Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,469 --> 00:00:02,150
Life goes on
2
00:00:02,185 --> 00:00:04,085
and so do we
3
00:00:04,121 --> 00:00:08,523
just how we do it
is no mystery
4
00:00:08,558 --> 00:00:12,827
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:12,863 --> 00:00:15,763
That's something
I will never be
6
00:00:15,799 --> 00:00:21,536
I'm always here
for anything that you need
7
00:00:21,571 --> 00:00:23,771
Rain or shine
8
00:00:23,807 --> 00:00:26,040
I'll be the one
9
00:00:26,076 --> 00:00:30,088
to share it all
as life goes on
10
00:00:30,814 --> 00:00:34,115
We share it all
11
00:00:34,151 --> 00:00:38,553
as life goes on
12
00:01:03,591 --> 00:01:05,491
Barbara,
what are you doing there?
13
00:01:05,526 --> 00:01:07,830
I'm getting dreyfuss
used to this frisbee
14
00:01:07,850 --> 00:01:09,824
I'm gonna teach him
how to jump up and catch it.
15
00:01:11,328 --> 00:01:12,795
Dreyfuss?
16
00:01:13,267 --> 00:01:15,166
Would you settle for him
just lying there,
17
00:01:15,192 --> 00:01:16,967
and admiring the flight pattern?
18
00:01:17,772 --> 00:01:19,438
Please.
19
00:01:19,457 --> 00:01:20,973
Don't touch that phone!
You know,
20
00:01:20,996 --> 00:01:22,441
I'm waiting to hear about a job.
21
00:01:22,476 --> 00:01:23,688
Hello?
22
00:01:24,335 --> 00:01:26,445
Fine. Yes, she'd love to.
Send us the bill.
23
00:01:27,358 --> 00:01:28,480
Who was that?
24
00:01:28,516 --> 00:01:30,583
You just signed up
for cha-cha lessons.
25
00:01:31,419 --> 00:01:34,160
Carol, you had
no right to do that.
26
00:01:34,689 --> 00:01:36,639
What time do I have to be there?
27
00:01:37,325 --> 00:01:40,292
I don't know. Some guy named
Carlos is going to call you.
28
00:01:41,329 --> 00:01:42,461
Hello.
29
00:01:42,496 --> 00:01:43,462
Hello?
30
00:01:43,497 --> 00:01:45,631
What's wrong with
this phone? Hello?
31
00:01:45,666 --> 00:01:48,667
Carol, relax.
It was the microwave.
32
00:01:50,008 --> 00:01:51,914
C'mon, you have nothing
to worry about.
33
00:01:51,939 --> 00:01:54,006
I have a very good
feeling about this job.
34
00:01:54,033 --> 00:01:55,494
Oh, daddy, I hope so.
35
00:01:55,513 --> 00:01:57,648
The idea of working
in the university
36
00:01:57,684 --> 00:01:59,712
rare books library
is so exciting.
37
00:01:59,747 --> 00:02:01,246
I mean, assistant director.
38
00:02:01,282 --> 00:02:03,716
This job would be
absolutely perfect for me.
39
00:02:03,751 --> 00:02:06,856
Really? I didn't think any job
would be perfect for you.
40
00:02:07,588 --> 00:02:10,205
What is that?
Some kind of veiled reference
41
00:02:10,236 --> 00:02:11,988
to the last 10 jobs I've quit?
42
00:02:13,260 --> 00:02:15,094
You do always seem to find
43
00:02:15,129 --> 00:02:16,916
some little thing wrong
wherever you're working,
44
00:02:16,951 --> 00:02:19,311
and the next thing you know,
you're answering the microwave.
45
00:02:20,029 --> 00:02:23,439
Barbara, Carol had a good reason
for quitting every one of those jobs,
46
00:02:23,472 --> 00:02:25,761
like that last one. Honey,
what was the problem there?
47
00:02:25,790 --> 00:02:27,336
- The air conditioning.
- See that?
48
00:02:27,385 --> 00:02:28,851
The air conditioning?
49
00:02:29,294 --> 00:02:30,524
Why?
50
00:02:30,795 --> 00:02:32,480
They kept it turned up too high.
51
00:02:32,513 --> 00:02:34,430
So, why didn't you just
wear a sweater?
52
00:02:34,465 --> 00:02:36,597
Barbara, it was
the principle, of the thing.
53
00:02:36,629 --> 00:02:39,524
Do you think Norma rae would
have worn a sweater?
54
00:02:39,804 --> 00:02:41,170
Hi, all.
55
00:02:41,206 --> 00:02:44,050
I'm about to make a
major contribution to society.
56
00:02:44,088 --> 00:02:46,697
Oh, Charley! A vasectomy?
57
00:02:49,681 --> 00:02:50,681
Hello.
58
00:02:51,097 --> 00:02:52,789
It's the university.
59
00:02:54,137 --> 00:02:57,360
So, Charles, what is this
contribution to society?
60
00:02:57,410 --> 00:02:59,088
I joined a big buddy program.
61
00:02:59,123 --> 00:03:02,058
I'm gonna be the good influence
a disadvantaged youth never had.
62
00:03:02,093 --> 00:03:04,026
Great! What made you
decide to do it?
63
00:03:04,062 --> 00:03:07,063
One word, one syllable,
here it is... babes.
