি হাড় পরে থাকেন, অন্য কোথাও দেখুন। 72 00:05:23,156 --> 00:05:24,986 আমরা ভোজন যথেষ্ট মুখ আছে। 73 00:05:25,074 --> 00:05:27,084 [শাবক ছিদ্র এবং whine] 74 00:05:27,327 --> 00:05:30,157 আমি কোন ক্ষতি, নিশা মানে। [হাসি] 75 00:05:30,747 --> 00:05:31,827 [শিশুর কোস] 76 00:05:32,248 --> 00:05:33,248 [GASPS] 77 00:05:35,084 --> 00:05:36,384 উহু! 78 00:05:37,086 --> 00:05:38,626 [দূরবর্তী গর্জন] 79 00:05:39,088 --> 00:05:40,338 আপনার মাস্টার কল। 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,050 আপনি দ্রুত সেরা যান। 81 00:05:43,009 --> 00:05:44,839 তিনি আজ রাতে একটি খারাপ মেজাজ শোনাচ্ছে। 82 00:05:44,927 --> 00:05:46,597 তিনি যে। তিনি যে। 83 00:05:48,890 --> 00:05:50,480 এবং ভাল কারণে। 84 00:05:51,434 --> 00:05:52,834 - [তবাকি চিত্কার] - [নেকড়ে গরুর মাংস] 85 00:05:53,436 --> 00:05:56,396 [ত্বকুই] আমি লোকটি খুঁজে পেয়েছিলাম! [হাসি] আমি দেখলাম লোকটি! 86 00:05:56,481 --> 00:05:57,771 তাকে বন্ধ পরিষ্কার করুন। 87 00:05:57,857 --> 00:05:59,107 - নিশা। - তাকে পরিষ্কার কর! 88 00:05:59,400 --> 00:06:00,990 - তুমি কোথায় যাচ্ছো? - আকেলা। 89 00:06:01,903 --> 00:06:04,113 একটি কাউন্সিল অনুষ্ঠিত হবে যদি আমরা তাকে রাখা হয়। 90 00:06:04,197 --> 00:06:06,677 - [ভিহান] তাকে রাখো? - [নিশা] তাকে তোমার চোখ থেকে বের করো না। 91 00:06:06,741 --> 00:06:09,121 [ভিহান] আমরা তাকে রাখতে পারছি না! 92 00:06:09,577 --> 00:06:12,707 - [ঘন্টা বাজছে] - [নেকড়ে বাঘ] 93 00:06:19,295 --> 00:06:23,255 নিশা, আপনি কাউন্সিল ডেকেছেন। এ ব্যাপারে কি ব্যাপার? 94 00:06:24,133 --> 00:06:25,303 আমরা খুঁজে পেয়েছি ... একজন মানুষ-বাচ্চা। 95 00:06:28,721 --> 00:06:30,721 [নেকড়ে বাজে কথা] 96 00:06:33,351 --> 00:06:37,231 - [পুরুষ 1] এটি একটি নেকড়ে নয়। - [মহিলা] যে এখানে নেই। [পুরুষ 2] একটি মানুষ-শাবক! অগণিত। 97 00:06:39,107 --> 00:06:40,017 ওয়েল, 98 00:06:40,108 --> 00:06:41,728 এই সত্যিই সবচেয়ে অস্বাভাবিক। 99 00:06:42,902 --> 00:06:43,902 নিশা, 100 00:06:44,070 --> 00:06:46,490 আপনি এই বাউ বাড়াতে ইচ্ছুক যেমন তিনি আপনার নিজের ছিল? 101 00:06:47,281 --> 00:06:48,531 - আমি করি. - [নেকড়ে বাঘ] 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,158 আর ভিহন? তুমিও? 103 00:06:53,204 --> 00:06:54,044 আমি করি. 104 00:06:54,122 --> 00:06:55,292 [পুরুষ] এটি একটি মানুষ-কিউব! 105 00:06:55,540 --> 00:06:56,540 আপনি আইন জানেন। 106 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 এই বাচ্চা আমাদের মধ্যে জন্ম হয় না। 107 00:07:01,587 --> 00:07:04,297 সুতরাং, কে, <আমি> এখানে, কিউব জন্য কথা বলে? 108 00:07:05,675 --> 00:07:07,465 [বাঘীর প্যান্ট] আমি বাবার জন্য কথা বলি। 109 00:07:09,387 --> 00:07:12,347 আইন একটি বাচ্চা জীবন বলে যে ... 110 00:07:12,849 --> 00:07:14,019 কেনা যেতে পারে ... 111 00:07:14,475 --> 00:07:15,475 একটি মূল্য জন্য। 112 00:07:17,103 --> 00:07:18,193 আমি আমার পেমেন্ট আনা। 113 00:07:18,771 --> 00:07:19,771 আমরা এক আছে। 114 00:07:20,356 --> 00:07:21,186 [ঘেউ ঘেউ] 115 00:07:21,274 --> 00:07:23,114 আর কে বাঘের কথা বলবে? 116 00:07:24,277 --> 00:07:25,277 বালু করে। 117 00:07:25,528 --> 00:07:26,818 [পুরুষ নেকড়ে] বালু? 118 00:07:27,196 --> 00:07:30,026 - বাঘীরা ... - সে একটা নেকড়ে না। তার কোন কথা নেই। 119 00:07:30,116 --> 00:07:32,756 তিনি আপনার বাচ্চাদের শিক্ষক। যে তাকে প্যাক সদস্য করে তোলে। 120 00:07:33,661 --> 00:07:36,541 আমি কথা বলছি না ... [snickers] 121 00:07:36,873 --> 00:07:37,963 ... একটি মানুষ-শাবক। 122 00:07:38,916 --> 00:07:42,586 বাঘীরা, তুমি কি তোমার মন হারিয়ে ফেলেছ? একটি মানুষ-কিশোর জঙ্গলে বসবাস? 123 00:07:48,926 --> 00:07:50,926 [Sniffs] 124 00:07:58,603 --> 00:07:59,603 [নিশা] আকেলা, 125 00:07:59,687 --> 00:08:01,437 তার বাবা আসবে। 126 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 [জোরে জোরে] 127 00:08:03,024 --> 00:08:07,284 [শেহের খান] তার বাবা মারা গেছে। 128 00:08:08,196 --> 00:08:10,026 আমি তাদের হত্যা। 129 00:08:10,114 --> 00:08:11,414 [তাবাকি হাসে] 130 00:08:11,532 --> 00:08:15,412 তাকে দেখার জন্য কেউ নেই। 131 00:08:15,828 --> 00:08:17,408 [নেকড়ে গরুর মাংস] 132 00:08:17,538 --> 00:08:19,748 এটা আপনার উদ্বেগ নয়, শেরে খান। 133 00:08:19,832 --> 00:08:21,382 বাচ্চা আমার। 134 00:08:21,459 --> 00:08:24,209 আমি ইতিমধ্যে তার মায়ের রক্ত ​​স্বাদ। 135 00:08:25,505 --> 00:08:27,795 এটা আমার অধিকার। 136 00:08:27,882 --> 00:08:29,972 আপনার অধিকার অনুযায়ী কে? 137 00:08:30,051 --> 00:08:31,261 সেরা আপনি এখন ছেড়ে। 138 00:08:31,344 --> 00:08:34,974 সাবধান, আকলা। 139 00:08:35,431 --> 00:08:38,181 আপনি আমাকে চ্যালেঞ্জ করতে চান না। 140 00:08:38,267 --> 00:08:39,937 [তাবাকি হাসে] 141 00:08:40,061 --> 00:08:41,061 এই বাচ্চা ... 142 00:08:42,104 --> 00:08:44,234 প্যাক সুরক্ষা অধীনে। 143 00:08:44,607 --> 00:08:47,187 আপনি আমাকে নিতে সিদ্ধান্ত নিতে হবে, 144 00:08:47,818 --> 00:08:50,068 আপনি প্যাক নিতে। 145 00:08:51,239 --> 00:08:52,239 আমরা সবাই. 146 00:08:52,323 --> 00:08:55,033 [নেকড়ে snarl এবং ছিদ্র] 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,580 যতদিন আমি নেতা হচ্ছি। 148 00:08:58,287 --> 00:09:00,917 জঙ্গলের এই অংশটি আপনার কাছে বন্ধ। 149 00:09:00,998 --> 00:09:03,998 - [snarling এবং ভীষণ] - [বালু ও বাঘীর গর্জন] 150 00:09:04,335 --> 00:09:07,955 আপনি চিরতরে নেতা হতে পারে না। 151 00:09:08,548 --> 00:09:10,718 যেদিন তুমি তোমার খুনকে মিস করবে, 152 00:09:11,634 --> 00:09:14,514 মানুষ-বাবার রক্ত ​​... 153 00:09:14,845 --> 00:09:18,805 আমার ঠাণ্ডা নিচে চালানো হবে। 154 00:09:19,225 --> 00:09:21,225 [নেকড়ে গরুর মাংস] 155 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 [আকলা] বাউব জন্য বলা হয়। 156 00:09:32,738 --> 00:09:34,068 তিনি আমাদের এক। 157 00:09:34,574 --> 00:09:36,664 আপনি নিজের হিসাবে আপনি তাকে শেখান হবে। 158 00:09:37,577 --> 00:09:38,907 যতদিন আমি বেঁচে আছি, 159 00:09:39,662 --> 00:09:41,712 প্যাক মানুষ-বাউ দ্বারা দাঁড়ানো হবে। 160 00:09:42,164 --> 00:09:43,164 [আকেলা হাওলস] 161 00:09:43,207 --> 00:09:45,917 [সব whal] 162 00:09:48,254 --> 00:09:50,264 [কাইট screams] [গরু mooing] 163 00:10:11,569 --> 00:10:13,569 [ঘন্টাধ্বনি jingle] [অসম্পূর্ণ মানুষের চুপচাপ] 164 00:10:26,917 --> 00:10:28,917 [মোগলি হাসি] 165 00:10:29,003 --> 00:10:30,003 ওহো! 166 00:10:31,964 --> 00:10:33,974 [গুঁড়ো পাতা] 167 00:10:34,717 --> 00:10:38,047 [মওগ্লি হুপিং এবং হাসি] 168 00:10:51,442 --> 00:10:54,862 [Bagheera] শিকার পবিত্র, ছোট ভাই। 169 00:10:55,780 --> 00:10:57,740 এটা আমাদের অধিকার। 170 00:10:59,408 --> 00:11:02,908 কিন্তু আমরা খেলাধুলার জন্য এটা না। 171 00:11:03,788 --> 00:11:06,498 জানিনা ... 172 00:11:09,877 --> 00:11:11,587 [খেঁকী] 173 00:11:19,970 --> 00:11:22,430 [panting] অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। 174 00:11:24,600 --> 00:11:26,440 আমরা চোখ তাদের চেহারা ... 175 00:11:27,603 --> 00:11:28,943 যাতে আত্মা ... 176 00:11:29,355 --> 00:11:31,265 একা, প্রস্থান না। 177 00:11:34,568 --> 00:11:36,568 [পাখি চিঠি] 178 00:12:07,810 --> 00:12:08,980 [ধীরে ধীরে] বাঘীরা ... 179 00:12:09,937 --> 00:12:12,257 - [বাঘীরা ধীরে ধীরে grunts] [[ক্রচিং পোকা] [পাখি পাখি] 180 00:12:19,864 --> 00:12:21,744 জঙ্গল কত বয়সী, বাঘীরা? 181 00:12:22,491 --> 00:12:25,411 জঙ্গল এখানে হয়েছে আপনি জন্ম হয় আগে থেকে 182 00:12:25,494 --> 00:12:27,294 এবং এটা এখানে হবে ... 183 00:12:29,206 --> 00:12:30,366 [জৃম্ভমান] 184 00:12:30,499 --> 00:12:31,999 তুমি মারা গেলে ... 185 00:12:32,251 --> 00:12:34,841 জঙ্গল শাশ্বত। 186 00:12:35,629 --> 00:12:36,799 [মওগলি] বাঘীরা ... 187 00:12:38,507 --> 00:12:42,427 কেন আমি অন্য নেকড়ে আলাদা? 188 00:12:50,478 --> 00:12:51,768 আপনি কোন আলাদা, 189 00:12:52,605 --> 00:12:53,645 ছোট ভাই. 190 00:12:55,316 --> 00:12:57,436 তুমি বিশেষ. 191 00:12:58,402 --> 00:13:00,862 [বালু] <আমি> অবশ্যই আপনি ভিন্ন। [Sniffs] 192 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 আপনি বিশেষ প্রশিক্ষণ প্রয়োজন কেন। 193 00:13:04,033 --> 00:13:05,623 আপনি জানেন আপনার সমস্যা কি? 194 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 মনঃসংযোগের অভাব. 195 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 [মাগলি] বালু, 196 00:13:09,413 --> 00:13:11,463 আপনি আপনার মুখের মধ্যে কত কিছুর কি মাপসই করতে পারেন? 197 00:13:11,957 --> 00:13:13,377 কাঁটা সত্যিই ছোট 198 00:13:13,834 --> 00:13:15,844 এবং আপনার মুখ সত্যিই বড়। 199 00:13:16,504 --> 00:13:19,424 - আমি বাজি ধরেছি... - মোগলি, তুমি কি মনোযোগ দেবে? 200 00:13:24,595 --> 00:13:26,255 [স্কর্পিয়ান hesing এবং snapping] 201 00:13:26,430 --> 00:13:27,430 করো না... 202 00:13:30,476 --> 00:13:31,476 সরানো। 203 00:13:37,483 --> 00:13:38,863 কেন আমাকে এটা করতে হবে? 204 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 'কারণ আমি বলেছি তাই. 205 00:13:39,985 --> 00:13:41,695 এখন আমাকে তিনটি আইন বলুন। 206 00:13:41,779 --> 00:13:43,569 "কোন নেকড়ে মানুষের সাথে যোগাযোগ থাকবে।" 207 00:13:43,656 --> 00:13:45,116 - পরবর্তী. - বালু ... 208 00:13:46,158 --> 00:13:48,328 - তোমার লেজ কি হয়েছে? - পরবর্তী! 