Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,436
Who is Vincent delpino?
2
00:00:13,155 --> 00:00:15,513
Not an easy question to answer.
3
00:00:19,829 --> 00:00:22,163
A lover of literature...
4
00:00:22,164 --> 00:00:23,514
Aw!
5
00:00:26,836 --> 00:00:29,512
A man of letters...
6
00:00:29,513 --> 00:00:31,515
Uh-huh. Uh-huh.
7
00:00:39,513 --> 00:00:42,151
A friend to the environment...
8
00:00:44,286 --> 00:00:46,518
And a devoted son.
9
00:00:48,522 --> 00:00:51,518
Who is Vincent delpino?
10
00:00:52,522 --> 00:00:54,295
A complex man,
11
00:00:54,296 --> 00:00:56,521
a simple man,
12
00:00:56,522 --> 00:00:59,168
a renaissance man.
13
00:01:07,243 --> 00:01:08,515
Well?
14
00:01:11,519 --> 00:01:13,848
What exactly was the assignment?
15
00:01:13,849 --> 00:01:16,518
Make a video essay
titled who am I?
16
00:01:16,519 --> 00:01:18,518
I assumed it was obvious.
17
00:01:18,519 --> 00:01:20,856
Come on, what'd you think?
18
00:01:25,227 --> 00:01:27,517
People, please.
We're family here.
19
00:01:27,518 --> 00:01:30,512
I respect your opinions, good or
bad.
20
00:01:30,513 --> 00:01:32,333
As an artist,
I have a tough skin
21
00:01:32,334 --> 00:01:33,512
in the face of criticism,
22
00:01:33,513 --> 00:01:36,872
so speak freely
and hold nothing back.
23
00:01:38,174 --> 00:01:41,009
I found it very superficial.
24
00:01:41,010 --> 00:01:44,179
I felt it was trite and clich?d.
25
00:01:44,180 --> 00:01:46,182
Who is that family?
26
00:01:47,383 --> 00:01:49,050
You people are vicious.
27
00:01:49,051 --> 00:01:51,052
Vin, you asked for honesty.
28
00:01:51,053 --> 00:01:53,054
No, I asked for opinions,
29
00:01:53,055 --> 00:01:55,857
not to have my heart ripped out.
30
00:01:55,858 --> 00:01:58,860
What right do you
have to judge me
31
00:01:58,861 --> 00:02:01,429
with your shallow,
middle-class tastes?
32
00:02:01,430 --> 00:02:03,932
I wouldn't show you another film
33
00:02:03,933 --> 00:02:07,435
if you kneeled down
and begged me!
34
00:02:07,436 --> 00:02:08,970
This...
35
00:02:08,971 --> 00:02:10,406
Is unforgivable!
36
00:03:26,315 --> 00:03:29,517
He was moaning on the stairs.
37
00:03:29,518 --> 00:03:31,319
I couldn't just leave him.
38
00:03:31,320 --> 00:03:35,156
I got other tenants.
Should they step over him?
39
00:03:35,157 --> 00:03:37,125
You did the right thing.
40
00:03:37,126 --> 00:03:40,361
Mr. wernick, is there family
you'd like us to contact?
41
00:03:40,362 --> 00:03:42,864
He's got nobody. He lives alone.
42
00:03:42,865 --> 00:03:46,034
The doctor should be here
any minute.
43
00:03:46,035 --> 00:03:49,304
The president
of czechoslovakia, 1919.
44
00:03:49,305 --> 00:03:51,072
Excuse me?
45
00:03:51,073 --> 00:03:53,041
His name.
46
00:03:53,042 --> 00:03:56,077
The czechoslovakian president.
47
00:03:56,078 --> 00:03:58,279
Uh, I have no idea.
48
00:03:58,280 --> 00:04:00,114
Come on, come on. Think.
49
00:04:00,115 --> 00:04:01,515
He's always doing this.
50
00:04:01,516 --> 00:04:05,515
Damn it. It's
on the tip of my tongue.
51
00:04:05,516 --> 00:04:09,390
The president
of czechoslovakia, 1919.