64
00:03:09,267 --> 00:03:12,235
See, last night I puttin' the moves
on this beautiful woman named Fiona.
65
00:03:12,270 --> 00:03:15,424
The down side is,
she's a real knee-jerk liberal.
66
00:03:15,555 --> 00:03:17,686
The up side is, they're
the ones who put out.
67
00:03:19,377 --> 00:03:22,411
Charley, that is
a crass generalization.
68
00:03:22,447 --> 00:03:26,616
Right. Anyway, I really
fell for this woman,
69
00:03:26,651 --> 00:03:28,618
and she has the nerve
70
00:03:28,653 --> 00:03:31,320
to call me selfish
and inconsiderate.
71
00:03:33,658 --> 00:03:37,026
So, I'm determined to impress
her with my social conscience.
72
00:03:37,061 --> 00:03:38,527
Enter big buddy program.
73
00:03:38,563 --> 00:03:39,996
I got the job!
74
00:03:40,031 --> 00:03:40,997
All right!
75
00:03:41,032 --> 00:03:42,999
Oh, daddy, it's so exciting.
76
00:03:43,034 --> 00:03:44,967
I start tomorrow, and...
77
00:03:46,004 --> 00:03:47,457
Blecchh!
78
00:03:48,206 --> 00:03:49,372
Out!
79
00:03:49,407 --> 00:03:51,141
Gotta come from him.
80
00:03:51,165 --> 00:03:52,131
Out!
81
00:03:52,166 --> 00:03:53,295
Okay.
82
00:03:55,727 --> 00:03:57,123
Miss Weston,
83
00:03:57,561 --> 00:03:58,852
look around you.
84
00:03:59,612 --> 00:04:02,513
Most people see books.
I see worlds.
85
00:04:03,386 --> 00:04:05,095
I believe books make
the best adventures.
86
00:04:05,141 --> 00:04:06,107
Yes.
87
00:04:06,146 --> 00:04:07,591
Books make the best friends.
88
00:04:07,628 --> 00:04:08,775
It's true.
89
00:04:08,824 --> 00:04:10,782
Books make the best lovers.
90
00:04:12,626 --> 00:04:15,749
So, the cafeteria's
downstairs and to the left?
91
00:04:16,917 --> 00:04:18,297
That's right.
92
00:04:18,332 --> 00:04:21,144
Miss Weston,
for your first project,
93
00:04:21,184 --> 00:04:23,335
how would you like to
oversee the acquisition
94
00:04:23,371 --> 00:04:24,837
of the Hemingway letters?
95
00:04:24,872 --> 00:04:27,839
Hemingway's letters?
Oh, god, I love Hemingway.
96
00:04:27,865 --> 00:04:28,930
He was a genius.
97
00:04:28,972 --> 00:04:31,043
He had such an insight
into life.
98
00:04:31,078 --> 00:04:34,079
He put a shotgun
in his mouth. You know.
99
00:04:34,115 --> 00:04:36,299
Right around the time
those letters stopped.
100
00:04:36,809 --> 00:04:38,819
Coincidence? I think not.
101
00:04:42,064 --> 00:04:44,014
Oh, good morning.
And how can I help you?
102
00:04:44,049 --> 00:04:47,084
I need le siecle
de Louis quatorze, annotated,
103
00:04:47,119 --> 00:04:48,744
unabridged, in the original.
104
00:04:50,289 --> 00:04:52,222
I'm sorry. What is that?
105
00:04:52,257 --> 00:04:55,757
It's a book. That's what
one gets at the library.
106
00:04:55,851 --> 00:04:57,617
You would think that a
rare books librarian
107
00:04:57,640 --> 00:04:59,296
would have some knowledge
of the classics.
108
00:04:59,331 --> 00:05:00,297
I'm sorry.
109
00:05:00,332 --> 00:05:01,798
I shouldn't really be surprised.
110
00:05:01,834 --> 00:05:04,090
This is the age of the imbecile.
111
00:05:04,121 --> 00:05:07,701
It's just finally found its way
to the university level,
112
00:05:07,736 --> 00:05:09,806
where I toil on, unappreciated,
113
00:05:09,830 --> 00:05:12,009
when the last literary critique's
doing important work.
114
00:05:12,065 --> 00:05:13,603
- What are you working on?
- Voltaire.
115
00:05:13,638 --> 00:05:15,750
- He was a great thinker.
- He was an idiot.
116
00:05:16,279 --> 00:05:18,246
I think his writing's inspired.
117
00:05:18,281 --> 00:05:20,075
Oh, thank you for that
brilliant thought,
118
00:05:20,116 --> 00:05:22,341
on behalf of
nose-pickers everywhere.
119
00:05:25,558 --> 00:05:27,322
I see you've met
professor Brooks.
120
00:05:27,357 --> 00:05:28,357
Yes.
121
00:05:28,391 --> 00:05:30,937
Irritating man. But,
a petty annoyance,
122
00:05:30,993 --> 00:05:33,428
compared with all the other
wonderful aspects of this job.
123
00:05:33,463 --> 00:05:36,339
Believe me, miss bingham, I'm not
one of those people who would
124
00:05:36,361 --> 00:05:38,790
let one little thing
get in the way of a job.
125
00:05:39,636 --> 00:05:42,403
I find, the best way to deal
with professor Brooks
126
00:05:42,439 --> 00:05:44,430
is to just pay him no mind.
