All language subtitles for Doogie Howser MD s04e22 What Makes Doogie Run.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,644 --> 00:00:04,079 Good afternoon, and welcome. Today... Grown-up child prodigies. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,621 What were their lives like as children? 3 00:00:07,622 --> 00:00:10,151 Joining us is soon Lee keun, 4 00:00:10,152 --> 00:00:11,614 concert violinist and composer, 5 00:00:11,615 --> 00:00:14,615 who wrote 17 symphonies before the age of 8. 6 00:00:14,616 --> 00:00:16,614 Billy tishler, at age 15, 7 00:00:16,615 --> 00:00:21,229 the youngest person ever to become world chess champion. 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,613 Chris Reed, mathematical genius, 9 00:00:22,614 --> 00:00:24,132 joining us by special arrangement 10 00:00:24,133 --> 00:00:26,134 with the Oakland federal penitentiary. 11 00:00:26,135 --> 00:00:29,170 Now serving 3-5 years for computer fraud. 12 00:00:29,171 --> 00:00:30,612 And Dr. Douglas howser, 13 00:00:30,613 --> 00:00:34,610 a 19-year-old surgical resident at eastman medical center. 14 00:00:34,611 --> 00:00:37,115 Welcome to the show, everybody. 15 00:00:38,414 --> 00:00:40,120 Dr. howser, let's begin with you. 16 00:00:40,121 --> 00:00:41,717 Why medicine? 17 00:00:41,718 --> 00:00:45,921 When I was 6, I had just recovered from childhood leukemia, 18 00:00:45,922 --> 00:00:48,490 and I decided I wanted to be a doctor, 19 00:00:48,491 --> 00:00:49,558 and I never looked back. 20 00:00:49,559 --> 00:00:51,827 I went to Princeton, graduated when I was 10, 21 00:00:51,828 --> 00:00:54,063 then graduated from med school at 14. 22 00:00:56,933 --> 00:00:59,668 Chris, what was your childhood like? 23 00:00:59,669 --> 00:01:03,118 I was locked in a closet till I was 11. 24 00:01:03,119 --> 00:01:06,121 Hey, it was a joke. Lighten up, people. 25 00:01:06,122 --> 00:01:07,476 Interesting. Soon Lee? 26 00:01:07,477 --> 00:01:10,113 I practiced. Every day I practiced. 27 00:01:10,114 --> 00:01:11,117 Thank you. 28 00:01:11,118 --> 00:01:14,750 Billy, you were a grand master at age 10. 29 00:01:14,751 --> 00:01:18,787 You focused your genius on only one thing... chess. 30 00:01:18,788 --> 00:01:20,118 Any regrets? 31 00:01:20,119 --> 00:01:23,118 King's knight to queen's bishop 4, yumpolski, '72. 32 00:01:23,119 --> 00:01:25,118 I should've won that match, 33 00:01:25,119 --> 00:01:27,796 but the chair was very uncomfortable. 34 00:01:27,797 --> 00:01:30,799 I asked for another one, but they refused. 35 00:01:30,800 --> 00:01:33,802 It was all part of the plot. 36 00:01:33,803 --> 00:01:36,115 Now no matter what, I bring my own chair. 37 00:01:36,116 --> 00:01:37,116 Equally interesting. 38 00:01:37,117 --> 00:01:39,116 Soon Lee, what do you do for fun? 39 00:01:39,117 --> 00:01:41,114 I practice. Thank you. 40 00:01:41,115 --> 00:01:43,114 Dr. howser, some people believe 41 00:01:43,115 --> 00:01:45,647 that children who are mental giants 42 00:01:45,648 --> 00:01:47,649 become emotionally crippled adults. 43 00:01:47,650 --> 00:01:48,917 Would you care to respond? 44 00:01:48,918 --> 00:01:50,485 I don't have any emotional problems. 45 00:01:50,486 --> 00:01:51,953 Yeah, right. 