209 00:13:48,577 --> 00:13:50,657 "কোন নেকড়ে মানুষের প্রাণী শিকার করা হবে। 210 00:13:51,288 --> 00:13:53,998 সর্বোপরি, গরুর যা পবিত্র! " 211 00:13:54,416 --> 00:13:57,546 এটা বন্ধ পড়ে? কেন আপনি এক আছে না? 212 00:13:57,628 --> 00:13:59,548 কি? আপনি একটি পুচ্ছ না কেন? 213 00:13:59,630 --> 00:14:02,260 আমি জানি না। আমি সত্যিই এটা সম্পর্কে চিন্তা না। 214 00:14:02,341 --> 00:14:03,511 তৃতীয় আইন। 215 00:14:03,801 --> 00:14:04,641 এখন! 216 00:14:04,718 --> 00:14:08,258 "কোন নেকড়ে জঙ্গলে মানুষকে হত্যা করবে না, মানুষকে হত্যা করার জন্যই বিপদ আসে। " 217 00:14:08,347 --> 00:14:10,347 আচ্ছা ভালো. আপনি আপনার আইন জানেন। 218 00:14:10,432 --> 00:14:13,522 এখন, আমরা শুধু আপনাকে পেতে পেয়েছিলাম অন্যান্য নেকড়ে হিসাবে দ্রুত চালানোর জন্য। 219 00:14:15,104 --> 00:14:18,364 - [বালু চকলেট] ওহ! - [মোগলি চিত্কার এবং কান্না] 220 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 আপনার পাহারা দেওয়া যাক না। [হাসি] 221 00:14:22,111 --> 00:14:24,201 ঠিক আছে, এটা আজকের জন্য যথেষ্ট, Mowgli। 222 00:14:24,280 --> 00:14:25,320 [মওগ্লি হাওলিং] 223 00:14:25,406 --> 00:14:29,196 সরাসরি গুহা ফিরে। কোন ভয়ানক। একটি নেকড়ে মত চালানো, আপনি শুনতে? 224 00:14:29,660 --> 00:14:32,120 [মাগলি] আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি না! 225 00:14:32,204 --> 00:14:35,124 [বালু চকলেট এবং sighs] 226 00:14:46,552 --> 00:14:48,552 [স্নিফ] [পাখি টুইট করা] 227 00:14:59,315 --> 00:15:02,065 [গরু mooing] 228 00:15:02,359 --> 00:15:04,359 [ঘন্টাধ্বনি jingling] [অদলবদল চ্যাটিং] 229 00:15:11,952 --> 00:15:13,002 [ভূত] মোগলি! 230 00:15:13,829 --> 00:15:14,909 আরে, মোগলি। [প্যান্ট] 231 00:15:15,706 --> 00:15:17,626 - ভূত! - তুমি কি করছো? 232 00:15:17,833 --> 00:15:20,093 কিছুই না। - আরে, তুমি খেলতে চাও? 233 00:15:21,629 --> 00:15:23,709 - [মোগলি] বুঝলাম! - [ভূত চিৎকার করে] - [হাসি] - ওহ! 234 00:15:26,133 --> 00:15:28,053 ওহ, আমি প্রায় আপনি ছিল। 235 00:15:29,845 --> 00:15:30,965 আপনি লুকানোর ভাল। 236 00:15:31,055 --> 00:15:34,765 মা আমাকে কিভাবে লুকাতে শিখিয়েছিল। তিনি আমাকে কৌশল এর লোড দেখায়। 237 00:15:34,850 --> 00:15:37,770 [হাসি] তাই আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারেন। 238 00:15:37,853 --> 00:15:40,523 তিনি বলেন, "অন্যরা ভুল করতে পারে ... 239 00:15:40,731 --> 00:15:42,821 দুর্বলতা জন্য ব্যক্তিত্ব। " 240 00:15:43,192 --> 00:15:45,492 এ কারণেই তারা আমাকে মাঝে মাঝে যেতে দেয়। 241 00:15:47,112 --> 00:15:48,112 হ্যাঁ। 242 00:15:48,697 --> 00:15:49,697 আমিও. 243 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 চলে আসো. আমি তোমাকে ঘরে নিয়ে যাব। 244 00:15:53,410 --> 00:15:55,120 - [ভূত চকলেট] - আমার ডাকে ... 245 00:15:56,163 --> 00:15:57,163 যান! 246 00:15:59,166 --> 00:16:00,876 [মওগ্লি হুইলস] 247 00:16:01,043 --> 00:16:03,383 [উভয় হাসি] 248 00:16:07,841 --> 00:16:09,841 [আর্তনাদ] 249 00:16:11,303 --> 00:16:12,303 আরে। 250 00:16:13,681 --> 00:16:14,681 ওহে ভাই. 251 00:16:15,891 --> 00:16:17,641 বালু তোমাকে আজ কি করে দিল? 252 00:16:17,726 --> 00:16:19,806 আমার উপর একটি বৃশ্চিক রাখুন এবং আমাকে সরানো না বলে। 253 00:16:19,895 --> 00:16:21,935 - [হাসি] - [মোগলি] তিনি বলেন, আমি ফোকাস অভাব। 254 00:16:22,022 --> 00:16:24,152 [ভাই] ওহ, বালু আমাদের সবাইকে বলে। 255 00:16:25,067 --> 00:16:26,817 - তোমার পাঠ কেমন ছিল? - ঠিক আছে। 256 00:16:26,986 --> 00:16:28,706 আপনার ভাই আমাকে বলে আপনি দ্রুত পেয়েছেন। 257 00:16:28,779 --> 00:16:30,699 তিনি প্রায় আমার সাথে গতি রাখতে পারেন। 258 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 তিনি প্রায় ভূতকে মারতে পারেন। [হাসি] 259 00:16:32,324 --> 00:16:35,204 হ্যাঁ, তিনি শুধু জাতি উচিত তার ভদ্র বন্ধু সঙ্গে! 260 00:16:35,285 --> 00:16:37,745 এটা শুধুমাত্র ব্যয় প্রাকৃতিক একে অপরের সাথে অনেক সময়। 261 00:16:37,830 --> 00:16:39,370 Freaks একসাথে থাকা আছে। 262 00:16:39,456 --> 00:16:41,456 - [নেকড়ে গরুর মাংস] - [ভুট গ্যাসস অ্যান্ড গ্রান্টস] 263 00:16:43,002 --> 00:16:44,002 [নিশা] এটা যথেষ্ট। 264 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 আউ। যে সত্যিই আঘাত। 265 00:16:45,879 --> 00:16:46,799 ভিতরে, এখন। 266 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 [নেকড়ে] 267 00:16:47,965 --> 00:16:48,965 ধন্যবাদ। 268 00:16:49,341 --> 00:16:51,641 আপনি তাদের উপর বাছাই করা উচিত নয় সে রকমই. 269 00:16:52,386 --> 00:16:53,796 আমরা শুধু বাজানো ছিল। 270 00:16:54,013 --> 00:16:55,143 বাড়ি যেতে ভাল, ভূত। 271 00:16:55,806 --> 00:16:57,176 বিদায়, মোগলি! [চকলেট] ওউ। 272 00:16:57,266 --> 00:17:00,016 আমি বোঝলাম আমি মামকে বললাম। আপনি দ্রুত পেয়েছেন। 273 00:17:00,102 --> 00:17:01,902 তোমার বাবা কখনো ছিল না এক রানার অনেক। 274 00:17:02,229 --> 00:17:04,769 এটা সত্যি. আমি আমার দলের মধ্যে ধীরতম ছিল। 275 00:17:04,857 --> 00:17:07,897 আমি ভাবিনি আমি শেষ করতে যাচ্ছি চলমান। আমি নিশ্চিত আমি ব্যর্থ হবে। 276 00:17:08,610 --> 00:17:11,610 - তুমি দেরি করবে - একটি ভাল খোঁজ আছে, বাবা। 277 00:17:11,697 --> 00:17:15,027 আপনি এটি জানেন আগে, আপনি বরাবর আসছে আমার সাথে. তোমাদের সবাই! 278 00:17:16,869 --> 00:17:19,659 - [পুরুষ নেকড়ে] ভাল শিকার! - [ভিহান] সব ভাল শিকার! 279 00:17:19,747 --> 00:17:21,747 [আর্তনাদ] 280 00:17:30,090 --> 00:17:31,590 [বালু] এই জঙ্গল! 281 00:17:32,801 --> 00:17:35,261 জঙ্গলে, আমরা সব শিকার। 282 00:17:35,345 --> 00:17:36,675 এবং ... [snarls] 283 00:17:36,764 --> 00:17:39,394 ... আমরা সব শিকার হয়। 284 00:17:39,683 --> 00:17:41,023 আপনি যে মানে কি দেখতে। 285 00:17:41,810 --> 00:17:43,230 এর মানে হল তুমি ... 286 00:17:43,771 --> 00:17:45,311 আপনি ধরা পেতে চান না। 287 00:17:45,397 --> 00:17:47,397 [নেকড়ে গরুর মাংস এবং ছিদ্র] 288 00:17:47,733 --> 00:17:50,693 তাই আপনি প্যাক যোগদান করতে পারবেন না ... 289 00:17:51,278 --> 00:17:54,528 যতক্ষণ না আপনি রানিং পাস করেছেন ... [চিৎকার] মনোযোগ দাও! 290 00:17:54,615 --> 00:17:56,615 [ঘ্যানঘ্যান শব্দ] 291 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 "কি চলছে, বালু?" 292 00:18:03,874 --> 00:18:06,924 চলমান হান্ট যেখানে আপনি ... 293 00:18:07,628 --> 00:18:09,208 শিকার হয়। 294 00:18:09,421 --> 00:18:11,421 [নেকড়ে এবং মওগ্লি whine] 295 00:18:11,924 --> 00:18:13,054 এখন, বাঘীরা এখানে ... 296 00:18:13,133 --> 00:18:14,933 বাঘীরা সবাই জানেন, তাই না? 297 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 হাঁ, বাঘীরা, বন্ধুত্বপূর্ণ বাঘীরা। 298 00:18:17,179 --> 00:18:20,429 চলমান চলবে, বাঘীরা তোমাকে খুঁজবে, 299 00:18:20,516 --> 00:18:21,926 এবং যদি সে তোমাকে ধরে রাখে ... 300 00:18:22,643 --> 00:18:23,733 আপনি ব্যর্থ. 301 00:18:24,603 --> 00:18:27,003 আপনি ব্যর্থ হলে কি হবে? [yelling] আপনি প্যাক যোগদান করবেন না! 302 00:18:28,690 --> 00:18:30,690 - [নেকড়ে বাঘ] - [মোগলি উইম্পার্স] 303 00:18:33,987 --> 00:18:36,367 কিন্তু আমি আমার বাচ্চাদের এক ব্যর্থ হয়েছে না। 304 00:18:36,698 --> 00:18:37,698 [Sniffs] 305 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 এবং আমি এখন শুরু করতে যাচ্ছি না। [হাসি] 306 00:18:43,163 --> 00:18:44,923 [মওগ্লি গ্যাসস] 307 00:18:44,998 --> 00:18:45,998 ভাল. 308 00:18:46,458 --> 00:18:47,708 চলো অভ্যাস করি, তাই না? 309 00:18:52,673 --> 00:18:53,673 [বালু] আমার কল। 310 00:18:54,383 --> 00:18:57,473 অপেক্ষা করুন... 311 00:18:59,263 --> 00:19:00,263 যান! 312 00:19:01,557 --> 00:19:02,807 [বালু] এখন আসো! 313 00:19:04,893 --> 00:19:06,023 গতি তুলুন! 314 00:19:09,857 --> 00:19:11,277 চলে আসো! 315 00:19:13,485 --> 00:19:14,485 দ্রুত! 316 00:19:15,487 --> 00:19:17,487 [মওগলি প্যান্টিং] 317 00:19:24,913 --> 00:19:27,333 [বালু ভারীভাবে শ্বাস ফেলা] 318 00:19:36,758 --> 00:19:38,758 [বানর চিঠি] 319 00:19:48,645 --> 00:19:51,435 [বানর চ্যাটার] 320 00:20:12,711 --> 00:20:13,711 [Grunts] 321 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 আপনি বানর মানুষ ছিল ... 322 00:20:16,089 --> 00:20:19,009 আবার। [ভারীভাবে শ্বাস ফেলা] 323 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 [হাসি] 324 00:20:20,302 --> 00:20:22,552 [বালু] বানর জনগণের কোন আইন নেই, 325 00:20:23,347 --> 00:20:24,597 তারা অনির্দেশ্য, 326 00:20:24,681 --> 00:20:26,481 এবং তারা এমনকি সঠিক বলতে পারে না। 327 00:20:26,892 --> 00:20:30,562 - [মোগলি] আমি মনে করি তারা মজার। - [বালু] তাদের সম্পর্কে মজার কিছু নেই। 328 00:20:30,646 --> 00:20:32,306 আপনি দূরে রাখা, আপনি বুঝতে? 329 00:20:32,397 --> 00:20:36,187 - আমি তাদের ভয় পাই না। - শুধু বোকা, ভয় পায় না, মওগলি। 330 00:20:36,610 --> 00:20:39,030 [Baloo] বানর মানুষ বিশেষ করে নির্বোধ। 331 00:20:39,279 --> 00:20:40,989 তারা ভয় পায় কিছুই নেই। 332 00:20:41,615 --> 00:20:44,275 আচ্ছা, কা ছাড়া। [হাসি] 333 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 ওহ, তারা এমনকি তার উপর চোখ রাখতে পারে না। 334 00:20:46,787 --> 00:20:47,787 [মওগলি] কে কে? 335 00:20:47,871 --> 00:20:50,871 - ওহ, তুমি কাউকে দেখা করতে চাও না। - [মোগলি চকলেট] 336 00:20:51,083 --> 00:20:53,133 কই পাইথন ... 337 00:20:53,210 --> 00:20:55,250 জঙ্গল হিসাবে পুরানো হয়। 