127
00:05:44,471 --> 00:05:47,432
Failing that, make fists
with your toes.
128
00:05:48,775 --> 00:05:49,944
And that will help?
129
00:05:49,980 --> 00:05:52,545
I don't know, but
I'm eager to find out.
130
00:05:54,207 --> 00:05:56,651
Hey! Look what I found.
131
00:05:56,686 --> 00:05:58,286
Book.
132
00:05:58,321 --> 00:06:01,891
B-o-o-k, book.
133
00:06:03,541 --> 00:06:05,052
Professor Brooks...
134
00:06:06,496 --> 00:06:08,561
I'm glad you found it.
135
00:06:09,065 --> 00:06:10,634
Happy reading!
136
00:06:16,740 --> 00:06:18,732
- Has Carol called?
- No.
137
00:06:18,771 --> 00:06:21,794
Oh, that's great. That means the
new job is going smoothly, Laverne.
138
00:06:21,849 --> 00:06:23,944
I think this is the one
she's gonna hold on to,
139
00:06:23,966 --> 00:06:25,678
for a long, long time.
140
00:06:25,716 --> 00:06:28,683
And Princess di wants
to borrow my party frock.
141
00:06:31,560 --> 00:06:32,587
Hey, Harry.
142
00:06:32,623 --> 00:06:33,720
Charley.
143
00:06:34,012 --> 00:06:35,857
Oh! Is this your
new little buddy?
144
00:06:35,892 --> 00:06:37,358
Yeah. Harry, meet demetrie.
145
00:06:37,392 --> 00:06:38,814
Nice to meet you, sir.
146
00:06:38,834 --> 00:06:40,328
Hope you don't
mind us stopping by.
147
00:06:40,363 --> 00:06:41,829
Not at all.
148
00:06:41,865 --> 00:06:44,899
Here, demetrie.
Go make some friends.
149
00:06:46,613 --> 00:06:49,448
Harry, I'm scoring big points
with my left-wing lovely,
150
00:06:49,477 --> 00:06:51,445
but this kid is embarrassing me.
151
00:06:51,495 --> 00:06:53,152
I mean, at his age, even I knew
152
00:06:53,191 --> 00:06:55,075
not to double down on sixes.
153
00:06:55,946 --> 00:06:57,879
You're playing
Blackjack with him?
154
00:06:57,898 --> 00:06:59,055
Harry, be a pal. Take him
155
00:06:59,085 --> 00:07:00,381
off my hands
the rest of the afternoon.
156
00:07:00,414 --> 00:07:01,640
Charley, listen to me,
157
00:07:01,679 --> 00:07:02,884
this is an impressionable
little boy
158
00:07:02,919 --> 00:07:04,385
you're dealing with here.
159
00:07:04,421 --> 00:07:07,022
You should be molding him
into a fine young man,
160
00:07:07,058 --> 00:07:08,190
not into...
161
00:07:08,944 --> 00:07:10,022
You.
162
00:07:11,913 --> 00:07:14,295
Hey! You think you're
such an expert on kids
163
00:07:14,331 --> 00:07:15,797
just because you
have three of your own,
164
00:07:15,832 --> 00:07:19,033
and you happen to be
a successful pediatrician?
165
00:07:21,235 --> 00:07:23,805
Whoa! Request a
second to regroup here.
166
00:07:24,370 --> 00:07:25,503
Charley, listen...
167
00:07:25,520 --> 00:07:27,395
Pay attention to me.
No more casino night.
168
00:07:27,429 --> 00:07:28,739
You find things to do
with that boy,
169
00:07:28,765 --> 00:07:30,641
that are fun and educational.
170
00:07:31,304 --> 00:07:32,684
I guess you're right.
171
00:07:34,420 --> 00:07:35,887
Come on, demetrie.
172
00:07:35,918 --> 00:07:37,819
How about we have fun
with physical science?
173
00:07:37,854 --> 00:07:39,187
All right!
174
00:07:39,222 --> 00:07:41,653
Ever see what happens to
a t-shirt when it gets wet?
175
00:07:49,366 --> 00:07:51,366
Carol, I noticed you put padding
176
00:07:51,401 --> 00:07:53,170
around the pencil sharpener.
177
00:07:53,221 --> 00:07:55,870
I thought it might help
reduce the noise.
178
00:07:55,905 --> 00:07:57,826
Your good work is
attracting attention.
179
00:07:57,861 --> 00:07:59,228
Thank you.
180
00:07:59,259 --> 00:08:00,875
And I hear you're making
great progress
181
00:08:00,910 --> 00:08:02,477
with those Hemingway letters.
182
00:08:02,512 --> 00:08:05,380
You know, I never knew that library
acquisitions were so cutthroat.
183
00:08:05,415 --> 00:08:07,882
That sister Mary Agnes
from chapel college
184
00:08:07,917 --> 00:08:09,717
has some mouth on her.
185
00:08:10,186 --> 00:08:12,220
We've been feuding for years,
186
00:08:12,255 --> 00:08:14,656
all because I got
lipstick on her balzac.
187
00:08:19,621 --> 00:08:21,088
By the way, Carol,
188
00:08:21,316 --> 00:08:23,097
how have you enjoyed
your first two days?
