All language subtitles for Doogie Howser MD s02e12 TV or Not TV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,863 --> 00:00:04,371 You don't understand. I got to have that letter. 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,533 I'll write it. I've been busy. 3 00:00:06,534 --> 00:00:08,869 I asked for it two weeks ago! 4 00:00:08,870 --> 00:00:11,871 My college application's due in six days. 5 00:00:11,872 --> 00:00:13,573 I'll do it, o.K.? 6 00:00:13,574 --> 00:00:14,870 All right. 7 00:00:14,871 --> 00:00:16,576 I won't say another word. 8 00:00:16,577 --> 00:00:17,870 Thank you. 9 00:00:17,871 --> 00:00:20,871 The sooner I get it in, the better. 10 00:00:20,872 --> 00:00:22,549 Not another word. 11 00:00:22,550 --> 00:00:24,584 Four paragraphs would be nice, 12 00:00:24,585 --> 00:00:25,871 single-spaced. 13 00:00:25,872 --> 00:00:27,554 Not a word. 14 00:00:27,555 --> 00:00:30,870 I still don't know why you're going to N.Y.U. 15 00:00:30,871 --> 00:00:33,593 It's got a great film school. 16 00:00:33,594 --> 00:00:34,868 But New York's tough. 17 00:00:34,869 --> 00:00:36,529 There's a three-bullet-hole minimum 18 00:00:36,530 --> 00:00:39,872 to get into emergency rooms, plus it's expensive. 19 00:00:39,873 --> 00:00:41,869 That's the kicker. 20 00:00:41,870 --> 00:00:44,870 I got free room and board at grandma delpino's. 21 00:00:44,871 --> 00:00:46,871 A teenager's dream come true. 22 00:00:46,872 --> 00:00:48,541 Hey, she's cool. 23 00:00:48,542 --> 00:00:50,543 She dated gangsters, you know. 24 00:00:50,544 --> 00:00:53,869 How delightful. A real role model. 25 00:00:53,870 --> 00:00:57,350 Yeah. So i need three letters of recommendation. 26 00:00:57,351 --> 00:01:00,420 I already got one from my French teacher, 27 00:01:00,421 --> 00:01:01,488 madame feldblum. 28 00:01:01,489 --> 00:01:02,868 I'll have yours soon. 29 00:01:02,869 --> 00:01:05,425 The next one has to be a biggie... 30 00:01:05,426 --> 00:01:08,728 I'm in an emergency room, for god's sake. 31 00:01:08,729 --> 00:01:11,765 Somebody to put me over the top. 32 00:01:11,766 --> 00:01:12,733 What's this? 33 00:01:12,734 --> 00:01:13,865 Herniated disc. 34 00:01:13,866 --> 00:01:15,865 Bad slide into third base. 35 00:01:15,866 --> 00:01:18,405 Let's get him into number two. 36 00:01:18,406 --> 00:01:20,373 Bye-bye. 37 00:01:20,374 --> 00:01:22,865 Do you know who that is? 38 00:01:22,866 --> 00:01:24,377 That's Bradford eisner. 39 00:01:24,378 --> 00:01:25,865 Who's Bradford eisner? 40 00:01:25,866 --> 00:01:27,380 Who's Bradford eisner? 41 00:01:27,381 --> 00:01:29,382 Only the head of programming 42 00:01:29,383 --> 00:01:33,319 for abc television, that's all. 43 00:01:33,320 --> 00:01:34,868 Doog. 44 00:01:34,869 --> 00:01:36,866 No. He's a patient. 45 00:01:36,867 --> 00:01:37,868 Hey, 46 00:01:37,869 --> 00:01:39,392 you're right. 47 00:01:39,393 --> 00:01:42,263 I got crazy for a minute. 48 00:02:57,238 --> 00:02:59,172 Your initial x-rays were inconclusive. 49 00:02:59,173 --> 00:03:02,275 For now, we're talking an mri of the spine, 50 00:03:02,276 --> 00:03:03,743 trial bed rest in traction, 51 00:03:03,744 --> 00:03:05,278 and some pain medication. 52 00:03:05,279 --> 00:03:06,870 No medication. 53 00:03:06,871 --> 00:03:09,649 I'm doing my midseason line-up. 54 00:03:09,650 --> 00:03:10,872 I've got to stay alert. 55 00:03:10,873 --> 00:03:13,866 I owe it to my viewers. 56 00:03:13,867 --> 00:03:17,873 O.K. We'll take it one step at a time. Deal? 57 00:03:17,874 --> 00:03:18,874 Deal. 58 00:03:18,875 --> 00:03:21,874 I'll be back to check on you later. 59 00:03:25,399 --> 00:03:27,300 Mr. eisner. 