All language subtitles for Curses s01e01 The Restricted Wing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:13,055 [animals calling, chirping] 2 00:00:23,273 --> 00:00:24,691 [screeching] 3 00:00:31,490 --> 00:00:32,448 [croaks] 4 00:00:46,296 --> 00:00:47,506 [explosion] 5 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 [laughs] 6 00:01:11,405 --> 00:01:13,323 Hyah! Hyah! 7 00:01:17,035 --> 00:01:18,829 -Whoa. -[horse whinnies] 8 00:01:19,454 --> 00:01:21,832 [grunting] 9 00:01:32,217 --> 00:01:33,760 [grunting] 10 00:01:36,346 --> 00:01:37,347 [exhales] 11 00:01:41,143 --> 00:01:44,730 [laughing] 12 00:01:44,813 --> 00:01:46,773 [gasps] No, wait. 13 00:01:46,857 --> 00:01:48,442 No. [gasps] 14 00:01:50,235 --> 00:01:52,905 Curses! 15 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 [grunts] 16 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 [grunting] 17 00:02:35,572 --> 00:02:36,615 [grunts] 18 00:02:45,624 --> 00:02:46,625 [sighs] 19 00:02:46,708 --> 00:02:50,212 Please, please, please let it work this time. [groans] 20 00:02:50,295 --> 00:02:51,922 [whirring] 21 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 I did it. 22 00:02:59,263 --> 00:03:00,389 Finally! 23 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 [laughs] 24 00:03:04,518 --> 00:03:06,562 [grunts, chuckles] 25 00:03:10,899 --> 00:03:11,775 [chuckles] 26 00:03:12,776 --> 00:03:14,778 [yelps, grunting] 27 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 [grunts] 28 00:03:17,781 --> 00:03:20,158 No! [groans] Look what you did. 29 00:03:20,242 --> 00:03:22,619 Me? Dude, you know this is my skate path. 30 00:03:22,703 --> 00:03:24,413 [groans] You broke this. 31 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 [sibling] Why are you even doing science stuff? 32 00:03:26,748 --> 00:03:29,793 School just ended. You're supposed to turn your brain off. 33 00:03:29,877 --> 00:03:31,628 [sibling 2] I was building this for our trip. 34 00:03:32,796 --> 00:03:36,133 Hey! This vase is over 2,300 years old. 35 00:03:36,216 --> 00:03:39,595 It survived wars, earthquakes, the Mongol invasion. 36 00:03:39,678 --> 00:03:42,222 And it was almost taken down by you two bickering. 37 00:03:42,306 --> 00:03:43,891 It was his drone that hit it. 38 00:03:43,974 --> 00:03:46,518 But-- [stammers] She rammed into me. 39 00:03:46,602 --> 00:03:49,938 Even though I'm proud of you for actually getting your drone to work, 40 00:03:50,022 --> 00:03:52,107 you shouldn't be flying it inside. 41 00:03:52,191 --> 00:03:54,818 And how many times have I told you not to skateboard in the house? 42 00:03:54,902 --> 00:03:57,404 -[gasps] Sixteen. -Mmm. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Is this how the entire summer's gonna be? 44 00:04:01,617 --> 00:04:04,536 [phone rings: cuckoo clock] 45 00:04:04,620 --> 00:04:08,207 -[ringing stops] -Ah! My favorite part of the day. 46 00:04:09,041 --> 00:04:10,959 [cuckoo clock chiming] 47 00:04:14,505 --> 00:04:16,839 -[gasps] Oh, it's hide-and-seek time. -[gasps] 48 00:04:16,923 --> 00:04:19,551 -Please, can we? -Mm-hmm. 49 00:04:19,635 --> 00:04:20,802 -Thanks, Mom. -Thanks, Mom. 50 00:04:20,886 --> 00:04:22,804 [sibling 1 panting] 51 00:04:22,888 --> 00:04:24,515 [sibling 2 panting] 52 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 [strains, grunts] 53 00:04:32,356 --> 00:04:34,107 Ready or not, here I come! 54 00:04:37,444 --> 00:04:38,445 Hmm. 55 00:04:40,405 --> 00:04:42,366 -Ah. [chuckles] -[bell tolls] 56 00:04:46,620 --> 00:04:47,829 Mm-hmm. 