Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:13,055
[animals calling, chirping]
2
00:00:23,273 --> 00:00:24,691
[screeching]
3
00:00:31,490 --> 00:00:32,448
[croaks]
4
00:00:46,296 --> 00:00:47,506
[explosion]
5
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
[laughs]
6
00:01:11,405 --> 00:01:13,323
Hyah! Hyah!
7
00:01:17,035 --> 00:01:18,829
-Whoa.
-[horse whinnies]
8
00:01:19,454 --> 00:01:21,832
[grunting]
9
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
[grunting]
10
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
[exhales]
11
00:01:41,143 --> 00:01:44,730
[laughing]
12
00:01:44,813 --> 00:01:46,773
[gasps] No, wait.
13
00:01:46,857 --> 00:01:48,442
No. [gasps]
14
00:01:50,235 --> 00:01:52,905
Curses!
15
00:02:25,646 --> 00:02:26,647
[grunts]
16
00:02:29,816 --> 00:02:31,818
[grunting]
17
00:02:35,572 --> 00:02:36,615
[grunts]
18
00:02:45,624 --> 00:02:46,625
[sighs]
19
00:02:46,708 --> 00:02:50,212
Please, please,
please let it work this time. [groans]
20
00:02:50,295 --> 00:02:51,922
[whirring]
21
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
I did it.
22
00:02:59,263 --> 00:03:00,389
Finally!
23
00:03:01,014 --> 00:03:02,015
[laughs]
24
00:03:04,518 --> 00:03:06,562
[grunts, chuckles]
25
00:03:10,899 --> 00:03:11,775
[chuckles]
26
00:03:12,776 --> 00:03:14,778
[yelps, grunting]
27
00:03:15,779 --> 00:03:16,780
[grunts]
28
00:03:17,781 --> 00:03:20,158
No! [groans] Look what you did.
29
00:03:20,242 --> 00:03:22,619
Me? Dude, you know this is my skate path.
30
00:03:22,703 --> 00:03:24,413
[groans] You broke this.
31
00:03:24,496 --> 00:03:26,665
[sibling]
Why are you even doing science stuff?
32
00:03:26,748 --> 00:03:29,793
School just ended.
You're supposed to turn your brain off.
33
00:03:29,877 --> 00:03:31,628
[sibling 2]
I was building this for our trip.
34
00:03:32,796 --> 00:03:36,133
Hey! This vase is over 2,300 years old.
35
00:03:36,216 --> 00:03:39,595
It survived wars, earthquakes,
the Mongol invasion.
36
00:03:39,678 --> 00:03:42,222
And it was almost taken down
by you two bickering.
37
00:03:42,306 --> 00:03:43,891
It was his drone that hit it.
38
00:03:43,974 --> 00:03:46,518
But-- [stammers] She rammed into me.
39
00:03:46,602 --> 00:03:49,938
Even though I'm proud of you
for actually getting your drone to work,
40
00:03:50,022 --> 00:03:52,107
you shouldn't be flying it inside.
41
00:03:52,191 --> 00:03:54,818
And how many times have I told you
not to skateboard in the house?
42
00:03:54,902 --> 00:03:57,404
-[gasps] Sixteen.
-Mmm.
43
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Is this how the entire summer's gonna be?
44
00:04:01,617 --> 00:04:04,536
[phone rings: cuckoo clock]
45
00:04:04,620 --> 00:04:08,207
-[ringing stops]
-Ah! My favorite part of the day.
46
00:04:09,041 --> 00:04:10,959
[cuckoo clock chiming]
47
00:04:14,505 --> 00:04:16,839
-[gasps] Oh, it's hide-and-seek time.
-[gasps]
48
00:04:16,923 --> 00:04:19,551
-Please, can we?
-Mm-hmm.
49
00:04:19,635 --> 00:04:20,802
-Thanks, Mom.
-Thanks, Mom.
50
00:04:20,886 --> 00:04:22,804
[sibling 1 panting]
51
00:04:22,888 --> 00:04:24,515
[sibling 2 panting]
52
00:04:30,062 --> 00:04:32,272
[strains, grunts]
53
00:04:32,356 --> 00:04:34,107
Ready or not, here I come!