60 00:03:27,301 --> 00:03:30,303 You probably get this all the time, 61 00:03:30,304 --> 00:03:32,372 but you know what I think 62 00:03:32,373 --> 00:03:34,541 would make a fabulous show? 63 00:03:34,542 --> 00:03:37,410 I haven't a clue. 64 00:03:37,411 --> 00:03:39,779 The life of a nurse. 65 00:03:39,780 --> 00:03:41,581 A real nurse, though, 66 00:03:41,582 --> 00:03:42,870 one who cares. 67 00:03:42,871 --> 00:03:44,517 A no-nonsense nurse 68 00:03:44,518 --> 00:03:46,867 with dedication that goes beyond her job. 69 00:03:46,868 --> 00:03:49,222 Exactly. 70 00:03:49,223 --> 00:03:52,225 A woman whose many scrapes with romance 71 00:03:52,226 --> 00:03:54,260 have always ended in tragedy, 72 00:03:54,261 --> 00:03:56,362 but she manages to... 73 00:03:56,363 --> 00:03:58,331 It... it sounds autobiographical, 74 00:03:58,332 --> 00:04:00,266 but it's only loosely autobiographical. 75 00:04:00,267 --> 00:04:03,864 If you sat down with me for 20 minutes, 76 00:04:03,865 --> 00:04:05,772 I could tell you stories. 77 00:04:05,773 --> 00:04:07,640 We'll set up something 78 00:04:07,641 --> 00:04:09,642 between your people and my people. 79 00:04:09,643 --> 00:04:11,865 I haven't got any people. 80 00:04:11,866 --> 00:04:13,747 Get some. 81 00:04:14,867 --> 00:04:16,450 O.K. 82 00:04:44,867 --> 00:04:47,413 Here we go, Mr., uh... 83 00:04:47,414 --> 00:04:48,866 Eisner. 84 00:04:50,866 --> 00:04:52,785 Ah, some delicious chicken 85 00:04:52,786 --> 00:04:56,868 with some interesting sauce of some kind, 86 00:04:56,869 --> 00:04:58,870 um, country-fresh succotash, 87 00:04:58,871 --> 00:05:01,729 and some yummy blue dessert. 88 00:05:02,872 --> 00:05:04,697 Uh, pudding... 89 00:05:04,698 --> 00:05:06,399 Maybe. 90 00:05:06,400 --> 00:05:07,866 Very nutritious. 91 00:05:07,867 --> 00:05:09,402 Fish is brain food. 92 00:05:09,403 --> 00:05:10,866 Chicken is back food. 93 00:05:10,867 --> 00:05:12,372 Let me get you 94 00:05:12,373 --> 00:05:14,866 in the proper eating angle here. 95 00:05:14,867 --> 00:05:16,709 Ahem. 96 00:05:16,710 --> 00:05:19,746 O.K. Scream out if you feel any pain. 97 00:05:19,747 --> 00:05:22,782 That way I'll know when to stop. 98 00:05:22,783 --> 00:05:23,783 Oh! Ah! 99 00:05:23,784 --> 00:05:24,873 That should do it. 100 00:05:24,874 --> 00:05:26,873 You need to itch anyplace that you can't reach? 101 00:05:26,874 --> 00:05:28,488 You can't reach? 102 00:05:28,489 --> 00:05:30,290 We're full-service here. 103 00:05:30,291 --> 00:05:33,293 I trimmed my nails just this morning. 104 00:05:33,294 --> 00:05:35,696 Very nice. I'll use my own. 105 00:05:36,868 --> 00:05:38,431 Sorry, Mr. eisner. 106 00:05:38,432 --> 00:05:41,401 There was a mix-up with your... 107 00:05:41,402 --> 00:05:44,437 You got your tray. How'd that happen? 108 00:05:44,438 --> 00:05:46,472 This overly zealous orderly here 109 00:05:46,473 --> 00:05:47,866 brought it to me. 110 00:05:47,867 --> 00:05:49,869 Just checking for germs. 111 00:05:49,870 --> 00:05:51,477 Ah. Yep. 112 00:05:51,478 --> 00:05:53,413 All clear. 113 00:05:53,414 --> 00:05:55,481 Ah, yes. 114 00:05:55,482 --> 00:05:56,869 Orderly delpino. 115 00:05:56,870 --> 00:05:58,868 Definitely one of our best. 116 00:05:58,869 --> 00:06:01,421 Could I speak to you outside, 117 00:06:01,422 --> 00:06:03,390 orderly delpino? 118 00:06:04,258 --> 00:06:06,693 Certainly, orderly Alexander. 119 00:06:06,694 --> 00:06:07,873 Excuse us. 120 00:06:09,330 --> 00:06:11,871 You enjoy your lunch, Mr. eisner. 121 00:06:14,870 --> 00:06:16,502 Let go of me. 122 00:06:16,503 --> 00:06:17,869 What are you doing? 123 00:06:17,870 --> 00:06:19,505 I'm not doing anything. 124 00:06:19,506 --> 00:06:21,274 Why were you in there? 