189
00:08:23,129 --> 00:08:24,910
Miss bingham,
I've had a lot of jobs,
190
00:08:24,933 --> 00:08:26,474
but this is the first place
191
00:08:26,518 --> 00:08:28,202
where I felt that
I really belong.
192
00:08:28,479 --> 00:08:30,712
Any problems with
professor Brooks?
193
00:08:30,731 --> 00:08:32,051
No. I'm proud to say,
194
00:08:32,087 --> 00:08:34,678
I have managed to steer
clear of him entirely.
195
00:08:38,754 --> 00:08:40,738
I admire your ingenuity, Carol.
196
00:08:41,055 --> 00:08:43,507
If you need me,
I'll be in oversized bibles.
197
00:08:49,225 --> 00:08:51,426
Oh, I can see black roots.
198
00:08:53,129 --> 00:08:55,596
I misplaced
something down there.
199
00:08:55,632 --> 00:08:57,363
I'm guessing, your dignity.
200
00:08:57,410 --> 00:08:58,889
Know what Voltaire
said about this?
201
00:08:58,929 --> 00:08:59,960
- What?
- Nothing,
202
00:08:59,999 --> 00:09:01,866
I told you, the man
was an idiot.
203
00:09:01,885 --> 00:09:03,135
Speaking of Voltaire,
204
00:09:03,158 --> 00:09:05,205
yesterday you showed some interest
in the work I was doing.
205
00:09:05,229 --> 00:09:07,337
I thought you might find
one of my books stimulating.
206
00:09:07,542 --> 00:09:10,268
Charles dickens...
19th century hack.
207
00:09:11,869 --> 00:09:13,272
You didn't like him, either.
208
00:09:13,311 --> 00:09:14,649
What's to like?
209
00:09:14,684 --> 00:09:17,035
He gave the people
exactly what they wanted...
210
00:09:17,052 --> 00:09:19,748
Riveting stories,
carefully drawn characters.
211
00:09:19,787 --> 00:09:20,989
And that's bad?
212
00:09:21,059 --> 00:09:22,723
Miss Weston,
if you want a brain,
213
00:09:22,759 --> 00:09:24,959
I'm sure the wizard
will give you one.
214
00:09:27,262 --> 00:09:29,197
What is that peculiar
look on your face?
215
00:09:29,851 --> 00:09:31,406
If you must know,
216
00:09:31,609 --> 00:09:33,934
I'm making fists with my toes.
217
00:09:35,826 --> 00:09:37,672
You know, if you were
any more shallow,
218
00:09:37,707 --> 00:09:39,877
I could go fly-fishing in you.
219
00:09:41,240 --> 00:09:43,209
Professor Brooks,
if you will excuse me,
220
00:09:43,231 --> 00:09:44,638
for the sake of my career,
221
00:09:44,683 --> 00:09:46,878
I think it's time
we end this discussion.
222
00:09:52,845 --> 00:09:54,244
You know something?
223
00:09:54,279 --> 00:09:57,247
I don't know what you
have against Voltaire
224
00:09:57,282 --> 00:10:00,350
or Charles dickens
or natural redheads,
225
00:10:00,385 --> 00:10:02,594
but you have made my
working here a living hell,
226
00:10:02,619 --> 00:10:04,512
and why? All because I am
227
00:10:04,552 --> 00:10:06,990
efficient, responsible...
And a woman.
228
00:10:07,025 --> 00:10:08,266
I just thought of that one.
229
00:10:08,283 --> 00:10:09,444
But it makes a lot of sense.
230
00:10:09,473 --> 00:10:10,806
- Listen...
- No, you listen.
231
00:10:10,841 --> 00:10:12,768
You're a spoiled,
pampered academic.
232
00:10:12,789 --> 00:10:15,187
Now, perhaps others people are
willing to swallow your insults,
233
00:10:15,230 --> 00:10:17,278
and just walk away.
But I can't anymore.
234
00:10:17,300 --> 00:10:19,957
Now I insist that from here on in
you behave like a gentleman.
235
00:10:19,980 --> 00:10:22,205
And can start with an apology.
236
00:10:27,597 --> 00:10:29,624
I'm... I'm sorry.
I was picturing you
237
00:10:29,675 --> 00:10:31,980
with an apple
in your mouth at a luau.
238
00:10:37,035 --> 00:10:40,062
Carol, I was just talking to
Mr. shaunessy from personnel,
239
00:10:40,095 --> 00:10:41,691
telling him how well
you're working out.
240
00:10:41,727 --> 00:10:42,692
I quit.
241
00:10:42,728 --> 00:10:44,160
Mr. shaunessy?
242
00:10:52,899 --> 00:10:55,033
One, two, cha-cha-cha.
243
00:10:55,068 --> 00:10:56,540
Three, four,
cha - cha - cha.
244
00:10:56,568 --> 00:10:57,700
Come on, Barbara, will you?
245
00:10:57,736 --> 00:10:58,935
I need a little help here.
246
00:10:58,970 --> 00:11:00,503
Carlos says I'm doing great
with my lessons.
247
00:11:00,539 --> 00:11:03,163
You know, those people
really are hot-blooded.
248
00:11:05,518 --> 00:11:06,791
I don't want to hear about that.
249
00:11:06,823 --> 00:11:08,578
Fine with me. Cha-cha-cha.
250
00:11:08,613 --> 00:11:10,180
Come on, Barbara,
please, please.
