All language subtitles for Hells.Kitchen.S22E05.480p.AMZN.WEB-DL.AKU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,448 --> 00:00:02,482 Narrator: Previously, on "Hell's Kitchen: 2 00:00:02,551 --> 00:00:04,137 The American Dream"... 3 00:00:04,206 --> 00:00:07,379 Chef Ramsay turned to a uniquely American activity 4 00:00:07,448 --> 00:00:08,862 to inspire the chefs. 5 00:00:08,931 --> 00:00:11,586 - "Hell's Kitchen!" Let's go! 6 00:00:11,655 --> 00:00:13,103 - 45 minutes out. Work fast. 7 00:00:13,172 --> 00:00:15,241 Narrator: They were then challenged to elevate. 8 00:00:15,310 --> 00:00:16,931 American comfort foods. 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,206 - I wanna do, like, a pizza dip 10 00:00:18,275 --> 00:00:20,586 and, like, bake the pizza dough off like chips. 11 00:00:20,655 --> 00:00:22,171 Narrator: While some chefs received 12 00:00:22,241 --> 00:00:23,896 more jeers than cheers. 13 00:00:23,965 --> 00:00:25,413 - I asked you to think outside the box, 14 00:00:25,482 --> 00:00:27,344 but you've sort of gone to Pluto. 15 00:00:27,413 --> 00:00:29,379 Narrator: Others had their team celebrating. 16 00:00:29,448 --> 00:00:30,655 - Braising tomatoes in red wine? 17 00:00:30,724 --> 00:00:32,275 - Welcome back, young man. - Thank you, Chef. 18 00:00:32,344 --> 00:00:33,310 [applause] 19 00:00:33,379 --> 00:00:34,379 Narrator: It came down 20 00:00:34,448 --> 00:00:35,620 to the battle of the... 21 00:00:35,689 --> 00:00:36,896 - Lobster roll. Here we go. 22 00:00:36,965 --> 00:00:37,931 Narrator: And it was Jermaine... 23 00:00:38,000 --> 00:00:39,344 - We got the warm lobster roll 24 00:00:39,413 --> 00:00:41,275 I elevated it a bit by adding a little bit of bacon. 25 00:00:41,344 --> 00:00:43,413 Narrator: That secured the win for the Blue Team. 26 00:00:43,482 --> 00:00:45,551 [cheering] 27 00:00:45,620 --> 00:00:46,758 [dramatic music] 28 00:00:46,827 --> 00:00:48,206 During dinner service... 29 00:00:48,275 --> 00:00:49,827 - She's not saying anything. 30 00:00:49,896 --> 00:00:52,482 Narrator: Sandra's silence on garnish threatened to bring 31 00:00:52,551 --> 00:00:54,275 the entire Red Team down. 32 00:00:54,343 --> 00:00:56,862 - If you're gonna stay silent, you may as well go home. 33 00:00:56,931 --> 00:00:58,482 Narrator: But Donya on the meat station... 34 00:00:58,551 --> 00:01:00,034 - Let's push, girls. Let's push. 35 00:01:00,103 --> 00:01:02,000 Narrator: Made sure her voice was heard. 36 00:01:02,068 --> 00:01:03,448 - When the whole kitchen's working together, 37 00:01:03,517 --> 00:01:04,586 it's like a choir. 38 00:01:04,655 --> 00:01:06,000 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 39 00:01:06,068 --> 00:01:07,275 - Nicely cooked, the New York strip. 40 00:01:07,344 --> 00:01:08,827 - Thank you, Chef. - Narrator: And she led 41 00:01:08,896 --> 00:01:11,033 the Red Team to a successful service. 42 00:01:13,620 --> 00:01:14,586 But in the Blue kitchen... 43 00:01:14,655 --> 00:01:15,931 - Blue team, come here. 44 00:01:16,000 --> 00:01:17,620 - Narrator: Mattias... - That is [bleep] raw. 45 00:01:17,689 --> 00:01:19,068 - Yes, Chef. - That is [bleep] raw. 46 00:01:19,137 --> 00:01:21,103 - Narrator: And Ryan... - Walking lamb, walking lamb. 47 00:01:21,172 --> 00:01:23,206 Narrator: Had the Blue Team on thin ice. 48 00:01:23,275 --> 00:01:24,793 - I've got [bleep] raw lamb. 49 00:01:24,862 --> 00:01:26,172 I'm done with this [bleep], man. 50 00:01:26,241 --> 00:01:27,862 Narrator: While Jason tried to take a shortcut 51 00:01:27,931 --> 00:01:30,310 and switch up Chef Ramsay's recipes. 52 00:01:30,378 --> 00:01:32,378 - Smearing cold butter on a [bleep] steak? 53 00:01:32,448 --> 00:01:34,378 You do it my way, or it's the [bleep] highway. 54 00:01:34,448 --> 00:01:36,068 - If someone talked to me like that, 55 00:01:36,137 --> 00:01:37,965 I would burst into tears. 56 00:01:38,033 --> 00:01:39,965 Narrator: The Blue Team lost and nominated... 57 00:01:40,033 --> 00:01:41,586 - Mattias. Narrator: And... 58 00:01:41,655 --> 00:01:42,793 - Jason. Narrator: In the end, 59 00:01:42,862 --> 00:01:45,000 - Chef Ramsay sent... - Mattias. 60 00:01:45,068 --> 00:01:46,482 - Narrator: Home... - Love you. 61 00:01:46,551 --> 00:01:47,931 Narrator: Ending his American dream 62 00:01:48,000 --> 00:01:50,034 of becoming head chef at Gordon Ramsay's. 63 00:01:50,103 --> 00:01:53,620 Hell's Kitchen restaurant at Caesars Palace in Las Vegas. 64 00:01:56,689 --> 00:01:58,550 [dramatic music] 65 00:01:58,620 --> 00:02:02,413 And now, the continuation of Hell's Kitchen. 66 00:02:02,482 --> 00:02:03,724 - Get out of here. 67 00:02:03,793 --> 00:02:05,344 ♪ ♪ 68 00:02:05,413 --> 00:02:08,172 - It's hard to watch Mattias go home, 69 00:02:08,241 --> 00:02:11,655 and to see someone as arrogant as Jason 70 00:02:11,724 --> 00:02:13,551 staying back hurts me. 71 00:02:13,620 --> 00:02:15,689 ♪ ♪ 72 00:02:15,758 --> 00:02:17,620 - That was embarrassing. 73 00:02:19,310 --> 00:02:23,310 - So Chef Ramsay giving me some criticisms, it's just that. 74 00:02:23,379 --> 00:02:25,172 - Any... any issues with what happened? 75 00:02:25,241 --> 00:02:27,275 Any... any issues with what I said? 76 00:02:27,344 --> 00:02:28,793 - You had these two steak, and you're 77 00:02:28,862 --> 00:02:32,275 smearing them with cold butter and sticking it in the oven. 78 00:02:32,344 --> 00:02:34,000 - The steaks were resting. 79 00:02:34,067 --> 00:02:36,827 And I was flashing them when they were fired, Chef. 80 00:02:36,896 --> 00:02:38,551 - I want it butter basted. 81 00:02:38,620 --> 00:02:39,689 - 100%. - Yes? 82 00:02:39,758 --> 00:02:41,896 Understand the [bleep] difference. 83 00:02:41,965 --> 00:02:44,206 - You are a big liar. - Like, you won't even 84 00:02:44,275 --> 00:02:45,344 own up to yo [bleep]. 85 00:02:45,413 --> 00:02:47,103 I would have let Mattias stay another day 86 00:02:47,172 --> 00:02:51,655 and got rid of that [bleep] captain ass douche bag. 87 00:02:51,724 --> 00:02:53,103 Don't do that, Jason. 88 00:02:53,172 --> 00:02:54,482 I don't like people that act like they don't know 89 00:02:54,551 --> 00:02:55,517 what they talking about. 90 00:02:55,586 --> 00:02:56,551 You know what the [bleep] you said 91 00:02:56,620 --> 00:02:57,931 out your mouth the whole time. 92 00:02:58,000 --> 00:02:59,551 Whole time, you talking [bleep]. 93 00:02:59,620 --> 00:03:01,620 Whole time, you running down your [bleep] resume. 94 00:03:01,689 --> 00:03:03,965 Well, why the [bleep] you here if you better than everybody? 95 00:03:04,034 --> 00:03:05,517 - I'm not better... - You're not... let me finish. 96 00:03:05,586 --> 00:03:06,517 - I'm not better than anybody. 97 00:03:06,586 --> 00:03:07,517 - Yes, you feel that way, Jason. 98 00:03:07,586 --> 00:03:08,689 - I don't. - Yes, you do. 99 00:03:08,758 --> 00:03:09,931 You talk [bleep] the whole time, bruh. 100 00:03:10,000 --> 00:03:11,758 - It's just... - No, no, no, listen. 101 00:03:11,827 --> 00:03:13,172 - Don't ask me a question and then... 102 00:03:13,241 --> 00:03:14,379 - Uh-uh, I'm not asking you. - It's rhetorical. 103 00:03:14,448 --> 00:03:15,896 - You just asked, "Why are you here?" 104 00:03:15,965 --> 00:03:17,344 - So allow me to talk. - Look, one thing I'm not... 105 00:03:17,413 --> 00:03:19,413 - Why don't you let any... - Every single one 106 00:03:19,482 --> 00:03:20,931 of your team members have complained 107 00:03:21,000 --> 00:03:22,137 about you because of this. 108 00:03:22,206 --> 00:03:24,034 - Which team... - Hold on. Wait one second. 109 00:03:25,551 --> 00:03:27,067 - Ohh. 110 00:03:27,137 --> 00:03:29,310 - Hold on. Team! Team! 111 00:03:30,034 --> 00:03:32,655 - Oh, my goodness. 112 00:03:32,724 --> 00:03:35,344 I just think Jason needs to keep his mouth shut right now. 113 00:03:35,413 --> 00:03:37,689 - Jason said my whole team be talking about me. 114 00:03:37,758 --> 00:03:39,482 Let's come handle this [bleep] real quick. 115 00:03:39,551 --> 00:03:40,930 - Just take it. 116 00:03:41,000 --> 00:03:42,965 - I'm just gonna go to my room. - No, no, no, you... 117 00:03:43,034 --> 00:03:44,137 I wouldn't. 118 00:03:44,206 --> 00:03:45,172 - What you leaving for? - [bleep] 119 00:03:45,241 --> 00:03:46,448 - Because you know you a liar, dog. 120 00:03:46,517 --> 00:03:48,586 - I don't like drama. - I don't like drama. 121 00:03:48,655 --> 00:03:49,793 - That's for the Blue Team to handle. 122 00:03:49,862 --> 00:03:51,275 - I am anti-drama, and this is all drama. 123 00:03:51,344 --> 00:03:53,793 - Now he anti-drama. - I am anti-drama. 124 00:03:53,862 --> 00:03:55,551 - Now he anti-drama. - What happened? 125 00:03:55,620 --> 00:03:57,551 - You [bleep] with the wrong ones, homeboy. 126 00:03:57,620 --> 00:04:00,551 [thrilling music] 127 00:04:00,620 --> 00:04:04,965 ♪ ♪ 128 00:04:05,034 --> 00:04:07,964 [light music] 129 00:04:08,034 --> 00:04:09,103 ♪ ♪ 130 00:04:09,172 --> 00:04:10,274 - Hey! - Hey-oh! 131 00:04:10,344 --> 00:04:11,517 - Oh, damn. 132 00:04:11,586 --> 00:04:13,448 - Let's kick some ass. - Let's kick some ass. 133 00:04:13,517 --> 00:04:15,068 - Let's go! - Good morning, Chef. 134 00:04:15,137 --> 00:04:16,068 - Morning, Chef. 135 00:04:16,137 --> 00:04:17,551 - Good morning. - Morning, Chef. 136 00:04:17,620 --> 00:04:20,241 - One of the things that I love about America 137 00:04:20,310 --> 00:04:24,413 is the unique culinary delights you'll find 138 00:04:24,482 --> 00:04:26,724 across the various regions. 139 00:04:26,793 --> 00:04:29,103 Any time you're in Boston, 140 00:04:29,172 --> 00:04:34,517 you have to have a delicious bowl of chowder. 141 00:04:34,586 --> 00:04:38,310 And New Orleans, love that delicious gumbo. 142 00:04:38,379 --> 00:04:42,275 In Kansas City, the most amazing beef and pork ribs. 143 00:04:42,344 --> 00:04:45,862 Seattle, delicate and delicious fresh oysters. 144 00:04:45,931 --> 00:04:49,310 All iconic, regional American dishes. 145 00:04:49,379 --> 00:04:53,482 But there is one uniquely American classic dish 146 00:04:53,551 --> 00:04:55,586 that can be found in restaurants 147 00:04:55,655 --> 00:04:57,862 all across the U.S. 148 00:04:57,931 --> 00:05:00,793 - Oh. - Oh, yeah. 149 00:05:00,862 --> 00:05:03,241 All: Surf and turf! 150 00:05:03,310 --> 00:05:04,241 - Oh, God. 151 00:05:04,310 --> 00:05:06,379 - [light groaning] - Oh, wow. 152 00:05:06,448 --> 00:05:08,586 - Would you look at that? - Oh, my God. 153 00:05:08,655 --> 00:05:10,448 - It's the surf and turf protein relay. 154 00:05:10,517 --> 00:05:11,689 We got this in the bag. 155 00:05:11,758 --> 00:05:13,931 The ladies aren't physically inclined enough. 156 00:05:14,000 --> 00:05:15,448 They don't wanna run. They wanna be cute. 157 00:05:15,517 --> 00:05:16,896 - Listen carefully. 158 00:05:16,965 --> 00:05:19,793 Each team will compete one at a time. 159 00:05:19,862 --> 00:05:21,482 And you'll be paired in groups of two. 160 00:05:21,551 --> 00:05:25,862 You must correctly identify both proteins 161 00:05:25,931 --> 00:05:28,655 in the four surf and turf combinations. 