338 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 তিনি অতীত দেখেছেন ... 339 00:20:59,424 --> 00:21:00,764 এবং ভবিষ্যতে। 340 00:21:00,842 --> 00:21:02,842 [buzzing flies] 341 00:21:03,303 --> 00:21:05,853 - [মোগলি প্যান্ট] - [আহ্বান] ঘুরে ঘুরে! 342 00:21:09,977 --> 00:21:10,977 চোখ এগিয়ে। 343 00:21:11,019 --> 00:21:13,019 [buzzing flies] 344 00:21:17,776 --> 00:21:18,776 গরুটি... 345 00:21:18,944 --> 00:21:21,284 হত্যা করা হয়েছে এবং খুঁজে পাওয়া যায় নি। 346 00:21:21,738 --> 00:21:27,578 - [পুরুষ 1] বাঘ! সে ফিরে এসেছে! - শুধু খাঁটি লোকের গরু হত্যা করবে। 347 00:21:27,661 --> 00:21:30,501 - [পুরুষ 2] এক পুরুষ-বাচ্চা আরো পুরুষদের আনতে হবে! - এটা শেরে খান! 348 00:21:30,580 --> 00:21:32,920 আকেলা, আমরা জানতাম এটা হবে! আমরা আপনাকে বলেছিলাম! 349 00:21:33,000 --> 00:21:36,340 আপনি দেখতে পারবেন না, আকেলা, মানুষ-বউ আমাদের বিপদের মধ্যে সব নির্বাণ করা হয়। 350 00:21:36,420 --> 00:21:40,590 - তুমি তাকে কখনো ভুলতে পারো! - তাকে বাঘ দিতে হবে! 351 00:21:40,674 --> 00:21:42,594 আকেলা, না! - [পুরুষ নেকড়ে] প্যাক সংরক্ষণ করুন! 352 00:21:43,051 --> 00:21:44,051 অনুগ্রহ. 353 00:21:45,804 --> 00:21:47,064 তিনি আমাদের এক। 354 00:21:50,309 --> 00:21:51,769 আমি এই বিষয়টি দেখতে হবে। 355 00:21:52,561 --> 00:21:53,561 যান! 356 00:21:54,187 --> 00:21:56,187 [আর্তনাদ] 357 00:22:05,073 --> 00:22:07,583 শেরে খান যুদ্ধ আনতে চায়! জঙ্গলে। 358 00:22:08,702 --> 00:22:09,702 যুদ্ধ? 359 00:22:10,662 --> 00:22:12,962 মানুষের সাথে? সে কি তার মনের বাইরে? 360 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 আমার সাথে যুদ্ধ। 361 00:22:15,959 --> 00:22:17,289 সে জানে আমি বুড়ো আছি। 362 00:22:17,919 --> 00:22:20,339 এই বিশৃঙ্খলার আনয়ন তার উপায় প্যাক যাও। 363 00:22:21,214 --> 00:22:24,014 - ছেলে চায় ছেলে। - আমরা তাকে রক্ষা করতে পারি। 364 00:22:24,092 --> 00:22:26,972 আপনি জানেন একমাত্র উপায় আছে তাকে রক্ষা করতে। 365 00:22:27,512 --> 00:22:29,432 তাকে অবশ্যই গ্রামের গ্রামে যেতে হবে। 366 00:22:30,057 --> 00:22:31,477 আপনি ভুলে যাচ্ছেন, বাঘীরা, 367 00:22:32,017 --> 00:22:34,727 এই সবসময় আরো ছিল শুধু একটি ভাল কাজ চেয়ে। 368 00:22:35,479 --> 00:22:36,939 জঙ্গল পরিবর্তন হচ্ছে। 369 00:22:38,023 --> 00:22:41,443 মানুষ এটা আরো গ্রহণ করা হয়, হিসাবে প্রতিটি ঋতু পাস। 370 00:22:42,736 --> 00:22:43,736 এবং ছেলে ... 371 00:22:44,446 --> 00:22:47,696 শুধু বেঁচে থাকার আমাদের একমাত্র আশা হতে পারে। 372 00:22:48,492 --> 00:22:50,872 জঙ্গল আর তার জন্য নিরাপদ নয়। 373 00:22:51,828 --> 00:22:55,168 - প্যাক তাকে গ্রহণ করবে না। - যদি তারা চলমান পাস হবে। 374 00:22:55,874 --> 00:22:57,134 বালু, সে কি প্রস্তুত? 375 00:22:57,209 --> 00:22:59,629 অবশ্যই তিনি প্রস্তুত না। তিনি একটি নেকড়ে না। 376 00:22:59,711 --> 00:23:01,001 তারপর তাকে প্রস্তুত করা। 377 00:23:02,923 --> 00:23:04,933 [বালু sighs] 378 00:23:06,968 --> 00:23:08,008 [বালু] ঠিক আছে, 379 00:23:08,095 --> 00:23:09,385 সম্পর্কে আরো messing। 380 00:23:10,305 --> 00:23:11,965 আপনি একটি নেকড়ে হিসাবে দ্রুত চালাতে পারেন? 381 00:23:12,641 --> 00:23:13,731 না, তুমি পারো না। 382 00:23:14,518 --> 00:23:17,518 আপনি শেষের দিকে আঙ্গুল দিয়ে হাত আছে, 383 00:23:17,604 --> 00:23:18,614 তাই তাদের ব্যবহার করা যাক। 384 00:23:18,688 --> 00:23:19,688 কি? 385 00:23:20,315 --> 00:23:22,395 এখন, সেখানে লাফ। 386 00:23:23,318 --> 00:23:24,438 চলো তাড়াতাড়ি. 387 00:23:24,569 --> 00:23:26,239 [মওগলি প্যান্ট] 388 00:23:27,656 --> 00:23:29,406 [grunts, thuds] 389 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 [বালু হাসে] 390 00:23:31,034 --> 00:23:32,454 [পাখি fluttering এবং চিপিং] 391 00:23:32,536 --> 00:23:33,536 আবার। 392 00:23:33,662 --> 00:23:35,372 [grunts, thuds] 393 00:23:35,580 --> 00:23:36,920 [বালু] ওহ, প্রায়! 394 00:23:41,044 --> 00:23:42,044 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 395 00:23:42,921 --> 00:23:45,421 আহ! [Yelling] 396 00:23:45,507 --> 00:23:46,797 - হ্যাঁ! - বালু! 397 00:23:46,883 --> 00:23:48,893 [হাস্যময়] 398 00:23:49,886 --> 00:23:51,006 [মোগলি grunts, thuds] 399 00:23:52,097 --> 00:23:53,097 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 400 00:23:55,851 --> 00:23:57,601 [পাখি পাখি] 401 00:24:14,077 --> 00:24:16,077 [পানির মাধ্যমে প্রতিধ্বনিত হত্তয়া] 402 00:24:41,938 --> 00:24:43,268 [সাড়া জাগানো] 403 00:24:47,569 --> 00:24:49,569 [শেহের খান sighs] 404 00:24:53,325 --> 00:24:55,485 [বিলাপ করা] 405 00:24:58,371 --> 00:25:00,871 [শেহের খান গর্ভধারণ] 406 00:25:12,093 --> 00:25:13,473 [চিৎকার] আহ! 407 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 [নেশায়] 408 00:25:23,897 --> 00:25:25,517 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 409 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 আহ! 410 00:25:28,193 --> 00:25:30,453 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 411 00:25:32,239 --> 00:25:33,739 [চিত্কার করলো] 412 00:25:34,199 --> 00:25:36,409 [পাখি কলিং এবং fluttering] 413 00:25:36,493 --> 00:25:38,503 [Growls] 414 00:25:38,954 --> 00:25:40,254 [GASPS] 415 00:25:43,833 --> 00:25:46,553 [দূরবর্তী গর্জন] 416 00:25:53,009 --> 00:25:55,259 [পদচিহ্ন আসছে] 417 00:25:56,263 --> 00:25:58,273 [Growling] 418 00:26:09,317 --> 00:26:11,397 [জোরে জোরে] 419 00:26:14,781 --> 00:26:17,031 [Mowgli ভারীভাবে শ্বাস] 420 00:26:48,273 --> 00:26:50,283 [নরম ট্রাম্পিং] 421 00:26:56,114 --> 00:26:58,034 [বাঘের স্নাতক] 422 00:26:58,116 --> 00:26:59,116 কি হলো? 423 00:27:02,537 --> 00:27:05,167 [বাঘীরা প্যান্টিং] 424 00:27:10,295 --> 00:27:12,295 [ট্রাম্পিং] [পাখি টুইট করা] 425 00:27:24,768 --> 00:27:26,098 আসো, ছোট ভাই। 426 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 বাড়িতে যেতে সময়। 427 00:27:33,276 --> 00:27:35,276 [ধীরে ধীরে গর্ভধারণ] [indistinct মানুষের বকবক] 428 00:27:51,086 --> 00:27:53,126 [Bagheera] তুমি কি জানো ঐ পুরুষরা কেন এসেছিল? 429 00:27:53,213 --> 00:27:55,223 [ঘন্টাধ্বনি dinging] 430 00:27:56,424 --> 00:27:59,764 [বাঘীরা] তারা বাঘ খোঁজার জন্য এসেছেন যে তাদের গরু চুরি। 431 00:28:00,136 --> 00:28:01,216 তারা কি তাকে মেরে ফেলবে? 432 00:28:01,304 --> 00:28:02,304 এটা সহজ হবে না। 433 00:28:03,682 --> 00:28:05,022 শেরে খান ... 434 00:28:05,517 --> 00:28:06,517 চতুর। 435 00:28:08,061 --> 00:28:09,191 অত্যন্ত বিপজ্জনক। 436 00:28:12,774 --> 00:28:13,774 Mowgli ... 437 00:28:15,318 --> 00:28:17,198 জঙ্গল আপনার জন্য নিরাপদ আর নেই। 438 00:28:19,114 --> 00:28:23,084 কিন্তু যদি আপনি একটি জায়গায় হতে হয় যেখানে শেহের খান কখনও যেতে হবে না, 439 00:28:23,827 --> 00:28:25,197 তারপর আপনি নিরাপদ হতে হবে। 440 00:28:26,329 --> 00:28:27,959 কোথায় যায় শেরে খান? 441 00:28:29,124 --> 00:28:30,254 Mmm ... 442 00:28:30,417 --> 00:28:32,667 আপনি জানেন ... মানুষ গ্রাম। 443 00:28:33,169 --> 00:28:34,499 কেন আমি সেখানে যেতে হবে? 444 00:28:39,676 --> 00:28:41,586 কারণ আপনি একটি মানুষ-বাউব হয়। 445 00:28:44,764 --> 00:28:47,024 আমি পথ দেখা করেছি আপনি গ্রাম তাকান। 446 00:28:47,308 --> 00:28:48,688 [মওগ্লি whimpers] 447 00:28:48,810 --> 00:28:50,560 তুমিও তো ওদেরই দলের এক। 448 00:28:52,021 --> 00:28:53,111 আমি একটি নেকড়ে। 449 00:28:53,189 --> 00:28:54,229 Mowgli ... 450 00:28:54,649 --> 00:28:56,739 [বাঘীর সাহস] 451 00:28:59,404 --> 00:29:01,744 তিনি আপনার রক্ত ​​চান, ছোট ভাই। 452 00:29:01,990 --> 00:29:04,910 এটা শেরে খান ছিল কে আপনার মানুষ-বাবা মারা 453 00:29:04,993 --> 00:29:06,663 সব ঋতু আগে, 454 00:29:07,287 --> 00:29:09,707 এবং এখন তিনি আপনাকে হত্যা করতে চায়। 455 00:29:11,416 --> 00:29:12,666 প্যাক আমাকে রক্ষা করবে। 456 00:29:12,751 --> 00:29:14,291 আপনি যদি চলমান ব্যর্থ ... 457 00:29:14,377 --> 00:29:15,247 আমি ব্যর্থ হবে না। 458 00:29:15,336 --> 00:29:16,336 তুমি করবে না ... 459 00:29:17,213 --> 00:29:18,673 প্যাক যোগ দিতে পারবেন। 460 00:29:19,048 --> 00:29:20,628 [চিৎকার] আমি ব্যর্থ হবে না! 461 00:29:22,385 --> 00:29:23,755 তারপর আমাকে এই প্রতিশ্রুতি। 462 00:29:25,472 --> 00:29:26,722 যদি আপনি ব্যর্থ হন ... 463 00:29:28,016 --> 00:29:29,426 আপনি গ্রামে যেতে হবে। 464 00:29:30,935 --> 00:29:32,185 আমাকে প্রতিশ্রুতি দাও, মোগলি। 465 00:29:43,907 --> 00:29:45,907 [মওগলি প্যান্টস] 466 00:29:57,545 --> 00:29:59,755 - [নারী কান্না] - [ম্যান] শুভ সন্ধ্যা! 467 00:29:59,923 --> 00:30:01,933 [হাসি] [হিন্দি বলতে মানুষ] 468 00:30:16,689 --> 00:30:18,689 [অগ্নি ফাটল] 469 00:30:23,029 --> 00:30:25,409 [লকউড] চিন্তা করবেন না। আমি আপনার বাঘ হত্যা করব। 470 00:30:25,573 --> 00:30:27,123 তিনি কত সময় এই সময় নিয়েছে? 471 00:30:28,201 --> 00:30:29,201 সাবধান হন! 472 00:30:29,536 --> 00:30:30,746 দ্রুত, এখন। চলে আসো. 473 00:30:30,954 --> 00:30:34,464 - [ট্যাবাকি প্যান্ট] - [buzzing flies] 474 00:30:40,129 --> 00:30:41,589 [তাবাকি হাসে] 475 00:30:45,802 --> 00:30:47,182 [ঘেঙানি] 476 00:30:47,554 --> 00:30:51,064 [ফেলল] 477 00:30:58,231 --> 00:30:59,151 [Sizzling] 478 00:30:59,232 --> 00:31:00,482 [দীর্ঘশ্বাস] 479 00:31:08,783 --> 00:31:10,333 [Snarls] 480 00:31:10,702 --> 00:31:12,872 তুমি কি রক্ত ​​গন্ধ করেছো, মানুষের বুকে? 