46 00:01:51,954 --> 00:01:54,119 My situation may be a little different. 47 00:01:54,120 --> 00:01:57,359 I'll admit getting a medical degree at such an early age 48 00:01:57,360 --> 00:01:59,620 may have downscaled my social life, 49 00:01:59,621 --> 00:02:02,264 but now that I've achieved certain goals, 50 00:02:02,265 --> 00:02:03,299 I plan on easing up a little bit. 51 00:02:03,300 --> 00:02:06,569 I had the same delusions of normalcy, too. 52 00:02:06,570 --> 00:02:10,072 The older you get, the more obsessed you get. 53 00:02:10,073 --> 00:02:12,041 Bingo. That's ridiculous. 54 00:02:12,042 --> 00:02:14,944 Oh, come on, doctor, you love being the best. 55 00:02:14,945 --> 00:02:17,513 Two things won't allow you to let up... 56 00:02:17,514 --> 00:02:18,481 The world and your ego. 57 00:02:18,482 --> 00:02:20,416 What do you mean, the world? 58 00:02:20,417 --> 00:02:22,617 All of you. You're never satisfied. 59 00:02:22,618 --> 00:02:25,955 If we don't sacrifice everything to stay on top, 60 00:02:25,956 --> 00:02:28,615 you act as if we let you down. 61 00:02:28,616 --> 00:02:30,159 He's right! 62 00:02:30,160 --> 00:02:33,162 All day I hear, "soon Lee must practice. 63 00:02:33,163 --> 00:02:35,615 Soon Lee must not have boyfriend." 64 00:02:35,616 --> 00:02:37,099 Soon Lee fed up to here! 65 00:02:37,100 --> 00:02:40,069 Shut up. You're giving me a headache. 66 00:02:40,070 --> 00:02:43,620 I thought geniuses were people you were supposed to admire, 67 00:02:43,621 --> 00:02:46,620 but you all seem a little crazy to me. 68 00:02:46,621 --> 00:02:49,044 I'm a very normal person. 69 00:02:49,045 --> 00:02:51,080 Shut up, doctor boy! 70 00:02:51,081 --> 00:02:53,048 You're no different than us. 71 00:02:53,049 --> 00:02:54,283 I'm very different. 72 00:02:54,284 --> 00:02:56,452 Come on, we're all lunatics. 73 00:02:56,453 --> 00:02:57,953 You're the lunatic. 74 00:02:57,954 --> 00:02:59,521 I'm a doctor. 75 00:02:59,522 --> 00:03:02,458 Like there's no such thing as crazy doctors. 76 00:03:02,459 --> 00:03:03,618 I resent that remark. 77 00:03:03,619 --> 00:03:04,927 So beat me up. 78 00:03:04,928 --> 00:03:06,618 What's going on down there? 79 00:03:06,619 --> 00:03:09,613 Child prodigies... Gifted or cursed? 80 00:03:09,614 --> 00:03:11,622 More when we come back. 81 00:04:33,904 --> 00:04:35,903 Night. Day. 82 00:04:35,904 --> 00:04:37,903 No. Morning. 83 00:04:37,904 --> 00:04:39,896 Mid... midmorning. 84 00:04:39,897 --> 00:04:41,899 Uh, dusk. 85 00:04:41,900 --> 00:04:43,642 Dawn. 86 00:04:43,643 --> 00:04:44,676 Predawn. 87 00:04:44,677 --> 00:04:45,903 Predusk. 88 00:04:45,904 --> 00:04:47,897 Day. 89 00:04:47,898 --> 00:04:49,648 That's good. 90 00:04:49,649 --> 00:04:51,902 O.K., let's see. What's on a farm? 91 00:04:51,903 --> 00:04:54,686 There's, uh... There's a farmer. 92 00:04:54,687 --> 00:04:55,902 This is good. 93 00:04:55,903 --> 00:04:57,902 A farmer. Is he young? 94 00:04:57,903 --> 00:04:59,624 No, he's old. 95 00:04:59,625 --> 00:05:01,900 Yeah, he's old. McDonald. 96 00:05:01,901 --> 00:05:06,232 Yeah, old McDonald had a farm. 97 00:05:09,302 --> 00:05:11,570 Ee-i-ee-i-o. 98 00:05:14,307 --> 00:05:16,208 I need air. 99 00:06:12,798 --> 00:06:13,798 Vinnie? 