251
00:11:10,215 --> 00:11:12,182
I mean, do you put candles
on a cake
252
00:11:12,217 --> 00:11:13,850
for this kind of an occasion?
253
00:11:13,885 --> 00:11:15,830
Daddy, you're making
too big a deal out of this.
254
00:11:15,861 --> 00:11:17,228
I am not. Come on.
255
00:11:17,248 --> 00:11:19,510
Carol just finished
her first week on the job.
256
00:11:19,562 --> 00:11:21,549
You ever hear
of positive reinforcement?
257
00:11:21,584 --> 00:11:23,811
This party will enhance
her self-respect,
258
00:11:23,855 --> 00:11:25,845
give her a little pride,
a little dignity.
259
00:11:26,303 --> 00:11:27,552
Where are those silly hats?
260
00:11:27,584 --> 00:11:29,424
I forgot
where I put the silly hats.
261
00:11:29,838 --> 00:11:30,942
Hi, all.
262
00:11:31,236 --> 00:11:33,400
Hey, demetrie, we've just come
into a neighbor's house.
263
00:11:33,431 --> 00:11:35,486
- What do you do?
- Right. Sorry.
264
00:11:37,909 --> 00:11:40,606
Go long, my friend. Go long.
265
00:11:42,521 --> 00:11:44,333
- Touchdown.
- All right!
266
00:11:46,251 --> 00:11:48,218
Charley, what have you done
to him?
267
00:11:48,253 --> 00:11:50,220
Nothing.
Just giving him the benefit
268
00:11:50,255 --> 00:11:51,754
of my knowledge and experience.
269
00:11:51,790 --> 00:11:53,156
Come on, demetrie.
270
00:11:53,191 --> 00:11:54,191
We don't have much time.
271
00:11:54,226 --> 00:11:55,291
Fiona's due over at 8:00,
272
00:11:55,327 --> 00:11:56,926
and we've got
to clean the house.
273
00:11:56,962 --> 00:11:58,294
Charley, why don't you go over
and start cleaning the house
274
00:11:58,330 --> 00:11:59,770
and let demetrie hang around
with us?
275
00:11:59,798 --> 00:12:01,164
He can help us get ready
for the party.
276
00:12:01,199 --> 00:12:02,699
Okay, but don't be late.
277
00:12:02,734 --> 00:12:04,300
I still have to teach you
to walk convincingly
278
00:12:04,336 --> 00:12:05,743
with that crutch.
279
00:12:07,239 --> 00:12:08,848
All right, listen. Demetrie...
280
00:12:09,608 --> 00:12:11,307
I'm a little concerned
about the way
281
00:12:11,343 --> 00:12:12,876
things are working out
with you and Charley.
282
00:12:12,911 --> 00:12:14,403
You think we can talk about it?
283
00:12:14,447 --> 00:12:15,996
Lay it on me, Jack.
284
00:12:17,415 --> 00:12:18,681
Now this is Harry.
285
00:12:18,717 --> 00:12:20,016
You don't have
to talk like that.
286
00:12:20,051 --> 00:12:21,317
Thank goodness.
287
00:12:21,353 --> 00:12:22,952
Can I take off this pinky ring?
288
00:12:22,988 --> 00:12:24,543
Yeah, go on.
289
00:12:24,823 --> 00:12:26,074
Now, listen,
290
00:12:26,258 --> 00:12:28,024
you seem to be a very smart boy,
291
00:12:28,059 --> 00:12:29,025
and I think you know
the difference
292
00:12:29,060 --> 00:12:30,560
between right and wrong.
293
00:12:30,595 --> 00:12:32,762
So maybe the thing for you to do
294
00:12:32,797 --> 00:12:34,898
is kind of steer Charley
into being the kind
295
00:12:34,933 --> 00:12:36,799
of big buddy you really need.
296
00:12:36,835 --> 00:12:38,143
Think you can do that?
297
00:12:38,190 --> 00:12:39,235
I'll try.
298
00:12:39,271 --> 00:12:41,528
But this guy's real weird.
299
00:12:42,749 --> 00:12:43,873
Yeah, I know,
300
00:12:43,909 --> 00:12:46,342
but you do try, all right,
'cause he really needs you.
301
00:12:46,378 --> 00:12:47,810
Okay, Dr. Weston.
302
00:12:47,846 --> 00:12:49,712
Okay, thanks a lot.
303
00:12:49,748 --> 00:12:51,281
See you.
304
00:12:51,316 --> 00:12:53,917
Daddy, okay, watch this.
305
00:12:53,952 --> 00:12:55,600
Come on, dreyfuss.
306
00:12:59,057 --> 00:13:01,582
Closer. He was awake
for the whole thing.
307
00:13:03,228 --> 00:13:05,061
Carol's here.
308
00:13:05,096 --> 00:13:06,179
Okay.
309
00:13:06,765 --> 00:13:08,011
Come over here.
310
00:13:10,802 --> 00:13:12,936
Hi. What's all this?
311
00:13:12,971 --> 00:13:16,573
This is my daughter
is happily employed party.
312
00:13:18,476 --> 00:13:19,442
You shouldn't have.
313
00:13:19,477 --> 00:13:20,777
Oh, the silly hats.
314
00:13:20,812 --> 00:13:22,403
I left them in the car.
315
00:13:24,420 --> 00:13:25,766
So...
316
00:13:26,225 --> 00:13:27,764
Quit again, huh?