481 00:31:14,163 --> 00:31:15,293 [whispers] এটা কি? 482 00:31:19,168 --> 00:31:23,088 - আপনার লেজ যে যে প্রাণী। - [তাবাকি] এটা বলা হয় "আগুন।" 483 00:31:24,007 --> 00:31:25,627 সূর্যের চেয়ে গরম। 484 00:31:26,968 --> 00:31:28,758 এবং এটা panther চেয়ে দ্রুত। 485 00:31:30,722 --> 00:31:33,222 আপনার ধরনের ব্যবহার অন্ধকার জাদু, মানুষের-বাউব। 486 00:31:33,308 --> 00:31:34,848 তারা আমার ধরনের না। 487 00:31:34,934 --> 00:31:36,944 [হাসি] 488 00:31:41,524 --> 00:31:42,524 কখনও কখনও ... 489 00:31:43,484 --> 00:31:46,284 স্বপ্ন দেখি আমি বাঘ। [Growls] 490 00:31:47,113 --> 00:31:49,163 কিন্তু আমি সবসময় একটি hyena ঘুম। 491 00:31:52,911 --> 00:31:53,911 [হাসি] 492 00:31:53,953 --> 00:31:56,583 [groans] ওউ। 493 00:31:58,917 --> 00:31:59,917 বিস্ময়। 494 00:32:00,418 --> 00:32:02,418 [পাখি টুইট করা] [হাতির তূরী] 495 00:32:12,388 --> 00:32:14,388 আপনি চেষ্টা এবং কিছু ঘুম পেতে উচিত। 496 00:32:19,729 --> 00:32:21,649 আপনি আগামীকাল জন্য বিশ্রাম করতে চান। 497 00:32:31,491 --> 00:32:32,991 কি বিরক্ত করছে, আমার ভালবাসা? 498 00:32:34,827 --> 00:32:36,537 আমি সব চেয়েছিলেন ... 499 00:32:38,957 --> 00:32:40,377 আমার সারা জীবন... 500 00:32:42,377 --> 00:32:43,707 একটি নেকড়ে হতে হয়। 501 00:32:47,882 --> 00:32:50,182 অন্যদের জন্য আমাকে দেখতে হিসাবে ... 502 00:32:52,345 --> 00:32:53,345 সমান. 503 00:32:56,474 --> 00:32:58,944 এটা আমার প্রমাণ করার সুযোগ। 504 00:33:00,269 --> 00:33:02,109 আমি তাদের একজন যে প্রমাণ করতে। 505 00:33:04,023 --> 00:33:05,403 আমি যে অন্তর্গত প্রমাণ। 506 00:33:05,483 --> 00:33:06,483 আপনি অংশভুক্ত. 507 00:33:10,363 --> 00:33:11,863 আপনি, Mowgli অন্তর্গত। 508 00:33:14,492 --> 00:33:17,792 না, কখনও, কেউ যাক আপনি অন্যথায় মনে করেন। 509 00:33:21,207 --> 00:33:23,667 আপনি সবসময় আমার পুত্র, Mowgli হতে হবে। 510 00:33:26,212 --> 00:33:28,132 কিছুই যে কখনও পরিবর্তন করতে পারেন। 511 00:33:59,203 --> 00:34:01,083 [আকাশ] আপনি অংশ নিতে চলেছেন 512 00:34:01,289 --> 00:34:03,249 আমাদের প্রাচীনতম ঐতিহ্য এক। 513 00:34:04,792 --> 00:34:06,502 প্যাক চলমান। 514 00:34:07,628 --> 00:34:09,458 যারা আপনার পরীক্ষা পাস ... 515 00:34:10,965 --> 00:34:12,335 অধিকার অর্জন করেছে ... 516 00:34:13,301 --> 00:34:14,301 আমাদের সাথে যোগ দিতে ... 517 00:34:14,844 --> 00:34:15,934 রাতে শিকার। 518 00:34:19,307 --> 00:34:20,677 হিসাবে প্রথাগত হয় ... 519 00:34:22,060 --> 00:34:24,600 বাঘীরা চশমা হিসাবে তার কাজ সম্পাদন করবে। 520 00:34:24,687 --> 00:34:26,687 [হ্রদস্পন্দিত] 521 00:34:27,940 --> 00:34:29,030 Mowgli! 522 00:34:29,609 --> 00:34:30,989 শুভকামনা, মোগলি! 523 00:34:34,113 --> 00:34:36,123 [নেকড়ে গরুর মাংস এবং whine] 524 00:34:41,204 --> 00:34:42,334 পাহাড় মুখোমুখি। 525 00:34:48,711 --> 00:34:49,801 শুভকামনা ভাই. 526 00:34:49,879 --> 00:34:54,179 [আকাশ] আমি আপনাকে সতর্ক করতে হবে। বাঘীরাকে আটকে রাখার কথা বলা হয়নি। 527 00:34:54,258 --> 00:34:56,258 [Growls] 528 00:34:57,595 --> 00:34:59,215 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 529 00:34:59,972 --> 00:35:00,972 [আকাশ] আমার কল। 530 00:35:06,938 --> 00:35:07,978 যান! 531 00:35:10,858 --> 00:35:11,938 [Yelping] 532 00:35:12,610 --> 00:35:13,610 [groans] [grunts] 533 00:35:19,826 --> 00:35:20,826 Bagheera। 534 00:35:21,619 --> 00:35:22,499 যদি আপনি করতে হবে। 535 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 [বাঘীর গর্জন] 536 00:35:24,956 --> 00:35:26,996 - [নেকড়ে ভেড়া] - [মোগলি চিৎকার] 537 00:35:32,171 --> 00:35:33,171 [Grunts] 538 00:35:38,553 --> 00:35:40,563 [চিত্কার করলো] 539 00:35:51,399 --> 00:35:52,899 - [নেকড়ে whines] - [মোগলি গ্রোয়ানস] 540 00:36:06,247 --> 00:36:07,957 [নেকড়ে] আমার পথ থেকে, অদ্ভুত! 541 00:36:10,626 --> 00:36:11,876 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 542 00:36:16,424 --> 00:36:18,434 [পাখি squawking] 543 00:36:27,059 --> 00:36:28,899 - [বাঘীর গর্জন] - [নেকড়ে বাঘ] 544 00:36:35,276 --> 00:36:36,736 [বাঘীর গর্জন] 545 00:36:36,819 --> 00:36:37,819 [ঘেঙানি] 546 00:36:42,241 --> 00:36:44,911 [মওগলি ইয়েলস] আহ! 547 00:36:46,370 --> 00:36:47,410 [Snarls] 548 00:36:49,123 --> 00:36:50,713 [মওগলি প্যান্ট] 549 00:36:55,004 --> 00:36:56,304 - [গর্জন] - [মোগলি গ্যাসস] 550 00:37:00,801 --> 00:37:01,801 [মোগলি গ্রান্টস] 551 00:37:02,386 --> 00:37:04,926 - [গর্জন] - [gasps এবং yells] 552 00:37:05,723 --> 00:37:08,273 - [মোগলি চিৎকার করে উঠছে এবং চিত্কার করছে] - [গর্জন] 553 00:37:09,143 --> 00:37:10,353 [মোগলি গ্রান্টিং] 554 00:37:16,275 --> 00:37:18,025 [গর্জন] 555 00:37:24,867 --> 00:37:26,867 [নেকড়ে ভুগছে এবং ক্ষুধার্ত] 556 00:37:34,043 --> 00:37:35,043 [Grunts] 557 00:37:54,230 --> 00:37:55,980 - [বাঘীর গর্জন] - [মওগ্লি ইয়েল্পস] 558 00:37:59,151 --> 00:38:00,151 [গর্জন] 559 00:38:02,405 --> 00:38:04,025 [চিত্কার] 560 00:38:04,991 --> 00:38:06,411 [বালু] তাকে যেতে দাও, বাঘীরা। 561 00:38:08,577 --> 00:38:09,407 Bagheera ... 562 00:38:09,495 --> 00:38:10,785 [গর্জন] 563 00:38:15,876 --> 00:38:17,416 [মওগলি প্যান্ট] 564 00:38:24,719 --> 00:38:26,719 [Snorts] 565 00:38:32,476 --> 00:38:33,476 উঠে পড়. 566 00:38:37,148 --> 00:38:38,768 [ঘেনঘেন] 567 00:38:54,749 --> 00:38:56,709 আপনি আপনার গার্ড ডাউন। 568 00:38:58,419 --> 00:39:01,879 আমি তোমাকে বললাম, তোমার পাহারাদারকে কখনো দোষী করো না। 569 00:39:01,964 --> 00:39:03,384 তিনি কেবলমাত্র আমাকে অনুসরণ করছেন। 570 00:39:03,466 --> 00:39:04,836 তিনি আমাকে লক্ষ্য করেছেন। 571 00:39:04,925 --> 00:39:06,385 তিনি জানেন আমি দুর্বলতম। 572 00:39:07,511 --> 00:39:09,261 [দীর্ঘশ্বাস] 573 00:39:11,182 --> 00:39:13,062 [মওগ্লি whimpers] 574 00:39:13,434 --> 00:39:14,984 আপনার সব পাঠ ... 575 00:39:15,770 --> 00:39:17,270 [চিৎকার] ... তারা কিছুই মানে না! 576 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 [বাঘীরা] মোগলি! 577 00:39:22,485 --> 00:39:24,145 Bagheera! তিনি সূক্ষ্ম. 578 00:39:25,029 --> 00:39:26,029 তাকে তার মত থাকতে দিন. 579 00:39:26,447 --> 00:39:27,777 [নেকড়ে] দেখুন, ভীতিকর! 580 00:39:30,076 --> 00:39:32,076 [মওগলি প্যান্ট এবং grunts] 581 00:39:34,747 --> 00:39:37,827 - [হাসি] - [buzzing flies] 582 00:39:38,918 --> 00:39:40,708 [পাতলা screeches] 583 00:39:58,312 --> 00:39:59,442 [বানর কল] 584 00:40:08,614 --> 00:40:10,324 [বানর চিঠি] 585 00:40:14,829 --> 00:40:16,709 [মোগলি গ্রান্টিং] 586 00:40:23,587 --> 00:40:24,587 আরে, মোগলি। 587 00:40:25,506 --> 00:40:27,796 [ভূত চকলেট] ওহ! 588 00:40:32,138 --> 00:40:33,138 হা! 589 00:40:33,431 --> 00:40:35,061 - [মাগলি গ্যাসস] আহ! - [ভূত শিকক] 590 00:40:35,474 --> 00:40:37,354 [Mowgli yelling] 591 00:40:39,228 --> 00:40:41,268 আমি আপনার চোখের চেহারা দেখেছি 592 00:40:41,355 --> 00:40:43,105 যখন আপনি তার উপর দাঁড়িয়ে ছিল। 593 00:40:43,190 --> 00:40:45,730 আমি করেছি কারণ আমি কি ছিল। 594 00:40:45,818 --> 00:40:47,448 তুমি কি মনে করো আমি বোকা? 595 00:40:47,528 --> 00:40:49,908 [চিৎকার] আমি দেখেছি তুমি কি করেছ! 596 00:40:49,989 --> 00:40:51,909 [উভয় গর্জন] 597 00:40:52,032 --> 00:40:55,662 [Mowgli yelling] সাহায্য! সাহায্য করুন! সাহায্য করুন! 598 00:40:55,786 --> 00:40:57,286 তিনি নেতৃত্বাধীন ছিলেন! 599 00:40:57,580 --> 00:40:59,330 আমি সেই ছেলেকে প্রশিক্ষিত করেছি! 600 00:40:59,415 --> 00:41:01,245 কেন আপনি যে করতে হবে? 601 00:41:01,333 --> 00:41:03,753 - [বাঘীর] তাকে ব্যর্থ হতে হয়েছিল! - [yells] 602 00:41:03,836 --> 00:41:07,086 [Bagheera] কেন আপনি দেখতে পারেন যে তিনি কত বিপদ? 603 00:41:07,173 --> 00:41:10,013 [বালু] প্যাক তাকে রক্ষা করবে! 604 00:41:11,051 --> 00:41:16,311 খান তাকে হত্যা করবে এবং পৃথক প্যাক টিয়ার। 605 00:41:17,266 --> 00:41:19,596 তুমি শুধু একা নও 606 00:41:19,685 --> 00:41:21,595 কে ছেলে সম্পর্কে যত্নশীল। 607 00:41:21,687 --> 00:41:24,517 আপনি যে সমস্ত যত্ন সম্পর্কে তিনি পাস। 608 00:41:24,607 --> 00:41:28,317 কারণ এটা আমার কাজ! 609 00:41:28,402 --> 00:41:31,112 [ভূত whines] Bagheera! Baloo! এখানে! 610 00:41:31,197 --> 00:41:33,237 মাগলি বন্দী মানুষকে নিয়ে গেছে! 611 00:41:33,324 --> 00:41:34,704 [উভয় panting] 612 00:41:34,783 --> 00:41:35,873 [পাতলা screeches] 613 00:41:37,786 --> 00:41:39,036 [গর্জন] 614 00:41:39,121 --> 00:41:40,711 - মোগলি! - মোগলি! 615 00:41:40,873 --> 00:41:42,883 [বানর screeching] [Mowgli yelling] 616 00:42:00,809 --> 00:42:02,809 [উত্তেজিতভাবে অপেক্ষা করছে বানর] 617 00:42:04,813 --> 00:42:06,073 [মোগলি grunts] চলুন! 618 00:42:08,484 --> 00:42:09,494 আমাকে যেতে দাও! 619 00:42:13,614 --> 00:42:17,624 [Mowgli grunting এবং চিত্কার] 620 00:42:21,997 --> 00:42:23,037 [মওগলি ইয়েলস] আহ! 621 00:42:23,123 --> 00:42:24,123 [গুম্গুম্] 622 00:42:28,837 --> 00:42:30,417 [buzzing flies] 623 00:42:37,555 --> 00:42:39,555 [বানর বাঁক] 624 00:42:43,602 --> 00:42:45,192 [Clanging] 625 00:42:46,480 --> 00:42:48,480 [খেঁকী] 626 00:42:49,525 --> 00:42:51,775 [মওগলি হাফস এবং Puffs] 627 00:43:00,619 --> 00:43:01,619 [খেঁকী] 628 00:43:12,506 --> 00:43:13,626 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 629 00:43:16,885 --> 00:43:18,795 [পাতলা screeches] 630 00:43:18,887 --> 00:43:21,347 [জোরে জোরে] 631 00:43:39,908 --> 00:43:41,908 [Tabaqui হাসি] 632 00:43:48,292 --> 00:43:49,882 [বানর স্ক্রিচ] 633 00:43:54,256 --> 00:43:56,256 [Growling] 634 00:43:59,970 --> 00:44:02,720 আমার আমার. 635 00:44:04,350 --> 00:44:06,690 কিভাবে আপনি উত্থিত হয়েছে। 