Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,228 --> 00:00:14,057
Hey, guys.
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,885
-Oh, finally. Where have you been?
-You had us worried.
3
00:00:16,929 --> 00:00:18,646
It's been years since
my last trivia contest.
4
00:00:18,670 --> 00:00:20,759
I needed to bone up on
some deficient areas.
5
00:00:20,802 --> 00:00:22,500
Sports, for example.
6
00:00:23,762 --> 00:00:25,503
Did you know
7
00:00:25,546 --> 00:00:28,027
that the Knickerbockers
of New York City
8
00:00:28,071 --> 00:00:29,898
have a spirited rivalry
9
00:00:29,942 --> 00:00:31,813
with the Boston "Keltics?"
10
00:00:32,945 --> 00:00:34,642
Maybe I should take sports.
11
00:00:34,686 --> 00:00:36,688
Fine, I know when I'm
out of my element.
12
00:00:36,731 --> 00:00:38,298
You know where
I'm in my element?
13
00:00:38,342 --> 00:00:39,734
The table of elements.
14
00:00:39,778 --> 00:00:42,128
You'll get the
correct answer faster
15
00:00:42,172 --> 00:00:43,869
than the half-life
of livermorium.
16
00:00:45,827 --> 00:00:48,134
Brilliant.
17
00:00:48,178 --> 00:00:50,658
None of us dated in
high school, did we?
18
00:00:50,702 --> 00:00:52,182
Oh, Eve,
19
00:00:52,225 --> 00:00:53,835
may I have a Negroni, please?
20
00:00:53,879 --> 00:00:55,683
Yeah, and I'll have a Cognac,
the, uh, Louis Treize.
21
00:00:55,707 --> 00:00:57,883
You know that's
150 a glass, right?
22
00:00:57,926 --> 00:01:01,104
152 with a tip, if you
cut the small talk.
23
00:01:01,147 --> 00:01:02,670
If memory serves,
24
00:01:02,714 --> 00:01:05,325
the winning trivia
team drinks for free.
25
00:01:05,368 --> 00:01:07,327
Mm, you seem pretty confident.
26
00:01:07,371 --> 00:01:10,243
That's a fun new color
from condescending.
27
00:01:11,070 --> 00:01:12,550
One-fifty-one.
28
00:01:14,334 --> 00:01:16,510
You know, back in
our Oxford days,
29
00:01:16,554 --> 00:01:18,686
this one here was
an unstoppable force
30
00:01:18,730 --> 00:01:20,471
- at our local pub quiz.
- Oh.
31
00:01:20,514 --> 00:01:22,516
Frasier, were you ever bested?
32
00:01:22,560 --> 00:01:24,736
I believe the answer
to that trivia question
33
00:01:24,779 --> 00:01:26,129
is "hell no!"
34
00:01:26,172 --> 00:01:27,695
Good.
35
00:01:27,739 --> 00:01:29,349
I want to dominate.
36
00:01:29,393 --> 00:01:31,221
My, you're competitive.
37
00:01:31,264 --> 00:01:33,570
You should have seen her
at the faculty retreat.
38
00:01:33,614 --> 00:01:36,182
You do not make
youngest department head
39
00:01:36,226 --> 00:01:38,880
by catching your rival
during a trust fall.
40
00:01:40,055 --> 00:01:41,622
Oh.
41
00:01:41,665 --> 00:01:44,058
Freddy, hi. Did you come
to witness your old man
42
00:01:44,103 --> 00:01:46,540
-in his moment of triumph, huh? Hi, boys.
-Oh, yeah, sure.
43
00:01:46,584 --> 00:01:48,127
I even brought the guys
so we can lift you up
44
00:01:48,151 --> 00:01:49,543
on our shoulders after you win.
45
00:01:49,587 --> 00:01:50,738
Well, just be careful
about my trick knee...
46
00:01:50,762 --> 00:01:52,198
Oh, you're joking.
47
00:01:54,244 --> 00:01:56,811
Yeah, we have our own team,
and we're pretty damn good.
48
00:01:58,204 --> 00:02:00,380
Welcome, nerds.
49
00:02:00,424 --> 00:02:02,730
I am Eve, your emcee.
50
00:02:02,774 --> 00:02:04,645
After last week's trivia night,
51
00:02:04,689 --> 00:02:06,821
I just want to start
with a blanket,
52
00:02:06,865 --> 00:02:08,562
"Aw, you're so sweet,
53
00:02:08,605 --> 00:02:10,521
but I'm busy this weekend."
54
00:02:10,564 --> 00:02:13,393
Introducing tonight's teams.
55
00:02:13,437 --> 00:02:15,221
From the theology department,
56
00:02:15,265 --> 00:02:16,440
Cata-quiz-em.
57
00:02:16,483 --> 00:02:18,224
Forgive them, Lord,
58
00:02:18,268 --> 00:02:21,184
for they know not anything.
59
00:02:22,359 --> 00:02:25,753
The French department
team, Les Quiz-erables.
60
00:02:27,799 --> 00:02:30,236
Might as well surrender
the way you always do.
61
00:02:31,281 --> 00:02:33,326
The fire department team,
62
00:02:33,370 --> 00:02:36,199
First Responders
are the True Heroes.
63
00:02:37,112 --> 00:02:39,289
- More like...
- I wouldn't.
64
00:02:40,159 --> 00:02:42,422
And the psychology department,
65
00:02:42,466 --> 00:02:44,294
The "jung" and the Restless?
66
00:02:44,336 --> 00:02:46,426
"Young," as in Carl Jung.
67
00:02:46,470 --> 00:02:48,384
I told you we should
have had T-shirts.
68
00:02:48,428 --> 00:02:50,473
Okay, you know the rules.
69
00:02:50,517 --> 00:02:52,258
Ding the bell when
you know the answer.
70
00:02:52,302 --> 00:02:53,694
Here we go.
71
00:02:53,738 --> 00:02:55,368
I know my classic comedies.
72
00:02:55,392 --> 00:02:56,456
You're describing Moli�re's
73
00:02:56,480 --> 00:02:58,308
Les Fourberies de Scapin.
74
00:02:58,351 --> 00:03:00,310
Close. Weekend at Bernie's.
75
00:03:01,789 --> 00:03:04,966
Uh, Taizu defeated
the Mongolian rulers,
76
00:03:05,010 --> 00:03:07,186
which led to the Ming dynasty.
77
00:03:07,230 --> 00:03:09,275
- Correct.
- Ming.
78
00:03:09,319 --> 00:03:11,408
I was gonna say Tang.
79
00:03:11,451 --> 00:03:13,584
Onomatopoeia.
80
00:03:13,627 --> 00:03:15,760
As in "boom!"
