All language subtitles for Empty Nest s02e10 Overdue for a Job.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,469 --> 00:00:02,150 Life goes on 2 00:00:02,185 --> 00:00:04,085 and so do we 3 00:00:04,121 --> 00:00:08,523 just how we do it is no mystery 4 00:00:08,558 --> 00:00:12,827 Sometimes the answer can be hard to find 5 00:00:12,863 --> 00:00:15,763 That's something I will never be 6 00:00:15,799 --> 00:00:21,536 I'm always here for anything that you need 7 00:00:21,571 --> 00:00:23,771 Rain or shine 8 00:00:23,807 --> 00:00:26,040 I'll be the one 9 00:00:26,076 --> 00:00:30,088 to share it all as life goes on 10 00:00:30,814 --> 00:00:34,115 We share it all 11 00:00:34,151 --> 00:00:38,553 as life goes on 12 00:01:03,591 --> 00:01:05,491 Barbara, what are you doing there? 13 00:01:05,526 --> 00:01:07,830 I'm getting dreyfuss used to this frisbee 14 00:01:07,850 --> 00:01:09,824 I'm gonna teach him how to jump up and catch it. 15 00:01:11,328 --> 00:01:12,795 Dreyfuss? 16 00:01:13,267 --> 00:01:15,166 Would you settle for him just lying there, 17 00:01:15,192 --> 00:01:16,967 and admiring the flight pattern? 18 00:01:17,772 --> 00:01:19,438 Please. 19 00:01:19,457 --> 00:01:20,973 Don't touch that phone! You know, 20 00:01:20,996 --> 00:01:22,441 I'm waiting to hear about a job. 21 00:01:22,476 --> 00:01:23,688 Hello? 22 00:01:24,335 --> 00:01:26,445 Fine. Yes, she'd love to. Send us the bill. 23 00:01:27,358 --> 00:01:28,480 Who was that? 24 00:01:28,516 --> 00:01:30,583 You just signed up for cha-cha lessons. 25 00:01:31,419 --> 00:01:34,160 Carol, you had no right to do that. 26 00:01:34,689 --> 00:01:36,639 What time do I have to be there? 27 00:01:37,325 --> 00:01:40,292 I don't know. Some guy named Carlos is going to call you. 28 00:01:41,329 --> 00:01:42,461 Hello. 29 00:01:42,496 --> 00:01:43,462 Hello? 30 00:01:43,497 --> 00:01:45,631 What's wrong with this phone? Hello? 31 00:01:45,666 --> 00:01:48,667 Carol, relax. It was the microwave. 32 00:01:50,008 --> 00:01:51,914 C'mon, you have nothing to worry about. 33 00:01:51,939 --> 00:01:54,006 I have a very good feeling about this job. 34 00:01:54,033 --> 00:01:55,494 Oh, daddy, I hope so. 35 00:01:55,513 --> 00:01:57,648 The idea of working in the university 36 00:01:57,684 --> 00:01:59,712 rare books library is so exciting. 37 00:01:59,747 --> 00:02:01,246 I mean, assistant director. 38 00:02:01,282 --> 00:02:03,716 This job would be absolutely perfect for me. 39 00:02:03,751 --> 00:02:06,856 Really? I didn't think any job would be perfect for you. 40 00:02:07,588 --> 00:02:10,205 What is that? Some kind of veiled reference 41 00:02:10,236 --> 00:02:11,988 to the last 10 jobs I've quit? 42 00:02:13,260 --> 00:02:15,094 You do always seem to find 43 00:02:15,129 --> 00:02:16,916 some little thing wrong wherever you're working, 44 00:02:16,951 --> 00:02:19,311 and the next thing you know, you're answering the microwave. 45 00:02:20,029 --> 00:02:23,439 Barbara, Carol had a good reason for quitting every one of those jobs, 46 00:02:23,472 --> 00:02:25,761 like that last one. Honey, what was the problem there? 47 00:02:25,790 --> 00:02:27,336 - The air conditioning. - See that? 48 00:02:27,385 --> 00:02:28,851 The air conditioning? 49 00:02:29,294 --> 00:02:30,524 Why? 50 00:02:30,795 --> 00:02:32,480 They kept it turned up too high. 51 00:02:32,513 --> 00:02:34,430 So, why didn't you just wear a sweater? 52 00:02:34,465 --> 00:02:36,597 Barbara, it was the principle, of the thing. 53 00:02:36,629 --> 00:02:39,524 Do you think Norma rae would have worn a sweater? 54 00:02:39,804 --> 00:02:41,170 Hi, all. 55 00:02:41,206 --> 00:02:44,050 I'm about to make a major contribution to society. 56 00:02:44,088 --> 00:02:46,697 Oh, Charley! A vasectomy? 57 00:02:49,681 --> 00:02:50,681 Hello. 58 00:02:51,097 --> 00:02:52,789 It's the university. 59 00:02:54,137 --> 00:02:57,360 So, Charles, what is this contribution to society? 60 00:02:57,410 --> 00:02:59,088 I joined a big buddy program. 61 00:02:59,123 --> 00:03:02,058 I'm gonna be the good influence a disadvantaged youth never had. 62 00:03:02,093 --> 00:03:04,026 Great! What made you decide to do it? 63 00:03:04,062 --> 00:03:07,063 One word, one syllable, here it is... babes. 