636 00:44:08,312 --> 00:44:09,362 [বানর yelps] 637 00:44:10,981 --> 00:44:14,611 এবং কত বিশৃঙ্খলার আপনি প্যাক উপর আনা। 638 00:44:16,528 --> 00:44:20,868 আরও অনেক কিছু... 639 00:44:22,201 --> 00:44:23,581 আসা. 640 00:44:23,952 --> 00:44:26,042 [Growls] 641 00:44:34,171 --> 00:44:35,171 শুধু ... 642 00:44:36,382 --> 00:44:38,682 একটু স্বাদ। 643 00:44:40,803 --> 00:44:42,183 [ছাদ ক্র্যাকিং] 644 00:44:43,847 --> 00:44:45,347 [বালু yells, grunts] 645 00:44:46,850 --> 00:44:48,850 [নেশায়] 646 00:44:49,395 --> 00:44:50,725 [বানর বাঁক] 647 00:44:51,271 --> 00:44:52,271 Mowgli! 648 00:44:53,816 --> 00:44:54,816 [খেঁকী] 649 00:44:55,442 --> 00:44:56,692 [নেশায়] 650 00:44:56,819 --> 00:44:58,819 [বানর বাঁক] 651 00:45:01,990 --> 00:45:03,280 [গর্জন] 652 00:45:07,496 --> 00:45:08,616 [বাঘীর গর্জন] 653 00:45:09,790 --> 00:45:10,830 [বানর চিৎকার] 654 00:45:11,166 --> 00:45:12,326 [উভয় গর্জন] 655 00:45:14,294 --> 00:45:16,304 [বানর বাঁক] [বাঘীরা গ্যাসস এবং গর্জন] 656 00:45:22,636 --> 00:45:24,636 [Growling] 657 00:45:24,972 --> 00:45:26,012 Bagheera! 658 00:45:26,432 --> 00:45:28,232 [বাঘীর কান্না] 659 00:45:30,227 --> 00:45:32,227 [বালু গর্জন] 660 00:45:37,985 --> 00:45:39,105 [Hissing] 661 00:45:42,614 --> 00:45:44,624 [শেরে খান গ্যাসস] 662 00:45:56,879 --> 00:46:00,339 একা মানুষ-ঘা যাক। 663 00:46:00,799 --> 00:46:02,049 সে নিজেই ... 664 00:46:02,342 --> 00:46:04,182 আমাদেরকে. [Hisses] 665 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 [Growls] 666 00:46:15,606 --> 00:46:17,226 [মোগলি গ্রোয়ানস] 667 00:46:23,822 --> 00:46:25,822 [বানর screeching] [পাখি chittering] 668 00:46:33,499 --> 00:46:35,499 [জল প্রবাহিত] 669 00:46:47,429 --> 00:46:48,429 Kaa ... 670 00:46:52,226 --> 00:46:53,806 সে আমাকে বাঁচালো। 671 00:47:00,776 --> 00:47:01,776 কেন? 672 00:47:13,705 --> 00:47:16,035 [নেকড়ে বাঘ] 673 00:47:23,841 --> 00:47:24,971 [আকলা] ভাল শিকার! 674 00:47:25,634 --> 00:47:26,974 [নেকড়ে] সব ভাল শিকার! 675 00:47:27,094 --> 00:47:29,104 [নেকড়ে এবং ছিদ্র] 676 00:47:29,930 --> 00:47:31,010 [আকলা] ভাল শিকার! 677 00:47:31,223 --> 00:47:32,643 [নেকড়ে] সব ভাল শিকার! 678 00:47:35,394 --> 00:47:36,484 [ভূত] মোগলি! 679 00:47:37,271 --> 00:47:38,271 আরে, মোগলি। 680 00:47:38,313 --> 00:47:40,733 - [ফাটল] - [ভূত gasps এবং হাসি] 681 00:47:44,278 --> 00:47:45,278 চিন্তা করবেন না। 682 00:47:45,737 --> 00:47:47,487 আমরা শীঘ্রই তাদের সাথে যোগ দিতে হবে। 683 00:47:47,739 --> 00:47:48,909 আমি শুধু এটা জানি। 684 00:47:49,241 --> 00:47:53,701 মা বলে, কিছু নেকড়ে শুধু আরো সময় প্রয়োজন। এর অর্থ আমরা যথেষ্ট ভাল না। 685 00:47:54,079 --> 00:47:56,579 আরে, কেন আমরা আমাদের নিজস্ব রাতে শিকার না? 686 00:47:56,957 --> 00:47:59,127 শুধু তুমি আর আমি. আপনি কি বলেন? 687 00:48:00,878 --> 00:48:01,878 [মওগ্লি sighs] 688 00:48:03,547 --> 00:48:05,007 [দীর্ঘশ্বাস] 689 00:48:05,173 --> 00:48:08,263 আপনি অনেক সময় ব্যয় হয়েছে বানর মানুষ থেকে আপনার নিজের উপর। 690 00:48:08,510 --> 00:48:09,890 এটা একা হতে ভাল না। 691 00:48:09,970 --> 00:48:11,690 নেকড়ে হতে অনুমিত হয় অন্যান্য নেকড়ে সঙ্গে। 692 00:48:11,722 --> 00:48:12,722 আমি নেকড়ে নই। 693 00:48:13,765 --> 00:48:15,925 [হাসি] 694 00:48:17,519 --> 00:48:19,349 অবশ্যই আপনি, Mowgli। 695 00:48:19,438 --> 00:48:20,898 আপনি জানেন সেরা নেকড়ে! 696 00:48:21,607 --> 00:48:23,977 কেন আপনি সর্বদা হতে চান আমার চারপাশে, ভূত? 697 00:48:24,359 --> 00:48:26,239 কারণ তুমি আমার সেরা বন্ধু, মওগলি। 698 00:48:29,698 --> 00:48:31,158 [মওগ্লি sighs] 699 00:48:34,077 --> 00:48:35,077 [Snorts] 700 00:48:36,038 --> 00:48:37,498 আমি এটা মত কি বুঝতে। 701 00:48:39,082 --> 00:48:40,252 কেউ আপনি চান জন্য। 702 00:48:44,463 --> 00:48:46,173 আমার কোন বন্ধু নেই। 703 00:48:47,382 --> 00:48:48,222 কিন্তু ... 704 00:48:48,300 --> 00:48:49,340 আমরা একে অপরের আছে. 705 00:48:50,052 --> 00:48:51,852 এবং আমরা একই ধরনের, আপনি এবং আমি। 706 00:48:51,929 --> 00:48:53,059 আমরা একই না। 707 00:48:53,138 --> 00:48:54,308 অবশ্যই আমরা. 708 00:48:54,389 --> 00:48:56,559 কারণ আপনি বিশেষ এবং আমি বিশেষ। 709 00:48:56,642 --> 00:48:58,482 [চিৎকার] আমরা বিশেষ না! 710 00:48:59,227 --> 00:49:00,307 আপনি এটা পেতে না? 711 00:49:01,063 --> 00:49:03,573 আমরা তাদের একজন হব না! আমরা ভীতিকর! 712 00:49:04,274 --> 00:49:06,494 আপনি বিশেষ না, ভূত! 713 00:49:07,110 --> 00:49:10,860 এটা শুধু আপনার মা আপনাকে কিছু বলে আপনি নিজের সম্পর্কে ভাল বোধ করতে ... 714 00:49:10,948 --> 00:49:13,488 কারণ আপনি ভুল আউট এসেছেন! 715 00:49:15,035 --> 00:49:17,035 [Whimpers] 716 00:49:31,426 --> 00:49:32,426 ভুত ... 717 00:49:33,679 --> 00:49:34,849 ভূত, আমি দুঃখিত। 718 00:50:04,710 --> 00:50:06,710 [rustling পাতা] 719 00:50:29,401 --> 00:50:30,861 [আকলা ইয়েলস] 720 00:50:32,237 --> 00:50:33,527 [নেকড়ে পাখি] 721 00:50:38,994 --> 00:50:39,994 Kaa? 722 00:50:44,916 --> 00:50:45,916 Kaa। 723 00:50:46,710 --> 00:50:48,000 ওয়েল, 724 00:50:48,754 --> 00:50:50,634 দেখ কে এখানে. 725 00:50:52,716 --> 00:50:54,086 এটা মানুষ-শাবক, 726 00:50:54,593 --> 00:50:58,063 তার ভাগ্য এখনও অনিশ্চিত। 727 00:50:59,264 --> 00:51:02,314 তুমি কি আমাকে ভয় পাচ্ছো, মানুষ-কিশোর? 728 00:51:04,311 --> 00:51:05,311 না। 729 00:51:07,022 --> 00:51:09,072 কখনও কখনও ভয় ... 730 00:51:09,983 --> 00:51:12,743 শুধুমাত্র বুদ্ধিমান প্রতিক্রিয়া হয়। 731 00:51:16,364 --> 00:51:17,364 আপনি কি মনে করেন না? 732 00:51:17,449 --> 00:51:19,449 [shakily শ্বাস] 733 00:51:23,872 --> 00:51:25,712 কিছু বল... 734 00:51:28,710 --> 00:51:30,460 অথবা আমি উদাস হইবে। 735 00:51:33,673 --> 00:51:35,883 এবং যখন আমি বিরক্ত হই ... 736 00:51:37,052 --> 00:51:38,642 আমি ক্ষুধার্ত. 737 00:51:41,056 --> 00:51:42,056 তাই কি... 738 00:51:43,100 --> 00:51:46,850 আপনি অতীত জানেন যে এটা সত্য এবং ভবিষ্যৎ? 739 00:51:47,521 --> 00:51:50,071 তুমি আমার কাছ থেকে কি চাও 740 00:51:50,732 --> 00:51:51,572 মনুষ্যসৃষ্ট বাচ্চা? 741 00:51:51,650 --> 00:51:54,030 কেন তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ? বানর থেকে মানুষ? 742 00:51:54,778 --> 00:51:58,818 তুমি কি ভাবছ হাতি বাঘের গর্ত থেকে তোমাকে বাঁচিয়েছে? 743 00:52:00,200 --> 00:52:05,040 পুরো জঙ্গল তোমাকে দেখেছে, মনুষ্যসৃষ্ট বাচ্চা। 744 00:52:06,414 --> 00:52:07,414 কেন? 745 00:52:07,874 --> 00:52:11,554 এমনকি আপনি অবশ্যই অস্বাভাবিক জানেন। 746 00:52:14,214 --> 00:52:16,094 বেশ নেকড়ে না, 747 00:52:16,174 --> 00:52:17,594 বেশ কিছু মানুষ না ... 748 00:52:18,468 --> 00:52:19,468 না না ... 749 00:52:20,095 --> 00:52:21,095 অথবা উভয়. 750 00:52:21,930 --> 00:52:23,270 [মওগ্লি গ্যাসস] 751 00:52:23,348 --> 00:52:25,348 [Grunts] 752 00:52:30,438 --> 00:52:31,938 [নেকড়ে পাখি] 753 00:52:32,023 --> 00:52:34,033 [আকেলা গর্জন] 754 00:52:41,283 --> 00:52:44,163 আমি মনে করি আমরা উভয় একমত হতে পারে, Mowgli, 755 00:52:44,244 --> 00:52:49,174 যে আপনি কিছু জঙ্গল আগে দেখা যায় না। 756 00:52:49,249 --> 00:52:51,249 [নেকড়ে] 757 00:52:52,669 --> 00:52:53,999 [আকেলা sighs] 758 00:52:54,671 --> 00:52:56,761 প্রতিদিন... 759 00:52:57,465 --> 00:53:00,335 আপনি একটু বৃদ্ধ হত্তয়া। 760 00:53:01,219 --> 00:53:02,469 প্রতিদিন... 761 00:53:03,388 --> 00:53:06,308 আপনি একটু কাছাকাছি আসা। 762 00:53:08,101 --> 00:53:10,731 - একদিন তুমি যুদ্ধ করবে ... - [দূরবর্তী চিত্কার echoing] 763 00:53:10,896 --> 00:53:12,016 ... এবং হত্যা। 764 00:53:14,983 --> 00:53:17,283 একদিন তুমি কথা বলবে ... 765 00:53:18,278 --> 00:53:21,108 এবং জঙ্গল শুনতে হবে। 766 00:53:26,953 --> 00:53:31,043 [বিকৃত] তাহলে তুমি কি বলবে, মানুষ-কিশোর? 767 00:53:35,295 --> 00:53:36,295 তুমি কি শুনতে পাও? 768 00:53:36,755 --> 00:53:38,755 [নেকড়ে বাচ্চাদের] বিনোদন ... 769 00:53:43,470 --> 00:53:45,220 commences। 770 00:53:47,349 --> 00:53:49,389 আমি দেখব। 771 00:53:50,769 --> 00:53:52,769 - [বানর বাঁক] - [নেকড়ে বাঘ] 772 00:53:55,065 --> 00:53:57,605 এখানে থাকার অধিকার আপনার নেই, শেরে খান! 773 00:53:58,526 --> 00:54:02,986 আচ্ছা, আমি মনে করি আপনি পাবেন আমি যেখানে আমি থাকুন। 774 00:54:03,073 --> 00:54:04,823 [তাবাকি হাসে] 775 00:54:06,034 --> 00:54:09,044 আপনি মানুষের গরু হত্যা। আপনি জঙ্গল বিষ। 776 00:54:09,621 --> 00:54:11,291 আপনি মানুষ কারণ এখানে আছেন! 777 00:54:11,373 --> 00:54:14,583 কিন্তু আপনি আপনার মধ্যে থাকা মানুষকে অনুমতি দিয়েছেন। 778 00:54:14,876 --> 00:54:17,796 আপনি ভৃত্য বলে ভৃত্য। 