All language subtitles for Camelot en(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,460 --> 00:03:41,790 Guenevere, Guenevere 2 00:03:43,630 --> 00:03:48,120 In that dim, mournful year 3 00:03:49,970 --> 00:03:54,460 Saw the men she heId so dear 4 00:03:56,310 --> 00:04:00,800 Go to war for Guenevere 5 00:04:16,330 --> 00:04:19,630 The rules of battIe are not for Lancelot du Lac, Your Majesty. 6 00:04:19,830 --> 00:04:21,700 Let us attack now while they sIeep. 7 00:04:24,000 --> 00:04:27,500 We will attack when I give the command, at dawn. 8 00:04:41,090 --> 00:04:42,450 Merlyn... 9 00:04:44,020 --> 00:04:46,490 ...why is Jenny in that castle... 10 00:04:46,690 --> 00:04:49,890 ...behind walls I cannot enter? 11 00:04:51,200 --> 00:04:54,400 How did I blunder into this... 12 00:04:55,040 --> 00:04:57,600 ...agonizing absurdity? 13 00:05:02,210 --> 00:05:06,150 When did I stumble? Where did I go wrong? 14 00:05:09,120 --> 00:05:11,980 Should I not have loved her? 15 00:05:14,220 --> 00:05:17,490 Then I should not have been... 16 00:05:17,920 --> 00:05:19,290 ...born. 17 00:05:19,860 --> 00:05:21,230 Oh, Merlyn... 18 00:05:22,400 --> 00:05:24,660 ...how did it happen? 19 00:05:25,230 --> 00:05:27,220 I haven't got much time. 20 00:05:29,400 --> 00:05:31,800 A thin inch of sunlight... 21 00:05:32,010 --> 00:05:34,770 ...the arrows begin to fly. 22 00:05:37,740 --> 00:05:39,080 Merlyn... 23 00:05:39,580 --> 00:05:43,310 ...if I am to die... 24 00:05:43,550 --> 00:05:44,950 ...in battle... 25 00:05:47,750 --> 00:05:51,090 ...please do not let me die... 26 00:05:51,290 --> 00:05:52,920 ...bewildered. 27 00:05:56,600 --> 00:05:58,190 Think, Arthur. 28 00:05:58,400 --> 00:06:00,160 Think back. 29 00:06:17,950 --> 00:06:19,350 Think back. 30 00:06:19,550 --> 00:06:21,110 Think back! 31 00:06:22,120 --> 00:06:23,990 Oh, Merlyn! 32 00:06:26,290 --> 00:06:27,850 Think back. 33 00:06:28,060 --> 00:06:30,000 Think back! 34 00:06:32,130 --> 00:06:33,530 Think... 35 00:06:33,730 --> 00:06:35,220 ...back. 36 00:06:36,140 --> 00:06:40,770 Back! To one of the most important days of your life. 37 00:06:42,280 --> 00:06:44,000 Oh, yes! 38 00:06:51,480 --> 00:06:52,610 Hello. 39 00:06:59,490 --> 00:07:01,320 My name is Arthur. 40 00:07:01,660 --> 00:07:03,960 I think I'll call you... 41 00:07:04,700 --> 00:07:05,630 ...Wart. 42 00:07:06,500 --> 00:07:08,690 ""I think I'll call you Wart."" 43 00:07:10,500 --> 00:07:12,030 No, no, no! 44 00:07:12,240 --> 00:07:14,570 Now you've gone too far back. 45 00:07:18,850 --> 00:07:20,810 Not the day you met me! 46 00:07:21,350 --> 00:07:24,580 The day you met Guenevere. 47 00:07:26,190 --> 00:07:28,350 The day she came... 48 00:07:28,690 --> 00:07:30,250 ...to Camelot. 49 00:07:32,360 --> 00:07:34,620 That's the beginning. 50 00:07:40,270 --> 00:07:41,790 Yes. 51 00:08:16,940 --> 00:08:18,530 I know... 52 00:08:18,770 --> 00:08:20,360 ...what my people... 53 00:08:20,570 --> 00:08:22,630 ...are thinking tonight. 54 00:08:23,080 --> 00:08:26,670 I know what my people are thinking tonight 55 00:08:27,250 --> 00:08:31,010 As home through the shadows they wander 56 00:08:32,090 --> 00:08:36,250 Everyone smiling in secret deIight 57 00:08:36,760 --> 00:08:39,920 As they stare at the castle and ponder 58 00:08:41,590 --> 00:08:45,090 Whenever the wind blows this way 59 00:08:45,930 --> 00:08:49,890 You can almost hear everyone say... 60 00:08:52,440 --> 00:08:55,930 ...I wonder what the king is doing tonight 61 00:08:56,140 --> 00:08:59,270 What merriment is the king pursuing tonight? 62 00:08:59,610 --> 00:09:02,780 The candles at the court They never burned as bright 63 00:09:03,120 --> 00:09:06,110 I wonder what the King is up to tonight. 64 00:09:06,450 --> 00:09:10,120 How goes the final hour As he sees the bridal bower 65 00:09:10,460 --> 00:09:12,790 Being legally and regally prepared? 