64 00:03:09,267 --> 00:03:12,235 See, last night I puttin' the moves on this beautiful woman named Fiona. 65 00:03:12,270 --> 00:03:15,424 The down side is, she's a real knee-jerk liberal. 66 00:03:15,555 --> 00:03:17,686 The up side is, they're the ones who put out. 67 00:03:19,377 --> 00:03:22,411 Charley, that is a crass generalization. 68 00:03:22,447 --> 00:03:26,616 Right. Anyway, I really fell for this woman, 69 00:03:26,651 --> 00:03:28,618 and she has the nerve 70 00:03:28,653 --> 00:03:31,320 to call me selfish and inconsiderate. 71 00:03:33,658 --> 00:03:37,026 So, I'm determined to impress her with my social conscience. 72 00:03:37,061 --> 00:03:38,527 Enter big buddy program. 73 00:03:38,563 --> 00:03:39,996 I got the job! 74 00:03:40,031 --> 00:03:40,997 All right! 75 00:03:41,032 --> 00:03:42,999 Oh, daddy, it's so exciting. 76 00:03:43,034 --> 00:03:44,967 I start tomorrow, and... 77 00:03:46,004 --> 00:03:47,457 Blecchh! 78 00:03:48,206 --> 00:03:49,372 Out! 79 00:03:49,407 --> 00:03:51,141 Gotta come from him. 80 00:03:51,165 --> 00:03:52,131 Out! 81 00:03:52,166 --> 00:03:53,295 Okay. 82 00:03:55,727 --> 00:03:57,123 Miss Weston, 83 00:03:57,561 --> 00:03:58,852 look around you. 84 00:03:59,612 --> 00:04:02,513 Most people see books. I see worlds. 85 00:04:03,386 --> 00:04:05,095 I believe books make the best adventures. 86 00:04:05,141 --> 00:04:06,107 Yes. 87 00:04:06,146 --> 00:04:07,591 Books make the best friends. 88 00:04:07,628 --> 00:04:08,775 It's true. 89 00:04:08,824 --> 00:04:10,782 Books make the best lovers. 90 00:04:12,626 --> 00:04:15,749 So, the cafeteria's downstairs and to the left? 91 00:04:16,917 --> 00:04:18,297 That's right. 92 00:04:18,332 --> 00:04:21,144 Miss Weston, for your first project, 93 00:04:21,184 --> 00:04:23,335 how would you like to oversee the acquisition 94 00:04:23,371 --> 00:04:24,837 of the Hemingway letters? 95 00:04:24,872 --> 00:04:27,839 Hemingway's letters? Oh, god, I love Hemingway. 96 00:04:27,865 --> 00:04:28,930 He was a genius. 97 00:04:28,972 --> 00:04:31,043 He had such an insight into life. 98 00:04:31,078 --> 00:04:34,079 He put a shotgun in his mouth. You know. 99 00:04:34,115 --> 00:04:36,299 Right around the time those letters stopped. 100 00:04:36,809 --> 00:04:38,819 Coincidence? I think not. 101 00:04:42,064 --> 00:04:44,014 Oh, good morning. And how can I help you? 102 00:04:44,049 --> 00:04:47,084 I need le siecle de Louis quatorze, annotated, 103 00:04:47,119 --> 00:04:48,744 unabridged, in the original. 104 00:04:50,289 --> 00:04:52,222 I'm sorry. What is that? 105 00:04:52,257 --> 00:04:55,757 It's a book. That's what one gets at the library. 106 00:04:55,851 --> 00:04:57,617 You would think that a rare books librarian 107 00:04:57,640 --> 00:04:59,296 would have some knowledge of the classics. 108 00:04:59,331 --> 00:05:00,297 I'm sorry. 109 00:05:00,332 --> 00:05:01,798 I shouldn't really be surprised. 110 00:05:01,834 --> 00:05:04,090 This is the age of the imbecile. 111 00:05:04,121 --> 00:05:07,701 It's just finally found its way to the university level, 112 00:05:07,736 --> 00:05:09,806 where I toil on, unappreciated, 113 00:05:09,830 --> 00:05:12,009 when the last literary critique's doing important work. 114 00:05:12,065 --> 00:05:13,603 - What are you working on? - Voltaire. 115 00:05:13,638 --> 00:05:15,750 - He was a great thinker. - He was an idiot. 116 00:05:16,279 --> 00:05:18,246 I think his writing's inspired. 117 00:05:18,281 --> 00:05:20,075 Oh, thank you for that brilliant thought, 118 00:05:20,116 --> 00:05:22,341 on behalf of nose-pickers everywhere. 119 00:05:25,558 --> 00:05:27,322 I see you've met professor Brooks. 120 00:05:27,357 --> 00:05:28,357 Yes. 121 00:05:28,391 --> 00:05:30,937 Irritating man. But, a petty annoyance, 122 00:05:30,993 --> 00:05:33,428 compared with all the other wonderful aspects of this job. 123 00:05:33,463 --> 00:05:36,339 Believe me, miss bingham, I'm not one of those people who would 124 00:05:36,361 --> 00:05:38,790 let one little thing get in the way of a job. 125 00:05:39,636 --> 00:05:42,403 I find, the best way to deal with professor Brooks 126 00:05:42,439 --> 00:05:44,430 is to just pay him no mind. 127 00:05:44,471 --> 00:05:47,432 Failing that, make fists with your toes. 128 00:05:48,775 --> 00:05:49,944 And that will help? 129 00:05:49,980 --> 00:05:52,545 I don't know, but I'm eager to find out. 130 00:05:54,207 --> 00:05:56,651 Hey! Look what I found. 