81
00:03:17,240 --> 00:03:19,111
Murder, She Wrote.
82
00:03:19,154 --> 00:03:20,895
- I need her name.
- Oh, oh, oh, um,
83
00:03:20,939 --> 00:03:23,071
she was Mrs. Potts, uh,
The Manchurian Candidate,
84
00:03:23,115 --> 00:03:27,293
- Bedknobs and Broomsticks, she...
- Dame Angela Lansbury.
85
00:03:29,861 --> 00:03:31,906
My ex-wife Lilith.
86
00:03:31,950 --> 00:03:33,995
I'm kidding.
87
00:03:34,039 --> 00:03:35,735
The arctic circle.
88
00:03:37,172 --> 00:03:39,871
Oh. Sorry, Frederick.
89
00:03:39,914 --> 00:03:42,874
The astronaut
drink of choice was Tang.
90
00:03:44,092 --> 00:03:47,182
Tang. I was gonna say Ming.
91
00:03:47,226 --> 00:03:49,009
Manhattan.
92
00:03:49,750 --> 00:03:51,206
Oh, no, I wasn't
answering, I was ordering.
93
00:03:51,230 --> 00:03:53,145
Can I have a Manhattan?
94
00:03:53,188 --> 00:03:55,930
The 1986 Boston Celtics.
95
00:03:56,714 --> 00:04:00,239
Why does everyone insist on
mispronouncing "Keltics"?
96
00:04:01,675 --> 00:04:04,852
I am surrounded
by "Neandertals."
97
00:04:07,072 --> 00:04:10,118
Who coined the phrase
"All's well that ends well"?
98
00:04:10,162 --> 00:04:11,337
Shakespeare.
99
00:04:11,381 --> 00:04:12,532
- Correct.
- Uh, uh, uh, no,
100
00:04:12,556 --> 00:04:15,341
no, no, it's credited
to Shakespeare,
101
00:04:15,385 --> 00:04:17,343
but Thomas Middleton,
who introduced him
102
00:04:17,387 --> 00:04:19,867
to the Boccaccio tale in
which the play was based,
103
00:04:19,911 --> 00:04:22,130
was a far more likely candidate
104
00:04:22,173 --> 00:04:24,524
to coin the phr-the phrase.
105
00:04:31,401 --> 00:04:33,620
Yeah, Wikipedia
says Shakespeare.
106
00:04:34,839 --> 00:04:37,581
Point to the firefighters.
Score is tied.
107
00:04:37,624 --> 00:04:40,192
And for the final
category: wine.
108
00:04:40,235 --> 00:04:41,889
- Ooh!
- Oh! Stand back.
109
00:04:41,933 --> 00:04:43,369
- I've got this.
- Okay.
110
00:04:43,413 --> 00:04:45,240
Unless the subject
is Oregon Rieslings,
111
00:04:45,284 --> 00:04:47,330
which I refuse to acknowledge.
112
00:04:47,373 --> 00:04:49,506
What do you call a wine bottle
113
00:04:49,549 --> 00:04:51,116
that holds 15 liters?
114
00:04:51,159 --> 00:04:53,205
A good time!
115
00:04:54,162 --> 00:04:56,164
No, I-I've got this. It's
a funny story, actu...
116
00:04:57,383 --> 00:04:59,124
- Nebuchadnezzar.
- That's right!
117
00:04:59,167 --> 00:05:00,778
Congrats, firefighters, you win!
118
00:05:05,435 --> 00:05:07,567
- How did you know that?
- Ah, well, you know
119
00:05:07,611 --> 00:05:09,892
how some kids get to spend
their summers playing baseball?
120
00:05:09,917 --> 00:05:12,485
I got to catalogue
my dad's wine cellar.
121
00:05:12,529 --> 00:05:14,487
That's cool. I
spent my summers
122
00:05:14,531 --> 00:05:17,229
on Cape Cod covering
for my dad's affairs.
123
00:05:20,145 --> 00:05:21,755
Damn it, I hate losing.
124
00:05:21,799 --> 00:05:23,191
No, we didn't lose.
125
00:05:23,235 --> 00:05:24,802
We were robbed of a victory.
126
00:05:24,845 --> 00:05:26,412
And I won't stand for it.
127
00:05:26,456 --> 00:05:28,153
Um, Eve?
128
00:05:28,196 --> 00:05:30,285
A moment of your time?
129
00:05:30,329 --> 00:05:32,287
Aw, you're so sweet,
130
00:05:32,331 --> 00:05:35,378
but I'm busy this weekend.
131
00:05:36,204 --> 00:05:37,467
In your dreams.
132
00:05:37,510 --> 00:05:40,426
You will rue the
day you fought me
133
00:05:40,470 --> 00:05:42,080
over Shakespeare and Middleton.
134
00:05:42,123 --> 00:05:44,517
You know, you have made the
greatest mistake of your life.
135
00:05:44,561 --> 00:05:47,302
The greatest mistake of my life
was not saying "I love you"
136
00:05:47,346 --> 00:05:49,043
to my boyfriend
the morning he left
137
00:05:49,087 --> 00:05:51,002
and never came back.
138
00:05:51,872 --> 00:05:54,266
You've made the second
greatest mistake of your life.
139
00:05:54,309 --> 00:05:55,789
And until this issue
140
00:05:55,833 --> 00:05:58,313
is resolved, I'm
not paying my tab.
141
00:05:58,357 --> 00:06:00,794
Then I guess you're
done drinking.
142
00:06:03,493 --> 00:06:05,408
Fellow heroes, we did it!
143
00:06:05,451 --> 00:06:08,411
How about a round to celebrate?
144
00:06:10,978 --> 00:06:12,502
Ah.
145
00:06:12,545 --> 00:06:15,243
- All right.
- Well, congratulations.
146
00:06:15,287 --> 00:06:17,202
It must be fun to show up
147
00:06:17,245 --> 00:06:18,899
and beat the academics
at their own game.
148
00:06:18,943 --> 00:06:22,381
You know, maybe I should show up
at your job and put out a fire.
149
00:06:25,210 --> 00:06:26,559
Ooh!
150
00:06:26,603 --> 00:06:28,822
That was so hard.
151
00:06:31,695 --> 00:06:33,566
You know, I'm not
surprised you won.
152
00:06:33,610 --> 00:06:35,718
My son has always been a highly
educated, well-read young man.
153
00:06:35,742 --> 00:06:38,832
Nobody would think that
he was just a fireman.
154
00:06:38,875 --> 00:06:40,660
"Just" a fireman?
155
00:06:40,704 --> 00:06:42,226
Oh, I'm sorry. That
came out wrong.
156
00:06:42,270 --> 00:06:43,509
Nobody would guess
you're only a fireman.
