Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,448 --> 00:00:02,482
Narrator: Previously,
on "Hell's Kitchen:
2
00:00:02,551 --> 00:00:04,137
The American Dream"...
3
00:00:04,206 --> 00:00:07,379
Chef Ramsay turned to
a uniquely American activity
4
00:00:07,448 --> 00:00:08,862
to inspire the chefs.
5
00:00:08,931 --> 00:00:11,586
- "Hell's Kitchen!" Let's go!
6
00:00:11,655 --> 00:00:13,103
- 45 minutes out. Work fast.
7
00:00:13,172 --> 00:00:15,241
Narrator: They were then
challenged to elevate.
8
00:00:15,310 --> 00:00:16,931
American comfort foods.
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,206
- I wanna do, like, a pizza dip
10
00:00:18,275 --> 00:00:20,586
and, like, bake the pizza
dough off like chips.
11
00:00:20,655 --> 00:00:22,171
Narrator: While
some chefs received
12
00:00:22,241 --> 00:00:23,896
more jeers than cheers.
13
00:00:23,965 --> 00:00:25,413
- I asked you to
think outside the box,
14
00:00:25,482 --> 00:00:27,344
but you've sort
of gone to Pluto.
15
00:00:27,413 --> 00:00:29,379
Narrator: Others had
their team celebrating.
16
00:00:29,448 --> 00:00:30,655
- Braising tomatoes in red wine?
17
00:00:30,724 --> 00:00:32,275
- Welcome back, young man.
- Thank you, Chef.
18
00:00:32,344 --> 00:00:33,310
[applause]
19
00:00:33,379 --> 00:00:34,379
Narrator: It came down
20
00:00:34,448 --> 00:00:35,620
to the battle of the...
21
00:00:35,689 --> 00:00:36,896
- Lobster roll. Here we go.
22
00:00:36,965 --> 00:00:37,931
Narrator: And it was Jermaine...
23
00:00:38,000 --> 00:00:39,344
- We got the warm lobster roll
24
00:00:39,413 --> 00:00:41,275
I elevated it a bit by adding
a little bit of bacon.
25
00:00:41,344 --> 00:00:43,413
Narrator: That secured
the win for the Blue Team.
26
00:00:43,482 --> 00:00:45,551
[cheering]
27
00:00:45,620 --> 00:00:46,758
[dramatic music]
28
00:00:46,827 --> 00:00:48,206
During dinner service...
29
00:00:48,275 --> 00:00:49,827
- She's not saying anything.
30
00:00:49,896 --> 00:00:52,482
Narrator: Sandra's silence
on garnish threatened to bring
31
00:00:52,551 --> 00:00:54,275
the entire Red Team down.
32
00:00:54,343 --> 00:00:56,862
- If you're gonna stay silent,
you may as well go home.
33
00:00:56,931 --> 00:00:58,482
Narrator: But Donya
on the meat station...
34
00:00:58,551 --> 00:01:00,034
- Let's push, girls. Let's push.
35
00:01:00,103 --> 00:01:02,000
Narrator: Made sure
her voice was heard.
36
00:01:02,068 --> 00:01:03,448
- When the whole kitchen's
working together,
37
00:01:03,517 --> 00:01:04,586
it's like a choir.
38
00:01:04,655 --> 00:01:06,000
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
39
00:01:06,068 --> 00:01:07,275
- Nicely cooked,
the New York strip.
40
00:01:07,344 --> 00:01:08,827
- Thank you, Chef.
- Narrator: And she led
41
00:01:08,896 --> 00:01:11,033
the Red Team
to a successful service.
42
00:01:13,620 --> 00:01:14,586
But in the Blue kitchen...
43
00:01:14,655 --> 00:01:15,931
- Blue team, come here.
44
00:01:16,000 --> 00:01:17,620
- Narrator: Mattias...
- That is [bleep] raw.
45
00:01:17,689 --> 00:01:19,068
- Yes, Chef.
- That is [bleep] raw.
46
00:01:19,137 --> 00:01:21,103
- Narrator: And Ryan...
- Walking lamb, walking lamb.
47
00:01:21,172 --> 00:01:23,206
Narrator: Had the
Blue Team on thin ice.
48
00:01:23,275 --> 00:01:24,793
- I've got [bleep] raw lamb.
49
00:01:24,862 --> 00:01:26,172
I'm done with this [bleep], man.
50
00:01:26,241 --> 00:01:27,862
Narrator: While Jason
tried to take a shortcut
51
00:01:27,931 --> 00:01:30,310
and switch up Chef
Ramsay's recipes.
52
00:01:30,378 --> 00:01:32,378
- Smearing cold butter
on a [bleep] steak?
53
00:01:32,448 --> 00:01:34,378
You do it my way,
or it's the [bleep] highway.
54
00:01:34,448 --> 00:01:36,068
- If someone talked
to me like that,
55
00:01:36,137 --> 00:01:37,965
I would burst into tears.
56
00:01:38,033 --> 00:01:39,965
Narrator: The Blue Team lost
and nominated...
57
00:01:40,033 --> 00:01:41,586
- Mattias. Narrator: And...
58
00:01:41,655 --> 00:01:42,793
- Jason. Narrator: In the end,
59
00:01:42,862 --> 00:01:45,000
- Chef Ramsay sent...
- Mattias.
60
00:01:45,068 --> 00:01:46,482
- Narrator: Home...
- Love you.
61
00:01:46,551 --> 00:01:47,931
Narrator:
Ending his American dream
62
00:01:48,000 --> 00:01:50,034
of becoming head chef
at Gordon Ramsay's.
63
00:01:50,103 --> 00:01:53,620
Hell's Kitchen restaurant at
Caesars Palace in Las Vegas.
64
00:01:56,689 --> 00:01:58,550
[dramatic music]
65
00:01:58,620 --> 00:02:02,413
And now, the continuation
of Hell's Kitchen.
66
00:02:02,482 --> 00:02:03,724
- Get out of here.
67
00:02:03,793 --> 00:02:05,344
♪ ♪
68
00:02:05,413 --> 00:02:08,172
- It's hard to watch
Mattias go home,
69
00:02:08,241 --> 00:02:11,655
and to see someone
as arrogant as Jason
70
00:02:11,724 --> 00:02:13,551
staying back hurts me.
71
00:02:13,620 --> 00:02:15,689
♪ ♪
72
00:02:15,758 --> 00:02:17,620
- That was embarrassing.
73
00:02:19,310 --> 00:02:23,310
- So Chef Ramsay giving me some
criticisms, it's just that.
74
00:02:23,379 --> 00:02:25,172
- Any... any issues
with what happened?
75
00:02:25,241 --> 00:02:27,275
Any... any issues
with what I said?
76
00:02:27,344 --> 00:02:28,793
- You had these two steak,
and you're
77
00:02:28,862 --> 00:02:32,275
smearing them with cold butter
and sticking it in the oven.
78
00:02:32,344 --> 00:02:34,000
- The steaks were resting.
79
00:02:34,067 --> 00:02:36,827
And I was flashing them
when they were fired, Chef.
80
00:02:36,896 --> 00:02:38,551
- I want it butter basted.
81
00:02:38,620 --> 00:02:39,689
- 100%.
- Yes?
82
00:02:39,758 --> 00:02:41,896
Understand the [bleep]
difference.
83
00:02:41,965 --> 00:02:44,206
- You are a big liar.
- Like, you won't even
84
00:02:44,275 --> 00:02:45,344
own up to yo [bleep].
85
00:02:45,413 --> 00:02:47,103
I would have let
Mattias stay another day
86
00:02:47,172 --> 00:02:51,655
and got rid of that [bleep]
captain ass douche bag.
87
00:02:51,724 --> 00:02:53,103
Don't do that, Jason.
88
00:02:53,172 --> 00:02:54,482
I don't like people
that act like they don't know
89
00:02:54,551 --> 00:02:55,517
what they talking about.
90
00:02:55,586 --> 00:02:56,551
You know what the
[bleep] you said
91
00:02:56,620 --> 00:02:57,931
out your mouth the whole time.
92
00:02:58,000 --> 00:02:59,551
Whole time, you talking [bleep].
93
00:02:59,620 --> 00:03:01,620
Whole time, you running
down your [bleep] resume.
94
00:03:01,689 --> 00:03:03,965
Well, why the [bleep] you here
if you better than everybody?
95
00:03:04,034 --> 00:03:05,517
- I'm not better...
- You're not... let me finish.
96
00:03:05,586 --> 00:03:06,517
- I'm not better than anybody.
97
00:03:06,586 --> 00:03:07,517
- Yes, you feel that way, Jason.
98
00:03:07,586 --> 00:03:08,689
- I don't.
- Yes, you do.
99
00:03:08,758 --> 00:03:09,931
You talk [bleep]
the whole time, bruh.
100
00:03:10,000 --> 00:03:11,758
- It's just...
- No, no, no, listen.
101
00:03:11,827 --> 00:03:13,172
- Don't ask me
a question and then...
102
00:03:13,241 --> 00:03:14,379
- Uh-uh, I'm not asking you.
- It's rhetorical.
103
00:03:14,448 --> 00:03:15,896
- You just asked,
"Why are you here?"
104
00:03:15,965 --> 00:03:17,344
- So allow me to talk.
- Look, one thing I'm not...
105
00:03:17,413 --> 00:03:19,413
- Why don't you let any...
- Every single one
106
00:03:19,482 --> 00:03:20,931
of your team members
have complained
107
00:03:21,000 --> 00:03:22,137
about you because of this.
108
00:03:22,206 --> 00:03:24,034
- Which team...
- Hold on. Wait one second.
109
00:03:25,551 --> 00:03:27,067
- Ohh.
110
00:03:27,137 --> 00:03:29,310
- Hold on. Team! Team!
111
00:03:30,034 --> 00:03:32,655
- Oh, my goodness.
112
00:03:32,724 --> 00:03:35,344
I just think Jason needs to
keep his mouth shut right now.
113
00:03:35,413 --> 00:03:37,689
- Jason said my whole team
be talking about me.
114
00:03:37,758 --> 00:03:39,482
Let's come handle this
[bleep] real quick.
115
00:03:39,551 --> 00:03:40,930
- Just take it.
116
00:03:41,000 --> 00:03:42,965
- I'm just gonna go to my room.
- No, no, no, you...
117
00:03:43,034 --> 00:03:44,137
I wouldn't.
118
00:03:44,206 --> 00:03:45,172
- What you leaving for?
- [bleep]
119
00:03:45,241 --> 00:03:46,448
- Because you know
you a liar, dog.
120
00:03:46,517 --> 00:03:48,586
- I don't like drama.
- I don't like drama.
121
00:03:48,655 --> 00:03:49,793
- That's for the
Blue Team to handle.
122
00:03:49,862 --> 00:03:51,275
- I am anti-drama,
and this is all drama.
123
00:03:51,344 --> 00:03:53,793
- Now he anti-drama.
- I am anti-drama.
124
00:03:53,862 --> 00:03:55,551
- Now he anti-drama.
- What happened?
125
00:03:55,620 --> 00:03:57,551
- You [bleep] with
the wrong ones, homeboy.
126
00:03:57,620 --> 00:04:00,551
[thrilling music]
127
00:04:00,620 --> 00:04:04,965
♪ ♪
128
00:04:05,034 --> 00:04:07,964
[light music]
129
00:04:08,034 --> 00:04:09,103
♪ ♪
130
00:04:09,172 --> 00:04:10,274
- Hey!
- Hey-oh!
131
00:04:10,344 --> 00:04:11,517
- Oh, damn.
132
00:04:11,586 --> 00:04:13,448
- Let's kick some ass.
- Let's kick some ass.
133
00:04:13,517 --> 00:04:15,068
- Let's go!
- Good morning, Chef.
134
00:04:15,137 --> 00:04:16,068
- Morning, Chef.
135
00:04:16,137 --> 00:04:17,551
- Good morning.
- Morning, Chef.
136
00:04:17,620 --> 00:04:20,241
- One of the things that
I love about America
137
00:04:20,310 --> 00:04:24,413
is the unique culinary delights
you'll find
138
00:04:24,482 --> 00:04:26,724
across the various regions.
139
00:04:26,793 --> 00:04:29,103
Any time you're in Boston,
140
00:04:29,172 --> 00:04:34,517
you have to have
a delicious bowl of chowder.
141
00:04:34,586 --> 00:04:38,310
And New Orleans,
love that delicious gumbo.
142
00:04:38,379 --> 00:04:42,275
In Kansas City, the most
amazing beef and pork ribs.
143
00:04:42,344 --> 00:04:45,862
Seattle, delicate and
delicious fresh oysters.
144
00:04:45,931 --> 00:04:49,310
All iconic, regional
American dishes.
145
00:04:49,379 --> 00:04:53,482
But there is one
uniquely American classic dish
146
00:04:53,551 --> 00:04:55,586
that can be found in restaurants
147
00:04:55,655 --> 00:04:57,862
all across the U.S.
148
00:04:57,931 --> 00:05:00,793
- Oh.
- Oh, yeah.
149
00:05:00,862 --> 00:05:03,241
All: Surf and turf!
150
00:05:03,310 --> 00:05:04,241
- Oh, God.
151
00:05:04,310 --> 00:05:06,379
- [light groaning]
- Oh, wow.
152
00:05:06,448 --> 00:05:08,586
- Would you look at that?
- Oh, my God.
153
00:05:08,655 --> 00:05:10,448
- It's the surf and turf
protein relay.
154
00:05:10,517 --> 00:05:11,689
We got this in the bag.
155
00:05:11,758 --> 00:05:13,931
The ladies aren't
physically inclined enough.
156
00:05:14,000 --> 00:05:15,448
They don't wanna run.
They wanna be cute.
157
00:05:15,517 --> 00:05:16,896
- Listen carefully.
158
00:05:16,965 --> 00:05:19,793
Each team will
compete one at a time.
159
00:05:19,862 --> 00:05:21,482
And you'll be paired
in groups of two.
160
00:05:21,551 --> 00:05:25,862
You must correctly identify
both proteins
161
00:05:25,931 --> 00:05:28,655
in the four
surf and turf combinations.
162
00:05:28,724 --> 00:05:31,379
- Yes!
- If both proteins are wrong,
163
00:05:31,448 --> 00:05:33,172
the light will turn red.
[buzzer blares]
164
00:05:33,241 --> 00:05:34,827
If both are right,
165
00:05:34,896 --> 00:05:36,862
the light will turn green.
[bell dings]
166
00:05:36,931 --> 00:05:39,758
If only one of your
proteins is correct,
167
00:05:39,827 --> 00:05:41,655
the light will turn blue.
[buzzer blares]
168
00:05:41,724 --> 00:05:44,448
I will not tell you which
is right and which is wrong.