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,003 Ah. 58 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 [chuckles] 59 00:05:00,133 --> 00:05:01,260 -Ha! -[gasps] 60 00:05:01,343 --> 00:05:04,096 Man, thought I had you this time. 61 00:05:04,179 --> 00:05:07,182 -Ah! You just had to follow the clues. -[grunts] 62 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 [sighs] 63 00:05:12,771 --> 00:05:13,856 Hmm. 64 00:05:16,692 --> 00:05:17,693 [cymbal clangs] 65 00:05:19,361 --> 00:05:21,446 [notes playing on strings] 66 00:05:21,530 --> 00:05:24,241 -Let's go. She's not in here. -Shh. 67 00:05:27,870 --> 00:05:28,954 Hmm. 68 00:05:38,630 --> 00:05:41,425 -[gong shimmers] -[yelps, groans] 69 00:05:41,508 --> 00:05:44,344 [chuckles] Come on, kiddos. Dinner's ready. 70 00:05:44,428 --> 00:05:47,598 -Hmm. Sorry. I tried to get him to leave. -[groans] 71 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 [grunts] 72 00:05:51,018 --> 00:05:55,147 I still don't understand how you found me. I even double-backed my footsteps. 73 00:05:55,230 --> 00:05:59,067 Honey, I grew up in this house. I know all the secret hiding spots. 74 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Don't worry, Pandora. 75 00:06:00,736 --> 00:06:04,114 You'll have all summer to focus on finding new hiding places. 76 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 [sibling 2] Not all summer. 77 00:06:05,782 --> 00:06:08,285 You're still gonna take us on one of your expeditions, right? 78 00:06:08,368 --> 00:06:10,162 Yeah. Where are we going this year? 79 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 Somewhere in Southeast Asia? 80 00:06:11,872 --> 00:06:13,749 I loved when we went to the Mayan ruins. 81 00:06:13,832 --> 00:06:16,668 There are all kinds of fascinating artifacts at Angkor Wat. 82 00:06:16,752 --> 00:06:20,422 Great chapter of the book for you, even better summer vacation for us. 83 00:06:20,506 --> 00:06:21,423 Mm-hmm. 84 00:06:22,049 --> 00:06:25,677 Guys, we might have to postpone our normal summer travel. 85 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 -Excuse me? -[Pandora] But you always take us. 86 00:06:28,096 --> 00:06:30,265 [sibling 2] I-I've structured my entire summer around it. 87 00:06:30,349 --> 00:06:31,808 [sighs] I'm on a hard deadline 88 00:06:31,892 --> 00:06:34,728 and I really need to stay focused on finishing the book, 89 00:06:34,811 --> 00:06:36,855 -but I promise I'll make it up to you. -[groans] 90 00:06:36,939 --> 00:06:38,190 Hey, tell you what. 91 00:06:38,273 --> 00:06:41,735 Tomorrow we'll do a super special first-day-of-summer game of hide-and-seek. 92 00:06:42,611 --> 00:06:43,862 It better be big. 93 00:06:44,363 --> 00:06:46,448 Is this why you've been in your office so much lately? 94 00:06:46,532 --> 00:06:48,367 I just figured you were napping. 95 00:06:48,450 --> 00:06:51,078 -I know old people have to nap a lot. -[chair slides] 96 00:06:51,161 --> 00:06:55,415 You're right. We are old and so tired. 97 00:06:55,499 --> 00:06:58,043 You two better clear the table and do the dishes. 98 00:06:58,126 --> 00:07:00,462 -What? Hmm. -What? This is totally unfair. 99 00:07:01,630 --> 00:07:05,133 Canceling our summer trip without talking to me first is not cool. 100 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 [sighs] I know. I'm sorry. 101 00:07:08,053 --> 00:07:11,765 You haven't said a single word about any deadlines. When did this happen? 102 00:07:11,849 --> 00:07:14,560 Recently. It's, uh, complicated. 103 00:07:15,060 --> 00:07:17,354 You know I'm fine with complicated. 104 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 That's not what I mean. 105 00:07:19,523 --> 00:07:21,149 Then what do you mean? 106 00:07:21,233 --> 00:07:26,029 All the late nights in your office, the constant pacing. I know you. 107 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Something's weighing on you, and you're trying to hide it, 108 00:07:28,740 --> 00:07:30,242 but you don't need to. 109 00:07:30,325 --> 00:07:32,286 Mmm. Maybe you're right. 