157
00:06:43,533 --> 00:06:46,536
Oh. That's not better, is it?
158
00:06:46,579 --> 00:06:48,886
Nope, it's also not surprising.
159
00:06:48,929 --> 00:06:50,409
My dad's always felt that being
160
00:06:50,452 --> 00:06:52,019
a firefighter was
somehow beneath me.
161
00:06:52,063 --> 00:06:53,978
Oh, not in the least. I
don't think that at all.
162
00:06:54,021 --> 00:06:55,327
No, it's okay. It's fine, Dad.
163
00:06:55,370 --> 00:06:56,739
I'm just gonna head
back to my buddies
164
00:06:56,763 --> 00:06:58,175
and maybe catch the end
of the Celtics game.
165
00:06:58,199 --> 00:07:00,114
Yeah.
166
00:07:00,158 --> 00:07:02,377
Celtics.
167
00:07:03,640 --> 00:07:04,684
Celtics.
168
00:07:05,729 --> 00:07:07,121
Celtics.
169
00:07:10,908 --> 00:07:12,823
Oh, people, people.
170
00:07:12,866 --> 00:07:15,129
Don't block the fire lanes.
171
00:07:16,783 --> 00:07:18,481
Civilians.
172
00:07:24,356 --> 00:07:26,967
-Good morning. What are you up to?
-Hey.
173
00:07:27,011 --> 00:07:28,728
Well, I'm making my chili for
the guys at the station tonight,
174
00:07:28,752 --> 00:07:31,494
but, uh, got to
double the recipe.
175
00:07:31,537 --> 00:07:33,191
Which is, you know,
tough 'cause I'm...
176
00:07:33,234 --> 00:07:35,889
just a firefighter, so...
177
00:07:35,933 --> 00:07:39,589
Uh, Dad, help me out, what
is two times four again?
178
00:07:39,632 --> 00:07:41,199
I just...
179
00:07:41,242 --> 00:07:42,896
You were a mathlete.
180
00:07:42,940 --> 00:07:44,550
You know it's eight.
181
00:07:44,594 --> 00:07:45,769
Right.
182
00:07:45,812 --> 00:07:47,726
Eight, the one that
looks like a snowman.
183
00:07:48,815 --> 00:07:50,077
Here's your chili pot.
184
00:07:50,121 --> 00:07:51,601
Oh, thanks, Eve.
185
00:07:51,644 --> 00:07:53,254
It's, uh... uh...
186
00:07:53,298 --> 00:07:56,083
Eve, why does this
smell like baby lotion?
187
00:07:56,127 --> 00:07:59,434
Ah. Old family recipe.
188
00:08:00,653 --> 00:08:02,568
Also, I took some really
cute photos of John
189
00:08:02,612 --> 00:08:04,744
- dressed up as a lobster.
- You got to stop...
190
00:08:05,615 --> 00:08:08,618
- Oh, my God, that is insanely cute.
- Yeah.
191
00:08:08,661 --> 00:08:10,726
Five-alarm chili. You know,
since you already have most
192
00:08:10,750 --> 00:08:13,057
of the ingredients, why don't
you consider making chili's
193
00:08:13,100 --> 00:08:15,146
more sophisticated
French cousin?
194
00:08:15,189 --> 00:08:17,148
The cassoulet.
195
00:08:17,191 --> 00:08:19,585
It's where the
bean truly shines.
196
00:08:19,629 --> 00:08:21,674
I don't know, Dad,
sounds kind of tricky.
197
00:08:21,718 --> 00:08:23,937
Think I can handle that
since I'm just a firefighter?
198
00:08:23,981 --> 00:08:27,288
Oh, God. You know I have great
respect for firefighters.
199
00:08:27,332 --> 00:08:29,421
- But?
- However.
200
00:08:30,640 --> 00:08:33,077
I have always wondered why
you narrowed your choices
201
00:08:33,120 --> 00:08:34,644
down to just this one.
202
00:08:34,687 --> 00:08:36,601
Given that you
have so many gifts.
203
00:08:36,645 --> 00:08:39,866
I use all my gifts...
mental, physical, sartorial.
204
00:08:39,909 --> 00:08:41,476
That's right.
205
00:08:41,520 --> 00:08:43,783
I designed this shirt.
See the stitching?
206
00:08:43,827 --> 00:08:46,133
- No.
- Exactly.
207
00:08:49,833 --> 00:08:52,357
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. It's just...
208
00:08:52,400 --> 00:08:55,447
My dad is always so
dismissive of my job.
209
00:08:55,490 --> 00:08:57,928
I mean, I-I honestly don't
think he'll ever understand
210
00:08:57,971 --> 00:08:59,407
why I do what I do.
211
00:08:59,451 --> 00:09:00,907
Maybe he would if he
saw you in action.
212
00:09:00,931 --> 00:09:03,020
Oh, sure, I'll just start
a small grease fire,
213
00:09:03,063 --> 00:09:04,325
- see where it goes.
- No.
214
00:09:04,369 --> 00:09:06,501
Invite him down to the station.
215
00:09:06,545 --> 00:09:08,939
I didn't appreciate what
Adam did until I came down
216
00:09:08,982 --> 00:09:10,723
and saw what you
guys do every day.
217
00:09:10,767 --> 00:09:12,420
Uh, I guess I could try.
218
00:09:12,464 --> 00:09:15,859
Hey, uh, can I
borrow a salad bowl?
219
00:09:16,816 --> 00:09:18,949
Oh, come on, I'll put a
cabbage leaf on his head.
220
00:09:18,992 --> 00:09:21,212
He'll be so cute.
221
00:09:24,389 --> 00:09:26,173
Hey, Dad, crazy idea.
222
00:09:26,217 --> 00:09:28,001
You want to come down
to the station today
223
00:09:28,045 --> 00:09:29,524
and make that casserole thing?
224
00:09:29,568 --> 00:09:31,614
Cassoulet.
225
00:09:32,440 --> 00:09:35,226
A casserole is made with
canned soup and potato chips.
226
00:09:36,662 --> 00:09:38,838
I appreciate the offer,
but I'm rather busy today.
227
00:09:38,882 --> 00:09:40,448
Oh, okay, just...
228
00:09:40,492 --> 00:09:42,426
weird. 'cause I remember
you saying you were moving
229
00:09:42,450 --> 00:09:44,801
to Boston so we could reconnect.
230
00:09:44,844 --> 00:09:46,846
But I-I guess your
plan was to get closer
231
00:09:46,890 --> 00:09:49,153
without actually spending
any time together.
232
00:09:50,110 --> 00:09:52,678
You know, I hate it when
people quote me to me.
233
00:09:54,071 --> 00:09:56,203
Makes it so much
harder to object.