54
00:04:37,444 --> 00:04:38,445
Hmm.
55
00:04:40,405 --> 00:04:42,366
-Ah. [chuckles]
-[bell tolls]
56
00:04:46,620 --> 00:04:47,829
Mm-hmm.
57
00:04:53,961 --> 00:04:55,003
Ah.
58
00:04:57,506 --> 00:04:58,507
[chuckles]
59
00:05:00,133 --> 00:05:01,260
-Ha!
-[gasps]
60
00:05:01,343 --> 00:05:04,096
Man, thought I had you this time.
61
00:05:04,179 --> 00:05:07,182
-Ah! You just had to follow the clues.
-[grunts]
62
00:05:08,809 --> 00:05:10,018
[sighs]
63
00:05:12,771 --> 00:05:13,856
Hmm.
64
00:05:16,692 --> 00:05:17,693
[cymbal clangs]
65
00:05:19,361 --> 00:05:21,446
[notes playing on strings]
66
00:05:21,530 --> 00:05:24,241
-Let's go. She's not in here.
-Shh.
67
00:05:27,870 --> 00:05:28,954
Hmm.
68
00:05:38,630 --> 00:05:41,425
-[gong shimmers]
-[yelps, groans]
69
00:05:41,508 --> 00:05:44,344
[chuckles] Come on, kiddos.
Dinner's ready.
70
00:05:44,428 --> 00:05:47,598
-Hmm. Sorry. I tried to get him to leave.
-[groans]
71
00:05:48,724 --> 00:05:49,892
[grunts]
72
00:05:51,018 --> 00:05:55,147
I still don't understand how you found me.
I even double-backed my footsteps.
73
00:05:55,230 --> 00:05:59,067
Honey, I grew up in this house.
I know all the secret hiding spots.
74
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
Don't worry, Pandora.
75
00:06:00,736 --> 00:06:04,114
You'll have all summer
to focus on finding new hiding places.
76
00:06:04,198 --> 00:06:05,699
[sibling 2] Not all summer.
77
00:06:05,782 --> 00:06:08,285
You're still gonna take us
on one of your expeditions, right?
78
00:06:08,368 --> 00:06:10,162
Yeah. Where are we going this year?
79
00:06:10,245 --> 00:06:11,788
Somewhere in Southeast Asia?
80
00:06:11,872 --> 00:06:13,749
I loved when we went to the Mayan ruins.
81
00:06:13,832 --> 00:06:16,668
There are all kinds of
fascinating artifacts at Angkor Wat.
82
00:06:16,752 --> 00:06:20,422
Great chapter of the book for you,
even better summer vacation for us.
83
00:06:20,506 --> 00:06:21,423
Mm-hmm.
84
00:06:22,049 --> 00:06:25,677
Guys, we might have to postpone
our normal summer travel.
85
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
-Excuse me?
-[Pandora] But you always take us.
86
00:06:28,096 --> 00:06:30,265
[sibling 2] I-I've structured
my entire summer around it.
87
00:06:30,349 --> 00:06:31,808
[sighs] I'm on a hard deadline
88
00:06:31,892 --> 00:06:34,728
and I really need to stay focused on
finishing the book,
89
00:06:34,811 --> 00:06:36,855
-but I promise I'll make it up to you.
-[groans]
90
00:06:36,939 --> 00:06:38,190
Hey, tell you what.
91
00:06:38,273 --> 00:06:41,735
Tomorrow we'll do a super special
first-day-of-summer game of hide-and-seek.
92
00:06:42,611 --> 00:06:43,862
It better be big.
93
00:06:44,363 --> 00:06:46,448
Is this why you've been
in your office so much lately?
94
00:06:46,532 --> 00:06:48,367
I just figured you were napping.
95
00:06:48,450 --> 00:06:51,078
-I know old people have to nap a lot.
-[chair slides]
96
00:06:51,161 --> 00:06:55,415
You're right. We are old and so tired.
97
00:06:55,499 --> 00:06:58,043
You two better clear the table
and do the dishes.
