Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,563 --> 00:00:02,363
Life goes on
2
00:00:02,399 --> 00:00:03,631
and so do we
3
00:00:03,666 --> 00:00:05,199
just how we do it
4
00:00:05,235 --> 00:00:08,636
is no mystery
5
00:00:08,671 --> 00:00:10,405
one by one
6
00:00:10,440 --> 00:00:12,840
we fill the days
7
00:00:12,876 --> 00:00:17,540
we find
a thousand different ways
8
00:00:17,580 --> 00:00:21,648
Sometimes the answer
can be hard to find
9
00:00:21,685 --> 00:00:24,841
That's something
I will never be
10
00:00:24,875 --> 00:00:26,942
I'm always here
11
00:00:26,977 --> 00:00:30,789
for anything that you need
12
00:00:30,836 --> 00:00:33,103
rain or shine
13
00:00:33,138 --> 00:00:35,004
I'll be the one
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,172
to share it all
15
00:00:36,208 --> 00:00:40,410
as life goes on
16
00:00:40,445 --> 00:00:42,479
we share it all
17
00:00:42,514 --> 00:00:46,950
as life goes on
18
00:00:46,985 --> 00:00:51,154
19
00:01:04,197 --> 00:01:06,408
I'm okay, dear. I'm okay.
20
00:01:06,431 --> 00:01:08,031
- Are you sure?
- Yes.
21
00:01:08,066 --> 00:01:10,033
It was just
a little Fender bender.
22
00:01:10,068 --> 00:01:11,429
No major damage.
23
00:01:11,466 --> 00:01:12,966
Oh, Harry, I am so sorry.
24
00:01:13,001 --> 00:01:14,534
I didn't see your car.
25
00:01:14,569 --> 00:01:15,902
Well, no, it was my fault, rose.
26
00:01:15,937 --> 00:01:17,737
I should have gotten
out of your way.
27
00:01:17,773 --> 00:01:20,696
It must be tough making a left
in reverse.
28
00:01:23,684 --> 00:01:27,168
I'm never quite sure
how to signal for that.
29
00:01:27,949 --> 00:01:30,617
Yeah. Are you okay?
30
00:01:30,652 --> 00:01:32,452
I don't know.
31
00:01:32,487 --> 00:01:35,455
Is it possible
my feet could have expanded?
32
00:01:37,292 --> 00:01:39,492
- No, rose.
- Well, then I'm okay.
33
00:01:39,528 --> 00:01:42,729
We better exchange licenses
and information.
34
00:01:42,764 --> 00:01:44,030
I'm fully insured.
35
00:01:44,066 --> 00:01:46,763
I'm with the chapped hands
people.
36
00:01:47,369 --> 00:01:50,036
I think you mean
the good hands people.
37
00:01:50,072 --> 00:01:53,208
No, this is a small company
in St. olaf.
38
00:01:54,476 --> 00:01:56,743
Now in case of an accident,
there are certain rules
39
00:01:56,778 --> 00:01:58,778
that they insist we follow.
40
00:01:58,814 --> 00:02:03,118
Rule number one: Check to see
if any livestock was damaged.
41
00:02:04,319 --> 00:02:06,686
I don't think that applies here.
42
00:02:06,705 --> 00:02:09,689
Great. Then we can skip
this cpr step.
43
00:02:10,885 --> 00:02:13,593
Now it says here
that we should notify the police.
44
00:02:13,628 --> 00:02:15,428
Dear, it's just a little dent
in my Fender.
45
00:02:15,464 --> 00:02:17,197
I don't think we have
to notify the police.
46
00:02:17,232 --> 00:02:19,265
Harry, these are the rules.
47
00:02:20,299 --> 00:02:21,626
Okay.
48
00:02:22,637 --> 00:02:24,074
Barbara.
49
00:02:24,539 --> 00:02:27,273
Of course,
your daughter's a policewoman.
50
00:02:27,309 --> 00:02:28,575
- Hi, rose.
- Hello, rose.
51
00:02:28,610 --> 00:02:29,843
Oh, hi, girls.
52
00:02:29,878 --> 00:02:32,679
They are so lovely.
53
00:02:32,714 --> 00:02:34,381
I don't care what blanche says.
54
00:02:34,416 --> 00:02:37,317
I think they will find husbands.
55
00:02:40,589 --> 00:02:45,024
Barbara dear, rose and I
had a little accident.
56
00:02:45,060 --> 00:02:46,092
Was anyone hurt?
57
00:02:46,128 --> 00:02:47,128
I'm fine.
58
00:02:47,162 --> 00:02:49,596
Her feet may be expanding.
59
00:02:49,631 --> 00:02:51,364
Well, as long
as you two are okay.
60
00:02:51,400 --> 00:02:52,532
Let's go. Let's go.
I want to shop.
61
00:02:52,567 --> 00:02:53,633
We're off to the mall.
62
00:02:53,668 --> 00:02:55,068
Oh, are you going to the mall?
63
00:02:55,103 --> 00:02:56,236
I'm going to the mall.
Can I give you a lift?
64
00:02:56,271 --> 00:02:58,738
No, no, no, no, no. Go.
65
00:02:58,774 --> 00:03:00,340
Just go.
66
00:03:00,375 --> 00:03:02,909
Harry, I just feel so awful
about this.
67
00:03:02,944 --> 00:03:04,077
Are you mad at me?