110 00:07:33,203 --> 00:07:37,416 You know how I said my family had a bit of an unusual history? 111 00:07:38,208 --> 00:07:42,296 Alex, we live in a creepy old mansion full of rare artifacts. 112 00:07:42,379 --> 00:07:43,630 I know it's unusual. 113 00:07:43,714 --> 00:07:46,466 [sighs] I'm ashamed to admit there's more. 114 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 There's a reason we've been traveling to all the places we have, 115 00:07:49,970 --> 00:07:53,390 and, uh, it's not for the reason that you think. 116 00:07:55,767 --> 00:07:58,979 In the Inuit culture, eavesdropping on your parents 117 00:07:59,062 --> 00:08:02,149 is punishable by three days in the igloo of pain. 118 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 Okay, first off, that's not a thing. 119 00:08:04,401 --> 00:08:06,528 Second, I wasn't eavesdropping. 120 00:08:06,612 --> 00:08:09,698 I was just, uh, coming to grab the plates. 121 00:08:10,199 --> 00:08:11,909 Oh, the ones you already took. 122 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 [cuckoo clock chiming] 123 00:08:13,911 --> 00:08:16,371 [sighs] On that note, I've really gotta get back to work. 124 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 What were you about to tell me? 125 00:08:18,248 --> 00:08:21,043 I'll tell you later tonight. Everything's gonna be okay. 126 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 [sighs] 127 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 I promise. 128 00:08:34,056 --> 00:08:37,808 [chuckles] This is what I love about you, Pandora. 129 00:08:37,893 --> 00:08:39,352 You never give up. 130 00:08:40,770 --> 00:08:42,105 [grunts, groans] 131 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 I just wanna know what you do in here. 132 00:08:45,359 --> 00:08:47,653 Are all archaeologists so secretive? 133 00:08:47,736 --> 00:08:49,613 [chuckles] When we have to be. 134 00:08:50,864 --> 00:08:53,033 For now, I need to work alone. 135 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 [kisses] 136 00:08:58,539 --> 00:08:59,998 [clattering] 137 00:09:00,832 --> 00:09:01,834 Hmm? 138 00:09:04,044 --> 00:09:06,880 -Good night, Pandora. -[gasps, groans] 139 00:09:07,673 --> 00:09:09,967 [relaxed music playing] 140 00:09:11,343 --> 00:09:13,428 [Pandora] Doing nerdy, sciency stuff? 141 00:09:13,512 --> 00:09:14,847 [yells] 142 00:09:15,722 --> 00:09:17,891 Oh. Dad found your hiding spot, huh? 143 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 Yeah. He really does know all the good places. 144 00:09:20,769 --> 00:09:22,521 I don't know why you try his office. 145 00:09:22,604 --> 00:09:24,940 He doesn't let anyone in there, not even Mom. 146 00:09:25,023 --> 00:09:27,276 [chuckles] We'll see about that. 147 00:09:34,074 --> 00:09:36,326 -[door creaks] -[voice] You have to tell them. 148 00:09:36,410 --> 00:09:39,454 -I don't want them to worry. -[voice] They should be worried. 149 00:09:39,538 --> 00:09:41,915 I'm close to solving this. I know it. 150 00:09:41,999 --> 00:09:44,626 If I can just figure this out, then-- [gasps, grunts] 151 00:09:45,460 --> 00:09:47,963 [grunting, groans] 152 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 -Oh, no. -[voice 2] Oh, dear. Is it happening? 153 00:09:52,509 --> 00:09:55,679 [grunting, groaning] 154 00:09:58,557 --> 00:10:02,019 Sky, I thought I had more time, but I was wrong. 155 00:10:02,102 --> 00:10:04,313 You have to-- [groaning] 156 00:10:05,814 --> 00:10:07,524 [hooting] 157 00:10:17,492 --> 00:10:20,287 [snoring] 158 00:10:23,207 --> 00:10:24,249 [upbeat music playing] 159 00:10:24,333 --> 00:10:25,959 -Brother! -[groans] 160 00:10:26,043 --> 00:10:29,213 Are you ready� 161 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 for the first day of summer? 