169
00:05:44,517 --> 00:05:47,689
The team that
identifies all four
170
00:05:47,758 --> 00:05:51,275
delicious surf and turf
combinations the fastest
171
00:05:51,344 --> 00:05:53,103
wins the challenge.
172
00:05:53,172 --> 00:05:55,758
Red Team, because you won
the service last night,
173
00:05:55,827 --> 00:05:57,137
you'll step up first.
174
00:05:57,206 --> 00:05:59,448
Blue Team, you'll
head to the door.
175
00:05:59,517 --> 00:06:01,655
What time do you think
the girls will get this in?
176
00:06:01,724 --> 00:06:02,896
- See you in the morning, Chef.
177
00:06:02,965 --> 00:06:03,965
- [laughter]
- See you in the morning.
178
00:06:04,034 --> 00:06:07,206
- Oh, no!
- [women grumbling]
179
00:06:07,275 --> 00:06:09,448
- Yo, they're so funny.
180
00:06:09,517 --> 00:06:11,931
- The clock is about to start.
181
00:06:12,000 --> 00:06:13,724
- Go! Let's go.
- Let's go.
182
00:06:13,793 --> 00:06:15,000
♪ ♪
183
00:06:15,068 --> 00:06:16,310
- Gently, gently.
- Narrator: In today's
184
00:06:16,379 --> 00:06:18,103
surf and turf pallet challenge,
185
00:06:18,172 --> 00:06:20,172
Carmen and Atoye are up first
186
00:06:20,241 --> 00:06:22,758
and must correctly
identify both proteins
187
00:06:22,827 --> 00:06:24,206
used by Chef Ramsay.
188
00:06:28,517 --> 00:06:30,172
- You know, the seafood,
I was a little bit
189
00:06:30,241 --> 00:06:32,068
thrown off by
because nothing should
190
00:06:32,137 --> 00:06:33,413
ever be what it seems like.
191
00:06:33,482 --> 00:06:35,482
So automatically,
I start thinking
192
00:06:35,551 --> 00:06:36,517
to grab something else.
193
00:06:36,586 --> 00:06:37,689
- Let's go.
- Oyster.
194
00:06:37,758 --> 00:06:39,724
- I have venison.
- And?
195
00:06:39,793 --> 00:06:41,586
- And I wanna say crab.
- Yes. Go.
196
00:06:41,655 --> 00:06:43,379
- And you've got...
- Yeah, ladies.
197
00:06:43,448 --> 00:06:45,137
- Crab and venison.
198
00:06:45,206 --> 00:06:46,344
[buzzer blares]
199
00:06:46,413 --> 00:06:47,551
- One right.
- Okay, one right.
200
00:06:47,620 --> 00:06:49,000
- I think the crab is right.
201
00:06:49,068 --> 00:06:50,724
- No, it's the venison.
- Leave the venison.
202
00:06:50,793 --> 00:06:52,000
- It's the crab.
- Venison, no.
203
00:06:52,068 --> 00:06:53,793
- Try another... the tenderloin.
204
00:06:53,862 --> 00:06:55,000
- Wanna try ostrich?
- Okay.
205
00:06:55,068 --> 00:06:57,172
- That looks like venison.
206
00:06:57,241 --> 00:06:58,551
- Ostrich and crab.
- [buzzer blares]
207
00:06:58,620 --> 00:07:00,172
- Damn it.
- Okay. The crab's wrong.
208
00:07:00,241 --> 00:07:01,931
- It was the crab.
- [crosstalk]
209
00:07:02,000 --> 00:07:03,137
- Crab was wrong.
- Crab's wrong.
210
00:07:03,206 --> 00:07:04,448
- Bring the venison.
- Grab the venison!
211
00:07:04,517 --> 00:07:05,862
- Grab the venison!
212
00:07:05,931 --> 00:07:07,068
- Ladies, come on.
213
00:07:07,137 --> 00:07:08,068
- Fish!
214
00:07:08,137 --> 00:07:09,068
- What have you got?
215
00:07:09,137 --> 00:07:10,482
- Crawfish and venison.
216
00:07:10,551 --> 00:07:12,103
- And it is...
217
00:07:12,172 --> 00:07:13,586
wrong. [Buzzer blares]
218
00:07:13,655 --> 00:07:15,655
- Go back with the crawfish.
- Go back with the crawfish.
219
00:07:15,724 --> 00:07:17,413
- I keep seeing
blue, blue, blue.
220
00:07:17,482 --> 00:07:19,000
And, you know, then
I start to realize,
221
00:07:19,068 --> 00:07:20,689
maybe I'm overthinking it.
222
00:07:20,758 --> 00:07:23,275
And the answer might actually
be right in front of us.
223
00:07:23,344 --> 00:07:25,034
So I go straight
for the oysters.
224
00:07:25,103 --> 00:07:26,931
- And?
- Oysters and venison.
225
00:07:27,000 --> 00:07:28,344
- It is?
- [bell dings]
226
00:07:28,413 --> 00:07:29,896
- Yes!
- Yes!
227
00:07:29,965 --> 00:07:30,896
- Well done.
- Keep going.
228
00:07:30,965 --> 00:07:32,827
- Go!
- [shouting]
229
00:07:32,896 --> 00:07:33,896
- What have we got?
230
00:07:33,965 --> 00:07:35,758
That looks like maybe crabs.
231
00:07:35,827 --> 00:07:38,482
I see a langoustine shell,
and it's
232
00:07:38,551 --> 00:07:40,344
filled with snow crab legs.
233
00:07:40,413 --> 00:07:43,206
I know that from tasting it
and from feeling it.
234
00:07:43,275 --> 00:07:45,517
- Try the lamb!
- It's king crab leg.
235
00:07:45,586 --> 00:07:46,965
- No, that's
a langoustine shell.
236
00:07:47,034 --> 00:07:48,379
- Crab and beef.
237
00:07:48,448 --> 00:07:49,620
- [buzzer blares]
- One right.
238
00:07:49,689 --> 00:07:50,724
- Okay, let's take the beef
back.
239
00:07:50,793 --> 00:07:52,172
- No, no, no! Take the crab.
240
00:07:52,241 --> 00:07:53,724
- Hey, they're tasting it.
- Take the crab.
241
00:07:53,793 --> 00:07:55,206
- They're tasting it.
- Different fish.
242
00:07:55,275 --> 00:07:56,344
- What?
243
00:07:56,413 --> 00:07:57,689
- Get the langoustine.
244
00:07:57,758 --> 00:07:58,862
- I don't think it's
gonna be the langoustine,
245
00:07:58,931 --> 00:08:00,103
- but I'll run it.
- Why wouldn't it
246
00:08:00,172 --> 00:08:01,172
- if it's in the shell?
- There we go.
247
00:08:01,241 --> 00:08:02,172
- Langoustine and beef.
248
00:08:02,241 --> 00:08:03,275
- And no.
- [buzzer blares]
249
00:08:03,344 --> 00:08:04,551
- [bleep]
- Take the beef back!
250
00:08:04,620 --> 00:08:06,517
- Take the beef back!
- It's crab.
251
00:08:06,586 --> 00:08:07,862
- It's crab and...
- Bring the crab,
252
00:08:07,931 --> 00:08:09,793
- bring the crab!
- I knew it was the crab.
253
00:08:09,862 --> 00:08:11,862
I don't know why I didn't
go with my gut on that one.
254
00:08:11,931 --> 00:08:13,172
- It's crab.
- Bring the crab.
255
00:08:13,241 --> 00:08:14,620
Bring the crab! Bring the crab!
256
00:08:14,689 --> 00:08:16,965
- Work it out.
- Try another meat... ostrich.
257
00:08:17,034 --> 00:08:18,448
- And?
- [bell dings]
258
00:08:18,517 --> 00:08:19,965
- Yes!
- Yes!
259
00:08:20,034 --> 00:08:21,310
- Go, go, go, go!
260
00:08:21,379 --> 00:08:23,551
- Melissa and Leigh blow
through this bitch in, like,
261
00:08:23,620 --> 00:08:25,758
a minute, and I'm like, yes!
262
00:08:25,827 --> 00:08:27,136
- Oh, that's pork chop.
- That's pork.
263
00:08:27,206 --> 00:08:28,655
- Come on, let's go.
- Five minutes gone. Come on.
264
00:08:28,724 --> 00:08:29,655
- All right.
- Go together.
265
00:08:29,724 --> 00:08:31,068
- That's pork.
- Pork?
266
00:08:31,136 --> 00:08:32,344
- Go together, go together.
- That's pork for sure.
267
00:08:32,413 --> 00:08:33,793
- Good. Well done, Sandra.
268
00:08:33,861 --> 00:08:35,724
- Pork and shrimp.
- Pork and shrimp.
269
00:08:35,793 --> 00:08:37,517
- Pork and shrimp.
- It's right there.
270
00:08:37,586 --> 00:08:38,931
- One protein.
- Let's get ready, baby.
271
00:08:39,000 --> 00:08:40,862
- And?
- Pork and shrimp.
272
00:08:40,931 --> 00:08:42,103
- It's langoustine.
- [buzzer blares]
273
00:08:42,172 --> 00:08:43,448
- [bleep]
- Get the langoustine, go.
274
00:08:43,517 --> 00:08:44,482
- Langoustine.
- Come on, come on, come on.
275
00:08:44,551 --> 00:08:46,517
- Oh, yeah, look.
- And?
276
00:08:46,586 --> 00:08:47,689
- Langoustine and veal.
277
00:08:47,758 --> 00:08:49,310
- [buzzer blares]
- And you got one right.
278
00:08:49,379 --> 00:08:50,724
- I would leave the veal.
- Leave the veal.
279
00:08:50,793 --> 00:08:51,724
Get the langoustine.
280
00:08:51,793 --> 00:08:53,689
- Okay. [Laughs]
- Come on, ladies!
281
00:08:53,758 --> 00:08:55,344
- Halfway there!
- Get the shrimp!
282
00:08:55,413 --> 00:08:57,482
- Just grab one and run it!
- [all shouting]
283
00:08:57,551 --> 00:08:59,275
- Shrimp! Get the shrimp.
284
00:08:59,344 --> 00:09:01,206
- Try something!
- Come on, girl. Come on.
285
00:09:01,275 --> 00:09:02,206
- Come on! One more.
- Come on, come on.
286
00:09:02,275 --> 00:09:03,275
- Crawfish?
- Crawfish.
287
00:09:03,344 --> 00:09:04,275
- Come on!
- Mm-mm.
288
00:09:04,344 --> 00:09:05,620
- Grab something!
289
00:09:05,689 --> 00:09:08,206
- Grab it, and [bleep] come on.
- Try something!
290
00:09:08,275 --> 00:09:09,551
Oh, my God.
291
00:09:09,620 --> 00:09:10,965
- Just try, just try.
292
00:09:11,034 --> 00:09:11,965
- [buzzer blares]
- It's wrong. Come on.
293
00:09:12,034 --> 00:09:14,965
[all shouting]
294
00:09:15,034 --> 00:09:16,620
- Veal, veal!
- Is wrong!
295
00:09:16,689 --> 00:09:19,310
- Come on, come on! Come on!
296
00:09:19,379 --> 00:09:22,172
- Run it... yes!
- Just try it!
297
00:09:22,241 --> 00:09:23,586
- [all shouting]
- Try the salmon.
298
00:09:23,655 --> 00:09:26,275
- Come on!
- Try something.
299
00:09:26,344 --> 00:09:27,724
- That's not lobster.
- No way.
300
00:09:27,793 --> 00:09:29,689
- It's not lobster, guys.
- Veal, lobster.
301
00:09:29,758 --> 00:09:30,689
- It's not.
- [buzzer blares]
302
00:09:30,758 --> 00:09:32,103
Ooh! All: No!
303
00:09:32,172 --> 00:09:34,206
- [all shouting]
- [bleep]
304
00:09:34,275 --> 00:09:36,275
- Oh, my God.
305
00:09:36,344 --> 00:09:37,275
- No!
- [buzzer blares]
306
00:09:37,344 --> 00:09:38,620
- Put it back!
- Come on!
307
00:09:38,689 --> 00:09:41,000
- Bring the [bleep] white.
- Here we go.
308
00:09:41,068 --> 00:09:42,034
- Here we go.
- Halibut!
309
00:09:42,103 --> 00:09:43,275
- Veal and halibut!
- Here we go.
310
00:09:44,068 --> 00:09:45,344
[bell dings] all: Yes!
311
00:09:45,413 --> 00:09:46,827
- Next, next.
- Come on, let's go.
312
00:09:46,896 --> 00:09:48,413
- Ohh.
- Go, go, go, ladies.
313
00:09:48,482 --> 00:09:51,379
- Raneisha and Sammy, I really
hope you two pull it together.
314
00:09:51,448 --> 00:09:52,827
- Come on.
- Come on, come together.
315
00:09:52,896 --> 00:09:54,655
[crosstalk]
316
00:09:54,724 --> 00:09:55,655
- Chicken, scallops!
317
00:09:55,724 --> 00:09:57,034
- [buzzer blares]
- No!
318
00:09:57,103 --> 00:09:58,310
- Turkey, swordfish!
319
00:09:58,379 --> 00:09:59,413
- Turkey and swordfish.
- [buzzer blares]
320
00:09:59,482 --> 00:10:00,551
- No!
- [bleep]
321
00:10:00,620 --> 00:10:02,068
- Scallops! Try scallop.
322
00:10:02,137 --> 00:10:03,413
- Sea bass and squab.
323
00:10:03,482 --> 00:10:04,413
- Sea bass, squab.
324
00:10:04,482 --> 00:10:06,137
- [buzzer blares]
- No!
325
00:10:06,206 --> 00:10:08,586
- Come on!
- Rabbit and monkfish!
326
00:10:08,655 --> 00:10:10,344
- All right.
- Rabbit and monkfish.
327
00:10:10,413 --> 00:10:12,758
[bell dings] [cheering]
328
00:10:12,827 --> 00:10:14,310
- I was saying, it was either
that one or the other one.
329
00:10:14,379 --> 00:10:15,931
- Oh, my goodness.
- That was the most stress
330
00:10:16,000 --> 00:10:17,172
I've ever had in my life.
331
00:10:17,241 --> 00:10:18,758
- I am praying
332
00:10:18,827 --> 00:10:20,896
that these boys
suck worse than we did.
333
00:10:20,965 --> 00:10:23,137
- Blue Team, the ladies did it
334
00:10:23,206 --> 00:10:25,551
in five minutes
and three seconds.
335
00:10:25,620 --> 00:10:26,586
- Damn.
336
00:10:26,655 --> 00:10:28,137
- Plus another eight minutes.
337
00:10:28,206 --> 00:10:29,482
[laughter]
338
00:10:29,551 --> 00:10:31,517
- Okay.
- Oh, we got this.