131 00:05:56,686 --> 00:05:58,286 Book. 132 00:05:58,321 --> 00:06:01,891 B-o-o-k, book. 133 00:06:03,541 --> 00:06:05,052 Professor Brooks... 134 00:06:06,496 --> 00:06:08,561 I'm glad you found it. 135 00:06:09,065 --> 00:06:10,634 Happy reading! 136 00:06:16,740 --> 00:06:18,732 - Has Carol called? - No. 137 00:06:18,771 --> 00:06:21,794 Oh, that's great. That means the new job is going smoothly, Laverne. 138 00:06:21,849 --> 00:06:23,944 I think this is the one she's gonna hold on to, 139 00:06:23,966 --> 00:06:25,678 for a long, long time. 140 00:06:25,716 --> 00:06:28,683 And Princess di wants to borrow my party frock. 141 00:06:31,560 --> 00:06:32,587 Hey, Harry. 142 00:06:32,623 --> 00:06:33,720 Charley. 143 00:06:34,012 --> 00:06:35,857 Oh! Is this your new little buddy? 144 00:06:35,892 --> 00:06:37,358 Yeah. Harry, meet demetrie. 145 00:06:37,392 --> 00:06:38,814 Nice to meet you, sir. 146 00:06:38,834 --> 00:06:40,328 Hope you don't mind us stopping by. 147 00:06:40,363 --> 00:06:41,829 Not at all. 148 00:06:41,865 --> 00:06:44,899 Here, demetrie. Go make some friends. 149 00:06:46,613 --> 00:06:49,448 Harry, I'm scoring big points with my left-wing lovely, 150 00:06:49,477 --> 00:06:51,445 but this kid is embarrassing me. 151 00:06:51,495 --> 00:06:53,152 I mean, at his age, even I knew 152 00:06:53,191 --> 00:06:55,075 not to double down on sixes. 153 00:06:55,946 --> 00:06:57,879 You're playing Blackjack with him? 154 00:06:57,898 --> 00:06:59,055 Harry, be a pal. Take him 155 00:06:59,085 --> 00:07:00,381 off my hands the rest of the afternoon. 156 00:07:00,414 --> 00:07:01,640 Charley, listen to me, 157 00:07:01,679 --> 00:07:02,884 this is an impressionable little boy 158 00:07:02,919 --> 00:07:04,385 you're dealing with here. 159 00:07:04,421 --> 00:07:07,022 You should be molding him into a fine young man, 160 00:07:07,058 --> 00:07:08,190 not into... 161 00:07:08,944 --> 00:07:10,022 You. 162 00:07:11,913 --> 00:07:14,295 Hey! You think you're such an expert on kids 163 00:07:14,331 --> 00:07:15,797 just because you have three of your own, 164 00:07:15,832 --> 00:07:19,033 and you happen to be a successful pediatrician? 165 00:07:21,235 --> 00:07:23,805 Whoa! Request a second to regroup here. 166 00:07:24,370 --> 00:07:25,503 Charley, listen... 167 00:07:25,520 --> 00:07:27,395 Pay attention to me. No more casino night. 168 00:07:27,429 --> 00:07:28,739 You find things to do with that boy, 169 00:07:28,765 --> 00:07:30,641 that are fun and educational. 170 00:07:31,304 --> 00:07:32,684 I guess you're right. 171 00:07:34,420 --> 00:07:35,887 Come on, demetrie. 172 00:07:35,918 --> 00:07:37,819 How about we have fun with physical science? 173 00:07:37,854 --> 00:07:39,187 All right! 174 00:07:39,222 --> 00:07:41,653 Ever see what happens to a t-shirt when it gets wet? 175 00:07:49,366 --> 00:07:51,366 Carol, I noticed you put padding 176 00:07:51,401 --> 00:07:53,170 around the pencil sharpener. 177 00:07:53,221 --> 00:07:55,870 I thought it might help reduce the noise. 178 00:07:55,905 --> 00:07:57,826 Your good work is attracting attention. 179 00:07:57,861 --> 00:07:59,228 Thank you. 180 00:07:59,259 --> 00:08:00,875 And I hear you're making great progress 181 00:08:00,910 --> 00:08:02,477 with those Hemingway letters. 182 00:08:02,512 --> 00:08:05,380 You know, I never knew that library acquisitions were so cutthroat. 183 00:08:05,415 --> 00:08:07,882 That sister Mary Agnes from chapel college 184 00:08:07,917 --> 00:08:09,717 has some mouth on her. 185 00:08:10,186 --> 00:08:12,220 We've been feuding for years, 186 00:08:12,255 --> 00:08:14,656 all because I got lipstick on her balzac. 