68
00:03:04,112 --> 00:03:06,346
Oh, honey, I'm not mad at you,
69
00:03:06,381 --> 00:03:07,781
and please don't worry about it.
70
00:03:07,816 --> 00:03:09,082
I'll take it in for the repairs.
71
00:03:09,117 --> 00:03:11,684
Oh, no, well, I can't let you
pay for it.
72
00:03:11,720 --> 00:03:13,253
Rose, I'm a pediatrician.
73
00:03:13,288 --> 00:03:15,488
There's a flu epidemic.
I'm doing very well this month.
74
00:03:15,524 --> 00:03:18,076
But it was my fault.
75
00:03:18,326 --> 00:03:20,738
Oops, I just broke
rule number four.
76
00:03:21,206 --> 00:03:23,129
Rose,
forget about the insurance.
77
00:03:23,165 --> 00:03:24,898
I'll take care of it myself.
78
00:03:24,933 --> 00:03:27,333
No, I will take your car in
for repairs,
79
00:03:27,369 --> 00:03:29,969
and then you drive mine
until yours is ready.
80
00:03:30,005 --> 00:03:32,399
- No, rose.
- Harry, I insist.
81
00:03:33,030 --> 00:03:34,407
Oh, rose.
82
00:03:34,443 --> 00:03:35,675
Thank you so much.
83
00:03:35,703 --> 00:03:36,983
You're so sweet. Thanks.
84
00:03:37,012 --> 00:03:38,344
Oh, it's nothing.
85
00:03:38,380 --> 00:03:40,612
Besides, it was all my... Oops.
86
00:03:40,649 --> 00:03:43,082
I almost did it again.
87
00:03:48,356 --> 00:03:51,191
Now come on, dreyfuss,
I know you can do this.
88
00:03:51,226 --> 00:03:52,727
I know you can.
89
00:03:53,361 --> 00:03:54,864
Let's try it again.
90
00:03:56,932 --> 00:03:58,398
Beg.
91
00:04:03,872 --> 00:04:05,296
Beg.
92
00:04:10,212 --> 00:04:13,713
Ah, ple-e-ease. Dreyfuss!
93
00:04:13,748 --> 00:04:15,316
Come on.
94
00:04:17,152 --> 00:04:18,918
Here. Come on.
95
00:04:18,954 --> 00:04:20,086
Hi, Harry.
96
00:04:20,121 --> 00:04:21,287
Hi, Charles.
97
00:04:21,323 --> 00:04:22,722
Harry, could you take a look?
98
00:04:22,757 --> 00:04:24,621
I think I got something
in my eye.
99
00:04:27,376 --> 00:04:28,541
No, it looks all right.
100
00:04:28,577 --> 00:04:30,236
How about the other eye?
101
00:04:33,048 --> 00:04:34,214
No, there's nothing there.
102
00:04:34,249 --> 00:04:35,896
I think it moved in my ear.
103
00:04:36,926 --> 00:04:38,184
Oh, come on, Charley, no.
104
00:04:38,220 --> 00:04:39,619
This is...
We went through this last year.
105
00:04:39,654 --> 00:04:41,621
You're not getting
a free physical out of me.
106
00:04:41,656 --> 00:04:43,189
Aww.
107
00:04:43,225 --> 00:04:46,593
Ehhh. Come on. Come on, Charley.
108
00:04:46,628 --> 00:04:49,162
Daddy, you are not gonna
believe what happened to us
109
00:04:49,197 --> 00:04:50,697
while we were shopping.
What? What happened?
110
00:04:50,732 --> 00:04:53,033
We were in the mall,
and there was this guy
111
00:04:53,068 --> 00:04:55,535
kind of lurking
around the lingerie department.
112
00:04:55,570 --> 00:04:57,621
Yeah?
113
00:05:01,109 --> 00:05:02,609
Well, it turned out
to be a holdup.
114
00:05:02,644 --> 00:05:05,378
This guy pulls out a .45
at the cashier's counter,
115
00:05:05,414 --> 00:05:08,114
but before he could do anything,
your daughter clobbered him.
116
00:05:08,150 --> 00:05:11,718
Barbara, my daughter the cop.
My big, brave, gutsy Barbara.
117
00:05:11,753 --> 00:05:14,192
No, daddy, it wasn't me.
Carol did it.
118
00:05:17,526 --> 00:05:19,513
What are you, crazy?
119
00:05:23,732 --> 00:05:24,998
Daddy?
120
00:05:25,033 --> 00:05:27,033
Well, honey,
you could have gotten killed.
121
00:05:27,068 --> 00:05:29,102
No, her instincts
were excellent.
122
00:05:29,137 --> 00:05:31,838
I mean, Carol just spotted the
guy, and then she decked him.
123
00:05:31,873 --> 00:05:33,740
- You punched him?
- Well, not exactly.
124
00:05:33,775 --> 00:05:35,742
See, I saw him pull the gun,
125
00:05:35,777 --> 00:05:36,943
and then, I don't know
it must have been
126
00:05:36,978 --> 00:05:38,545
some kind of a reflex
or something.
127
00:05:38,580 --> 00:05:40,889
I just whacked him
with my handbag.
128
00:05:41,583 --> 00:05:42,682
That did it?
129
00:05:42,705 --> 00:05:44,978
Well it was my big
Louis vuitton bag
130
00:05:45,017 --> 00:05:47,666
it was jammed with all my makeup
and prescriptions.