125 00:06:21,275 --> 00:06:22,742 That's Bradford eisner. 126 00:06:22,743 --> 00:06:24,711 He's a big television person. 127 00:06:24,712 --> 00:06:28,314 He could write my recommendation for film school. 128 00:06:28,315 --> 00:06:29,549 Not on my time. 129 00:06:29,550 --> 00:06:31,872 Come on! Cut me a break. 130 00:06:31,873 --> 00:06:34,864 Let me deliver his food or something. 131 00:06:34,865 --> 00:06:37,864 Just for a little while. This could be the shot I need. 132 00:06:37,865 --> 00:06:39,292 No dice. 133 00:06:39,293 --> 00:06:41,871 You know, Raymond... 134 00:06:41,872 --> 00:06:44,597 Ever since you held me hostage 135 00:06:44,598 --> 00:06:45,871 in that convenience store, 136 00:06:45,872 --> 00:06:47,533 I wake up screaming every night. 137 00:06:47,534 --> 00:06:49,168 My shrink wants to see me three times a week. 138 00:06:49,169 --> 00:06:50,864 You don't see a shrink. 139 00:06:50,865 --> 00:06:54,865 See how crazy I am? I thought I did. 140 00:06:54,866 --> 00:06:55,866 What? 141 00:06:55,866 --> 00:06:56,866 I... 142 00:06:56,867 --> 00:06:58,344 What's the matter? 143 00:06:58,345 --> 00:07:01,414 Where you held that gun to my head, 144 00:07:01,415 --> 00:07:03,583 the muzzle mark still hurts. 145 00:07:03,584 --> 00:07:05,618 Right here. Remember? 146 00:07:05,619 --> 00:07:07,754 You sleaze. 147 00:07:07,755 --> 00:07:11,492 All I'm asking is you look the other way. 148 00:07:12,693 --> 00:07:14,260 Hot off the presses. 149 00:07:14,261 --> 00:07:16,873 Your ticket to Gotham, mi amigo. 150 00:07:16,874 --> 00:07:19,165 I knew you'd come through. 151 00:07:19,166 --> 00:07:21,501 O.K. Here goes. 152 00:07:21,502 --> 00:07:23,636 "To whom it may concern." 153 00:07:23,637 --> 00:07:24,864 Nice touch. 154 00:07:24,865 --> 00:07:27,607 Don't want to offend any women readers. 155 00:07:27,608 --> 00:07:28,873 "I've known Vincent delpino 156 00:07:28,874 --> 00:07:30,610 for 12 years." 157 00:07:30,611 --> 00:07:32,645 Good. Start slow and build. 158 00:07:32,646 --> 00:07:33,872 "In that time, 159 00:07:33,873 --> 00:07:36,872 "I've know him to be a conscientious friend 160 00:07:36,873 --> 00:07:38,873 and hard-working individual." 161 00:07:38,874 --> 00:07:41,521 We're still building. 162 00:07:41,522 --> 00:07:42,869 "He has unproven potential, 163 00:07:42,870 --> 00:07:45,826 but an apparent willingness to learn." 164 00:07:46,868 --> 00:07:49,462 Are we dipping a little here? 165 00:07:49,463 --> 00:07:52,432 "I'm sure he will be a refreshing addition 166 00:07:52,433 --> 00:07:55,435 "to the student body of your fine institution. 167 00:07:55,436 --> 00:07:56,866 Despite his academic shortcomings..." 168 00:07:56,867 --> 00:07:59,172 Whoa! 169 00:07:59,173 --> 00:08:01,867 "He's obedient, loyal, and trustworthy." 170 00:08:01,868 --> 00:08:05,178 Just say I don't bite or lick myself in public. 171 00:08:05,179 --> 00:08:06,870 Ahem. "Sincerely, 172 00:08:06,871 --> 00:08:09,416 Douglas howser, m.D." 173 00:08:10,484 --> 00:08:11,871 What, that's it? 174 00:08:11,872 --> 00:08:14,654 That's the best you could do? 175 00:08:14,655 --> 00:08:15,622 That's good. 176 00:08:15,623 --> 00:08:17,871 I chose those words carefully. 177 00:08:19,827 --> 00:08:22,295 "Despite his academic shortcomings"? 178 00:08:22,296 --> 00:08:23,864 What, are you nuts? 179 00:08:23,865 --> 00:08:25,864 I was covering the fact 180 00:08:25,865 --> 00:08:27,300 your grade point average 181 00:08:27,301 --> 00:08:29,864 equals the rainfall in death valley. 