339
00:10:31,586 --> 00:10:35,172
- The time to beat is 13:14.
340
00:10:35,241 --> 00:10:36,517
- I'm not concerned
about the time.
341
00:10:36,586 --> 00:10:38,965
There's not a doubt in
my mind we're gonna win.
342
00:10:39,034 --> 00:10:40,275
- Go.
343
00:10:40,344 --> 00:10:41,862
Narrator: With the
women's time locked in,
344
00:10:41,931 --> 00:10:45,034
Jason and Ryan try to get
the men off to a fast start.
345
00:10:45,103 --> 00:10:46,586
- Let's go. Let's go.
346
00:10:46,655 --> 00:10:48,172
- Yell out. Yell out.
- Let's go, let's go.
347
00:10:48,241 --> 00:10:49,586
- [crosstalk]
- Mussels, lamb.
348
00:10:49,655 --> 00:10:51,172
- [buzzer blares]
- No!
349
00:10:51,241 --> 00:10:52,862
- Hustle up, fellas.
- Talk to each other, guys.
350
00:10:52,931 --> 00:10:55,241
- It's something lean.
- Oh, wow, something lean?
351
00:10:55,310 --> 00:10:56,655
- And you got...
- Clams and venison.
352
00:10:56,724 --> 00:10:58,344
- [buzzer blares]
- One right.
353
00:10:58,413 --> 00:10:59,965
- [shouting]
- Keep the venison.
354
00:11:00,034 --> 00:11:01,137
- Venison, crab. Venison, crab.
355
00:11:01,206 --> 00:11:02,275
- [buzzer blares]
- No!
356
00:11:02,344 --> 00:11:03,551
No, no, no, no. Let's go.
357
00:11:03,620 --> 00:11:05,206
- Hustle!
- You're making good time.
358
00:11:05,275 --> 00:11:06,724
- You're making good time.
- Venison, oyster.
359
00:11:06,793 --> 00:11:07,724
- And?
- Venison, oyster.
360
00:11:07,793 --> 00:11:08,793
- [bell dings]
- Yes!
361
00:11:08,862 --> 00:11:09,931
- Go, go, go, go!
- Next, next.
362
00:11:10,000 --> 00:11:11,241
- Next one, let's go.
363
00:11:11,310 --> 00:11:12,862
- Come on.
- It looks like a prawn.
364
00:11:12,931 --> 00:11:14,965
Could be a duck.
365
00:11:15,034 --> 00:11:17,275
- I'm very competitive, so I
wanna win no matter what.
366
00:11:17,344 --> 00:11:19,000
It's like Jekyll and Mr. Hyde.
367
00:11:19,068 --> 00:11:20,724
You know, you make that switch.
368
00:11:20,793 --> 00:11:22,758
[tires screeching]
[all shouting]
369
00:11:22,827 --> 00:11:23,862
It's natural, man.
370
00:11:23,931 --> 00:11:25,068
It's just something
that's in me.
371
00:11:25,137 --> 00:11:27,241
- Elk and langoustine.
- [buzzer blares]
372
00:11:27,310 --> 00:11:28,517
- No!
- No, no.
373
00:11:28,586 --> 00:11:29,793
- Crab, crab.
- Come on, let's go.
374
00:11:29,862 --> 00:11:31,551
- There's a pile of crab meat.
- Go, go, go, go!
375
00:11:31,620 --> 00:11:33,206
- Shout it out, come on.
376
00:11:33,275 --> 00:11:34,551
- Ostrich and crab.
- [bell dings]
377
00:11:34,620 --> 00:11:36,034
[cheering]
378
00:11:36,103 --> 00:11:37,517
- Go, go!
- Boom!
379
00:11:37,586 --> 00:11:38,586
- Well done.
380
00:11:38,655 --> 00:11:40,724
Well done. [Laughs]
381
00:11:40,793 --> 00:11:41,896
- [bleep].
- Chicken.
382
00:11:41,965 --> 00:11:43,482
- [bleep] the veg!
- What are you doing?
383
00:11:43,551 --> 00:11:46,965
- My dumb ass takes a bite
out of the [bleep] garnish.
384
00:11:47,034 --> 00:11:48,931
I bite into the green bean.
385
00:11:49,000 --> 00:11:52,758
And I'm like, damn, this is a
[bleep] green bean, you know?
386
00:11:52,827 --> 00:11:54,448
- [laughs]
- We came to play!
387
00:11:54,517 --> 00:11:55,793
- [shouting]
- The [bleep] greens.
388
00:11:55,862 --> 00:11:57,275
- Chicken.
- Where's the chicken?
389
00:11:57,344 --> 00:11:59,620
- [bleep]
- It's surf and turf.
390
00:11:59,689 --> 00:12:01,379
- Chicken - It's surf and turf,
391
00:12:01,448 --> 00:12:02,413
- you donut.
- Yell it! Yell it!
392
00:12:02,482 --> 00:12:03,586
- Chicken!
- Sorry, one behind.
393
00:12:03,655 --> 00:12:05,448
- [laughter]
- Chicken, wrong.
394
00:12:05,517 --> 00:12:07,034
- Chicken!
395
00:12:07,103 --> 00:12:08,517
Turf and turf.
396
00:12:08,586 --> 00:12:10,551
Bitch, it's surf and turf!
397
00:12:10,620 --> 00:12:11,551
What?
398
00:12:11,620 --> 00:12:12,862
- Pork?
- Pork, pork.
399
00:12:12,931 --> 00:12:14,000
- The fish!
- It's surf and turf!
400
00:12:14,068 --> 00:12:16,137
- Get the [bleep] fish!
- Surf and turf!
401
00:12:16,206 --> 00:12:17,137
- What... look at...
- [bleep]
402
00:12:17,206 --> 00:12:18,206
- Go!
- One, one, one.
403
00:12:18,275 --> 00:12:20,517
All: Dale, dale, dale!
404
00:12:20,586 --> 00:12:21,793
- [crosstalk]
- [bleep]
405
00:12:21,862 --> 00:12:22,793
- [buzzer blares]
- Put it down.
406
00:12:22,862 --> 00:12:23,896
- Veal, veal.
- Put it down!
407
00:12:23,965 --> 00:12:25,310
- Go, go, go.
- Take your plate!
408
00:12:25,379 --> 00:12:26,586
- Take your plate!
- Take your plate!
409
00:12:26,655 --> 00:12:28,551
- Calm the [bleep] down
and tighten up!
410
00:12:28,620 --> 00:12:30,241
- Focus!
- Calm the [bleep] down
411
00:12:30,310 --> 00:12:31,758
and tighten up, let's go!
412
00:12:40,000 --> 00:12:41,310
All: Dale, dale, dale!
413
00:12:41,379 --> 00:12:43,137
Narrator: With the
clock ticking down,
414
00:12:43,206 --> 00:12:45,586
Brad and Jermaine are
struggling to identify
415
00:12:45,655 --> 00:12:47,241
the surf and turf proteins.
416
00:12:47,310 --> 00:12:48,448
- Come on, gents.
417
00:12:48,517 --> 00:12:50,034
- Calm the [bleep]
- down and tighten up.
418
00:12:50,103 --> 00:12:51,620
Let's go!
Narrator: And their team
419
00:12:51,689 --> 00:12:52,793
is getting frustrated.
420
00:12:52,862 --> 00:12:54,241
- Shout it out! Shout it out!
421
00:12:54,310 --> 00:12:55,551
- Shout it out!
- Halibut, halibut.
422
00:12:55,620 --> 00:12:56,758
[bell dings] all: Yes!
423
00:12:56,827 --> 00:12:58,965
- Way to go! Bam!
- Okay.
424
00:12:59,034 --> 00:13:00,551
- Go for the protein.
- Yeah, [bleep] fish.
425
00:13:00,620 --> 00:13:01,827
- What's that? Pork?
- Pork.
426
00:13:01,896 --> 00:13:03,827
- Go, go, go, go!
- Come on, let's go, together.
427
00:13:03,896 --> 00:13:05,103
- Go!
428
00:13:05,172 --> 00:13:07,034
- Come on, fellas.
- Come back. Come back.
429
00:13:07,103 --> 00:13:08,551
- Sea bass and pork.
- Sea bass and pork.
430
00:13:08,620 --> 00:13:09,655
- [buzzer blares]
- No!
431
00:13:09,724 --> 00:13:11,034
- Salmon, salmon! Grab salmon.
432
00:13:11,103 --> 00:13:12,310
- It's not [bleep] salmon.
433
00:13:12,379 --> 00:13:13,931
- Sea bass and rabbit.
- Sea bass and rabbit.
434
00:13:14,000 --> 00:13:15,344
- [buzzer blares]
- One is right.
435
00:13:15,413 --> 00:13:16,413
- You've got seven
and a half minutes.
436
00:13:16,482 --> 00:13:17,758
- It's not chicken.
- All right.
437
00:13:17,827 --> 00:13:19,275
- But you know it's poultry.
- It's one of these.
438
00:13:19,344 --> 00:13:21,482
- Bring the rabbit back.
- Bring the rabbit back.
439
00:13:21,551 --> 00:13:22,655
- The rabbit is right.
440
00:13:22,724 --> 00:13:24,620
Bring back the rabbit.
441
00:13:24,689 --> 00:13:25,896
- Let's go.
- Did you try branzino?
442
00:13:25,965 --> 00:13:27,172
- No.
- You have six minutes.
443
00:13:27,241 --> 00:13:28,517
- Just bring the damn fish!
- Bring a fish.
444
00:13:28,586 --> 00:13:29,724
- [bleep] [laughter]
445
00:13:29,793 --> 00:13:31,000
- Bring a fish!
- Just grab something!
446
00:13:31,068 --> 00:13:32,206
- The [bleep] are you
debating about? Bring it!
447
00:13:32,275 --> 00:13:34,172
Both: Rabbit and monkfish.
448
00:13:36,517 --> 00:13:38,137
[bell dings] [cheering]
449
00:13:38,206 --> 00:13:39,310
- [bleep]!
- Yes!
450
00:13:39,379 --> 00:13:40,793
- Whoo!
- Yes!
451
00:13:40,862 --> 00:13:42,137
- Way to play!
- [bleep] Let's go.
452
00:13:42,206 --> 00:13:43,206
- Way to play!
- That's what
453
00:13:43,275 --> 00:13:44,482
- I'm talkin' about.
- Way to play!
454
00:13:44,551 --> 00:13:46,482
- We've just won three
challenges in a row.
455
00:13:46,551 --> 00:13:50,793
I mean, our ability to work
as a team is unrivaled.
456
00:13:50,862 --> 00:13:52,586
- Ladies, you set the bar.
457
00:13:52,655 --> 00:13:55,034
Blue Team, you absolutely
raised the bar.
458
00:13:55,103 --> 00:13:57,655
And now you're in for
a fabulous reward.
459
00:13:57,724 --> 00:14:00,862
You should get jacked,
lumberjacked,
460
00:14:00,931 --> 00:14:04,655
because all of you today
are going axe throwing.
461
00:14:04,724 --> 00:14:06,724
[cheering]
462
00:14:06,793 --> 00:14:08,448
Trust me, it's a blast.
463
00:14:08,517 --> 00:14:11,586
In fact, I think it's so
much fun, I may join you.
464
00:14:11,655 --> 00:14:14,275
[cheering]
465
00:14:14,344 --> 00:14:16,275
- To be with Chef Ramsay and
to do something like that
466
00:14:16,344 --> 00:14:19,137
with our boys,
it's [bleep] insane.
467
00:14:19,206 --> 00:14:22,620
- So, Red Team, I've got
beautiful, whole
468
00:14:22,689 --> 00:14:24,724
gigantic salmon arriving
from Alaska.
469
00:14:24,793 --> 00:14:29,034
In fact, eight of them to
get prepped, scaled, gutted,
470
00:14:29,103 --> 00:14:31,448
butchered, broken down,
and beautifully portioned
471
00:14:31,517 --> 00:14:33,827
ahead of tonight's service, yes?
472
00:14:33,896 --> 00:14:35,103
All: Yes, Chef.
473
00:14:35,172 --> 00:14:36,448
- Okay, head back to the dorm.
474
00:14:36,517 --> 00:14:37,965
- Some of us fell
short this challenge,
475
00:14:38,034 --> 00:14:39,206
and you could tell,
it's gonna be
476
00:14:39,275 --> 00:14:41,000
a little bit of a rough road.
477
00:14:45,793 --> 00:14:46,862
[playful music]
478
00:14:46,931 --> 00:14:49,655
- Careful to hold
it with both hands.
479
00:14:49,724 --> 00:14:52,103
- Here we go, Blue Team.
- Here we go.
480
00:14:52,172 --> 00:14:54,793
[clapping] Those are huge!
481
00:14:54,862 --> 00:14:57,655
Those are huge. Melissa, that
fish is bigger than you are.
482
00:14:57,724 --> 00:14:59,758
- These boys
are jumping for joy.
483
00:14:59,827 --> 00:15:02,275
And I'm really trying to
change my energy level,
484
00:15:02,344 --> 00:15:03,448
but I am pissed.
485
00:15:03,517 --> 00:15:05,517
[dramatic stings]
486
00:15:05,586 --> 00:15:07,068
Today, I came out
the gate strong.
487
00:15:07,137 --> 00:15:08,413
Awesome job, Melissa.
488
00:15:08,482 --> 00:15:10,000
But it doesn't matter,
because we're a team,
489
00:15:10,068 --> 00:15:12,310
so we suck right now.
490
00:15:12,379 --> 00:15:13,310
- That a baby!
491
00:15:13,379 --> 00:15:16,241
[upbeat rock music]
492
00:15:16,310 --> 00:15:20,379
♪ ♪
493
00:15:20,448 --> 00:15:22,275
- Oh, Chef.
494
00:15:22,344 --> 00:15:25,482
- I'm dying to find out who is
495
00:15:25,551 --> 00:15:27,758
the Blue Team axe-throwing
champion.
496
00:15:27,827 --> 00:15:30,482
- Right here, Chef.
- Let's go, yes.
497
00:15:30,551 --> 00:15:32,896
- Oh, my God, Chef Ramsay
is standing here
498
00:15:32,965 --> 00:15:34,482
with the axes in his hand.
499
00:15:34,551 --> 00:15:36,862
It just is a great feeling to
have him with us right now.
500
00:15:36,931 --> 00:15:38,931
It's something the Blue Team
really needed as a team,
501
00:15:39,000 --> 00:15:41,689
and this is our American dream.
502
00:15:41,758 --> 00:15:43,793
[cheering]
503
00:15:43,862 --> 00:15:46,000
♪ ♪
504
00:15:46,068 --> 00:15:47,137
- Ohh!
505
00:15:48,172 --> 00:15:49,551
- Ohh!