52
00:04:09,391 --> 00:04:13,127
Ooh, the first president
of the country!
53
00:04:13,128 --> 00:04:14,514
Tomas masaryk.
54
00:04:14,515 --> 00:04:16,521
Masaryk. Yeah.
55
00:04:16,522 --> 00:04:19,901
A handsome man with
a big, full beard.
56
00:04:19,902 --> 00:04:22,437
He was also
a philosophy professor.
57
00:04:22,438 --> 00:04:24,138
Yeah. Very good.
58
00:04:24,139 --> 00:04:26,517
Smart kid. What do you do here?
59
00:04:26,518 --> 00:04:28,517
Well, actually, I'm a doctor.
60
00:04:28,518 --> 00:04:31,913
So what seems to be
the problem, Mr... Wernick?
61
00:04:31,914 --> 00:04:34,515
Oh, call me Max, please.
62
00:04:34,516 --> 00:04:36,517
Uh, I feel like crap.
63
00:04:36,518 --> 00:04:38,517
He's complaining
of abdominal pains
64
00:04:38,518 --> 00:04:40,922
and diarrhea for 48 hours.
65
00:04:40,923 --> 00:04:42,357
Not so loud.
66
00:04:42,358 --> 00:04:46,995
Uh, Max, tell me what you've
eaten the past few days.
67
00:04:46,996 --> 00:04:49,520
Oh! Uh, tuna fish.
68
00:04:49,521 --> 00:04:50,932
Anything else?
69
00:04:50,933 --> 00:04:53,302
No. Just tuna fish.
70
00:04:55,518 --> 00:04:57,518
I like tuna fish.
71
00:04:57,519 --> 00:05:00,208
You may just have
mild gastroenteritis,
72
00:05:00,209 --> 00:05:04,112
but to be safe, I'd like
to keep you overnight,
73
00:05:04,113 --> 00:05:08,082
make sure nothing's wrong with your
gall bladder or pancreas, o.K.?
74
00:05:08,083 --> 00:05:12,253
No. Forget it. I don't like hospitals.
People die there.
75
00:05:12,254 --> 00:05:14,022
Rudy, take me home.
76
00:05:14,023 --> 00:05:18,092
Too bad. We're having a nice
tuna casserole for dinner.
77
00:05:18,093 --> 00:05:19,427
One night.
78
00:05:19,428 --> 00:05:21,518
That's it.
79
00:05:26,135 --> 00:05:29,837
I've got 5 minutes.
The E.R.'s a zoo.
80
00:05:29,838 --> 00:05:31,172
What's the problem?
81
00:05:31,173 --> 00:05:34,513
I don't know. He keeps
insisting on seeing you.
82
00:05:36,178 --> 00:05:38,313
Hi, Max. How you doing?
83
00:05:38,314 --> 00:05:40,815
The fighter that beat dempsey
for the championship.
84
00:05:40,816 --> 00:05:42,183
What the hell is his name?
85
00:05:42,184 --> 00:05:43,516
Gene tunney.
86
00:05:43,517 --> 00:05:46,512
Yeah, that's it! Gene tunney!
87
00:05:46,513 --> 00:05:48,856
I knew you would know it.
Gene tunney.
88
00:05:48,857 --> 00:05:51,512
They called him
the fighting marine.
89
00:05:51,513 --> 00:05:55,163
You should've seen that guy.
Boy, what a jab.
90
00:05:55,164 --> 00:05:56,831
Max, I'm very busy right now.
91
00:05:56,832 --> 00:06:00,335
You have mild food poisoning,
you're a little dehydrated,
92
00:06:00,336 --> 00:06:01,517
you'll be better in the morning.
93
00:06:01,518 --> 00:06:05,340
If you have any more
questions, write them down.
94
00:06:05,341 --> 00:06:06,513
Oh, yeah. Okay.
95
00:06:06,514 --> 00:06:08,517
Good night, Max.
96
00:06:08,518 --> 00:06:09,845
Good night, kid.
97
00:06:11,981 --> 00:06:15,149
What a fighter dunney was.
98
00:06:15,150 --> 00:06:16,519
He and dempsey...