182 00:08:29,865 --> 00:08:31,437 Should I have lied? 183 00:08:31,438 --> 00:08:32,472 Lie? 184 00:08:32,473 --> 00:08:33,867 You have to lie 185 00:08:33,868 --> 00:08:36,542 to say something good about me? 186 00:08:36,543 --> 00:08:38,377 Lie is the wrong word. 187 00:08:38,378 --> 00:08:39,871 Exaggerate would be better. 188 00:08:39,872 --> 00:08:42,515 Forget it. I can't use this. 189 00:08:42,516 --> 00:08:45,872 Maybe to get into preschool or a dance class, 190 00:08:45,873 --> 00:08:47,620 but not N.Y.U. 191 00:08:47,621 --> 00:08:48,589 O.K., fine. 192 00:08:48,590 --> 00:08:50,656 Have somebody else write it. 193 00:08:50,657 --> 00:08:51,872 Fine. 194 00:08:52,868 --> 00:08:53,872 Fine. 195 00:08:57,331 --> 00:08:58,398 Ohh. 196 00:09:01,201 --> 00:09:02,536 Hello. 197 00:09:03,604 --> 00:09:06,868 Oh, come on. This is going to kill us. 198 00:09:06,869 --> 00:09:09,867 Why does he have to pick Tuesday night 199 00:09:09,868 --> 00:09:11,444 to address the nation? 200 00:09:11,445 --> 00:09:13,779 Tuesday's our biggest night. 201 00:09:13,780 --> 00:09:17,316 All right. I'll think of something. 202 00:09:17,317 --> 00:09:20,869 I can't put funny after the president. 203 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 Damn. 204 00:09:21,871 --> 00:09:23,322 Hey, take it easy. 205 00:09:23,323 --> 00:09:24,870 That vein's working overtime 206 00:09:24,871 --> 00:09:26,492 in your neck there. 207 00:09:26,493 --> 00:09:29,328 Save yourself for this scintillating tapioca. 208 00:09:29,329 --> 00:09:30,763 I can't eat. 209 00:09:30,764 --> 00:09:32,870 I'm not an eavesdropping guy, 210 00:09:32,871 --> 00:09:34,767 but I couldn't help overhearing, 211 00:09:34,768 --> 00:09:36,769 and I got an idea. 212 00:09:36,770 --> 00:09:38,271 Just hear me out. 213 00:09:38,272 --> 00:09:40,773 Now, the president is dull, right? 214 00:09:40,774 --> 00:09:43,776 So why is it that after he speaks, 215 00:09:43,777 --> 00:09:46,245 you put on five dull guys 216 00:09:46,246 --> 00:09:48,873 discussing what he put us to sleep with? 217 00:09:48,874 --> 00:09:50,316 Political analysis. 218 00:09:50,317 --> 00:09:53,864 Shouldn't you be pushing a cart? 219 00:09:53,865 --> 00:09:55,868 Now... 220 00:09:55,869 --> 00:09:58,869 The country is not on a roll. 221 00:09:58,870 --> 00:10:00,493 Economy is down. 222 00:10:00,494 --> 00:10:01,868 Foreign policy's in trouble. 223 00:10:01,869 --> 00:10:03,462 We need something uplifting 224 00:10:03,463 --> 00:10:06,870 to remind us what a great country this is. 225 00:10:08,368 --> 00:10:09,866 Rocky balboa, 226 00:10:09,867 --> 00:10:11,404 the greatest success story 227 00:10:11,405 --> 00:10:12,864 in American history. 228 00:10:12,865 --> 00:10:15,408 Run rockyafter the president's speech. 229 00:10:15,409 --> 00:10:17,410 Thanks, kid, 230 00:10:17,411 --> 00:10:19,871 but I've got people studying demographics 231 00:10:19,872 --> 00:10:21,614 to come up with these things. 232 00:10:21,615 --> 00:10:23,872 Well, I know I'd be watching 233 00:10:23,873 --> 00:10:26,252 the Italian stallion. 234 00:10:26,253 --> 00:10:27,870 Nice try, though. 235 00:10:34,873 --> 00:10:36,867 Yeah, Jack. 236 00:10:36,868 --> 00:10:39,466 Do we still have the rights to rocky? 237 00:10:40,567 --> 00:10:42,872 Something bothering you? 238 00:10:42,873 --> 00:10:44,403 No, nothing. 239 00:10:44,404 --> 00:10:47,866 You try and do a favor for somebody, 240 00:10:47,867 --> 00:10:49,342 and look what you get. 241 00:10:49,343 --> 00:10:50,810 I spend precious time 242 00:10:50,811 --> 00:10:52,872 agonizing over a letter of recommendation 243 00:10:52,873 --> 00:10:54,580 so Vinnie can enter N.Y.U., 244 00:10:54,581 --> 00:10:58,184 and it's not good enough. What an ingrate. 245 00:10:58,185 --> 00:10:59,867 Vinnie's going to college? 