131
00:05:47,956 --> 00:05:50,876
The guy must be in a coma.
132
00:05:52,027 --> 00:05:54,785
Charley, go home.
133
00:05:55,831 --> 00:05:58,731
- What about my physical?
- Go out.
134
00:05:58,767 --> 00:06:02,591
Fine. I'll leave the jar
in your mailbox.
135
00:06:12,280 --> 00:06:13,428
Hello?
136
00:06:13,460 --> 00:06:15,594
Oh, yes. Oh, yeah, hold on.
137
00:06:15,629 --> 00:06:17,772
Sure. Hold on.
It's the police department.
138
00:06:17,803 --> 00:06:18,869
- Oh.
- No, no.
139
00:06:18,904 --> 00:06:20,704
It's for Carol.
140
00:06:21,907 --> 00:06:23,440
Yes?
141
00:06:23,475 --> 00:06:25,542
Well, thank you.
142
00:06:25,577 --> 00:06:26,843
No.
143
00:06:26,879 --> 00:06:27,978
I can't believe it.
144
00:06:28,013 --> 00:06:29,349
I had no idea.
145
00:06:29,781 --> 00:06:31,014
Thank you.
146
00:06:31,049 --> 00:06:32,215
What was that all about?
147
00:06:32,251 --> 00:06:34,684
That was the chief of police.
148
00:06:34,720 --> 00:06:36,219
He called to congratulate me.
149
00:06:36,255 --> 00:06:38,555
That guy I caught
is an escaped felon.
150
00:06:38,590 --> 00:06:39,956
You're kidding.
151
00:06:39,992 --> 00:06:41,558
They've been looking for him
for six months,
152
00:06:41,593 --> 00:06:43,026
and I caught him.
153
00:06:44,796 --> 00:06:46,429
I'm so proud of you.
154
00:06:46,465 --> 00:06:48,765
Barbara, aren't you proud
of your sister?
155
00:06:49,908 --> 00:06:51,745
Yeah.
156
00:06:56,175 --> 00:06:59,109
Excuse me, I'm rose nylund.
157
00:06:59,144 --> 00:07:00,377
Is Dr. Weston in?
158
00:07:00,412 --> 00:07:01,611
Oh, he's with a patient.
159
00:07:01,647 --> 00:07:03,780
You must be his nurse.
160
00:07:05,714 --> 00:07:07,068
Uh-huh.
161
00:07:08,353 --> 00:07:11,521
I almost went into nursing,
but it wasn't for me.
162
00:07:11,557 --> 00:07:14,251
My hat kept falling off.
163
00:07:15,260 --> 00:07:17,527
I haven't been
in a pediatrician's office
164
00:07:17,563 --> 00:07:18,962
in so long.
165
00:07:18,997 --> 00:07:22,199
Tell me, is 98.6 still normal?
166
00:07:22,234 --> 00:07:25,635
Okay, so...
167
00:07:25,671 --> 00:07:27,370
- Hello, rose.
- Oh, hi.
168
00:07:27,406 --> 00:07:29,105
Harry, I didn't mean
to bother you at work.
169
00:07:29,141 --> 00:07:31,074
I just wanted to drop off
the estimate.
170
00:07:31,109 --> 00:07:32,409
Oh. Thank you, dear.
171
00:07:32,444 --> 00:07:34,611
The body shop people
were very nice.
172
00:07:34,646 --> 00:07:36,086
They're gonna start repairs
tomorrow.
173
00:07:36,114 --> 00:07:39,849
Rose, I had a little ding
in my Fender.
174
00:07:39,885 --> 00:07:42,319
This estimate is for $1,800.
175
00:07:42,354 --> 00:07:44,788
I think they may be taking
advantage of you.
176
00:07:44,823 --> 00:07:47,457
Oh, no, when they heard
a doctor was paying
177
00:07:47,492 --> 00:07:50,593
for the repairs, they couldn't
have been more helpful.
178
00:07:51,196 --> 00:07:53,029
They explained
the entire procedure,
179
00:07:53,065 --> 00:07:54,664
everything
from rotating the tires
180
00:07:54,700 --> 00:07:57,481
to lubricating the radio dials.
181
00:07:58,036 --> 00:08:01,070
Lord, what did
your mama teach you?
182
00:08:01,540 --> 00:08:04,608
All they got to do is remove
the bumper, sand it, prime it,
183
00:08:04,643 --> 00:08:06,343
paint it, and buff it.
184
00:08:06,378 --> 00:08:09,846
Hell, I'd do it myself, but I
got the Plymouth up right now.
185
00:08:09,881 --> 00:08:14,117
Rose, rose, you see,
sometimes body shop people
186
00:08:14,152 --> 00:08:16,386
think that women don't
much about cars,
187
00:08:16,421 --> 00:08:17,721
and they take advantage of them.
188
00:08:17,756 --> 00:08:20,023
I'm going back
to that body shop and give them
189
00:08:20,058 --> 00:08:21,591
a piece of my mind.
190
00:08:21,627 --> 00:08:24,497
Well, I'm not sure
that's the best weapon we got.
191
00:08:26,098 --> 00:08:29,466
Rose, why don't
we just make this simple?
192
00:08:29,501 --> 00:08:32,135
Now I have a body repair shop
over on flagler Avenue.
193
00:08:32,170 --> 00:08:34,137
I'll take it there myself.
No, Harry.