162 00:05:28,724 --> 00:05:31,379 - Yes! - If both proteins are wrong, 163 00:05:31,448 --> 00:05:33,172 the light will turn red. [buzzer blares] 164 00:05:33,241 --> 00:05:34,827 If both are right, 165 00:05:34,896 --> 00:05:36,862 the light will turn green. [bell dings] 166 00:05:36,931 --> 00:05:39,758 If only one of your proteins is correct, 167 00:05:39,827 --> 00:05:41,655 the light will turn blue. [buzzer blares] 168 00:05:41,724 --> 00:05:44,448 I will not tell you which is right and which is wrong. 169 00:05:44,517 --> 00:05:47,689 The team that identifies all four 170 00:05:47,758 --> 00:05:51,275 delicious surf and turf combinations the fastest 171 00:05:51,344 --> 00:05:53,103 wins the challenge. 172 00:05:53,172 --> 00:05:55,758 Red Team, because you won the service last night, 173 00:05:55,827 --> 00:05:57,137 you'll step up first. 174 00:05:57,206 --> 00:05:59,448 Blue Team, you'll head to the door. 175 00:05:59,517 --> 00:06:01,655 What time do you think the girls will get this in? 176 00:06:01,724 --> 00:06:02,896 - See you in the morning, Chef. 177 00:06:02,965 --> 00:06:03,965 - [laughter] - See you in the morning. 178 00:06:04,034 --> 00:06:07,206 - Oh, no! - [women grumbling] 179 00:06:07,275 --> 00:06:09,448 - Yo, they're so funny. 180 00:06:09,517 --> 00:06:11,931 - The clock is about to start. 181 00:06:12,000 --> 00:06:13,724 - Go! Let's go. - Let's go. 182 00:06:13,793 --> 00:06:15,000 ♪ ♪ 183 00:06:15,068 --> 00:06:16,310 - Gently, gently. - Narrator: In today's 184 00:06:16,379 --> 00:06:18,103 surf and turf pallet challenge, 185 00:06:18,172 --> 00:06:20,172 Carmen and Atoye are up first 186 00:06:20,241 --> 00:06:22,758 and must correctly identify both proteins 187 00:06:22,827 --> 00:06:24,206 used by Chef Ramsay. 188 00:06:28,517 --> 00:06:30,172 - You know, the seafood, I was a little bit 189 00:06:30,241 --> 00:06:32,068 thrown off by because nothing should 190 00:06:32,137 --> 00:06:33,413 ever be what it seems like. 191 00:06:33,482 --> 00:06:35,482 So automatically, I start thinking 192 00:06:35,551 --> 00:06:36,517 to grab something else. 193 00:06:36,586 --> 00:06:37,689 - Let's go. - Oyster. 194 00:06:37,758 --> 00:06:39,724 - I have venison. - And? 195 00:06:39,793 --> 00:06:41,586 - And I wanna say crab. - Yes. Go. 196 00:06:41,655 --> 00:06:43,379 - And you've got... - Yeah, ladies. 197 00:06:43,448 --> 00:06:45,137 - Crab and venison. 198 00:06:45,206 --> 00:06:46,344 [buzzer blares] 199 00:06:46,413 --> 00:06:47,551 - One right. - Okay, one right. 200 00:06:47,620 --> 00:06:49,000 - I think the crab is right. 201 00:06:49,068 --> 00:06:50,724 - No, it's the venison. - Leave the venison. 202 00:06:50,793 --> 00:06:52,000 - It's the crab. - Venison, no. 203 00:06:52,068 --> 00:06:53,793 - Try another... the tenderloin. 204 00:06:53,862 --> 00:06:55,000 - Wanna try ostrich? - Okay. 205 00:06:55,068 --> 00:06:57,172 - That looks like venison. 206 00:06:57,241 --> 00:06:58,551 - Ostrich and crab. - [buzzer blares] 207 00:06:58,620 --> 00:07:00,172 - Damn it. - Okay. The crab's wrong. 208 00:07:00,241 --> 00:07:01,931 - It was the crab. - [crosstalk] 209 00:07:02,000 --> 00:07:03,137 - Crab was wrong. - Crab's wrong. 210 00:07:03,206 --> 00:07:04,448 - Bring the venison. - Grab the venison! 211 00:07:04,517 --> 00:07:05,862 - Grab the venison! 212 00:07:05,931 --> 00:07:07,068 - Ladies, come on. 213 00:07:07,137 --> 00:07:08,068 - Fish! 214 00:07:08,137 --> 00:07:09,068 - What have you got? 215 00:07:09,137 --> 00:07:10,482 - Crawfish and venison. 216 00:07:10,551 --> 00:07:12,103 - And it is... 217 00:07:12,172 --> 00:07:13,586 wrong. [Buzzer blares] 218 00:07:13,655 --> 00:07:15,655 - Go back with the crawfish. - Go back with the crawfish. 219 00:07:15,724 --> 00:07:17,413 - I keep seeing blue, blue, blue. 220 00:07:17,482 --> 00:07:19,000 And, you know, then I start to realize, 221 00:07:19,068 --> 00:07:20,689 maybe I'm overthinking it. 222 00:07:20,758 --> 00:07:23,275 And the answer might actually be right in front of us. 223 00:07:23,344 --> 00:07:25,034 So I go straight for the oysters. 224 00:07:25,103 --> 00:07:26,931 - And? - Oysters and venison. 225 00:07:27,000 --> 00:07:28,344 - It is? - [bell dings] 226 00:07:28,413 --> 00:07:29,896 - Yes! - Yes! 227 00:07:29,965 --> 00:07:30,896 - Well done. - Keep going. 228 00:07:30,965 --> 00:07:32,827 - Go! - [shouting] 229 00:07:32,896 --> 00:07:33,896 - What have we got? 230 00:07:33,965 --> 00:07:35,758 That looks like maybe crabs. 231 00:07:35,827 --> 00:07:38,482 I see a langoustine shell, and it's 232 00:07:38,551 --> 00:07:40,344 filled with snow crab legs. 233 00:07:40,413 --> 00:07:43,206 I know that from tasting it and from feeling it. 234 00:07:43,275 --> 00:07:45,517 - Try the lamb! - It's king crab leg. 235 00:07:45,586 --> 00:07:46,965 - No, that's a langoustine shell. 236 00:07:47,034 --> 00:07:48,379 - Crab and beef. 237 00:07:48,448 --> 00:07:49,620 - [buzzer blares] - One right. 238 00:07:49,689 --> 00:07:50,724 - Okay, let's take the beef back. 239 00:07:50,793 --> 00:07:52,172 - No, no, no! Take the crab. 240 00:07:52,241 --> 00:07:53,724 - Hey, they're tasting it. - Take the crab. 241 00:07:53,793 --> 00:07:55,206 - They're tasting it. - Different fish. 242 00:07:55,275 --> 00:07:56,344 - What? 243 00:07:56,413 --> 00:07:57,689 - Get the langoustine. 244 00:07:57,758 --> 00:07:58,862 - I don't think it's gonna be the langoustine, 245 00:07:58,931 --> 00:08:00,103 - but I'll run it. - Why wouldn't it 246 00:08:00,172 --> 00:08:01,172 - if it's in the shell? - There we go. 247 00:08:01,241 --> 00:08:02,172 - Langoustine and beef. 248 00:08:02,241 --> 00:08:03,275 - And no. - [buzzer blares] 249 00:08:03,344 --> 00:08:04,551 - [bleep] - Take the beef back! 250 00:08:04,620 --> 00:08:06,517 - Take the beef back! - It's crab. 251 00:08:06,586 --> 00:08:07,862 - It's crab and... - Bring the crab, 252 00:08:07,931 --> 00:08:09,793 - bring the crab! - I knew it was the crab. 253 00:08:09,862 --> 00:08:11,862 I don't know why I didn't go with my gut on that one. 254 00:08:11,931 --> 00:08:13,172 - It's crab. - Bring the crab. 255 00:08:13,241 --> 00:08:14,620 Bring the crab! Bring the crab! 256 00:08:14,689 --> 00:08:16,965 - Work it out. - Try another meat... ostrich. 257 00:08:17,034 --> 00:08:18,448 - And? - [bell dings] 258 00:08:18,517 --> 00:08:19,965 - Yes! - Yes! 259 00:08:20,034 --> 00:08:21,310 - Go, go, go, go! 260 00:08:21,379 --> 00:08:23,551 - Melissa and Leigh blow through this bitch in, like, 261 00:08:23,620 --> 00:08:25,758 a minute, and I'm like, yes! 262 00:08:25,827 --> 00:08:27,136 - Oh, that's pork chop. - That's pork. 263 00:08:27,206 --> 00:08:28,655 - Come on, let's go. - Five minutes gone. Come on. 264 00:08:28,724 --> 00:08:29,655 - All right. - Go together. 265 00:08:29,724 --> 00:08:31,068 - That's pork. - Pork? 266 00:08:31,136 --> 00:08:32,344 - Go together, go together. - That's pork for sure. 267 00:08:32,413 --> 00:08:33,793 - Good. Well done, Sandra. 268 00:08:33,861 --> 00:08:35,724 - Pork and shrimp. - Pork and shrimp. 269 00:08:35,793 --> 00:08:37,517 - Pork and shrimp. - It's right there. 270 00:08:37,586 --> 00:08:38,931 - One protein. - Let's get ready, baby. 271 00:08:39,000 --> 00:08:40,862 - And? - Pork and shrimp. 272 00:08:40,931 --> 00:08:42,103 - It's langoustine. - [buzzer blares] 273 00:08:42,172 --> 00:08:43,448 - [bleep] - Get the langoustine, go. 274 00:08:43,517 --> 00:08:44,482 - Langoustine. - Come on, come on, come on. 275 00:08:44,551 --> 00:08:46,517 - Oh, yeah, look. - And? 276 00:08:46,586 --> 00:08:47,689 - Langoustine and veal. 277 00:08:47,758 --> 00:08:49,310 - [buzzer blares] - And you got one right. 278 00:08:49,379 --> 00:08:50,724 - I would leave the veal. - Leave the veal. 279 00:08:50,793 --> 00:08:51,724 Get the langoustine. 280 00:08:51,793 --> 00:08:53,689 - Okay. [Laughs] - Come on, ladies! 281 00:08:53,758 --> 00:08:55,344 - Halfway there! - Get the shrimp! 282 00:08:55,413 --> 00:08:57,482 - Just grab one and run it! - [all shouting] 283 00:08:57,551 --> 00:08:59,275 - Shrimp! Get the shrimp. 284 00:08:59,344 --> 00:09:01,206 - Try something! - Come on, girl. Come on. 285 00:09:01,275 --> 00:09:02,206 - Come on! One more. - Come on, come on. 286 00:09:02,275 --> 00:09:03,275 - Crawfish? - Crawfish. 287 00:09:03,344 --> 00:09:04,275 - Come on! - Mm-mm. 288 00:09:04,344 --> 00:09:05,620 - Grab something! 289 00:09:05,689 --> 00:09:08,206 - Grab it, and [bleep] come on. - Try something! 290 00:09:08,275 --> 00:09:09,551 Oh, my God. 291 00:09:09,620 --> 00:09:10,965 - Just try, just try. 292 00:09:11,034 --> 00:09:11,965 - [buzzer blares] - It's wrong. Come on. 293 00:09:12,034 --> 00:09:14,965 [all shouting] 294 00:09:15,034 --> 00:09:16,620 - Veal, veal! - Is wrong! 295 00:09:16,689 --> 00:09:19,310 - Come on, come on! Come on! 296 00:09:19,379 --> 00:09:22,172 - Run it... yes! - Just try it! 297 00:09:22,241 --> 00:09:23,586 - [all shouting] - Try the salmon. 298 00:09:23,655 --> 00:09:26,275 - Come on! - Try something. 299 00:09:26,344 --> 00:09:27,724 - That's not lobster. - No way. 300 00:09:27,793 --> 00:09:29,689 - It's not lobster, guys. - Veal, lobster. 301 00:09:29,758 --> 00:09:30,689 - It's not. - [buzzer blares] 302 00:09:30,758 --> 00:09:32,103 Ooh! All: No! 303 00:09:32,172 --> 00:09:34,206 - [all shouting] - [bleep] 304 00:09:34,275 --> 00:09:36,275 - Oh, my God. 305 00:09:36,344 --> 00:09:37,275 - No! - [buzzer blares] 306 00:09:37,344 --> 00:09:38,620 - Put it back! - Come on! 307 00:09:38,689 --> 00:09:41,000 - Bring the [bleep] white. - Here we go. 308 00:09:41,068 --> 00:09:42,034 - Here we go. - Halibut! 309 00:09:42,103 --> 00:09:43,275 - Veal and halibut! - Here we go. 310 00:09:44,068 --> 00:09:45,344 [bell dings] all: Yes! 311 00:09:45,413 --> 00:09:46,827 - Next, next. - Come on, let's go. 312 00:09:46,896 --> 00:09:48,413 - Ohh. - Go, go, go, ladies. 313 00:09:48,482 --> 00:09:51,379 - Raneisha and Sammy, I really hope you two pull it together. 314 00:09:51,448 --> 00:09:52,827 - Come on. - Come on, come together. 315 00:09:52,896 --> 00:09:54,655 [crosstalk] 316 00:09:54,724 --> 00:09:55,655 - Chicken, scallops! 317 00:09:55,724 --> 00:09:57,034 - [buzzer blares] - No! 318 00:09:57,103 --> 00:09:58,310 - Turkey, swordfish! 319 00:09:58,379 --> 00:09:59,413 - Turkey and swordfish. - [buzzer blares] 320 00:09:59,482 --> 00:10:00,551 - No! - [bleep] 321 00:10:00,620 --> 00:10:02,068 - Scallops! Try scallop. 322 00:10:02,137 --> 00:10:03,413 - Sea bass and squab. 323 00:10:03,482 --> 00:10:04,413 - Sea bass, squab. 324 00:10:04,482 --> 00:10:06,137 - [buzzer blares] - No! 325 00:10:06,206 --> 00:10:08,586 - Come on! - Rabbit and monkfish! 326 00:10:08,655 --> 00:10:10,344 - All right. - Rabbit and monkfish. 327 00:10:10,413 --> 00:10:12,758 [bell dings] [cheering] 328 00:10:12,827 --> 00:10:14,310 - I was saying, it was either that one or the other one. 329 00:10:14,379 --> 00:10:15,931 - Oh, my goodness. - That was the most stress 330 00:10:16,000 --> 00:10:17,172 I've ever had in my life. 331 00:10:17,241 --> 00:10:18,758 - I am praying 332 00:10:18,827 --> 00:10:20,896 that these boys suck worse than we did. 333 00:10:20,965 --> 00:10:23,137 - Blue Team, the ladies did it 334 00:10:23,206 --> 00:10:25,551 in five minutes and three seconds. 335 00:10:25,620 --> 00:10:26,586 - Damn. 336 00:10:26,655 --> 00:10:28,137 - Plus another eight minutes. 