246 00:10:59,868 --> 00:11:02,622 He couldn't get into the San Diego zoo. 247 00:11:02,623 --> 00:11:05,725 It'll be good to get rid of him. 248 00:11:05,726 --> 00:11:07,693 I need more mature friends. 249 00:11:07,694 --> 00:11:10,630 Jack, meadway can't make the poker game tonight. 250 00:11:10,631 --> 00:11:12,872 We'll be short unless you find somebody. 251 00:11:12,873 --> 00:11:14,533 I play poker. 252 00:11:14,534 --> 00:11:17,336 You want new friends, not new weenies. 253 00:11:17,337 --> 00:11:20,870 Doog, I don't think this is for you. 254 00:11:20,871 --> 00:11:22,208 Jack's right. 255 00:11:22,209 --> 00:11:23,676 See? There you go. 256 00:11:23,677 --> 00:11:26,178 I'm o.K. To remove a gallbladder with, 257 00:11:26,179 --> 00:11:28,748 but nobody wants to hang around with me 258 00:11:28,749 --> 00:11:30,216 on the outside. 259 00:11:30,217 --> 00:11:32,218 I guess you're right. Who needs it? 260 00:11:32,219 --> 00:11:33,653 I'll just be by myself. 261 00:11:33,654 --> 00:11:35,655 I better get used to it anyway. 262 00:11:35,656 --> 00:11:39,325 Four years coming up with no friends. 263 00:11:39,326 --> 00:11:42,528 Just me and my lava lamp and my computer. 264 00:11:42,529 --> 00:11:44,263 Maybe I'll make a pen pal. 265 00:11:44,264 --> 00:11:46,866 There are a lot of lonely women in prison. 266 00:11:46,867 --> 00:11:49,168 O.K., 7:00. 267 00:11:49,169 --> 00:11:50,868 Bring cash. 268 00:11:59,867 --> 00:12:02,866 Yeah! Three kings. 269 00:12:03,865 --> 00:12:04,865 Flush. 270 00:12:04,865 --> 00:12:05,865 What? 271 00:12:05,866 --> 00:12:07,864 Oh, damn! 272 00:12:07,865 --> 00:12:09,873 This hurts. I'm out of here. 273 00:12:09,874 --> 00:12:12,558 You shouldn't have bet into me. 274 00:12:12,559 --> 00:12:15,461 24 cards were showing with 7 spades out. 275 00:12:15,462 --> 00:12:17,867 Jack had folded the fourth king. 276 00:12:17,868 --> 00:12:20,868 Your other card was the last 10, 277 00:12:20,869 --> 00:12:22,867 so the odds favored me. 278 00:12:22,868 --> 00:12:24,868 Right. I should have known. 279 00:12:24,869 --> 00:12:25,871 Jack... 280 00:12:25,872 --> 00:12:27,506 Let's take a break. 281 00:12:27,507 --> 00:12:30,543 Good idea. I want to rummage through the kitchen 282 00:12:30,544 --> 00:12:32,779 for a blunt object to kill howser with. 283 00:12:35,874 --> 00:12:38,818 Let me see. 284 00:12:38,819 --> 00:12:40,872 Whoa! Wanda! 285 00:12:47,327 --> 00:12:50,596 Full house. Yeah! 286 00:12:50,597 --> 00:12:51,597 Yeah! 287 00:12:51,598 --> 00:12:53,532 Whoo, yeah! 288 00:12:53,533 --> 00:12:55,873 Give me five! Give me five! 289 00:12:58,872 --> 00:13:00,873 Guys, look what I scored. 290 00:13:00,874 --> 00:13:02,864 The best there is. 291 00:13:02,865 --> 00:13:04,243 Cubans. 292 00:13:04,244 --> 00:13:08,481 Hey, Cubans. Jack, you shouldn't have. 293 00:13:08,482 --> 00:13:10,649 I'm glad he did. Will you marry me? 294 00:13:10,650 --> 00:13:13,252 Yeah, if you shave your mustache. 295 00:13:13,253 --> 00:13:15,287 Come on. What about me? 296 00:13:15,288 --> 00:13:18,871 - Go on. - Come on, Jack. 297 00:13:23,230 --> 00:13:25,765 Mmm. You know, a good cigar 298 00:13:25,766 --> 00:13:27,700 is a real man's pleasure. 299 00:13:27,701 --> 00:13:29,201 Yeah. Right. 300 00:13:29,202 --> 00:13:30,869 Give him a light. 301 00:13:33,573 --> 00:13:36,510 Nice bite. 302 00:13:49,723 --> 00:13:51,757 He'll need a doctor now. 303 00:13:51,758 --> 00:13:53,726 What was that? 304 00:13:53,727 --> 00:13:55,828 Eight-year-old Kentucky bourbon. 305 00:13:55,829 --> 00:13:57,396 Goes down smooth, huh? 306 00:13:57,397 --> 00:13:59,431 Oh, god, howser! 307 00:13:59,432 --> 00:14:00,869 Oh... 308 00:14:02,869 --> 00:14:07,373 Oh, honey, why did you do this to yourself? 