100 00:06:13,799 --> 00:06:15,767 In here, doog! 101 00:06:15,768 --> 00:06:18,303 Did you get much writing done? 102 00:06:18,304 --> 00:06:19,771 Are you kidding? 103 00:06:19,772 --> 00:06:21,902 With an oven this filthy? 104 00:06:21,903 --> 00:06:24,609 I'm still distracted. I'm still blocked. 105 00:06:24,610 --> 00:06:27,901 Getting out of that noisy dorm room didn't help. 106 00:06:27,902 --> 00:06:30,782 You didn't have any problem with your last script. 107 00:06:30,783 --> 00:06:32,584 Doog, it's obvious. 108 00:06:32,585 --> 00:06:34,519 On the day you're born, 109 00:06:34,520 --> 00:06:37,555 god bequeaths you a certain number of scripts. 110 00:06:37,556 --> 00:06:40,359 Sadly, my number was one. 111 00:06:42,294 --> 00:06:43,728 Hello? 112 00:06:43,729 --> 00:06:47,599 You're looking more bored with my problems than usual. 113 00:06:47,600 --> 00:06:50,802 Sorry. I guess I'm a little distracted, too. 114 00:06:50,803 --> 00:06:53,371 It's that Jenny Jones show again. 115 00:06:53,372 --> 00:06:56,474 There's so much about life I don't understand. 116 00:06:56,475 --> 00:07:00,712 Maybe I do retreat into medicine where I can feel superior. 117 00:07:00,713 --> 00:07:03,348 You are just a regular guy... 118 00:07:03,349 --> 00:07:06,351 You drive a car, go out on dates. 119 00:07:06,352 --> 00:07:09,894 You're using an autopsy report as a place mat. 120 00:07:09,895 --> 00:07:11,656 O.K., you know what? 121 00:07:11,657 --> 00:07:12,901 Maybe both of us 122 00:07:12,902 --> 00:07:16,901 need to get away from our work for a while, 123 00:07:16,902 --> 00:07:18,630 seek inspiration elsewhere. 124 00:07:18,631 --> 00:07:20,898 Eureka! Give me this. 125 00:07:20,899 --> 00:07:23,701 Huh? Our guide to broader horizons. 126 00:07:23,702 --> 00:07:25,303 The learning annex? 127 00:07:25,304 --> 00:07:26,900 We flip this baby open, 128 00:07:26,901 --> 00:07:30,442 the first class we land on, we saddle up. 129 00:07:30,443 --> 00:07:31,896 What do you say? 130 00:07:31,897 --> 00:07:33,900 Yee-hah. 131 00:07:33,901 --> 00:07:35,548 Pow! 132 00:07:36,899 --> 00:07:39,517 "How to become a balloon artist. 133 00:07:39,518 --> 00:07:41,519 Taught by knuckles the clown." 134 00:07:41,520 --> 00:07:42,898 No. 135 00:07:42,899 --> 00:07:46,658 "Attain buns of steel with Sebastian." 136 00:07:46,659 --> 00:07:48,899 I'd rather not. 137 00:07:48,900 --> 00:07:50,495 All right. 138 00:07:50,496 --> 00:07:53,832 "Acting... monologues and scene study." 139 00:07:53,833 --> 00:07:56,835 No. I don't know anything about acting. 140 00:07:56,836 --> 00:07:58,837 That's the point, isn't it? 141 00:07:58,838 --> 00:08:02,674 No. You're not making me look like a fool. 142 00:08:02,675 --> 00:08:07,812 Now is the winter of our discontent, 143 00:08:07,813 --> 00:08:12,284 made glorious summer by this son of York. 144 00:08:14,253 --> 00:08:18,898 Grim-visaged war hath smoothed his wrinkled... 145 00:08:18,899 --> 00:08:22,293 Doogie, I'm going to stop you here. 146 00:08:22,294 --> 00:08:23,394 The hump? 147 00:08:23,395 --> 00:08:24,896 Forget the hump. 148 00:08:24,897 --> 00:08:27,398 What's going on with Richard here? 149 00:08:27,399 --> 00:08:31,402 Shakespeare chose to give Richard a hump and a limp. 150 00:08:31,403 --> 00:08:34,405 Some scholars think the hump resulted from kyphoscoliosis. 