98
00:06:58,126 --> 00:07:00,462
-What? Hmm.
-What? This is totally unfair.
99
00:07:01,630 --> 00:07:05,133
Canceling our summer trip
without talking to me first is not cool.
100
00:07:05,217 --> 00:07:07,970
[sighs] I know. I'm sorry.
101
00:07:08,053 --> 00:07:11,765
You haven't said a single word about
any deadlines. When did this happen?
102
00:07:11,849 --> 00:07:14,560
Recently. It's, uh, complicated.
103
00:07:15,060 --> 00:07:17,354
You know I'm fine with complicated.
104
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
That's not what I mean.
105
00:07:19,523 --> 00:07:21,149
Then what do you mean?
106
00:07:21,233 --> 00:07:26,029
All the late nights in your office,
the constant pacing. I know you.
107
00:07:26,113 --> 00:07:28,657
Something's weighing on you,
and you're trying to hide it,
108
00:07:28,740 --> 00:07:30,242
but you don't need to.
109
00:07:30,325 --> 00:07:32,286
Mmm. Maybe you're right.
110
00:07:33,203 --> 00:07:37,416
You know how I said my family
had a bit of an unusual history?
111
00:07:38,208 --> 00:07:42,296
Alex, we live in a creepy old mansion
full of rare artifacts.
112
00:07:42,379 --> 00:07:43,630
I know it's unusual.
113
00:07:43,714 --> 00:07:46,466
[sighs] I'm ashamed to admit there's more.
114
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
There's a reason we've been traveling
to all the places we have,
115
00:07:49,970 --> 00:07:53,390
and, uh,
it's not for the reason that you think.
116
00:07:55,767 --> 00:07:58,979
In the Inuit culture,
eavesdropping on your parents
117
00:07:59,062 --> 00:08:02,149
is punishable by three days
in the igloo of pain.
118
00:08:02,232 --> 00:08:04,318
Okay, first off, that's not a thing.
119
00:08:04,401 --> 00:08:06,528
Second, I wasn't eavesdropping.
120
00:08:06,612 --> 00:08:09,698
I was just, uh, coming to grab the plates.
121
00:08:10,199 --> 00:08:11,909
Oh, the ones you already took.
122
00:08:12,492 --> 00:08:13,827
[cuckoo clock chiming]
123
00:08:13,911 --> 00:08:16,371
[sighs] On that note,
I've really gotta get back to work.
124
00:08:16,455 --> 00:08:18,165
What were you about to tell me?
125
00:08:18,248 --> 00:08:21,043
I'll tell you later tonight.
Everything's gonna be okay.
126
00:08:21,877 --> 00:08:22,878
[sighs]
127
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
I promise.
128
00:08:34,056 --> 00:08:37,808
[chuckles]
This is what I love about you, Pandora.
129
00:08:37,893 --> 00:08:39,352
You never give up.
130
00:08:40,770 --> 00:08:42,105
[grunts, groans]
131
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
I just wanna know what you do in here.
132
00:08:45,359 --> 00:08:47,653
Are all archaeologists so secretive?
133
00:08:47,736 --> 00:08:49,613
[chuckles] When we have to be.
134
00:08:50,864 --> 00:08:53,033
For now, I need to work alone.
135
00:08:53,617 --> 00:08:54,451
[kisses]
136
00:08:58,539 --> 00:08:59,998
[clattering]
137
00:09:00,832 --> 00:09:01,834
Hmm?
138
00:09:04,044 --> 00:09:06,880
-Good night, Pandora.
-[gasps, groans]
139
00:09:07,673 --> 00:09:09,967
[relaxed music playing]
140
00:09:11,343 --> 00:09:13,428
[Pandora] Doing nerdy, sciency stuff?
141
00:09:13,512 --> 00:09:14,847
[yells]
142
00:09:15,722 --> 00:09:17,891
Oh. Dad found your hiding spot, huh?
143
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
Yeah. He really does know
all the good places.
144
00:09:20,769 --> 00:09:22,521
I don't know why you try his office.