187 00:08:19,621 --> 00:08:21,088 By the way, Carol, 188 00:08:21,316 --> 00:08:23,097 how have you enjoyed your first two days? 189 00:08:23,129 --> 00:08:24,910 Miss bingham, I've had a lot of jobs, 190 00:08:24,933 --> 00:08:26,474 but this is the first place 191 00:08:26,518 --> 00:08:28,202 where I felt that I really belong. 192 00:08:28,479 --> 00:08:30,712 Any problems with professor Brooks? 193 00:08:30,731 --> 00:08:32,051 No. I'm proud to say, 194 00:08:32,087 --> 00:08:34,678 I have managed to steer clear of him entirely. 195 00:08:38,754 --> 00:08:40,738 I admire your ingenuity, Carol. 196 00:08:41,055 --> 00:08:43,507 If you need me, I'll be in oversized bibles. 197 00:08:49,225 --> 00:08:51,426 Oh, I can see black roots. 198 00:08:53,129 --> 00:08:55,596 I misplaced something down there. 199 00:08:55,632 --> 00:08:57,363 I'm guessing, your dignity. 200 00:08:57,410 --> 00:08:58,889 Know what Voltaire said about this? 201 00:08:58,929 --> 00:08:59,960 - What? - Nothing, 202 00:08:59,999 --> 00:09:01,866 I told you, the man was an idiot. 203 00:09:01,885 --> 00:09:03,135 Speaking of Voltaire, 204 00:09:03,158 --> 00:09:05,205 yesterday you showed some interest in the work I was doing. 205 00:09:05,229 --> 00:09:07,337 I thought you might find one of my books stimulating. 206 00:09:07,542 --> 00:09:10,268 Charles dickens... 19th century hack. 207 00:09:11,869 --> 00:09:13,272 You didn't like him, either. 208 00:09:13,311 --> 00:09:14,649 What's to like? 209 00:09:14,684 --> 00:09:17,035 He gave the people exactly what they wanted... 210 00:09:17,052 --> 00:09:19,748 Riveting stories, carefully drawn characters. 211 00:09:19,787 --> 00:09:20,989 And that's bad? 212 00:09:21,059 --> 00:09:22,723 Miss Weston, if you want a brain, 213 00:09:22,759 --> 00:09:24,959 I'm sure the wizard will give you one. 214 00:09:27,262 --> 00:09:29,197 What is that peculiar look on your face? 215 00:09:29,851 --> 00:09:31,406 If you must know, 216 00:09:31,609 --> 00:09:33,934 I'm making fists with my toes. 217 00:09:35,826 --> 00:09:37,672 You know, if you were any more shallow, 218 00:09:37,707 --> 00:09:39,877 I could go fly-fishing in you. 219 00:09:41,240 --> 00:09:43,209 Professor Brooks, if you will excuse me, 220 00:09:43,231 --> 00:09:44,638 for the sake of my career, 221 00:09:44,683 --> 00:09:46,878 I think it's time we end this discussion. 222 00:09:52,845 --> 00:09:54,244 You know something? 223 00:09:54,279 --> 00:09:57,247 I don't know what you have against Voltaire 224 00:09:57,282 --> 00:10:00,350 or Charles dickens or natural redheads, 225 00:10:00,385 --> 00:10:02,594 but you have made my working here a living hell, 226 00:10:02,619 --> 00:10:04,512 and why? All because I am 227 00:10:04,552 --> 00:10:06,990 efficient, responsible... And a woman. 228 00:10:07,025 --> 00:10:08,266 I just thought of that one. 229 00:10:08,283 --> 00:10:09,444 But it makes a lot of sense. 230 00:10:09,473 --> 00:10:10,806 - Listen... - No, you listen. 231 00:10:10,841 --> 00:10:12,768 You're a spoiled, pampered academic. 232 00:10:12,789 --> 00:10:15,187 Now, perhaps others people are willing to swallow your insults, 233 00:10:15,230 --> 00:10:17,278 and just walk away. But I can't anymore. 234 00:10:17,300 --> 00:10:19,957 Now I insist that from here on in you behave like a gentleman. 235 00:10:19,980 --> 00:10:22,205 And can start with an apology. 236 00:10:27,597 --> 00:10:29,624 I'm... I'm sorry. I was picturing you 237 00:10:29,675 --> 00:10:31,980 with an apple in your mouth at a luau. 238 00:10:37,035 --> 00:10:40,062 Carol, I was just talking to Mr. shaunessy from personnel, 239 00:10:40,095 --> 00:10:41,691 telling him how well you're working out. 240 00:10:41,727 --> 00:10:42,692 I quit. 241 00:10:42,728 --> 00:10:44,160 Mr. shaunessy? 242 00:10:52,899 --> 00:10:55,033 One, two, cha-cha-cha. 243 00:10:55,068 --> 00:10:56,540 Three, four, cha - cha - cha. 244 00:10:56,568 --> 00:10:57,700 Come on, Barbara, will you? 245 00:10:57,736 --> 00:10:58,935 I need a little help here. 246 00:10:58,970 --> 00:11:00,503 Carlos says I'm doing great with my lessons. 247 00:11:00,539 --> 00:11:03,163 You know, those people really are hot-blooded. 248 00:11:05,518 --> 00:11:06,791 I don't want to hear about that. 249 00:11:06,823 --> 00:11:08,578 Fine with me. Cha-cha-cha. 250 00:11:08,613 --> 00:11:10,180 Come on, Barbara, please, please. 