99
00:06:18,513 --> 00:06:19,988
Come on, Mrs. h,
100
00:06:19,989 --> 00:06:21,517
look deep into your soul,
101
00:06:21,518 --> 00:06:23,324
and in your own words,
102
00:06:23,325 --> 00:06:26,161
describe Vincent delpino.
103
00:06:27,997 --> 00:06:30,332
It's all right.
Take your time. I'll wait.
104
00:06:31,518 --> 00:06:34,002
I think Vinnie is...
105
00:06:34,003 --> 00:06:35,519
A talented and...
106
00:06:35,520 --> 00:06:37,305
Charming young man.
107
00:06:37,306 --> 00:06:38,973
Hmm. Charming. I see.
108
00:06:38,974 --> 00:06:41,943
Uh, charming as in
fun to have around
109
00:06:41,944 --> 00:06:46,981
or if only I was 20 years
younger and single?
110
00:06:46,982 --> 00:06:49,516
O.K., Dr. h...
111
00:06:49,517 --> 00:06:52,955
All right, all right,
I'll turn it off.
112
00:06:54,519 --> 00:06:57,513
The assignment's not
who wethink you are,
113
00:06:57,514 --> 00:06:59,827
it's who you think you are.
114
00:06:59,828 --> 00:07:02,897
I'm getting an "f," and
you're talking semantics.
115
00:07:02,898 --> 00:07:06,300
Maybe you'd know what
your film should be about
116
00:07:06,301 --> 00:07:09,519
if you'd just take an
honest look at yourself.
117
00:07:09,520 --> 00:07:11,272
Good and bad.
118
00:07:11,273 --> 00:07:14,242
I think you're on to
something, Mrs. h.
119
00:07:14,243 --> 00:07:17,278
There's a dark, tragic
side to Vincent delpino.
120
00:07:17,279 --> 00:07:21,249
It's high time
I started facing it.
121
00:07:21,250 --> 00:07:24,018
Would you like to
stay for dessert?
122
00:07:24,019 --> 00:07:26,821
Katherine, it's better
he face his dark side
123
00:07:26,822 --> 00:07:28,516
on an empty stomach.
124
00:07:29,516 --> 00:07:31,025
So true, Dr. h.
125
00:07:31,026 --> 00:07:34,062
Doog, I'll see ya.
126
00:07:34,063 --> 00:07:35,515
Bye, vin.
127
00:07:37,032 --> 00:07:38,032
Hello?
128
00:07:38,033 --> 00:07:40,034
Is he there? Let me talk.
129
00:07:40,035 --> 00:07:42,512
Wait! Doog,
I'm sorry to bother...
130
00:07:42,513 --> 00:07:46,874
Ask him... field marshal something,
the battle of the bulge.
131
00:07:46,875 --> 00:07:49,143
Ray, has the doctor on call
seen him?
132
00:07:49,144 --> 00:07:50,514
10 minutes ago.
133
00:07:50,515 --> 00:07:54,082
Two minutes later, he's wandering
about looking for you.
134
00:07:54,083 --> 00:07:55,514
He wouldn't calm down unless...
135
00:07:55,515 --> 00:07:56,521
An English guy!
136
00:07:56,522 --> 00:07:59,153
Doog, I got a situation here.
137
00:07:59,154 --> 00:08:01,522
O.K., put him on.
138
00:08:04,515 --> 00:08:07,862
Uh, the English field
marshal, what's his name?
139
00:08:07,863 --> 00:08:10,865
Max, it's inappropriate
to call me at home.
140
00:08:10,866 --> 00:08:13,000
I can't sleep! His name!
141
00:08:13,001 --> 00:08:14,512
Battle of the bulge.
142
00:08:14,513 --> 00:08:15,970
O.K., Max, o.K.
143
00:08:15,971 --> 00:08:17,939
Um... It's
field marshal Montgomery,
144
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
right?
145
00:08:18,941 --> 00:08:20,074
Yeah.
146
00:08:20,075 --> 00:08:21,513
That's it.