506
00:15:49,620 --> 00:15:52,448
- [bleep]
507
00:15:52,517 --> 00:15:53,724
- Yes!
508
00:15:53,793 --> 00:15:55,068
- There's a special
prize for the winner.
509
00:15:55,137 --> 00:15:56,689
- I'm not gonna say what.
- Thank you so much, Chef.
510
00:15:56,758 --> 00:15:57,793
- Okay, be careful.
511
00:15:57,862 --> 00:15:58,896
- I will be careful.
512
00:15:58,965 --> 00:16:00,862
- Tommy, watch this man, okay?
513
00:16:00,931 --> 00:16:02,586
Make sure everyone's
ten foot back.
514
00:16:02,655 --> 00:16:03,827
- Yes, Chef.
515
00:16:03,896 --> 00:16:05,586
♪ ♪
516
00:16:05,655 --> 00:16:06,724
- Ay!
- Ugh.
517
00:16:06,793 --> 00:16:08,586
- Man, all right.
- Damn, I just got...
518
00:16:08,655 --> 00:16:11,379
- Hey, it's time for a
career change for this man.
519
00:16:12,448 --> 00:16:15,034
- Dahmere is absolutely killing
the game right now, man.
520
00:16:15,103 --> 00:16:17,310
You can tell that the
athleticism is coming through,
521
00:16:17,379 --> 00:16:19,034
and he's doing his thing.
522
00:16:19,103 --> 00:16:21,103
♪ ♪
523
00:16:21,172 --> 00:16:22,482
- That's a twofer.
524
00:16:23,655 --> 00:16:26,000
- That's beautiful.
- Holy [bleep].
525
00:16:26,068 --> 00:16:28,068
- Holy [bleep].
- [laughs]
526
00:16:28,137 --> 00:16:29,896
- Honestly, that's
really impressive.
527
00:16:29,965 --> 00:16:31,103
- Wow.
- Thank you.
528
00:16:31,172 --> 00:16:33,482
I was not expecting
Chef Christina to be
529
00:16:33,551 --> 00:16:35,000
so impressed by my salmon cut.
530
00:16:35,068 --> 00:16:37,689
I haven't been
cooking for that long.
531
00:16:37,758 --> 00:16:39,655
I don't have that much
experience with this.
532
00:16:39,724 --> 00:16:41,379
- There you go.
533
00:16:41,448 --> 00:16:42,344
- Yes.
- I'm like, Chef,
534
00:16:42,413 --> 00:16:43,413
trust yourself.
535
00:16:43,482 --> 00:16:45,034
Just slide.
536
00:16:45,103 --> 00:16:46,965
- You know, some of
the girls who are,
537
00:16:47,034 --> 00:16:48,689
you know, fileting fish
perfectly, like, right
538
00:16:48,758 --> 00:16:49,931
off the bat, super fast.
539
00:16:50,000 --> 00:16:51,965
And you know,
I'm not keeping up.
540
00:16:52,034 --> 00:16:54,172
- Next side, go from head
to tail and see how that is.
541
00:16:54,241 --> 00:16:56,241
- Well, I was
going head to tail.
542
00:16:56,310 --> 00:16:58,619
I feel like I'm normally
the one that sets the tone.
543
00:16:58,689 --> 00:17:01,931
And the fact that, like, I'm
the one who's lagging the most
544
00:17:02,000 --> 00:17:04,448
right now isn't feeling good.
545
00:17:04,517 --> 00:17:06,550
- Some of us have never
done this, and some of us
546
00:17:06,619 --> 00:17:08,482
- ain't did it in a long time.
- Yeah.
547
00:17:08,550 --> 00:17:09,896
- Now that you're there...
- And then just slide it
548
00:17:09,964 --> 00:17:11,862
right through.
549
00:17:11,931 --> 00:17:15,689
- Oh, [bleep]. Why am I getting
so upset over fish?
550
00:17:17,586 --> 00:17:18,931
- What are you worried about?
- I don't know.
551
00:17:19,000 --> 00:17:21,689
I'm just feeling super
unconfident right now.
552
00:17:22,896 --> 00:17:24,310
- The Red Team is probably...
- They're probably
553
00:17:24,379 --> 00:17:26,896
up to their knees
in [bleep] fish guts.
554
00:17:26,965 --> 00:17:28,551
- It took as long as
they took to freaking
555
00:17:28,620 --> 00:17:30,000
get to the challenge.
556
00:17:30,068 --> 00:17:31,586
They probably are still cutting
that same piece of tuna.
557
00:17:31,655 --> 00:17:33,862
- Damn, that's the first
shade I've seen you throw.
558
00:17:33,931 --> 00:17:35,379
- [laughter]
- Good for you.
559
00:17:35,448 --> 00:17:36,448
- I'm just saying.
- See, we're rubbing off.
560
00:17:36,517 --> 00:17:37,655
[laughter]
561
00:17:37,724 --> 00:17:39,241
- You're welcome.
562
00:17:39,310 --> 00:17:40,724
- Yo. [Laughs]
563
00:17:40,793 --> 00:17:42,689
- Do you guys think that
today's punishment is gonna
564
00:17:42,758 --> 00:17:43,896
[bleep] them up for service?
565
00:17:43,965 --> 00:17:45,275
- Melissa looked furious.
566
00:17:45,344 --> 00:17:47,241
- Yeah, Melissa was angry.
567
00:17:47,310 --> 00:17:49,482
- And she never does that.
- No.
568
00:17:49,551 --> 00:17:52,034
- I... no, I think that
three challenges in a row,
569
00:17:52,103 --> 00:17:53,724
they're honestly at a point
where it's just like,
570
00:17:53,793 --> 00:17:56,241
it's gonna take... it's gonna
take literally one pinfall,
571
00:17:56,310 --> 00:17:57,413
and everything
is gonna fall apart.
572
00:17:57,482 --> 00:17:59,482
[dramatic music]
573
00:17:59,551 --> 00:18:00,655
- Let's go, ladies.
574
00:18:00,724 --> 00:18:02,758
- Let's go, Sammy!
- You pumped?
575
00:18:02,827 --> 00:18:04,517
Narrator: After
a day of swimming upstream
576
00:18:04,586 --> 00:18:06,689
fileting salmon
for the Red Team,
577
00:18:06,758 --> 00:18:09,517
and a day of hitting
bullseyes on the Blue Team,
578
00:18:09,586 --> 00:18:12,689
both teams are now focused
on getting everything ready.
579
00:18:12,758 --> 00:18:13,862
For tonight's service.
580
00:18:13,931 --> 00:18:15,206
- Clock in, guys.
581
00:18:15,275 --> 00:18:16,655
- Melissa, did
you by the chance have seen
582
00:18:16,724 --> 00:18:20,000
any garlic when you was
grabbing everything else?
583
00:18:20,068 --> 00:18:21,413
- Melissa?
- I can find you some. Heard.
584
00:18:21,482 --> 00:18:22,931
- Okay, heard.
585
00:18:23,000 --> 00:18:24,620
- Honestly, I don't even
hear these girls right now.
586
00:18:24,689 --> 00:18:27,103
To be here, trying to get
ready for dinner service
587
00:18:27,172 --> 00:18:28,724
after losing the
challenge this morning,
588
00:18:28,793 --> 00:18:30,413
it's very disheartening.
589
00:18:30,482 --> 00:18:32,068
- Are you gonna sear 'em?
590
00:18:32,137 --> 00:18:34,103
- No, I'm just seasoning.
- Heard.
591
00:18:34,172 --> 00:18:35,344
- Trying to get you
prepped to however
592
00:18:35,413 --> 00:18:38,379
you wanna visually do it.
593
00:18:38,448 --> 00:18:39,413
- I don't know.
594
00:18:39,482 --> 00:18:40,724
It's all about chemistry.
595
00:18:40,793 --> 00:18:42,862
And you know,
people who jump ship
596
00:18:42,931 --> 00:18:45,655
because their team is
going down is not worth
597
00:18:45,724 --> 00:18:48,827
my time, so...
598
00:18:48,896 --> 00:18:50,965
Do your thing.
You're doing it already.
599
00:18:51,034 --> 00:18:52,620
- This is no sisterhood.
600
00:18:52,689 --> 00:18:54,482
Everybody thinks
they're all-stars,
601
00:18:54,551 --> 00:18:55,724
but we suck right now.
602
00:18:55,793 --> 00:18:57,172
It's embarrassing.
603
00:18:57,241 --> 00:19:00,103
- So I say on the lamb, anybody
who's on that station,
604
00:19:00,172 --> 00:19:02,551
as soon as you hear lamb,
put it in the oven.
605
00:19:04,344 --> 00:19:05,620
Melissa?
606
00:19:07,034 --> 00:19:09,758
Frustrated, one thing, but
you stand there completely
607
00:19:09,827 --> 00:19:11,689
disappointed, shut down.
608
00:19:11,758 --> 00:19:14,310
Honestly, I don't think
it's good for the team.
609
00:19:20,965 --> 00:19:23,689
[dramatic music]
610
00:19:23,758 --> 00:19:27,413
- I am dying to find out, who
is the number one axe thrower?
611
00:19:27,482 --> 00:19:28,896
- Dahmere.
- Dahmere.
612
00:19:28,965 --> 00:19:30,448
- I said I got
a little something for you...
613
00:19:30,517 --> 00:19:33,620
An amazing Vitamix. All: Ohh!
614
00:19:33,689 --> 00:19:35,310
- I just won a [bleep] Vitamix.
615
00:19:35,379 --> 00:19:37,517
Like, that's a very pricey
piece of equipment.
616
00:19:37,586 --> 00:19:39,068
I'm excited to use it.
I can't wait.
617
00:19:39,137 --> 00:19:40,310
Honestly, I can't.
618
00:19:40,379 --> 00:19:42,103
I just added something
to my chef's collection.
619
00:19:42,172 --> 00:19:44,689
And I'ma bust that
bad boy out every day.
620
00:19:44,758 --> 00:19:45,965
- Tonight is a busy one.
621
00:19:46,034 --> 00:19:47,206
I wanna see success.
622
00:19:47,275 --> 00:19:48,241
You've had a taste of it.
623
00:19:48,310 --> 00:19:49,482
Make sure it continues, yes?
624
00:19:49,551 --> 00:19:51,482
- All: Yes, Chef.
- Get on your stations.
625
00:19:51,551 --> 00:19:52,689
We're opening up. Let's go.
626
00:19:52,758 --> 00:19:54,068
All: Yes, Chef.
627
00:19:54,137 --> 00:19:55,275
- Practice one thing.
628
00:19:55,344 --> 00:19:56,965
- Marino.
- Yes, Chef?
629
00:19:57,034 --> 00:19:58,034
- Open Hell's Kitchen, please.
- Let's go.
630
00:19:58,103 --> 00:19:59,862
- Subito.
631
00:19:59,931 --> 00:20:02,862
[upbeat electronic music]
632
00:20:02,931 --> 00:20:08,551
♪ ♪
633
00:20:08,620 --> 00:20:09,931
narrator: Once again,
Hell's Kitchen
634
00:20:10,000 --> 00:20:12,482
is the hottest
place to be in Los Angeles.
635
00:20:12,551 --> 00:20:15,310
♪ ♪
636
00:20:15,379 --> 00:20:17,931
all: Cheers!
637
00:20:18,000 --> 00:20:19,827
Narrator: Orders are
already being placed.
638
00:20:19,896 --> 00:20:22,034
- I think I'll have
the pan-seared scallops.
639
00:20:22,103 --> 00:20:23,896
- I think I'll take
the halibut today.
640
00:20:23,965 --> 00:20:26,241
Narrator: And there's a
variety of celebrity faces
641
00:20:26,310 --> 00:20:27,793
filling up the dining room...
642
00:20:27,862 --> 00:20:30,103
- There's Gordon.
- He's got good hair.
643
00:20:30,172 --> 00:20:32,413
Narrator: Including
action movie superstar.
644
00:20:32,482 --> 00:20:35,241
Dolph Lundgren at the
Blue kitchen's chef's table.
645
00:20:35,310 --> 00:20:36,379
- It's a pleasure
having you both.
646
00:20:36,448 --> 00:20:37,413
- Thanks, man.
- Good to see you.
647
00:20:37,482 --> 00:20:38,379
- Thank you.
- Enjoy, yes?
648
00:20:38,448 --> 00:20:39,620
- Thank you.
649
00:20:39,689 --> 00:20:40,620
Narrator: And iconic pop singer
650
00:20:40,689 --> 00:20:42,965
Paula Abdul dining in the Red.
651
00:20:43,034 --> 00:20:44,724
- If I get short tonight,
I may need to ask you
652
00:20:44,793 --> 00:20:46,103
to jump on the fish or the meat.
653
00:20:46,172 --> 00:20:47,896
- [laughter]
- Let's do it, baby.
654
00:20:47,965 --> 00:20:50,310
- No one's going home tonight.
- On order. Here we go.
655
00:20:50,379 --> 00:20:51,862
Blue Team, four covers,
table three, yeah?
656
00:20:51,931 --> 00:20:53,241
Two risotto, two scallops.
All: Yes, Chef.
657
00:20:53,310 --> 00:20:54,448
- Heard?
658
00:20:54,517 --> 00:20:56,551
- Lobster is going
down right now, Chef.
659
00:20:56,620 --> 00:20:58,586
- First table in, ladies.
- It's table five.
660
00:20:58,655 --> 00:21:00,344
Two beet salad, two risotto,
two scallops.
661
00:21:00,413 --> 00:21:02,137
- All: Yes, Chef.
- Let's go, ladies.
662
00:21:02,206 --> 00:21:03,137
- Dropping scallops.
663
00:21:03,206 --> 00:21:04,413
- Hey, before, check with her.
664
00:21:04,482 --> 00:21:05,896
She's gotta be on time.
Check with her.
665
00:21:05,965 --> 00:21:07,620
- What's your time on...
- What's your time on app?
666
00:21:07,689 --> 00:21:09,275
- Two riso, six minutes.
667
00:21:09,344 --> 00:21:10,724
- You've gotta
stop racing ahead.
668
00:21:10,793 --> 00:21:12,068
- Yes, Chef.
- If you put them in
669
00:21:12,137 --> 00:21:13,310
four minutes ago, hey,
they'll be all overcooked.
670
00:21:13,379 --> 00:21:14,724
- Yes, Chef.
671
00:21:14,793 --> 00:21:16,344
- I've had a lot
of ups and downs
672
00:21:16,413 --> 00:21:17,793
with Raneisha and Sandra.
673
00:21:17,862 --> 00:21:20,103
So I just want to make
sure that we're off
674
00:21:20,172 --> 00:21:21,413
to a good start,
we're communicating,
675
00:21:21,482 --> 00:21:22,931
and we're working together.