251 00:11:10,215 --> 00:11:12,182 I mean, do you put candles on a cake 252 00:11:12,217 --> 00:11:13,850 for this kind of an occasion? 253 00:11:13,885 --> 00:11:15,830 Daddy, you're making too big a deal out of this. 254 00:11:15,861 --> 00:11:17,228 I am not. Come on. 255 00:11:17,248 --> 00:11:19,510 Carol just finished her first week on the job. 256 00:11:19,562 --> 00:11:21,549 You ever hear of positive reinforcement? 257 00:11:21,584 --> 00:11:23,811 This party will enhance her self-respect, 258 00:11:23,855 --> 00:11:25,845 give her a little pride, a little dignity. 259 00:11:26,303 --> 00:11:27,552 Where are those silly hats? 260 00:11:27,584 --> 00:11:29,424 I forgot where I put the silly hats. 261 00:11:29,838 --> 00:11:30,942 Hi, all. 262 00:11:31,236 --> 00:11:33,400 Hey, demetrie, we've just come into a neighbor's house. 263 00:11:33,431 --> 00:11:35,486 - What do you do? - Right. Sorry. 264 00:11:37,909 --> 00:11:40,606 Go long, my friend. Go long. 265 00:11:42,521 --> 00:11:44,333 - Touchdown. - All right! 266 00:11:46,251 --> 00:11:48,218 Charley, what have you done to him? 267 00:11:48,253 --> 00:11:50,220 Nothing. Just giving him the benefit 268 00:11:50,255 --> 00:11:51,754 of my knowledge and experience. 269 00:11:51,790 --> 00:11:53,156 Come on, demetrie. 270 00:11:53,191 --> 00:11:54,191 We don't have much time. 271 00:11:54,226 --> 00:11:55,291 Fiona's due over at 8:00, 272 00:11:55,327 --> 00:11:56,926 and we've got to clean the house. 273 00:11:56,962 --> 00:11:58,294 Charley, why don't you go over and start cleaning the house 274 00:11:58,330 --> 00:11:59,770 and let demetrie hang around with us? 275 00:11:59,798 --> 00:12:01,164 He can help us get ready for the party. 276 00:12:01,199 --> 00:12:02,699 Okay, but don't be late. 277 00:12:02,734 --> 00:12:04,300 I still have to teach you to walk convincingly 278 00:12:04,336 --> 00:12:05,743 with that crutch. 279 00:12:07,239 --> 00:12:08,848 All right, listen. Demetrie... 280 00:12:09,608 --> 00:12:11,307 I'm a little concerned about the way 281 00:12:11,343 --> 00:12:12,876 things are working out with you and Charley. 282 00:12:12,911 --> 00:12:14,403 You think we can talk about it? 283 00:12:14,447 --> 00:12:15,996 Lay it on me, Jack. 284 00:12:17,415 --> 00:12:18,681 Now this is Harry. 285 00:12:18,717 --> 00:12:20,016 You don't have to talk like that. 286 00:12:20,051 --> 00:12:21,317 Thank goodness. 287 00:12:21,353 --> 00:12:22,952 Can I take off this pinky ring? 288 00:12:22,988 --> 00:12:24,543 Yeah, go on. 289 00:12:24,823 --> 00:12:26,074 Now, listen, 290 00:12:26,258 --> 00:12:28,024 you seem to be a very smart boy, 291 00:12:28,059 --> 00:12:29,025 and I think you know the difference 292 00:12:29,060 --> 00:12:30,560 between right and wrong. 293 00:12:30,595 --> 00:12:32,762 So maybe the thing for you to do 294 00:12:32,797 --> 00:12:34,898 is kind of steer Charley into being the kind 295 00:12:34,933 --> 00:12:36,799 of big buddy you really need. 296 00:12:36,835 --> 00:12:38,143 Think you can do that? 297 00:12:38,190 --> 00:12:39,235 I'll try. 298 00:12:39,271 --> 00:12:41,528 But this guy's real weird. 299 00:12:42,749 --> 00:12:43,873 Yeah, I know, 300 00:12:43,909 --> 00:12:46,342 but you do try, all right, 'cause he really needs you. 301 00:12:46,378 --> 00:12:47,810 Okay, Dr. Weston. 302 00:12:47,846 --> 00:12:49,712 Okay, thanks a lot. 303 00:12:49,748 --> 00:12:51,281 See you. 304 00:12:51,316 --> 00:12:53,917 Daddy, okay, watch this. 305 00:12:53,952 --> 00:12:55,600 Come on, dreyfuss. 306 00:12:59,057 --> 00:13:01,582 Closer. He was awake for the whole thing. 307 00:13:03,228 --> 00:13:05,061 Carol's here. 308 00:13:05,096 --> 00:13:06,179 Okay. 309 00:13:06,765 --> 00:13:08,011 Come over here. 310 00:13:10,802 --> 00:13:12,936 Hi. What's all this? 311 00:13:12,971 --> 00:13:16,573 This is my daughter is happily employed party. 