234
00:09:56,247 --> 00:09:58,205
So you'll come? Great.
235
00:09:58,249 --> 00:10:00,207
I'll get dressed. Oh,
wait, remind me...
236
00:10:00,251 --> 00:10:01,948
do I put the pants
on one leg at a time
237
00:10:01,992 --> 00:10:04,603
- or wear them on my head like...
- Just cut that out!
238
00:10:09,739 --> 00:10:11,566
Well, here it is.
239
00:10:13,873 --> 00:10:17,224
Boy, you can just feel the
testosterone in this place.
240
00:10:17,268 --> 00:10:20,358
I'm fighting a deep-seated urge
to hand that man my lunch money.
241
00:10:21,489 --> 00:10:23,840
I'm glad you're here.
But just so you know,
242
00:10:23,883 --> 00:10:26,059
things can get real
in a big hurry.
243
00:10:26,103 --> 00:10:27,428
You never know when
some emergency's
244
00:10:27,452 --> 00:10:28,714
gonna upend your entire day.
245
00:10:28,758 --> 00:10:30,368
- Freddy! Thank God you're here!
- Aah!
246
00:10:30,411 --> 00:10:31,717
We need you, stat.
247
00:10:31,761 --> 00:10:34,589
Here we go. Who knows
what this could be.
248
00:10:36,113 --> 00:10:37,549
Do we have to do this today?
249
00:10:37,592 --> 00:10:40,465
We can't do a sexy
firefighter calendar
250
00:10:40,508 --> 00:10:42,423
without our Mr. July.
251
00:10:42,467 --> 00:10:44,469
By the way, would you rather
252
00:10:44,512 --> 00:10:47,733
wear a red, white and
blue Speedo or just
253
00:10:47,777 --> 00:10:50,780
cover your junk
with a Lincoln hat?
254
00:10:50,823 --> 00:10:54,218
It's a fitting tribute
to the Great Emancipator.
255
00:10:55,001 --> 00:10:56,611
Hey, Dad, just so you
know, this calendar
256
00:10:56,655 --> 00:10:58,352
raises money for
underprivileged kids.
257
00:10:58,396 --> 00:10:59,919
Okay? Yeah, they visit
258
00:10:59,963 --> 00:11:01,723
all the time. We made a real
difference in their lives.
259
00:11:01,747 --> 00:11:03,706
- Very good, Frederick.
- Yeah, yeah, it is.
260
00:11:03,749 --> 00:11:05,925
A-And y... Okay. Just
wait until you see
261
00:11:05,969 --> 00:11:08,275
all the other aspects of
my job. It's getting weird.
262
00:11:08,319 --> 00:11:10,800
See, we're experts in
emergency medical care,
263
00:11:10,843 --> 00:11:13,803
uh, disaster response,
hazardous material mitigation.
264
00:11:13,846 --> 00:11:16,588
Could we at least pop
that shirt off? Pecs sell.
265
00:11:17,763 --> 00:11:19,286
No, we're good.
266
00:11:19,330 --> 00:11:21,767
Come on, Freddy. I was
the New Year's baby.
267
00:11:21,811 --> 00:11:23,377
Nothing but a diaper.
268
00:11:23,421 --> 00:11:25,162
Yeah, Freddy.
269
00:11:25,205 --> 00:11:27,077
Take your clothes off.
270
00:11:27,120 --> 00:11:28,687
For the kids.
271
00:11:31,211 --> 00:11:32,778
David.
272
00:11:32,822 --> 00:11:34,998
Oh, hi, Uncle.
273
00:11:35,041 --> 00:11:37,261
- I got the groceries you needed.
- What did you do...
274
00:11:37,304 --> 00:11:39,045
wrestle the grocer for them?
275
00:11:39,089 --> 00:11:40,655
- You look terrible.
- I know.
276
00:11:40,699 --> 00:11:43,006
No, I spent all weekend
in the library. I haven't
277
00:11:43,049 --> 00:11:46,618
- showered or eaten since Friday.
- Did you have a paper due?
278
00:11:46,661 --> 00:11:49,229
No, I went through a fire door
and got locked in the basement.
279
00:11:50,056 --> 00:11:51,971
Again.
280
00:11:52,015 --> 00:11:54,365
C-Come and sit down, rest a bit.
281
00:11:55,366 --> 00:11:56,802
Hi, Freddy.
282
00:11:56,846 --> 00:11:58,151
Hey, David.
283
00:11:58,195 --> 00:11:59,631
You know Freddy?
284
00:11:59,674 --> 00:12:01,720
Well, yeah, he's like
a big brother to me.
285
00:12:01,764 --> 00:12:04,462
Especially 'cause my
parents aren't around.
286
00:12:05,332 --> 00:12:07,291
Man, I miss them.
287
00:12:07,334 --> 00:12:10,729
Did you know one of the
orphans was coming today?
288
00:12:11,643 --> 00:12:14,080
Do you mind? I'm starving.
289
00:12:14,124 --> 00:12:15,516
Oh, go ahead, big man.
290
00:12:18,041 --> 00:12:20,565
Man, every one they send
291
00:12:20,608 --> 00:12:23,133
is worse off than the last one.
292
00:12:28,225 --> 00:12:30,357
You know what?
293
00:12:30,401 --> 00:12:32,359
Let's give him the
best day of his life.
294
00:12:32,403 --> 00:12:34,579
Hey, buddy? You want
295
00:12:34,622 --> 00:12:37,190
- to see where the firefighters sleep?
- Do I!
296
00:12:38,017 --> 00:12:40,541
Last night I slept on
the floor of the library.
297
00:12:40,585 --> 00:12:43,544
Used a newspaper as a blanket.
298
00:12:44,328 --> 00:12:46,504
Bless your heart.
299
00:12:48,000 --> 00:12:54,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
300
00:13:07,133 --> 00:13:09,396
You are wasting your time.
301
00:13:11,355 --> 00:13:12,965
I'm not a dog person.
302
00:13:13,009 --> 00:13:14,619
Shoo.
303
00:13:15,968 --> 00:13:17,578
Think you're gonna wear me down?
304
00:13:17,622 --> 00:13:20,668
Trust me, I have had
years of experience.
305
00:13:20,712 --> 00:13:23,541
I outlasted that little
mongrel, I'll outlast you.
306
00:13:25,630 --> 00:13:27,806
- Anything going on?
- Nope.
307
00:13:27,850 --> 00:13:30,330
District is free and
clear of emergencies.
308
00:13:30,374 --> 00:13:33,116
Damn it. I want Dad
to see us in action.
309
00:13:33,159 --> 00:13:36,119
There's got to be
a fire somewhere.