151 00:08:34,406 --> 00:08:38,895 I posited that that condition was owed to a cartilage defect 152 00:08:38,896 --> 00:08:42,480 which could affect his speaking and breath patterns. 153 00:08:42,481 --> 00:08:45,483 I was thinking more on an emotional level. 154 00:08:45,484 --> 00:08:48,899 Grab that chair and try it again sitting down. 155 00:08:48,900 --> 00:08:50,899 Lose the hump. 156 00:08:50,900 --> 00:08:53,325 Oh, o.K. 157 00:08:59,331 --> 00:09:00,799 Ahem. 158 00:09:06,902 --> 00:09:09,508 Just the words. 159 00:09:15,899 --> 00:09:20,251 Now is the winter of our discontent. 160 00:09:20,252 --> 00:09:21,319 Uh... 161 00:09:21,320 --> 00:09:22,754 Made, uh... I'm sorry. 162 00:09:22,755 --> 00:09:25,256 I'm really thrown without the hump. 163 00:09:25,257 --> 00:09:28,226 I understand. It's a very advanced piece. 164 00:09:28,227 --> 00:09:34,499 Next time try something a little more simple, like a poem, o.K.? 165 00:09:34,500 --> 00:09:35,903 Who's next? 166 00:09:40,439 --> 00:09:42,775 Hey, it's not your fault, it's the script. 167 00:09:47,313 --> 00:09:49,581 Oh, I'm going to do Richard III, too. 168 00:09:49,582 --> 00:09:50,894 Anything you want to share about the part? 169 00:09:50,895 --> 00:09:56,903 Richard thinks he deserves to be getting all the things. 170 00:09:56,904 --> 00:09:59,903 York's getting, but can't because of the way he looks. 171 00:09:59,904 --> 00:10:02,461 Whenever you're ready. 172 00:10:09,435 --> 00:10:13,304 Now is the winter of our discontent, 173 00:10:13,305 --> 00:10:18,643 made glorious summer by this son of York. 174 00:10:18,644 --> 00:10:22,903 Grim-visaged war hath smoothed his wrinkled front, 175 00:10:22,904 --> 00:10:26,898 and now instead of mounting barbed steeds 176 00:10:26,899 --> 00:10:30,655 to frighten the souls of fearful adversaries, 177 00:10:30,656 --> 00:10:34,225 he capers nimbly in a lady's chamber 178 00:10:34,226 --> 00:10:38,529 to the lascivious pleasing of a lute. 179 00:10:38,530 --> 00:10:40,895 But I... 180 00:10:40,896 --> 00:10:44,335 That am not shaped for sportive tricks, 181 00:10:44,336 --> 00:10:48,306 nor made to court an amorous looking glass... 182 00:10:48,307 --> 00:10:50,898 I, that am rudely stamped 183 00:10:50,899 --> 00:10:53,544 and want love's majesty... 184 00:10:53,545 --> 00:10:57,898 I that am curtailed of this fair proportion, 185 00:10:57,899 --> 00:11:01,719 cheated of feature by dissembling nature, 186 00:11:01,720 --> 00:11:05,491 am determined to prove a villain. 187 00:11:07,559 --> 00:11:08,899 That's about it. 188 00:11:08,900 --> 00:11:11,430 Where's the John? 189 00:11:19,606 --> 00:11:22,808 Yeah, acting is so different for you. 190 00:11:22,809 --> 00:11:24,843 I mean, I'm glad you're trying to be well-rounded. 191 00:11:24,844 --> 00:11:25,895 Trying to be well-rounded? 192 00:11:25,896 --> 00:11:26,903 I'm not well-rounded? 193 00:11:26,904 --> 00:11:29,548 No, no, no. You're very well-rounded, 194 00:11:29,549 --> 00:11:33,652 I just meant that this will make you even... 195 00:11:33,653 --> 00:11:34,653 Rounder. 