312 00:13:18,476 --> 00:13:19,442 You shouldn't have. 313 00:13:19,477 --> 00:13:20,777 Oh, the silly hats. 314 00:13:20,812 --> 00:13:22,403 I left them in the car. 315 00:13:24,420 --> 00:13:25,766 So... 316 00:13:26,225 --> 00:13:27,764 Quit again, huh? 317 00:13:30,288 --> 00:13:32,553 You think you're so smart, don't you? 318 00:13:32,597 --> 00:13:34,030 Well, you make me sick. 319 00:13:34,066 --> 00:13:36,459 Please don't tell daddy. Please, please, please. 320 00:13:36,494 --> 00:13:38,828 - Carol. - Okay. All right. 321 00:13:38,863 --> 00:13:40,830 I have to tell him the truth. 322 00:13:40,865 --> 00:13:43,066 Here we go. My daughter the working girl. 323 00:13:43,101 --> 00:13:44,467 There we are. 324 00:13:44,502 --> 00:13:45,935 So my little working girl, 325 00:13:45,971 --> 00:13:48,555 tell me, what have you got to say for yourself? 326 00:13:49,592 --> 00:13:52,008 Daddy, I don't know quite how to put this, 327 00:13:52,043 --> 00:13:53,251 but... 328 00:13:55,536 --> 00:13:57,180 I was named employee of the week. 329 00:13:57,215 --> 00:14:00,817 Oh! 330 00:14:09,204 --> 00:14:10,893 Hi, honey. How was work today? 331 00:14:10,929 --> 00:14:12,562 Best day yet. 332 00:14:12,597 --> 00:14:13,930 I keep topping myself. 333 00:14:13,965 --> 00:14:17,000 Today I was put in charge of the entire 17th century. 334 00:14:17,035 --> 00:14:19,636 Oh, so great. 335 00:14:19,671 --> 00:14:22,627 Hello. Oh, personnel department. 336 00:14:24,709 --> 00:14:26,476 Her final paycheck is ready? 337 00:14:26,511 --> 00:14:28,911 Carol! Thank you. 338 00:14:30,654 --> 00:14:32,148 Daddy, I couldn't tell you I quit. 339 00:14:32,183 --> 00:14:34,083 You were so proud, so happy. 340 00:14:34,119 --> 00:14:36,152 You had that same special look on your face 341 00:14:36,187 --> 00:14:38,737 that you get when dreyfuss recognizes you. 342 00:14:39,624 --> 00:14:41,291 And it wasn't a complete lie. 343 00:14:41,326 --> 00:14:43,426 I have been working. Part-time. 344 00:14:43,461 --> 00:14:46,129 I've been reading long Russian novels to the blind. 345 00:14:46,164 --> 00:14:48,182 What a treat for them. 346 00:14:48,533 --> 00:14:50,773 Honey, listen, I think we need to talk about this problem 347 00:14:50,802 --> 00:14:52,602 you have with quitting jobs. 348 00:14:52,637 --> 00:14:55,104 Daddy, this time I had a very good reason. 349 00:14:55,140 --> 00:14:57,307 Carol, you always have a very good reason. 350 00:14:57,342 --> 00:14:58,941 The last time, it was air-conditioning. 351 00:14:58,977 --> 00:15:01,044 The time before that... was completely legitimate. 352 00:15:01,079 --> 00:15:02,578 Those people kept badgering me, 353 00:15:02,614 --> 00:15:04,614 asking me the most moronic questions. 354 00:15:04,649 --> 00:15:06,872 Carol, it was an information booth. 355 00:15:08,119 --> 00:15:10,219 Look, honey, I'm not trying to blame you. 356 00:15:10,255 --> 00:15:12,973 I just think we have to figure out what's going on here. 357 00:15:13,342 --> 00:15:15,158 I mean, you're bright, you're energetic, 358 00:15:15,193 --> 00:15:16,225 you can do anything you want. 359 00:15:16,261 --> 00:15:17,994 Why can't you hold on to a job? 360 00:15:18,029 --> 00:15:20,463 Daddy, it's not me. It's the jobs. 361 00:15:20,498 --> 00:15:22,165 I've just had a string of bad luck. 362 00:15:22,200 --> 00:15:24,734 Three or four jobs is a string of bad luck. 363 00:15:24,769 --> 00:15:27,527 11 jobs sounds like a pattern. 364 00:15:28,481 --> 00:15:30,940 Honey, I think you have to do some real deep soul-searching 365 00:15:30,975 --> 00:15:33,209 to find out why this keeps on happening. 366 00:15:33,244 --> 00:15:35,378 Daddy, there is no need for that. 367 00:15:35,413 --> 00:15:37,747 And there is no need for you to worry about me, 368 00:15:37,782 --> 00:15:39,991 because I don't have a problem. 369 00:15:42,619 --> 00:15:43,786 Daddy. 370 00:15:43,822 --> 00:15:45,722 I've been working with dreyfuss and this frisbee, 371 00:15:45,757 --> 00:15:47,323 and I think he's got the idea now. 372 00:15:47,359 --> 00:15:48,958 Are you ready to be amazed? 373 00:15:48,993 --> 00:15:50,326 Okay, dreyfuss, come on. 374 00:15:50,362 --> 00:15:51,594 Let's do it. 375 00:15:54,933 --> 00:15:58,773 On the plus side, he seems to have that zen thing down. 376 00:16:07,345 --> 00:16:09,145 Good morning, miss bingham. 