194
00:08:34,172 --> 00:08:35,672
Your time is too important.
195
00:08:35,707 --> 00:08:37,140
I'll take it in for repairs.
196
00:08:37,175 --> 00:08:40,176
And, listen, feel free to use
my car as long as you need it.
197
00:08:40,212 --> 00:08:41,645
Well, thank you very much.
198
00:08:41,680 --> 00:08:43,146
Oh, rose, about your car,
199
00:08:43,181 --> 00:08:44,614
what are those little things
200
00:08:44,616 --> 00:08:46,516
you have pasted
on your windshield?
201
00:08:46,551 --> 00:08:49,688
Oh, those are stickers
of dead bugs.
202
00:08:51,887 --> 00:08:53,723
Stickers of dead bugs?
203
00:08:53,759 --> 00:08:55,792
As a warning.
So other bugs will see them
204
00:08:55,827 --> 00:08:57,625
and not smash into the window.
205
00:09:03,735 --> 00:09:05,835
I've seen this before.
206
00:09:05,871 --> 00:09:08,325
I'm guessin' inbreedin'.
207
00:09:16,181 --> 00:09:17,280
I know. I know. I know.
208
00:09:17,316 --> 00:09:19,316
More flowers for Carol.
209
00:09:19,351 --> 00:09:21,184
I like being a hero.
210
00:09:21,219 --> 00:09:23,119
You know, I haven't been
this popular
211
00:09:23,155 --> 00:09:26,690
since...
I've never been this popular.
212
00:09:26,725 --> 00:09:28,692
Package for Carol Weston.
213
00:09:28,727 --> 00:09:30,527
I'll sign for it.
214
00:09:30,562 --> 00:09:32,495
I'm Mr. Carol Weston.
215
00:09:33,899 --> 00:09:35,699
- Is that her?
- Uh-huh.
216
00:09:35,734 --> 00:09:36,833
She's even cuter
than on the news.
217
00:09:38,937 --> 00:09:41,304
Thank you. Thank you, young man.
218
00:09:41,340 --> 00:09:43,807
- Daddy, tip him.
- Yes, yes, yes.
219
00:09:43,842 --> 00:09:47,310
Oh, look, it's from the girls
in the lingerie department.
220
00:09:47,346 --> 00:09:51,584
"You saved our butts.
Here's something for yours."
221
00:09:52,322 --> 00:09:53,464
Look.
222
00:09:53,852 --> 00:09:55,847
Oh, look.
223
00:09:55,994 --> 00:09:59,962
They're so pretty and Lacy, and
you can see right through them.
224
00:10:00,981 --> 00:10:03,049
Don't ever wear them.
225
00:10:04,200 --> 00:10:05,201
Hi.
226
00:10:05,236 --> 00:10:08,304
Barbara, you would not believe
what's been going on here today.
227
00:10:08,339 --> 00:10:10,973
Miami is very impressed
with your sister.
228
00:10:11,009 --> 00:10:13,218
Look what commissioner Martinez
sent her.
229
00:10:13,298 --> 00:10:14,844
Panties?
230
00:10:14,879 --> 00:10:17,179
No, no, no, the flowers.
231
00:10:17,215 --> 00:10:18,614
Oh, they're nice.
232
00:10:18,649 --> 00:10:20,746
You're not gonna believe
what happened to me today.
233
00:10:20,770 --> 00:10:22,318
- What?
- We were in hot pursuit
234
00:10:22,353 --> 00:10:23,552
of this car thief.
235
00:10:23,588 --> 00:10:26,422
We were chasing him at, like, 90
for over an hour.
236
00:10:26,457 --> 00:10:28,988
- What happened?
- He got away.
237
00:10:30,628 --> 00:10:31,961
Oh.
238
00:10:31,996 --> 00:10:34,563
Well, not all police work
is glamorous.
239
00:10:35,255 --> 00:10:36,895
Hi, Barbara. Hi, Carol.
240
00:10:36,951 --> 00:10:38,351
Hello, Harry.
241
00:10:38,386 --> 00:10:40,219
Oh.
242
00:10:40,255 --> 00:10:42,154
Charley.
243
00:10:42,190 --> 00:10:43,523
All right, all right.
244
00:10:43,558 --> 00:10:45,825
Hey, you guys should see
this evening's paper.
245
00:10:45,860 --> 00:10:47,093
Ours hasn't come in yet.
246
00:10:47,128 --> 00:10:48,294
Yes, it has.
247
00:10:48,329 --> 00:10:50,610
Take a look at this.
248
00:10:51,371 --> 00:10:52,708
Oh, look, Barb.
249
00:10:52,745 --> 00:10:53,966
We're in the paper.
250
00:10:54,002 --> 00:10:56,502
"Hero captures fugitive
251
00:10:56,538 --> 00:10:59,619
as cop sister stands by."
252
00:11:01,050 --> 00:11:02,316
Well, I think
they could have worded that
253
00:11:02,352 --> 00:11:03,651
a little differently.
254
00:11:03,686 --> 00:11:04,952
It's no big deal.
255
00:11:04,988 --> 00:11:06,254
It's okay.
256
00:11:06,289 --> 00:11:08,523
Look, there's a picture
on the next page.
257
00:11:08,558 --> 00:11:10,191
Hey, hey, come here.
258
00:11:10,226 --> 00:11:12,127
Are you sure you're okay
about this?
259
00:11:12,164 --> 00:11:14,664
Daddy, don't worry.