196 00:11:34,654 --> 00:11:35,654 Vinnie. 197 00:11:35,655 --> 00:11:37,489 Smooth save, nurse Faber, 198 00:11:37,490 --> 00:11:39,899 smooth save. Yeah. 199 00:11:39,900 --> 00:11:43,462 I'll see you later. 200 00:11:43,463 --> 00:11:44,901 So what time are you picking me up tonight? 201 00:11:44,902 --> 00:11:48,566 I'm not, vin. I'm quitting the class. 202 00:11:49,067 --> 00:11:50,399 Why? 203 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 What do you mean WHY? I completely humiliated myself. 204 00:11:52,401 --> 00:11:54,071 I was terrible. 205 00:11:54,072 --> 00:11:56,073 Remember why we did this? 206 00:11:56,074 --> 00:11:58,042 It's not to be the best, 207 00:11:58,043 --> 00:11:59,399 but to broaden our horizons. 208 00:11:59,400 --> 00:12:01,399 You can learn from failure. 209 00:12:01,400 --> 00:12:03,399 I learned I don't like it. 210 00:12:03,400 --> 00:12:05,399 Be like Billy, the chess geek... 211 00:12:05,400 --> 00:12:08,398 Stick with the one thing you do well, 212 00:12:08,399 --> 00:12:11,400 and soon you'll be wearing the same underwear 213 00:12:11,401 --> 00:12:13,090 four days in a row. 214 00:12:13,091 --> 00:12:15,059 How do you do it? 215 00:12:15,060 --> 00:12:17,995 Sense memory. While I was doing Richard, 216 00:12:17,996 --> 00:12:23,033 I thought about a time in my life when I felt like he did. 217 00:12:23,034 --> 00:12:25,399 You'll have to explain that one, vin. 218 00:12:25,400 --> 00:12:28,005 O.K. For my 8th birthday, 219 00:12:28,006 --> 00:12:31,400 my mother took me and six kids to Disneyland. 220 00:12:31,401 --> 00:12:33,399 You were at Princeton. 221 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 We were at space mountain. 222 00:12:35,401 --> 00:12:38,015 I chose as my copilot 223 00:12:38,016 --> 00:12:40,399 the physically precocious suzi berlutti. 224 00:12:40,400 --> 00:12:43,399 We moved slowly toward the boarding gate. 225 00:12:43,400 --> 00:12:45,398 Anticipation charged the air. 226 00:12:45,399 --> 00:12:49,398 Suddenly, I'm standing next to that sign that reads, 227 00:12:49,399 --> 00:12:53,831 "passengers must be taller than this sign to ride." 228 00:12:53,832 --> 00:12:55,394 I'm 2 inches short. 229 00:12:55,395 --> 00:12:58,302 Suzi goes into orbit with Robbie tupperman. 230 00:12:58,303 --> 00:13:01,273 I'm left to ride the teacups with my mother. 231 00:13:01,274 --> 00:13:05,010 I then am rudely stamped and want love's majesty. 232 00:13:05,011 --> 00:13:06,399 I'm impressed. 233 00:13:06,400 --> 00:13:09,401 As well you should be. 234 00:13:09,402 --> 00:13:12,183 Thou speakest aright. 235 00:13:12,184 --> 00:13:15,320 I am that merry wanderer of the night. 236 00:13:15,321 --> 00:13:18,056 I jest with oberon and make him smile. 237 00:13:18,057 --> 00:13:21,396 When I, a fat bean fed horse beguiled, 238 00:13:21,397 --> 00:13:23,696 made in the likeness of a filly foe. 239 00:13:25,097 --> 00:13:27,198 I can't do this. 240 00:13:27,199 --> 00:13:29,902 Would you stop worrying? You're gonna be fine. 241 00:13:31,137 --> 00:13:32,237 You picked a poem, right? 