66 00:09:13,630 --> 00:09:17,120 WeII, I'll tell you what the king is doing tonight 67 00:09:17,330 --> 00:09:20,460 He's scared Oh, he's scared 68 00:09:22,970 --> 00:09:26,870 You mean that a king who fought a dragon Whacked him in two and fixed his wagon 69 00:09:27,070 --> 00:09:29,970 Goes to wed in terror and distress? 70 00:09:30,210 --> 00:09:31,680 Oh, yes! 71 00:09:31,980 --> 00:09:35,640 A warrior who's so caIm in battle Even his armor doesn't rattle 72 00:09:35,980 --> 00:09:38,140 Faces a woman petrified with fright? 73 00:09:39,290 --> 00:09:40,310 Right! 74 00:09:40,990 --> 00:09:44,320 You mean the appalling clamoring That sounds like a blacksmith hammering 75 00:09:44,660 --> 00:09:47,960 Is merely the banging of his royal knees? 76 00:09:48,190 --> 00:09:49,720 Please! 77 00:09:50,160 --> 00:09:53,660 You wonder what the King is wishing tonight? 78 00:09:54,000 --> 00:09:57,160 He's wishing he were in Scotland fishing tonight 79 00:09:57,500 --> 00:10:01,000 What occupies his time While waiting for his bride? 80 00:10:01,340 --> 00:10:04,610 He's searching high and low For some place to hide 81 00:10:05,010 --> 00:10:07,840 And, oh, the expectation, The sublime anticipation 82 00:10:08,180 --> 00:10:11,010 He must feel about the wedding night to come 83 00:10:12,020 --> 00:10:15,680 WeII, I'll tell you what the King is feeling tonight 84 00:10:16,020 --> 00:10:19,690 He's numb! He shakes! He quails! He quakes! 85 00:10:20,030 --> 00:10:23,020 And that's what the King is doing 86 00:10:29,570 --> 00:10:30,930 Tonight! 87 00:10:58,700 --> 00:11:00,830 How long before we get to Camelot? 88 00:11:01,030 --> 00:11:04,730 Soon, Ma'am, but don't look out there, it's a ghastIy forest. 89 00:11:05,370 --> 00:11:08,200 It's the most ferocious, savage... 90 00:11:08,880 --> 00:11:11,470 ...terrifying forest I've ever seen. 91 00:11:12,380 --> 00:11:14,810 I simply adore it. 92 00:11:15,010 --> 00:11:19,380 Does Your Ladyship not realize that this forest is crawling... 93 00:11:19,720 --> 00:11:21,710 ...with outIaws and brigands? 94 00:11:22,060 --> 00:11:24,580 Clary! You think there's a chance of meeting one? 95 00:11:25,560 --> 00:11:26,820 Don't say it, Ma'am. 96 00:11:27,760 --> 00:11:30,060 It would be marvelous. 97 00:11:31,830 --> 00:11:36,500 Imagine, Ma'am, soon you will not only meet the man you will marry... 98 00:11:36,740 --> 00:11:40,040 ...but His Majesty, King Arthur of EngIand. 99 00:11:40,240 --> 00:11:43,730 And one is the other. What have you to say to that? 100 00:11:46,910 --> 00:11:50,940 Was there ever a more inconvenient marriage of convenience? 101 00:11:51,750 --> 00:11:55,690 I am at the golden age of seductability, and is my fate seaIed with a kiss? 102 00:11:55,990 --> 00:11:58,360 Is it? No, sealed with a seal! 103 00:12:03,930 --> 00:12:08,090 Where are all the simple joys of maidenhood? 104 00:12:08,940 --> 00:12:13,430 Where are all those adoring, daring boys? 105 00:12:14,610 --> 00:12:17,770 Where's the knight pining so for me? 106 00:12:18,110 --> 00:12:21,270 He leaps to death in woe for me 107 00:12:21,780 --> 00:12:26,050 Oh where are a maiden's simple joys? 108 00:12:27,950 --> 00:12:32,290 Shan't I have the normal life a maiden should? 109 00:12:33,260 --> 00:12:37,630 Shall I never be rescued in the wood? 110 00:12:38,970 --> 00:12:42,300 Shall two knights never tilt for me 111 00:12:42,640 --> 00:12:45,800 And let their blood be spilt for me? 112 00:12:46,470 --> 00:12:49,130 Oh, where are the simple joys 113 00:12:49,480 --> 00:12:52,140 Of maidenhood? 114 00:12:53,310 --> 00:12:56,480 Shall I never be disputed for 115 00:12:57,150 --> 00:12:59,810 Or on any minstrel's lips? 116 00:13:00,820 --> 00:13:04,690 Never have my face recruited for 117 00:13:05,160 --> 00:13:09,460 Launching countless ships? 118 00:13:11,500 --> 00:13:15,830 Where are the simple joys of maidenhood? 