I'm fine with it.
260
00:11:14,700 --> 00:11:16,339
It's what happened, isn't it?
261
00:11:16,969 --> 00:11:17,934
Look, daddy.
262
00:11:17,970 --> 00:11:19,769
Look how much cuter I am
263
00:11:19,805 --> 00:11:21,805
than Margaret Thatcher.
264
00:11:30,372 --> 00:11:33,047
Lieutenant valdez?
Barbara Weston.
265
00:11:33,208 --> 00:11:35,404
Listen, I've changed my mind.
266
00:11:35,458 --> 00:11:37,954
I would like to volunteer
for that special assignment
267
00:11:37,990 --> 00:11:39,189
you talked about.
268
00:11:39,224 --> 00:11:40,664
Yes, I know.
269
00:11:41,326 --> 00:11:43,385
I understand what's involved.
270
00:11:43,462 --> 00:11:46,187
But, hey, what's life
without a little danger?
271
00:11:54,664 --> 00:11:55,629
Good morning, Laverne.
272
00:11:55,665 --> 00:11:57,451
Is it really?
273
00:11:58,000 --> 00:11:59,633
What does that mean?
274
00:11:59,669 --> 00:12:00,701
I see the paper.
275
00:12:00,736 --> 00:12:02,069
I figure your daughter Barbara
276
00:12:02,104 --> 00:12:04,344
must have her knickers
in a twist.
277
00:12:04,473 --> 00:12:05,839
No, she doesn't.
278
00:12:05,874 --> 00:12:08,308
Nor does she have
a bee in her bonnet.
279
00:12:08,343 --> 00:12:09,843
Oh, that's colorful.
280
00:12:09,878 --> 00:12:12,846
Garrison keillor
must be a-shakin' in his boots.
281
00:12:12,881 --> 00:12:14,614
No, I think she was
a little upset at first,
282
00:12:14,650 --> 00:12:17,017
but you know Barbara.
She bounces right back.
283
00:12:17,052 --> 00:12:19,466
Well, if it's any consolation,
she wasn't the only one
284
00:12:19,505 --> 00:12:21,054
that didn't fare so well
in the paper.
285
00:12:21,089 --> 00:12:23,824
Did you catch that picture
of Maggie Thatcher?
286
00:12:24,857 --> 00:12:26,459
Hi, Harry.
287
00:12:26,495 --> 00:12:28,695
- Oh, hi, rose.
- Hello, Laverne.
288
00:12:28,730 --> 00:12:30,363
I brought you the estimate.
289
00:12:30,399 --> 00:12:32,052
Oh, thank you, dear.
290
00:12:34,334 --> 00:12:36,069
Uh, rose,
291
00:12:36,104 --> 00:12:38,772
this is $600
more than the other one.
292
00:12:38,807 --> 00:12:40,574
Are you sure you took it
to my repair guy?
293
00:12:40,609 --> 00:12:44,212
Oh, yes. I had it towed there
right after the accident.
294
00:12:45,113 --> 00:12:47,581
You had an accident?
What accident?
295
00:12:47,616 --> 00:12:51,117
I swerved to avoid an animal
running out in the street,
296
00:12:51,153 --> 00:12:52,552
and I crashed into a mailbox.
297
00:12:52,588 --> 00:12:54,821
Harry, I am so sorry.
298
00:12:54,857 --> 00:12:56,957
It's all right. It's okay.
Are you okay?
299
00:12:56,992 --> 00:12:58,458
Oh, I'm fine.
300
00:12:58,493 --> 00:13:02,429
But that poor turtle
had a close call.
301
00:13:03,866 --> 00:13:08,500
You uh... you swerved
to avoid a turtle?
302
00:13:08,524 --> 00:13:12,918
Well I honked and honked,
and he wouldn't budge.
303
00:13:13,376 --> 00:13:15,029
Poor thing was terrified.
304
00:13:15,064 --> 00:13:18,990
Probably that you'd get
out of the car and talk to it.
305
00:13:19,635 --> 00:13:21,802
Rose, this is my fault.
306
00:13:21,837 --> 00:13:23,137
I should have taken
my own car in.
307
00:13:23,172 --> 00:13:24,738
Harry, you're just being sweet,
308
00:13:24,774 --> 00:13:26,073
but it's all my fault.
309
00:13:26,108 --> 00:13:27,441
I insist on paying the damage.
310
00:13:27,476 --> 00:13:29,643
No, rose, anybody
would have done the same thing.
311
00:13:29,679 --> 00:13:31,311
You had no choice.
312
00:13:31,347 --> 00:13:32,813
I mean,
a turtle scoots out in the road
313
00:13:32,848 --> 00:13:35,516
you got to think quick.
314
00:13:35,551 --> 00:13:36,884
You're damn right.
315
00:13:36,919 --> 00:13:38,352
Sometimes
those things hit speeds
316
00:13:38,387 --> 00:13:41,922
up to 60, 70 inches an hour.
317
00:13:51,067 --> 00:13:52,332
Hi, sweetheart.
318
00:13:52,368 --> 00:13:53,852
Hi, daddy.
319
00:13:55,071 --> 00:13:57,723
Who is it we're dating
these days?
320
00:13:58,874 --> 00:14:00,040
It's not a date.
321
00:14:00,076 --> 00:14:01,442
I'm on special assignment.