242 00:13:32,238 --> 00:13:33,395 Yeah. 243 00:13:33,396 --> 00:13:35,395 Good. 244 00:13:35,396 --> 00:13:36,708 Out of all the poems you could have picked, 245 00:13:36,709 --> 00:13:38,403 you picked that one. 246 00:13:38,404 --> 00:13:40,396 So, obviously, it must mean something to you, 247 00:13:40,397 --> 00:13:41,781 so just think about that. 248 00:13:44,402 --> 00:13:48,887 And waxen in their mirth, and knees and swear, 249 00:13:48,888 --> 00:13:51,890 never a merrier moment wasted there. 250 00:13:51,891 --> 00:13:54,926 That's much better, Louis, thanks. 251 00:13:54,927 --> 00:13:56,995 Who's next? 252 00:13:56,996 --> 00:13:59,332 I guess I am. 253 00:14:02,868 --> 00:14:06,237 What are you going to be doing? 254 00:14:06,238 --> 00:14:09,398 Um, I'm going to be doing a poem 255 00:14:09,399 --> 00:14:11,776 lamenting the loss of childhood. 256 00:14:11,777 --> 00:14:13,337 What does childhood mean to you, doogie? 257 00:14:15,047 --> 00:14:16,815 It means being a kid. 258 00:14:16,816 --> 00:14:19,400 What does that mean to you? 259 00:14:19,401 --> 00:14:23,154 It means not having to worry about anything. 260 00:14:23,155 --> 00:14:25,402 So when you worry, your childhood's over? 261 00:14:25,403 --> 00:14:27,403 Yeah, it just slips away. 262 00:14:27,404 --> 00:14:29,361 Grab it back. 263 00:14:29,362 --> 00:14:30,362 You can't. 264 00:14:30,363 --> 00:14:31,330 Yes, you can. 265 00:14:31,331 --> 00:14:32,731 Try harder, grab it back. 266 00:14:32,732 --> 00:14:34,265 You can't grab it back. 267 00:14:34,266 --> 00:14:35,400 You try and it keeps slipping away, 268 00:14:35,401 --> 00:14:36,901 and keeps slipping away, 269 00:14:36,902 --> 00:14:38,136 and there's not a damn thing you can do about it. 270 00:14:38,137 --> 00:14:40,306 Now, start the poem. 271 00:14:43,876 --> 00:14:45,394 Um... 272 00:14:45,395 --> 00:14:47,345 When I was a child, 273 00:14:47,346 --> 00:14:50,882 all my days were filled with endless wonder. 274 00:14:50,883 --> 00:14:52,851 When I was a child, 275 00:14:52,852 --> 00:14:55,854 I would lie on the dew-covered grass 276 00:14:55,855 --> 00:14:59,395 and search the vast evening sky for falling stars. 277 00:14:59,396 --> 00:15:01,359 When I was a child, 278 00:15:01,360 --> 00:15:03,895 my friends and I would venture 279 00:15:03,896 --> 00:15:06,399 deep into the woods 280 00:15:06,400 --> 00:15:09,834 and tell tales of the grim reaper... 281 00:15:09,835 --> 00:15:13,396 Who with sickle in hand... 282 00:15:13,397 --> 00:15:16,108 Icily searched for his next victim. 283 00:15:17,977 --> 00:15:20,111 We weren't afraid. 284 00:15:20,112 --> 00:15:22,747 He came only for the old, 285 00:15:22,748 --> 00:15:24,183 not us. 286 00:15:26,399 --> 00:15:29,254 When I was a child, 287 00:15:29,255 --> 00:15:33,792 I would look to my mother's arms for warmth 288 00:15:33,793 --> 00:15:36,962 and my father's eyes for approval. 289 00:15:38,998 --> 00:15:40,403 When I was a child... 290 00:15:42,234 --> 00:15:44,394 I wondered... 291 00:15:44,395 --> 00:15:46,403 When will I be grown? 292 00:15:49,775 --> 00:15:52,278 Now I'm an adult, and I wonder... 293 00:15:53,846 --> 00:15:57,216 Can I ever be a child again? 294 00:16:04,397 --> 00:16:06,958 Hello, look, ma, no hands. 295 00:16:06,959 --> 00:16:09,360 Oh, hi. Boy, you're gorgeous. 