310
00:13:38,251 --> 00:13:40,079
No, like, a good fire, you know,
311
00:13:40,123 --> 00:13:42,865
like a meth lab full
of Yankees fans.
312
00:13:43,648 --> 00:13:46,085
Hey, Doc, you need a sous chef?
313
00:13:46,129 --> 00:13:47,695
Well, yeah, sure, Moose.
314
00:13:47,739 --> 00:13:49,108
I didn't know you had any
experience in the kitchen.
315
00:13:49,132 --> 00:13:50,611
I know a thing or two.
316
00:13:50,655 --> 00:13:52,352
I mostly do desserts... flan,
317
00:13:52,396 --> 00:13:54,746
cr�me br�l�e, pain au chocolat.
318
00:13:55,965 --> 00:13:57,923
But my specialty is mousse.
319
00:13:57,967 --> 00:13:59,620
That's how I got my nickname.
320
00:13:59,664 --> 00:14:02,797
Of course, your
nickname is Moose.
321
00:14:02,841 --> 00:14:05,061
You're named after a dessert.
322
00:14:06,149 --> 00:14:09,108
Take that, Occam's razor.
323
00:14:09,152 --> 00:14:11,241
Grab a knife and start chopping.
324
00:14:12,807 --> 00:14:14,647
Gosh, Frederick, I'm so
glad I came down today.
325
00:14:14,679 --> 00:14:17,247
- This has really been fun.
- Fun?
326
00:14:17,290 --> 00:14:19,130
Okay, well then, Dad,
you're missing the point,
327
00:14:19,162 --> 00:14:20,598
'cause our job is many things.
328
00:14:20,641 --> 00:14:23,775
It's challenging, it's,
uh, dangerous, heroic.
329
00:14:23,818 --> 00:14:25,995
But it's not fun.
330
00:14:26,038 --> 00:14:28,301
Whee!
331
00:14:31,000 --> 00:14:33,916
I can't believe you guys
get to sleep in bunk beds.
332
00:14:33,958 --> 00:14:36,657
And you have a dog?
333
00:14:36,701 --> 00:14:38,311
You're so lucky.
334
00:14:41,619 --> 00:14:43,316
Medical
distress call, male, 4,
335
00:14:43,360 --> 00:14:45,014
corner of 25th and Elm.
336
00:14:45,057 --> 00:14:47,755
All right, Dad, perfect
opportunity to see me in action.
337
00:14:47,799 --> 00:14:50,280
Yes, but I-I can't leave
my cassoulet mid-braise.
338
00:14:50,323 --> 00:14:52,325
Its success hangs
in the balance.
339
00:14:52,369 --> 00:14:54,675
So does a man's life. You
want to see me save it?
340
00:14:54,719 --> 00:14:56,349
Yes, all right, all right,
all right. I'll just
341
00:14:56,373 --> 00:14:59,202
reduce it to a simmer,
a-a lazy simmer.
342
00:14:59,245 --> 00:15:01,508
Well, not so lazy
but, uh, uh, uh,
343
00:15:01,552 --> 00:15:03,249
languorous, but not idle.
344
00:15:03,293 --> 00:15:05,643
- Dad!
- Coming! I'm coming.
345
00:15:05,686 --> 00:15:08,428
- Can I come, too?
- Sorry, pal. Too dangerous.
346
00:15:08,472 --> 00:15:10,996
Besides, we need you to keep
an eye on the firehouse.
347
00:15:11,040 --> 00:15:11,997
Can you handle that?
348
00:15:12,041 --> 00:15:13,694
I'll do my best.
349
00:15:13,738 --> 00:15:15,435
Brave little bastard.
350
00:15:18,830 --> 00:15:21,224
All right, Dad, now, things
could get pretty hairy,
351
00:15:21,267 --> 00:15:23,400
so just hang back,
follow my lead.
352
00:15:24,183 --> 00:15:25,315
Boston Fire Department!
353
00:15:25,358 --> 00:15:27,795
Over here.
354
00:15:29,841 --> 00:15:31,712
Hi. Sorry.
355
00:15:31,756 --> 00:15:33,366
Uh, I lost my keys.
356
00:15:33,410 --> 00:15:35,934
I really thought I
could make it through.
357
00:15:35,978 --> 00:15:38,023
Damn my mother's hips.
358
00:15:38,067 --> 00:15:39,807
It's all right,
sir. Don't worry.
359
00:15:39,851 --> 00:15:41,374
We'll get you out
of here in no time.
360
00:15:41,418 --> 00:15:43,376
Moose, get the power saw.
361
00:15:43,420 --> 00:15:45,813
Whoa, power saw? You're
gonna cut me out?
362
00:15:45,857 --> 00:15:47,380
Don't worry, sir.
We're professionals.
363
00:15:47,424 --> 00:15:48,575
All right? We'll get
you through this.
364
00:15:48,599 --> 00:15:50,427
Yeah, easy for you to say.
365
00:15:50,470 --> 00:15:52,995
What happens if you
accidentally cut me in half?
366
00:15:53,038 --> 00:15:55,606
Oh, no. I think I'm having
another one of my panic attacks.
367
00:15:55,649 --> 00:15:57,956
Damn my mother's
anxiety disorder.
368
00:15:58,000 --> 00:16:00,698
Excuse me, sir. Um,
I'm not a firefighter,
369
00:16:00,741 --> 00:16:03,353
but I am a Harvard-educated
psychiatrist.
370
00:16:03,396 --> 00:16:05,877
Dad, please, just
let us do our thing.
371
00:16:05,920 --> 00:16:07,748
Are you Dr. Frasier Crane?
372
00:16:07,792 --> 00:16:09,750
F-From the TV?
373
00:16:09,794 --> 00:16:11,665
Guilty as charged.
374
00:16:11,709 --> 00:16:12,971
I'm a huge fan.
375
00:16:13,015 --> 00:16:14,059
I even bought your book,
376
00:16:14,103 --> 00:16:15,669
A Crane Country Christmas.
377
00:16:15,713 --> 00:16:17,236
- You got to be kidding me.
- You know,
378
00:16:17,280 --> 00:16:20,065
it's always nice to meet
the front half of a fan.
379
00:16:20,109 --> 00:16:22,024
So...
380
00:16:22,067 --> 00:16:23,895
we're gonna get you out of this.
381
00:16:23,938 --> 00:16:25,201
Finally,
382
00:16:25,244 --> 00:16:26,680
- a professional.
- Ah.
383
00:16:27,986 --> 00:16:30,206
I want you to take some
deep breaths with me.
384
00:16:34,514 --> 00:16:36,125
And tell me what you're feeling.
385
00:16:36,168 --> 00:16:38,649
Uh, sweaty palms.