322
00:14:01,477 --> 00:14:04,344
Oh, would you like to tell
your father about this?
323
00:14:04,380 --> 00:14:05,546
It's no big deal.
324
00:14:05,581 --> 00:14:07,147
I volunteered
for a special strike force.
325
00:14:07,183 --> 00:14:09,650
A strike force.
That sounds very dangerous.
326
00:14:09,685 --> 00:14:12,364
No, daddy, really it's not.
327
00:14:13,122 --> 00:14:15,723
Barbara, we have to talk.
328
00:14:15,758 --> 00:14:17,825
- No time. Got to go.
- Barbara, stay.
329
00:14:17,860 --> 00:14:19,126
The criminals will wait.
330
00:14:19,161 --> 00:14:20,661
I'm sure their fathers
are talking to them
331
00:14:20,696 --> 00:14:22,563
before they leave the house.
332
00:14:22,965 --> 00:14:24,198
Now, listen, I know
the other day
333
00:14:24,233 --> 00:14:25,566
you said that you were okay
with this thing
334
00:14:25,601 --> 00:14:27,701
with your sister,
but I'm not so sure you are.
335
00:14:27,737 --> 00:14:30,904
Daddy, this has nothing to do
with my sister.
336
00:14:30,940 --> 00:14:34,388
I would ground you,
except you're too heavily armed.
337
00:14:36,078 --> 00:14:37,444
Daddy, stop worrying.
338
00:14:37,480 --> 00:14:39,379
It's not that much different
from my regular job.
339
00:14:39,415 --> 00:14:41,715
Oh, no? Oh, no?
You've been a cop for six years.
340
00:14:41,751 --> 00:14:45,486
You have never left the house
looking like al jolson.
341
00:14:45,521 --> 00:14:46,854
Bye, daddy.
342
00:14:46,889 --> 00:14:48,622
- Wait, wait, wait.
- I have to go.
343
00:14:48,657 --> 00:14:50,257
Oh, yeah, of course.
Oh, that's right.
344
00:14:50,292 --> 00:14:52,377
You want to get a good seat
on the battering ram.
345
00:15:01,604 --> 00:15:03,704
Lieutenant,
you wanted to see me?
346
00:15:05,921 --> 00:15:08,342
I don't believe
these budget cutbacks.
347
00:15:09,267 --> 00:15:12,192
By tomorrow afternoon,
we'll be out of bullets.
348
00:15:13,299 --> 00:15:14,982
It doesn't carry the same impact
349
00:15:15,017 --> 00:15:18,207
when you yell, "freeze, sucker,
or I'll click!"
350
00:15:19,021 --> 00:15:20,921
Is this a bad time?
351
00:15:20,956 --> 00:15:23,423
That's the only kind of time
I got.
352
00:15:23,459 --> 00:15:26,160
I want to talk to you
about last night's raid.
353
00:15:26,195 --> 00:15:27,628
That was quite a haul.
354
00:15:27,663 --> 00:15:29,129
The whole department
was buzzing.
355
00:15:29,165 --> 00:15:30,364
Thank you, lieutenant.
356
00:15:30,399 --> 00:15:32,666
You're welcome.
You're suspended.
357
00:15:32,701 --> 00:15:34,434
What?
358
00:15:34,470 --> 00:15:36,069
Look, I hate to do this, Weston.
359
00:15:36,105 --> 00:15:37,938
You've always been
very dependable.
360
00:15:37,973 --> 00:15:39,907
But now I see you're taking
unnecessary risk,
361
00:15:39,942 --> 00:15:41,375
you're ignoring procedures,
362
00:15:41,410 --> 00:15:43,277
you're trying
to do it all yourself.
363
00:15:43,312 --> 00:15:45,412
I don't need a loose Cannon
in my department.
364
00:15:45,447 --> 00:15:48,148
Lieutenant, you have
to give me another chance.
365
00:15:48,184 --> 00:15:49,716
I'm sorry. No.
366
00:15:49,752 --> 00:15:52,085
Obviously
there's something wrong here.
367
00:15:52,121 --> 00:15:54,087
You got a problem,
and I don't know what it is.
368
00:15:54,123 --> 00:15:56,223
If you were a guy, I would be
able to talk to you about it.
369
00:15:56,258 --> 00:15:58,325
I am just like the rest
of the guys.
370
00:15:58,360 --> 00:16:00,327
You can talk to me the same way.
371
00:16:00,852 --> 00:16:02,088
Okay.
372
00:16:02,765 --> 00:16:05,881
So problems with the wife?
373
00:16:08,758 --> 00:16:10,704
Lieutenant, don't do this to me.
374
00:16:10,739 --> 00:16:12,072
I need this assignment.
375
00:16:12,074 --> 00:16:14,768
Yeah, yeah,
like that's gonna move me.
376
00:16:15,486 --> 00:16:16,804
Look, I'm sorry.
377
00:16:16,879 --> 00:16:18,846
Two weeks off the force
will do you good.
378
00:16:18,881 --> 00:16:20,877
I'm gonna have to take your gun.
379
00:16:22,751 --> 00:16:25,152
Actually,
I only need the bullets.
380
00:16:34,663 --> 00:16:36,196
Barbara, help me.
381
00:16:36,232 --> 00:16:38,632
I am being interviewed
for a newspaper tomorrow.
382
00:16:38,667 --> 00:16:40,500
I have ransacked
my entire closet,
383
00:16:40,536 --> 00:16:41,768
and I can't find anything
to wear.
