Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,022 --> 00:00:11,832
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:11,832 --> 00:00:13,502
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:15,804 --> 00:00:17,704
(Episode 15)
4
00:00:49,004 --> 00:00:50,104
Lady Yoo.
5
00:01:01,754 --> 00:01:02,854
My lord.
6
00:01:05,485 --> 00:01:07,324
I have been released.
7
00:01:10,865 --> 00:01:12,125
This is all...
8
00:01:14,095 --> 00:01:15,735
thanks to you.
9
00:01:40,595 --> 00:01:42,355
Are you awake?
10
00:01:47,534 --> 00:01:48,595
My lord.
11
00:01:50,735 --> 00:01:51,864
My lord.
12
00:01:54,474 --> 00:01:55,575
My lord.
13
00:01:57,345 --> 00:01:58,545
My lord.
14
00:01:59,644 --> 00:02:00,775
My lord.
15
00:02:02,674 --> 00:02:03,814
My lord...
16
00:02:05,185 --> 00:02:06,314
My lord.
17
00:02:10,054 --> 00:02:11,525
Pour me another drink.
18
00:02:15,424 --> 00:02:16,424
Let us drink.
19
00:02:16,424 --> 00:02:17,424
Yes, let us drink.
20
00:02:30,145 --> 00:02:31,875
- Here.
- I am okay.
21
00:02:31,875 --> 00:02:33,745
It is fine. You can have some.
22
00:02:58,104 --> 00:02:59,305
You dirty thing.
23
00:03:00,775 --> 00:03:02,275
How dare you smile at anyone?
24
00:03:05,845 --> 00:03:06,875
Stop it!
25
00:03:17,884 --> 00:03:19,955
Should I light the fire here?
26
00:03:20,625 --> 00:03:21,794
Please spare me!
27
00:03:24,264 --> 00:03:27,564
You are mine until the day you die.
28
00:03:46,085 --> 00:03:47,384
He will be awake soon.
29
00:03:51,754 --> 00:03:53,155
I will have to run away.
30
00:03:55,525 --> 00:03:56,694
Will you come with me?
31
00:04:05,405 --> 00:04:06,574
Where will you go?
32
00:04:14,715 --> 00:04:15,745
Do not worry.
33
00:04:16,615 --> 00:04:18,944
There is a strong man
named Yang Chun in Uiju.
34
00:04:19,615 --> 00:04:21,284
If we run away and join him,
35
00:04:21,284 --> 00:04:22,754
even the district magistrate
cannot touch us.
36
00:04:25,755 --> 00:04:26,854
Let us go.
37
00:05:18,374 --> 00:05:19,674
I cannot believe
I am meeting the person...
38
00:05:19,674 --> 00:05:20,974
who saved
the Crown Prince's first son in Simyang.
39
00:05:22,914 --> 00:05:24,215
You are my benefactor.
40
00:05:24,684 --> 00:05:26,684
The benefactor who saved Joseon.
41
00:05:27,784 --> 00:05:29,484
Tell me anything you want.
42
00:05:30,455 --> 00:05:33,085
You must want to return to Joseon,
am I right?
43
00:05:33,554 --> 00:05:34,595
Actually,
44
00:05:36,624 --> 00:05:38,895
I would like to remain in Simyang for now.
45
00:06:05,624 --> 00:06:06,854
I dare you to touch that lass.
46
00:06:07,895 --> 00:06:08,895
You are ridiculous.
47
00:06:08,895 --> 00:06:10,164
Think I do not know you?
48
00:06:10,565 --> 00:06:12,565
The other expensive slave you bought...
49
00:06:13,265 --> 00:06:14,635
You made her pregnant, right?
50
00:06:15,534 --> 00:06:17,104
And you killed her
while removing the baby.
51
00:06:17,104 --> 00:06:18,265
Know how much we lost?
52
00:06:19,465 --> 00:06:20,534
If it happens again,
53
00:06:20,534 --> 00:06:22,174
I will throw your mother out!
54
00:06:22,174 --> 00:06:23,544
What are they saying?
55
00:06:23,905 --> 00:06:25,345
Why are they always fighting?
56
00:06:30,984 --> 00:06:32,015
It is pretty, right?
57
00:06:32,885 --> 00:06:34,655
My hands are more nimble than you think.
58
00:06:36,924 --> 00:06:38,124
Whenever...
59
00:06:38,924 --> 00:06:42,724
I did my madam's hair,
the men in Neunggun-ri would go crazy.
60
00:06:46,565 --> 00:06:49,135
Ma'am, I will do your hair nicely
every day.
61
00:07:34,075 --> 00:07:35,345
How adorable.
62
00:07:40,414 --> 00:07:41,414
You lass.
63
00:07:42,655 --> 00:07:43,724
Come here.
64
00:07:44,325 --> 00:07:45,325
Do not move!
65
00:07:47,655 --> 00:07:49,424
Go away!
66
00:07:54,195 --> 00:07:56,234
Got a death wish? How dare you...
67
00:07:57,405 --> 00:07:58,405
Let us go.
68
00:08:05,945 --> 00:08:07,315
You fools.
69
00:08:12,445 --> 00:08:13,554
Mother, let go!
70
00:08:22,354 --> 00:08:23,465
How did you get here?
71
00:08:23,624 --> 00:08:24,765
What do you think?
72
00:08:25,224 --> 00:08:26,265
I flew here.
73
00:08:55,295 --> 00:08:58,095
Seems like Ryang Eum is very upset
that you are injured.
74
00:08:59,795 --> 00:09:01,435
I have never seen...
75
00:09:02,134 --> 00:09:03,634
a man cry so sorrowfully.
76
00:09:05,965 --> 00:09:07,335
How lucky you are.
77
00:09:08,274 --> 00:09:10,774
You have a Qing royal pining for you,
78
00:09:11,575 --> 00:09:14,474
and a friend who cries his heart out
when you are injured.
79
00:09:20,685 --> 00:09:22,285
But do you know?
80
00:09:24,154 --> 00:09:25,455
Now that you are injured,
81
00:09:29,254 --> 00:09:31,364
I feel like you are finally mine.
82
00:09:35,665 --> 00:09:37,004
I am so mean, right?
83
00:09:37,634 --> 00:09:39,205
You are in pain, after all.
84
00:10:01,455 --> 00:10:02,654
I have always...
85
00:10:07,035 --> 00:10:08,734
wanted hold this hand.
86
00:12:05,614 --> 00:12:07,715
Goodness. Why is it raining?
87
00:12:11,325 --> 00:12:13,585
Gosh. We were almost at the inn.
88
00:12:19,224 --> 00:12:21,295
Scoot closer, will you? It is cold.
89
00:12:23,134 --> 00:12:24,134
Okay.
90
00:12:25,864 --> 00:12:26,864
Oh, come on.
91
00:12:33,205 --> 00:12:34,244
See?
92
00:12:35,274 --> 00:12:36,315
It is less cold now.
93
00:12:37,945 --> 00:12:38,984
Yes.