147
00:08:21,514 --> 00:08:23,177
Montgomery. That's the one.
148
00:08:23,178 --> 00:08:24,846
Great.
149
00:08:24,847 --> 00:08:27,519
The, uh...
150
00:08:27,520 --> 00:08:30,051
Battle of the bulge...
151
00:08:30,052 --> 00:08:32,321
1944.
152
00:08:36,024 --> 00:08:37,512
Oh, uh...
153
00:08:37,513 --> 00:08:39,514
Thanks a lot, Douglas.
154
00:08:39,515 --> 00:08:42,230
You bet, Max.
Try and sleep now, o.K.?
155
00:08:42,231 --> 00:08:45,066
O.K.
156
00:08:45,067 --> 00:08:46,067
Good night.
157
00:08:46,068 --> 00:08:47,336
Good night.
158
00:08:53,942 --> 00:08:55,877
What was all that about?
159
00:08:55,878 --> 00:09:00,148
This morning I admitted an 82-year-old
man with gastroenteritis.
160
00:09:00,149 --> 00:09:03,951
All day long, he's asked these
off-the-wall questions.
161
00:09:03,952 --> 00:09:05,953
He's obsessed
with getting answers.
162
00:09:05,954 --> 00:09:09,512
I'm beginning to suspect
something more might be wrong.
163
00:09:09,513 --> 00:09:11,513
Could be organic brain disease.
164
00:09:11,514 --> 00:09:13,327
What about Alzheimer's?
165
00:09:13,328 --> 00:09:14,521
Yeah. That's possible.
166
00:09:14,522 --> 00:09:17,832
Or a tumor or an
arterial obstruction.
167
00:09:17,833 --> 00:09:20,517
Or it may just be old age.
168
00:09:20,518 --> 00:09:25,206
I'm going to order some
neuro-radiological tests for the morning.
169
00:09:25,207 --> 00:09:28,010
That way, we'll know for sure.
170
00:09:30,479 --> 00:09:33,512
So you're saying there's
nothing wrong with me?
171
00:09:33,513 --> 00:09:36,984
Your tests were negative.
You had a clean mri.
172
00:09:36,985 --> 00:09:39,514
No sign of obstruction
in your carotid arteries.
173
00:09:39,515 --> 00:09:42,123
You are in perfect health.
174
00:09:42,124 --> 00:09:43,516
Uhh...
175
00:09:43,517 --> 00:09:45,092
What's the matter?
176
00:09:45,093 --> 00:09:47,361
I can't remember things.
177
00:09:47,362 --> 00:09:49,096
You're 82, Max.
178
00:09:49,097 --> 00:09:52,366
Experiencing memory loss
is entirely normal.
179
00:09:52,367 --> 00:09:54,869
Come on, this is good news.
180
00:09:54,870 --> 00:09:56,337
You're in great shape.
181
00:09:56,338 --> 00:10:00,975
We should all be so lucky
at your age.
182
00:10:00,976 --> 00:10:02,911
Yeah, yeah.
183
00:10:05,147 --> 00:10:07,215
Dr. howser!
184
00:10:07,216 --> 00:10:08,216
Douglas!
185
00:10:08,217 --> 00:10:10,521
Can I help you, sir?
186
00:10:10,522 --> 00:10:11,522
Hey, kid!
187
00:10:11,522 --> 00:10:12,522
Hey, kid!
188
00:10:12,523 --> 00:10:15,323
I don't have time for this.
189
00:10:15,324 --> 00:10:16,857
Kid! Kid!
190
00:10:16,858 --> 00:10:18,518
Max, you can't do this.
191
00:10:18,519 --> 00:10:21,513
He started a dance studio,
Murray something...
192
00:10:21,514 --> 00:10:23,513
Max, I have a patient.
193
00:10:23,514 --> 00:10:26,100
The everyone-can-learn
to-dance guy...
194
00:10:26,101 --> 00:10:28,369
Max! Go back to your room.
195
00:10:28,370 --> 00:10:30,512
I'm not answering
your questions now.
196
00:10:30,513 --> 00:10:31,521
Ray. Get...