337 00:10:28,206 --> 00:10:29,482 [laughter] 338 00:10:29,551 --> 00:10:31,517 - Okay. - Oh, we got this. 339 00:10:31,586 --> 00:10:35,172 - The time to beat is 13:14. 340 00:10:35,241 --> 00:10:36,517 - I'm not concerned about the time. 341 00:10:36,586 --> 00:10:38,965 There's not a doubt in my mind we're gonna win. 342 00:10:39,034 --> 00:10:40,275 - Go. 343 00:10:40,344 --> 00:10:41,862 Narrator: With the women's time locked in, 344 00:10:41,931 --> 00:10:45,034 Jason and Ryan try to get the men off to a fast start. 345 00:10:45,103 --> 00:10:46,586 - Let's go. Let's go. 346 00:10:46,655 --> 00:10:48,172 - Yell out. Yell out. - Let's go, let's go. 347 00:10:48,241 --> 00:10:49,586 - [crosstalk] - Mussels, lamb. 348 00:10:49,655 --> 00:10:51,172 - [buzzer blares] - No! 349 00:10:51,241 --> 00:10:52,862 - Hustle up, fellas. - Talk to each other, guys. 350 00:10:52,931 --> 00:10:55,241 - It's something lean. - Oh, wow, something lean? 351 00:10:55,310 --> 00:10:56,655 - And you got... - Clams and venison. 352 00:10:56,724 --> 00:10:58,344 - [buzzer blares] - One right. 353 00:10:58,413 --> 00:10:59,965 - [shouting] - Keep the venison. 354 00:11:00,034 --> 00:11:01,137 - Venison, crab. Venison, crab. 355 00:11:01,206 --> 00:11:02,275 - [buzzer blares] - No! 356 00:11:02,344 --> 00:11:03,551 No, no, no, no. Let's go. 357 00:11:03,620 --> 00:11:05,206 - Hustle! - You're making good time. 358 00:11:05,275 --> 00:11:06,724 - You're making good time. - Venison, oyster. 359 00:11:06,793 --> 00:11:07,724 - And? - Venison, oyster. 360 00:11:07,793 --> 00:11:08,793 - [bell dings] - Yes! 361 00:11:08,862 --> 00:11:09,931 - Go, go, go, go! - Next, next. 362 00:11:10,000 --> 00:11:11,241 - Next one, let's go. 363 00:11:11,310 --> 00:11:12,862 - Come on. - It looks like a prawn. 364 00:11:12,931 --> 00:11:14,965 Could be a duck. 365 00:11:15,034 --> 00:11:17,275 - I'm very competitive, so I wanna win no matter what. 366 00:11:17,344 --> 00:11:19,000 It's like Jekyll and Mr. Hyde. 367 00:11:19,068 --> 00:11:20,724 You know, you make that switch. 368 00:11:20,793 --> 00:11:22,758 [tires screeching] [all shouting] 369 00:11:22,827 --> 00:11:23,862 It's natural, man. 370 00:11:23,931 --> 00:11:25,068 It's just something that's in me. 371 00:11:25,137 --> 00:11:27,241 - Elk and langoustine. - [buzzer blares] 372 00:11:27,310 --> 00:11:28,517 - No! - No, no. 373 00:11:28,586 --> 00:11:29,793 - Crab, crab. - Come on, let's go. 374 00:11:29,862 --> 00:11:31,551 - There's a pile of crab meat. - Go, go, go, go! 375 00:11:31,620 --> 00:11:33,206 - Shout it out, come on. 376 00:11:33,275 --> 00:11:34,551 - Ostrich and crab. - [bell dings] 377 00:11:34,620 --> 00:11:36,034 [cheering] 378 00:11:36,103 --> 00:11:37,517 - Go, go! - Boom! 379 00:11:37,586 --> 00:11:38,586 - Well done. 380 00:11:38,655 --> 00:11:40,724 Well done. [Laughs] 381 00:11:40,793 --> 00:11:41,896 - [bleep]. - Chicken. 382 00:11:41,965 --> 00:11:43,482 - [bleep] the veg! - What are you doing? 383 00:11:43,551 --> 00:11:46,965 - My dumb ass takes a bite out of the [bleep] garnish. 384 00:11:47,034 --> 00:11:48,931 I bite into the green bean. 385 00:11:49,000 --> 00:11:52,758 And I'm like, damn, this is a [bleep] green bean, you know? 386 00:11:52,827 --> 00:11:54,448 - [laughs] - We came to play! 387 00:11:54,517 --> 00:11:55,793 - [shouting] - The [bleep] greens. 388 00:11:55,862 --> 00:11:57,275 - Chicken. - Where's the chicken? 389 00:11:57,344 --> 00:11:59,620 - [bleep] - It's surf and turf. 390 00:11:59,689 --> 00:12:01,379 - Chicken - It's surf and turf, 391 00:12:01,448 --> 00:12:02,413 - you donut. - Yell it! Yell it! 392 00:12:02,482 --> 00:12:03,586 - Chicken! - Sorry, one behind. 393 00:12:03,655 --> 00:12:05,448 - [laughter] - Chicken, wrong. 394 00:12:05,517 --> 00:12:07,034 - Chicken! 395 00:12:07,103 --> 00:12:08,517 Turf and turf. 396 00:12:08,586 --> 00:12:10,551 Bitch, it's surf and turf! 397 00:12:10,620 --> 00:12:11,551 What? 398 00:12:11,620 --> 00:12:12,862 - Pork? - Pork, pork. 399 00:12:12,931 --> 00:12:14,000 - The fish! - It's surf and turf! 400 00:12:14,068 --> 00:12:16,137 - Get the [bleep] fish! - Surf and turf! 401 00:12:16,206 --> 00:12:17,137 - What... look at... - [bleep] 402 00:12:17,206 --> 00:12:18,206 - Go! - One, one, one. 403 00:12:18,275 --> 00:12:20,517 All: Dale, dale, dale! 404 00:12:20,586 --> 00:12:21,793 - [crosstalk] - [bleep] 405 00:12:21,862 --> 00:12:22,793 - [buzzer blares] - Put it down. 406 00:12:22,862 --> 00:12:23,896 - Veal, veal. - Put it down! 407 00:12:23,965 --> 00:12:25,310 - Go, go, go. - Take your plate! 408 00:12:25,379 --> 00:12:26,586 - Take your plate! - Take your plate! 409 00:12:26,655 --> 00:12:28,551 - Calm the [bleep] down and tighten up! 410 00:12:28,620 --> 00:12:30,241 - Focus! - Calm the [bleep] down 411 00:12:30,310 --> 00:12:31,758 and tighten up, let's go! 412 00:12:40,000 --> 00:12:41,310 All: Dale, dale, dale! 413 00:12:41,379 --> 00:12:43,137 Narrator: With the clock ticking down, 414 00:12:43,206 --> 00:12:45,586 Brad and Jermaine are struggling to identify 415 00:12:45,655 --> 00:12:47,241 the surf and turf proteins. 416 00:12:47,310 --> 00:12:48,448 - Come on, gents. 417 00:12:48,517 --> 00:12:50,034 - Calm the [bleep] - down and tighten up. 418 00:12:50,103 --> 00:12:51,620 Let's go! Narrator: And their team 419 00:12:51,689 --> 00:12:52,793 is getting frustrated. 420 00:12:52,862 --> 00:12:54,241 - Shout it out! Shout it out! 421 00:12:54,310 --> 00:12:55,551 - Shout it out! - Halibut, halibut. 422 00:12:55,620 --> 00:12:56,758 [bell dings] all: Yes! 423 00:12:56,827 --> 00:12:58,965 - Way to go! Bam! - Okay. 424 00:12:59,034 --> 00:13:00,551 - Go for the protein. - Yeah, [bleep] fish. 425 00:13:00,620 --> 00:13:01,827 - What's that? Pork? - Pork. 426 00:13:01,896 --> 00:13:03,827 - Go, go, go, go! - Come on, let's go, together. 427 00:13:03,896 --> 00:13:05,103 - Go! 428 00:13:05,172 --> 00:13:07,034 - Come on, fellas. - Come back. Come back. 429 00:13:07,103 --> 00:13:08,551 - Sea bass and pork. - Sea bass and pork. 430 00:13:08,620 --> 00:13:09,655 - [buzzer blares] - No! 431 00:13:09,724 --> 00:13:11,034 - Salmon, salmon! Grab salmon. 432 00:13:11,103 --> 00:13:12,310 - It's not [bleep] salmon. 433 00:13:12,379 --> 00:13:13,931 - Sea bass and rabbit. - Sea bass and rabbit. 434 00:13:14,000 --> 00:13:15,344 - [buzzer blares] - One is right. 435 00:13:15,413 --> 00:13:16,413 - You've got seven and a half minutes. 436 00:13:16,482 --> 00:13:17,758 - It's not chicken. - All right. 437 00:13:17,827 --> 00:13:19,275 - But you know it's poultry. - It's one of these. 438 00:13:19,344 --> 00:13:21,482 - Bring the rabbit back. - Bring the rabbit back. 439 00:13:21,551 --> 00:13:22,655 - The rabbit is right. 440 00:13:22,724 --> 00:13:24,620 Bring back the rabbit. 441 00:13:24,689 --> 00:13:25,896 - Let's go. - Did you try branzino? 442 00:13:25,965 --> 00:13:27,172 - No. - You have six minutes. 443 00:13:27,241 --> 00:13:28,517 - Just bring the damn fish! - Bring a fish. 444 00:13:28,586 --> 00:13:29,724 - [bleep] [laughter] 445 00:13:29,793 --> 00:13:31,000 - Bring a fish! - Just grab something! 446 00:13:31,068 --> 00:13:32,206 - The [bleep] are you debating about? Bring it! 447 00:13:32,275 --> 00:13:34,172 Both: Rabbit and monkfish. 448 00:13:36,517 --> 00:13:38,137 [bell dings] [cheering] 449 00:13:38,206 --> 00:13:39,310 - [bleep]! - Yes! 450 00:13:39,379 --> 00:13:40,793 - Whoo! - Yes! 451 00:13:40,862 --> 00:13:42,137 - Way to play! - [bleep] Let's go. 452 00:13:42,206 --> 00:13:43,206 - Way to play! - That's what 453 00:13:43,275 --> 00:13:44,482 - I'm talkin' about. - Way to play! 454 00:13:44,551 --> 00:13:46,482 - We've just won three challenges in a row. 455 00:13:46,551 --> 00:13:50,793 I mean, our ability to work as a team is unrivaled. 456 00:13:50,862 --> 00:13:52,586 - Ladies, you set the bar. 457 00:13:52,655 --> 00:13:55,034 Blue Team, you absolutely raised the bar. 458 00:13:55,103 --> 00:13:57,655 And now you're in for a fabulous reward. 459 00:13:57,724 --> 00:14:00,862 You should get jacked, lumberjacked, 460 00:14:00,931 --> 00:14:04,655 because all of you today are going axe throwing. 461 00:14:04,724 --> 00:14:06,724 [cheering] 462 00:14:06,793 --> 00:14:08,448 Trust me, it's a blast. 463 00:14:08,517 --> 00:14:11,586 In fact, I think it's so much fun, I may join you. 464 00:14:11,655 --> 00:14:14,275 [cheering] 465 00:14:14,344 --> 00:14:16,275 - To be with Chef Ramsay and to do something like that 466 00:14:16,344 --> 00:14:19,137 with our boys, it's [bleep] insane. 467 00:14:19,206 --> 00:14:22,620 - So, Red Team, I've got beautiful, whole 468 00:14:22,689 --> 00:14:24,724 gigantic salmon arriving from Alaska. 469 00:14:24,793 --> 00:14:29,034 In fact, eight of them to get prepped, scaled, gutted, 470 00:14:29,103 --> 00:14:31,448 butchered, broken down, and beautifully portioned 471 00:14:31,517 --> 00:14:33,827 ahead of tonight's service, yes? 472 00:14:33,896 --> 00:14:35,103 All: Yes, Chef. 473 00:14:35,172 --> 00:14:36,448 - Okay, head back to the dorm. 474 00:14:36,517 --> 00:14:37,965 - Some of us fell short this challenge, 475 00:14:38,034 --> 00:14:39,206 and you could tell, it's gonna be 476 00:14:39,275 --> 00:14:41,000 a little bit of a rough road. 477 00:14:45,793 --> 00:14:46,862 [playful music] 478 00:14:46,931 --> 00:14:49,655 - Careful to hold it with both hands. 479 00:14:49,724 --> 00:14:52,103 - Here we go, Blue Team. - Here we go. 480 00:14:52,172 --> 00:14:54,793 [clapping] Those are huge! 481 00:14:54,862 --> 00:14:57,655 Those are huge. Melissa, that fish is bigger than you are. 482 00:14:57,724 --> 00:14:59,758 - These boys are jumping for joy. 483 00:14:59,827 --> 00:15:02,275 And I'm really trying to change my energy level, 484 00:15:02,344 --> 00:15:03,448 but I am pissed. 485 00:15:03,517 --> 00:15:05,517 [dramatic stings] 486 00:15:05,586 --> 00:15:07,068 Today, I came out the gate strong. 487 00:15:07,137 --> 00:15:08,413 Awesome job, Melissa. 488 00:15:08,482 --> 00:15:10,000 But it doesn't matter, because we're a team, 489 00:15:10,068 --> 00:15:12,310 so we suck right now. 490 00:15:12,379 --> 00:15:13,310 - That a baby! 491 00:15:13,379 --> 00:15:16,241 [upbeat rock music] 492 00:15:16,310 --> 00:15:20,379 ♪ ♪ 493 00:15:20,448 --> 00:15:22,275 - Oh, Chef. 494 00:15:22,344 --> 00:15:25,482 - I'm dying to find out who is 495 00:15:25,551 --> 00:15:27,758 the Blue Team axe-throwing champion. 496 00:15:27,827 --> 00:15:30,482 - Right here, Chef. - Let's go, yes. 497 00:15:30,551 --> 00:15:32,896 - Oh, my God, Chef Ramsay is standing here 498 00:15:32,965 --> 00:15:34,482 with the axes in his hand. 499 00:15:34,551 --> 00:15:36,862 It just is a great feeling to have him with us right now. 500 00:15:36,931 --> 00:15:38,931 It's something the Blue Team really needed as a team, 501 00:15:39,000 --> 00:15:41,689 and this is our American dream. 502 00:15:41,758 --> 00:15:43,793 [cheering] 503 00:15:43,862 --> 00:15:46,000 ♪ ♪ 504 00:15:46,068 --> 00:15:47,137 - Ohh! 505 00:15:48,172 --> 00:15:49,551 - Ohh! 506 00:15:49,620 --> 00:15:52,448 - [bleep] 507 00:15:52,517 --> 00:15:53,724 - Yes! 508 00:15:53,793 --> 00:15:55,068 - There's a special prize for the winner. 509 00:15:55,137 --> 00:15:56,689 - I'm not gonna say what. - Thank you so much, Chef. 510 00:15:56,758 --> 00:15:57,793 - Okay, be careful. 