94
00:12:43,055 --> 00:12:45,024
Right? You do not feel cold, right?
95
00:12:45,585 --> 00:12:46,585
No.
96
00:12:49,494 --> 00:12:50,524
Why didn't you...
97
00:12:51,795 --> 00:12:52,864
come that day?
98
00:12:56,634 --> 00:12:58,364
How could I leave my madam behind?
99
00:12:59,535 --> 00:13:00,575
Besides...
100
00:13:09,774 --> 00:13:11,785
I waited for a really long time.
101
00:13:16,185 --> 00:13:17,224
You...
102
00:14:32,494 --> 00:14:36,095
- Gu Jam is back!
- Gu Jam is back!
103
00:14:38,835 --> 00:14:39,835
What?
104
00:14:51,285 --> 00:14:52,285
Jong Jong!
105
00:14:54,614 --> 00:14:55,614
Madam.
106
00:15:05,494 --> 00:15:06,724
Are you all right?
107
00:15:06,724 --> 00:15:07,994
- You okay?
- Yes.
108
00:15:14,904 --> 00:15:16,075
I am sorry.
109
00:15:18,004 --> 00:15:21,644
I promised to protect you
and keep you safe.
110
00:15:22,744 --> 00:15:24,215
But I lost you.
111
00:15:24,915 --> 00:15:26,685
I am really sorry, Jong Jong.
112
00:15:27,854 --> 00:15:29,154
Do not be, Madam.
113
00:15:30,354 --> 00:15:31,484
I knew...
114
00:15:31,955 --> 00:15:34,224
I would meet you again.
115
00:15:50,774 --> 00:15:51,974
Thank you so much.
116
00:15:53,144 --> 00:15:54,614
I owe you my life.
117
00:15:55,345 --> 00:15:57,285
No, I did not do much...
118
00:16:11,295 --> 00:16:12,394
Wake up.
119
00:16:14,394 --> 00:16:15,565
Get up already.
120
00:16:19,364 --> 00:16:21,474
We received a letter from Joseon.
121
00:16:21,935 --> 00:16:23,234
Soon, Lady Yoo's husband will...
122
00:16:23,234 --> 00:16:24,305
What?
123
00:16:24,705 --> 00:16:25,744
What?
124
00:16:26,744 --> 00:16:27,874
Gosh.
125
00:16:28,845 --> 00:16:30,744
Look at you.
126
00:16:31,445 --> 00:16:32,614
You are even faking an illness now.
127
00:16:37,185 --> 00:16:38,285
Do not say anything.
128
00:16:39,085 --> 00:16:40,724
What is wrong with you?
This is so pathetic.
129
00:16:40,724 --> 00:16:41,825
"Pathetic?"
130
00:16:42,124 --> 00:16:43,254
How is this pathetic?
131
00:16:43,724 --> 00:16:46,465
Gu Jam, use your brain.
132
00:16:47,165 --> 00:16:49,665
If I completely heal,
Lady Yoo will return to Joseon.
133
00:16:49,734 --> 00:16:51,134
Then will she leave alone?
134
00:16:52,104 --> 00:16:53,435
Jong Jong will follow her.
135
00:16:55,274 --> 00:16:56,404
No.
136
00:17:07,484 --> 00:17:09,354
His wound seems to be really deep.
137
00:17:10,154 --> 00:17:11,754
At this rate, it will take six months...
138
00:17:11,754 --> 00:17:12,984
No, not six months.
139
00:17:13,085 --> 00:17:15,424
He might be bedridden for his entire life.
140
00:17:15,954 --> 00:17:17,095
Stop the nonsense.
141
00:17:17,894 --> 00:17:19,595
He will regain consciousness
no matter what.
142
00:17:21,765 --> 00:17:24,265
Jong Jong probably wants
to go to Joseon this instant,
143
00:17:25,604 --> 00:17:27,265
but until Lord Lee recovers,
144
00:17:29,505 --> 00:17:31,104
I cannot go anywhere.
145
00:17:52,565 --> 00:17:53,924
Do not slack off!
146
00:17:54,634 --> 00:17:55,795
Hurry up!
147
00:17:57,505 --> 00:17:59,035
Get moving!
148
00:18:01,904 --> 00:18:03,134
Work faster!
149
00:18:03,174 --> 00:18:04,345
Put everything here!
150
00:18:05,374 --> 00:18:06,775
Come on.
151
00:18:06,775 --> 00:18:08,045
Get moving!
152
00:18:08,545 --> 00:18:09,874
Faster!
153
00:18:12,085 --> 00:18:13,085
Hurry up!
154
00:18:15,884 --> 00:18:17,454
- What are you waiting for?
- Hurry up.
155
00:18:17,454 --> 00:18:19,154
- Hurry up.
- Hurry and follow us.
156
00:18:19,154 --> 00:18:20,854
- What are you doing?
- Hurry.
157
00:18:20,995 --> 00:18:22,654
- What are you doing?
- Yang Chun.
158
00:18:22,654 --> 00:18:23,755
Come on.
159
00:18:25,325 --> 00:18:26,394
You limp too?
160
00:18:26,394 --> 00:18:28,295
It is the right leg for me.
161
00:18:28,495 --> 00:18:29,565
Goodness.
162
00:18:54,694 --> 00:18:55,755
Thank you.
163
00:18:56,325 --> 00:18:58,025
Please relay our thanks
to Lord Lee Jang Hyun as well.
164
00:18:58,825 --> 00:19:00,225
Do not get captured again.
165
00:19:02,134 --> 00:19:03,194
Go.
166
00:19:28,025 --> 00:19:29,095
When...
167
00:19:29,595 --> 00:19:31,265
will we go to Joseon?
168
00:19:31,864 --> 00:19:33,194
Why are you asking me that?
169
00:19:34,565 --> 00:19:36,194
Then who do we ask?
170
00:19:39,364 --> 00:19:41,674
The person
who Lord Lee Jang Hyun serves...
171
00:19:43,035 --> 00:19:44,345
is you.
172
00:20:01,495 --> 00:20:02,755
Goodness.
173
00:20:02,894 --> 00:20:04,424
I have been aching all day.
174
00:20:22,714 --> 00:20:23,714
Open your eyes.
175
00:20:30,654 --> 00:20:31,755
Yang Chun.
176
00:20:35,194 --> 00:20:36,825
Did you send Han Seok off...
177
00:20:38,095 --> 00:20:39,364
safely?
178
00:20:39,364 --> 00:20:40,364
I did.
179
00:20:41,795 --> 00:20:45,164
How does it feel to make the crippled
do all the work while you lie in bed?
180
00:20:45,464 --> 00:20:46,535
I mean...
181
00:20:48,404 --> 00:20:49,475
The people...
182
00:20:50,335 --> 00:20:52,545
like you way more than they like me.
183
00:20:52,904 --> 00:20:56,114
They follow your orders just by hearing
that you are Gu Yang Chun from Uiju.
184
00:20:57,114 --> 00:20:58,944
I thought you wanted to earn big money.