197
00:10:31,522 --> 00:10:33,874
Wait. Stay away!
198
00:10:33,875 --> 00:10:34,875
Whoa!
199
00:10:34,876 --> 00:10:36,144
You o.K.?
200
00:10:39,515 --> 00:10:41,514
You got to help me.
201
00:10:41,515 --> 00:10:43,017
What's his name?
202
00:10:43,018 --> 00:10:46,320
I got to remember his name.
203
00:10:46,321 --> 00:10:47,321
Take over.
204
00:10:47,322 --> 00:10:48,322
Please...
205
00:10:48,323 --> 00:10:49,323
O.K., o.K.
206
00:10:49,324 --> 00:10:50,825
What's his name?
207
00:10:50,826 --> 00:10:51,826
Arthur Murray.
208
00:10:51,827 --> 00:10:52,827
Yeah.
209
00:10:52,828 --> 00:10:54,328
It's all right.
210
00:10:54,329 --> 00:10:55,329
Arthur Murray.
211
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
Come on.
212
00:10:56,331 --> 00:10:57,331
Yeah.
213
00:10:57,332 --> 00:10:58,833
It's all right.
214
00:10:58,834 --> 00:11:00,067
Arthur Murray.
215
00:11:00,068 --> 00:11:01,135
Yeah.
216
00:11:01,136 --> 00:11:03,519
Have a seat.
217
00:11:03,520 --> 00:11:04,839
Ohh...
218
00:11:04,840 --> 00:11:06,520
You're o.K. You're o.K. Yeah.
219
00:11:06,521 --> 00:11:10,012
Just try to relax.
Arthur Murray...
220
00:11:15,513 --> 00:11:18,819
I know you think you were
doing the right thing,
221
00:11:18,820 --> 00:11:22,156
but telling an 82-year-old man
222
00:11:22,157 --> 00:11:24,825
his memory loss is normal
is no comfort.
223
00:11:24,826 --> 00:11:27,328
Towel, please.
224
00:11:27,329 --> 00:11:29,330
Shouldn't he at least
try to accept it?
225
00:11:29,331 --> 00:11:31,265
It's a natural part
of getting old.
226
00:11:31,266 --> 00:11:34,517
I realize it's hard
to understand.
227
00:11:34,518 --> 00:11:37,517
I didn't fully
understand it myself
228
00:11:37,518 --> 00:11:40,174
until I lived through it
with my mother.
229
00:11:40,175 --> 00:11:42,517
For someone Max's age,
230
00:11:42,518 --> 00:11:44,912
his life has become
a series of losses...
231
00:11:44,913 --> 00:11:47,848
Of family, friends.
232
00:11:47,849 --> 00:11:52,512
His memories are the last
connection he has to his life.
233
00:11:52,513 --> 00:11:55,513
I just thought knowing there's
nothing physically wrong
234
00:11:55,514 --> 00:11:58,059
would make forgetting
less stressful.
235
00:11:58,060 --> 00:11:59,515
Of course you would.
236
00:11:59,516 --> 00:12:02,517
You're 18. Life is ahead of you.
237
00:12:02,518 --> 00:12:05,521
Your physical well-being
is everything,
238
00:12:05,522 --> 00:12:09,970
but Max's life is behind him.
239
00:12:09,971 --> 00:12:13,275
His memories are
all he has left.
240
00:12:16,516 --> 00:12:18,379
To him...
241
00:12:18,380 --> 00:12:20,081
Forgetting is like dying.
242
00:12:20,082 --> 00:12:22,522
So there's nothing
I can do for him?
243
00:12:24,517 --> 00:12:26,516
You know, Douglas...
244
00:12:26,517 --> 00:12:28,390
There's an old saying.
245
00:12:30,516 --> 00:12:33,513
A doctor is both
mechanic and priest.
246
00:12:33,514 --> 00:12:36,514
When you can't cure the body,
247
00:12:36,515 --> 00:12:38,521
try to heal the soul.
248
00:12:43,905 --> 00:12:45,519
Like the tiny ant,
249
00:12:45,520 --> 00:12:49,877
Vincent delpino bears the weight
of the world on his shoulders.