296 00:16:09,361 --> 00:16:10,401 I am happy tonight. Are you happy tonight? 297 00:16:10,402 --> 00:16:12,263 Kind of. 298 00:16:12,264 --> 00:16:14,265 Do you want to kiss? 299 00:16:14,266 --> 00:16:15,402 O.K. 300 00:16:17,703 --> 00:16:19,037 Good one. 301 00:16:19,038 --> 00:16:22,073 Oh, my god. 302 00:16:22,074 --> 00:16:24,042 Howser, one minute you're crying, 303 00:16:24,043 --> 00:16:27,078 the next minute you're kissing strange women. 304 00:16:27,079 --> 00:16:28,079 What gives? 305 00:16:28,080 --> 00:16:31,115 Vincent, look upon me. What do you see? 306 00:16:31,116 --> 00:16:32,401 A man set free. 307 00:16:32,402 --> 00:16:34,085 Free from what? 308 00:16:34,086 --> 00:16:36,400 I'm up there doing my poem, 309 00:16:36,401 --> 00:16:39,399 and I'm thinking about what you said. 310 00:16:39,400 --> 00:16:44,062 I started thinking about this trip I took with my parents 311 00:16:44,063 --> 00:16:48,400 the day after I found out my leukemia had come back. 312 00:16:48,401 --> 00:16:51,002 We hopped a plane to Florida, 313 00:16:51,003 --> 00:16:54,005 and in four days, we hit Disney world, 314 00:16:54,006 --> 00:16:57,041 the everglades, sea world, the wiki watchee mermaids, 315 00:16:57,042 --> 00:16:59,344 Fred Rambo's monkey jungle, 316 00:16:59,345 --> 00:17:03,394 and then we flew home and checked into the hospital. 317 00:17:03,395 --> 00:17:04,849 The leukemia went away, 318 00:17:04,850 --> 00:17:07,852 but what didn't go away was this feeling 319 00:17:07,853 --> 00:17:11,398 that I had to hurry up and do everything now. 320 00:17:11,399 --> 00:17:15,961 I guess I've been on a frightened six-year-old's fast track ever since. 321 00:17:19,064 --> 00:17:21,396 What are you going to do about it? 322 00:17:21,397 --> 00:17:24,003 The unthinkable. 323 00:17:28,401 --> 00:17:32,400 Rome! Thank you, blessed index finger. 324 00:17:32,401 --> 00:17:35,401 I love Rome. I could spend a year there. 325 00:17:35,402 --> 00:17:37,115 I just might. 326 00:17:37,116 --> 00:17:38,400 Katherine, he's decided. 327 00:17:38,401 --> 00:17:40,952 Don't look back, son. You've earned this. 328 00:17:40,953 --> 00:17:41,954 So... 329 00:17:43,399 --> 00:17:45,397 I'm going to miss you. 330 00:17:45,398 --> 00:17:48,397 In Italy, I'm a dime a dozen, doog. 331 00:17:48,398 --> 00:17:51,397 Guys like me on every street corner. 332 00:17:51,398 --> 00:17:53,397 It'll be your worst nightmare. 333 00:17:53,398 --> 00:17:56,268 I'm really going to miss you. 334 00:17:58,337 --> 00:18:02,397 I know you fought hard to get me on staff. 335 00:18:02,398 --> 00:18:05,977 I hope my resignation's not a disappointment to you. 336 00:18:05,978 --> 00:18:07,946 Resignation? No chance, Dr. howser. 337 00:18:07,947 --> 00:18:12,397 I'm thinking of this as an open-ended leave of absence. 338 00:18:12,398 --> 00:18:15,988 I'm counting on you to come back here. 339 00:18:16,855 --> 00:18:18,403 Thank you, Dr. canfield. 340 00:18:18,404 --> 00:18:20,403 You came here a child, 341 00:18:20,404 --> 00:18:21,404 you're leaving a man. 342 00:18:21,405 --> 00:18:24,397 And you're still in your teens. 