145
00:09:22,604 --> 00:09:24,940
He doesn't let anyone in there,
not even Mom.
146
00:09:25,023 --> 00:09:27,276
[chuckles] We'll see about that.
147
00:09:34,074 --> 00:09:36,326
-[door creaks]
-[voice] You have to tell them.
148
00:09:36,410 --> 00:09:39,454
-I don't want them to worry.
-[voice] They should be worried.
149
00:09:39,538 --> 00:09:41,915
I'm close to solving this. I know it.
150
00:09:41,999 --> 00:09:44,626
If I can just figure this out, then--
[gasps, grunts]
151
00:09:45,460 --> 00:09:47,963
[grunting, groans]
152
00:09:48,839 --> 00:09:51,258
-Oh, no.
-[voice 2] Oh, dear. Is it happening?
153
00:09:52,509 --> 00:09:55,679
[grunting, groaning]
154
00:09:58,557 --> 00:10:02,019
Sky, I thought I had more time,
but I was wrong.
155
00:10:02,102 --> 00:10:04,313
You have to-- [groaning]
156
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
[hooting]
157
00:10:17,492 --> 00:10:20,287
[snoring]
158
00:10:23,207 --> 00:10:24,249
[upbeat music playing]
159
00:10:24,333 --> 00:10:25,959
-Brother!
-[groans]
160
00:10:26,043 --> 00:10:29,213
Are you ready�
161
00:10:29,296 --> 00:10:31,340
for the first day of summer?
162
00:10:31,423 --> 00:10:33,884
[imitating air horn] Whoo-hoo!
163
00:10:33,967 --> 00:10:35,928
Can I get a heck yeah?
164
00:10:36,011 --> 00:10:37,054
[grunts]
165
00:10:37,137 --> 00:10:38,931
[muffled] Works for me.
166
00:10:42,893 --> 00:10:44,144
[upbeat music playing]
167
00:10:44,228 --> 00:10:47,773
Good morning, Mama. What you up to?
[sighs] Hmm.
168
00:10:48,398 --> 00:10:50,609
The Paxton Museum
is putting together a new exhibit,
169
00:10:50,692 --> 00:10:53,028
and I heard they might need
an additional conservator.
170
00:10:53,111 --> 00:10:54,363
Isn't that what you did?
171
00:10:54,446 --> 00:10:55,781
Fifteen years ago.
172
00:10:56,365 --> 00:10:59,034
Wait, you're going back to work?
173
00:10:59,117 --> 00:11:00,786
Just putting feelers out.
174
00:11:00,869 --> 00:11:03,580
With you guys getting older,
you don't need me as much anymore.
175
00:11:03,664 --> 00:11:05,582
But who will break up our fights?
176
00:11:05,666 --> 00:11:07,459
I mean, maybe Mom's right.
177
00:11:07,543 --> 00:11:10,712
In Aboriginal culture,
we'd already be on walkabout.
178
00:11:10,796 --> 00:11:13,423
This isn't surviving alone in the outback.
[chuckles]
179
00:11:13,507 --> 00:11:16,218
It's more like you letting yourselves
into the house if I'm at work.
180
00:11:16,301 --> 00:11:17,719
I can do that.
181
00:11:17,803 --> 00:11:20,722
What about Dad?
Would he get back out there too?
182
00:11:20,806 --> 00:11:24,518
It would be nice to work together again,
just like old times.
183
00:11:24,601 --> 00:11:28,522
Speaking of the old guy, where is Dad?
Fall asleep on his desk again?
184
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
Wouldn't be the first time.
185
00:11:30,566 --> 00:11:33,360
-I'll wake him up.
-Uh, no, I will.
186
00:11:33,443 --> 00:11:35,487
I don't want you
scaring him half to death.
187
00:11:36,947 --> 00:11:38,115
Alex?
188
00:11:38,198 --> 00:11:41,326
-He's not in here. Did he leave the house?
-Hmm.
189
00:11:41,410 --> 00:11:44,454
He didn't say goodbye.
He wouldn't do that.
190
00:11:44,538 --> 00:11:48,542
Oh, this must be that super special
game of hide-and-seek he promised.