384
00:16:41,804 --> 00:16:42,769
Now here's the thing.
385
00:16:42,805 --> 00:16:44,204
I need to look aggressive,
386
00:16:44,240 --> 00:16:45,606
yet vulnerable,
387
00:16:45,641 --> 00:16:47,723
self-assured, yet approachable.
388
00:16:47,785 --> 00:16:49,443
But if you have anything
that makes me look thin,
389
00:16:49,478 --> 00:16:50,977
I'll take it.
390
00:16:51,413 --> 00:16:52,663
Go ahead and look.
391
00:16:53,883 --> 00:16:56,316
Hey, look at this skirt.
392
00:16:56,352 --> 00:16:58,133
Ooh, Barb,
can I borrow this blouse?
393
00:16:58,160 --> 00:16:59,758
I love this blazer.
394
00:16:59,790 --> 00:17:02,224
Fine. Take tow blouse.
Take the blazer.
395
00:17:02,259 --> 00:17:03,961
Take the whole closet.
I don't care.
396
00:17:08,432 --> 00:17:09,881
Is there a problem?
397
00:17:10,167 --> 00:17:12,000
Just a small one.
398
00:17:12,036 --> 00:17:13,168
I got suspended.
399
00:17:13,203 --> 00:17:16,605
Oh, Barbara, that's terrible.
400
00:17:16,640 --> 00:17:20,042
Well, you know, maybe I can call
that nice police chief Reynolds
401
00:17:20,077 --> 00:17:23,478
I spoke to the other day
and put in a good word for you.
402
00:17:23,514 --> 00:17:26,181
You know,
you are really something.
403
00:17:26,216 --> 00:17:28,150
I have been doing this
for six years,
404
00:17:28,185 --> 00:17:30,552
and you lucky punch some guy
in a shopping mall
405
00:17:30,587 --> 00:17:32,454
and now you want to call
the chief of police
406
00:17:32,489 --> 00:17:33,555
and put in a good word for me?
407
00:17:33,590 --> 00:17:36,056
Oh, aren't we the jealous Judy?
408
00:17:37,461 --> 00:17:38,894
Shut up.
409
00:17:38,929 --> 00:17:40,529
This is just perfect.
410
00:17:40,564 --> 00:17:41,863
For once in my life,
411
00:17:41,899 --> 00:17:43,265
I get little attention,
412
00:17:43,300 --> 00:17:45,734
my name in the paper,
some thank you underwear,
413
00:17:45,769 --> 00:17:47,720
and you can't stand it.
414
00:17:48,405 --> 00:17:49,604
You don't get it, do you?
415
00:17:49,640 --> 00:17:50,605
Get what?
416
00:17:50,641 --> 00:17:53,075
This is not about jealousy.
417
00:17:53,110 --> 00:17:56,244
This is about... Well, you know,
418
00:17:56,280 --> 00:18:00,015
there are Carol things
and there are Barbara things.
419
00:18:00,050 --> 00:18:01,579
Excuse me?
420
00:18:02,527 --> 00:18:06,254
Okay, Mozart is a Carol thing.
421
00:18:06,256 --> 00:18:08,590
Springsteen is a Barbara thing.
422
00:18:08,625 --> 00:18:11,366
Eating steamed vegetables
is a Carol thing.
423
00:18:11,395 --> 00:18:13,562
A chili dog is a Barbara thing.
424
00:18:13,597 --> 00:18:14,896
Now when we went shopping,
425
00:18:14,932 --> 00:18:16,998
that started out to be
a Carol thing,
426
00:18:17,034 --> 00:18:20,001
but then the convict showed up,
and it was a Barbara thing,
427
00:18:20,037 --> 00:18:25,173
but then you knocked him out,
so it became a Carol thing.
428
00:18:27,044 --> 00:18:30,064
You know, little Mozart
wouldn't hurt you, Barbara.
429
00:18:31,348 --> 00:18:33,849
Carol, you know
how I live my life.
430
00:18:33,884 --> 00:18:35,350
I'm terrible with money.
431
00:18:35,385 --> 00:18:36,918
Guys come and go.
432
00:18:36,954 --> 00:18:40,410
But police work, it's everything
I'm all about.
433
00:18:40,657 --> 00:18:42,488
It's not just a Barbara thing.
434
00:18:42,826 --> 00:18:44,917
It's the Barbara thing.
435
00:18:45,529 --> 00:18:47,046
Without it, I'm nothing.
436
00:18:47,498 --> 00:18:49,052
I don't believe this.
437
00:18:49,533 --> 00:18:51,533
I mean, is it possible
that you have
438
00:18:51,568 --> 00:18:54,069
such a distorted view
of yourself?
439
00:18:54,104 --> 00:18:56,905
That your self-esteem is so low?
440
00:18:59,143 --> 00:19:01,743
Oh, Barbara. Me too.
441
00:19:01,779 --> 00:19:04,079
Oh. Mwah. Mwah.
442
00:19:04,114 --> 00:19:07,754
Oh, Barbara, you do realize
this is crazy, don't you?
443
00:19:07,801 --> 00:19:11,067
I mean, you have so much going
for you besides your job.
444
00:19:11,098 --> 00:19:13,832
I mean, you're so fun
and athletic,
445
00:19:13,867 --> 00:19:15,166
and everybody likes you.
446
00:19:15,202 --> 00:19:16,368
What about you?