386
00:16:38,692 --> 00:16:39,954
Heart's racing.
387
00:16:39,998 --> 00:16:41,304
I-I can't catch my breath.
388
00:16:41,347 --> 00:16:43,001
You know, I think I
know what's happening.
389
00:16:43,045 --> 00:16:46,178
You've never met a celebrity of
my caliber before.
390
00:16:48,659 --> 00:16:50,791
Oh, man. Hey, would
you look at this...
391
00:16:50,835 --> 00:16:52,445
you're making me
feel better already.
392
00:16:52,489 --> 00:16:54,273
It is the magic that is me.
393
00:16:55,883 --> 00:16:57,320
Hey, why are you here, anyway?
394
00:16:57,363 --> 00:16:59,167
Well, I'm doing a ride-along
with my son, Freddy.
395
00:16:59,191 --> 00:17:00,845
Oh.
396
00:17:00,888 --> 00:17:03,128
Must be a real kick for you
to see your dad do his thing.
397
00:17:19,298 --> 00:17:21,996
Wow, this is so cool.
398
00:17:22,040 --> 00:17:23,041
Thanks.
399
00:17:23,084 --> 00:17:24,260
No, thank you.
400
00:17:24,303 --> 00:17:26,697
You're a great
junior firefighter.
401
00:17:26,739 --> 00:17:29,613
And a life lesson in
overcoming obstacles.
402
00:17:30,440 --> 00:17:32,572
Well, this has been
the best day ever.
403
00:17:32,616 --> 00:17:34,879
Can't wait to tell
my mom all about it.
404
00:17:36,228 --> 00:17:37,186
Your mom's around?
405
00:17:37,229 --> 00:17:39,405
No, but I still talk to her.
406
00:17:40,189 --> 00:17:42,408
She's an angel.
407
00:17:44,671 --> 00:17:46,543
You keep it together, Smokey.
408
00:17:46,586 --> 00:17:48,762
Everyone, dinner is served.
409
00:17:48,806 --> 00:17:50,155
Whew, I'm starving.
410
00:17:50,199 --> 00:17:52,636
I felt guilty about eating
in front of that orphan.
411
00:17:52,679 --> 00:17:53,985
Mm.
412
00:17:54,028 --> 00:17:55,987
Yes, now, before we begin,
413
00:17:56,030 --> 00:17:57,380
nothing whets the appetite
414
00:17:57,423 --> 00:18:00,383
like a soup�on of
historical context.
415
00:18:00,426 --> 00:18:03,386
The cassoulet is a
humble yet decadent dish
416
00:18:03,429 --> 00:18:05,736
that dates back to
14th century France.
417
00:18:05,779 --> 00:18:07,259
Though some say
it's an adaptation
418
00:18:07,303 --> 00:18:09,435
of a Middle Eastern ragout.
419
00:18:10,741 --> 00:18:12,351
Okay, Dad, everyone's
kind of hungry.
420
00:18:12,395 --> 00:18:14,068
Right. Of course. Oh,
you know, but, first,
421
00:18:14,092 --> 00:18:15,833
a toast.
422
00:18:16,660 --> 00:18:18,812
I'd like to thank you for making
me a part of the team, Freddy.
423
00:18:18,836 --> 00:18:20,229
I've really gotten
great enjoyment
424
00:18:20,272 --> 00:18:22,492
out of getting to
know your fraternity.
425
00:18:23,797 --> 00:18:25,843
- Fraternity?
- Mm.
426
00:18:25,886 --> 00:18:28,454
Wait, this is like some
kind of frat house?
427
00:18:29,281 --> 00:18:31,109
I don't mean to put
words in his mouth,
428
00:18:31,153 --> 00:18:32,719
but my guess is he
meant "fraternity"
429
00:18:32,763 --> 00:18:35,592
as in the French fraternit�,
meaning brotherhood.
430
00:18:35,635 --> 00:18:37,420
Yes, exactly, Tiny.
The-the laughter,
431
00:18:37,463 --> 00:18:38,769
the camaraderie, the fun.
432
00:18:38,812 --> 00:18:41,467
This job is not all
about having fun.
433
00:18:41,511 --> 00:18:44,427
Except on Sunday Fundays when
we have hot fudge sundaes.
434
00:18:45,515 --> 00:18:47,734
Why do you keep belittling
what we do here?
435
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
What is the matter
436
00:18:49,301 --> 00:18:50,955
- with you?
- I'm sorry.
437
00:18:50,998 --> 00:18:52,522
I'm just frustrated. Okay?
438
00:18:52,565 --> 00:18:54,239
I was hoping that by coming
down, spending a day here,
439
00:18:54,263 --> 00:18:56,569
you may finally take
my job seriously.
440
00:18:56,613 --> 00:18:58,092
I do take your job seriously.
441
00:18:58,136 --> 00:18:59,442
I think it's very noble,
442
00:18:59,485 --> 00:19:01,444
- what you all do.
- Oh, so it's just me then?
443
00:19:01,487 --> 00:19:02,967
'Cause you never
ask me about my job.
444
00:19:03,010 --> 00:19:04,336
You're always hinting
about other careers for me.
445
00:19:04,360 --> 00:19:06,013
I just... I don't get it.
446
00:19:06,057 --> 00:19:08,625
Why do you have such a problem
with me being a firefighter?
447
00:19:08,668 --> 00:19:11,454
I don't have a-a problem
with it, exactly.
448
00:19:11,497 --> 00:19:12,692
I-I think...
449
00:19:12,716 --> 00:19:13,934
Four-alarm fire.
450
00:19:13,978 --> 00:19:15,501
904 Baker Street.
451
00:19:15,545 --> 00:19:16,850
Commercial warehouse.
452
00:19:16,894 --> 00:19:17,851
Hazardous materials.
453
00:19:17,895 --> 00:19:18,852
Four-alarm?!
454
00:19:18,896 --> 00:19:20,724
That's a lot, right?
455
00:19:20,767 --> 00:19:23,814
Yeah, Dad. All right, this is a
big one, guys. Watch your six.
456
00:19:23,857 --> 00:19:25,163
When will you be back?
457
00:19:25,207 --> 00:19:26,686
I don't know. Just...
458
00:19:26,730 --> 00:19:28,210
You should go home.
459
00:19:34,216 --> 00:19:35,782
Oh.
460
00:19:35,826 --> 00:19:37,349
What the hell.
461
00:19:37,393 --> 00:19:39,308
Somebody might as well enjoy it.
462
00:19:40,309 --> 00:19:41,875
Knock yourself out.
463
00:19:47,751 --> 00:19:49,361
Ah, Eve.
464
00:19:49,405 --> 00:19:51,774
You probably thought this "all's
well that ends well" business
465
00:19:51,798 --> 00:19:53,235
had all ended.