191
00:11:48,625 --> 00:11:51,712
[sibling 2 gasps] I'll bet you're right.
Okay, look for clues.
192
00:11:54,882 --> 00:11:56,466
Huh? Hmm.
193
00:11:59,595 --> 00:12:00,596
Hmm.
194
00:12:01,263 --> 00:12:02,347
[gasps]
195
00:12:06,435 --> 00:12:10,606
I knew it! This was the sound I heard
last night, right after I got kicked out.
196
00:12:11,106 --> 00:12:12,441
[Pandora] You think it's a clue?
197
00:12:13,442 --> 00:12:16,486
Look! These balls have numbers,
198
00:12:16,570 --> 00:12:18,614
and they fell down in two sets of three.
199
00:12:18,697 --> 00:12:19,865
Hmm.
200
00:12:21,241 --> 00:12:22,618
Just like coordinates.
201
00:12:32,920 --> 00:12:34,755
[item clicks, whirs]
202
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
Huh?
203
00:12:38,425 --> 00:12:40,886
-[item clicks]
-Russ, you're a genius!
204
00:12:40,969 --> 00:12:42,930
Thank you for finally realizing this.
205
00:12:43,013 --> 00:12:45,599
-Just had to follow the clues.
-Hmm? Mm-hmm.
206
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
Holy cow. It's a door.
207
00:12:49,269 --> 00:12:51,688
[straining] It won't open.
208
00:12:51,772 --> 00:12:53,774
I take back my genius comment.
209
00:12:53,857 --> 00:12:55,275
Sorry, no take backs.
210
00:12:55,359 --> 00:12:57,110
Where do those coordinates land?
211
00:12:57,194 --> 00:13:00,364
Um, Beijing, China. Why?
212
00:13:01,031 --> 00:13:02,699
Every door has a latch.
213
00:13:07,871 --> 00:13:08,872
Hmm.
214
00:13:13,752 --> 00:13:14,753
[grunts]
215
00:13:18,257 --> 00:13:19,258
[clicks]
216
00:13:19,341 --> 00:13:20,217
Huh?
217
00:13:21,051 --> 00:13:23,387
-Whoa.
-Now Mom's the genius.
218
00:13:23,470 --> 00:13:24,972
How did you know to do that?
219
00:13:25,055 --> 00:13:26,723
This vase is Ming Dynasty.
220
00:13:26,807 --> 00:13:28,475
It's the only Chinese thing in here.
221
00:13:28,559 --> 00:13:29,768
Impressive deduction.
222
00:13:30,435 --> 00:13:31,770
Pandora, wait.
223
00:13:33,856 --> 00:13:37,067
Wow! Dad has really stepped up his game.
224
00:13:37,150 --> 00:13:41,029
He said it would be big,
but I didn't know it would be this big.
225
00:13:46,451 --> 00:13:48,579
-[panting, gasps]
-[grunts, pants]
226
00:13:56,920 --> 00:13:58,005
[sighs]
227
00:14:04,386 --> 00:14:06,597
-[yells]
-Don't pee your pants.
228
00:14:06,680 --> 00:14:08,432
It's just a gargoyle-- [yells]
229
00:14:11,643 --> 00:14:13,353
Unbelievable.
230
00:14:15,731 --> 00:14:17,524
Did you know this was here, Mom?
231
00:14:19,151 --> 00:14:20,152
[gasps]
232
00:14:29,870 --> 00:14:32,372
[Pandora] Now this is a hiding spot.
233
00:14:33,373 --> 00:14:35,792
This does not feel like a game.
234
00:14:37,377 --> 00:14:38,670
[line ringing]
235
00:14:39,421 --> 00:14:41,173
-[phone buzzing]
-[Sky] Huh?
236
00:14:41,965 --> 00:14:44,051
Dad! [panting]
237
00:14:46,303 --> 00:14:47,638
[Pandora panting]
238
00:14:52,518 --> 00:14:53,519
Huh?
239
00:15:02,861 --> 00:15:03,695
[yells]
240
00:15:04,780 --> 00:15:05,781
Dad?