676
00:21:23,000 --> 00:21:23,931
- Scallop to the pass.
677
00:21:24,000 --> 00:21:25,896
- Riso right behind you.
678
00:21:25,965 --> 00:21:27,620
- Oh, boy.
679
00:21:27,689 --> 00:21:29,275
- Two riso on your right.
680
00:21:29,344 --> 00:21:32,827
[tense music]
681
00:21:32,896 --> 00:21:34,620
- All of you, come here.
682
00:21:34,689 --> 00:21:35,827
- Uh-oh, something's happening.
683
00:21:35,896 --> 00:21:37,689
- Taste that, everybody.
684
00:21:37,758 --> 00:21:39,000
♪ ♪
685
00:21:39,068 --> 00:21:41,586
What does that need? Anybody?
686
00:21:41,655 --> 00:21:42,896
Shall I ask Paula?
687
00:21:42,965 --> 00:21:44,724
- That is bland.
- Salt.
688
00:21:44,793 --> 00:21:45,724
- Salt.
689
00:21:45,793 --> 00:21:47,517
- Oh, God.
690
00:21:47,586 --> 00:21:49,310
- Hold on. Hold on.
- There's more.
691
00:21:49,379 --> 00:21:50,689
There's greasy scallops.
692
00:21:50,758 --> 00:21:53,206
What is that? Just touch how
overcooked they are.
693
00:21:53,275 --> 00:21:54,551
- And I stopped you...
- You did.
694
00:21:54,620 --> 00:21:56,172
- Putting them in too early.
- Now, touch them.
695
00:21:56,241 --> 00:21:57,344
They're like rubber.
696
00:21:57,413 --> 00:22:00,827
And then to top it off,
we got raw...
697
00:22:00,896 --> 00:22:02,655
Raw lobster.
698
00:22:02,724 --> 00:22:04,310
So I've got no idea
what the [bleep]
699
00:22:04,379 --> 00:22:06,862
is happening right now.
700
00:22:06,931 --> 00:22:08,724
Can we get a grip and lift
it up a little bit, shall we?
701
00:22:08,793 --> 00:22:09,758
All: Yes, Chef!
702
00:22:09,827 --> 00:22:10,793
- And stop rushing.
703
00:22:10,862 --> 00:22:12,034
All: Yes, Chef!
704
00:22:12,103 --> 00:22:13,034
- Stay focused, ladies.
705
00:22:13,103 --> 00:22:14,413
Keep your head up.
706
00:22:14,482 --> 00:22:16,862
- Dinner service just started,
and our team
707
00:22:16,931 --> 00:22:18,413
is kinda dropping
the ball at this point.
708
00:22:18,482 --> 00:22:20,655
- Let's go.
- Fire two new lobsters.
709
00:22:20,724 --> 00:22:22,068
- Two new?
710
00:22:22,137 --> 00:22:25,448
- Or, I mean, finish
cooking yours.
711
00:22:25,517 --> 00:22:27,586
Narrator: As the Red Team
tries to course correct
712
00:22:27,655 --> 00:22:28,931
after a rocky start...
713
00:22:29,000 --> 00:22:30,724
- Well, what can I do
to help you guys more?
714
00:22:30,793 --> 00:22:33,482
- We just need to hear.
- Communicate. Hear you.
715
00:22:33,551 --> 00:22:35,413
Narrator: The Blue Team
is determined to find
716
00:22:35,482 --> 00:22:37,413
success on their first table.
717
00:22:37,482 --> 00:22:39,172
- How long?
- Three out.
718
00:22:39,241 --> 00:22:41,724
- Three out. Heard.
- I'll meet you in the window.
719
00:22:41,793 --> 00:22:43,620
- Tonight, I am
partnered with Dahmere.
720
00:22:43,689 --> 00:22:45,482
He's gonna hold down
salads while I'm
721
00:22:45,551 --> 00:22:46,758
crushing the hot apps.
722
00:22:46,827 --> 00:22:48,379
Tonight is our night to win.
723
00:22:48,448 --> 00:22:49,517
We know we're gonna win.
724
00:22:49,586 --> 00:22:51,206
- Let's pound it out, boys.
- Yes, Chef.
725
00:22:51,275 --> 00:22:54,137
- Yes.
- Communicate, head down,
726
00:22:54,206 --> 00:22:57,310
eyes up, mind open, ears wide,
727
00:22:57,379 --> 00:22:59,206
and do our [bleep] job.
728
00:22:59,275 --> 00:23:01,172
Risotto is in the window.
Behind, hot.
729
00:23:01,241 --> 00:23:02,172
- Lobster, please.
730
00:23:02,241 --> 00:23:04,413
- Lobster walking right now.
731
00:23:04,482 --> 00:23:05,965
I'm working fish
tonight with Brad,
732
00:23:06,034 --> 00:23:07,655
and I'm feeling
really good about it.
733
00:23:07,724 --> 00:23:08,965
- I've got the risotto
beautifully done.
734
00:23:09,034 --> 00:23:09,965
Where's the scallops?
735
00:23:10,034 --> 00:23:11,103
- Oh, [bleep].
736
00:23:11,172 --> 00:23:12,275
They're coming out
right now, Chef.
737
00:23:12,344 --> 00:23:13,758
- I need two
scallops right here.
738
00:23:13,827 --> 00:23:15,724
- Two scallops.
739
00:23:15,793 --> 00:23:17,103
No. I need all of 'em.
I need ten.
740
00:23:17,172 --> 00:23:19,379
- Hey, you, you, you, you,
come here a minute.
741
00:23:19,448 --> 00:23:22,206
- Jason, risotto, delicious.
- Thank you, Chef.
742
00:23:22,275 --> 00:23:24,241
- And why are we not
dropping the scallops?
743
00:23:24,310 --> 00:23:25,862
They're not even in the pan.
744
00:23:25,931 --> 00:23:27,413
Did you know the risotto
was in the window?
745
00:23:27,482 --> 00:23:28,724
- Yes, Chef.
- Oh, you did?
746
00:23:28,793 --> 00:23:30,413
- I saw it. I saw the lobster
tail go up, Chef.
747
00:23:30,482 --> 00:23:31,689
- So... so...
- Chef, it was just com...
748
00:23:31,758 --> 00:23:33,310
- Oh, [bleep] off.
- Communication.
749
00:23:33,379 --> 00:23:34,931
- Yes, Chef!
- Right now.
750
00:23:35,000 --> 00:23:36,482
[tense music]
751
00:23:36,551 --> 00:23:40,689
- My risotto was in the window,
like, perfect eight minutes.
752
00:23:40,758 --> 00:23:42,275
Why aren't the scallops ready?
753
00:23:42,344 --> 00:23:44,862
Three out.
754
00:23:44,931 --> 00:23:45,862
- Figure it out, guys.
755
00:23:45,931 --> 00:23:46,862
Tighten the screws.
756
00:23:46,931 --> 00:23:47,965
It's not a big deal.
757
00:23:48,034 --> 00:23:49,344
You can't take it personal.
758
00:23:49,413 --> 00:23:51,517
Get some new scallops going,
and let's get it out.
759
00:23:51,586 --> 00:23:52,862
- How is this possible?
760
00:23:52,931 --> 00:23:54,034
- We're gonna fix it, Chef.
761
00:23:54,103 --> 00:23:56,000
♪ ♪
762
00:23:56,068 --> 00:23:57,586
- Two riso, two scallops.
- How long?
763
00:23:57,655 --> 00:23:59,896
- Scallop walking in one minute.
764
00:23:59,965 --> 00:24:01,931
- Apps walking in one. Heard.
765
00:24:02,000 --> 00:24:03,344
- Let's go, riso.
766
00:24:03,413 --> 00:24:05,137
- I'm looking down
at my scallops.
767
00:24:05,206 --> 00:24:07,413
They're [bleep] sexy.
They're [bleep] sexy.
768
00:24:07,482 --> 00:24:09,068
They got some nice color on 'em.
769
00:24:09,137 --> 00:24:10,413
They got some nice, sexy color.
770
00:24:10,482 --> 00:24:11,793
I'm like, those are
gonna look great.
771
00:24:11,862 --> 00:24:12,931
- Let's go, bitch.
772
00:24:13,000 --> 00:24:14,896
Put 'em on this
[bleep] plate, man.
773
00:24:14,965 --> 00:24:17,103
Scallops walking.
774
00:24:17,172 --> 00:24:18,758
- Look at the state of them.
775
00:24:18,827 --> 00:24:20,896
Oh, [bleep] hell's bells.
776
00:24:20,965 --> 00:24:22,482
They're still overcooked.
777
00:24:22,551 --> 00:24:24,310
Hey, ladies? All: Yes, Chef?
778
00:24:24,379 --> 00:24:25,827
- All of you, come here.
779
00:24:25,896 --> 00:24:27,448
- Oh, [bleep] me, man.
780
00:24:27,517 --> 00:24:29,896
- Just look at those scallops,
and then just touch them.
781
00:24:29,965 --> 00:24:31,517
How [bleep] overcooked they are.
782
00:24:31,586 --> 00:24:33,344
There's no [bleep] way
we're serving them.
783
00:24:33,413 --> 00:24:34,620
- I'll fire you
another one, Chef.
784
00:24:34,689 --> 00:24:36,689
- Risotto back.
785
00:24:36,758 --> 00:24:39,517
- This should be easy.
- Don't overthink it, ladies.
786
00:24:39,586 --> 00:24:40,586
- Someone back her
up on scallops.
787
00:24:40,655 --> 00:24:41,655
- Yeah, we're okay.
788
00:24:41,724 --> 00:24:42,827
We're gonna drop
it in one minute.
789
00:24:42,896 --> 00:24:44,689
- But I don't even
care at this point.
790
00:24:44,758 --> 00:24:46,793
Why should I have to
suffer because these girls
791
00:24:46,862 --> 00:24:48,206
are overcomplicating things?
792
00:24:48,275 --> 00:24:50,034
- It's not fair to me.
- Let's go.
793
00:24:50,103 --> 00:24:51,413
- Six minutes.
- Keep the pan hot.
794
00:24:51,482 --> 00:24:52,586
Please, don't move
it out of the fire.
795
00:24:52,655 --> 00:24:54,620
- I'm not.
- Thank you.
796
00:24:54,689 --> 00:24:57,103
Narrator: While the Red
diners are hoping for a sign
797
00:24:57,172 --> 00:24:59,034
that their appetizers
will soon be coming out...
798
00:24:59,103 --> 00:25:01,310
- Do you guys think we're
gonna get our appetizer?
799
00:25:01,379 --> 00:25:03,517
- I don't think so.
- No.
800
00:25:03,586 --> 00:25:05,000
Narrator: The Blue kitchen
is still
801
00:25:05,068 --> 00:25:07,000
working on their first ticket.
802
00:25:07,068 --> 00:25:08,206
- Walking.
803
00:25:08,275 --> 00:25:10,275
- Lobs are walking.
- Ready with risotto?
804
00:25:10,344 --> 00:25:11,620
- Yes, please. Walk.
805
00:25:11,689 --> 00:25:12,758
All this food is in the window.
806
00:25:12,827 --> 00:25:14,310
We have to go faster.
807
00:25:14,379 --> 00:25:15,310
- Scallops?
808
00:25:15,379 --> 00:25:16,793
- Scallops coming in 20.
809
00:25:16,862 --> 00:25:18,310
- Half the [bleep] food missing.
810
00:25:18,379 --> 00:25:19,655
I do not get it.
811
00:25:19,724 --> 00:25:21,103
- 15 seconds, Chef.
812
00:25:21,172 --> 00:25:23,827
- I don't understand
what's happening right now.
813
00:25:23,896 --> 00:25:24,827
- Scallops coming.
814
00:25:24,896 --> 00:25:26,206
- Must burn a lot of calories
815
00:25:26,275 --> 00:25:27,689
just running around like crazy.
816
00:25:27,758 --> 00:25:30,241
- So now he's bringing the
scallops for this table, okay?
817
00:25:30,310 --> 00:25:31,896
Go, please. Go.
818
00:25:31,965 --> 00:25:33,310
- So now he's bringing them.
- It won't happen again, Chef.
819
00:25:33,379 --> 00:25:34,827
- Get a grip! Yes?
- Yes, Chef.
820
00:25:34,896 --> 00:25:36,379
- Yes, Chef.
821
00:25:36,448 --> 00:25:38,103
Narrator: With the
Blue Team successfully
822
00:25:38,172 --> 00:25:40,862
getting their first appetizers
out to hungry diners...
823
00:25:40,931 --> 00:25:42,448
- Mmm!
824
00:25:42,517 --> 00:25:46,034
Narrator: The ladies in red
are hoping to do the same.
825
00:25:46,103 --> 00:25:48,379
- Scallops walking.
- Lobster right behind.
826
00:25:48,448 --> 00:25:49,931
- Lobster right behind.
827
00:25:51,344 --> 00:25:53,000
- Riso walking in 30 seconds.
828
00:25:53,068 --> 00:25:54,448
- Young lady,
the scallops are here.
829
00:25:54,517 --> 00:25:55,448
- Yes, Chef.
830
00:25:55,517 --> 00:25:57,965
- Oh, boy.
831
00:25:58,034 --> 00:26:00,034
- Riso on your right, Chef.
832
00:26:00,103 --> 00:26:01,241
- Please be right.
833
00:26:01,310 --> 00:26:03,724
♪ ♪
834
00:26:10,034 --> 00:26:11,724
[dramatic music]
835
00:26:11,793 --> 00:26:14,137
Narrator: It's 30 minutes
into dinner service.
836
00:26:14,206 --> 00:26:16,758
- Scallops walking.
- Lobster right behind.
837
00:26:16,827 --> 00:26:18,413
- Lobster right behind.
- Narrator: The fish station
838
00:26:18,482 --> 00:26:21,206
has refired scallops
for a third time.
839
00:26:21,275 --> 00:26:22,758
- Young lady,
the scallops are here.
840
00:26:22,827 --> 00:26:24,482
- Yes, Chef.
- Oh, boy.
841
00:26:24,551 --> 00:26:26,655
Narrator: And the
women are desperately hoping
842
00:26:26,724 --> 00:26:29,310
that this batch meets
Chef Ramsay's standards.
843
00:26:29,379 --> 00:26:30,827
- Riso on your right, Chef.
844
00:26:32,310 --> 00:26:36,000
Oh, my God, my heart... my heart
is fluttering right now.
845
00:26:36,068 --> 00:26:37,000
Fluttering.
846
00:26:37,068 --> 00:26:38,724
- Please be right.
847
00:26:38,793 --> 00:26:40,241
- Nicely cooked, the scallops.
848
00:26:40,310 --> 00:26:42,379
- Thank you, Chef.
- Thank you, Chef.
849
00:26:42,448 --> 00:26:43,655
- Let's go.