779 00:54:18,255 --> 00:54:21,085 যখন আমরা উভয় জানি সে এমন এক জিনিস যা সে কখনও হবে না। 780 00:54:21,841 --> 00:54:24,391 তিনি সবসময় হবে ... 781 00:54:24,636 --> 00:54:26,176 একজন মানুষ. 782 00:54:27,013 --> 00:54:28,013 যদি ... 783 00:54:28,556 --> 00:54:30,806 জঙ্গল বিষ। 784 00:54:32,477 --> 00:54:35,557 কিন্তু আপনি এখন আর নেতা নন, 785 00:54:35,647 --> 00:54:36,647 আপনি? 786 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 আপনি আপনার হত্যা মিস। 787 00:54:38,733 --> 00:54:40,743 [তাবাকি হাসে] 788 00:54:42,445 --> 00:54:43,985 আপনার আইন দ্বারা ... 789 00:54:45,740 --> 00:54:46,780 তোমার প্যাক ... 790 00:54:48,034 --> 00:54:49,334 আপনাকে চ্যালেঞ্জ করতে হবে। 791 00:54:49,411 --> 00:54:51,291 [তাবাকি হাসে] 792 00:54:51,371 --> 00:54:56,001 আলেলা মারা গেলেন তার! আলেলা মারা গেলেন তার! 793 00:54:56,084 --> 00:54:57,754 - [হাস্যময়] - [বানর বাঁক] 794 00:55:00,839 --> 00:55:04,089 [আকলা] আমাদের ঐতিহ্য হিসাবে, যে কেউ আমাকে পরাজিত করে ... 795 00:55:05,010 --> 00:55:06,760 প্যাক নেতা হতে হবে। 796 00:55:07,679 --> 00:55:09,679 [নেকড়ে বাচ্চা] 797 00:55:15,520 --> 00:55:17,110 [নেকড়ে whines] 798 00:55:18,940 --> 00:55:20,480 [নেকড়ে snarling] 799 00:55:20,984 --> 00:55:21,864 কি হচ্ছে? 800 00:55:21,943 --> 00:55:24,203 [গর্জন এবং whining] 801 00:55:24,279 --> 00:55:25,569 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 802 00:55:26,031 --> 00:55:26,911 Mowgli! 803 00:55:26,990 --> 00:55:28,160 এটাই আইন. 804 00:55:28,325 --> 00:55:30,325 [নেকড়ে গরুর মাংস] - [growls] - [ঘেঙানি] 805 00:55:39,002 --> 00:55:39,922 এরপর কে? 806 00:55:40,003 --> 00:55:42,013 [নেকড়ে গরুর মাংস] 807 00:55:43,631 --> 00:55:44,921 [আকেলা ইয়েল্পস] 808 00:55:47,469 --> 00:55:49,469 - [বানর বাঁক] - [নেকড়ে বাঘ] 809 00:56:08,073 --> 00:56:09,743 [Howls] 810 00:56:10,533 --> 00:56:11,533 [মওগ্লি গ্যাসস] 811 00:56:25,090 --> 00:56:26,510 - [yelling] - [gasps] 812 00:56:38,061 --> 00:56:40,061 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 813 00:56:45,110 --> 00:56:45,940 এরপর কে? 814 00:56:46,027 --> 00:56:47,027 না! 815 00:56:47,112 --> 00:56:48,322 Mowgli! 816 00:56:48,655 --> 00:56:50,985 [নেকড়ে বক্ষ এবং whine] 817 00:56:51,116 --> 00:56:52,486 [শেরে খান গর্জন] 818 00:56:56,287 --> 00:56:57,287 না! 819 00:56:59,707 --> 00:57:02,587 [মোগলি গ্রান্টিং] 820 00:57:09,300 --> 00:57:10,970 - [আগুনের ধোঁয়া] - [শেরে খান গর্জন] 821 00:57:11,052 --> 00:57:16,812 যদি আমি তোমাকে আবার এখানে দেখি, আমি আপনার গোপন উজ্জ্বল সেট করা হবে 822 00:57:16,891 --> 00:57:19,231 এবং আপনি জীবিত বার্ন ঘড়ি! 823 00:57:19,310 --> 00:57:22,940 [গর্জন] আমি আপনার রক্ত ​​স্বাদ হবে, 824 00:57:23,356 --> 00:57:24,896 মনুষ্যসৃষ্ট বাচ্চা। 825 00:57:25,650 --> 00:57:27,320 [নেকড়ে ঝাঁকনি] 826 00:57:27,402 --> 00:57:29,242 [অগ্নি ফাটল] 827 00:57:36,411 --> 00:57:37,411 ছেড়ে দিন। 828 00:57:37,537 --> 00:57:39,537 [আকেলা ও মওগলি প্যান্টিং] 829 00:57:43,126 --> 00:57:44,126 কি? 830 00:57:44,961 --> 00:57:45,961 তোমার আছে... 831 00:57:47,005 --> 00:57:49,005 মানুষ অস্ত্র পরিণত ... 832 00:57:50,049 --> 00:57:51,129 আমাদের উপরে. 833 00:57:53,136 --> 00:57:55,926 আপনি প্যাক মহান লজ্জা আনা হয়েছে। 834 00:57:56,431 --> 00:57:57,851 আপনি আমাকে আনা হয়েছে ... 835 00:57:59,434 --> 00:58:00,524 মহান লজ্জা। 836 00:58:02,937 --> 00:58:03,937 ছেড়ে দিন। 837 00:58:04,606 --> 00:58:06,606 [নেকড়ে বাঘ] [বজ্রপাত বিপর্যস্ত এবং rumbles] 838 00:58:55,156 --> 00:58:57,156 [বজ্রধ্বনি ক্র্যাশ] [অদ্ভুত চ্যাটিং] 839 00:59:10,755 --> 00:59:12,755 [মোগলি গ্রান্টস] 840 00:59:22,559 --> 00:59:23,559 [গুম্গুম্] 841 00:59:51,004 --> 00:59:52,924 [পাখি টুইট করা] 842 00:59:59,887 --> 01:00:01,887 [দূরবর্তী কণ্ঠস্বর] [টুকরো টুকরা করা] 843 01:00:09,981 --> 01:00:11,481 - [banging] - [মোগলি গ্রান্টস] 844 01:00:16,654 --> 01:00:18,664 [গরু mooing] [মানুষ চটকান] 845 01:00:34,255 --> 01:00:36,255 - [গরু moos] - [ঘণ্টা ডিংস] 846 01:00:44,474 --> 01:00:47,104 - [পদত্যাগ] - [টুকরো টুকরা] 847 01:00:53,399 --> 01:00:56,779 [শাস্ত্রীয় সঙ্গীত স্পিকার উপর বাজানো] 848 01:01:05,286 --> 01:01:08,206 [grunting, yelling] 849 01:01:23,638 --> 01:01:25,468 [খাঁচা ক্লিন খোলা] 850 01:01:32,563 --> 01:01:34,573 [খাঁচা grinds] 851 01:01:39,946 --> 01:01:41,656 [পাখি cawing এবং চিপিং] 852 01:01:56,337 --> 01:01:57,957 [Sniffs] 853 01:02:03,803 --> 01:02:04,973 [প্লেট clanks] 854 01:02:06,556 --> 01:02:07,926 [থুথু] 855 01:02:08,099 --> 01:02:10,099 [হিন্দি বলতে মানুষ] 856 01:02:17,316 --> 01:02:18,316 [মওগ্লি গ্যাসস] 857 01:02:25,074 --> 01:02:26,704 [শিশু চকচকে] 858 01:02:28,327 --> 01:02:30,457 [হাস্যময়] 859 01:02:37,879 --> 01:02:39,509 - [থম্পস] - [মোগলি স্নাতক] 860 01:02:39,630 --> 01:02:41,090 [Yelling] 861 01:02:55,730 --> 01:02:57,730 - [নরম স্নাতক] - [পাদদেশ আসছে] 862 01:03:09,869 --> 01:03:10,869 - বাঘ ... - শাহ! 863 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 [বাঘীর সাহস] 864 01:03:16,501 --> 01:03:17,501 [Chuckles] 865 01:03:19,879 --> 01:03:21,259 হ্যালো, ছোট ভাই। 866 01:03:24,509 --> 01:03:26,509 [quavering] আমি জানতাম তুমি আসবে। 867 01:03:28,346 --> 01:03:30,636 আমি জানতাম তুমি আমাকে উদ্ধার করবে। 868 01:03:31,015 --> 01:03:32,305 [দীর্ঘশ্বাস] 869 01:03:33,559 --> 01:03:34,559 Mowgli ... 870 01:03:38,272 --> 01:03:39,982 আমি তোমাকে উদ্ধার করতে আসিনি। 871 01:03:41,692 --> 01:03:43,492 আমি তোমাকে থাকতে বললাম। 872 01:03:45,905 --> 01:03:46,905 কি? 873 01:03:48,282 --> 01:03:50,282 - [পদত্যাগ] - [টুকরো টুকরা] 874 01:03:55,373 --> 01:03:58,963 আপনি গ্রামে থাকতে হবে। আপনি জঙ্গলে ফিরে আসতে হবে না। 875 01:03:59,043 --> 01:04:02,513 - কিন্তু জঙ্গল আমার বাসা। - না, এটা না। আর না. 876 01:04:02,588 --> 01:04:04,378 আমি এখানে থাকতে পারছি না। - হ্যা, তুমি পারো. আমি পারব না 877 01:04:07,760 --> 01:04:10,100 আপনি তাদের উপায় বুঝতে শিখতে হবে। 878 01:04:10,179 --> 01:04:11,259 আপনি এমনকি বাড়তে পারে ... 879 01:04:11,347 --> 01:04:13,467 [একটি গভীর শ্বাস লাগে] ... এটা পছন্দ। 880 01:04:15,017 --> 01:04:16,057 এটা ঠিক হবে, 881 01:04:16,644 --> 01:04:17,564 ছোট ভাই. 882 01:04:17,645 --> 01:04:20,855 তুমি কিভাবে জান? আপনি একটি দিন কাটিয়েছি না জঙ্গলের বাইরে। 883 01:04:20,940 --> 01:04:22,020 [GASPS] 884 01:04:22,316 --> 01:04:24,316 [বাঘীরা পুরস] 885 01:04:28,364 --> 01:04:29,954 আমি মানুষের মধ্যে জন্মগ্রহণ করেন। 886 01:04:31,993 --> 01:04:34,003 [বাঘীর সাহস] 887 01:04:35,329 --> 01:04:37,619 আমি একটি কলার এর চিহ্ন bear। 888 01:04:39,125 --> 01:04:40,245 আমার ঠাণ্ডা অধীনে। 889 01:04:44,755 --> 01:04:47,625 আমি একটি রাজ প্রাসাদ বসবাস করতেন একটি খাঁচা এই ঠিক মত। 890 01:04:48,593 --> 01:04:49,763 একটি স্লট মাধ্যমে ফেড। 891 01:04:51,637 --> 01:04:53,057 ম্যান এর বিনোদন। 892 01:04:55,933 --> 01:04:58,943 আমি শুধু জঙ্গলের গল্প শুনেছি। 893 01:05:02,398 --> 01:05:03,478 যখন আমি আপনাকে খুঁজে পেয়েছিলাম ... 894 01:05:04,901 --> 01:05:06,241 সব ঋতু আগে ... 895 01:05:08,529 --> 01:05:10,699 [Sighs] ... আমি আপনার মধ্যে কিছু দেখেছি। 896 01:05:12,491 --> 01:05:15,831 এবং আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে শিক্ষা দিতে পারব। আমি ভাবলাম আমি পারব ... 897 01:05:16,162 --> 01:05:18,162 [একটি গভীর শ্বাস লাগে] 898 01:05:18,706 --> 01:05:20,206 ... কিভাবে আপনি অন্তর্গত শেখান। 899 01:05:21,208 --> 01:05:23,338 অন্য সবাই মত হতে। 900 01:05:26,881 --> 01:05:28,511 কিন্তু আমি ভুল ছিলাম, মোগলি। 901 01:05:29,133 --> 01:05:30,803 আপনি ভুল ছিল না। [কান্নার] 902 01:05:35,097 --> 01:05:36,097 আমি ভৃল ছিলাম. 903 01:05:38,893 --> 01:05:40,193 Bagheera ... 904 01:05:42,104 --> 01:05:43,564 আমি তোমায় ভালোবাসি. 905 01:05:55,826 --> 01:05:57,666 আমি আরেকটা প্যান্থার ছিলাম ... সেই খাঁচায়, মোগলি। 906 01:06:00,581 --> 01:06:01,581 বিট আমি... 907 01:06:02,375 --> 01:06:03,785 এবং আমি scratched ... 908 01:06:05,086 --> 01:06:08,046 এবং আমি আমার পুরো জীবন যুদ্ধ কাটিয়েছি। 909 01:06:10,091 --> 01:06:11,091 এক দিন পর্যন্ত... 910 01:06:12,468 --> 01:06:13,588 আমি শুধু বন্ধ। 911 01:06:15,888 --> 01:06:16,888 [দীর্ঘশ্বাস] 912 01:06:17,974 --> 01:06:19,144 আমি যুদ্ধ বন্ধ করে দিলাম। 913 01:06:22,353 --> 01:06:23,603 এবং আমি তাদের বিশ্বাস অর্জন। 914 01:06:25,189 --> 01:06:27,069 তাদের বিশ্বাস, ছোট ভাই লাভ। 915 01:06:36,117 --> 01:06:37,577 Bagheera ... 916 01:06:38,411 --> 01:06:41,041 এখানে আমাকে ছেড়ে না। 917 01:06:43,833 --> 01:06:45,843 [চিৎকার করে] ফিরে আসুন! 918 01:07:21,370 --> 01:07:22,460 [পাখি টুইট করা] 919 01:07:22,913 --> 01:07:24,923 [পুরুষ চুপচাপ] [গরু mooing] 920 01:07:45,144 --> 01:07:47,154 [ছুরি sharpening] [গাভী ঘন্টাধ্বনি] 921 01:08:05,289 --> 01:08:06,289 হে! 922 01:08:12,505 --> 01:08:13,505 [দীর্ঘশ্বাস] 923 01:08:36,195 --> 01:08:37,355 [slicing অনুকরণ] Shh-ha। 924 01:08:41,117 --> 01:08:42,117 জানিনা হা। 925 01:08:43,661 --> 01:08:44,791 জানিনা হা। 