162 00:10:31,423 --> 00:10:33,884 [imitating air horn] Whoo-hoo! 163 00:10:33,967 --> 00:10:35,928 Can I get a heck yeah? 164 00:10:36,011 --> 00:10:37,054 [grunts] 165 00:10:37,137 --> 00:10:38,931 [muffled] Works for me. 166 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 [upbeat music playing] 167 00:10:44,228 --> 00:10:47,773 Good morning, Mama. What you up to? [sighs] Hmm. 168 00:10:48,398 --> 00:10:50,609 The Paxton Museum is putting together a new exhibit, 169 00:10:50,692 --> 00:10:53,028 and I heard they might need an additional conservator. 170 00:10:53,111 --> 00:10:54,363 Isn't that what you did? 171 00:10:54,446 --> 00:10:55,781 Fifteen years ago. 172 00:10:56,365 --> 00:10:59,034 Wait, you're going back to work? 173 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 Just putting feelers out. 174 00:11:00,869 --> 00:11:03,580 With you guys getting older, you don't need me as much anymore. 175 00:11:03,664 --> 00:11:05,582 But who will break up our fights? 176 00:11:05,666 --> 00:11:07,459 I mean, maybe Mom's right. 177 00:11:07,543 --> 00:11:10,712 In Aboriginal culture, we'd already be on walkabout. 178 00:11:10,796 --> 00:11:13,423 This isn't surviving alone in the outback. [chuckles] 179 00:11:13,507 --> 00:11:16,218 It's more like you letting yourselves into the house if I'm at work. 180 00:11:16,301 --> 00:11:17,719 I can do that. 181 00:11:17,803 --> 00:11:20,722 What about Dad? Would he get back out there too? 182 00:11:20,806 --> 00:11:24,518 It would be nice to work together again, just like old times. 183 00:11:24,601 --> 00:11:28,522 Speaking of the old guy, where is Dad? Fall asleep on his desk again? 184 00:11:29,106 --> 00:11:30,482 Wouldn't be the first time. 185 00:11:30,566 --> 00:11:33,360 -I'll wake him up. -Uh, no, I will. 186 00:11:33,443 --> 00:11:35,487 I don't want you scaring him half to death. 187 00:11:36,947 --> 00:11:38,115 Alex? 188 00:11:38,198 --> 00:11:41,326 -He's not in here. Did he leave the house? -Hmm. 189 00:11:41,410 --> 00:11:44,454 He didn't say goodbye. He wouldn't do that. 190 00:11:44,538 --> 00:11:48,542 Oh, this must be that super special game of hide-and-seek he promised. 191 00:11:48,625 --> 00:11:51,712 [sibling 2 gasps] I'll bet you're right. Okay, look for clues. 192 00:11:54,882 --> 00:11:56,466 Huh? Hmm. 193 00:11:59,595 --> 00:12:00,596 Hmm. 194 00:12:01,263 --> 00:12:02,347 [gasps] 195 00:12:06,435 --> 00:12:10,606 I knew it! This was the sound I heard last night, right after I got kicked out. 196 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 [Pandora] You think it's a clue? 197 00:12:13,442 --> 00:12:16,486 Look! These balls have numbers, 198 00:12:16,570 --> 00:12:18,614 and they fell down in two sets of three. 199 00:12:18,697 --> 00:12:19,865 Hmm. 200 00:12:21,241 --> 00:12:22,618 Just like coordinates. 201 00:12:32,920 --> 00:12:34,755 [item clicks, whirs] 202 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Huh? 203 00:12:38,425 --> 00:12:40,886 -[item clicks] -Russ, you're a genius! 204 00:12:40,969 --> 00:12:42,930 Thank you for finally realizing this. 205 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 -Just had to follow the clues. -Hmm? Mm-hmm. 206 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 Holy cow. It's a door. 207 00:12:49,269 --> 00:12:51,688 [straining] It won't open. 208 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 I take back my genius comment. 209 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 Sorry, no take backs. 210 00:12:55,359 --> 00:12:57,110 Where do those coordinates land? 211 00:12:57,194 --> 00:13:00,364 Um, Beijing, China. Why? 212 00:13:01,031 --> 00:13:02,699 Every door has a latch. 