185
00:20:59,684 --> 00:21:01,354
But you spent all your money
on sending captives back to Joseon.
186
00:21:01,354 --> 00:21:02,485
Good going.
187
00:21:03,585 --> 00:21:04,924
Yet you are just being bashed.
188
00:21:06,985 --> 00:21:08,055
What?
189
00:21:09,295 --> 00:21:10,354
"Bashed?"
190
00:21:12,694 --> 00:21:15,065
They spoke ill of me? Why?
191
00:21:15,065 --> 00:21:17,065
They all want to know
when they can go back to Joseon.
192
00:21:17,535 --> 00:21:19,204
This is why...
193
00:21:19,404 --> 00:21:23,204
I said you should not help the captives.
194
00:21:25,174 --> 00:21:26,644
They spoke ill of me because of that?
195
00:21:28,914 --> 00:21:30,874
Then tell them to find their own way back.
196
00:21:31,914 --> 00:21:33,545
They do not even know
that we are escorting them...
197
00:21:33,545 --> 00:21:35,184
because the way to Joseon is dangerous.
198
00:21:35,585 --> 00:21:37,624
Well... Gosh.
199
00:21:39,055 --> 00:21:40,154
Whatever.
200
00:21:41,394 --> 00:21:43,154
Whatever! Who cares?
201
00:21:45,565 --> 00:21:48,095
For those who have owners
who will release them,
202
00:21:48,595 --> 00:21:50,864
we will use promissory notes.
203
00:21:51,535 --> 00:21:52,964
And those who have no hope...
204
00:21:52,964 --> 00:21:55,075
will be sent to Joseon secretly.
205
00:21:56,475 --> 00:21:59,704
There is an order to everything,
and we must follow that order.
206
00:22:02,575 --> 00:22:04,644
Anyway, the people
who will be going this time are...
207
00:22:06,285 --> 00:22:07,654
Neop Seok, Sam Saeng,
208
00:22:09,184 --> 00:22:11,055
- Doo Nam,
- Doo Nam.
209
00:22:11,525 --> 00:22:13,424
- Heo Chang...
- Heo Chang.
210
00:22:20,924 --> 00:22:22,535
I thought I heard talking...
211
00:22:25,065 --> 00:22:27,265
Lee Jang Hyun, you have to get up.
212
00:22:28,735 --> 00:22:32,975
It breaks my heart
to see you sick, and I feel...
213
00:22:33,944 --> 00:22:35,045
He will...
214
00:22:35,614 --> 00:22:36,914
regain consciousness no matter what.
215
00:22:38,845 --> 00:22:39,985
Right?
216
00:22:40,745 --> 00:22:42,354
He should. Yes.
217
00:22:44,055 --> 00:22:45,154
All right, then.
218
00:23:51,015 --> 00:23:52,424
Why are you covered in cold sweat?
219
00:23:56,755 --> 00:23:57,864
He needs medicine.
220
00:24:13,944 --> 00:24:15,345
Lee Jang Hyun is gravely ill.
221
00:24:16,475 --> 00:24:18,345
So, for the time being,
I will be in charge...
222
00:24:18,345 --> 00:24:19,515
of sending you guys back.
223
00:24:20,714 --> 00:24:22,315
Just as Lee Jang Hyun has been doing,
224
00:24:22,315 --> 00:24:24,454
those of you
who can have your owners release you,
225
00:24:24,454 --> 00:24:26,785
we will lend you money,
so you should write a promissory note.
226
00:24:26,825 --> 00:24:27,894
Then...
227
00:24:28,025 --> 00:24:29,525
when do we have to pay back the money?
228
00:24:29,525 --> 00:24:31,864
Can we repay the money once we return
to Joseon and earn money from farming?
229
00:24:33,095 --> 00:24:34,394
- Yes.
- Then...
230
00:24:34,565 --> 00:24:37,164
is it okay if it takes 3, no, 5 years?
231
00:24:37,664 --> 00:24:39,464
Is ten years too long?
232
00:24:39,464 --> 00:24:41,305
Of course it is too long. Come on.
233
00:24:41,305 --> 00:24:42,404
It is okay.
234
00:24:42,404 --> 00:24:43,874
As long as you promise to pay it back,
235
00:24:44,335 --> 00:24:45,874
- we will lend you the money.
- Are you serious?
236
00:24:45,874 --> 00:24:47,305
You cannot take your words back.
237
00:24:47,305 --> 00:24:49,444
Come on. Yang Chun says we can.
238
00:24:49,845 --> 00:24:51,315
What is wrong with you?
239
00:24:51,515 --> 00:24:53,184
During the time
that Jang Hyun is in bed...
240
00:24:53,315 --> 00:24:54,414
Listen carefully.
241
00:24:55,055 --> 00:24:56,755
Even if you are to be released,
242
00:24:56,755 --> 00:24:59,055
you all must know how dangerous
the road back to Joseon is, right?
243
00:24:59,055 --> 00:25:00,255
- Yes.
- Yes.
244
00:25:00,255 --> 00:25:01,854
Some die while crossing the river,
245
00:25:01,854 --> 00:25:04,464
some get caught again
after losing their release forms,
246
00:25:04,725 --> 00:25:06,664
and some die after running into bandits.
247
00:25:08,095 --> 00:25:09,864
So it is best to work
under the Crown Prince...
248
00:25:09,864 --> 00:25:11,434
as farmers and porters,
249
00:25:12,134 --> 00:25:14,975
then wait for the right timing
to follow the envoys back to Joseon.
250
00:25:16,174 --> 00:25:17,305
You should understand that...
251
00:25:17,874 --> 00:25:20,245
and do as you are asked. Okay?
252
00:25:20,245 --> 00:25:21,914
- Yes, sir.
- Yes, sir.
253
00:25:22,345 --> 00:25:24,545
I can hear the money
draining out of our pockets.
254
00:25:24,985 --> 00:25:26,315
Hurry up and get in line.
255
00:25:29,785 --> 00:25:31,454
Thank you.
256
00:25:34,225 --> 00:25:35,225
Yes.
257
00:25:35,225 --> 00:25:37,354
Write down your name and where you live.
258
00:25:37,964 --> 00:25:39,364
And when you will pay it back.
259
00:25:39,864 --> 00:25:41,565
What is the use of getting
a promissory note?
260
00:25:41,565 --> 00:25:43,535
We will not get any of this back. Gosh.
261
00:25:43,864 --> 00:25:45,164
My master...
262
00:25:46,065 --> 00:25:48,335
will never release me.
263
00:25:50,835 --> 00:25:51,904
If I go back,
264
00:25:53,904 --> 00:25:56,545
I will lose Byung Hee.
265
00:25:57,845 --> 00:25:58,845
I will...
266
00:26:00,214 --> 00:26:02,684
also be separated from my brother
and sold off.
267
00:26:03,684 --> 00:26:06,354
I ran away several times before.
If I get caught,
268
00:26:07,454 --> 00:26:08,454
I will die.
269
00:26:08,755 --> 00:26:10,394
I cannot find my master,
270
00:26:10,394 --> 00:26:12,265
so I cannot get my release note.