511 00:15:57,862 --> 00:15:58,896 - I will be careful. 512 00:15:58,965 --> 00:16:00,862 - Tommy, watch this man, okay? 513 00:16:00,931 --> 00:16:02,586 Make sure everyone's ten foot back. 514 00:16:02,655 --> 00:16:03,827 - Yes, Chef. 515 00:16:03,896 --> 00:16:05,586 ♪ ♪ 516 00:16:05,655 --> 00:16:06,724 - Ay! - Ugh. 517 00:16:06,793 --> 00:16:08,586 - Man, all right. - Damn, I just got... 518 00:16:08,655 --> 00:16:11,379 - Hey, it's time for a career change for this man. 519 00:16:12,448 --> 00:16:15,034 - Dahmere is absolutely killing the game right now, man. 520 00:16:15,103 --> 00:16:17,310 You can tell that the athleticism is coming through, 521 00:16:17,379 --> 00:16:19,034 and he's doing his thing. 522 00:16:19,103 --> 00:16:21,103 ♪ ♪ 523 00:16:21,172 --> 00:16:22,482 - That's a twofer. 524 00:16:23,655 --> 00:16:26,000 - That's beautiful. - Holy [bleep]. 525 00:16:26,068 --> 00:16:28,068 - Holy [bleep]. - [laughs] 526 00:16:28,137 --> 00:16:29,896 - Honestly, that's really impressive. 527 00:16:29,965 --> 00:16:31,103 - Wow. - Thank you. 528 00:16:31,172 --> 00:16:33,482 I was not expecting Chef Christina to be 529 00:16:33,551 --> 00:16:35,000 so impressed by my salmon cut. 530 00:16:35,068 --> 00:16:37,689 I haven't been cooking for that long. 531 00:16:37,758 --> 00:16:39,655 I don't have that much experience with this. 532 00:16:39,724 --> 00:16:41,379 - There you go. 533 00:16:41,448 --> 00:16:42,344 - Yes. - I'm like, Chef, 534 00:16:42,413 --> 00:16:43,413 trust yourself. 535 00:16:43,482 --> 00:16:45,034 Just slide. 536 00:16:45,103 --> 00:16:46,965 - You know, some of the girls who are, 537 00:16:47,034 --> 00:16:48,689 you know, fileting fish perfectly, like, right 538 00:16:48,758 --> 00:16:49,931 off the bat, super fast. 539 00:16:50,000 --> 00:16:51,965 And you know, I'm not keeping up. 540 00:16:52,034 --> 00:16:54,172 - Next side, go from head to tail and see how that is. 541 00:16:54,241 --> 00:16:56,241 - Well, I was going head to tail. 542 00:16:56,310 --> 00:16:58,619 I feel like I'm normally the one that sets the tone. 543 00:16:58,689 --> 00:17:01,931 And the fact that, like, I'm the one who's lagging the most 544 00:17:02,000 --> 00:17:04,448 right now isn't feeling good. 545 00:17:04,517 --> 00:17:06,550 - Some of us have never done this, and some of us 546 00:17:06,619 --> 00:17:08,482 - ain't did it in a long time. - Yeah. 547 00:17:08,550 --> 00:17:09,896 - Now that you're there... - And then just slide it 548 00:17:09,964 --> 00:17:11,862 right through. 549 00:17:11,931 --> 00:17:15,689 - Oh, [bleep]. Why am I getting so upset over fish? 550 00:17:17,586 --> 00:17:18,931 - What are you worried about? - I don't know. 551 00:17:19,000 --> 00:17:21,689 I'm just feeling super unconfident right now. 552 00:17:22,896 --> 00:17:24,310 - The Red Team is probably... - They're probably 553 00:17:24,379 --> 00:17:26,896 up to their knees in [bleep] fish guts. 554 00:17:26,965 --> 00:17:28,551 - It took as long as they took to freaking 555 00:17:28,620 --> 00:17:30,000 get to the challenge. 556 00:17:30,068 --> 00:17:31,586 They probably are still cutting that same piece of tuna. 557 00:17:31,655 --> 00:17:33,862 - Damn, that's the first shade I've seen you throw. 558 00:17:33,931 --> 00:17:35,379 - [laughter] - Good for you. 559 00:17:35,448 --> 00:17:36,448 - I'm just saying. - See, we're rubbing off. 560 00:17:36,517 --> 00:17:37,655 [laughter] 561 00:17:37,724 --> 00:17:39,241 - You're welcome. 562 00:17:39,310 --> 00:17:40,724 - Yo. [Laughs] 563 00:17:40,793 --> 00:17:42,689 - Do you guys think that today's punishment is gonna 564 00:17:42,758 --> 00:17:43,896 [bleep] them up for service? 565 00:17:43,965 --> 00:17:45,275 - Melissa looked furious. 566 00:17:45,344 --> 00:17:47,241 - Yeah, Melissa was angry. 567 00:17:47,310 --> 00:17:49,482 - And she never does that. - No. 568 00:17:49,551 --> 00:17:52,034 - I... no, I think that three challenges in a row, 569 00:17:52,103 --> 00:17:53,724 they're honestly at a point where it's just like, 570 00:17:53,793 --> 00:17:56,241 it's gonna take... it's gonna take literally one pinfall, 571 00:17:56,310 --> 00:17:57,413 and everything is gonna fall apart. 572 00:17:57,482 --> 00:17:59,482 [dramatic music] 573 00:17:59,551 --> 00:18:00,655 - Let's go, ladies. 574 00:18:00,724 --> 00:18:02,758 - Let's go, Sammy! - You pumped? 575 00:18:02,827 --> 00:18:04,517 Narrator: After a day of swimming upstream 576 00:18:04,586 --> 00:18:06,689 fileting salmon for the Red Team, 577 00:18:06,758 --> 00:18:09,517 and a day of hitting bullseyes on the Blue Team, 578 00:18:09,586 --> 00:18:12,689 both teams are now focused on getting everything ready. 579 00:18:12,758 --> 00:18:13,862 For tonight's service. 580 00:18:13,931 --> 00:18:15,206 - Clock in, guys. 581 00:18:15,275 --> 00:18:16,655 - Melissa, did you by the chance have seen 582 00:18:16,724 --> 00:18:20,000 any garlic when you was grabbing everything else? 583 00:18:20,068 --> 00:18:21,413 - Melissa? - I can find you some. Heard. 584 00:18:21,482 --> 00:18:22,931 - Okay, heard. 585 00:18:23,000 --> 00:18:24,620 - Honestly, I don't even hear these girls right now. 586 00:18:24,689 --> 00:18:27,103 To be here, trying to get ready for dinner service 587 00:18:27,172 --> 00:18:28,724 after losing the challenge this morning, 588 00:18:28,793 --> 00:18:30,413 it's very disheartening. 589 00:18:30,482 --> 00:18:32,068 - Are you gonna sear 'em? 590 00:18:32,137 --> 00:18:34,103 - No, I'm just seasoning. - Heard. 591 00:18:34,172 --> 00:18:35,344 - Trying to get you prepped to however 592 00:18:35,413 --> 00:18:38,379 you wanna visually do it. 593 00:18:38,448 --> 00:18:39,413 - I don't know. 594 00:18:39,482 --> 00:18:40,724 It's all about chemistry. 595 00:18:40,793 --> 00:18:42,862 And you know, people who jump ship 596 00:18:42,931 --> 00:18:45,655 because their team is going down is not worth 597 00:18:45,724 --> 00:18:48,827 my time, so... 598 00:18:48,896 --> 00:18:50,965 Do your thing. You're doing it already. 599 00:18:51,034 --> 00:18:52,620 - This is no sisterhood. 600 00:18:52,689 --> 00:18:54,482 Everybody thinks they're all-stars, 601 00:18:54,551 --> 00:18:55,724 but we suck right now. 602 00:18:55,793 --> 00:18:57,172 It's embarrassing. 603 00:18:57,241 --> 00:19:00,103 - So I say on the lamb, anybody who's on that station, 604 00:19:00,172 --> 00:19:02,551 as soon as you hear lamb, put it in the oven. 605 00:19:04,344 --> 00:19:05,620 Melissa? 606 00:19:07,034 --> 00:19:09,758 Frustrated, one thing, but you stand there completely 607 00:19:09,827 --> 00:19:11,689 disappointed, shut down. 608 00:19:11,758 --> 00:19:14,310 Honestly, I don't think it's good for the team. 609 00:19:20,965 --> 00:19:23,689 [dramatic music] 610 00:19:23,758 --> 00:19:27,413 - I am dying to find out, who is the number one axe thrower? 611 00:19:27,482 --> 00:19:28,896 - Dahmere. - Dahmere. 612 00:19:28,965 --> 00:19:30,448 - I said I got a little something for you... 613 00:19:30,517 --> 00:19:33,620 An amazing Vitamix. All: Ohh! 614 00:19:33,689 --> 00:19:35,310 - I just won a [bleep] Vitamix. 615 00:19:35,379 --> 00:19:37,517 Like, that's a very pricey piece of equipment. 616 00:19:37,586 --> 00:19:39,068 I'm excited to use it. I can't wait. 617 00:19:39,137 --> 00:19:40,310 Honestly, I can't. 618 00:19:40,379 --> 00:19:42,103 I just added something to my chef's collection. 619 00:19:42,172 --> 00:19:44,689 And I'ma bust that bad boy out every day. 620 00:19:44,758 --> 00:19:45,965 - Tonight is a busy one. 621 00:19:46,034 --> 00:19:47,206 I wanna see success. 622 00:19:47,275 --> 00:19:48,241 You've had a taste of it. 623 00:19:48,310 --> 00:19:49,482 Make sure it continues, yes? 624 00:19:49,551 --> 00:19:51,482 - All: Yes, Chef. - Get on your stations. 625 00:19:51,551 --> 00:19:52,689 We're opening up. Let's go. 626 00:19:52,758 --> 00:19:54,068 All: Yes, Chef. 627 00:19:54,137 --> 00:19:55,275 - Practice one thing. 628 00:19:55,344 --> 00:19:56,965 - Marino. - Yes, Chef? 629 00:19:57,034 --> 00:19:58,034 - Open Hell's Kitchen, please. - Let's go. 630 00:19:58,103 --> 00:19:59,862 - Subito. 631 00:19:59,931 --> 00:20:02,862 [upbeat electronic music] 632 00:20:02,931 --> 00:20:08,551 ♪ ♪ 633 00:20:08,620 --> 00:20:09,931 narrator: Once again, Hell's Kitchen 634 00:20:10,000 --> 00:20:12,482 is the hottest place to be in Los Angeles. 635 00:20:12,551 --> 00:20:15,310 ♪ ♪ 636 00:20:15,379 --> 00:20:17,931 all: Cheers! 637 00:20:18,000 --> 00:20:19,827 Narrator: Orders are already being placed. 638 00:20:19,896 --> 00:20:22,034 - I think I'll have the pan-seared scallops. 639 00:20:22,103 --> 00:20:23,896 - I think I'll take the halibut today. 640 00:20:23,965 --> 00:20:26,241 Narrator: And there's a variety of celebrity faces 641 00:20:26,310 --> 00:20:27,793 filling up the dining room... 642 00:20:27,862 --> 00:20:30,103 - There's Gordon. - He's got good hair. 643 00:20:30,172 --> 00:20:32,413 Narrator: Including action movie superstar. 644 00:20:32,482 --> 00:20:35,241 Dolph Lundgren at the Blue kitchen's chef's table. 645 00:20:35,310 --> 00:20:36,379 - It's a pleasure having you both. 646 00:20:36,448 --> 00:20:37,413 - Thanks, man. - Good to see you. 647 00:20:37,482 --> 00:20:38,379 - Thank you. - Enjoy, yes? 648 00:20:38,448 --> 00:20:39,620 - Thank you. 649 00:20:39,689 --> 00:20:40,620 Narrator: And iconic pop singer 650 00:20:40,689 --> 00:20:42,965 Paula Abdul dining in the Red. 651 00:20:43,034 --> 00:20:44,724 - If I get short tonight, I may need to ask you 652 00:20:44,793 --> 00:20:46,103 to jump on the fish or the meat. 653 00:20:46,172 --> 00:20:47,896 - [laughter] - Let's do it, baby. 654 00:20:47,965 --> 00:20:50,310 - No one's going home tonight. - On order. Here we go. 655 00:20:50,379 --> 00:20:51,862 Blue Team, four covers, table three, yeah? 656 00:20:51,931 --> 00:20:53,241 Two risotto, two scallops. All: Yes, Chef. 657 00:20:53,310 --> 00:20:54,448 - Heard? 658 00:20:54,517 --> 00:20:56,551 - Lobster is going down right now, Chef. 659 00:20:56,620 --> 00:20:58,586 - First table in, ladies. - It's table five. 660 00:20:58,655 --> 00:21:00,344 Two beet salad, two risotto, two scallops. 661 00:21:00,413 --> 00:21:02,137 - All: Yes, Chef. - Let's go, ladies. 662 00:21:02,206 --> 00:21:03,137 - Dropping scallops. 663 00:21:03,206 --> 00:21:04,413 - Hey, before, check with her. 664 00:21:04,482 --> 00:21:05,896 She's gotta be on time. Check with her. 665 00:21:05,965 --> 00:21:07,620 - What's your time on... - What's your time on app? 666 00:21:07,689 --> 00:21:09,275 - Two riso, six minutes. 667 00:21:09,344 --> 00:21:10,724 - You've gotta stop racing ahead. 668 00:21:10,793 --> 00:21:12,068 - Yes, Chef. - If you put them in 669 00:21:12,137 --> 00:21:13,310 four minutes ago, hey, they'll be all overcooked. 670 00:21:13,379 --> 00:21:14,724 - Yes, Chef. 671 00:21:14,793 --> 00:21:16,344 - I've had a lot of ups and downs 672 00:21:16,413 --> 00:21:17,793 with Raneisha and Sandra. 673 00:21:17,862 --> 00:21:20,103 So I just want to make sure that we're off 674 00:21:20,172 --> 00:21:21,413 to a good start, we're communicating, 675 00:21:21,482 --> 00:21:22,931 and we're working together. 