213 00:13:07,871 --> 00:13:08,872 Hmm. 214 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 [grunts] 215 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 [clicks] 216 00:13:19,341 --> 00:13:20,217 Huh? 217 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 -Whoa. -Now Mom's the genius. 218 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 How did you know to do that? 219 00:13:25,055 --> 00:13:26,723 This vase is Ming Dynasty. 220 00:13:26,807 --> 00:13:28,475 It's the only Chinese thing in here. 221 00:13:28,559 --> 00:13:29,768 Impressive deduction. 222 00:13:30,435 --> 00:13:31,770 Pandora, wait. 223 00:13:33,856 --> 00:13:37,067 Wow! Dad has really stepped up his game. 224 00:13:37,150 --> 00:13:41,029 He said it would be big, but I didn't know it would be this big. 225 00:13:46,451 --> 00:13:48,579 -[panting, gasps] -[grunts, pants] 226 00:13:56,920 --> 00:13:58,005 [sighs] 227 00:14:04,386 --> 00:14:06,597 -[yells] -Don't pee your pants. 228 00:14:06,680 --> 00:14:08,432 It's just a gargoyle-- [yells] 229 00:14:11,643 --> 00:14:13,353 Unbelievable. 230 00:14:15,731 --> 00:14:17,524 Did you know this was here, Mom? 231 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 [gasps] 232 00:14:29,870 --> 00:14:32,372 [Pandora] Now this is a hiding spot. 233 00:14:33,373 --> 00:14:35,792 This does not feel like a game. 234 00:14:37,377 --> 00:14:38,670 [line ringing] 235 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 -[phone buzzing] -[Sky] Huh? 236 00:14:41,965 --> 00:14:44,051 Dad! [panting] 237 00:14:46,303 --> 00:14:47,638 [Pandora panting] 238 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 Huh? 239 00:15:02,861 --> 00:15:03,695 [yells] 240 00:15:04,780 --> 00:15:05,781 Dad? 241 00:15:06,365 --> 00:15:07,950 [exhales] 242 00:15:08,617 --> 00:15:10,327 It's just a statue. 243 00:15:10,410 --> 00:15:12,829 [Russ] Why is there a statue of Dad down here? 244 00:15:13,580 --> 00:15:16,416 [Pandora] What is going on? Is this a part of the game? 245 00:15:17,084 --> 00:15:19,002 Huh? Dad, is that you? 246 00:15:20,003 --> 00:15:20,838 Where? 247 00:15:25,300 --> 00:15:26,635 That's not Dad. 248 00:15:26,718 --> 00:15:28,512 Run! 249 00:15:28,595 --> 00:15:29,888 -[panting] -[voice] Come back! 250 00:15:30,806 --> 00:15:31,932 [panting] 251 00:15:34,351 --> 00:15:36,895 Nightmare fuel! Nightmare fuel! [pants, yelps] 252 00:15:39,189 --> 00:15:41,650 [gasps] Oh, come on. 253 00:15:41,733 --> 00:15:44,403 [panting, grunts] 254 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Whoa. 255 00:15:50,868 --> 00:15:53,829 [pants, grunting] 256 00:15:53,912 --> 00:15:55,163 [breathing heavily] 257 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 [yells] 258 00:15:57,791 --> 00:15:58,959 [gasps, grunts] 259 00:15:59,042 --> 00:16:00,294 [gasps, yells] 260 00:16:00,377 --> 00:16:02,629 [groans] 261 00:16:02,713 --> 00:16:05,883 Get that light out of my eyes. Some of us are trying to sleep. 262 00:16:05,966 --> 00:16:07,926 -[yells, grunting] -[grunting] 263 00:16:08,760 --> 00:16:10,095 [groans] 264 00:16:10,179 --> 00:16:11,180 Mom? 265 00:16:11,680 --> 00:16:13,974 I'm coming! [panting, grunts] 266 00:16:14,057 --> 00:16:14,975 [yelling] 267 00:16:16,852 --> 00:16:19,521 Whoa! [groans] Oh! [yells] 268 00:16:20,731 --> 00:16:23,066 Stop trying to kill me! [panting] 269 00:16:24,568 --> 00:16:25,861 [panting] 270 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 [panting, gasps] 271 00:16:28,739 --> 00:16:30,032 [yells, grunts] 272 00:16:31,074 --> 00:16:33,911 [grunts] Watch it. Where'd you get a mace? 273 00:16:33,994 --> 00:16:36,663 In the other room, but I think it was booby-trapped. 