271
00:26:12,894 --> 00:26:16,535
If I just go back to Joseon,
I will be treated like a runaway captive.
272
00:26:16,964 --> 00:26:18,664
I will be dragged back here.
273
00:26:22,475 --> 00:26:25,075
Those of you
whose masters will not release you,
274
00:26:25,475 --> 00:26:28,174
or those of you
who have lost your masters...
275
00:26:28,174 --> 00:26:30,444
and cannot get your release notes,
276
00:26:32,045 --> 00:26:35,854
will have to sneak into Joseon
when the time is right.
277
00:26:37,555 --> 00:26:41,854
But that would be hard for women
and the elderly.
278
00:26:42,995 --> 00:26:44,624
And if you even have a child with you...
279
00:26:44,624 --> 00:26:46,964
I can go. Just let us go.
280
00:26:47,225 --> 00:26:49,795
If you let us go,
I will even work around the house...
281
00:26:49,795 --> 00:26:51,765
No one told you to do that.
282
00:26:52,505 --> 00:26:53,735
Just take care of your child.
283
00:26:58,075 --> 00:26:59,104
What was that?
284
00:27:04,174 --> 00:27:07,745
What do you want to do
by helping Master Jang?
285
00:27:09,515 --> 00:27:11,654
I want to eradicate
all the foreign intruders from Joseon.
286
00:27:12,454 --> 00:27:13,654
If only...
287
00:27:14,285 --> 00:27:16,654
Joseon can return to before the intrusion,
when loyalty was still alive,
288
00:27:19,464 --> 00:27:20,894
I would even risk my own life.
289
00:27:28,174 --> 00:27:29,975
Following several years of poor harvest,
290
00:27:30,335 --> 00:27:32,075
the recent drought
throughout the nation...
291
00:27:32,505 --> 00:27:34,374
has left the wheat and barley crops
dried and dead,
292
00:27:34,374 --> 00:27:36,245
staining the fields in red.
293
00:27:36,975 --> 00:27:39,045
This is an unprecedented calamity.
294
00:27:40,245 --> 00:27:41,914
Since the past,
when an unexpected change occurs,
295
00:27:42,414 --> 00:27:44,485
a great decree of amnesty was issued.
296
00:27:45,354 --> 00:27:47,285
May Your Majesty also show mercy...
297
00:27:47,285 --> 00:27:50,454
and reduce the sentences of the guilty
to bring peace to the skies...
298
00:27:50,595 --> 00:27:53,624
The foreign intruders are wielding weapons
to violate the land of Joseon...
299
00:27:53,995 --> 00:27:55,864
and threaten His Majesty.
300
00:27:56,964 --> 00:28:00,035
Do you think you can change the world
with such weak words?
301
00:28:09,144 --> 00:28:10,944
Since the past,
when an unexpected change occurs,
302
00:28:11,384 --> 00:28:13,644
a great decree of amnesty was issued.
303
00:28:14,345 --> 00:28:17,454
This is not because one does not know
there are despicable criminals among them.
304
00:28:18,025 --> 00:28:20,924
It is in case the sorrows of the people
might reach the skies.
305
00:28:22,095 --> 00:28:24,055
But the lowest officials and soldiers
to the magistrates...
306
00:28:24,664 --> 00:28:26,325
are using the execution grounds
as a place to vent their anger.
307
00:28:26,964 --> 00:28:29,265
How will the people rest peacefully?
308
00:28:33,335 --> 00:28:34,364
My dear.
309
00:28:39,674 --> 00:28:40,745
I am all right.
310
00:29:00,864 --> 00:29:01,995
What is going on?
311
00:29:02,835 --> 00:29:05,934
Today is the death anniversary of
Lord Yeongmu, Master Jang's late father.
312
00:29:05,934 --> 00:29:07,134
(Seonchin: A word to
respectfully address one's late father)
313
00:29:08,035 --> 00:29:10,634
Every year on this day,
he refuses to eat or drink.
314
00:29:16,245 --> 00:29:17,245
However,
315
00:29:18,315 --> 00:29:19,745
the death anniversary of his father...
316
00:29:19,745 --> 00:29:22,485
and the day that Master's only son died
are one and the same.
317
00:29:23,485 --> 00:29:24,515
So,
318
00:29:25,854 --> 00:29:29,424
he might be grieving the loss of his son.
319
00:29:33,295 --> 00:29:35,265
He had a son?
320
00:29:37,835 --> 00:29:38,904
So,
321
00:29:39,305 --> 00:29:41,475
I am to send Garin Baksi
100 rolls of silk...
322
00:29:41,475 --> 00:29:43,604
and 200 books of white paper
to Noshi Baksi?
323
00:29:44,174 --> 00:29:45,174
Yes.
324
00:29:45,604 --> 00:29:46,775
Speak well.
325
00:29:47,444 --> 00:29:50,245
That way, it will be advantageous for us
when splitting the profits from ginseng.
326
00:29:50,815 --> 00:29:52,485
How on earth would I speak well?
327
00:29:52,684 --> 00:29:53,785
Are you talking back to me?
328
00:29:54,644 --> 00:29:56,954
Then you can take Ryang Eum with you.
329
00:30:03,194 --> 00:30:04,194
Gosh.
330
00:30:06,725 --> 00:30:07,864
What are you doing?
331
00:30:08,394 --> 00:30:09,464
What?
332
00:30:10,535 --> 00:30:12,134
I had an itch on my back.
333
00:30:13,035 --> 00:30:15,005
What is this terrible behavior
when Lord Lee is ill?
334
00:30:15,235 --> 00:30:16,305
Go and wait outside.
335
00:30:17,775 --> 00:30:18,805
Yes, Madam.
336
00:30:42,964 --> 00:30:44,964
There is a cute little mole here.
337
00:31:02,815 --> 00:31:05,154
I hear
they are farming the fields in Simyang.
338
00:31:06,085 --> 00:31:09,255
I will try to find a way
to help with the farming too.
339
00:31:10,854 --> 00:31:12,194
I must earn my keep.
340
00:31:25,045 --> 00:31:26,275
Stoke the fire even more.
341
00:31:26,944 --> 00:31:28,644
We still have a long way to go
before we can melt metal.
342
00:31:28,845 --> 00:31:29,914
Yes, Madam.
343
00:31:36,255 --> 00:31:38,454
I said I would mend the farming tools,
344
00:31:38,454 --> 00:31:41,025
and the Crown Princess had
a kiln made for us.
345
00:31:42,055 --> 00:31:44,595
I even used to make knives
back in Hanyang.
346
00:31:45,265 --> 00:31:47,694
Mending some farming tools
is a piece of cake.
347
00:32:35,128 --> 00:32:36,189
Why is she not coming?
348
00:32:40,059 --> 00:32:41,368
What happened?
349
00:32:44,029 --> 00:32:45,199
I mean...
350
00:32:49,709 --> 00:32:50,809
Gil Chae.
351
00:32:52,539 --> 00:32:53,979
Where have you gone?