466
00:19:54,018 --> 00:19:54,975
Well...
467
00:19:55,019 --> 00:19:56,803
Prepare to eat crow.
468
00:19:56,847 --> 00:19:59,980
Because after we are done
with our presentation,
469
00:20:00,024 --> 00:20:02,896
there will be no doubt in
your mind that Middleton
470
00:20:02,940 --> 00:20:06,030
is the author of the
so-called Shakespeare quote.
471
00:20:07,423 --> 00:20:09,251
this passage in his
Revenger's Tragedy,
472
00:20:09,294 --> 00:20:12,515
which you will see the language
is startlingly similar.
473
00:20:12,558 --> 00:20:14,038
I know I was startled.
474
00:20:14,081 --> 00:20:17,998
And after I am done with my
third carousel of slides,
475
00:20:18,042 --> 00:20:19,304
you will be convinced...
476
00:20:19,348 --> 00:20:20,586
If you leave right
now, I'll give you
477
00:20:20,610 --> 00:20:22,438
a half-off coupon
for your next drink.
478
00:20:22,481 --> 00:20:25,121
- You have a deal.
- It's honestly more than I thought we would get.
479
00:20:26,746 --> 00:20:28,966
Firefighters were
able to get employees out
480
00:20:29,009 --> 00:20:30,359
before the roof caved in.
481
00:20:30,402 --> 00:20:32,230
But it's still a
very active scene,
482
00:20:32,274 --> 00:20:35,625
and at least one person has
been taken to the hospital.
483
00:20:39,498 --> 00:20:42,545
You know, people watch
these things on TV.
484
00:20:42,588 --> 00:20:45,374
They don't realize what
it's like to watch...
485
00:20:45,417 --> 00:20:48,768
someone you love put their
life on the line to...
486
00:20:48,812 --> 00:20:50,422
Oh, Eve, uh...
487
00:20:50,466 --> 00:20:51,728
that was insensitive of me.
488
00:20:51,771 --> 00:20:53,643
- Your boyfriend...
- No, it's fine.
489
00:20:54,557 --> 00:20:56,298
I think about him all the time,
490
00:20:56,341 --> 00:20:58,822
whether I'm reminded
of him or not.
491
00:20:58,865 --> 00:21:00,389
And that's good.
492
00:21:00,432 --> 00:21:02,391
I love thinking about him.
493
00:21:04,175 --> 00:21:06,438
Tell me, what was he like?
494
00:21:08,745 --> 00:21:10,312
Well,
495
00:21:10,355 --> 00:21:12,444
Adam...
496
00:21:12,488 --> 00:21:15,273
Yeah, we were Adam and Eve.
497
00:21:17,406 --> 00:21:19,712
He was a huge Bruins fan.
498
00:21:19,756 --> 00:21:21,845
He made a killer
beer can chicken.
499
00:21:21,888 --> 00:21:23,281
He thought that
500
00:21:23,325 --> 00:21:26,284
wearing cardigan sweaters
made him look smarter.
501
00:21:27,894 --> 00:21:29,331
They did.
502
00:21:29,374 --> 00:21:32,290
And he loved being
a firefighter.
503
00:21:32,334 --> 00:21:33,857
And I loved that he loved it.
504
00:21:33,900 --> 00:21:36,816
And I hated that I was worried
about him all the time.
505
00:21:36,860 --> 00:21:39,123
Wow.
506
00:21:39,166 --> 00:21:40,167
What?
507
00:21:40,994 --> 00:21:43,649
You just took me
back to my childhood.
508
00:21:44,520 --> 00:21:46,739
My father was a police officer.
509
00:21:46,783 --> 00:21:49,220
And when he would work late,
my brother and I would...
510
00:21:49,263 --> 00:21:51,962
lie in bed, staring
at the ceiling.
511
00:21:52,005 --> 00:21:54,617
Wondering if we'd
ever see him again.
512
00:21:55,531 --> 00:21:57,402
To console ourselves, we'd...
513
00:21:57,446 --> 00:21:59,404
we'd take a big flashlight
514
00:21:59,448 --> 00:22:01,537
and make a-a shadow
puppet rendition
515
00:22:01,580 --> 00:22:04,278
of Gilbert and
Sullivan's The Mikado.
516
00:22:06,237 --> 00:22:08,326
Of course, Niles
was younger than I,
517
00:22:08,370 --> 00:22:11,242
so I would let him
play Nanki-Poo.
518
00:22:12,199 --> 00:22:13,462
Aw.
519
00:22:14,332 --> 00:22:16,160
You were really weird kids, huh?
520
00:22:16,203 --> 00:22:18,162
You have no idea.
521
00:22:20,077 --> 00:22:22,471
And now, decades later,
I have a son who's...
522
00:22:22,514 --> 00:22:24,342
chosen the one
job more dangerous
523
00:22:24,386 --> 00:22:26,649
than being a police officer.
524
00:22:26,692 --> 00:22:29,652
Is that why you don't like
him being a firefighter?
525
00:22:29,695 --> 00:22:32,089
You know, he thinks it's
because you don't respect him.
526
00:22:32,132 --> 00:22:34,178
No, of course I respect him.
527
00:22:34,221 --> 00:22:35,353
I'm...
528
00:22:35,397 --> 00:22:36,833
I couldn't be...
529
00:22:36,876 --> 00:22:38,225
prouder of him.
530
00:22:39,792 --> 00:22:41,901
Should have seen him taking
charge at the station today,
531
00:22:41,925 --> 00:22:43,405
and...
532
00:22:43,448 --> 00:22:45,189
now I know he's out...
533
00:22:45,232 --> 00:22:46,930
risking his life to
save other people.
534
00:22:46,973 --> 00:22:49,019
It's...
535
00:22:49,062 --> 00:22:50,499
It's just...
536
00:22:50,542 --> 00:22:51,848
a lot easier to deal with
537
00:22:51,891 --> 00:22:54,111
when I was living a
thousand miles away.
538
00:22:54,938 --> 00:22:56,505
Why don't you talk
to Freddy about this?
539
00:22:56,548 --> 00:22:59,203
I don't think that'd be fair.
540
00:23:00,422 --> 00:23:02,641
He's got enough to worry
about with his job.
541
00:23:03,686 --> 00:23:05,383
I don't want him to
have to worry about...
542
00:23:05,427 --> 00:23:07,211
my fears as well.
543
00:23:07,254 --> 00:23:08,517
I get it.
544
00:23:08,560 --> 00:23:10,344
But can I give you some advice?
545
00:23:10,388 --> 00:23:11,911
Of course.