250
00:12:49,878 --> 00:12:51,520
Like his insect
brothers and sisters,
251
00:12:51,521 --> 00:12:55,416
his work goes painfully
unnoticed and unappreciated.
252
00:12:55,417 --> 00:12:56,884
What do you think?
253
00:12:56,885 --> 00:12:59,453
It's like a bad
Jacques cousteau film.
254
00:12:59,454 --> 00:13:00,988
Ze teeny filmmaker
255
00:13:00,989 --> 00:13:03,824
struggles to complete
'is assignment,
256
00:13:03,825 --> 00:13:05,092
but alas,
257
00:13:05,093 --> 00:13:06,093
he fails.
258
00:13:06,094 --> 00:13:09,516
What do you mean, fails?
259
00:13:09,517 --> 00:13:14,001
This film is the symbolic
representation of me as an artist,
260
00:13:14,002 --> 00:13:17,004
as a human being
in an epic battle
261
00:13:17,005 --> 00:13:20,513
with the forces
of my own existence.
262
00:13:20,514 --> 00:13:23,512
Oh, my god!
Even I don't believe that.
263
00:13:23,513 --> 00:13:26,981
O.K. Fine. I have
no idea who I am.
264
00:13:26,982 --> 00:13:30,514
To hell with this assignment.
I give up.
265
00:13:30,515 --> 00:13:32,019
So get off my back.
266
00:13:32,020 --> 00:13:33,518
I knew this would happen.
267
00:13:33,519 --> 00:13:34,889
What would?
268
00:13:34,890 --> 00:13:37,958
Whenever things get
tough, you want to quit.
269
00:13:37,959 --> 00:13:39,994
Get out of here. Like when?
270
00:13:39,995 --> 00:13:42,512
From as far back
as I can remember.
271
00:13:42,513 --> 00:13:43,964
Our first lemonade stand.
272
00:13:43,965 --> 00:13:46,000
What are you talking about?
273
00:13:46,001 --> 00:13:47,435
Never happened.
274
00:13:47,436 --> 00:13:50,520
O.K., I'll prove it
to you. Come here.
275
00:13:52,073 --> 00:13:54,408
Here we go.
276
00:13:54,409 --> 00:13:56,410
It was, um...
277
00:13:56,411 --> 00:13:59,814
June 11th...
278
00:13:59,815 --> 00:14:01,383
1981.
279
00:14:03,218 --> 00:14:04,218
Right there.
280
00:14:04,219 --> 00:14:05,513
Well...
281
00:14:10,158 --> 00:14:13,895
"When nobody showed up the first
hour, Vinnie wanted to quit."
282
00:14:17,432 --> 00:14:19,133
I would've never
remembered that.
283
00:14:19,134 --> 00:14:21,101
Now do you believe me?
284
00:14:21,102 --> 00:14:23,037
Yeah. This thing's incredible.
285
00:14:23,038 --> 00:14:25,516
I mean, look at all this.
286
00:14:25,517 --> 00:14:27,141
O.K., party's over.
287
00:14:27,142 --> 00:14:28,515
It's unbelievable, doog.
288
00:14:28,516 --> 00:14:31,519
It's like having your own
electronic scrapbook.
289
00:14:31,520 --> 00:14:33,214
Ever forget anything...
Wham!
290
00:14:33,215 --> 00:14:36,217
One push of a button,
and there's your whole life
291
00:14:36,218 --> 00:14:37,953
right at your fingertips.
292
00:14:39,513 --> 00:14:41,521
Yeah, I guess it is.
293
00:14:44,092 --> 00:14:48,229
Here you are.
Just lock up when you leave.
294
00:14:48,230 --> 00:14:51,432
Um... So, Max is o.K.?
295
00:14:51,433 --> 00:14:54,521
Yeah, yeah. Thanks a lot, Mr.
santoro.
296
00:15:53,361 --> 00:15:57,398
We left czechoslovakia
when I was 10 years old.
297
00:15:57,399 --> 00:15:59,400
Hmm. Look at you, Max.