352
00:32:55,249 --> 00:32:56,279
Have you...
353
00:32:57,709 --> 00:32:59,078
Why is she not coming?
354
00:33:15,398 --> 00:33:18,668
That is why I told you to cool it down
after you heated it up enough.
355
00:33:19,568 --> 00:33:21,809
You cannot rush when working with metal.
356
00:33:21,809 --> 00:33:23,068
How many times did I tell you?
357
00:33:23,668 --> 00:33:25,039
My goodness.
358
00:33:26,078 --> 00:33:27,279
That temper of hers.
359
00:33:29,779 --> 00:33:31,818
You are the one who is the most rushed.
360
00:33:34,818 --> 00:33:36,189
All right. Let us get to work.
361
00:33:43,858 --> 00:33:44,898
Good.
362
00:33:50,269 --> 00:33:51,769
Come this way, everyone.
363
00:33:59,009 --> 00:34:00,439
- Come on.
- What are all these?
364
00:34:01,009 --> 00:34:02,549
- Goodness.
- This looks brand new.
365
00:34:03,549 --> 00:34:05,118
- Gosh.
- Thank you.
366
00:34:33,138 --> 00:34:34,309
Leave it.
367
00:34:37,278 --> 00:34:38,479
Why would you...
368
00:34:41,649 --> 00:34:43,348
She really does not need to.
She might hurt her hand.
369
00:34:46,589 --> 00:34:48,189
Goodness.
370
00:34:52,798 --> 00:34:53,828
By the way,
371
00:34:54,028 --> 00:34:55,368
what is your name?
372
00:34:55,499 --> 00:34:56,798
Me? I am Ul Soo.
373
00:35:00,098 --> 00:35:01,368
My name is Jul Soo.
374
00:35:01,839 --> 00:35:03,209
Ul Soo and Jul Soo.
375
00:35:03,238 --> 00:35:04,738
- Ul Soo.
- And Jul Soo.
376
00:35:08,778 --> 00:35:10,379
- Ul Soo and Jul Soo.
- Ul Soo and Jul Soo.
377
00:35:13,249 --> 00:35:14,848
Come and get your refreshments!
378
00:35:34,738 --> 00:35:36,008
Please enjoy.
379
00:35:37,738 --> 00:35:38,979
- Please...
- Thank you.
380
00:35:39,039 --> 00:35:40,738
- Jong Jong...
- Wait.
381
00:35:40,809 --> 00:35:41,879
likes me.
382
00:35:41,879 --> 00:35:43,678
- Please have another.
- She likes me not.
383
00:35:44,408 --> 00:35:46,948
She likes me. She likes me not.
384
00:35:46,948 --> 00:35:48,218
Go away!
385
00:35:49,019 --> 00:35:50,289
She likes me.
386
00:35:50,919 --> 00:35:52,388
- Thank you.
- She likes me not.
387
00:35:53,158 --> 00:35:54,488
She likes me.
388
00:35:55,229 --> 00:35:56,328
She...
389
00:36:02,569 --> 00:36:04,069
She likes me not.
390
00:36:04,729 --> 00:36:05,899
She likes me.
391
00:36:06,868 --> 00:36:08,169
Oh, please.
392
00:36:11,238 --> 00:36:12,508
How ridiculous.
393
00:36:30,459 --> 00:36:31,488
Hey.
394
00:36:31,729 --> 00:36:33,928
Please remove the beans next time.
395
00:36:34,328 --> 00:36:36,598
Why? Gu Jam likes beans.
396
00:36:36,999 --> 00:36:38,098
Yes, I do.
397
00:36:38,669 --> 00:36:39,698
Remove them.
398
00:36:44,309 --> 00:36:46,039
- What?
- What is his problem?
399
00:37:05,158 --> 00:37:06,359
I have missed...
400
00:37:10,598 --> 00:37:12,298
your smiling face.
401
00:37:19,578 --> 00:37:20,638
Your Highness.
402
00:37:24,809 --> 00:37:26,419
Your Highness. The fields are...
403
00:37:28,819 --> 00:37:33,189
Let us be merry and pray for plenty
404
00:37:33,289 --> 00:37:37,928
- Let us be merry and pray for plenty- Let us be merry and pray for plenty
405
00:37:38,059 --> 00:37:42,999
- Merry are we- Merry are we
406
00:37:42,999 --> 00:37:47,839
- As we pray for plenty- As we pray for plenty
407
00:37:48,339 --> 00:37:49,408
How did...
408
00:37:50,269 --> 00:37:51,439
this barren land...
409
00:37:51,609 --> 00:37:52,638
Did you not know?
410
00:37:53,839 --> 00:37:55,649
Joseon people...
411
00:37:56,078 --> 00:37:58,008
have always been the best at farming.
412
00:38:09,189 --> 00:38:11,729
This reminds me of back in Joseon.
413
00:38:13,428 --> 00:38:16,729
Whenever it was weeding season,
the local farmers...
414
00:38:17,298 --> 00:38:19,368
would sing like that.
415
00:38:21,368 --> 00:38:22,468
I...
416
00:38:23,809 --> 00:38:27,439
never knew what the people sang
as they worked.
417
00:38:29,249 --> 00:38:31,479
All I did was stay indoors to read.
418
00:38:42,158 --> 00:38:43,258
Look.
419
00:38:43,789 --> 00:38:44,928
Are they not gorgeous?
420
00:39:03,508 --> 00:39:05,249
The grains are ready for harvest.
421
00:39:07,578 --> 00:39:10,149
Why are you still so unconscious?
422
00:39:13,658 --> 00:39:14,959
I am afraid.
423
00:39:16,959 --> 00:39:19,598
What if you never wake up?
424
00:39:28,868 --> 00:39:31,209
I should have died instead.
425
00:39:33,839 --> 00:39:35,249
If something happens to you,
426
00:39:37,109 --> 00:39:39,218
I will not have the right to live.
427
00:39:49,189 --> 00:39:50,859
I will die too.
428
00:39:53,328 --> 00:39:54,428
If only...
429
00:39:55,298 --> 00:39:58,098
I could die to save you.
430
00:39:59,339 --> 00:40:00,899
I would kill myself right away...
431
00:40:06,578 --> 00:40:07,678
My lord.
432
00:40:09,278 --> 00:40:10,408
My lord.
433
00:40:11,919 --> 00:40:14,419
Please wait. I will call...
434
00:40:18,289 --> 00:40:19,488
Let us stay together.
435
00:40:30,598 --> 00:40:32,439
I know my health the best.
436
00:40:33,569 --> 00:40:35,638
Although I can eat and talk,
437
00:40:35,638 --> 00:40:37,368
and I look fine...
438
00:40:42,149 --> 00:40:44,078
You see, my leg...
439
00:40:45,118 --> 00:40:46,348
My leg hurts.
440
00:40:48,319 --> 00:40:49,448
My leg...
441
00:40:50,689 --> 00:40:52,258
hurts terribly so.
442
00:40:52,819 --> 00:40:53,919
You know.