676 00:21:23,000 --> 00:21:23,931 - Scallop to the pass. 677 00:21:24,000 --> 00:21:25,896 - Riso right behind you. 678 00:21:25,965 --> 00:21:27,620 - Oh, boy. 679 00:21:27,689 --> 00:21:29,275 - Two riso on your right. 680 00:21:29,344 --> 00:21:32,827 [tense music] 681 00:21:32,896 --> 00:21:34,620 - All of you, come here. 682 00:21:34,689 --> 00:21:35,827 - Uh-oh, something's happening. 683 00:21:35,896 --> 00:21:37,689 - Taste that, everybody. 684 00:21:37,758 --> 00:21:39,000 ♪ ♪ 685 00:21:39,068 --> 00:21:41,586 What does that need? Anybody? 686 00:21:41,655 --> 00:21:42,896 Shall I ask Paula? 687 00:21:42,965 --> 00:21:44,724 - That is bland. - Salt. 688 00:21:44,793 --> 00:21:45,724 - Salt. 689 00:21:45,793 --> 00:21:47,517 - Oh, God. 690 00:21:47,586 --> 00:21:49,310 - Hold on. Hold on. - There's more. 691 00:21:49,379 --> 00:21:50,689 There's greasy scallops. 692 00:21:50,758 --> 00:21:53,206 What is that? Just touch how overcooked they are. 693 00:21:53,275 --> 00:21:54,551 - And I stopped you... - You did. 694 00:21:54,620 --> 00:21:56,172 - Putting them in too early. - Now, touch them. 695 00:21:56,241 --> 00:21:57,344 They're like rubber. 696 00:21:57,413 --> 00:22:00,827 And then to top it off, we got raw... 697 00:22:00,896 --> 00:22:02,655 Raw lobster. 698 00:22:02,724 --> 00:22:04,310 So I've got no idea what the [bleep] 699 00:22:04,379 --> 00:22:06,862 is happening right now. 700 00:22:06,931 --> 00:22:08,724 Can we get a grip and lift it up a little bit, shall we? 701 00:22:08,793 --> 00:22:09,758 All: Yes, Chef! 702 00:22:09,827 --> 00:22:10,793 - And stop rushing. 703 00:22:10,862 --> 00:22:12,034 All: Yes, Chef! 704 00:22:12,103 --> 00:22:13,034 - Stay focused, ladies. 705 00:22:13,103 --> 00:22:14,413 Keep your head up. 706 00:22:14,482 --> 00:22:16,862 - Dinner service just started, and our team 707 00:22:16,931 --> 00:22:18,413 is kinda dropping the ball at this point. 708 00:22:18,482 --> 00:22:20,655 - Let's go. - Fire two new lobsters. 709 00:22:20,724 --> 00:22:22,068 - Two new? 710 00:22:22,137 --> 00:22:25,448 - Or, I mean, finish cooking yours. 711 00:22:25,517 --> 00:22:27,586 Narrator: As the Red Team tries to course correct 712 00:22:27,655 --> 00:22:28,931 after a rocky start... 713 00:22:29,000 --> 00:22:30,724 - Well, what can I do to help you guys more? 714 00:22:30,793 --> 00:22:33,482 - We just need to hear. - Communicate. Hear you. 715 00:22:33,551 --> 00:22:35,413 Narrator: The Blue Team is determined to find 716 00:22:35,482 --> 00:22:37,413 success on their first table. 717 00:22:37,482 --> 00:22:39,172 - How long? - Three out. 718 00:22:39,241 --> 00:22:41,724 - Three out. Heard. - I'll meet you in the window. 719 00:22:41,793 --> 00:22:43,620 - Tonight, I am partnered with Dahmere. 720 00:22:43,689 --> 00:22:45,482 He's gonna hold down salads while I'm 721 00:22:45,551 --> 00:22:46,758 crushing the hot apps. 722 00:22:46,827 --> 00:22:48,379 Tonight is our night to win. 723 00:22:48,448 --> 00:22:49,517 We know we're gonna win. 724 00:22:49,586 --> 00:22:51,206 - Let's pound it out, boys. - Yes, Chef. 725 00:22:51,275 --> 00:22:54,137 - Yes. - Communicate, head down, 726 00:22:54,206 --> 00:22:57,310 eyes up, mind open, ears wide, 727 00:22:57,379 --> 00:22:59,206 and do our [bleep] job. 728 00:22:59,275 --> 00:23:01,172 Risotto is in the window. Behind, hot. 729 00:23:01,241 --> 00:23:02,172 - Lobster, please. 730 00:23:02,241 --> 00:23:04,413 - Lobster walking right now. 731 00:23:04,482 --> 00:23:05,965 I'm working fish tonight with Brad, 732 00:23:06,034 --> 00:23:07,655 and I'm feeling really good about it. 733 00:23:07,724 --> 00:23:08,965 - I've got the risotto beautifully done. 734 00:23:09,034 --> 00:23:09,965 Where's the scallops? 735 00:23:10,034 --> 00:23:11,103 - Oh, [bleep]. 736 00:23:11,172 --> 00:23:12,275 They're coming out right now, Chef. 737 00:23:12,344 --> 00:23:13,758 - I need two scallops right here. 738 00:23:13,827 --> 00:23:15,724 - Two scallops. 739 00:23:15,793 --> 00:23:17,103 No. I need all of 'em. I need ten. 740 00:23:17,172 --> 00:23:19,379 - Hey, you, you, you, you, come here a minute. 741 00:23:19,448 --> 00:23:22,206 - Jason, risotto, delicious. - Thank you, Chef. 742 00:23:22,275 --> 00:23:24,241 - And why are we not dropping the scallops? 743 00:23:24,310 --> 00:23:25,862 They're not even in the pan. 744 00:23:25,931 --> 00:23:27,413 Did you know the risotto was in the window? 745 00:23:27,482 --> 00:23:28,724 - Yes, Chef. - Oh, you did? 746 00:23:28,793 --> 00:23:30,413 - I saw it. I saw the lobster tail go up, Chef. 747 00:23:30,482 --> 00:23:31,689 - So... so... - Chef, it was just com... 748 00:23:31,758 --> 00:23:33,310 - Oh, [bleep] off. - Communication. 749 00:23:33,379 --> 00:23:34,931 - Yes, Chef! - Right now. 750 00:23:35,000 --> 00:23:36,482 [tense music] 751 00:23:36,551 --> 00:23:40,689 - My risotto was in the window, like, perfect eight minutes. 752 00:23:40,758 --> 00:23:42,275 Why aren't the scallops ready? 753 00:23:42,344 --> 00:23:44,862 Three out. 754 00:23:44,931 --> 00:23:45,862 - Figure it out, guys. 755 00:23:45,931 --> 00:23:46,862 Tighten the screws. 756 00:23:46,931 --> 00:23:47,965 It's not a big deal. 757 00:23:48,034 --> 00:23:49,344 You can't take it personal. 758 00:23:49,413 --> 00:23:51,517 Get some new scallops going, and let's get it out. 759 00:23:51,586 --> 00:23:52,862 - How is this possible? 760 00:23:52,931 --> 00:23:54,034 - We're gonna fix it, Chef. 761 00:23:54,103 --> 00:23:56,000 ♪ ♪ 762 00:23:56,068 --> 00:23:57,586 - Two riso, two scallops. - How long? 763 00:23:57,655 --> 00:23:59,896 - Scallop walking in one minute. 764 00:23:59,965 --> 00:24:01,931 - Apps walking in one. Heard. 765 00:24:02,000 --> 00:24:03,344 - Let's go, riso. 766 00:24:03,413 --> 00:24:05,137 - I'm looking down at my scallops. 767 00:24:05,206 --> 00:24:07,413 They're [bleep] sexy. They're [bleep] sexy. 768 00:24:07,482 --> 00:24:09,068 They got some nice color on 'em. 769 00:24:09,137 --> 00:24:10,413 They got some nice, sexy color. 770 00:24:10,482 --> 00:24:11,793 I'm like, those are gonna look great. 771 00:24:11,862 --> 00:24:12,931 - Let's go, bitch. 772 00:24:13,000 --> 00:24:14,896 Put 'em on this [bleep] plate, man. 773 00:24:14,965 --> 00:24:17,103 Scallops walking. 774 00:24:17,172 --> 00:24:18,758 - Look at the state of them. 775 00:24:18,827 --> 00:24:20,896 Oh, [bleep] hell's bells. 776 00:24:20,965 --> 00:24:22,482 They're still overcooked. 777 00:24:22,551 --> 00:24:24,310 Hey, ladies? All: Yes, Chef? 778 00:24:24,379 --> 00:24:25,827 - All of you, come here. 779 00:24:25,896 --> 00:24:27,448 - Oh, [bleep] me, man. 780 00:24:27,517 --> 00:24:29,896 - Just look at those scallops, and then just touch them. 781 00:24:29,965 --> 00:24:31,517 How [bleep] overcooked they are. 782 00:24:31,586 --> 00:24:33,344 There's no [bleep] way we're serving them. 783 00:24:33,413 --> 00:24:34,620 - I'll fire you another one, Chef. 784 00:24:34,689 --> 00:24:36,689 - Risotto back. 785 00:24:36,758 --> 00:24:39,517 - This should be easy. - Don't overthink it, ladies. 786 00:24:39,586 --> 00:24:40,586 - Someone back her up on scallops. 787 00:24:40,655 --> 00:24:41,655 - Yeah, we're okay. 788 00:24:41,724 --> 00:24:42,827 We're gonna drop it in one minute. 789 00:24:42,896 --> 00:24:44,689 - But I don't even care at this point. 790 00:24:44,758 --> 00:24:46,793 Why should I have to suffer because these girls 791 00:24:46,862 --> 00:24:48,206 are overcomplicating things? 792 00:24:48,275 --> 00:24:50,034 - It's not fair to me. - Let's go. 793 00:24:50,103 --> 00:24:51,413 - Six minutes. - Keep the pan hot. 794 00:24:51,482 --> 00:24:52,586 Please, don't move it out of the fire. 795 00:24:52,655 --> 00:24:54,620 - I'm not. - Thank you. 796 00:24:54,689 --> 00:24:57,103 Narrator: While the Red diners are hoping for a sign 797 00:24:57,172 --> 00:24:59,034 that their appetizers will soon be coming out... 798 00:24:59,103 --> 00:25:01,310 - Do you guys think we're gonna get our appetizer? 799 00:25:01,379 --> 00:25:03,517 - I don't think so. - No. 800 00:25:03,586 --> 00:25:05,000 Narrator: The Blue kitchen is still 801 00:25:05,068 --> 00:25:07,000 working on their first ticket. 802 00:25:07,068 --> 00:25:08,206 - Walking. 803 00:25:08,275 --> 00:25:10,275 - Lobs are walking. - Ready with risotto? 804 00:25:10,344 --> 00:25:11,620 - Yes, please. Walk. 805 00:25:11,689 --> 00:25:12,758 All this food is in the window. 806 00:25:12,827 --> 00:25:14,310 We have to go faster. 807 00:25:14,379 --> 00:25:15,310 - Scallops? 808 00:25:15,379 --> 00:25:16,793 - Scallops coming in 20. 809 00:25:16,862 --> 00:25:18,310 - Half the [bleep] food missing. 810 00:25:18,379 --> 00:25:19,655 I do not get it. 811 00:25:19,724 --> 00:25:21,103 - 15 seconds, Chef. 812 00:25:21,172 --> 00:25:23,827 - I don't understand what's happening right now. 813 00:25:23,896 --> 00:25:24,827 - Scallops coming. 814 00:25:24,896 --> 00:25:26,206 - Must burn a lot of calories 815 00:25:26,275 --> 00:25:27,689 just running around like crazy. 816 00:25:27,758 --> 00:25:30,241 - So now he's bringing the scallops for this table, okay? 817 00:25:30,310 --> 00:25:31,896 Go, please. Go. 818 00:25:31,965 --> 00:25:33,310 - So now he's bringing them. - It won't happen again, Chef. 819 00:25:33,379 --> 00:25:34,827 - Get a grip! Yes? - Yes, Chef. 820 00:25:34,896 --> 00:25:36,379 - Yes, Chef. 821 00:25:36,448 --> 00:25:38,103 Narrator: With the Blue Team successfully 822 00:25:38,172 --> 00:25:40,862 getting their first appetizers out to hungry diners... 823 00:25:40,931 --> 00:25:42,448 - Mmm! 824 00:25:42,517 --> 00:25:46,034 Narrator: The ladies in red are hoping to do the same. 825 00:25:46,103 --> 00:25:48,379 - Scallops walking. - Lobster right behind. 826 00:25:48,448 --> 00:25:49,931 - Lobster right behind. 827 00:25:51,344 --> 00:25:53,000 - Riso walking in 30 seconds. 828 00:25:53,068 --> 00:25:54,448 - Young lady, the scallops are here. 829 00:25:54,517 --> 00:25:55,448 - Yes, Chef. 830 00:25:55,517 --> 00:25:57,965 - Oh, boy. 831 00:25:58,034 --> 00:26:00,034 - Riso on your right, Chef. 832 00:26:00,103 --> 00:26:01,241 - Please be right. 833 00:26:01,310 --> 00:26:03,724 ♪ ♪ 834 00:26:10,034 --> 00:26:11,724 [dramatic music] 835 00:26:11,793 --> 00:26:14,137 Narrator: It's 30 minutes into dinner service. 836 00:26:14,206 --> 00:26:16,758 - Scallops walking. - Lobster right behind. 837 00:26:16,827 --> 00:26:18,413 - Lobster right behind. - Narrator: The fish station 838 00:26:18,482 --> 00:26:21,206 has refired scallops for a third time. 839 00:26:21,275 --> 00:26:22,758 - Young lady, the scallops are here. 840 00:26:22,827 --> 00:26:24,482 - Yes, Chef. - Oh, boy. 841 00:26:24,551 --> 00:26:26,655 Narrator: And the women are desperately hoping 842 00:26:26,724 --> 00:26:29,310 that this batch meets Chef Ramsay's standards. 843 00:26:29,379 --> 00:26:30,827 - Riso on your right, Chef. 844 00:26:32,310 --> 00:26:36,000 Oh, my God, my heart... my heart is fluttering right now. 845 00:26:36,068 --> 00:26:37,000 Fluttering. 846 00:26:37,068 --> 00:26:38,724 - Please be right. 847 00:26:38,793 --> 00:26:40,241 - Nicely cooked, the scallops. 