317
00:13:30,288 --> 00:13:32,553
You think you're so smart,
don't you?
318
00:13:32,597 --> 00:13:34,030
Well, you make me sick.
319
00:13:34,066 --> 00:13:36,459
Please don't tell daddy.
Please, please, please.
320
00:13:36,494 --> 00:13:38,828
- Carol.
- Okay. All right.
321
00:13:38,863 --> 00:13:40,830
I have to tell him the truth.
322
00:13:40,865 --> 00:13:43,066
Here we go.
My daughter the working girl.
323
00:13:43,101 --> 00:13:44,467
There we are.
324
00:13:44,502 --> 00:13:45,935
So my little working girl,
325
00:13:45,971 --> 00:13:48,555
tell me, what have you got
to say for yourself?
326
00:13:49,592 --> 00:13:52,008
Daddy, I don't know
quite how to put this,
327
00:13:52,043 --> 00:13:53,251
but...
328
00:13:55,536 --> 00:13:57,180
I was named
employee of the week.
329
00:13:57,215 --> 00:14:00,817
Oh!
330
00:14:09,204 --> 00:14:10,893
Hi, honey. How was work today?
331
00:14:10,929 --> 00:14:12,562
Best day yet.
332
00:14:12,597 --> 00:14:13,930
I keep topping myself.
333
00:14:13,965 --> 00:14:17,000
Today I was put in charge
of the entire 17th century.
334
00:14:17,035 --> 00:14:19,636
Oh, so great.
335
00:14:19,671 --> 00:14:22,627
Hello. Oh, personnel department.
336
00:14:24,709 --> 00:14:26,476
Her final paycheck is ready?
337
00:14:26,511 --> 00:14:28,911
Carol! Thank you.
338
00:14:30,654 --> 00:14:32,148
Daddy, I couldn't tell you
I quit.
339
00:14:32,183 --> 00:14:34,083
You were so proud, so happy.
340
00:14:34,119 --> 00:14:36,152
You had that same special look
on your face
341
00:14:36,187 --> 00:14:38,737
that you get
when dreyfuss recognizes you.
342
00:14:39,624 --> 00:14:41,291
And it wasn't a complete lie.
343
00:14:41,326 --> 00:14:43,426
I have been working. Part-time.
344
00:14:43,461 --> 00:14:46,129
I've been reading long
Russian novels to the blind.
345
00:14:46,164 --> 00:14:48,182
What a treat for them.
346
00:14:48,533 --> 00:14:50,773
Honey, listen, I think we need
to talk about this problem
347
00:14:50,802 --> 00:14:52,602
you have with quitting jobs.
348
00:14:52,637 --> 00:14:55,104
Daddy, this time
I had a very good reason.
349
00:14:55,140 --> 00:14:57,307
Carol, you always have
a very good reason.
350
00:14:57,342 --> 00:14:58,941
The last time,
it was air-conditioning.
351
00:14:58,977 --> 00:15:01,044
The time before that...
was completely legitimate.
352
00:15:01,079 --> 00:15:02,578
Those people kept badgering me,
353
00:15:02,614 --> 00:15:04,614
asking me
the most moronic questions.
354
00:15:04,649 --> 00:15:06,872
Carol, it was
an information booth.
355
00:15:08,119 --> 00:15:10,219
Look, honey,
I'm not trying to blame you.
356
00:15:10,255 --> 00:15:12,973
I just think we have to figure
out what's going on here.
357
00:15:13,342 --> 00:15:15,158
I mean, you're bright,
you're energetic,
358
00:15:15,193 --> 00:15:16,225
you can do anything you want.
359
00:15:16,261 --> 00:15:17,994
Why can't you hold on to a job?
360
00:15:18,029 --> 00:15:20,463
Daddy, it's not me.
It's the jobs.
361
00:15:20,498 --> 00:15:22,165
I've just had a string
of bad luck.
362
00:15:22,200 --> 00:15:24,734
Three or four jobs
is a string of bad luck.
363
00:15:24,769 --> 00:15:27,527
11 jobs sounds like a pattern.
364
00:15:28,481 --> 00:15:30,940
Honey, I think you have to do
some real deep soul-searching
365
00:15:30,975 --> 00:15:33,209
to find out why this keeps
on happening.
366
00:15:33,244 --> 00:15:35,378
Daddy, there is no need
for that.
367
00:15:35,413 --> 00:15:37,747
And there is no need
for you to worry about me,
368
00:15:37,782 --> 00:15:39,991
because I don't have a problem.
369
00:15:42,619 --> 00:15:43,786
Daddy.
370
00:15:43,822 --> 00:15:45,722
I've been working
with dreyfuss and this frisbee,
371
00:15:45,757 --> 00:15:47,323
and I think
he's got the idea now.
372
00:15:47,359 --> 00:15:48,958
Are you ready to be amazed?
373
00:15:48,993 --> 00:15:50,326
Okay, dreyfuss, come on.
374
00:15:50,362 --> 00:15:51,594
Let's do it.
375
00:15:54,933 --> 00:15:58,773
On the plus side, he seems
to have that zen thing down.
376
00:16:07,345 --> 00:16:09,145
Good morning, miss bingham.
377
00:16:09,180 --> 00:16:11,481
Miss Weston, this is a surprise.