443
00:40:54,118 --> 00:40:55,959
I know Jang Hyun well.
444
00:40:55,959 --> 00:40:58,528
He must really be hurting right now.
445
00:41:00,158 --> 00:41:01,298
Does it hurt?
446
00:41:02,669 --> 00:41:03,828
Oh, dear.
447
00:41:03,828 --> 00:41:05,269
This side aches...
448
00:41:05,269 --> 00:41:06,399
But wait.
449
00:41:07,169 --> 00:41:08,809
You were shot in the back.
450
00:41:08,809 --> 00:41:10,069
Why does your leg...
451
00:41:16,508 --> 00:41:19,118
There is something about the human body.
452
00:41:20,048 --> 00:41:21,118
You see...
453
00:41:21,948 --> 00:41:23,689
Everything is connected.
454
00:41:25,019 --> 00:41:26,158
Am I right?
455
00:41:27,258 --> 00:41:28,419
Of course.
456
00:41:28,789 --> 00:41:30,988
Our body parts are all connected.
457
00:41:31,629 --> 00:41:32,658
Right?
458
00:41:34,399 --> 00:41:35,669
That is right.
459
00:41:35,899 --> 00:41:37,169
Even I...
460
00:41:41,738 --> 00:41:43,769
I was hit on the head, but I got a limp.
461
00:41:43,809 --> 00:41:45,278
Look. I have to limp.
462
00:41:52,819 --> 00:41:53,819
- Oh, no!
- Gosh!
463
00:41:53,819 --> 00:41:55,649
You should hold onto him. He will die.
464
00:41:55,649 --> 00:41:57,089
- Be careful.
- Please be careful.
465
00:42:01,189 --> 00:42:02,328
It hurts so bad.
466
00:42:03,859 --> 00:42:06,528
I think we should start practicing.
467
00:42:07,828 --> 00:42:09,298
One.
468
00:42:09,899 --> 00:42:11,069
Two.
469
00:42:11,129 --> 00:42:12,238
One.
470
00:42:12,769 --> 00:42:13,839
Two.
471
00:42:14,399 --> 00:42:16,039
- Are you all right?
- It hurts a lot.
472
00:42:17,508 --> 00:42:18,638
One.
473
00:42:19,109 --> 00:42:21,138
There you go. Good job.
474
00:42:23,048 --> 00:42:24,778
Jang Hyun really threw everything for her.
475
00:42:26,019 --> 00:42:27,649
I told you so.
476
00:42:42,368 --> 00:42:44,468
What do you do for a living?
477
00:42:45,669 --> 00:42:47,669
I thought you were serving the country.
478
00:42:48,138 --> 00:42:50,008
When did you seduce a princess?
479
00:42:51,638 --> 00:42:53,138
When did I seduce her?
480
00:42:53,138 --> 00:42:54,638
She was the one who liked...
481
00:42:57,548 --> 00:42:58,618
Are you jealous?
482
00:43:00,718 --> 00:43:01,948
Why would I be jealous?
483
00:43:04,019 --> 00:43:05,149
She is just...
484
00:43:05,888 --> 00:43:07,118
a pale...
485
00:43:08,488 --> 00:43:10,729
and ugly woman. Why would I be jealous?
486
00:43:12,198 --> 00:43:13,499
Besides, Ryang Eum...
487
00:43:17,399 --> 00:43:19,769
Anyway, I still do not know what is...
488
00:43:19,769 --> 00:43:21,138
in that head of yours.
489
00:43:22,138 --> 00:43:23,669
Are you even a noble?
490
00:43:24,039 --> 00:43:25,169
Rumors say...
491
00:43:31,479 --> 00:43:32,678
Did you...
492
00:43:33,448 --> 00:43:36,319
really buy yourself a title
as the rumors say?
493
00:43:37,848 --> 00:43:39,258
Were you a peasant originally?
494
00:43:46,499 --> 00:43:47,658
A government slave.
495
00:43:51,229 --> 00:43:52,899
I had to empty
the magistrate's chamber pot...
496
00:43:54,669 --> 00:43:56,609
and keep the fire alight all night.
497
00:43:57,269 --> 00:43:58,339
That kind of slave.
498
00:44:05,879 --> 00:44:08,379
My mother passed on early,
while my father...
499
00:44:11,948 --> 00:44:13,218
I do not even recall him.
500
00:44:15,928 --> 00:44:17,158
Nevertheless.
501
00:44:17,689 --> 00:44:19,658
When I paid in rice,
502
00:44:20,059 --> 00:44:22,298
His Majesty stamped his seal
to make me a nobleman,
503
00:44:22,298 --> 00:44:23,928
so I am a member of the nobility now.
504
00:44:28,169 --> 00:44:29,439
Money is nice.
505
00:44:31,109 --> 00:44:32,178
That is why...
506
00:44:33,908 --> 00:44:35,879
I work hard to earn money.
507
00:44:39,218 --> 00:44:40,249
By the way,
508
00:44:42,988 --> 00:44:44,448
were you put off by the fact...
509
00:44:45,689 --> 00:44:46,919
that I was a commoner?
510
00:44:58,428 --> 00:44:59,468
It would have been better...
511
00:45:02,069 --> 00:45:04,968
if you never became an aristocrat.
512
00:45:06,178 --> 00:45:07,178
Why?
513
00:45:09,309 --> 00:45:10,609
I would have made you my servant...
514
00:45:10,609 --> 00:45:11,948
and brought you along with me
wherever I went...
515
00:45:14,778 --> 00:45:16,618
and done whatever I wanted.
516
00:45:19,789 --> 00:45:21,258
Then it would have been nice.
517
00:45:25,359 --> 00:45:28,658
Then I will reject my appointment
and become a commoner.
518
00:45:29,428 --> 00:45:31,069
Will you buy me?
519
00:45:33,638 --> 00:45:34,839
Sure.
520
00:45:47,019 --> 00:45:48,789
Why did you not come that day?
521
00:45:55,258 --> 00:45:56,258
Why...
522
00:45:59,359 --> 00:46:00,559
did you abandon me?
523
00:46:21,278 --> 00:46:22,749
I did not abandon you.
524
00:46:26,319 --> 00:46:27,319
I just...
525
00:46:31,129 --> 00:46:32,729
could not dare have you.
526
00:46:36,868 --> 00:46:38,769
You can live without me, but...
527
00:46:40,399 --> 00:46:41,638
Why do you think that?
528
00:46:48,109 --> 00:46:49,109
Why...
529
00:46:54,718 --> 00:46:57,218
did you think I could live...
530
00:47:00,758 --> 00:47:01,959
without you?
531
00:48:13,399 --> 00:48:15,698
Who are you?
Why were you thinking of killing me?
532
00:48:19,198 --> 00:48:20,298
You...
533
00:48:21,368 --> 00:48:22,408
I remember you.
534
00:48:24,209 --> 00:48:26,709
You used to catch captives
with Lee Jang Hyun.
535
00:48:27,379 --> 00:48:28,379
Am I right?