241
00:15:06,365 --> 00:15:07,950
[exhales]
242
00:15:08,617 --> 00:15:10,327
It's just a statue.
243
00:15:10,410 --> 00:15:12,829
[Russ]
Why is there a statue of Dad down here?
244
00:15:13,580 --> 00:15:16,416
[Pandora] What is going on?
Is this a part of the game?
245
00:15:17,084 --> 00:15:19,002
Huh? Dad, is that you?
246
00:15:20,003 --> 00:15:20,838
Where?
247
00:15:25,300 --> 00:15:26,635
That's not Dad.
248
00:15:26,718 --> 00:15:28,512
Run!
249
00:15:28,595 --> 00:15:29,888
-[panting]
-[voice] Come back!
250
00:15:30,806 --> 00:15:31,932
[panting]
251
00:15:34,351 --> 00:15:36,895
Nightmare fuel! Nightmare fuel!
[pants, yelps]
252
00:15:39,189 --> 00:15:41,650
[gasps] Oh, come on.
253
00:15:41,733 --> 00:15:44,403
[panting, grunts]
254
00:15:46,613 --> 00:15:47,614
Whoa.
255
00:15:50,868 --> 00:15:53,829
[pants, grunting]
256
00:15:53,912 --> 00:15:55,163
[breathing heavily]
257
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
[yells]
258
00:15:57,791 --> 00:15:58,959
[gasps, grunts]
259
00:15:59,042 --> 00:16:00,294
[gasps, yells]
260
00:16:00,377 --> 00:16:02,629
[groans]
261
00:16:02,713 --> 00:16:05,883
Get that light out of my eyes.
Some of us are trying to sleep.
262
00:16:05,966 --> 00:16:07,926
-[yells, grunting]
-[grunting]
263
00:16:08,760 --> 00:16:10,095
[groans]
264
00:16:10,179 --> 00:16:11,180
Mom?
265
00:16:11,680 --> 00:16:13,974
I'm coming! [panting, grunts]
266
00:16:14,057 --> 00:16:14,975
[yelling]
267
00:16:16,852 --> 00:16:19,521
Whoa! [groans] Oh! [yells]
268
00:16:20,731 --> 00:16:23,066
Stop trying to kill me! [panting]
269
00:16:24,568 --> 00:16:25,861
[panting]
270
00:16:26,987 --> 00:16:28,655
[panting, gasps]
271
00:16:28,739 --> 00:16:30,032
[yells, grunts]
272
00:16:31,074 --> 00:16:33,911
[grunts] Watch it. Where'd you get a mace?
273
00:16:33,994 --> 00:16:36,663
In the other room,
but I think it was booby-trapped.
274
00:16:36,747 --> 00:16:38,332
Why do you say that?
275
00:16:39,124 --> 00:16:40,709
[whirring, clicking]
276
00:16:45,631 --> 00:16:48,509
-You're about to find out.
-Huh?
277
00:16:49,843 --> 00:16:50,844
[yells]
278
00:16:50,928 --> 00:16:52,679
Why is our house attacking us?
279
00:16:53,388 --> 00:16:54,640
[yells]
280
00:16:56,517 --> 00:16:58,143
-[grunting, panting]
-Look out!
281
00:16:59,186 --> 00:17:01,188
-[breathing heavily]
-[grunts]
282
00:17:02,189 --> 00:17:04,775
-Turn around. You can't go that way.
-[sighs]
283
00:17:04,858 --> 00:17:07,027
-We can't go this way either.
-Why not?
284
00:17:07,109 --> 00:17:08,362
[grunting]
285
00:17:08,444 --> 00:17:09,946
Hey, you! Stop!
286
00:17:10,030 --> 00:17:12,491
-Where the heck do we go?
-Quick, in here.
287
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
-[panting]
-[breathing heavily]
288
00:17:14,326 --> 00:17:15,953
[grunts] I think we're safe.
289
00:17:16,036 --> 00:17:18,121
Phew. Whoa.
290
00:17:19,373 --> 00:17:21,791
Uh, are we royalty?