546
00:23:11,955 --> 00:23:13,522
You know how
547
00:23:13,565 --> 00:23:15,611
sometimes, in a movie,
548
00:23:15,654 --> 00:23:18,440
monsters are scarier
when you can't see them?
549
00:23:19,353 --> 00:23:21,704
Well, maybe if you talk
to Freddy about his job,
550
00:23:21,747 --> 00:23:23,836
then you won't be
so scared for him.
551
00:23:23,880 --> 00:23:26,883
And he'll get the emotional
support that he needs.
552
00:23:28,145 --> 00:23:29,886
Eve, you are a wise woman.
553
00:23:29,929 --> 00:23:31,061
Mm.
554
00:23:31,104 --> 00:23:32,454
Really?
555
00:23:33,280 --> 00:23:34,978
Wow.
556
00:23:35,021 --> 00:23:36,501
Look at me.
557
00:23:36,545 --> 00:23:39,243
I'm giving psychology
advice to Dr. Frasier Crane.
558
00:23:39,286 --> 00:23:41,114
Yes, you are.
559
00:23:41,158 --> 00:23:43,465
Anything else I
can help you with?
560
00:23:44,248 --> 00:23:45,815
I'm listening.
561
00:23:46,772 --> 00:23:48,600
Very cute.
562
00:23:48,644 --> 00:23:49,993
Hmm.
563
00:23:50,036 --> 00:23:52,517
I do wonder if your
relationship issues with women
564
00:23:52,561 --> 00:23:54,780
- stem from a lack of...
- Let's not push it.
565
00:24:00,612 --> 00:24:01,961
Dad?
566
00:24:02,745 --> 00:24:04,025
It's almost 5:00 in the morning.
567
00:24:04,050 --> 00:24:05,182
You been up all night?
568
00:24:05,225 --> 00:24:06,531
No, no, no. I-I got up early.
569
00:24:06,575 --> 00:24:08,446
Thought I'd get a
head start on things.
570
00:24:08,490 --> 00:24:09,969
Still wearing the same clothes?
571
00:24:10,840 --> 00:24:13,407
Oh, so now you can put
two and two together.
572
00:24:14,757 --> 00:24:16,106
I, uh...
573
00:24:16,149 --> 00:24:17,586
I made some of
your famous chili.
574
00:24:17,629 --> 00:24:21,111
I followed the
recipe to the letter.
575
00:24:21,154 --> 00:24:22,547
Though I'm not exactly sure
576
00:24:22,591 --> 00:24:25,724
how much a "buttload"
of ground beef is.
577
00:24:26,899 --> 00:24:27,987
I took a stab.
578
00:24:28,031 --> 00:24:29,423
Here, here, sit.
579
00:24:29,467 --> 00:24:32,209
Let me-let me get you a beer.
580
00:24:36,953 --> 00:24:39,259
So, how was it?
581
00:24:42,001 --> 00:24:42,959
The fire.
582
00:24:43,002 --> 00:24:44,221
Uh...
583
00:24:44,264 --> 00:24:45,744
you really want to know?
584
00:24:45,788 --> 00:24:47,137
Yes, of course.
585
00:24:47,180 --> 00:24:48,834
Okay.
586
00:24:48,878 --> 00:24:50,270
Well, uh...
587
00:24:51,184 --> 00:24:52,577
When we get there, I...
588
00:24:52,621 --> 00:24:55,275
you know, I do a
quick 360 and...
589
00:24:55,319 --> 00:24:57,930
size up the
situation. And, uh...
590
00:24:57,974 --> 00:25:00,542
well, I notice that the...
591
00:25:01,673 --> 00:25:02,892
Uh, Dad?
592
00:25:05,372 --> 00:25:07,200
Go on.
593
00:25:08,550 --> 00:25:09,899
Dad, it's...
594
00:25:09,942 --> 00:25:11,378
It's okay. I'm fine. I survived.
595
00:25:11,422 --> 00:25:13,337
No, it's the chili.
596
00:25:16,383 --> 00:25:18,385
My mouth is a portal to
the fiery pits of hell.
597
00:25:19,952 --> 00:25:21,519
I didn't think it'd be so spicy.
598
00:25:21,563 --> 00:25:24,478
Didn't the "crap-ton" of
jalapenos give you a clue?
599
00:25:25,436 --> 00:25:27,003
Out of the carton?
600
00:25:27,046 --> 00:25:27,917
Do you want it or not?
601
00:25:35,228 --> 00:25:36,665
Well, it's...
602
00:25:36,708 --> 00:25:38,841
That's better.
603
00:25:39,798 --> 00:25:40,756
Mmm.
604
00:25:40,799 --> 00:25:42,584
Go on.
605
00:25:43,454 --> 00:25:44,803
Oh.
606
00:25:44,847 --> 00:25:46,588
Okay, so, like I was saying,
607
00:25:46,631 --> 00:25:48,391
the roof's about to go, so
we need the ladder truck
608
00:25:48,415 --> 00:25:50,287
to get over the house, right?
609
00:25:50,330 --> 00:25:53,420
So I get Tiny and
then Smokey and...
610
00:25:53,464 --> 00:25:55,074
Oh, that reminds me... uh,
611
00:25:55,118 --> 00:25:57,033
they asked me what
David's favorite color is.
612
00:25:57,076 --> 00:25:59,557
They want to buy him a bike.
Any idea what that's about?
613
00:26:01,211 --> 00:26:02,865
Well, uh,
614
00:26:02,908 --> 00:26:05,258
we knock the door in and
we're gonna, you know,
615
00:26:05,302 --> 00:26:06,608
do a sweep for civilians, right?
616
00:26:06,651 --> 00:26:08,044
Did you find any?
617
00:26:08,087 --> 00:26:09,828
Not at first, but then...
618
00:26:17,575 --> 00:26:19,882
Y'all
know how this goes.
619
00:26:20,796 --> 00:26:22,841
? Hey, baby, I hear
the blues a-callin' ?
620
00:26:22,885 --> 00:26:26,671
? Tossed salads and
scrambled eggs ?
621
00:26:28,194 --> 00:26:30,675
? And maybe I seem
a bit confused ?
622
00:26:30,719 --> 00:26:33,939
Yeah, maybe. But
I got you pegged.
623
00:26:35,506 --> 00:26:37,464
? But I don't know what to do ?
624
00:26:37,508 --> 00:26:41,643
? With those tossed salads
and scrambled eggs ?
625
00:26:43,209 --> 00:26:45,603
? Life's callin' again. ?
626
00:26:50,869 --> 00:26:52,828
Frasier is back.
627
00:26:52,871 --> 00:26:54,830
Back in Boston.
628
00:26:54,873 --> 00:26:56,745
Good night!
629
00:26:56,795 --> 00:27:01,345
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.