536
00:48:31,948 --> 00:48:35,948
You must have wanted to kill me
because I hurt your owner.
537
00:48:40,888 --> 00:48:43,559
Go and tell Lee Jang Hyun...
538
00:48:44,758 --> 00:48:45,828
that I am going to...
539
00:48:46,559 --> 00:48:47,629
call him soon.
540
00:49:01,614 --> 00:49:02,614
You are here.
541
00:49:10,993 --> 00:49:12,993
You do not have to act like
you are in pain in front of me too.
542
00:49:15,163 --> 00:49:16,234
Lady Yoo...
543
00:49:17,734 --> 00:49:19,064
You should send her back to Joseon now.
544
00:49:20,103 --> 00:49:22,274
What are you going to do
if Her Highness tries to hurt you again?
545
00:49:24,603 --> 00:49:25,774
That will not happen.
546
00:49:26,544 --> 00:49:27,614
What are you saying?
547
00:49:28,413 --> 00:49:30,183
She tried to kill you.
548
00:49:35,214 --> 00:49:36,453
I want to rest.
549
00:49:36,654 --> 00:49:37,823
You can leave now.
550
00:49:46,393 --> 00:49:47,393
Are you actually...
551
00:49:49,234 --> 00:49:50,504
in pain?
552
00:49:53,603 --> 00:49:56,904
It is because everything
in the body is connected.
553
00:49:57,803 --> 00:49:58,873
I am okay.
554
00:49:59,913 --> 00:50:02,844
One time, you almost died
trying to save her on Ganghwa Island.
555
00:50:03,714 --> 00:50:06,143
This time, you hurt your leg
trying to release her.
556
00:50:07,654 --> 00:50:08,814
What is it going to be next time?
557
00:50:09,453 --> 00:50:11,154
What are you going to give up
for that woman next time?
558
00:50:12,223 --> 00:50:13,323
"That woman?"
559
00:50:17,123 --> 00:50:18,294
Watch your mouth.
560
00:50:18,294 --> 00:50:19,663
You should just die now.
561
00:50:21,533 --> 00:50:22,533
I do not think...
562
00:50:23,663 --> 00:50:26,533
I can watch you
be ruined little by little,
563
00:50:26,774 --> 00:50:28,634
so you should just die right now.
564
00:50:36,044 --> 00:50:37,183
You...
565
00:50:42,553 --> 00:50:43,884
are driving me crazy.
566
00:51:08,944 --> 00:51:10,413
Did you really handle that matter?
567
00:51:11,183 --> 00:51:13,453
Yes, I am telling you I did.
568
00:51:14,884 --> 00:51:17,924
Now, Ningguchin will pay Yang Chun
without any complaints.
569
00:51:19,893 --> 00:51:21,154
Just you wait.
570
00:51:21,924 --> 00:51:23,524
I will build a nice lodging facility...
571
00:51:23,893 --> 00:51:25,823
for you to sing all you want.
572
00:51:27,493 --> 00:51:29,634
You should just get married
with that money.
573
00:51:31,404 --> 00:51:33,234
What is the point of getting married?
574
00:51:34,803 --> 00:51:36,174
Just living the rest of my life...
575
00:51:37,404 --> 00:51:39,274
listening to you sing is enough for me.
576
00:52:37,533 --> 00:52:39,004
How handsome.
577
00:53:24,444 --> 00:53:25,944
- You are here.
- Yes.
578
00:53:27,654 --> 00:53:29,953
Where is the list of goods
to send to the Japanese office?
579
00:53:30,283 --> 00:53:31,353
Oh, is this it?
580
00:53:39,094 --> 00:53:40,794
I am no longer that jerk's servant.
581
00:53:42,294 --> 00:53:43,433
What?
582
00:53:52,274 --> 00:53:53,473
Now, I am...
583
00:54:01,853 --> 00:54:04,623
- Madam, you must keep it a secret.
- Well, I will think about it.
584
00:54:22,433 --> 00:54:23,643
You have been released.
585
00:54:24,544 --> 00:54:26,203
You should now return to Joseon.
586
00:54:27,444 --> 00:54:29,444
Lord Lee's leg is still not well.
587
00:54:30,243 --> 00:54:31,614
Once he is fully recovered...
588
00:54:31,614 --> 00:54:32,714
I will...
589
00:54:34,154 --> 00:54:35,283
tend to his recovery.
590
00:54:45,623 --> 00:54:46,763
That time before,
591
00:54:47,564 --> 00:54:49,493
why did you say
that Interpreter Lee was dead?
592
00:54:54,004 --> 00:54:56,533
I do not know why you lied,
593
00:54:58,004 --> 00:54:59,573
but Interpreter Lee would want me...
594
00:55:00,274 --> 00:55:02,013
to nurse him, not you.
595
00:55:15,194 --> 00:55:16,254
This is...
596
00:55:18,893 --> 00:55:20,234
You saw the wound...
597
00:55:22,433 --> 00:55:23,564
on Lord Lee's back, right?
598
00:55:25,303 --> 00:55:27,674
Do you know how he got that wound?
599
00:55:33,073 --> 00:55:34,814
The harvest turned out really well.
600
00:55:36,013 --> 00:55:37,643
Instead of letting the leftover rice...
601
00:55:37,643 --> 00:55:39,283
from the Crown Prince's quarters
rot in storage...
602
00:55:43,584 --> 00:55:45,424
Do you want to sell it?
603
00:55:52,424 --> 00:55:54,763
In Simyang, everyone from
Jung Myung Soo, Yong Gol Dae,
604
00:55:55,094 --> 00:55:57,763
and the emperor's family members
require a bribe...
605
00:55:57,864 --> 00:55:59,433
for every little thing one tries to do.
606
00:56:01,134 --> 00:56:02,234
However,
607
00:56:02,973 --> 00:56:05,203
I cannot ask Joseon to pay
for those bribes as well.
608
00:56:05,603 --> 00:56:08,013
So, I would like to invest
with the rice we have harvested here...
609
00:56:10,683 --> 00:56:13,683
I will help you make a profit
from selling the rice.
610
00:56:15,584 --> 00:56:16,754
Then,
611
00:56:16,754 --> 00:56:19,584
would you be able to manage
the money from the profits?
612
00:56:21,823 --> 00:56:23,353
I cannot do that.
613
00:56:25,893 --> 00:56:28,033
Money that is not managed
by the one who earned it...
614
00:56:28,564 --> 00:56:29,734
becomes poison.
615
00:56:31,103 --> 00:56:32,504
If there is a profit,
616
00:56:33,873 --> 00:56:36,073
who you spend it on,
what you trade it with,
617
00:56:36,334 --> 00:56:39,243
and where to keep it
should all be your decision.
618
00:56:40,714 --> 00:56:43,714
I will help you in every way I can.
619
00:56:45,183 --> 00:56:46,544
But...
620
00:56:46,544 --> 00:56:48,984
I have never managed money before.
621
00:56:49,254 --> 00:56:50,654
You must do it.
622
00:56:53,183 --> 00:56:55,953
You managed the farming well too.