309 00:14:07,374 --> 00:14:10,442 I was trying to be one of the guys, 310 00:14:10,443 --> 00:14:12,478 make some new friends. 311 00:14:12,479 --> 00:14:13,873 I won't be asked back. 312 00:14:13,874 --> 00:14:17,183 You took their money and puked on their table. 313 00:14:17,184 --> 00:14:19,871 I doubt the invitation's been sent. 314 00:14:19,872 --> 00:14:24,290 In six months, my social world will be a flat line. 315 00:14:24,291 --> 00:14:25,865 Everyone's going to college. 316 00:14:25,866 --> 00:14:28,866 Wanda's talking about this art school in Chicago. 317 00:14:28,867 --> 00:14:30,296 Vinnie's going to N.Y.U. 318 00:14:30,297 --> 00:14:32,431 But they'll still be your friends. 319 00:14:32,432 --> 00:14:34,266 Yeah, except for Vinnie. 320 00:14:34,267 --> 00:14:35,768 We're not speaking. 321 00:14:35,769 --> 00:14:37,236 He says my letter 322 00:14:37,237 --> 00:14:40,540 couldn't get him into a dance school. 323 00:14:41,868 --> 00:14:45,477 Well, maybe your heart wasn't in it 100%, hmm? 324 00:14:45,478 --> 00:14:46,867 Remember how it was 325 00:14:46,868 --> 00:14:48,447 before you went to Princeton? 326 00:14:48,448 --> 00:14:51,868 A next-door neighbor, an Italian kid, I think, 327 00:14:51,869 --> 00:14:53,452 was pretty broken up 328 00:14:53,453 --> 00:14:55,867 because his best friend was leaving. 329 00:14:55,868 --> 00:14:58,490 You came back. So will he. 330 00:14:58,491 --> 00:14:59,867 Your mother's right. 331 00:14:59,868 --> 00:15:02,865 Vinnie has to have experiences 332 00:15:02,866 --> 00:15:03,870 just like you did. 333 00:15:07,701 --> 00:15:09,702 What are you doing, doogie? 334 00:15:09,703 --> 00:15:12,870 I'm going to write a new letter for Vinnie. 335 00:15:14,574 --> 00:15:16,376 Right after I do this. Excuse me. 336 00:15:17,874 --> 00:15:21,480 So the whole story will revolve around a kid 337 00:15:21,481 --> 00:15:23,315 who was a gang banger until he was 18. 338 00:15:23,316 --> 00:15:26,864 But suddenly, through a dramatic confrontation with the cops, 339 00:15:26,865 --> 00:15:28,454 his whole life turns around. 340 00:15:28,455 --> 00:15:30,289 And he decides to become a hospital orderly. 341 00:15:30,290 --> 00:15:33,559 A no-nonsense orderly with a dedication and compassion 342 00:15:33,560 --> 00:15:35,261 that go beyond his job. 343 00:15:35,262 --> 00:15:36,529 Absolutely. 344 00:15:39,699 --> 00:15:42,434 Now, here's the grabber. 345 00:15:42,435 --> 00:15:46,772 Through a freak laboratory accident, 346 00:15:46,773 --> 00:15:48,741 he swallows an experimental drug. 347 00:15:48,742 --> 00:15:50,777 It gives him supernatural power. 348 00:15:51,872 --> 00:15:53,871 He returns to the projects by night 349 00:15:53,872 --> 00:15:56,782 as captain crime buster, 350 00:15:56,783 --> 00:15:58,868 and he cleans up his entire neighborhood. 351 00:16:01,874 --> 00:16:04,257 So what do you think? 352 00:16:05,525 --> 00:16:08,294 I think I can make it back to the bed myself. 353 00:16:08,295 --> 00:16:10,870 Sure thing. You wanna take a meeting, give me a ring. 354 00:16:24,711 --> 00:16:26,545 Mr. e, you did it. 355 00:16:26,546 --> 00:16:28,247 You put rocky on last night. 356 00:16:28,248 --> 00:16:29,865 Isn't that a coincidence? 357 00:16:29,866 --> 00:16:31,868 Our programming department 358 00:16:31,869 --> 00:16:34,253 came up with the same idea you had. 359 00:16:34,254 --> 00:16:35,754 We won the nationals. 360 00:16:35,755 --> 00:16:38,490 Fantastic. What does that mean? 361 00:16:38,491 --> 00:16:41,527 Rocky beat everybody. 