291
00:17:23,417 --> 00:17:27,256
Not that I know of. But at this point,
nothing would surprise me.
292
00:17:27,839 --> 00:17:29,424
[grunts, panting]
293
00:17:30,467 --> 00:17:31,635
Whoa.
294
00:17:39,226 --> 00:17:41,228
Okay, that surprised me.
295
00:17:41,812 --> 00:17:44,231
-[grunting]
-Pan, stop touching things.
296
00:17:44,314 --> 00:17:45,357
It was an accident.
297
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
[strains] It's locked.
298
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
What do we do?
299
00:17:50,654 --> 00:17:53,407
Okay, think. Remember Dad's office?
300
00:17:53,490 --> 00:17:55,242
Every door has a latch.
301
00:17:58,078 --> 00:18:00,372
I did this. I'll get us out.
302
00:18:00,455 --> 00:18:02,457
[yells, grunting]
303
00:18:08,338 --> 00:18:11,466
-[grunting, straining]
-[breathing heavily]
304
00:18:14,386 --> 00:18:15,721
[sighs]
305
00:18:15,804 --> 00:18:17,639
[whimpering, panting]
306
00:18:21,268 --> 00:18:22,352
[grunts]
307
00:18:24,730 --> 00:18:27,733
[mechanisms creaking]
308
00:18:28,692 --> 00:18:30,652
[whimpers, gasps]
309
00:18:34,239 --> 00:18:35,532
Yes, we're alive.
310
00:18:35,616 --> 00:18:37,701
[door unlocks, creaks]
311
00:18:40,871 --> 00:18:42,331
[voice 2] Please, be more careful.
312
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
The security system in here will kill you,
313
00:18:44,666 --> 00:18:47,211
and I might not always be around here
to stop it.
314
00:18:47,294 --> 00:18:49,254
Yeah, don't wanna lose your head.
315
00:18:49,338 --> 00:18:52,090
-Not the time for head puns, Larry.
-Huh?
316
00:18:53,509 --> 00:18:54,843
[Larry groans]
317
00:18:54,927 --> 00:18:57,513
Please, if you'd follow me,
all will be explained.
318
00:19:02,017 --> 00:19:04,561
You've already seen
several of the rooms on this floor,
319
00:19:04,645 --> 00:19:07,105
but the wing is far more extensive.
320
00:19:07,189 --> 00:19:10,234
We have artifacts in here from Timbuktu
to Kathmandu.
321
00:19:10,859 --> 00:19:14,655
I don't mean to be rude, but what are you?
322
00:19:14,738 --> 00:19:17,032
Ooh, apologies, my manners.
323
00:19:17,115 --> 00:19:19,701
We are the caretakers
of the restricted wing.
324
00:19:19,785 --> 00:19:21,578
-Mm-hmm.
-I'm Stanley.
325
00:19:21,662 --> 00:19:26,625
And I'm Larry. Scourge of the seven seas.
Terror of the Spanish Main.
326
00:19:27,334 --> 00:19:28,669
-Uh, hmm?
-Hmm?
327
00:19:28,752 --> 00:19:32,339
[sighs] Ignore him, or he'll never
stop talking about his former life.
328
00:19:32,422 --> 00:19:34,258
[groans] You're just jealous.
329
00:19:35,050 --> 00:19:36,134
[sighs]
330
00:19:36,218 --> 00:19:38,971
Oh, I feel like I'm losing my mind.
331
00:19:39,054 --> 00:19:41,390
So, what happened to Alex? Is he okay?
332
00:19:41,473 --> 00:19:43,308
Yeah, what's going on with my dad?
333
00:19:43,892 --> 00:19:45,394
I'm sure you have many questions.
334
00:19:45,477 --> 00:19:49,648
And they will be answered in due time,
but for now, come this way.
335
00:19:49,731 --> 00:19:51,984
There's something Alex needed you to see.
336
00:20:02,369 --> 00:20:04,872
Hi, Sky. Russ. Pandora.
337
00:20:04,955 --> 00:20:07,958
Uh, if you're watching this,
I'm now a piece of granite.