274 00:16:36,747 --> 00:16:38,332 Why do you say that? 275 00:16:39,124 --> 00:16:40,709 [whirring, clicking] 276 00:16:45,631 --> 00:16:48,509 -You're about to find out. -Huh? 277 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 [yells] 278 00:16:50,928 --> 00:16:52,679 Why is our house attacking us? 279 00:16:53,388 --> 00:16:54,640 [yells] 280 00:16:56,517 --> 00:16:58,143 -[grunting, panting] -Look out! 281 00:16:59,186 --> 00:17:01,188 -[breathing heavily] -[grunts] 282 00:17:02,189 --> 00:17:04,775 -Turn around. You can't go that way. -[sighs] 283 00:17:04,858 --> 00:17:07,027 -We can't go this way either. -Why not? 284 00:17:07,109 --> 00:17:08,362 [grunting] 285 00:17:08,444 --> 00:17:09,946 Hey, you! Stop! 286 00:17:10,030 --> 00:17:12,491 -Where the heck do we go? -Quick, in here. 287 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 -[panting] -[breathing heavily] 288 00:17:14,326 --> 00:17:15,953 [grunts] I think we're safe. 289 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Phew. Whoa. 290 00:17:19,373 --> 00:17:21,791 Uh, are we royalty? 291 00:17:23,417 --> 00:17:27,256 Not that I know of. But at this point, nothing would surprise me. 292 00:17:27,839 --> 00:17:29,424 [grunts, panting] 293 00:17:30,467 --> 00:17:31,635 Whoa. 294 00:17:39,226 --> 00:17:41,228 Okay, that surprised me. 295 00:17:41,812 --> 00:17:44,231 -[grunting] -Pan, stop touching things. 296 00:17:44,314 --> 00:17:45,357 It was an accident. 297 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 [strains] It's locked. 298 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 What do we do? 299 00:17:50,654 --> 00:17:53,407 Okay, think. Remember Dad's office? 300 00:17:53,490 --> 00:17:55,242 Every door has a latch. 301 00:17:58,078 --> 00:18:00,372 I did this. I'll get us out. 302 00:18:00,455 --> 00:18:02,457 [yells, grunting] 303 00:18:08,338 --> 00:18:11,466 -[grunting, straining] -[breathing heavily] 304 00:18:14,386 --> 00:18:15,721 [sighs] 305 00:18:15,804 --> 00:18:17,639 [whimpering, panting] 306 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 [grunts] 307 00:18:24,730 --> 00:18:27,733 [mechanisms creaking] 308 00:18:28,692 --> 00:18:30,652 [whimpers, gasps] 309 00:18:34,239 --> 00:18:35,532 Yes, we're alive. 310 00:18:35,616 --> 00:18:37,701 [door unlocks, creaks] 311 00:18:40,871 --> 00:18:42,331 [voice 2] Please, be more careful. 312 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 The security system in here will kill you, 313 00:18:44,666 --> 00:18:47,211 and I might not always be around here to stop it. 314 00:18:47,294 --> 00:18:49,254 Yeah, don't wanna lose your head. 315 00:18:49,338 --> 00:18:52,090 -Not the time for head puns, Larry. -Huh? 316 00:18:53,509 --> 00:18:54,843 [Larry groans] 317 00:18:54,927 --> 00:18:57,513 Please, if you'd follow me, all will be explained. 318 00:19:02,017 --> 00:19:04,561 You've already seen several of the rooms on this floor, 319 00:19:04,645 --> 00:19:07,105 but the wing is far more extensive. 320 00:19:07,189 --> 00:19:10,234 We have artifacts in here from Timbuktu to Kathmandu. 321 00:19:10,859 --> 00:19:14,655 I don't mean to be rude, but what are you? 322 00:19:14,738 --> 00:19:17,032 Ooh, apologies, my manners. 323 00:19:17,115 --> 00:19:19,701 We are the caretakers of the restricted wing. 324 00:19:19,785 --> 00:19:21,578 -Mm-hmm. -I'm Stanley. 325 00:19:21,662 --> 00:19:26,625 And I'm Larry. Scourge of the seven seas. Terror of the Spanish Main. 326 00:19:27,334 --> 00:19:28,669 -Uh, hmm? -Hmm? 327 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 [sighs] Ignore him, or he'll never stop talking about his former life. 328 00:19:32,422 --> 00:19:34,258 [groans] You're just jealous. 329 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 [sighs] 330 00:19:36,218 --> 00:19:38,971 Oh, I feel like I'm losing my mind. 331 00:19:39,054 --> 00:19:41,390 So, what happened to Alex? Is he okay? 332 00:19:41,473 --> 00:19:43,308 Yeah, what's going on with my dad? 333 00:19:43,892 --> 00:19:45,394 I'm sure you have many questions. 