378
00:16:11,516 --> 00:16:12,982
Did you have a change of heart?
379
00:16:13,017 --> 00:16:15,151
No, I've come
to pick up my paycheck.
380
00:16:15,186 --> 00:16:18,192
Oh. Okay. I'll get it for you.
381
00:16:20,240 --> 00:16:22,072
We had fun, didn't we?
382
00:16:30,073 --> 00:16:31,167
Hey.
383
00:16:31,202 --> 00:16:33,892
The last week here without you
hasn't been the same.
384
00:16:34,205 --> 00:16:35,819
It's been great.
385
00:16:37,409 --> 00:16:38,853
What? Nothing?
386
00:16:38,895 --> 00:16:41,619
Hey, I come up with them.
Do I have to explain them too?
387
00:16:42,313 --> 00:16:44,328
Hey, this is no fun.
388
00:16:44,383 --> 00:16:45,648
Where's the spark?
389
00:16:45,683 --> 00:16:47,116
Where are
those half-baked zingers?
390
00:16:47,152 --> 00:16:48,785
Can't you just take pride
in the fact
391
00:16:48,820 --> 00:16:50,553
that you're the reason
I quit this job?
392
00:16:50,588 --> 00:16:52,021
I don't buy that.
393
00:16:52,056 --> 00:16:53,556
I don't think you quit
this job because of me at all.
394
00:16:53,591 --> 00:16:54,657
I just told you I did.
395
00:16:54,692 --> 00:16:56,025
But it doesn't make any sense.
396
00:16:56,060 --> 00:16:57,260
You're too stubborn.
397
00:16:57,295 --> 00:16:58,895
I think you quit
because, psychologically,
398
00:16:58,930 --> 00:17:00,229
this library represents order,
399
00:17:00,265 --> 00:17:01,397
and you feed on chaos.
400
00:17:01,433 --> 00:17:03,566
That's crazy.
I long for structure.
401
00:17:03,601 --> 00:17:06,002
Okay. Then you quit because,
as a child,
402
00:17:06,037 --> 00:17:07,570
your parents never read to you,
403
00:17:07,605 --> 00:17:09,439
and being around all these books
has reopened that wound.
404
00:17:09,474 --> 00:17:11,055
You stink at this.
405
00:17:11,094 --> 00:17:13,309
A much more likely reason
is fear of failure.
406
00:17:13,344 --> 00:17:15,545
- No, that's not it.
- Oh, my god, that is it.
407
00:17:15,580 --> 00:17:17,880
I know, because I'm getting
that horrible sick feeling
408
00:17:17,916 --> 00:17:19,782
that comes with self-awareness.
409
00:17:21,486 --> 00:17:24,454
The thought of failing
must be so painful for me
410
00:17:24,489 --> 00:17:26,756
that I quit
before I ever get the chance.
411
00:17:26,791 --> 00:17:28,691
So it never was
the air-conditioning,
412
00:17:28,726 --> 00:17:31,815
the moronic questions,
or the roach in the yogurt.
413
00:17:33,125 --> 00:17:34,797
Ultimately, it wasn't even you.
414
00:17:34,833 --> 00:17:36,933
- It wasn't?
- Absolutely not.
415
00:17:36,968 --> 00:17:39,702
You were just a cheap excuse
for my own self-destructiveness.
416
00:17:39,737 --> 00:17:40,770
You used me?
417
00:17:40,805 --> 00:17:42,186
Yes.
418
00:17:44,628 --> 00:17:46,862
I played you like a fiddle.
419
00:17:46,897 --> 00:17:48,464
But I still got you to quit.
420
00:17:48,499 --> 00:17:49,965
I have your check here,
miss Weston.
421
00:17:50,000 --> 00:17:51,166
Wrong.
422
00:17:51,202 --> 00:17:54,370
Miss bingham,
I have just come to grips
423
00:17:54,405 --> 00:17:56,739
with a problem that has been
deeply embedded in my psyche.
424
00:17:56,774 --> 00:17:59,141
I feel like a thousand flowers
about to blossom.
425
00:17:59,176 --> 00:18:00,499
Oh, my.
426
00:18:01,412 --> 00:18:04,780
Give me my job back, and
I'll reinvent library science.
427
00:18:04,815 --> 00:18:07,282
I will help people as they have
never been helped before.
428
00:18:07,318 --> 00:18:10,275
Yes, miss Weston.
Together, we'll climb mountains.
429
00:18:11,455 --> 00:18:13,154
Figuratively, of course.
430
00:18:15,593 --> 00:18:17,192
I'm still waiting
for that apology.
431
00:18:17,228 --> 00:18:18,894
Good.
Then you'll have something to do
432
00:18:18,929 --> 00:18:20,929
on the road to spinsterhood.
433
00:18:20,965 --> 00:18:22,731
Good day, professor.
434
00:18:23,696 --> 00:18:26,180
Miss bingham,
I'll see you tomorrow.
435
00:18:26,219 --> 00:18:28,003
Hey, I'm not through
insulting you yet.
436
00:18:28,038 --> 00:18:30,324
Where are you going?
I'm going to lunch.
437
00:18:30,422 --> 00:18:32,402
Oh? Where are we eating?
438
00:18:32,548 --> 00:18:34,548
I'm eating
at the Chinese gardens.