850
00:26:43,724 --> 00:26:45,379
- That felt so good to hear.
851
00:26:45,448 --> 00:26:47,068
Like, thank God.
852
00:26:47,137 --> 00:26:48,379
- We making it to
dessert tonight, ladies.
853
00:26:48,448 --> 00:26:49,758
- Let's go.
- Let's go.
854
00:26:49,827 --> 00:26:51,241
Let's go, let's go.
Narrator: With both teams
855
00:26:51,310 --> 00:26:53,413
now steadily
pushing out appetizers...
856
00:26:53,482 --> 00:26:54,586
- Lobster walking.
857
00:26:54,655 --> 00:26:56,068
- Scallops walking.
858
00:26:56,137 --> 00:26:58,758
- This beats eating
hot dogs for a living.
859
00:26:58,827 --> 00:27:01,896
Narrator: Chef Ramsay is
ready to move on to entrees.
860
00:27:01,965 --> 00:27:03,103
- Six cover, table one.
861
00:27:03,172 --> 00:27:05,517
Two salmon, two halibut,
two New York strip.
862
00:27:05,586 --> 00:27:06,551
All: Yes, Chef.
863
00:27:06,620 --> 00:27:08,517
- Give me a time.
- [stammering]
864
00:27:08,586 --> 00:27:09,862
- Eight minutes.
- Eight, eight, eight.
865
00:27:09,931 --> 00:27:11,172
- Eight minutes.
866
00:27:11,241 --> 00:27:14,068
- It's four fish, two meats,
so drive it, fish.
867
00:27:14,137 --> 00:27:15,206
No answer.
868
00:27:15,275 --> 00:27:16,379
It's four fish, two meat.
869
00:27:16,448 --> 00:27:17,379
Drive it, fish.
870
00:27:17,448 --> 00:27:18,758
- Yes, Chef!
871
00:27:18,827 --> 00:27:21,517
- Call back the ticket.
- Yes, Chef. Yes, Chef.
872
00:27:21,586 --> 00:27:22,931
- Call back the ticket. Call it.
873
00:27:23,000 --> 00:27:25,586
- Yes, Chef. Two salmon,
two halibut, one strip.
874
00:27:25,655 --> 00:27:27,448
- Young man, it's a six top.
875
00:27:27,517 --> 00:27:29,068
Two strip, two salmon,
two halibut.
876
00:27:29,137 --> 00:27:30,206
- Sorry.
- Do it again.
877
00:27:30,275 --> 00:27:32,758
- Two strip, two halibut,
two salmon, Chef.
878
00:27:32,827 --> 00:27:34,413
- That's right.
- Eight minutes to the window.
879
00:27:34,482 --> 00:27:35,862
- Eight minutes!
- Yes, Chef. Eight minutes.
880
00:27:35,931 --> 00:27:37,793
I'm like, oi, oi, oi...
What the [bleep] do I do?
881
00:27:37,862 --> 00:27:39,689
I don't have a voice right now.
882
00:27:39,758 --> 00:27:41,793
I'm freaking the [bleep] out.
883
00:27:41,862 --> 00:27:44,965
Two salmon, two halibut, two
strip, two minutes to window.
884
00:27:45,034 --> 00:27:46,517
- Garnish in one, yeah?
- Garnish in one.
885
00:27:46,586 --> 00:27:48,586
- Ready to rock.
- Heard.
886
00:27:48,655 --> 00:27:50,655
Narrator: As Brad tries
to drive the ticket
887
00:27:50,724 --> 00:27:51,758
in the Blue kitchen...
888
00:27:51,827 --> 00:27:53,034
- What do you need?
- Oh, baby,
889
00:27:53,103 --> 00:27:54,379
- we're good right now.
- You're good? All right.
890
00:27:54,448 --> 00:27:56,034
- Yes, Chef.
891
00:27:56,103 --> 00:27:58,862
Narrator: In the Red kitchen,
Chef Ramsay is firing...
892
00:27:58,931 --> 00:28:00,551
- VIP chef table.
- Yes, Chef.
893
00:28:00,620 --> 00:28:02,379
- One halibut,
two New York strip.
894
00:28:02,448 --> 00:28:04,137
Paula Abdul, yes?
All: Yes, Chef!
895
00:28:04,206 --> 00:28:05,275
- Let's go. Keep it going.
896
00:28:05,344 --> 00:28:06,448
- I'm gonna put this
halibut in there.
897
00:28:06,517 --> 00:28:08,034
We're gonna baste it.
898
00:28:08,103 --> 00:28:10,241
- Just checking here for you.
- It's incredible.
899
00:28:10,310 --> 00:28:12,241
- Everything is of your liking.
- Magnifique.
900
00:28:12,310 --> 00:28:13,620
- You're happy?
- I'm happy.
901
00:28:13,689 --> 00:28:15,034
- Yes.
- How many minutes
902
00:28:15,103 --> 00:28:17,206
- do you need on VIP?
- I need four on the halibut.
903
00:28:17,275 --> 00:28:19,827
- It is so important to get
Paula Abdul's orders right.
904
00:28:19,896 --> 00:28:22,068
She represents
the American dream for me
905
00:28:22,137 --> 00:28:25,068
because I grew up watching her
every single night.
906
00:28:25,137 --> 00:28:26,586
So there's a lot
of pressure for me
907
00:28:26,655 --> 00:28:27,931
to take the lead right now.
908
00:28:28,000 --> 00:28:30,206
- Walking halibut.
- Walking halibut. Heard.
909
00:28:30,275 --> 00:28:32,000
♪ ♪
910
00:28:32,068 --> 00:28:34,034
- How many minutes on the VIP?
911
00:28:34,103 --> 00:28:35,413
Fish, I need you to talk to me.
912
00:28:35,482 --> 00:28:36,551
- Halibut gone, ain't it?
913
00:28:36,620 --> 00:28:38,793
- Yeah, halibut...
- VIP's halibut is gone.
914
00:28:40,413 --> 00:28:42,310
- New York strip?
915
00:28:42,379 --> 00:28:44,310
- I hope... I think they're good.
916
00:28:44,379 --> 00:28:45,448
- Heard.
- Yeah, thank you.
917
00:28:45,517 --> 00:28:46,896
- Walking New York strip.
- Heard.
918
00:28:46,965 --> 00:28:48,172
- Behind. Sorry, guys.
919
00:28:48,241 --> 00:28:49,172
- By the cutting board.
920
00:28:49,241 --> 00:28:51,551
[tense music]
921
00:28:51,620 --> 00:28:53,758
- Stop, Christina.
- They're under-cooked.
922
00:28:56,068 --> 00:28:57,379
- Come on, Leigh.
- Yes, Chef.
923
00:28:57,448 --> 00:28:59,068
- And now we're going
[bleep] blue in the middle.
924
00:28:59,137 --> 00:29:00,068
- Yes, Chef.
- Come on!
925
00:29:00,137 --> 00:29:01,413
- Back in the pan.
- Yes, Chef.
926
00:29:01,482 --> 00:29:02,827
- Both of them. Let's go.
927
00:29:04,827 --> 00:29:06,931
- The fish needs to
communicate better.
928
00:29:07,000 --> 00:29:08,413
- Baste them all together so
you're sure about
929
00:29:08,482 --> 00:29:09,758
every piece you're cooking here.
930
00:29:09,827 --> 00:29:11,448
- They were both trying
to rush this ticket.
931
00:29:11,517 --> 00:29:13,413
So instead of resting the steak,
932
00:29:13,482 --> 00:29:18,344
I just kinda kept cranking up
that heat, and it didn't work.
933
00:29:18,413 --> 00:29:19,620
- Service, please.
934
00:29:19,689 --> 00:29:21,241
- Sorry about that steak, guys.
- It's okay.
935
00:29:21,310 --> 00:29:22,827
- Let's just keep going.
- Yeah.
936
00:29:22,896 --> 00:29:24,206
Narrator: Despite Leigh's hiccup
937
00:29:24,275 --> 00:29:25,586
on the chef's table order,
938
00:29:25,655 --> 00:29:28,965
the VIP guests
feel it was worth the wait.
939
00:29:29,034 --> 00:29:30,482
- I love halibut, too.
940
00:29:30,551 --> 00:29:32,896
- I've never tasted
it like this.
941
00:29:34,931 --> 00:29:35,862
- Mine's heaven.
942
00:29:35,931 --> 00:29:37,068
Narrator: In the Blue kitchen,
943
00:29:37,137 --> 00:29:39,413
Chef Ramsay
is still waiting for...
944
00:29:39,482 --> 00:29:41,241
- Two halibut, two salmon
walking to the pass.
945
00:29:41,310 --> 00:29:43,137
- Right now!
- Two New York.
946
00:29:43,206 --> 00:29:45,344
♪ ♪
947
00:29:45,413 --> 00:29:47,344
- How's that halibut?
948
00:29:47,413 --> 00:29:50,551
He got it right.
Beautifully cooked.
949
00:29:50,620 --> 00:29:51,793
The [bleep] is
beautifully cooked.
950
00:29:51,862 --> 00:29:54,896
- Yes, Chef!
- Let's go! Pick it up!
951
00:29:54,965 --> 00:29:58,068
I lost my voice.
[speaking Spanish]
952
00:29:58,137 --> 00:29:59,827
But I found my voice.
953
00:29:59,896 --> 00:30:01,068
- Oh, man.
954
00:30:01,137 --> 00:30:03,137
Yeah, they're doing good. Whoo!
955
00:30:03,206 --> 00:30:04,862
- Fire now, two halibut,
two Wellington.
956
00:30:04,931 --> 00:30:06,551
- Both: Yes, Chef.
- Call it back.
957
00:30:06,620 --> 00:30:08,137
- Two halibut, two Wellington.
- How long on Wellies?
958
00:30:08,206 --> 00:30:10,344
- Nine minutes on Wellingtons.
- Nine minutes on Wellies.
959
00:30:10,413 --> 00:30:11,655
- I don't want them overcooked.
960
00:30:11,724 --> 00:30:13,862
- I got you.
- Eight minutes, Chef.
961
00:30:13,931 --> 00:30:15,344
- These gotta be covered
in foil a little bit
962
00:30:15,413 --> 00:30:17,172
and tented, because
it's gonna get dark.
963
00:30:18,310 --> 00:30:21,275
- Jermaine is wrapping the
Wellington with aluminum foil.
964
00:30:21,344 --> 00:30:24,551
I'm really concerned
on giving Chef Ramsay
965
00:30:24,620 --> 00:30:26,344
overcooked Wellingtons.
966
00:30:26,413 --> 00:30:28,034
So I hope he knows
what he's doing.
967
00:30:28,103 --> 00:30:30,896
- Two Welly, two halibut.
- Five minutes.
968
00:30:30,965 --> 00:30:33,896
- Five minutes, heard, Brad.
- Thank you.
969
00:30:33,965 --> 00:30:35,482
- On this pick,
it's one halibut,
970
00:30:35,551 --> 00:30:38,379
one salmon, one Welly,
one strip.
971
00:30:38,448 --> 00:30:39,862
All: Heard!
972
00:30:39,931 --> 00:30:41,344
- I am on garnish tonight.
973
00:30:41,413 --> 00:30:44,000
I am looking at the tickets,
communicating with my team.
974
00:30:44,068 --> 00:30:46,000
Good job, girls. Keep it up.
975
00:30:46,068 --> 00:30:47,344
I want the Blue Team to hear us.
976
00:30:47,413 --> 00:30:49,517
I want Chef Ramsay to hear us.
977
00:30:49,586 --> 00:30:51,827
So one salmon, one halibut,
one lamb, one Wellington.
978
00:30:51,896 --> 00:30:53,310
- All: Heard.
- Three minutes,
979
00:30:53,379 --> 00:30:54,931
two strip,
two Wellington, two salmon.
980
00:30:55,000 --> 00:30:56,965
- All: Heard!
- Push it, ladies.
981
00:30:57,034 --> 00:30:59,413
So I'm gonna need two salmon
garnishes in six minutes.
982
00:30:59,482 --> 00:31:01,000
- Already ready.
983
00:31:01,068 --> 00:31:03,620
- FYI, well done. Good.
- Thank you, Chef.
984
00:31:03,689 --> 00:31:07,793
- Sammy on garnish tonight,
she's doing a great job.
985
00:31:07,862 --> 00:31:10,137
- Counting it down, ladies.
- Let's count it down.
986
00:31:10,206 --> 00:31:12,379
- All: Heard.
- Come on, Sammy!
987
00:31:12,448 --> 00:31:14,137
- Y'all are killing
me over here.
988
00:31:14,206 --> 00:31:16,137
- But Melissa,
I feel she's just,
989
00:31:16,206 --> 00:31:18,689
like, fading into
the darkness, like,
990
00:31:18,758 --> 00:31:21,413
disappearing into the abyss.
991
00:31:21,482 --> 00:31:23,310
- Melissa, can you confirm?
992
00:31:23,379 --> 00:31:25,000
- Two lamb, two strip,
two halibut.
993
00:31:25,068 --> 00:31:28,206
- No. We just did two halibut
and two New York strip.
994
00:31:28,275 --> 00:31:29,827
The next pick that
we're doing now
995
00:31:29,896 --> 00:31:32,482
is two halibut,
one New York strip.
996
00:31:32,551 --> 00:31:34,034
- Those fries aren't
cooked yet, though, right?
997
00:31:34,103 --> 00:31:35,344
- No, we're gonna flash again.
- They look cooked.
998
00:31:35,413 --> 00:31:37,137
No, no, no, we don't
double flash fries.
999
00:31:37,206 --> 00:31:38,931
- I am already
shining on challenges.
1000
00:31:39,000 --> 00:31:41,620
I don't need to have a gold
star inside this kitchen.
1001
00:31:41,689 --> 00:31:43,103
- How long?
- 90 seconds, Chef.
1002
00:31:43,172 --> 00:31:45,103
- Where's garnish at?
- I need garnish up.
1003
00:31:45,172 --> 00:31:47,379
If they're 90 seconds out,
I need you in the window now.
1004
00:31:47,448 --> 00:31:49,310
- Coming.
- Chef Ramsay knows what's up.
1005
00:31:49,379 --> 00:31:51,034
- Why have you got that
garnish here like that?
1006
00:31:51,103 --> 00:31:52,586
- Sit it on the side here.
- Yes, Chef.
1007
00:31:52,655 --> 00:31:53,724
- Do not turning it on.
1008
00:31:53,793 --> 00:31:54,827
Just keep it nice
warm in there, yes?
1009
00:31:54,896 --> 00:31:56,000
- Yes, Chef.
1010
00:31:56,068 --> 00:31:57,172
- I'm not hearing
Melissa at all.
1011
00:31:57,241 --> 00:31:58,275
- I said earlier,
some butter in there.