447
00:19:16,403 --> 00:19:19,098
You're cultured
and sophisticated.
448
00:19:20,586 --> 00:19:23,464
I had three things for you.
449
00:19:24,678 --> 00:19:26,177
Barbara, Barbara. You're here.
450
00:19:26,213 --> 00:19:27,779
All right, good.
Excuse me, dear.
451
00:19:27,814 --> 00:19:29,748
You pay attention to me.
452
00:19:29,783 --> 00:19:31,216
I'm your father,
and as long as you're living
453
00:19:31,251 --> 00:19:33,084
under this roof, you'll listen
to what I have to say
454
00:19:33,120 --> 00:19:34,686
whether you like it or not.
455
00:19:34,721 --> 00:19:37,698
First of all, this strike force,
456
00:19:38,125 --> 00:19:39,357
forget about it.
457
00:19:39,393 --> 00:19:40,892
Daddy, don't worry.
458
00:19:40,928 --> 00:19:43,161
Carol and I talked about it,
and it's all over.
459
00:19:43,196 --> 00:19:45,935
Oh, all right.
You talked about that.
460
00:19:46,500 --> 00:19:50,135
Okay, because you're a good cop.
You have nothing to prove.
461
00:19:50,170 --> 00:19:52,504
I know. We discussed that.
462
00:19:52,539 --> 00:19:54,376
You did? All right.
463
00:19:55,475 --> 00:19:57,108
I mean, the point I'm trying
to make here
464
00:19:57,144 --> 00:20:00,111
is that you're so much more
an just being a cop.
465
00:20:00,147 --> 00:20:01,713
I mean, you have so much going
for you.
466
00:20:01,748 --> 00:20:03,648
I mean, everybody likes you.
467
00:20:03,684 --> 00:20:05,795
We discussed that too.
468
00:20:07,854 --> 00:20:10,935
You already did the everybody
likes you thing, okay.
469
00:20:11,725 --> 00:20:14,807
Then I guess
we're finished here.
470
00:20:17,130 --> 00:20:19,664
Carol, Carol, Carol,
I hope none of this
471
00:20:19,700 --> 00:20:21,199
has taken away from your moment
in the sun,
472
00:20:21,234 --> 00:20:22,367
not that you need one,
473
00:20:22,402 --> 00:20:23,969
because you have so much going
for you too.
474
00:20:24,004 --> 00:20:26,371
- Daddy, we already...
- Eh! Shh, shh, shh.
475
00:20:30,377 --> 00:20:31,930
Like what, daddy?
476
00:20:32,879 --> 00:20:35,480
I already used cultured
and sophisticated.
477
00:20:35,515 --> 00:20:37,629
You two are very good.
478
00:20:39,353 --> 00:20:42,386
You'll make terrific fathers
someday.
479
00:20:42,956 --> 00:20:44,255
Of course, you never
would have gotten there
480
00:20:44,291 --> 00:20:47,305
without a proper role model.
481
00:20:50,607 --> 00:20:52,897
That was a daddy thing.
482
00:20:58,438 --> 00:21:00,205
Okay, fine, dreyfuss.
Be that way.
483
00:21:00,240 --> 00:21:01,603
See if I care.
484
00:21:02,309 --> 00:21:04,928
Even if you wanted to beg,
I wouldn't let you now.
485
00:21:09,750 --> 00:21:12,150
So much for reverse psychology.
486
00:21:15,288 --> 00:21:17,322
Hello. Oh, hi, rose.
487
00:21:17,357 --> 00:21:19,257
Oh, my car's ready.
488
00:21:19,292 --> 00:21:20,558
You'll bring it over?
489
00:21:20,594 --> 00:21:23,261
Oh, thanks, dear. Great. Bye.
490
00:21:23,296 --> 00:21:26,569
Dreyfuss, I'm getting
my car back.
491
00:21:26,967 --> 00:21:30,833
And, dreyfuss, you're gonna get
to ride in my car.
492
00:21:31,104 --> 00:21:32,345
If you beg.
493
00:21:34,984 --> 00:21:36,908
Well, I hope you're happy.
494
00:21:37,377 --> 00:21:39,244
Thanks to your lack
of cooperation,
495
00:21:39,279 --> 00:21:41,046
I just blew 200 buck
on a physical.
496
00:21:41,081 --> 00:21:42,781
Money well spent, Charley.
497
00:21:43,300 --> 00:21:46,217
Easy for you to say.
I had to hock my lawnmower.
498
00:21:46,253 --> 00:21:48,853
Charley, if you've had
your own lawnmower,
499
00:21:48,889 --> 00:21:51,118
why would you keep
on borrowing mine?
500
00:21:52,659 --> 00:21:53,958
Whoa, whoa, Charley.
501
00:21:53,994 --> 00:21:56,428
I'm in perfect health.
You can't catch me.
502
00:21:56,463 --> 00:21:58,897
Charley! Hey, Charley.
503
00:21:58,932 --> 00:22:00,365
Charley... Look out, Charley.
504
00:22:01,501 --> 00:22:03,668
Are you crazy?
You almost hit me.
505
00:22:03,704 --> 00:22:06,090
Rose: I am so sorry.
506
00:22:06,773 --> 00:22:08,473
We better exchange information.
507
00:22:08,508 --> 00:22:11,385
Was there any livestock damaged?
508
00:22:11,435 --> 00:22:15,985
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.