439
00:18:34,583 --> 00:18:36,283
No, no, no,
the correct term is we,
440
00:18:36,318 --> 00:18:38,218
since the two of us
will be dining together.
441
00:18:38,254 --> 00:18:39,753
You have a lot to learn
about pronouns.
442
00:18:39,788 --> 00:18:41,155
You are such a jerk.
443
00:18:41,190 --> 00:18:42,556
Cretin would be
a much smarter choice,
444
00:18:42,591 --> 00:18:44,952
but we'll do nouns over dessert.
445
00:18:51,701 --> 00:18:52,806
Hi, guys.
446
00:18:52,842 --> 00:18:54,098
Hey, Charles.
447
00:18:54,124 --> 00:18:55,850
I thought you had a date
with Fiona tonight.
448
00:18:55,889 --> 00:18:57,289
Oh, she's history.
449
00:18:57,324 --> 00:18:58,657
Besides, who's got time
for girls?
450
00:18:58,692 --> 00:19:00,292
I got a childhood
to reconstruct.
451
00:19:00,327 --> 00:19:01,526
What do you mean?
452
00:19:01,562 --> 00:19:04,262
Demetrie's showing me
everything I missed,
453
00:19:04,298 --> 00:19:05,731
like this game we play.
454
00:19:05,766 --> 00:19:07,799
It's great. You run around,
455
00:19:07,835 --> 00:19:11,006
and when you touch someone,
they become "it."
456
00:19:14,782 --> 00:19:16,274
Sounds like tag.
457
00:19:16,310 --> 00:19:17,876
That's what they call it.
458
00:19:17,911 --> 00:19:20,178
Olly olly oxen free.
459
00:19:20,214 --> 00:19:21,346
It's the guys!
460
00:19:21,382 --> 00:19:22,381
Hey, Harry, you want to help us
461
00:19:22,416 --> 00:19:23,782
catch fireflies in Mason jars?
462
00:19:23,817 --> 00:19:26,328
I can't. I'm playing marbles
over at Jimbo's.
463
00:19:27,898 --> 00:19:29,888
Okay. Maybe next time.
464
00:19:30,491 --> 00:19:32,257
Come on, daddy.
Let's go get a pizza.
465
00:19:32,292 --> 00:19:34,036
Yeah, good idea.
Here, here, give me.
466
00:19:44,241 --> 00:19:46,936
Well, that's a real nice
invitation, miss Morton,
467
00:19:46,965 --> 00:19:48,598
but I'm afraid the doctor
won't be able
468
00:19:48,633 --> 00:19:50,634
to make
little Bobby's birthday party.
469
00:19:51,088 --> 00:19:52,951
Oh, there'll be a pony.
470
00:19:53,196 --> 00:19:54,645
I'll get back to you.
471
00:19:55,284 --> 00:19:56,698
Okay.
472
00:19:56,733 --> 00:19:59,670
Mrs. Morton just invited you
to Bobby's birthday party.
473
00:19:59,726 --> 00:20:02,166
Laverne, you know how I feel
about those things.
474
00:20:02,211 --> 00:20:05,078
- There'll be a pony.
- Did you get the address?
475
00:20:05,114 --> 00:20:08,048
I hope it's not a shetland.
I hate when they get shetlands.
476
00:20:08,083 --> 00:20:09,483
Oh, and don't forget,
you're having lunch
477
00:20:09,518 --> 00:20:10,617
with Carol today.
478
00:20:10,653 --> 00:20:12,486
She's on her way over here
from work.
479
00:20:12,521 --> 00:20:14,488
Oh, I love the sound of that.
480
00:20:14,523 --> 00:20:16,490
She finally found a job
she loves.
481
00:20:16,525 --> 00:20:18,892
Yeah, good jobs are hard
to find.
482
00:20:18,928 --> 00:20:21,795
I remember the first one I had
was a real loser.
483
00:20:21,830 --> 00:20:23,931
But then what do you expect
when you answer an ad
484
00:20:23,966 --> 00:20:27,901
that says, "self-starter wanted.
Must have own cattle prod"?
485
00:20:27,937 --> 00:20:30,470
Laverne, you worked on a ranch?
486
00:20:30,506 --> 00:20:32,506
Yeah. Me and 12 cowboys.
487
00:20:32,541 --> 00:20:34,731
They called me
the stunnin' brunette.
488
00:20:35,177 --> 00:20:37,511
- Oh, really?
- Well, that was my job.
489
00:20:37,546 --> 00:20:38,745
Stunning.
490
00:20:38,781 --> 00:20:40,914
Hi, daddy. Hi, Laverne.
491
00:20:40,950 --> 00:20:42,950
Well, sweetheart,
how are things at the library?
492
00:20:42,985 --> 00:20:45,519
Oh, I'm so happy there,
I could scream for joy.
493
00:20:45,554 --> 00:20:47,154
And I would
if it wasn't a library.
494
00:20:47,189 --> 00:20:48,504
Come on. Let's go.
495
00:20:50,626 --> 00:20:52,282
Dr. Weston's office.
496
00:20:52,628 --> 00:20:54,227
Oh, hi, Mrs. Hodges.
497
00:20:54,700 --> 00:20:56,971
The twins are having a birthday.
498
00:20:57,516 --> 00:20:58,865
Clowns, huh?
499
00:20:58,901 --> 00:21:00,627
Find out how many.
500
00:21:00,677 --> 00:21:05,227
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.