362 00:16:41,528 --> 00:16:43,864 That really was a good idea, huh? 363 00:16:43,865 --> 00:16:44,869 Yeah. 364 00:16:44,870 --> 00:16:46,869 I like you, delpino. You're brash. 365 00:16:46,870 --> 00:16:49,869 I could use your smarts and energy. 366 00:16:49,870 --> 00:16:51,637 Start you off small, see how you handle it. 367 00:16:51,638 --> 00:16:54,373 Whoa. You're offering me a job? 368 00:16:54,374 --> 00:16:55,808 Yeah. 369 00:16:55,809 --> 00:16:56,872 I don't know. 370 00:16:56,873 --> 00:17:00,866 Where's that nurse? This heat pack needs changing. 371 00:17:00,867 --> 00:17:02,872 Look, um, I got to run, 372 00:17:02,873 --> 00:17:05,867 but I'll give it some thought. I will. 373 00:17:05,868 --> 00:17:07,787 You do that. 374 00:17:09,868 --> 00:17:12,324 Housekeeping needed in room 662. 375 00:17:12,325 --> 00:17:14,869 Housekeeping to room 662, please. 376 00:17:14,870 --> 00:17:17,870 Vinnie. Vinnie, am I glad to see you. 377 00:17:17,871 --> 00:17:19,869 I don't have time. 378 00:17:19,870 --> 00:17:22,534 I was reluctant about that letter... 379 00:17:22,535 --> 00:17:23,870 Forget that. 380 00:17:23,871 --> 00:17:25,504 I did it halfheartedly 381 00:17:25,505 --> 00:17:28,507 because I don't want you to leave. 382 00:17:28,508 --> 00:17:29,869 I love you, too. 383 00:17:29,870 --> 00:17:32,544 I feel like I'm sabotaging your dream. 384 00:17:32,545 --> 00:17:33,869 All is forgiven. 385 00:17:33,870 --> 00:17:37,549 Once I realized that, i wrote another one. 386 00:17:37,550 --> 00:17:39,351 What's with the uniform? 387 00:17:39,352 --> 00:17:40,619 Uh, I can explain. 388 00:17:40,620 --> 00:17:41,866 Then do it. 389 00:17:41,867 --> 00:17:46,192 Remember that biggie who could put me over the top? 390 00:17:47,560 --> 00:17:48,694 You didn't. 391 00:17:48,695 --> 00:17:49,873 I did. 392 00:17:49,874 --> 00:17:51,497 I can't. 393 00:17:51,498 --> 00:17:52,872 You will. 394 00:17:54,871 --> 00:17:57,868 Bottom line, I'm a marginal student. 395 00:17:57,869 --> 00:18:01,440 I thought if I conned you 396 00:18:01,441 --> 00:18:03,867 out of a letter of recommendation, 397 00:18:03,868 --> 00:18:06,378 it would do the trick. 398 00:18:06,379 --> 00:18:09,581 So I'm apologizing. I don't really work here. 399 00:18:09,582 --> 00:18:12,651 Good, because you were a very annoying orderly. 400 00:18:12,652 --> 00:18:15,654 So now that that's out of the way, 401 00:18:15,655 --> 00:18:18,690 can we talk about that job in programming? 402 00:18:18,691 --> 00:18:20,872 It was in the mail room. 403 00:18:20,873 --> 00:18:23,829 The mail room? 404 00:18:23,830 --> 00:18:25,872 Are you kidding? 405 00:18:25,873 --> 00:18:27,599 Hey, I'm an artist, 406 00:18:27,600 --> 00:18:29,865 a filmmaker. 407 00:18:29,866 --> 00:18:31,864 I'm beyond television anyway. 408 00:18:31,865 --> 00:18:35,174 It's a vast wasteland, the boob tube. 409 00:18:35,175 --> 00:18:38,243 Bubble gum for the mind. 410 00:18:38,244 --> 00:18:41,213 Vin, I think Mr. eisner gets the picture. 411 00:18:41,214 --> 00:18:43,715 About the letter... Vinnie was wrong, 412 00:18:43,716 --> 00:18:46,251 but it took flair and imagination 413 00:18:46,252 --> 00:18:48,687 to get in and see you, 414 00:18:48,688 --> 00:18:52,191 and imagination goes a long way in entertainment. 415 00:18:52,192 --> 00:18:54,193 Yes, he has several qualities 416 00:18:54,194 --> 00:18:56,695 that would help in my business... 417 00:18:56,696 --> 00:18:59,798 He's sleazy, sly, and deceitful. 418 00:18:59,799 --> 00:19:02,634 Thank you. Thank you very much. 419 00:19:02,635 --> 00:19:03,873 O.K. 420 00:19:03,874 --> 00:19:06,306 O.K., I'll write you a letter. 421 00:19:08,475 --> 00:19:09,869 Dr. howser... 422 00:19:09,870 --> 00:19:12,711 And Mr. delpino. 