926 01:08:48,124 --> 01:08:49,674 [Slicing] 927 01:08:55,798 --> 01:08:57,008 আপনি একটি দ্রুত শিক্ষার্থী। 928 01:08:59,760 --> 01:09:00,890 [হিন্দি বলতে] 929 01:09:02,138 --> 01:09:03,428 [ইংরেজিতে] আমার রান্না করা পছন্দ। 930 01:09:05,266 --> 01:09:06,266 [দীর্ঘশ্বাস] 931 01:09:11,355 --> 01:09:12,895 আমি, ওহ, আপনার দাগ লক্ষ্য। 932 01:09:21,824 --> 01:09:22,824 টাইগার। 933 01:09:26,579 --> 01:09:28,709 মনে হচ্ছে আমরা উভয় একই শত্রু পেয়েছি। 934 01:09:43,721 --> 01:09:45,141 [পাখি টুইট করা] 935 01:10:04,116 --> 01:10:05,196 [মওগ্লি গ্যাসস] 936 01:10:05,284 --> 01:10:06,834 [হিন্দি বলতে] 937 01:10:07,119 --> 01:10:09,289 এটা সম্পর্কে চিন্তা কিছুই নেই। 938 01:10:10,122 --> 01:10:11,122 হুম? 939 01:10:12,166 --> 01:10:13,666 এটা ঠিক আছে, এটা কিছুই না। 940 01:10:28,724 --> 01:10:30,734 [হিন্দিতে গান গাওয়া] 941 01:10:51,914 --> 01:10:54,214 এখানে, আপনি এই এক রাখতে পারেন। 942 01:10:54,291 --> 01:10:55,291 হুম? 943 01:10:57,211 --> 01:10:59,211 [মেসুয়া হিন্দিতে গান গাইছে] 944 01:11:22,361 --> 01:11:24,201 [হিন্দি বলতে মানুষ] 945 01:11:37,626 --> 01:11:39,626 - [ছেলে yelling] - [গরু mooing] 946 01:11:50,222 --> 01:11:51,222 [ছেলে gasps] 947 01:11:57,813 --> 01:11:58,943 [Chuckles] 948 01:12:12,661 --> 01:12:14,161 [কুকুর ভাঁজ] 949 01:12:19,626 --> 01:12:20,626 উহু! [Chuckles] 950 01:12:30,679 --> 01:12:32,679 [শিশুদের চিৎকার] 951 01:12:35,559 --> 01:12:37,439 [হিন্দি বলতে] 952 01:12:44,568 --> 01:12:46,358 - [সব হাসি] - [গরু moos] 953 01:12:52,117 --> 01:12:54,327 [ইংরেজিতে লকবড] এটা তাই আপনি শিকার করতে পারেন। 954 01:13:01,251 --> 01:13:02,251 সেখানে। 955 01:13:21,105 --> 01:13:23,725 - [বাচ্চাদের খেলা] - [হিন্দি ভাষায় কথা বলছে] 956 01:13:28,070 --> 01:13:30,070 [পাতলা screeches] [ছেলেরা চিত্কার করছে এবং হাসছে] 957 01:13:40,707 --> 01:13:41,997 [পাতলা screeches] 958 01:13:44,002 --> 01:13:46,592 [কূজন] 959 01:13:56,723 --> 01:13:57,723 ওহে ভাই! 960 01:13:59,601 --> 01:14:01,281 [প্যান্ট] হ্যালো, মওগলি। আপনি দেখতে ভিন্ন. 961 01:14:14,575 --> 01:14:15,615 কেন আপনি এখানে আছেন? 962 01:14:16,118 --> 01:14:17,238 এটা শেহের খান। 963 01:14:18,203 --> 01:14:19,293 তিনি উপর গ্রহণ করা হয়। 964 01:14:20,205 --> 01:14:21,615 আমরা বাড়ি ছেড়ে চলে গেছে। 965 01:14:21,707 --> 01:14:23,827 আমাদের যারা এখনও কে আকাশের পাশে দাঁড়িয়ে আছে। 966 01:14:23,917 --> 01:14:25,997 এবং অন্যরা? 967 01:14:26,295 --> 01:14:28,455 তারা রাতে, দলের মধ্যে আসা। 968 01:14:29,840 --> 01:14:30,840 আমাদের হুমকি। 969 01:14:31,842 --> 01:14:32,972 আমাদের নিজস্ব মানুষ। 970 01:14:35,679 --> 01:14:37,309 এটা আর আমার সমস্যা হয় না। 971 01:14:37,389 --> 01:14:39,349 - মোগলি ... - এটা আমার সমস্যা না. 972 01:14:39,433 --> 01:14:41,853 আমরা খুব প্রান্ত push করা হয়েছে জঙ্গলের। 973 01:14:42,811 --> 01:14:44,981 আর খালেদা জিয়া মানুষের গরু হত্যা বন্ধ করবে না। 974 01:14:45,397 --> 01:14:46,397 ভাই ... 975 01:14:48,108 --> 01:14:50,148 আমরা কি মানুষ আমাদের করতে পারে ভয় পায়। 976 01:14:54,072 --> 01:14:55,822 প্যাক আপনার প্রয়োজন, Mowgli। 977 01:14:57,910 --> 01:15:00,000 যখন আমাকে বের করে দেওয়া হয়েছিল তখন তারা আমাকে দরকার ছিল না। 978 01:15:06,710 --> 01:15:07,710 অনুগ্রহ! বাড়িতে আসুন। 979 01:15:20,974 --> 01:15:22,314 এই এখন আমার বাড়িতে। 980 01:15:23,519 --> 01:15:25,099 [বাদ্যযন্ত্র যন্ত্র ড্রামিং] 981 01:15:25,187 --> 01:15:27,187 [মানুষ হাসি, চুপচাপ] 982 01:15:36,031 --> 01:15:38,121 [হিন্দি সঙ্গীত বাজানো] 983 01:15:55,092 --> 01:15:56,642 [ছেলে হিন্দি বলছে] 984 01:16:37,301 --> 01:16:38,971 [হাস্যময়] 985 01:17:00,657 --> 01:17:01,657 [হিন্দি ভাষায় কথা বলছেন] 986 01:17:01,742 --> 01:17:02,782 লকউড, 987 01:17:04,536 --> 01:17:08,616 তুমি কখন বাঘকে মেরে ফেলবে? তিনি অনেক গরু হত্যা করেছে। 988 01:17:09,249 --> 01:17:10,379 [ইংরেজি] একটি চতুর প্রাণী। 989 01:17:12,836 --> 01:17:14,416 তার ট্র্যাক আবরণ কিভাবে জানে। 990 01:17:16,798 --> 01:17:20,298 [হিন্দি ভাষায়] আপনি কি কখনও মিস করেছেন? 991 01:17:21,261 --> 01:17:22,351 শুধু একবার, 992 01:17:23,513 --> 01:17:24,513 শুধু একবার. 993 01:17:27,017 --> 01:17:29,017 টাইগার? 994 01:17:31,647 --> 01:17:32,687 [ইংরেজিতে] হাতি। 995 01:17:37,027 --> 01:17:39,277 আমি তার tusks এক পেয়েছিলাম, যদিও। 996 01:17:40,739 --> 01:17:43,329 [হিন্দি ভাষায়] আমি থেকে একটি হত্যা মিস্ না। 997 01:17:44,409 --> 01:17:45,789 [অগ্নি ফাটল] 998 01:17:52,834 --> 01:17:55,424 আমি আপনার বাঘ পাবেন। 999 01:17:59,257 --> 01:18:01,467 [ইংরেজীতে] আমি কোন সন্দেহ নেই, আমি তাকে পেতে হবে। 1000 01:18:05,347 --> 01:18:06,347 আমি তাকে পেতে হবে। 1001 01:18:08,308 --> 01:18:09,518 [বোতল shatters] 1002 01:18:20,987 --> 01:18:22,737 [স্পিকার থেকে বাজানো শাস্ত্রীয় সঙ্গীত] 1003 01:18:27,244 --> 01:18:28,374 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1004 01:18:57,524 --> 01:18:59,154 [সঙ্গীত স্টপ] 1005 01:19:00,819 --> 01:19:02,819 [টুকরো টুকরা করা] 1006 01:19:56,333 --> 01:19:57,333 [GASPS] 1007 01:20:04,466 --> 01:20:05,716 [ইংরেজি] সুন্দর ... 1008 01:20:06,802 --> 01:20:07,802 সে কি না? 1009 01:20:12,182 --> 01:20:13,812 আমার প্রথম albino। 1010 01:20:18,396 --> 01:20:19,436 এবং এই... 1011 01:20:19,981 --> 01:20:22,981 আমার নিজের ব্যক্তিগত menagerie হয়। 1012 01:20:29,783 --> 01:20:32,623 তুমি বুঝতে পারছো না ... 1013 01:20:33,787 --> 01:20:35,997 একটি শব্দ আমি বলছি, 1014 01:20:36,081 --> 01:20:37,081 আপনি কি? 1015 01:20:43,713 --> 01:20:45,673 আমরা সবাই পণ্ডিত হতে পারে না। 1016 01:20:49,594 --> 01:20:51,604 কারণ ঈশ্বর জানেন আমি নই। 1017 01:21:01,898 --> 01:21:03,318 [ধীরে ধীরে sobbing] 1018 01:21:14,786 --> 01:21:16,786 [পাখি চিঠি] 1019 01:21:20,792 --> 01:21:22,172 [ভূত] <আমি> মাগলি! 1020 01:22:17,599 --> 01:22:18,599 [নেশায়] 1021 01:22:45,502 --> 01:22:47,502 [ভেরী] 1022 01:22:48,672 --> 01:22:51,342 [মাগলি] আমি তোমাকে শিকারী দেখাবো কে এটা নিয়েছে ... 1023 01:22:53,259 --> 01:22:55,929 যদি আপনি আমাকে জঙ্গল পরিত্রাণ সাহায্য বাঘের। 1024 01:23:00,475 --> 01:23:03,305 [মাগলি] শেহের খান আমাদের নিয়ে এসেছে কিন্তু বিশৃঙ্খলার কিছুই নেই। 1025 01:23:03,436 --> 01:23:05,436 [নেকড়ে বাঘ] 1026 01:23:11,486 --> 01:23:13,736 [মাগলি] আকেলা, আমাদের বাঘকে হত্যা করতে হবে। 1027 01:23:15,865 --> 01:23:17,615 আমি বরং মরে যাব... 1028 01:23:18,326 --> 01:23:20,616 জঙ্গল আইন সঙ্গে বিরতি তুলনায়। 1029 01:23:21,788 --> 01:23:23,108 এবং আমাদের মানুষ ... তোমার বন্ধুরা ... 1030 01:23:26,209 --> 01:23:27,209 আমার সাথে 1031 01:23:28,461 --> 01:23:31,011 কিন্তু আমি আবদ্ধ না এ আইন দ্বারা আর, আকেলা, 1032 01:23:31,089 --> 01:23:33,509 এবং এই জঙ্গল না আপনি একবার জানত। 1033 01:23:34,384 --> 01:23:35,764 যখন আপনি একটি বাচ্চা ছিল, 1034 01:23:35,844 --> 01:23:39,014 আমি চোখের দিকে তাকালাম আর কোন ভয় দেখলাম না। 1035 01:23:39,472 --> 01:23:41,312 আমি তখন বিশ্বাস করি ... 1036 01:23:41,391 --> 01:23:44,811 ওটা এক দিন, আপনি জঙ্গলে শান্তি আনতে হবে। 1037 01:23:46,688 --> 01:23:49,068 কিন্তু এখন তুমি একজন মানুষ হয়ে গেছো, মোগলি। 1038 01:23:49,607 --> 01:23:50,777 আমি একজন মানুষ নই. 1039 01:23:52,277 --> 01:23:53,737 কিন্তু আমিও নেকড়ে নই। 1040 01:23:59,993 --> 01:24:02,793 - তোমাদের মধ্যে কে আমার অনুসরণ করবে? - [আকাশ] আমরা না, মোগলি। 1041 01:24:05,040 --> 01:24:07,710 জঙ্গল আইন পবিত্র। 1042 01:24:11,212 --> 01:24:12,212 Bagheera। 1043 01:24:20,680 --> 01:24:22,640 আগামীকাল বাঘ মারা যাবে। 1044 01:24:22,974 --> 01:24:24,984 [কাইট screeching] [পাখি chirping] 1045 01:25:03,890 --> 01:25:05,890 [মওগলি প্যান্টিং] 1046 01:25:09,229 --> 01:25:10,309 [চিৎকার] খান! 1047 01:25:10,396 --> 01:25:13,226 [পাখি চিত্কার এবং cawing] 1048 01:25:13,983 --> 01:25:15,993 [প্যান্ট] 1049 01:25:16,903 --> 01:25:19,613 [প্রতিধ্বনি] খান! 1050 01:25:19,739 --> 01:25:20,949 ছেলেকে আমাদের দরকার, আকেলা। 1051 01:25:21,616 --> 01:25:22,986 [বালু গর্ভধারণ] 1052 01:25:25,495 --> 01:25:27,705 আমি এখানে! 1053 01:25:30,708 --> 01:25:33,088 খান! 1054 01:25:37,298 --> 01:25:39,298 [cicadas chirping] [পচা rustling] 1055 01:25:52,313 --> 01:25:54,733 [Growling] 1056 01:25:56,359 --> 01:25:58,319 তোমার দিকে তাকাও, 1057 01:25:58,403 --> 01:26:02,913 আপনার হত্যা করার জন্য একটি মানুষের হাতিয়ার ব্যবহার করে। 1058 01:26:03,032 --> 01:26:05,032 [তাবাকি হাসে] 1059 01:26:05,451 --> 01:26:08,161 বালু ও বাঘীরা কি ভাববে? 