343 00:18:24,398 --> 00:18:27,398 What must it be like to be you? 344 00:18:27,399 --> 00:18:31,397 That's what I'm trying to figure out. 345 00:18:40,713 --> 00:18:44,015 Here he is... The man of the hour. 346 00:18:44,016 --> 00:18:46,017 Goodbye, Dr. howser. 347 00:18:46,018 --> 00:18:47,819 Hello, more work. 348 00:18:47,820 --> 00:18:50,855 I'd do anything to go to Rome. 349 00:18:50,856 --> 00:18:52,824 Hey, send me a postcard. 350 00:18:52,825 --> 00:18:56,160 I'm starting to miss you already. 351 00:18:56,161 --> 00:18:59,163 This must be so great for your ego. 352 00:18:59,164 --> 00:19:00,933 Yeah, well... 353 00:19:02,167 --> 00:19:04,403 We need a hand over here! 354 00:19:04,404 --> 00:19:06,170 Clear the way! 355 00:19:06,171 --> 00:19:07,402 25-year-old male. 356 00:19:07,403 --> 00:19:09,173 Possible spinal cord injury. 357 00:19:09,174 --> 00:19:11,142 Put him in trauma "a." 358 00:19:11,143 --> 00:19:12,143 Diving accident. 359 00:19:12,144 --> 00:19:14,402 No sensation in his lower extremities. 360 00:19:14,403 --> 00:19:16,403 Minimal movement in upper extremities. 361 00:19:16,404 --> 00:19:17,404 Respiration 20. 362 00:19:17,405 --> 00:19:19,396 B.P. 90 over 60. 363 00:19:19,397 --> 00:19:23,354 Ready? And one, two, three. 364 00:19:23,355 --> 00:19:25,857 Looks like he's having trouble breathing. 365 00:19:25,858 --> 00:19:29,360 Set up for an intubation. He needs some blood. 366 00:19:29,361 --> 00:19:30,361 Right away. 367 00:19:30,362 --> 00:19:33,331 We'll have to ventilate him. 368 00:19:33,332 --> 00:19:34,403 Call inhalation therapy for a respirator. 369 00:19:34,404 --> 00:19:36,200 Some mannitol, please. Set up an I.V. 370 00:19:36,201 --> 00:19:37,201 Foley catheter? 371 00:19:37,202 --> 00:19:38,403 Yeah. 372 00:19:38,404 --> 00:19:40,838 He's looking a little cyanotic. 373 00:19:40,839 --> 00:19:42,874 All right, what's his pulse now? 374 00:19:42,875 --> 00:19:44,397 It's 84. 375 00:20:00,359 --> 00:20:04,029 So, how much are you going to miss me? 376 00:20:33,398 --> 00:20:36,397 You should've worn that motion-sickness patch. 377 00:20:36,398 --> 00:20:38,398 I thought you quit medicine. 378 00:20:38,399 --> 00:20:39,797 Fine. 379 00:20:39,798 --> 00:20:43,835 O.K., could you give me something now to help me? 380 00:20:43,836 --> 00:20:45,104 Sure. 381 00:20:47,840 --> 00:20:51,042 Cute. 382 00:20:51,043 --> 00:20:53,711 Regardless of how this looks, I feel wonderful. 383 00:20:53,712 --> 00:20:55,947 Well, you're wonderful to watch. 384 00:20:55,948 --> 00:20:58,950 This is the answer to my problem. 385 00:20:58,951 --> 00:21:01,953 I got writer's block 'cause I lack grist 386 00:21:01,954 --> 00:21:04,021 for the screenwriters' mill. 387 00:21:04,022 --> 00:21:05,957 Hemingway said it all... 388 00:21:05,958 --> 00:21:10,397 You got to live life before you can write about it. 389 00:21:10,398 --> 00:21:13,402 This will open a wealth of experiences for me. 390 00:21:13,403 --> 00:21:17,396 My problem is, I got nothing to say. 391 00:21:17,397 --> 00:21:19,737 Then why won't you shut up? 392 00:21:19,738 --> 00:21:23,307 I'm not going to take that crap in Italy. 393 00:21:23,308 --> 00:21:25,077 I got people there. 394 00:21:25,127 --> 00:21:29,677 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.