298
00:15:59,401 --> 00:16:03,003
I was a little younger then.
299
00:16:03,004 --> 00:16:05,005
Do you remember this day?
300
00:16:05,006 --> 00:16:06,473
Oh, it was cold.
301
00:16:06,474 --> 00:16:09,977
This... this was when
you came to America.
302
00:16:09,978 --> 00:16:11,946
No, when we left czechoslovakia.
303
00:16:11,947 --> 00:16:14,949
My grandmother couldn't come.
She was too old.
304
00:16:14,950 --> 00:16:16,917
She stayed back in Prague.
305
00:16:16,918 --> 00:16:20,921
It was hard for my
mother to leave her,
306
00:16:20,922 --> 00:16:24,959
but my father was determined
to start a new life.
307
00:16:24,960 --> 00:16:28,329
You couldn't change
his mind. No way.
308
00:16:28,330 --> 00:16:29,521
It was 1919.
309
00:16:29,522 --> 00:16:32,521
Masaryk was president.
310
00:16:32,522 --> 00:16:35,521
Yeah. You know, my
father was a carpenter,
311
00:16:35,522 --> 00:16:39,006
and he made a canopy bed
for him.
312
00:16:39,007 --> 00:16:41,512
And my brother and I...
313
00:16:41,513 --> 00:16:43,010
We helped deliver it.
314
00:16:43,011 --> 00:16:44,512
And I met him.
315
00:16:44,513 --> 00:16:47,512
Oh, I was so nervous.
316
00:16:47,513 --> 00:16:49,250
I was shaking.
317
00:16:51,987 --> 00:16:53,454
You know...
318
00:16:53,455 --> 00:16:56,457
You could hardly...
See his mouth.
319
00:16:56,458 --> 00:16:59,514
He had such a full beard.
320
00:16:59,515 --> 00:17:03,063
Now, Max, what's the story
with these medals?
321
00:17:03,064 --> 00:17:05,899
You fought in world war ii?
322
00:17:05,900 --> 00:17:08,435
Oh, no. Those are my son's.
323
00:17:08,436 --> 00:17:11,405
He was a captain with the 21st.
324
00:17:11,406 --> 00:17:14,975
He fought, uh, at the
battle of the bulge
325
00:17:14,976 --> 00:17:15,976
with, uh...
326
00:17:15,977 --> 00:17:17,517
Uh, um...
327
00:17:17,518 --> 00:17:19,146
Oh, it wa...
328
00:17:19,147 --> 00:17:20,147
Montgomery.
329
00:17:20,148 --> 00:17:21,519
Yeah.
330
00:17:22,521 --> 00:17:27,321
Yeah, the battle of the bulge.
331
00:17:27,322 --> 00:17:29,513
That's when he was killed.
332
00:17:31,513 --> 00:17:34,517
He was about your age.
333
00:17:34,518 --> 00:17:36,197
Do you have any other children?
334
00:17:41,169 --> 00:17:42,837
No.
335
00:17:47,842 --> 00:17:51,845
It's hard to see all the
people you love disappear.
336
00:17:51,846 --> 00:17:56,151
I guess forgetting is like
losing them all over again.
337
00:18:02,157 --> 00:18:05,159
I like having these things here.
338
00:18:05,160 --> 00:18:06,517
Good, good.
339
00:18:06,518 --> 00:18:07,828
I thought it would
help you remember
340
00:18:07,829 --> 00:18:10,999
when no one was here
to answer your questions.
341
00:18:13,001 --> 00:18:14,334
Max...
342
00:18:14,335 --> 00:18:16,336
Whois this lovely lady?
343
00:18:16,337 --> 00:18:19,517
Oh, that, my friend,
is Elizabeth.
344
00:18:19,518 --> 00:18:22,276
What a beauty.
345
00:18:22,277 --> 00:18:24,519
What she ever saw in me...
346
00:18:24,520 --> 00:18:28,982
Whatever it was, we were
married for 47 years.
347
00:18:28,983 --> 00:18:30,984
She was a dance instructor.