423 00:19:12,712 --> 00:19:14,870 Is everything all right here? 424 00:19:14,871 --> 00:19:16,548 Mr. eisner's writing Vinnie 425 00:19:16,549 --> 00:19:18,584 a recommendation for film school. 426 00:19:18,585 --> 00:19:20,185 Isn't that great? 427 00:19:20,186 --> 00:19:22,821 Yes, great, indeed. 428 00:19:22,822 --> 00:19:26,292 Uh, thank you very much, Mr. eisner. 429 00:19:32,432 --> 00:19:34,700 So according to Vinnie's mom, 430 00:19:34,701 --> 00:19:36,702 his grandmother hated New York 431 00:19:36,703 --> 00:19:38,403 and suddenly moved to Florida. 432 00:19:38,404 --> 00:19:41,406 With her went his free room and board. 433 00:19:41,407 --> 00:19:44,209 So he can't go to N.Y.U.? 434 00:19:44,210 --> 00:19:46,812 That's right. 435 00:19:46,813 --> 00:19:49,868 I hope he's not too disappointed. 436 00:19:49,869 --> 00:19:52,352 Me, too. 437 00:19:52,870 --> 00:19:54,520 Good night, doogie. 438 00:19:54,521 --> 00:19:56,289 Good night, mom. 439 00:20:05,865 --> 00:20:09,169 This is absolutely righteous, man. 440 00:20:11,804 --> 00:20:14,868 "A young man with an exuberance for life 441 00:20:14,869 --> 00:20:16,868 "and a single driven passion 442 00:20:16,869 --> 00:20:19,678 for the craft of filmmaking." 443 00:20:19,679 --> 00:20:21,246 I love it. 444 00:20:21,247 --> 00:20:23,382 "If you want an academician... " 445 00:20:23,383 --> 00:20:24,864 ooh, good word... 446 00:20:24,865 --> 00:20:26,864 "who goes by the book 447 00:20:26,865 --> 00:20:29,864 "and will carry on the proven ways, 448 00:20:29,865 --> 00:20:32,357 "Vincent delpino is not your man. 449 00:20:32,358 --> 00:20:34,326 "But if you want someone 450 00:20:34,327 --> 00:20:36,428 "who challenges barriers, pushes the limits, 451 00:20:36,429 --> 00:20:39,864 "and will improve the state of the art, 452 00:20:39,865 --> 00:20:41,701 he's definitely your man." 453 00:20:43,703 --> 00:20:45,804 I'm misting up here, doog. 454 00:20:45,805 --> 00:20:47,639 I believe those words 100%. 455 00:20:47,640 --> 00:20:49,575 That's why I wrote them. 456 00:20:49,576 --> 00:20:53,278 They're going on my tombstone, I'll tell you that. 457 00:20:53,279 --> 00:20:56,782 Doogie, there's something I have to cop to here. 458 00:20:56,783 --> 00:20:59,384 When you talked about our friendship, 459 00:20:59,385 --> 00:21:02,487 well, i started thinking about it, too. 460 00:21:02,488 --> 00:21:04,868 So I decided to shove aside 461 00:21:04,869 --> 00:21:07,868 my selfish interest in the big apple. 462 00:21:07,869 --> 00:21:10,762 I'm not going to N.Y.U. 463 00:21:10,763 --> 00:21:14,366 So we can still hang out together. 464 00:21:14,367 --> 00:21:16,870 Our friendship is keeping you here? 465 00:21:16,871 --> 00:21:18,537 That's right, doog. 466 00:21:18,538 --> 00:21:19,869 You're my best friend. 467 00:21:19,870 --> 00:21:23,442 I need you, and i knew you'd miss me. 468 00:21:23,443 --> 00:21:26,870 So you're staying here just for me? 469 00:21:26,871 --> 00:21:28,615 Yeah. 470 00:21:30,316 --> 00:21:33,285 Gosh, vin, I'm touched. 471 00:21:33,286 --> 00:21:35,454 How can i make this up to you? 472 00:21:35,455 --> 00:21:38,864 What do you say to a loan... say, $200? 473 00:21:38,865 --> 00:21:41,868 I'll say your grandmother moved to Florida. 474 00:21:41,869 --> 00:21:43,867 Your mom told my mom. 475 00:21:43,868 --> 00:21:46,798 You know, the delpinos have big mouths. 476 00:21:46,799 --> 00:21:49,864 Yes, and you're a delpino through and through. 477 00:21:49,865 --> 00:21:51,864 Yeah, yeah, yeah. 478 00:21:51,865 --> 00:21:52,870 Good night. 479 00:21:52,871 --> 00:21:54,474 Good night. 480 00:21:54,524 --> 00:21:59,074 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.