623
00:57:02,364 --> 00:57:03,464
Today,
624
00:57:04,364 --> 00:57:06,404
I will have to write in my journal
for the first time in a while.
625
00:57:07,774 --> 00:57:10,703
I should draw all the rice and food
you have bestowed upon me...
626
00:57:11,203 --> 00:57:13,044
to be passed down...
627
00:57:13,373 --> 00:57:15,044
to the descendants.
628
00:57:17,143 --> 00:57:18,783
You will write and draw in your journal?
629
00:57:27,424 --> 00:57:28,524
Then...
630
00:57:30,464 --> 00:57:32,663
The person who saved me on that island...
631
00:57:34,033 --> 00:57:35,163
was really...
632
00:57:40,404 --> 00:57:41,473
Yes.
633
00:57:43,473 --> 00:57:46,004
Lord Lee had to fight off the intruders
while suffering from smallpox...
634
00:57:46,004 --> 00:57:47,674
and was on the brink of death.
635
00:57:47,714 --> 00:57:49,044
And here, in Simyang,
636
00:57:50,913 --> 00:57:53,084
he has developed a limp from saving you.
637
00:57:56,413 --> 00:57:57,783
So, things have become certain.
638
00:58:05,564 --> 00:58:06,623
To Lee Jang Hyun,
639
00:58:09,663 --> 00:58:10,864
you are...
640
00:58:15,873 --> 00:58:16,904
a curse.
641
00:58:52,544 --> 00:58:55,073
I have nothing to give
to a rock on the run.
642
00:58:57,844 --> 00:58:59,944
How did Young Master Yeon Jun
end up getting so severely hurt?
643
00:58:59,944 --> 00:59:01,013
No.
644
00:59:01,283 --> 00:59:03,013
What were you doing while Young Master...
645
00:59:03,013 --> 00:59:04,683
was getting himself injured?
646
00:59:04,953 --> 00:59:06,024
Lady Gil Chae.
647
00:59:07,094 --> 00:59:08,723
Is it my fault...
648
00:59:09,353 --> 00:59:10,393
that Young Master Yeon Jun got hurt?
649
00:59:14,564 --> 00:59:15,663
I am fine.
650
00:59:16,163 --> 00:59:17,303
Where are you going?
651
00:59:19,103 --> 00:59:21,473
Why do you think
I carried all those women across?
652
00:59:41,223 --> 00:59:42,424
Are you okay?
653
01:00:04,344 --> 01:00:05,444
My lady.
654
01:00:06,283 --> 01:00:08,283
Let me tell you the truth. That day...
655
01:00:10,553 --> 01:00:12,254
The person who saved you that day...
656
01:00:17,294 --> 01:00:19,123
was I, not that man.
657
01:00:24,533 --> 01:00:27,134
I will return
with the prettiest floral shoes.
658
01:00:38,384 --> 01:00:39,544
No!
659
01:00:39,814 --> 01:00:41,254
No! Gil Chae!
660
01:02:04,103 --> 01:02:05,203
Wait, you mean...
661
01:02:05,564 --> 01:02:08,073
you just ate the food
that the Crown Princess prepared for you?
662
01:02:10,004 --> 01:02:11,674
What dishes did she serve? Do they not...
663
01:02:11,674 --> 01:02:14,573
sprinkle gold powder on the food
and stuff like that...
664
01:02:42,634 --> 01:02:43,774
You are not dead.
665
01:02:46,373 --> 01:02:48,174
You spared my life.
666
01:02:49,274 --> 01:02:50,413
That is right.
667
01:02:50,584 --> 01:02:52,013
It would be a waste to kill you.
668
01:02:52,944 --> 01:02:54,183
If you were to die,
669
01:02:56,084 --> 01:02:58,024
I would lose a source of entertainment.
670
01:03:00,754 --> 01:03:03,154
Thank you for releasing Lady Yoo.
671
01:03:04,723 --> 01:03:07,123
I said I would let that woman live.
672
01:03:07,893 --> 01:03:10,194
I did not say I would allow you
to keep her by your side.
673
01:03:11,404 --> 01:03:12,933
Now, that girl...
674
01:03:13,263 --> 01:03:14,904
must return to Joseon.
675
01:03:20,203 --> 01:03:22,013
I am someone who keeps her promises.
676
01:03:23,714 --> 01:03:27,683
I would never hurt a woman
with my own hands.
677
01:03:29,453 --> 01:03:32,723
However, bad things will happen
to the Joseon captives...
678
01:03:33,053 --> 01:03:34,754
living in Simyang.
679
01:03:36,694 --> 01:03:38,594
Even if they were released,
680
01:03:38,594 --> 01:03:40,794
if someone else claims ownership of them,
681
01:03:41,364 --> 01:03:42,794
they will become slaves again.
682
01:03:43,594 --> 01:03:45,234
If they lose their release papers,
683
01:03:45,234 --> 01:03:48,473
they will become escapees
and have their ankles slashed.
684
01:03:49,603 --> 01:03:52,203
If they hold on to fake release papers,
685
01:03:52,203 --> 01:03:53,544
their ears will be pierced.
686
01:03:54,214 --> 01:03:55,844
Or worse, beheaded...
687
01:04:00,584 --> 01:04:02,084
Back off. We are sparring.
688
01:04:06,453 --> 01:04:08,323
If you lay a finger on her,
689
01:04:12,323 --> 01:04:13,594
I will kill you.
690
01:04:17,964 --> 01:04:19,033
I understand...
691
01:04:21,803 --> 01:04:22,834
how you feel.
692
01:04:24,743 --> 01:04:27,674
You see, even the thought of you dying...
693
01:04:30,344 --> 01:04:31,643
tortures me too.
694
01:04:35,084 --> 01:04:36,584
You want to save her?
695
01:04:40,524 --> 01:04:41,524
In that case,
696
01:04:43,024 --> 01:04:44,323
send her to Joseon.
697
01:04:59,803 --> 01:05:03,513
(My Dearest)
698
01:05:47,794 --> 01:05:49,694
She wanted to go to Joseon with you.
699
01:05:50,194 --> 01:05:52,263
Your husband abandoned you,
700
01:05:52,594 --> 01:05:54,933
despite knowing you were in Simyang.
701
01:05:55,694 --> 01:05:57,663
If you do not come to me,
702
01:05:57,663 --> 01:06:00,603
you and all the captives you have...
703
01:06:00,803 --> 01:06:02,103
will be buried.
704
01:06:03,033 --> 01:06:04,274
I will not leave.
705
01:06:05,073 --> 01:06:06,803
If I am a curse to Interpreter Lee,
706
01:06:07,413 --> 01:06:09,413
the only one who can undo the curse is me.
707
01:06:09,774 --> 01:06:11,413
Can we stay together?
708
01:06:11,743 --> 01:06:13,344
If you do not like it here,
709
01:06:14,114 --> 01:06:15,884
I will go wherever you want.
710
01:06:17,683 --> 01:06:23,018
Ripped by YoungJedi
47784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.