334 00:19:45,477 --> 00:19:49,648 And they will be answered in due time, but for now, come this way. 335 00:19:49,731 --> 00:19:51,984 There's something Alex needed you to see. 336 00:20:02,369 --> 00:20:04,872 Hi, Sky. Russ. Pandora. 337 00:20:04,955 --> 00:20:07,958 Uh, if you're watching this, I'm now a piece of granite. 338 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 Or maybe marble? 339 00:20:09,877 --> 00:20:13,172 Anyway, the reason I'm this way is because� 340 00:20:13,255 --> 00:20:17,050 -[sighs] �well, our family is cursed. -[gasps] 341 00:20:17,134 --> 00:20:20,637 Not because of anything we did but our ancestors. 342 00:20:21,305 --> 00:20:26,810 Specifically, your great-great-great- grandfather, Cornelius Vanderhouven. 343 00:20:26,894 --> 00:20:28,353 Through nefarious means, 344 00:20:28,437 --> 00:20:32,357 Cornelius amassed the greatest private collection of historical artifacts 345 00:20:32,441 --> 00:20:34,318 the world has ever known. 346 00:20:34,401 --> 00:20:37,613 But Cornelius didn't just buy these antiquities. 347 00:20:37,696 --> 00:20:40,741 He took them using any means necessary. 348 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 He was ruthless in his quest. 349 00:20:43,160 --> 00:20:45,162 The more he acquired, the more he wanted. 350 00:20:45,245 --> 00:20:48,790 He knew many of these ill-gotten items carried a curse, 351 00:20:48,874 --> 00:20:50,792 but that only made him want them more, 352 00:20:50,876 --> 00:20:54,546 so he built this restricted wing to contain all these dangerous treasures. 353 00:20:55,047 --> 00:20:57,758 In the end, his hubris caught up with him 354 00:20:57,841 --> 00:21:01,887 and with us, for our family line has been cursed. 355 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 I hate getting in trouble for things I didn't do. 356 00:21:04,515 --> 00:21:06,600 Shh! Listen to your father. 357 00:21:06,683 --> 00:21:09,186 I kept it secret so as not to worry you. 358 00:21:09,269 --> 00:21:11,563 For years, I've told you I've been working on a book, 359 00:21:11,647 --> 00:21:14,399 but really I've been trying to figure out a solution. 360 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 That's the reason for all the late nights. 361 00:21:17,277 --> 00:21:20,405 I believe the solution is, we've got to make right by these items 362 00:21:20,489 --> 00:21:24,201 before time runs out and the next family member turns to stone. 363 00:21:24,826 --> 00:21:27,788 Because after me, you kids are next. 364 00:21:27,871 --> 00:21:30,749 -[gasps] -Wait, we're going to turn to stone too? 365 00:21:30,832 --> 00:21:33,836 Unless you figure out a way to reverse the curse. 366 00:21:33,919 --> 00:21:37,172 I'm sorry I haven't told you the truth until now. 367 00:21:37,256 --> 00:21:38,799 I may not have been able to do it, 368 00:21:38,882 --> 00:21:42,636 but I know how strong and how clever you are. 369 00:21:42,719 --> 00:21:47,641 If anyone can do this, you can. You can do anything. 370 00:21:48,559 --> 00:21:50,561 I love you guys so much. 371 00:21:53,856 --> 00:21:55,315 -[sighs] -[gasps] 372 00:22:02,948 --> 00:22:04,408 [groans, grunts] 373 00:22:05,617 --> 00:22:08,537 -[sighs] -Don't worry, Dad. We'll fix this. 374 00:22:09,997 --> 00:22:11,623 -[screeching] -[gasps] 375 00:22:13,959 --> 00:22:15,752 Is that another security measure? 376 00:22:15,836 --> 00:22:18,964 No, it sounds to me like another artifact has woken up. 377 00:22:19,047 --> 00:22:20,299 -They can do that? -[groans] 378 00:22:20,382 --> 00:22:23,093 Sometimes. Look at us. Ooh. 379 00:22:24,595 --> 00:22:26,346 What is that? 380 00:22:26,430 --> 00:22:29,141 If I were you, I would run. Now! 381 00:22:31,727 --> 00:22:32,978 [yelling] 382 00:22:33,028 --> 00:22:37,578 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.