848 00:26:40,310 --> 00:26:42,379 - Thank you, Chef. - Thank you, Chef. 849 00:26:42,448 --> 00:26:43,655 - Let's go. 850 00:26:43,724 --> 00:26:45,379 - That felt so good to hear. 851 00:26:45,448 --> 00:26:47,068 Like, thank God. 852 00:26:47,137 --> 00:26:48,379 - We making it to dessert tonight, ladies. 853 00:26:48,448 --> 00:26:49,758 - Let's go. - Let's go. 854 00:26:49,827 --> 00:26:51,241 Let's go, let's go. Narrator: With both teams 855 00:26:51,310 --> 00:26:53,413 now steadily pushing out appetizers... 856 00:26:53,482 --> 00:26:54,586 - Lobster walking. 857 00:26:54,655 --> 00:26:56,068 - Scallops walking. 858 00:26:56,137 --> 00:26:58,758 - This beats eating hot dogs for a living. 859 00:26:58,827 --> 00:27:01,896 Narrator: Chef Ramsay is ready to move on to entrees. 860 00:27:01,965 --> 00:27:03,103 - Six cover, table one. 861 00:27:03,172 --> 00:27:05,517 Two salmon, two halibut, two New York strip. 862 00:27:05,586 --> 00:27:06,551 All: Yes, Chef. 863 00:27:06,620 --> 00:27:08,517 - Give me a time. - [stammering] 864 00:27:08,586 --> 00:27:09,862 - Eight minutes. - Eight, eight, eight. 865 00:27:09,931 --> 00:27:11,172 - Eight minutes. 866 00:27:11,241 --> 00:27:14,068 - It's four fish, two meats, so drive it, fish. 867 00:27:14,137 --> 00:27:15,206 No answer. 868 00:27:15,275 --> 00:27:16,379 It's four fish, two meat. 869 00:27:16,448 --> 00:27:17,379 Drive it, fish. 870 00:27:17,448 --> 00:27:18,758 - Yes, Chef! 871 00:27:18,827 --> 00:27:21,517 - Call back the ticket. - Yes, Chef. Yes, Chef. 872 00:27:21,586 --> 00:27:22,931 - Call back the ticket. Call it. 873 00:27:23,000 --> 00:27:25,586 - Yes, Chef. Two salmon, two halibut, one strip. 874 00:27:25,655 --> 00:27:27,448 - Young man, it's a six top. 875 00:27:27,517 --> 00:27:29,068 Two strip, two salmon, two halibut. 876 00:27:29,137 --> 00:27:30,206 - Sorry. - Do it again. 877 00:27:30,275 --> 00:27:32,758 - Two strip, two halibut, two salmon, Chef. 878 00:27:32,827 --> 00:27:34,413 - That's right. - Eight minutes to the window. 879 00:27:34,482 --> 00:27:35,862 - Eight minutes! - Yes, Chef. Eight minutes. 880 00:27:35,931 --> 00:27:37,793 I'm like, oi, oi, oi... What the [bleep] do I do? 881 00:27:37,862 --> 00:27:39,689 I don't have a voice right now. 882 00:27:39,758 --> 00:27:41,793 I'm freaking the [bleep] out. 883 00:27:41,862 --> 00:27:44,965 Two salmon, two halibut, two strip, two minutes to window. 884 00:27:45,034 --> 00:27:46,517 - Garnish in one, yeah? - Garnish in one. 885 00:27:46,586 --> 00:27:48,586 - Ready to rock. - Heard. 886 00:27:48,655 --> 00:27:50,655 Narrator: As Brad tries to drive the ticket 887 00:27:50,724 --> 00:27:51,758 in the Blue kitchen... 888 00:27:51,827 --> 00:27:53,034 - What do you need? - Oh, baby, 889 00:27:53,103 --> 00:27:54,379 - we're good right now. - You're good? All right. 890 00:27:54,448 --> 00:27:56,034 - Yes, Chef. 891 00:27:56,103 --> 00:27:58,862 Narrator: In the Red kitchen, Chef Ramsay is firing... 892 00:27:58,931 --> 00:28:00,551 - VIP chef table. - Yes, Chef. 893 00:28:00,620 --> 00:28:02,379 - One halibut, two New York strip. 894 00:28:02,448 --> 00:28:04,137 Paula Abdul, yes? All: Yes, Chef! 895 00:28:04,206 --> 00:28:05,275 - Let's go. Keep it going. 896 00:28:05,344 --> 00:28:06,448 - I'm gonna put this halibut in there. 897 00:28:06,517 --> 00:28:08,034 We're gonna baste it. 898 00:28:08,103 --> 00:28:10,241 - Just checking here for you. - It's incredible. 899 00:28:10,310 --> 00:28:12,241 - Everything is of your liking. - Magnifique. 900 00:28:12,310 --> 00:28:13,620 - You're happy? - I'm happy. 901 00:28:13,689 --> 00:28:15,034 - Yes. - How many minutes 902 00:28:15,103 --> 00:28:17,206 - do you need on VIP? - I need four on the halibut. 903 00:28:17,275 --> 00:28:19,827 - It is so important to get Paula Abdul's orders right. 904 00:28:19,896 --> 00:28:22,068 She represents the American dream for me 905 00:28:22,137 --> 00:28:25,068 because I grew up watching her every single night. 906 00:28:25,137 --> 00:28:26,586 So there's a lot of pressure for me 907 00:28:26,655 --> 00:28:27,931 to take the lead right now. 908 00:28:28,000 --> 00:28:30,206 - Walking halibut. - Walking halibut. Heard. 909 00:28:30,275 --> 00:28:32,000 ♪ ♪ 910 00:28:32,068 --> 00:28:34,034 - How many minutes on the VIP? 911 00:28:34,103 --> 00:28:35,413 Fish, I need you to talk to me. 912 00:28:35,482 --> 00:28:36,551 - Halibut gone, ain't it? 913 00:28:36,620 --> 00:28:38,793 - Yeah, halibut... - VIP's halibut is gone. 914 00:28:40,413 --> 00:28:42,310 - New York strip? 915 00:28:42,379 --> 00:28:44,310 - I hope... I think they're good. 916 00:28:44,379 --> 00:28:45,448 - Heard. - Yeah, thank you. 917 00:28:45,517 --> 00:28:46,896 - Walking New York strip. - Heard. 918 00:28:46,965 --> 00:28:48,172 - Behind. Sorry, guys. 919 00:28:48,241 --> 00:28:49,172 - By the cutting board. 920 00:28:49,241 --> 00:28:51,551 [tense music] 921 00:28:51,620 --> 00:28:53,758 - Stop, Christina. - They're under-cooked. 922 00:28:56,068 --> 00:28:57,379 - Come on, Leigh. - Yes, Chef. 923 00:28:57,448 --> 00:28:59,068 - And now we're going [bleep] blue in the middle. 924 00:28:59,137 --> 00:29:00,068 - Yes, Chef. - Come on! 925 00:29:00,137 --> 00:29:01,413 - Back in the pan. - Yes, Chef. 926 00:29:01,482 --> 00:29:02,827 - Both of them. Let's go. 927 00:29:04,827 --> 00:29:06,931 - The fish needs to communicate better. 928 00:29:07,000 --> 00:29:08,413 - Baste them all together so you're sure about 929 00:29:08,482 --> 00:29:09,758 every piece you're cooking here. 930 00:29:09,827 --> 00:29:11,448 - They were both trying to rush this ticket. 931 00:29:11,517 --> 00:29:13,413 So instead of resting the steak, 932 00:29:13,482 --> 00:29:18,344 I just kinda kept cranking up that heat, and it didn't work. 933 00:29:18,413 --> 00:29:19,620 - Service, please. 934 00:29:19,689 --> 00:29:21,241 - Sorry about that steak, guys. - It's okay. 935 00:29:21,310 --> 00:29:22,827 - Let's just keep going. - Yeah. 936 00:29:22,896 --> 00:29:24,206 Narrator: Despite Leigh's hiccup 937 00:29:24,275 --> 00:29:25,586 on the chef's table order, 938 00:29:25,655 --> 00:29:28,965 the VIP guests feel it was worth the wait. 939 00:29:29,034 --> 00:29:30,482 - I love halibut, too. 940 00:29:30,551 --> 00:29:32,896 - I've never tasted it like this. 941 00:29:34,931 --> 00:29:35,862 - Mine's heaven. 942 00:29:35,931 --> 00:29:37,068 Narrator: In the Blue kitchen, 943 00:29:37,137 --> 00:29:39,413 Chef Ramsay is still waiting for... 944 00:29:39,482 --> 00:29:41,241 - Two halibut, two salmon walking to the pass. 945 00:29:41,310 --> 00:29:43,137 - Right now! - Two New York. 946 00:29:43,206 --> 00:29:45,344 ♪ ♪ 947 00:29:45,413 --> 00:29:47,344 - How's that halibut? 948 00:29:47,413 --> 00:29:50,551 He got it right. Beautifully cooked. 949 00:29:50,620 --> 00:29:51,793 The [bleep] is beautifully cooked. 950 00:29:51,862 --> 00:29:54,896 - Yes, Chef! - Let's go! Pick it up! 951 00:29:54,965 --> 00:29:58,068 I lost my voice. [speaking Spanish] 952 00:29:58,137 --> 00:29:59,827 But I found my voice. 953 00:29:59,896 --> 00:30:01,068 - Oh, man. 954 00:30:01,137 --> 00:30:03,137 Yeah, they're doing good. Whoo! 955 00:30:03,206 --> 00:30:04,862 - Fire now, two halibut, two Wellington. 956 00:30:04,931 --> 00:30:06,551 - Both: Yes, Chef. - Call it back. 957 00:30:06,620 --> 00:30:08,137 - Two halibut, two Wellington. - How long on Wellies? 958 00:30:08,206 --> 00:30:10,344 - Nine minutes on Wellingtons. - Nine minutes on Wellies. 959 00:30:10,413 --> 00:30:11,655 - I don't want them overcooked. 960 00:30:11,724 --> 00:30:13,862 - I got you. - Eight minutes, Chef. 961 00:30:13,931 --> 00:30:15,344 - These gotta be covered in foil a little bit 962 00:30:15,413 --> 00:30:17,172 and tented, because it's gonna get dark. 963 00:30:18,310 --> 00:30:21,275 - Jermaine is wrapping the Wellington with aluminum foil. 964 00:30:21,344 --> 00:30:24,551 I'm really concerned on giving Chef Ramsay 965 00:30:24,620 --> 00:30:26,344 overcooked Wellingtons. 966 00:30:26,413 --> 00:30:28,034 So I hope he knows what he's doing. 967 00:30:28,103 --> 00:30:30,896 - Two Welly, two halibut. - Five minutes. 968 00:30:30,965 --> 00:30:33,896 - Five minutes, heard, Brad. - Thank you. 969 00:30:33,965 --> 00:30:35,482 - On this pick, it's one halibut, 970 00:30:35,551 --> 00:30:38,379 one salmon, one Welly, one strip. 971 00:30:38,448 --> 00:30:39,862 All: Heard! 972 00:30:39,931 --> 00:30:41,344 - I am on garnish tonight. 973 00:30:41,413 --> 00:30:44,000 I am looking at the tickets, communicating with my team. 974 00:30:44,068 --> 00:30:46,000 Good job, girls. Keep it up. 975 00:30:46,068 --> 00:30:47,344 I want the Blue Team to hear us. 976 00:30:47,413 --> 00:30:49,517 I want Chef Ramsay to hear us. 977 00:30:49,586 --> 00:30:51,827 So one salmon, one halibut, one lamb, one Wellington. 978 00:30:51,896 --> 00:30:53,310 - All: Heard. - Three minutes, 979 00:30:53,379 --> 00:30:54,931 two strip, two Wellington, two salmon. 980 00:30:55,000 --> 00:30:56,965 - All: Heard! - Push it, ladies. 981 00:30:57,034 --> 00:30:59,413 So I'm gonna need two salmon garnishes in six minutes. 982 00:30:59,482 --> 00:31:01,000 - Already ready. 983 00:31:01,068 --> 00:31:03,620 - FYI, well done. Good. - Thank you, Chef. 984 00:31:03,689 --> 00:31:07,793 - Sammy on garnish tonight, she's doing a great job. 985 00:31:07,862 --> 00:31:10,137 - Counting it down, ladies. - Let's count it down. 986 00:31:10,206 --> 00:31:12,379 - All: Heard. - Come on, Sammy! 987 00:31:12,448 --> 00:31:14,137 - Y'all are killing me over here. 988 00:31:14,206 --> 00:31:16,137 - But Melissa, I feel she's just, 989 00:31:16,206 --> 00:31:18,689 like, fading into the darkness, like, 990 00:31:18,758 --> 00:31:21,413 disappearing into the abyss. 991 00:31:21,482 --> 00:31:23,310 - Melissa, can you confirm? 992 00:31:23,379 --> 00:31:25,000 - Two lamb, two strip, two halibut. 993 00:31:25,068 --> 00:31:28,206 - No. We just did two halibut and two New York strip. 994 00:31:28,275 --> 00:31:29,827 The next pick that we're doing now 995 00:31:29,896 --> 00:31:32,482 is two halibut, one New York strip. 996 00:31:32,551 --> 00:31:34,034 - Those fries aren't cooked yet, though, right? 997 00:31:34,103 --> 00:31:35,344 - No, we're gonna flash again. - They look cooked. 998 00:31:35,413 --> 00:31:37,137 No, no, no, we don't double flash fries. 999 00:31:37,206 --> 00:31:38,931 - I am already shining on challenges. 1000 00:31:39,000 --> 00:31:41,620 I don't need to have a gold star inside this kitchen. 1001 00:31:41,689 --> 00:31:43,103 - How long? - 90 seconds, Chef. 1002 00:31:43,172 --> 00:31:45,103 - Where's garnish at? - I need garnish up. 1003 00:31:45,172 --> 00:31:47,379 If they're 90 seconds out, I need you in the window now. 1004 00:31:47,448 --> 00:31:49,310 - Coming. - Chef Ramsay knows what's up. 1005 00:31:49,379 --> 00:31:51,034 - Why have you got that garnish here like that? 1006 00:31:51,103 --> 00:31:52,586 - Sit it on the side here. - Yes, Chef. 1007 00:31:52,655 --> 00:31:53,724 - Do not turning it on. 1008 00:31:53,793 --> 00:31:54,827 Just keep it nice warm in there, yes? 1009 00:31:54,896 --> 00:31:56,000 - Yes, Chef. 1010 00:31:56,068 --> 00:31:57,172 - I'm not hearing Melissa at all. 1011 00:31:57,241 --> 00:31:58,275 - I said earlier, some butter in there. 