348
00:18:30,985 --> 00:18:34,021
The first time
I laid eyes on her,
349
00:18:34,022 --> 00:18:35,512
I signed up for...
350
00:18:35,513 --> 00:18:37,392
Six months of classes.
351
00:18:39,427 --> 00:18:42,516
Oh, I learned
to rumba, to tango,
352
00:18:42,517 --> 00:18:44,231
to cha-cha.
353
00:18:44,232 --> 00:18:47,518
2 1/2 months after
that, we were married.
354
00:18:47,519 --> 00:18:50,521
Looks like you were a pretty
good dancer yourself.
355
00:18:50,522 --> 00:18:52,172
Are you kidding?
356
00:18:52,173 --> 00:18:57,412
I had some pretty fancy
moves when I was young.
357
00:19:03,051 --> 00:19:05,854
O.K., time for your medication.
358
00:19:14,062 --> 00:19:15,864
Feeling better, Mr. wernick?
359
00:19:24,522 --> 00:19:27,975
So after thinking about
my friend's journal,
360
00:19:27,976 --> 00:19:31,945
it dawned on me that
just like everyone else,
361
00:19:31,946 --> 00:19:33,347
I am my memories.
362
00:19:33,348 --> 00:19:35,512
Every experience in my life
363
00:19:35,513 --> 00:19:37,512
has shaped who I am,
364
00:19:37,513 --> 00:19:38,852
and I was thinking
365
00:19:38,853 --> 00:19:41,355
that one particular
memory stands out.
366
00:19:41,356 --> 00:19:44,224
I was around 5,
playing in my room.
367
00:19:44,225 --> 00:19:48,162
My parents were downstairs having
one of their worst fights ever.
368
00:19:48,163 --> 00:19:52,517
It was the first time they used
words like separation and divorce.
369
00:19:52,518 --> 00:19:55,936
They thought I couldn't
hear, but I did.
370
00:19:55,937 --> 00:19:57,304
I was pretty scared.
371
00:19:57,305 --> 00:20:00,307
They tried to pretend
everything was o.K.,
372
00:20:00,308 --> 00:20:03,522
so that night,
we all went to the movies.
373
00:20:06,915 --> 00:20:08,982
The movie was pretty good...
374
00:20:08,983 --> 00:20:10,284
Funny, sad,
375
00:20:10,285 --> 00:20:12,452
kind of touching, actually...
376
00:20:12,453 --> 00:20:15,455
Though you wouldn't know itfrom my folks.
377
00:20:15,456 --> 00:20:18,513
They wouldn't even
look at each other.
378
00:20:18,514 --> 00:20:20,513
Then an amazing thing happened.
379
00:20:20,514 --> 00:20:24,231
My parents started getting
sucked into the story.
380
00:20:24,232 --> 00:20:26,515
I mean, they tried fighting it,
381
00:20:26,516 --> 00:20:31,239
but the movie grabbed their
emotions and wouldn't let go.
382
00:20:33,517 --> 00:20:35,008
And in the end,
383
00:20:35,009 --> 00:20:38,879
that's what brought them
together.
384
00:20:38,880 --> 00:20:40,347
The floor was sticky,
385
00:20:40,348 --> 00:20:41,519
the popcorn was stale,
386
00:20:41,520 --> 00:20:46,220
and I had a jujube stuck
in my teeth for a week,
387
00:20:46,221 --> 00:20:48,519
but the memory of that night,
388
00:20:48,520 --> 00:20:51,859
sitting in the dark
with my parents,
389
00:20:51,860 --> 00:20:53,521
defines who I am today...
390
00:20:53,522 --> 00:20:54,522
A filmmaker.
391
00:20:54,523 --> 00:20:57,231
Because it was at that moment
392
00:20:57,232 --> 00:21:00,522
I fell in love with the movies.
393
00:21:18,514 --> 00:21:19,515
Well?
394
00:21:19,516 --> 00:21:21,955
I loved it.
395
00:21:21,956 --> 00:21:23,423
Very nice, Vincent.
396
00:21:23,424 --> 00:21:25,519
Really terrific, vin.
397
00:21:25,569 --> 00:21:30,119
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.