1060 01:26:09,581 --> 01:26:12,081 [আর্তনাদ] 1061 01:26:15,795 --> 01:26:17,795 [ঝগড়া অব্যাহত] 1062 01:26:18,214 --> 01:26:20,094 [ত্বকুই স্ক্রিচ] তিনি কি করছেন? 1063 01:26:22,594 --> 01:26:24,684 [হাতির তূরী] 1064 01:26:25,680 --> 01:26:27,020 [Tabaqui screams] 1065 01:26:31,644 --> 01:26:33,314 [Growling] 1066 01:26:36,316 --> 01:26:38,066 [শাখা ক্র্যাকিং] 1067 01:26:38,818 --> 01:26:40,148 [গর্জন] 1068 01:26:50,788 --> 01:26:53,078 [খেঁকী] 1069 01:26:56,211 --> 01:26:58,051 [হাতি trumpeting] 1070 01:27:00,089 --> 01:27:01,259 [হিন্দি বলতে মানুষ] 1071 01:27:03,051 --> 01:27:04,051 [নেশায়] 1072 01:27:05,887 --> 01:27:06,887 [মোগলি গ্রান্টস] 1073 01:27:07,430 --> 01:27:08,680 - [yelps] - [গর্জন] 1074 01:27:11,392 --> 01:27:14,522 [মোগলি গ্রান্টিং] 1075 01:27:15,939 --> 01:27:18,109 - [গর্জন] - [হাসি] 1076 01:27:19,275 --> 01:27:21,105 - [মোগলি গ্রান্টস] - [শেহর খান হর্সেলস] 1077 01:27:27,659 --> 01:27:29,739 [ফেলল] 1078 01:27:32,538 --> 01:27:34,538 [শেরে খান গর্জন] 1079 01:27:35,541 --> 01:27:36,541 [Grunts] 1080 01:27:40,296 --> 01:27:41,296 [চিত্কার করলো] 1081 01:27:48,429 --> 01:27:49,429 [মোগলি গ্রান্টস] 1082 01:27:51,891 --> 01:27:54,641 [Mowgli yelling] 1083 01:27:55,395 --> 01:27:56,765 [শাখা ক্র্যাক] 1084 01:27:56,896 --> 01:27:58,726 [Growling] 1085 01:28:01,484 --> 01:28:03,704 [দাঁত স্ন্যাপিং] 1086 01:28:05,697 --> 01:28:07,407 [মোগলি গ্রান্টস] 1087 01:28:07,490 --> 01:28:08,370 [ছুরি বিদ্ধ] 1088 01:28:08,449 --> 01:28:10,909 [উভয় চিত্কার] 1089 01:28:10,994 --> 01:28:11,994 [গুলি] 1090 01:28:12,537 --> 01:28:14,537 [ringing] [হাতি trumpet] 1091 01:28:20,253 --> 01:28:21,713 [জোরে জোরে জোরে] 1092 01:28:22,964 --> 01:28:24,224 আপনার শিকারী আছে! 1093 01:28:24,632 --> 01:28:25,932 [ভেরী] 1094 01:28:26,843 --> 01:28:28,853 [গ্রামের ঘন্টাধ্বনি] 1095 01:28:34,559 --> 01:28:35,559 [নেকড়েগুলো] চল যাই। 1096 01:28:40,940 --> 01:28:42,940 [সব হোল্লিং] [মানুষ yelling] 1097 01:28:53,161 --> 01:28:54,791 - [শ্রীরাম খান grunts] - [শাখা ফাটল] 1098 01:28:56,164 --> 01:28:57,834 [Mowgli রাগান্বিত yells] 1099 01:29:04,547 --> 01:29:06,587 - [বন্দুকবাজ] - [মোগলি গ্রান্টস] 1100 01:29:07,884 --> 01:29:08,884 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1101 01:29:12,305 --> 01:29:14,305 তুমি জানো, আমি এখনও শুনতে পাচ্ছি ... 1102 01:29:14,974 --> 01:29:16,644 আপনার মা এর screams 1103 01:29:17,018 --> 01:29:20,188 রাতে আমি তার জীবন নিয়েছিলাম। 1104 01:29:31,616 --> 01:29:32,446 - না! - [বন্দুকবাজ] 1105 01:29:32,533 --> 01:29:34,543 [আকেলা গর্জন] 1106 01:29:39,582 --> 01:29:41,462 [লকউড চিত্কার] 1107 01:29:42,502 --> 01:29:43,672 [Trumpeting] 1108 01:29:47,048 --> 01:29:48,508 [মওগলি প্যান্ট] 1109 01:29:57,350 --> 01:29:59,350 - [আকেলা whines] - [শ্রীরাম খান] 1110 01:30:06,234 --> 01:30:08,154 [আর্তনাদ] 1111 01:30:35,221 --> 01:30:36,221 Akela! 1112 01:30:40,184 --> 01:30:41,814 [পর্যন্ত ঘটাতে] 1113 01:30:41,936 --> 01:30:45,976 আপনাকে সন্দেহ করার জন্য আমাকে ক্ষমা করুন, মওগলি। 1114 01:30:50,319 --> 01:30:51,949 এটা এখন আপনার সময়। 1115 01:30:52,697 --> 01:30:54,697 [প্যান্ট] 1116 01:30:57,577 --> 01:30:58,827 তাদের নেতৃত্ব। 1117 01:32:03,643 --> 01:32:05,233 [Hissing] 1118 01:32:21,994 --> 01:32:25,044 [শ্রীরাম খান] 1119 01:32:57,488 --> 01:32:59,488 [buzzing flies] [শেহের খান প্যান্ট দুর্বল] 1120 01:33:29,562 --> 01:33:30,902 [Growling] 1121 01:33:31,814 --> 01:33:32,824 [snorts] [roars] 1122 01:33:40,114 --> 01:33:41,114 [ছুরি বিদ্ধ] 1123 01:33:45,578 --> 01:33:47,498 [মওগলি ধীরে ধীরে] ঘুমানো, শেরে খান। 1124 01:33:48,873 --> 01:33:50,253 আর রাগ করবেন না। 1125 01:33:52,710 --> 01:33:54,710 [ধীরে ধীরে হোল্ডিং] [হাতি trumpeting] 1126 01:34:19,862 --> 01:34:21,572 [জোরে তূরী] 1127 01:34:27,453 --> 01:34:31,423 [Kaa] বাঘ এবং শিকারী এখন চলে গেছে, 1128 01:34:31,957 --> 01:34:35,997 ভবিষ্যতের অন্ধকার থেকে ঝাঁপিয়ে পড়ছে ... 1129 01:34:36,545 --> 01:34:37,795 আলোতে। 1130 01:34:37,880 --> 01:34:38,880 [কাইট screeching] 1131 01:34:38,964 --> 01:34:40,304 [কা] <আমি> মাগলি, 1132 01:34:40,591 --> 01:34:42,721 <আমি> মানুষ এবং নেকড়ে, 1133 01:34:42,802 --> 01:34:44,892 উভয় এবং না, 1134 01:34:45,179 --> 01:34:48,599 <আমি> জঙ্গল একটি ভয়েস দিয়েছেন। 1135 01:34:49,100 --> 01:34:51,890 এবং যতক্ষণ তিনি ঘড়ি দাঁড়িয়েছিলেন, 1136 01:34:51,977 --> 01:34:56,727 এটি একটি স্থায়ী শান্তি কথা বলবে। 1137 01:35:29,682 --> 01:35:31,392 [মহিলা গাওয়া] 1138 01:35:31,600 --> 01:35:33,600 ♪ চাঁদ ♪ 1139 01:35:33,811 --> 01:35:35,561 ♪ আকাশ ♪ 1140 01:35:36,147 --> 01:35:40,147 your আপনার গাইড হবে ♪ 1141 01:35:40,901 --> 01:35:43,031 ♪ তারাগুলি ♪ 1142 01:35:43,112 --> 01:35:45,112 ♪ রাতে ♪ 1143 01:35:45,281 --> 01:35:49,741 you আপনাকে বাড়ি নিয়ে যাবে ♪ 1144 01:35:49,994 --> 01:35:53,124 ♪ আবার যখন বায়ু আঘাত করে ♪ 1145 01:35:53,247 --> 01:35:55,367 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1146 01:35:55,458 --> 01:35:57,878 ♪ এবং বাতাস bl 1147 01:35:57,960 --> 01:35:59,800 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1148 01:35:59,879 --> 01:36:03,509 ♪ আপনি কি দেখতে পারেন ♪ 1149 01:36:03,591 --> 01:36:08,391 the গাছের মাধ্যমে লেখা ♪ 1150 01:36:08,721 --> 01:36:12,601 ♪ আপনি কি মনে করতে পারেন ♪ 1151 01:36:12,767 --> 01:36:17,437 the বাতাসের পরিবর্তন ♪ 1152 01:36:17,521 --> 01:36:21,731 ♪ আপনি একজন মানুষ হবেন 1153 01:36:21,859 --> 01:36:26,409 ♪ আপনি যখন মুক্ত হন ♪ 1154 01:36:26,572 --> 01:36:30,872 ♪ আপনি রাতে'll শুনবেন 1155 01:36:30,951 --> 01:36:36,461 ♪ আপনার সিম্ফনি ♪ এর ভিতরে 1156 01:36:36,540 --> 01:36:38,960 ♪ এবং বাতাস bl 1157 01:36:39,043 --> 01:36:41,253 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1158 01:36:41,337 --> 01:36:43,377 ♪ এবং বাতাস bl 1159 01:36:43,464 --> 01:36:45,514 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1160 01:36:45,591 --> 01:36:49,221 ♪ আপনি কি দেখতে পারেন ♪ 1161 01:36:49,303 --> 01:36:54,273 the গাছের মাধ্যমে লেখা ♪ 1162 01:36:54,433 --> 01:36:58,233 ♪ আপনি কি মনে করতে পারেন ♪ 1163 01:36:58,312 --> 01:37:02,982 the বাতাসের পরিবর্তন ♪ 1164 01:37:03,067 --> 01:37:05,107 ♪ শিখা ♪ 1165 01:37:05,194 --> 01:37:07,534 ♪ এখনও burn পোড়াচ্ছে 1166 01:37:07,613 --> 01:37:11,623 your আপনার হৃদয় ♪ 1167 01:37:12,159 --> 01:37:14,199 ♪ এই জগত ♪ 1168 01:37:14,453 --> 01:37:16,913 ♪ সর্বদা ♪ হবে 1169 01:37:17,373 --> 01:37:22,593 ♪ আপনার অংশ হোন ♪ 1170 01:37:22,670 --> 01:37:24,510 ♪ যখন বায়ু আঘাত করে ♪ 1171 01:37:24,588 --> 01:37:27,048 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1172 01:37:27,132 --> 01:37:29,092 ♪ এবং বাতাস bl 1173 01:37:29,176 --> 01:37:31,176 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1174 01:37:31,262 --> 01:37:34,772 ♪ আপনি কি দেখতে পারেন ♪ 1175 01:37:35,099 --> 01:37:39,729 the গাছের মাধ্যমে লেখা ♪ 1176 01:37:40,187 --> 01:37:44,067 ♪ আপনি কি মনে করতে পারেন ♪ 1177 01:37:44,149 --> 01:37:48,859 the বাতাসের পরিবর্তন ♪ 1178 01:37:48,946 --> 01:37:53,236 ♪ সময়ের ভোর থেকে অবিরাম দিনের মাধ্যমে ♪ 1179 01:37:53,325 --> 01:37:57,705 ♪ আপনি লক্ষণগুলি পড়েন আপনার উপায় খুঁজে বের করতে ♪ 1180 01:37:57,788 --> 01:38:02,458 ♪ ফিরে স্বপ্ন এটা আপনাকে শান্তি দিয়েছে ♪ 1181 01:38:02,543 --> 01:38:07,093 ♪ মন আগুন থেকে পশু ro গর্জন করা 1182 01:38:07,590 --> 01:38:11,640 ♪ আপনি কি দেখতে পারেন ♪ 1183 01:38:11,719 --> 01:38:16,059 the গাছের মাধ্যমে লেখা ♪ 1184 01:38:16,765 --> 01:38:20,635 ♪ আপনি কি মনে করতে পারেন ♪ 1185 01:38:20,769 --> 01:38:25,069 the বাতাসের পরিবর্তন ... ♪ 1186 01:40:30,941 --> 01:40:33,341 [হিন্দিতে গান গাওয়া] [নারী ইংরেজীতে গান গাওয়া অবিরত] 1187 01:41:56,944 --> 01:41:59,074 ♪ ... যখন বায়ু আঘাত করে ♪ 1188 01:41:59,404 --> 01:42:01,704 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1189 01:42:01,782 --> 01:42:04,032 ♪ এবং বাতাস bl 1190 01:42:04,118 --> 01:42:05,908 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1191 01:42:05,994 --> 01:42:09,674 ♪ আপনি কি দেখতে পারেন ♪ 1192 01:42:10,290 --> 01:42:14,920 the গাছের মাধ্যমে লেখা ♪ 1193 01:42:15,462 --> 01:42:19,382 ♪ আপনি কি মনে করতে পারেন ♪ 1194 01:42:19,800 --> 01:42:24,640 the বাতাসের পরিবর্তন ♪ 1195 01:42:44,992 --> 01:42:47,202 ♪ যখন বায়ু আঘাত করে ♪ 1196 01:42:47,411 --> 01:42:49,541 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1197 01:42:49,830 --> 01:42:51,830 ♪ এবং বাতাস bl 1198 01:42:52,124 --> 01:42:54,004 ♪ এবং সময় fl প্রবাহিত হয় 1199 01:42:54,084 --> 01:42:57,554 ♪ আপনি কি দেখতে পারেন ♪ 1200 01:42:58,130 --> 01:43:02,930 the গাছের মাধ্যমে লেখা ♪ 1201 01:43:03,594 --> 01:43:07,264 ♪ আপনি কি মনে করতে পারেন ♪ 1202 01:43:07,681 --> 01:43:12,561 the বাতাসের পরিবর্তন ♪ 1203 01:43:12,895 --> 01:43:14,895 ♪ সময় সকাল থেকে ♪ 1204 01:43:14,980 --> 01:43:17,270 end অবিরাম দিনের মাধ্যমে ♪ 1205 01:43:17,357 --> 01:43:19,817 ♪ আপনি read লক্ষণগুলি পড়েছেন 1206 01:43:19,902 --> 01:43:22,242 ♪ আপনার উপায় খুঁজে বের করতে ♪ 1207 01:43:22,321 --> 01:43:24,741 ♪ স্বপ্নের পিছনে ♪ 1208 01:43:24,823 --> 01:43:26,833 ♪ এটা আপনাকে শান্তি দিয়েছে ♪ 1209 01:43:26,950 --> 01:43:29,490 ♪ মানুষের আগুন থেকে ♪ 1210 01:43:29,578 --> 01:43:32,368 beast পশুর গর্জন করতে 1211 01:43:32,539 --> 01:43:35,999 ♪ আপনি কি দেখতে পারেন ♪ 1212 01:43:36,585 --> 01:43:40,375 the গাছের মাধ্যমে লেখা ♪ 1213 01:43:42,007 --> 01:43:45,757 ♪ আপনি কি মনে করতে পারেন ♪ 116939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.