1012 00:31:58,344 --> 00:31:59,758 - Yes, Chef. - Otherwise, they just 1013 00:31:59,827 --> 00:32:01,310 - go dry in there. - You know, Chef Ramsay 1014 00:32:01,379 --> 00:32:02,689 and Chef Christina are looking for 1015 00:32:02,758 --> 00:32:05,103 a leader and someone that can be vocal in the kitchen. 1016 00:32:05,172 --> 00:32:07,241 So if you can't do that, then you shouldn't be here. 1017 00:32:07,310 --> 00:32:08,655 ♪ ♪ 1018 00:32:10,551 --> 00:32:11,793 - Grab that, bring that, yes. 1019 00:32:11,862 --> 00:32:13,000 - It's not ready. - Okay. 1020 00:32:13,068 --> 00:32:14,620 - I'm confident in my ability to produce 1021 00:32:14,689 --> 00:32:16,241 and put out really good food. 1022 00:32:16,310 --> 00:32:17,655 - Halibut walking, Chef. 1023 00:32:17,724 --> 00:32:19,310 - Walking Wellingtons, yes? 1024 00:32:19,379 --> 00:32:20,517 - Go, go, go. 1025 00:32:20,586 --> 00:32:22,034 - Welly walking right now. - Oh, [bleep]. 1026 00:32:22,103 --> 00:32:23,344 - Use that one. - No, that one's not good. 1027 00:32:23,413 --> 00:32:25,344 - That one's not good. - Dude, that is not... 1028 00:32:25,413 --> 00:32:26,793 - No, no, no, no, no, no, no. 1029 00:32:26,862 --> 00:32:29,034 - Johnathan, I ain't got time for this. 1030 00:32:29,103 --> 00:32:30,517 I've worked this station before. 1031 00:32:30,586 --> 00:32:31,758 I know what I'm doing. 1032 00:32:31,827 --> 00:32:33,344 - What's happening? - What's going on, guys? 1033 00:32:33,413 --> 00:32:35,137 - There it is. - No, that's not it. 1034 00:32:35,206 --> 00:32:36,620 These are cooked. This one, this one. 1035 00:32:36,689 --> 00:32:37,724 - Take it up. - Go, go, go. 1036 00:32:37,793 --> 00:32:38,896 Come on, someone. Just bring something up. 1037 00:32:38,965 --> 00:32:40,206 - Cut... 1038 00:32:40,275 --> 00:32:41,827 ♪ ♪ 1039 00:32:41,896 --> 00:32:43,344 The cut on this is a little messed up, 1040 00:32:43,413 --> 00:32:44,413 but it's cooked well. 1041 00:32:44,482 --> 00:32:45,931 - Leave me alone. - Leave me alone. 1042 00:32:46,000 --> 00:32:48,413 ♪ ♪ 1043 00:32:48,482 --> 00:32:50,689 - That's overcooked now. - It's overcooked. 1044 00:32:50,758 --> 00:32:52,413 - Young man? 1045 00:32:52,482 --> 00:32:54,655 Hey, Blue Team, just come down here a minute. 1046 00:32:54,724 --> 00:32:58,344 - Abuelita, please, help. God? 1047 00:32:58,413 --> 00:32:59,758 Ooh. 1048 00:32:59,827 --> 00:33:02,344 - That's overcooked, and that's undercooked. 1049 00:33:02,413 --> 00:33:03,655 I mean, we're not... we're not... 1050 00:33:03,724 --> 00:33:06,000 Hey, overcooked, undercooked. 1051 00:33:06,068 --> 00:33:07,655 It's still cold in the middle. 1052 00:33:07,724 --> 00:33:08,965 You're just getting overexcited. 1053 00:33:09,034 --> 00:33:10,000 [bleep] off outside. 1054 00:33:10,068 --> 00:33:11,413 Go and see the Hell's Kitchen sign. 1055 00:33:11,482 --> 00:33:13,344 Take a big, deep breath of fresh air and [bleep] off. 1056 00:33:13,413 --> 00:33:15,172 - Yes, Chef. - Let's go. 1057 00:33:15,241 --> 00:33:16,758 Get your [bleep] together. All: Yes, Chef. 1058 00:33:16,827 --> 00:33:18,482 - Okay? - The Wellington overcooked. 1059 00:33:18,551 --> 00:33:20,172 I saw you had wrapped them in foil, which is the worst 1060 00:33:20,241 --> 00:33:21,172 - thing you can ever do. - Don't do that. 1061 00:33:21,241 --> 00:33:22,310 - The worst thing you can ever do. 1062 00:33:22,379 --> 00:33:23,758 - Yes, Chef. - Raw halibut, 1063 00:33:23,827 --> 00:33:25,241 overcooked [bleep] Wellington. 1064 00:33:25,310 --> 00:33:26,482 [bleep] yourselves. 1065 00:33:26,551 --> 00:33:29,551 ♪ ♪ 1066 00:33:36,172 --> 00:33:37,931 [tense music] 1067 00:33:38,000 --> 00:33:40,517 Narrator: It's an hour and a half into dinner service. 1068 00:33:40,586 --> 00:33:42,344 - And in the blue Kitchen... - Get your [bleep] together. 1069 00:33:42,413 --> 00:33:43,517 - All: Yes, Chef. - Okay? 1070 00:33:43,586 --> 00:33:44,862 The Wellington are overcooked. 1071 00:33:44,931 --> 00:33:46,448 I saw you'd wrapped them in foil, which is the worst 1072 00:33:46,517 --> 00:33:47,586 - thing you can ever do. - Don't do that. 1073 00:33:47,655 --> 00:33:48,724 - The worst thing you can ever do. 1074 00:33:48,793 --> 00:33:50,310 - Yes, Chef. - [bleep] yourselves. 1075 00:33:50,379 --> 00:33:52,034 Narrator: The meat and fish stations 1076 00:33:52,103 --> 00:33:54,586 have brought the kitchen to a screeching halt. 1077 00:33:54,655 --> 00:33:56,103 - Get two new halibut down. 1078 00:33:56,172 --> 00:33:58,068 - I've never taught any of you to wrap 1079 00:33:58,137 --> 00:33:59,551 - a Wellington up in tinfoil... - Yes, Chef. 1080 00:33:59,620 --> 00:34:01,620 - Ever! - Yes. 1081 00:34:01,688 --> 00:34:03,241 - These gotta be covered in foil a little bit 1082 00:34:03,310 --> 00:34:05,379 and tented, because it's gonna get dark. 1083 00:34:05,447 --> 00:34:07,103 ♪ ♪ 1084 00:34:07,172 --> 00:34:08,585 - Don't wrap the Wellington. - I heard you. 1085 00:34:08,655 --> 00:34:09,862 - I heard him, too. - Okay. 1086 00:34:09,931 --> 00:34:11,620 - I'm coming back! - I'm coming back! 1087 00:34:11,688 --> 00:34:13,482 - Let's go, man! - I'm coming. 1088 00:34:13,551 --> 00:34:15,585 - We're gonna bounce back. - I know Brad can do it. 1089 00:34:15,655 --> 00:34:17,688 He's out there jogging through the dining room. 1090 00:34:17,757 --> 00:34:19,862 - Excuse me. Excuse me. 1091 00:34:19,931 --> 00:34:21,000 - He got his steam out. 1092 00:34:21,068 --> 00:34:22,793 I'm gonna help Jermaine get this out. 1093 00:34:22,862 --> 00:34:25,206 We're gonna slice these Wellies perfectly. 1094 00:34:25,275 --> 00:34:26,516 - We're refiring the ticket. 1095 00:34:26,585 --> 00:34:28,344 - Refire, okay. - Yes, do you want to run it? 1096 00:34:28,413 --> 00:34:29,585 - No, no, no. - Okay. 1097 00:34:29,655 --> 00:34:30,931 - Yeah, run it, run it, run it. 1098 00:34:31,000 --> 00:34:32,241 - We've gotta get ahead now. 1099 00:34:32,310 --> 00:34:34,206 Drop a couple of more in. Let's [bleep] go, boys. 1100 00:34:34,275 --> 00:34:36,172 - How long, Blue Team? - Walking Wellie. 1101 00:34:36,241 --> 00:34:37,724 - Walking Wellie. - You walking? 1102 00:34:37,793 --> 00:34:38,793 - Okay, okay. 1103 00:34:38,862 --> 00:34:40,206 - Halibut walking to the pass, Chef. 1104 00:34:40,275 --> 00:34:42,310 - Everything in service, all about the bounce back. 1105 00:34:42,379 --> 00:34:45,206 You may start off poorly, but as long as you bounce back 1106 00:34:45,275 --> 00:34:46,896 and finish strong, there's a good chance 1107 00:34:46,965 --> 00:34:48,931 you're gonna be all right. 1108 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 - Nicely cooked, the Wellington. 1109 00:34:50,068 --> 00:34:51,068 Nicely cooked, the halibut. 1110 00:34:51,137 --> 00:34:52,413 - Yes, Chef. 1111 00:34:52,482 --> 00:34:53,793 Narrator: It appears as though both kitchens 1112 00:34:53,862 --> 00:34:55,310 have finally hit their stride. 1113 00:34:55,379 --> 00:34:57,344 - Walking two Wellington, Chef. 1114 00:34:57,413 --> 00:34:58,758 - Behind, walking halibut. 1115 00:34:58,827 --> 00:34:59,896 - Go, go, go, finish up these. 1116 00:34:59,965 --> 00:35:02,931 [indistinct chatter] 1117 00:35:03,000 --> 00:35:04,586 - Oh, yum. - Oh, wow. 1118 00:35:04,655 --> 00:35:05,586 That's a big steak you got. 1119 00:35:05,655 --> 00:35:06,896 - A big one, yeah. 1120 00:35:06,965 --> 00:35:08,793 - Thank you. - Narrator: Both brigades 1121 00:35:08,862 --> 00:35:12,862 are now hoping to complete service mistake-free. 1122 00:35:12,931 --> 00:35:14,137 - How long for that last table? 1123 00:35:14,206 --> 00:35:16,000 - See, it's burnt. 1124 00:35:16,068 --> 00:35:17,000 - What's wrong with it? 1125 00:35:17,068 --> 00:35:18,000 - That's burnt. 1126 00:35:18,068 --> 00:35:19,103 - Show me the salmon, please. 1127 00:35:19,172 --> 00:35:21,103 Just bring the salmon down here. 1128 00:35:21,172 --> 00:35:23,034 How did... how do we stand 1129 00:35:23,103 --> 00:35:24,551 over something like that and burn that? 1130 00:35:24,620 --> 00:35:25,965 [tense music] 1131 00:35:26,034 --> 00:35:28,482 Help me to understand the madness here. 1132 00:35:28,551 --> 00:35:29,827 How does that happen? 1133 00:35:29,896 --> 00:35:31,275 ♪ ♪ 1134 00:35:31,344 --> 00:35:32,827 How is this possible? 1135 00:35:32,896 --> 00:35:35,413 - It's disappointing, Chef. - [bleep] 1136 00:35:35,482 --> 00:35:36,724 - Five and a half, yeah? 1137 00:35:36,793 --> 00:35:38,758 - Five and a half, yes. - I really don't know 1138 00:35:38,827 --> 00:35:40,448 why fish station is having a hard time 1139 00:35:40,517 --> 00:35:42,103 finishing out service strong. 1140 00:35:42,172 --> 00:35:43,965 - So we can get one of them and we can pull them back. 1141 00:35:44,034 --> 00:35:45,517 - That's what I'm gonna do. 1142 00:35:45,586 --> 00:35:46,586 - I'm not feeling so good 1143 00:35:46,655 --> 00:35:48,034 about how we're ending this out. 1144 00:35:48,103 --> 00:35:50,689 Walking New York strip. Walking Welly. 1145 00:35:50,758 --> 00:35:52,103 - Salmon walking. 1146 00:35:52,172 --> 00:35:54,413 ♪ ♪ 1147 00:35:54,482 --> 00:35:55,551 - Behind. 1148 00:35:55,620 --> 00:35:57,620 - Apologize for that wait. 1149 00:35:57,689 --> 00:35:58,620 Go. 1150 00:35:58,689 --> 00:35:59,896 ♪ ♪ 1151 00:35:59,965 --> 00:36:01,517 - Holy smokes. - Yeah. 1152 00:36:01,586 --> 00:36:02,931 - Wow! 1153 00:36:03,000 --> 00:36:04,172 - It's really good, isn't it? - The chimichurri... 1154 00:36:04,241 --> 00:36:05,344 - I know, right? 1155 00:36:08,344 --> 00:36:09,862 ♪ 1156 00:36:09,931 --> 00:36:11,620 - What a bizarre evening. 1157 00:36:11,689 --> 00:36:13,448 Yes, we did complete service, 1158 00:36:13,517 --> 00:36:16,482 but all of you must know deep down inside, 1159 00:36:16,551 --> 00:36:18,379 we can do much better. 1160 00:36:18,448 --> 00:36:20,068 Yes or no? All: Yes, Chef! 1161 00:36:20,137 --> 00:36:21,379 - So that was a tough time for me 1162 00:36:21,448 --> 00:36:23,862 to decide on which kitchen won, 1163 00:36:23,931 --> 00:36:25,896 but the winning team tonight... 1164 00:36:25,965 --> 00:36:27,275 is the Blue Team. 1165 00:36:27,344 --> 00:36:30,379 Congratulations. All: Thank you, Chef. 1166 00:36:30,448 --> 00:36:35,586 - Red team, from apps to fish to meat, it was a disaster. 1167 00:36:35,655 --> 00:36:37,689 ♪ ♪ 1168 00:36:37,758 --> 00:36:40,068 I want you to come back to me with the two weakest 1169 00:36:40,137 --> 00:36:41,551 individuals on your team. 1170 00:36:41,620 --> 00:36:42,551 Is that clear? 1171 00:36:42,620 --> 00:36:43,724 All: Yes, Chef. 1172 00:36:43,793 --> 00:36:44,965 - Now, get out of here. 1173 00:36:46,482 --> 00:36:48,103 - It sucks, because I feel like every time 1174 00:36:48,172 --> 00:36:51,620 we take three steps forward, we take five back. 1175 00:36:51,689 --> 00:36:53,068 - I will just say, tonight, 1176 00:36:53,137 --> 00:36:55,586 I felt like fish was the weakest. 1177 00:36:55,655 --> 00:36:57,620 ♪ ♪ 1178 00:36:57,689 --> 00:37:00,517 - The salmon that was burnt, there was no [bleep] way 1179 00:37:00,586 --> 00:37:01,586 I was going to put that up. 1180 00:37:01,655 --> 00:37:03,172 So I started that again. 1181 00:37:03,241 --> 00:37:05,172 I don't think I'm the weakest chef on the Red Team. 1182 00:37:05,241 --> 00:37:06,862 The salmon was burnt, totally my fault. 