377 00:16:09,180 --> 00:16:11,481 Miss Weston, this is a surprise. 378 00:16:11,516 --> 00:16:12,982 Did you have a change of heart? 379 00:16:13,017 --> 00:16:15,151 No, I've come to pick up my paycheck. 380 00:16:15,186 --> 00:16:18,192 Oh. Okay. I'll get it for you. 381 00:16:20,240 --> 00:16:22,072 We had fun, didn't we? 382 00:16:30,073 --> 00:16:31,167 Hey. 383 00:16:31,202 --> 00:16:33,892 The last week here without you hasn't been the same. 384 00:16:34,205 --> 00:16:35,819 It's been great. 385 00:16:37,409 --> 00:16:38,853 What? Nothing? 386 00:16:38,895 --> 00:16:41,619 Hey, I come up with them. Do I have to explain them too? 387 00:16:42,313 --> 00:16:44,328 Hey, this is no fun. 388 00:16:44,383 --> 00:16:45,648 Where's the spark? 389 00:16:45,683 --> 00:16:47,116 Where are those half-baked zingers? 390 00:16:47,152 --> 00:16:48,785 Can't you just take pride in the fact 391 00:16:48,820 --> 00:16:50,553 that you're the reason I quit this job? 392 00:16:50,588 --> 00:16:52,021 I don't buy that. 393 00:16:52,056 --> 00:16:53,556 I don't think you quit this job because of me at all. 394 00:16:53,591 --> 00:16:54,657 I just told you I did. 395 00:16:54,692 --> 00:16:56,025 But it doesn't make any sense. 396 00:16:56,060 --> 00:16:57,260 You're too stubborn. 397 00:16:57,295 --> 00:16:58,895 I think you quit because, psychologically, 398 00:16:58,930 --> 00:17:00,229 this library represents order, 399 00:17:00,265 --> 00:17:01,397 and you feed on chaos. 400 00:17:01,433 --> 00:17:03,566 That's crazy. I long for structure. 401 00:17:03,601 --> 00:17:06,002 Okay. Then you quit because, as a child, 402 00:17:06,037 --> 00:17:07,570 your parents never read to you, 403 00:17:07,605 --> 00:17:09,439 and being around all these books has reopened that wound. 404 00:17:09,474 --> 00:17:11,055 You stink at this. 405 00:17:11,094 --> 00:17:13,309 A much more likely reason is fear of failure. 406 00:17:13,344 --> 00:17:15,545 - No, that's not it. - Oh, my god, that is it. 407 00:17:15,580 --> 00:17:17,880 I know, because I'm getting that horrible sick feeling 408 00:17:17,916 --> 00:17:19,782 that comes with self-awareness. 409 00:17:21,486 --> 00:17:24,454 The thought of failing must be so painful for me 410 00:17:24,489 --> 00:17:26,756 that I quit before I ever get the chance. 411 00:17:26,791 --> 00:17:28,691 So it never was the air-conditioning, 412 00:17:28,726 --> 00:17:31,815 the moronic questions, or the roach in the yogurt. 413 00:17:33,125 --> 00:17:34,797 Ultimately, it wasn't even you. 414 00:17:34,833 --> 00:17:36,933 - It wasn't? - Absolutely not. 415 00:17:36,968 --> 00:17:39,702 You were just a cheap excuse for my own self-destructiveness. 416 00:17:39,737 --> 00:17:40,770 You used me? 417 00:17:40,805 --> 00:17:42,186 Yes. 418 00:17:44,628 --> 00:17:46,862 I played you like a fiddle. 419 00:17:46,897 --> 00:17:48,464 But I still got you to quit. 420 00:17:48,499 --> 00:17:49,965 I have your check here, miss Weston. 421 00:17:50,000 --> 00:17:51,166 Wrong. 422 00:17:51,202 --> 00:17:54,370 Miss bingham, I have just come to grips 423 00:17:54,405 --> 00:17:56,739 with a problem that has been deeply embedded in my psyche. 424 00:17:56,774 --> 00:17:59,141 I feel like a thousand flowers about to blossom. 425 00:17:59,176 --> 00:18:00,499 Oh, my. 426 00:18:01,412 --> 00:18:04,780 Give me my job back, and I'll reinvent library science. 427 00:18:04,815 --> 00:18:07,282 I will help people as they have never been helped before. 428 00:18:07,318 --> 00:18:10,275 Yes, miss Weston. Together, we'll climb mountains. 429 00:18:11,455 --> 00:18:13,154 Figuratively, of course. 430 00:18:15,593 --> 00:18:17,192 I'm still waiting for that apology. 431 00:18:17,228 --> 00:18:18,894 Good. Then you'll have something to do 432 00:18:18,929 --> 00:18:20,929 on the road to spinsterhood. 433 00:18:20,965 --> 00:18:22,731 Good day, professor. 434 00:18:23,696 --> 00:18:26,180 Miss bingham, I'll see you tomorrow. 435 00:18:26,219 --> 00:18:28,003 Hey, I'm not through insulting you yet. 436 00:18:28,038 --> 00:18:30,324 Where are you going? I'm going to lunch. 437 00:18:30,422 --> 00:18:32,402 Oh? Where are we eating? 438 00:18:32,548 --> 00:18:34,548 I'm eating at the Chinese gardens. 