338
00:20:08,041 --> 00:20:09,793
Or maybe marble?
339
00:20:09,877 --> 00:20:13,172
Anyway,
the reason I'm this way is because�
340
00:20:13,255 --> 00:20:17,050
-[sighs] �well, our family is cursed.
-[gasps]
341
00:20:17,134 --> 00:20:20,637
Not because of anything we did
but our ancestors.
342
00:20:21,305 --> 00:20:26,810
Specifically, your great-great-great-
grandfather, Cornelius Vanderhouven.
343
00:20:26,894 --> 00:20:28,353
Through nefarious means,
344
00:20:28,437 --> 00:20:32,357
Cornelius amassed the greatest
private collection of historical artifacts
345
00:20:32,441 --> 00:20:34,318
the world has ever known.
346
00:20:34,401 --> 00:20:37,613
But Cornelius didn't just buy
these antiquities.
347
00:20:37,696 --> 00:20:40,741
He took them using any means necessary.
348
00:20:40,824 --> 00:20:43,076
He was ruthless in his quest.
349
00:20:43,160 --> 00:20:45,162
The more he acquired, the more he wanted.
350
00:20:45,245 --> 00:20:48,790
He knew many of these ill-gotten items
carried a curse,
351
00:20:48,874 --> 00:20:50,792
but that only made him want them more,
352
00:20:50,876 --> 00:20:54,546
so he built this restricted wing
to contain all these dangerous treasures.
353
00:20:55,047 --> 00:20:57,758
In the end, his hubris caught up with him
354
00:20:57,841 --> 00:21:01,887
and with us, for our family line
has been cursed.
355
00:21:01,970 --> 00:21:04,431
I hate getting in trouble
for things I didn't do.
356
00:21:04,515 --> 00:21:06,600
Shh! Listen to your father.
357
00:21:06,683 --> 00:21:09,186
I kept it secret so as not to worry you.
358
00:21:09,269 --> 00:21:11,563
For years,
I've told you I've been working on a book,
359
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
but really I've been trying to figure out
a solution.
360
00:21:14,483 --> 00:21:17,194
That's the reason for all the late nights.
361
00:21:17,277 --> 00:21:20,405
I believe the solution is, we've got to
make right by these items
362
00:21:20,489 --> 00:21:24,201
before time runs out
and the next family member turns to stone.
363
00:21:24,826 --> 00:21:27,788
Because after me, you kids are next.
364
00:21:27,871 --> 00:21:30,749
-[gasps]
-Wait, we're going to turn to stone too?
365
00:21:30,832 --> 00:21:33,836
Unless you figure out a way
to reverse the curse.
366
00:21:33,919 --> 00:21:37,172
I'm sorry I haven't told you
the truth until now.
367
00:21:37,256 --> 00:21:38,799
I may not have been able to do it,
368
00:21:38,882 --> 00:21:42,636
but I know how strong
and how clever you are.
369
00:21:42,719 --> 00:21:47,641
If anyone can do this, you can.
You can do anything.
370
00:21:48,559 --> 00:21:50,561
I love you guys so much.
371
00:21:53,856 --> 00:21:55,315
-[sighs]
-[gasps]
372
00:22:02,948 --> 00:22:04,408
[groans, grunts]
373
00:22:05,617 --> 00:22:08,537
-[sighs]
-Don't worry, Dad. We'll fix this.
374
00:22:09,997 --> 00:22:11,623
-[screeching]
-[gasps]
375
00:22:13,959 --> 00:22:15,752
Is that another security measure?
376
00:22:15,836 --> 00:22:18,964
No, it sounds to me like
another artifact has woken up.
377
00:22:19,047 --> 00:22:20,299
-They can do that?
-[groans]
378
00:22:20,382 --> 00:22:23,093
Sometimes. Look at us. Ooh.
379
00:22:24,595 --> 00:22:26,346
What is that?
380
00:22:26,430 --> 00:22:29,141
If I were you, I would run. Now!
381
00:22:31,727 --> 00:22:32,978
[yelling]
382
00:22:33,028 --> 00:22:37,578
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.