1183 00:37:06,931 --> 00:37:08,241 I'll own that [bleep] all day. 1184 00:37:08,310 --> 00:37:10,689 But I feel like I killed it on fish tonight. 1185 00:37:10,758 --> 00:37:13,172 - But how many times did the scallops have to be refired? 1186 00:37:13,241 --> 00:37:14,931 Just twice or three times? 1187 00:37:15,000 --> 00:37:17,758 - No, it was once. - No, don't do that. It was once. 1188 00:37:17,827 --> 00:37:19,620 I am not the weakest chef on the Red Team. 1189 00:37:19,689 --> 00:37:21,793 I get up in there. I bust my ass. 1190 00:37:21,862 --> 00:37:23,344 I learn from my mistakes. 1191 00:37:23,413 --> 00:37:25,655 I don't let it get me down. I grow from it. 1192 00:37:25,724 --> 00:37:27,620 - We need to focus on someone who 1193 00:37:27,689 --> 00:37:29,379 gets flustered when he yells at us 1194 00:37:29,448 --> 00:37:32,000 and, like, maybe is less confident. 1195 00:37:32,068 --> 00:37:34,413 - I only know one person that just in the top... 1196 00:37:34,482 --> 00:37:35,551 Just my top of my head. 1197 00:37:35,620 --> 00:37:37,172 I'd just pick Melissa, you know. 1198 00:37:37,241 --> 00:37:38,896 I just felt like Sammy shouldn't have to 1199 00:37:38,965 --> 00:37:40,206 run the station alone. 1200 00:37:40,275 --> 00:37:42,000 I don't feel like she feels confident. 1201 00:37:42,068 --> 00:37:44,620 I feel like she pushed Sammy up to the front a lot of times. 1202 00:37:44,689 --> 00:37:47,310 - If y'all feel like y'all can win the great race, 1203 00:37:47,379 --> 00:37:48,896 call my name, I don't care. 1204 00:37:48,965 --> 00:37:50,172 I give positivity. 1205 00:37:50,241 --> 00:37:52,413 I bring it each and every time. 1206 00:37:52,482 --> 00:37:54,517 Like, if I don't feel confident in a station, 1207 00:37:54,586 --> 00:37:57,551 I'm not gonna put myself up there and put my team down. 1208 00:37:57,620 --> 00:38:00,689 I'm gonna support as best I can, and that's a real leader, 1209 00:38:00,758 --> 00:38:02,344 knowing your strengths and weaknesses 1210 00:38:02,413 --> 00:38:04,862 and not always trying to put yourself in the front. 1211 00:38:04,931 --> 00:38:06,827 - It's about keeping your team together. 1212 00:38:06,896 --> 00:38:09,551 If you look down and you look disappointed, guarantee, 1213 00:38:09,620 --> 00:38:11,413 your whole team is gonna feel that same way. 1214 00:38:11,482 --> 00:38:14,448 I just feel like Melissa is just a Debbie Downer. 1215 00:38:14,517 --> 00:38:15,655 - All right, let's vote for Sandra. 1216 00:38:15,724 --> 00:38:18,034 Anyone wanna vote for Sandra? 1217 00:38:18,103 --> 00:38:19,482 ♪ ♪ 1218 00:38:19,551 --> 00:38:20,620 Melissa? 1219 00:38:20,689 --> 00:38:24,517 ♪ ♪ 1220 00:38:24,586 --> 00:38:25,827 Raneisha? 1221 00:38:25,896 --> 00:38:28,724 ♪ ♪ 1222 00:38:28,793 --> 00:38:31,482 Has everyone voted twice? All: Yes. 1223 00:38:31,551 --> 00:38:33,655 - So is it tied three ways? 1224 00:38:33,724 --> 00:38:37,068 ♪ ♪ 1225 00:38:44,344 --> 00:38:47,241 [dramatic music] 1226 00:38:47,310 --> 00:38:53,724 ♪ ♪ 1227 00:38:53,793 --> 00:38:55,551 - [sighs] Men, well done. 1228 00:38:55,620 --> 00:38:57,103 All: Thank you, Chef. 1229 00:38:57,172 --> 00:38:59,241 - When a kitchen folds like that, 1230 00:38:59,310 --> 00:39:03,137 that tells me there are still issues in that team. 1231 00:39:03,206 --> 00:39:04,758 That was a big shock for me. 1232 00:39:04,827 --> 00:39:06,965 So when you make a mistake, do you stop talking, 1233 00:39:07,034 --> 00:39:08,379 or should you talk more? 1234 00:39:08,448 --> 00:39:09,586 All: Talk more. 1235 00:39:09,655 --> 00:39:11,517 - Yeah, someone pick up the reins. 1236 00:39:11,586 --> 00:39:13,241 It's called a leader. 1237 00:39:13,310 --> 00:39:14,758 All: Yes, Chef. 1238 00:39:14,827 --> 00:39:16,827 - Have you reached a consensus? 1239 00:39:16,896 --> 00:39:18,931 - All: Yes, Chef. - Good. 1240 00:39:19,000 --> 00:39:22,827 Atoye, Red Team's first nominee and why. 1241 00:39:22,896 --> 00:39:25,448 - Our first nominee, Chef, was Sandra. 1242 00:39:25,517 --> 00:39:28,620 We had some hiccups on our fish. 1243 00:39:28,689 --> 00:39:30,586 - The second nominee and why. 1244 00:39:30,655 --> 00:39:31,724 - Second nominee, Chef... 1245 00:39:31,793 --> 00:39:35,310 [suspenseful music] 1246 00:39:35,379 --> 00:39:37,310 Is Melissa. 1247 00:39:37,379 --> 00:39:40,034 We have to make a consensus of all dinner services 1248 00:39:40,103 --> 00:39:41,758 and things in its entirety. 1249 00:39:43,241 --> 00:39:46,206 - Sandra, Melissa, step forward, please. 1250 00:39:46,275 --> 00:39:48,724 ♪ ♪ 1251 00:39:48,793 --> 00:39:50,068 Oh, dear. 1252 00:39:50,137 --> 00:39:52,965 Sandra, your team have given up on you. 1253 00:39:53,034 --> 00:39:55,448 Why? 1254 00:39:55,517 --> 00:39:56,655 - I'd like to know as well. 1255 00:39:56,724 --> 00:39:58,413 - Why should you stay in Hell's Kitchen? 1256 00:39:58,482 --> 00:40:00,068 - I've improved since I've been here. 1257 00:40:00,137 --> 00:40:03,655 I have a lot of toughness, drive, motivation. 1258 00:40:03,724 --> 00:40:05,310 I feel I am a good leader. 1259 00:40:05,379 --> 00:40:08,310 I know I've got a lot more in me, absolutely. 1260 00:40:08,379 --> 00:40:10,068 - Melissa, why should you stay in Hell's Kitchen? 1261 00:40:10,137 --> 00:40:13,172 - I came into Hell's Kitchen, and I made a name for myself. 1262 00:40:13,241 --> 00:40:15,310 And I've consistently pushed and grown as a person 1263 00:40:15,379 --> 00:40:17,206 and with my team in spite of. 1264 00:40:17,275 --> 00:40:19,103 - So you believe in your team, but your team 1265 00:40:19,172 --> 00:40:20,310 don't believe in you? 1266 00:40:20,379 --> 00:40:21,482 - Yes, Chef. 1267 00:40:21,551 --> 00:40:24,551 ♪ ♪ 1268 00:40:24,620 --> 00:40:26,965 - One of the toughest decisions I've had to make so far. 1269 00:40:27,034 --> 00:40:29,724 ♪ ♪ 1270 00:40:29,793 --> 00:40:31,379 My decision is... 1271 00:40:31,448 --> 00:40:34,275 ♪ ♪ 1272 00:40:34,344 --> 00:40:36,068 Melissa. 1273 00:40:36,137 --> 00:40:39,241 [contemplative music] 1274 00:40:39,310 --> 00:40:41,344 Young lady, let me tell you something. 1275 00:40:41,413 --> 00:40:43,482 Just like the Red Team faded tonight, 1276 00:40:43,551 --> 00:40:44,827 you're disappearing. 1277 00:40:44,896 --> 00:40:47,344 The competition's leaving you behind. 1278 00:40:47,413 --> 00:40:50,655 I need all of you to start stepping up quickly. 1279 00:40:52,689 --> 00:40:53,862 - You're not doing that. - Yes, Chef. 1280 00:40:53,931 --> 00:40:55,103 - Please give me your jacket. 1281 00:40:55,172 --> 00:40:58,862 ♪ ♪ 1282 00:40:58,931 --> 00:41:00,448 - Thank you. - Thank you, Chef. 1283 00:41:00,517 --> 00:41:01,586 - Good night. - Thank you. 1284 00:41:01,655 --> 00:41:05,724 ♪ ♪ 1285 00:41:05,793 --> 00:41:07,241 The team definitely let me down. 1286 00:41:07,310 --> 00:41:09,068 I've been very consistent on pushing no matter 1287 00:41:09,137 --> 00:41:10,413 what station I was on. 1288 00:41:10,482 --> 00:41:12,896 I believe they put me up because I was a threat. 1289 00:41:12,965 --> 00:41:14,724 All my strengths were always consistent. 1290 00:41:14,793 --> 00:41:16,689 I wish I could live to fight another day here 1291 00:41:16,758 --> 00:41:18,344 in Hell's Kitchen just to show my team 1292 00:41:18,413 --> 00:41:19,724 that I was a great asset to them 1293 00:41:19,793 --> 00:41:21,379 in spite of how they feel. 1294 00:41:21,448 --> 00:41:23,000 ♪ ♪ 1295 00:41:23,068 --> 00:41:26,241 - The big question for me every night upstairs in my office is 1296 00:41:26,310 --> 00:41:31,206 who is gonna start emerging as a frontrunner? 1297 00:41:31,275 --> 00:41:32,551 Good night. 1298 00:41:32,620 --> 00:41:34,862 ♪ ♪ 1299 00:41:34,931 --> 00:41:36,827 - To my defense, the two eliminations 1300 00:41:36,896 --> 00:41:40,965 that I've been up, I feel I did not deserve, 100%. 1301 00:41:41,034 --> 00:41:43,517 It feels good to be here still, 1302 00:41:43,586 --> 00:41:46,965 but the drama, the constant [bleep] drama, 1303 00:41:47,034 --> 00:41:48,689 like, I'm tired of it. 1304 00:41:48,758 --> 00:41:50,344 - This [bleep] tough as [bleep]. 1305 00:41:50,413 --> 00:41:52,137 Next week, it's gonna get harder. 1306 00:41:52,206 --> 00:41:54,310 - To see Melissa go, I felt like the choice 1307 00:41:54,379 --> 00:41:56,689 for the betterment of the team I think was made right. 1308 00:41:56,758 --> 00:41:58,344 Her leaving was like a reality check. 1309 00:41:58,413 --> 00:41:59,620 Like, stop playing the background. 1310 00:41:59,689 --> 00:42:00,620 Stop playing it safe. 1311 00:42:00,689 --> 00:42:02,034 And just really step up. 1312 00:42:02,103 --> 00:42:03,344 It's either y'all are gonna catch up, or you're gonna 1313 00:42:03,413 --> 00:42:04,551 get left behind. 1314 00:42:04,620 --> 00:42:05,793 - Gents, you waiting for a [bleep] broom? 1315 00:42:05,862 --> 00:42:07,206 Come on! 1316 00:42:07,275 --> 00:42:09,344 - I'm just eating popcorn, watching the girls 1317 00:42:09,413 --> 00:42:10,655 pick each other apart right now. 1318 00:42:10,724 --> 00:42:12,310 It's insane to watch. 1319 00:42:12,379 --> 00:42:13,965 You're supposed to be a team, and I feel like none of them 1320 00:42:14,034 --> 00:42:15,206 respect each other. 1321 00:42:15,275 --> 00:42:16,793 I can't imagine the guys acting like that. 1322 00:42:17,965 --> 00:42:19,931 - Melissa's drive completely disappeared. 1323 00:42:20,000 --> 00:42:22,827 So I made her disappear from this competition. 1324 00:42:22,896 --> 00:42:28,586 ♪ ♪ 1325 00:42:29,379 --> 00:42:30,793 narrator: Next time, on "Hell's Kitchen: 1326 00:42:30,862 --> 00:42:32,034 The American Dream"... 1327 00:42:32,103 --> 00:42:33,620 [upbeat rock music] 1328 00:42:33,689 --> 00:42:34,620 - We got a goal post. 1329 00:42:34,689 --> 00:42:35,620 [laughter] 1330 00:42:35,689 --> 00:42:37,275 - [laughs] Come on! 1331 00:42:37,344 --> 00:42:39,068 Narrator: After Jason gets ridiculed 1332 00:42:39,137 --> 00:42:41,172 by the chefs on both teams... 1333 00:42:41,241 --> 00:42:42,896 - Jason sucks. - Narrator: Will he look 1334 00:42:42,965 --> 00:42:45,448 to sabotage even his own brigade? 1335 00:42:45,517 --> 00:42:46,862 - Way too heavy on the char. 1336 00:42:46,931 --> 00:42:48,000 Did you want that much color on there? 1337 00:42:48,068 --> 00:42:49,068 - Yes, Chef. 1338 00:42:49,137 --> 00:42:50,310 - It was a very snake-like move. 1339 00:42:50,379 --> 00:42:51,862 - [bleep] this guy. - Drop the scallops. 1340 00:42:51,931 --> 00:42:53,206 - I'm dropping them now. 1341 00:42:53,275 --> 00:42:54,551 - Oh, my [bleep] hell. 1342 00:42:54,620 --> 00:42:55,931 Narrator: And is the Red Team... 1343 00:42:56,000 --> 00:42:58,379 - Oh, [bleep]. - Narrator: At a breaking point? 1344 00:42:58,448 --> 00:43:00,241 - This cannot [bleep] continue. 1345 00:43:00,310 --> 00:43:02,517 - I'm really about to say just [bleep] this [bleep]. 1346 00:43:02,586 --> 00:43:05,068 Narrator: Get ready for an in-your-face episode... 1347 00:43:05,137 --> 00:43:06,103 - When I [bleep] talk to you, 1348 00:43:06,172 --> 00:43:07,379 look at me in the [bleep] eyes. 1349 00:43:07,448 --> 00:43:09,551 Narrator: On the next "Hell's Kitchen."97875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.