439 00:18:34,583 --> 00:18:36,283 No, no, no, the correct term is we, 440 00:18:36,318 --> 00:18:38,218 since the two of us will be dining together. 441 00:18:38,254 --> 00:18:39,753 You have a lot to learn about pronouns. 442 00:18:39,788 --> 00:18:41,155 You are such a jerk. 443 00:18:41,190 --> 00:18:42,556 Cretin would be a much smarter choice, 444 00:18:42,591 --> 00:18:44,952 but we'll do nouns over dessert. 445 00:18:51,701 --> 00:18:52,806 Hi, guys. 446 00:18:52,842 --> 00:18:54,098 Hey, Charles. 447 00:18:54,124 --> 00:18:55,850 I thought you had a date with Fiona tonight. 448 00:18:55,889 --> 00:18:57,289 Oh, she's history. 449 00:18:57,324 --> 00:18:58,657 Besides, who's got time for girls? 450 00:18:58,692 --> 00:19:00,292 I got a childhood to reconstruct. 451 00:19:00,327 --> 00:19:01,526 What do you mean? 452 00:19:01,562 --> 00:19:04,262 Demetrie's showing me everything I missed, 453 00:19:04,298 --> 00:19:05,731 like this game we play. 454 00:19:05,766 --> 00:19:07,799 It's great. You run around, 455 00:19:07,835 --> 00:19:11,006 and when you touch someone, they become "it." 456 00:19:14,782 --> 00:19:16,274 Sounds like tag. 457 00:19:16,310 --> 00:19:17,876 That's what they call it. 458 00:19:17,911 --> 00:19:20,178 Olly olly oxen free. 459 00:19:20,214 --> 00:19:21,346 It's the guys! 460 00:19:21,382 --> 00:19:22,381 Hey, Harry, you want to help us 461 00:19:22,416 --> 00:19:23,782 catch fireflies in Mason jars? 462 00:19:23,817 --> 00:19:26,328 I can't. I'm playing marbles over at Jimbo's. 463 00:19:27,898 --> 00:19:29,888 Okay. Maybe next time. 464 00:19:30,491 --> 00:19:32,257 Come on, daddy. Let's go get a pizza. 465 00:19:32,292 --> 00:19:34,036 Yeah, good idea. Here, here, give me. 466 00:19:44,241 --> 00:19:46,936 Well, that's a real nice invitation, miss Morton, 467 00:19:46,965 --> 00:19:48,598 but I'm afraid the doctor won't be able 468 00:19:48,633 --> 00:19:50,634 to make little Bobby's birthday party. 469 00:19:51,088 --> 00:19:52,951 Oh, there'll be a pony. 470 00:19:53,196 --> 00:19:54,645 I'll get back to you. 471 00:19:55,284 --> 00:19:56,698 Okay. 472 00:19:56,733 --> 00:19:59,670 Mrs. Morton just invited you to Bobby's birthday party. 473 00:19:59,726 --> 00:20:02,166 Laverne, you know how I feel about those things. 474 00:20:02,211 --> 00:20:05,078 - There'll be a pony. - Did you get the address? 475 00:20:05,114 --> 00:20:08,048 I hope it's not a shetland. I hate when they get shetlands. 476 00:20:08,083 --> 00:20:09,483 Oh, and don't forget, you're having lunch 477 00:20:09,518 --> 00:20:10,617 with Carol today. 478 00:20:10,653 --> 00:20:12,486 She's on her way over here from work. 479 00:20:12,521 --> 00:20:14,488 Oh, I love the sound of that. 480 00:20:14,523 --> 00:20:16,490 She finally found a job she loves. 481 00:20:16,525 --> 00:20:18,892 Yeah, good jobs are hard to find. 482 00:20:18,928 --> 00:20:21,795 I remember the first one I had was a real loser. 483 00:20:21,830 --> 00:20:23,931 But then what do you expect when you answer an ad 484 00:20:23,966 --> 00:20:27,901 that says, "self-starter wanted. Must have own cattle prod"? 485 00:20:27,937 --> 00:20:30,470 Laverne, you worked on a ranch? 486 00:20:30,506 --> 00:20:32,506 Yeah. Me and 12 cowboys. 487 00:20:32,541 --> 00:20:34,731 They called me the stunnin' brunette. 488 00:20:35,177 --> 00:20:37,511 - Oh, really? - Well, that was my job. 489 00:20:37,546 --> 00:20:38,745 Stunning. 490 00:20:38,781 --> 00:20:40,914 Hi, daddy. Hi, Laverne. 491 00:20:40,950 --> 00:20:42,950 Well, sweetheart, how are things at the library? 492 00:20:42,985 --> 00:20:45,519 Oh, I'm so happy there, I could scream for joy. 493 00:20:45,554 --> 00:20:47,154 And I would if it wasn't a library. 494 00:20:47,189 --> 00:20:48,504 Come on. Let's go. 495 00:20:50,626 --> 00:20:52,282 Dr. Weston's office. 496 00:20:52,628 --> 00:20:54,227 Oh, hi, Mrs. Hodges. 497 00:20:54,700 --> 00:20:56,971 The twins are having a birthday. 498 00:20:57,516 --> 00:20:58,865 Clowns, huh? 499 00:20:58,901 --> 00:21:00,627 Find out how many. 500 00:21:00,677 --> 00:21:05,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.