1012
00:31:58,344 --> 00:31:59,758
- Yes, Chef.
- Otherwise, they just
1013
00:31:59,827 --> 00:32:01,310
- go dry in there.
- You know, Chef Ramsay
1014
00:32:01,379 --> 00:32:02,689
and Chef Christina
are looking for
1015
00:32:02,758 --> 00:32:05,103
a leader and someone that
can be vocal in the kitchen.
1016
00:32:05,172 --> 00:32:07,241
So if you can't do that,
then you shouldn't be here.
1017
00:32:07,310 --> 00:32:08,655
♪ ♪
1018
00:32:10,551 --> 00:32:11,793
- Grab that, bring that, yes.
1019
00:32:11,862 --> 00:32:13,000
- It's not ready.
- Okay.
1020
00:32:13,068 --> 00:32:14,620
- I'm confident in
my ability to produce
1021
00:32:14,689 --> 00:32:16,241
and put out really good food.
1022
00:32:16,310 --> 00:32:17,655
- Halibut walking, Chef.
1023
00:32:17,724 --> 00:32:19,310
- Walking Wellingtons, yes?
1024
00:32:19,379 --> 00:32:20,517
- Go, go, go.
1025
00:32:20,586 --> 00:32:22,034
- Welly walking right now.
- Oh, [bleep].
1026
00:32:22,103 --> 00:32:23,344
- Use that one.
- No, that one's not good.
1027
00:32:23,413 --> 00:32:25,344
- That one's not good.
- Dude, that is not...
1028
00:32:25,413 --> 00:32:26,793
- No, no, no, no, no, no, no.
1029
00:32:26,862 --> 00:32:29,034
- Johnathan, I ain't
got time for this.
1030
00:32:29,103 --> 00:32:30,517
I've worked this station before.
1031
00:32:30,586 --> 00:32:31,758
I know what I'm doing.
1032
00:32:31,827 --> 00:32:33,344
- What's happening?
- What's going on, guys?
1033
00:32:33,413 --> 00:32:35,137
- There it is.
- No, that's not it.
1034
00:32:35,206 --> 00:32:36,620
These are cooked.
This one, this one.
1035
00:32:36,689 --> 00:32:37,724
- Take it up.
- Go, go, go.
1036
00:32:37,793 --> 00:32:38,896
Come on, someone.
Just bring something up.
1037
00:32:38,965 --> 00:32:40,206
- Cut...
1038
00:32:40,275 --> 00:32:41,827
♪ ♪
1039
00:32:41,896 --> 00:32:43,344
The cut on this is
a little messed up,
1040
00:32:43,413 --> 00:32:44,413
but it's cooked well.
1041
00:32:44,482 --> 00:32:45,931
- Leave me alone.
- Leave me alone.
1042
00:32:46,000 --> 00:32:48,413
♪ ♪
1043
00:32:48,482 --> 00:32:50,689
- That's overcooked now.
- It's overcooked.
1044
00:32:50,758 --> 00:32:52,413
- Young man?
1045
00:32:52,482 --> 00:32:54,655
Hey, Blue Team, just
come down here a minute.
1046
00:32:54,724 --> 00:32:58,344
- Abuelita, please, help. God?
1047
00:32:58,413 --> 00:32:59,758
Ooh.
1048
00:32:59,827 --> 00:33:02,344
- That's overcooked,
and that's undercooked.
1049
00:33:02,413 --> 00:33:03,655
I mean, we're not... we're not...
1050
00:33:03,724 --> 00:33:06,000
Hey, overcooked, undercooked.
1051
00:33:06,068 --> 00:33:07,655
It's still cold in the middle.
1052
00:33:07,724 --> 00:33:08,965
You're just getting overexcited.
1053
00:33:09,034 --> 00:33:10,000
[bleep] off outside.
1054
00:33:10,068 --> 00:33:11,413
Go and see
the Hell's Kitchen sign.
1055
00:33:11,482 --> 00:33:13,344
Take a big, deep breath of
fresh air and [bleep] off.
1056
00:33:13,413 --> 00:33:15,172
- Yes, Chef.
- Let's go.
1057
00:33:15,241 --> 00:33:16,758
Get your [bleep] together.
All: Yes, Chef.
1058
00:33:16,827 --> 00:33:18,482
- Okay?
- The Wellington overcooked.
1059
00:33:18,551 --> 00:33:20,172
I saw you had wrapped them
in foil, which is the worst
1060
00:33:20,241 --> 00:33:21,172
- thing you can ever do.
- Don't do that.
1061
00:33:21,241 --> 00:33:22,310
- The worst thing
you can ever do.
1062
00:33:22,379 --> 00:33:23,758
- Yes, Chef.
- Raw halibut,
1063
00:33:23,827 --> 00:33:25,241
overcooked [bleep] Wellington.
1064
00:33:25,310 --> 00:33:26,482
[bleep] yourselves.
1065
00:33:26,551 --> 00:33:29,551
♪ ♪
1066
00:33:36,172 --> 00:33:37,931
[tense music]
1067
00:33:38,000 --> 00:33:40,517
Narrator: It's an hour and
a half into dinner service.
1068
00:33:40,586 --> 00:33:42,344
- And in the blue Kitchen...
- Get your [bleep] together.
1069
00:33:42,413 --> 00:33:43,517
- All: Yes, Chef.
- Okay?
1070
00:33:43,586 --> 00:33:44,862
The Wellington are overcooked.
1071
00:33:44,931 --> 00:33:46,448
I saw you'd wrapped them
in foil, which is the worst
1072
00:33:46,517 --> 00:33:47,586
- thing you can ever do.
- Don't do that.
1073
00:33:47,655 --> 00:33:48,724
- The worst
thing you can ever do.
1074
00:33:48,793 --> 00:33:50,310
- Yes, Chef.
- [bleep] yourselves.
1075
00:33:50,379 --> 00:33:52,034
Narrator: The meat
and fish stations
1076
00:33:52,103 --> 00:33:54,586
have brought the kitchen
to a screeching halt.
1077
00:33:54,655 --> 00:33:56,103
- Get two new halibut down.
1078
00:33:56,172 --> 00:33:58,068
- I've never taught
any of you to wrap
1079
00:33:58,137 --> 00:33:59,551
- a Wellington up in tinfoil...
- Yes, Chef.
1080
00:33:59,620 --> 00:34:01,620
- Ever!
- Yes.
1081
00:34:01,688 --> 00:34:03,241
- These gotta be covered
in foil a little bit
1082
00:34:03,310 --> 00:34:05,379
and tented, because
it's gonna get dark.
1083
00:34:05,447 --> 00:34:07,103
♪ ♪
1084
00:34:07,172 --> 00:34:08,585
- Don't wrap the Wellington.
- I heard you.
1085
00:34:08,655 --> 00:34:09,862
- I heard him, too.
- Okay.
1086
00:34:09,931 --> 00:34:11,620
- I'm coming back!
- I'm coming back!
1087
00:34:11,688 --> 00:34:13,482
- Let's go, man!
- I'm coming.
1088
00:34:13,551 --> 00:34:15,585
- We're gonna bounce back.
- I know Brad can do it.
1089
00:34:15,655 --> 00:34:17,688
He's out there jogging
through the dining room.
1090
00:34:17,757 --> 00:34:19,862
- Excuse me. Excuse me.
1091
00:34:19,931 --> 00:34:21,000
- He got his steam out.
1092
00:34:21,068 --> 00:34:22,793
I'm gonna help
Jermaine get this out.
1093
00:34:22,862 --> 00:34:25,206
We're gonna slice these
Wellies perfectly.
1094
00:34:25,275 --> 00:34:26,516
- We're refiring the ticket.
1095
00:34:26,585 --> 00:34:28,344
- Refire, okay.
- Yes, do you want to run it?
1096
00:34:28,413 --> 00:34:29,585
- No, no, no.
- Okay.
1097
00:34:29,655 --> 00:34:30,931
- Yeah, run it, run it, run it.
1098
00:34:31,000 --> 00:34:32,241
- We've gotta get ahead now.
1099
00:34:32,310 --> 00:34:34,206
Drop a couple of more in.
Let's [bleep] go, boys.
1100
00:34:34,275 --> 00:34:36,172
- How long, Blue Team?
- Walking Wellie.
1101
00:34:36,241 --> 00:34:37,724
- Walking Wellie.
- You walking?
1102
00:34:37,793 --> 00:34:38,793
- Okay, okay.
1103
00:34:38,862 --> 00:34:40,206
- Halibut walking
to the pass, Chef.
1104
00:34:40,275 --> 00:34:42,310
- Everything in service,
all about the bounce back.
1105
00:34:42,379 --> 00:34:45,206
You may start off poorly,
but as long as you bounce back
1106
00:34:45,275 --> 00:34:46,896
and finish strong,
there's a good chance
1107
00:34:46,965 --> 00:34:48,931
you're gonna be all right.
1108
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
- Nicely cooked, the Wellington.
1109
00:34:50,068 --> 00:34:51,068
Nicely cooked, the halibut.
1110
00:34:51,137 --> 00:34:52,413
- Yes, Chef.
1111
00:34:52,482 --> 00:34:53,793
Narrator: It appears
as though both kitchens
1112
00:34:53,862 --> 00:34:55,310
have finally hit their stride.
1113
00:34:55,379 --> 00:34:57,344
- Walking two Wellington, Chef.
1114
00:34:57,413 --> 00:34:58,758
- Behind, walking halibut.
1115
00:34:58,827 --> 00:34:59,896
- Go, go, go, finish up these.
1116
00:34:59,965 --> 00:35:02,931
[indistinct chatter]
1117
00:35:03,000 --> 00:35:04,586
- Oh, yum.
- Oh, wow.
1118
00:35:04,655 --> 00:35:05,586
That's a big steak you got.
1119
00:35:05,655 --> 00:35:06,896
- A big one, yeah.
1120
00:35:06,965 --> 00:35:08,793
- Thank you.
- Narrator: Both brigades
1121
00:35:08,862 --> 00:35:12,862
are now hoping to complete
service mistake-free.
1122
00:35:12,931 --> 00:35:14,137
- How long for that last table?
1123
00:35:14,206 --> 00:35:16,000
- See, it's burnt.
1124
00:35:16,068 --> 00:35:17,000
- What's wrong with it?
1125
00:35:17,068 --> 00:35:18,000
- That's burnt.
1126
00:35:18,068 --> 00:35:19,103
- Show me the salmon, please.
1127
00:35:19,172 --> 00:35:21,103
Just bring the salmon down here.
1128
00:35:21,172 --> 00:35:23,034
How did... how do we stand
1129
00:35:23,103 --> 00:35:24,551
over something like that
and burn that?
1130
00:35:24,620 --> 00:35:25,965
[tense music]
1131
00:35:26,034 --> 00:35:28,482
Help me to understand
the madness here.
1132
00:35:28,551 --> 00:35:29,827
How does that happen?
1133
00:35:29,896 --> 00:35:31,275
♪ ♪
1134
00:35:31,344 --> 00:35:32,827
How is this possible?
1135
00:35:32,896 --> 00:35:35,413
- It's disappointing, Chef.
- [bleep]
1136
00:35:35,482 --> 00:35:36,724
- Five and a half, yeah?
1137
00:35:36,793 --> 00:35:38,758
- Five and a half, yes.
- I really don't know
1138
00:35:38,827 --> 00:35:40,448
why fish station
is having a hard time
1139
00:35:40,517 --> 00:35:42,103
finishing out service strong.
1140
00:35:42,172 --> 00:35:43,965
- So we can get one of them
and we can pull them back.
1141
00:35:44,034 --> 00:35:45,517
- That's what I'm gonna do.
1142
00:35:45,586 --> 00:35:46,586
- I'm not feeling so good
1143
00:35:46,655 --> 00:35:48,034
about how we're ending this out.
1144
00:35:48,103 --> 00:35:50,689
Walking New York strip.
Walking Welly.
1145
00:35:50,758 --> 00:35:52,103
- Salmon walking.
1146
00:35:52,172 --> 00:35:54,413
♪ ♪
1147
00:35:54,482 --> 00:35:55,551
- Behind.
1148
00:35:55,620 --> 00:35:57,620
- Apologize for that wait.
1149
00:35:57,689 --> 00:35:58,620
Go.
1150
00:35:58,689 --> 00:35:59,896
♪ ♪
1151
00:35:59,965 --> 00:36:01,517
- Holy smokes.
- Yeah.
1152
00:36:01,586 --> 00:36:02,931
- Wow!
1153
00:36:03,000 --> 00:36:04,172
- It's really good, isn't it?
- The chimichurri...
1154
00:36:04,241 --> 00:36:05,344
- I know, right?
1155
00:36:08,344 --> 00:36:09,862
♪
1156
00:36:09,931 --> 00:36:11,620
- What a bizarre evening.
1157
00:36:11,689 --> 00:36:13,448
Yes, we did complete service,
1158
00:36:13,517 --> 00:36:16,482
but all of you
must know deep down inside,
1159
00:36:16,551 --> 00:36:18,379
we can do much better.
1160
00:36:18,448 --> 00:36:20,068
Yes or no? All: Yes, Chef!
1161
00:36:20,137 --> 00:36:21,379
- So that was a
tough time for me
1162
00:36:21,448 --> 00:36:23,862
to decide on which kitchen won,
1163
00:36:23,931 --> 00:36:25,896
but the winning team tonight...
1164
00:36:25,965 --> 00:36:27,275
is the Blue Team.
1165
00:36:27,344 --> 00:36:30,379
Congratulations.
All: Thank you, Chef.
1166
00:36:30,448 --> 00:36:35,586
- Red team, from apps to fish
to meat, it was a disaster.
1167
00:36:35,655 --> 00:36:37,689
♪ ♪
1168
00:36:37,758 --> 00:36:40,068
I want you to come back
to me with the two weakest
1169
00:36:40,137 --> 00:36:41,551
individuals on your team.
1170
00:36:41,620 --> 00:36:42,551
Is that clear?
1171
00:36:42,620 --> 00:36:43,724
All: Yes, Chef.
1172
00:36:43,793 --> 00:36:44,965
- Now, get out of here.
1173
00:36:46,482 --> 00:36:48,103
- It sucks, because I feel like
every time
1174
00:36:48,172 --> 00:36:51,620
we take three steps forward,
we take five back.
1175
00:36:51,689 --> 00:36:53,068
- I will just say, tonight,
1176
00:36:53,137 --> 00:36:55,586
I felt
like fish was the weakest.
1177
00:36:55,655 --> 00:36:57,620
♪ ♪
1178
00:36:57,689 --> 00:37:00,517
- The salmon that was burnt,
there was no [bleep] way
1179
00:37:00,586 --> 00:37:01,586
I was going to put that up.
1180
00:37:01,655 --> 00:37:03,172
So I started that again.
1181
00:37:03,241 --> 00:37:05,172
I don't think I'm the
weakest chef on the Red Team.
1182
00:37:05,241 --> 00:37:06,862
The salmon was burnt,
totally my fault.
1183
00:37:06,931 --> 00:37:08,241
I'll own that [bleep] all day.
1184
00:37:08,310 --> 00:37:10,689
But I feel like I killed
it on fish tonight.
1185
00:37:10,758 --> 00:37:13,172
- But how many times did the
scallops have to be refired?
1186
00:37:13,241 --> 00:37:14,931
Just twice or three times?
1187
00:37:15,000 --> 00:37:17,758
- No, it was once.
- No, don't do that. It was once.
1188
00:37:17,827 --> 00:37:19,620
I am not the weakest
chef on the Red Team.
1189
00:37:19,689 --> 00:37:21,793
I get up in there.
I bust my ass.
1190
00:37:21,862 --> 00:37:23,344
I learn from my mistakes.
1191
00:37:23,413 --> 00:37:25,655
I don't let it get me down.
I grow from it.
1192
00:37:25,724 --> 00:37:27,620
- We need to focus
on someone who
1193
00:37:27,689 --> 00:37:29,379
gets flustered
when he yells at us
1194
00:37:29,448 --> 00:37:32,000
and, like, maybe
is less confident.
1195
00:37:32,068 --> 00:37:34,413
- I only know one person
that just in the top...
1196
00:37:34,482 --> 00:37:35,551
Just my top of my head.
1197
00:37:35,620 --> 00:37:37,172
I'd just pick Melissa, you know.
1198
00:37:37,241 --> 00:37:38,896
I just felt like
Sammy shouldn't have to
1199
00:37:38,965 --> 00:37:40,206
run the station alone.
1200
00:37:40,275 --> 00:37:42,000
I don't feel like
she feels confident.
1201
00:37:42,068 --> 00:37:44,620
I feel like she pushed Sammy up
to the front a lot of times.
1202
00:37:44,689 --> 00:37:47,310
- If y'all feel like y'all
can win the great race,
1203
00:37:47,379 --> 00:37:48,896
call my name, I don't care.
1204
00:37:48,965 --> 00:37:50,172
I give positivity.
1205
00:37:50,241 --> 00:37:52,413
I bring it each and every time.
1206
00:37:52,482 --> 00:37:54,517
Like, if I don't feel
confident in a station,
1207
00:37:54,586 --> 00:37:57,551
I'm not gonna put myself up
there and put my team down.
1208
00:37:57,620 --> 00:38:00,689
I'm gonna support as best I
can, and that's a real leader,
1209
00:38:00,758 --> 00:38:02,344
knowing your strengths
and weaknesses
1210
00:38:02,413 --> 00:38:04,862
and not always trying to
put yourself in the front.
1211
00:38:04,931 --> 00:38:06,827
- It's about keeping
your team together.
1212
00:38:06,896 --> 00:38:09,551
If you look down and you
look disappointed, guarantee,
1213
00:38:09,620 --> 00:38:11,413
your whole team is gonna
feel that same way.
1214
00:38:11,482 --> 00:38:14,448
I just feel like Melissa
is just a Debbie Downer.
1215
00:38:14,517 --> 00:38:15,655
- All right,
let's vote for Sandra.
1216
00:38:15,724 --> 00:38:18,034
Anyone wanna vote for Sandra?
1217
00:38:18,103 --> 00:38:19,482
♪ ♪
1218
00:38:19,551 --> 00:38:20,620
Melissa?
1219
00:38:20,689 --> 00:38:24,517
♪ ♪
1220
00:38:24,586 --> 00:38:25,827
Raneisha?
1221
00:38:25,896 --> 00:38:28,724
♪ ♪
1222
00:38:28,793 --> 00:38:31,482
Has everyone voted twice?
All: Yes.
1223
00:38:31,551 --> 00:38:33,655
- So is it tied three ways?
1224
00:38:33,724 --> 00:38:37,068
♪ ♪
1225
00:38:44,344 --> 00:38:47,241
[dramatic music]
1226
00:38:47,310 --> 00:38:53,724
♪ ♪
1227
00:38:53,793 --> 00:38:55,551
- [sighs] Men, well done.
1228
00:38:55,620 --> 00:38:57,103
All: Thank you, Chef.
1229
00:38:57,172 --> 00:38:59,241
- When a kitchen
folds like that,
1230
00:38:59,310 --> 00:39:03,137
that tells me there are
still issues in that team.
1231
00:39:03,206 --> 00:39:04,758
That was a big shock for me.
1232
00:39:04,827 --> 00:39:06,965
So when you make a mistake,
do you stop talking,
1233
00:39:07,034 --> 00:39:08,379
or should you talk more?
1234
00:39:08,448 --> 00:39:09,586
All: Talk more.
1235
00:39:09,655 --> 00:39:11,517
- Yeah, someone
pick up the reins.
1236
00:39:11,586 --> 00:39:13,241
It's called a leader.
1237
00:39:13,310 --> 00:39:14,758
All: Yes, Chef.
1238
00:39:14,827 --> 00:39:16,827
- Have you reached a consensus?
1239
00:39:16,896 --> 00:39:18,931
- All: Yes, Chef.
- Good.
1240
00:39:19,000 --> 00:39:22,827
Atoye, Red Team's first
nominee and why.
1241
00:39:22,896 --> 00:39:25,448
- Our first nominee,
Chef, was Sandra.
1242
00:39:25,517 --> 00:39:28,620
We had some hiccups on our fish.
1243
00:39:28,689 --> 00:39:30,586
- The second nominee and why.
1244
00:39:30,655 --> 00:39:31,724
- Second nominee, Chef...
1245
00:39:31,793 --> 00:39:35,310
[suspenseful music]
1246
00:39:35,379 --> 00:39:37,310
Is Melissa.
1247
00:39:37,379 --> 00:39:40,034
We have to make a consensus
of all dinner services
1248
00:39:40,103 --> 00:39:41,758
and things in its entirety.
1249
00:39:43,241 --> 00:39:46,206
- Sandra,
Melissa, step forward, please.
1250
00:39:46,275 --> 00:39:48,724
♪ ♪
1251
00:39:48,793 --> 00:39:50,068
Oh, dear.
1252
00:39:50,137 --> 00:39:52,965
Sandra, your team
have given up on you.
1253
00:39:53,034 --> 00:39:55,448
Why?
1254
00:39:55,517 --> 00:39:56,655
- I'd like to know as well.
1255
00:39:56,724 --> 00:39:58,413
- Why should you stay
in Hell's Kitchen?
1256
00:39:58,482 --> 00:40:00,068
- I've improved
since I've been here.
1257
00:40:00,137 --> 00:40:03,655
I have a lot of toughness,
drive, motivation.
1258
00:40:03,724 --> 00:40:05,310
I feel I am a good leader.
1259
00:40:05,379 --> 00:40:08,310
I know I've got a lot
more in me, absolutely.
1260
00:40:08,379 --> 00:40:10,068
- Melissa, why should you
stay in Hell's Kitchen?
1261
00:40:10,137 --> 00:40:13,172
- I came into Hell's Kitchen,
and I made a name for myself.
1262
00:40:13,241 --> 00:40:15,310
And I've consistently
pushed and grown as a person
1263
00:40:15,379 --> 00:40:17,206
and with my team in spite of.
1264
00:40:17,275 --> 00:40:19,103
- So you believe in
your team, but your team
1265
00:40:19,172 --> 00:40:20,310
don't believe in you?
1266
00:40:20,379 --> 00:40:21,482
- Yes, Chef.
1267
00:40:21,551 --> 00:40:24,551
♪ ♪
1268
00:40:24,620 --> 00:40:26,965
- One of the toughest decisions
I've had to make so far.
1269
00:40:27,034 --> 00:40:29,724
♪ ♪
1270
00:40:29,793 --> 00:40:31,379
My decision is...
1271
00:40:31,448 --> 00:40:34,275
♪ ♪
1272
00:40:34,344 --> 00:40:36,068
Melissa.
1273
00:40:36,137 --> 00:40:39,241
[contemplative music]
1274
00:40:39,310 --> 00:40:41,344
Young lady, let me
tell you something.
1275
00:40:41,413 --> 00:40:43,482
Just like the Red Team
faded tonight,
1276
00:40:43,551 --> 00:40:44,827
you're disappearing.
1277
00:40:44,896 --> 00:40:47,344
The competition's
leaving you behind.
1278
00:40:47,413 --> 00:40:50,655
I need all of you to
start stepping up quickly.
1279
00:40:52,689 --> 00:40:53,862
- You're not doing that.
- Yes, Chef.
1280
00:40:53,931 --> 00:40:55,103
- Please give me your jacket.
1281
00:40:55,172 --> 00:40:58,862
♪ ♪
1282
00:40:58,931 --> 00:41:00,448
- Thank you.
- Thank you, Chef.
1283
00:41:00,517 --> 00:41:01,586
- Good night.
- Thank you.
1284
00:41:01,655 --> 00:41:05,724
♪ ♪
1285
00:41:05,793 --> 00:41:07,241
The team definitely let me down.
1286
00:41:07,310 --> 00:41:09,068
I've been very consistent
on pushing no matter
1287
00:41:09,137 --> 00:41:10,413
what station I was on.
1288
00:41:10,482 --> 00:41:12,896
I believe they put me up
because I was a threat.
1289
00:41:12,965 --> 00:41:14,724
All my strengths
were always consistent.
1290
00:41:14,793 --> 00:41:16,689
I wish I could live to
fight another day here
1291
00:41:16,758 --> 00:41:18,344
in Hell's Kitchen
just to show my team
1292
00:41:18,413 --> 00:41:19,724
that I was a great asset to them
1293
00:41:19,793 --> 00:41:21,379
in spite of how they feel.
1294
00:41:21,448 --> 00:41:23,000
♪ ♪
1295
00:41:23,068 --> 00:41:26,241
- The big question for me every
night upstairs in my office is
1296
00:41:26,310 --> 00:41:31,206
who is gonna start emerging
as a frontrunner?
1297
00:41:31,275 --> 00:41:32,551
Good night.
1298
00:41:32,620 --> 00:41:34,862
♪ ♪
1299
00:41:34,931 --> 00:41:36,827
- To my defense,
the two eliminations
1300
00:41:36,896 --> 00:41:40,965
that I've been up, I feel
I did not deserve, 100%.
1301
00:41:41,034 --> 00:41:43,517
It feels good to be here still,
1302
00:41:43,586 --> 00:41:46,965
but the drama, the constant
[bleep] drama,
1303
00:41:47,034 --> 00:41:48,689
like, I'm tired of it.
1304
00:41:48,758 --> 00:41:50,344
- This [bleep] tough as [bleep].
1305
00:41:50,413 --> 00:41:52,137
Next week, it's
gonna get harder.
1306
00:41:52,206 --> 00:41:54,310
- To see Melissa go,
I felt like the choice
1307
00:41:54,379 --> 00:41:56,689
for the betterment of the
team I think was made right.
1308
00:41:56,758 --> 00:41:58,344
Her leaving was like
a reality check.
1309
00:41:58,413 --> 00:41:59,620
Like, stop playing
the background.
1310
00:41:59,689 --> 00:42:00,620
Stop playing it safe.
1311
00:42:00,689 --> 00:42:02,034
And just really step up.
1312
00:42:02,103 --> 00:42:03,344
It's either y'all are gonna
catch up, or you're gonna
1313
00:42:03,413 --> 00:42:04,551
get left behind.
1314
00:42:04,620 --> 00:42:05,793
- Gents, you waiting
for a [bleep] broom?
1315
00:42:05,862 --> 00:42:07,206
Come on!
1316
00:42:07,275 --> 00:42:09,344
- I'm just eating popcorn,
watching the girls
1317
00:42:09,413 --> 00:42:10,655
pick each other apart right now.
1318
00:42:10,724 --> 00:42:12,310
It's insane to watch.
1319
00:42:12,379 --> 00:42:13,965
You're supposed to be a team,
and I feel like none of them
1320
00:42:14,034 --> 00:42:15,206
respect each other.
1321
00:42:15,275 --> 00:42:16,793
I can't imagine the
guys acting like that.
1322
00:42:17,965 --> 00:42:19,931
- Melissa's
drive completely disappeared.
1323
00:42:20,000 --> 00:42:22,827
So I made her disappear
from this competition.
1324
00:42:22,896 --> 00:42:28,586
♪ ♪
1325
00:42:29,379 --> 00:42:30,793
narrator: Next time,
on "Hell's Kitchen:
1326
00:42:30,862 --> 00:42:32,034
The American Dream"...
1327
00:42:32,103 --> 00:42:33,620
[upbeat rock music]
1328
00:42:33,689 --> 00:42:34,620
- We got a goal post.
1329
00:42:34,689 --> 00:42:35,620
[laughter]
1330
00:42:35,689 --> 00:42:37,275
- [laughs] Come on!
1331
00:42:37,344 --> 00:42:39,068
Narrator: After
Jason gets ridiculed
1332
00:42:39,137 --> 00:42:41,172
by the chefs on both teams...
1333
00:42:41,241 --> 00:42:42,896
- Jason sucks.
- Narrator: Will he look
1334
00:42:42,965 --> 00:42:45,448
to sabotage
even his own brigade?
1335
00:42:45,517 --> 00:42:46,862
- Way too heavy on the char.
1336
00:42:46,931 --> 00:42:48,000
Did you want that
much color on there?
1337
00:42:48,068 --> 00:42:49,068
- Yes, Chef.
1338
00:42:49,137 --> 00:42:50,310
- It was a very snake-like move.
1339
00:42:50,379 --> 00:42:51,862
- [bleep] this guy.
- Drop the scallops.
1340
00:42:51,931 --> 00:42:53,206
- I'm dropping them now.
1341
00:42:53,275 --> 00:42:54,551
- Oh, my [bleep] hell.
1342
00:42:54,620 --> 00:42:55,931
Narrator: And is the Red Team...
1343
00:42:56,000 --> 00:42:58,379
- Oh, [bleep].
- Narrator: At a breaking point?
1344
00:42:58,448 --> 00:43:00,241
- This cannot [bleep] continue.
1345
00:43:00,310 --> 00:43:02,517
- I'm really about to say just
[bleep] this [bleep].
1346
00:43:02,586 --> 00:43:05,068
Narrator: Get ready for
an in-your-face episode...
1347
00:43:05,137 --> 00:43:06,103
- When I [bleep] talk to you,
1348
00:43:06,172 --> 00:43:07,379
look at me in the [bleep] eyes.
1349
00:43:07,448 --> 00:43:09,551
Narrator: On the
next "Hell's Kitchen."97875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.