119 00:13:16,670 --> 00:13:21,000 Are those sweet, gentle pleasures gone for good? 120 00:13:22,510 --> 00:13:25,440 Shall a feud not begin for me? 121 00:13:25,650 --> 00:13:29,170 Shall kith not kill their kin for me? 122 00:13:29,850 --> 00:13:33,680 Oh where are the trivial joys? 123 00:13:34,690 --> 00:13:38,520 Harmless, convivial joys? 124 00:13:39,360 --> 00:13:42,190 Where are the simple joys 125 00:13:42,530 --> 00:13:45,590 Of maidenhood? 126 00:13:46,200 --> 00:13:47,190 Halt! 127 00:13:47,530 --> 00:13:51,030 Her Highness will rest here while the Royal Hairdresser... 128 00:13:51,300 --> 00:13:52,670 ...attends her. 129 00:13:52,870 --> 00:13:55,400 Can someone help with this canopy? 130 00:14:06,720 --> 00:14:09,780 I should like some tea while I'm being coifed. 131 00:14:55,870 --> 00:14:58,270 St. Genevieve 132 00:14:59,610 --> 00:15:01,600 It's Guenevere 133 00:15:03,280 --> 00:15:04,610 Remember me? 134 00:15:06,010 --> 00:15:07,810 St. Genevieve 135 00:15:11,620 --> 00:15:14,210 I'm over here, beneath this tree! 136 00:15:15,490 --> 00:15:18,620 You know how faithful and devout I am 137 00:15:19,630 --> 00:15:22,820 You must admit I've always been a lamb 138 00:15:24,960 --> 00:15:28,300 But Genevieve, St. Genevieve. 139 00:15:30,300 --> 00:15:33,570 I won't obey you any more You've gone a bit too far 140 00:15:33,810 --> 00:15:37,040 I won't be bid and bargained for Like beads at a bazaar 141 00:15:37,410 --> 00:15:40,170 St. Genevieve, I've run away Eluded them and fled 142 00:15:41,150 --> 00:15:45,280 And from now on I intend To pray to someone else instead 143 00:15:51,320 --> 00:15:54,990 Oh, Genevieve, St. Genevieve 144 00:15:56,830 --> 00:16:00,320 Where were you when my youth was sold? 145 00:16:02,670 --> 00:16:04,830 Dear Genevieve 146 00:16:05,840 --> 00:16:08,030 Sweet Genevieve 147 00:16:09,010 --> 00:16:12,500 Shan't I be young before I'm old? 148 00:16:18,850 --> 00:16:20,550 A thousand pardons, my Iady. 149 00:16:20,750 --> 00:16:22,380 Don't run, I won't harm you. 150 00:16:22,590 --> 00:16:24,560 You lie! You'll leap on me and throw me down! 151 00:16:25,690 --> 00:16:27,060 I'll do no such thing. 152 00:16:27,260 --> 00:16:29,520 You'll carry me off on your shoulder! 153 00:16:29,730 --> 00:16:32,790 No, I swear by the sword Excalibur I won't touch you. 154 00:16:34,100 --> 00:16:35,190 Why not? 155 00:16:35,540 --> 00:16:39,370 How dare you insult me in this fashion? Do my looks repel you? 156 00:16:39,870 --> 00:16:43,430 -No, you're beautiful! -Did you hear me praying? 157 00:16:43,640 --> 00:16:45,870 I couIdn't help it. You did pray loudIy. 158 00:16:46,080 --> 00:16:47,670 So you know who I am? 159 00:16:47,880 --> 00:16:49,710 Yes, you're Guenevere. 160 00:16:49,920 --> 00:16:54,150 So that accounts for your polite, respectful, despicable behavior? 161 00:16:55,720 --> 00:16:58,210 Why isn't Merlyn here? 162 00:16:58,420 --> 00:17:00,720 -Who? -Merlyn. He's my teacher. 163 00:17:01,230 --> 00:17:05,220 He's the wisest man alive. He'd know what to do. He lives backwards. 164 00:17:06,030 --> 00:17:09,660 -Beg your pardon? -He lives backwards. 165 00:17:10,240 --> 00:17:12,730 He doesn't age. He... 166 00:17:12,940 --> 00:17:14,130 ...youthens? 167 00:17:16,740 --> 00:17:19,400 He can remember the future... 168 00:17:19,610 --> 00:17:21,910 ...so he can tell you what you'll do in it. 169 00:17:26,520 --> 00:17:27,610 Come here. 170 00:17:33,260 --> 00:17:34,750 CIose your eyes. 171 00:17:36,930 --> 00:17:38,060 PIease. 172 00:17:39,270 --> 00:17:41,560 Now just turn, gently. 173 00:17:43,940 --> 00:17:46,430 Very slowly, open them. 174 00:17:49,110 --> 00:17:51,630 Do you see that castle? 175 00:17:54,850 --> 00:17:58,610 It used to light up in a sort of pink gIow. 176 00:18:01,090 --> 00:18:03,950 When I was young, everything looked a little pink to me. 177 00:18:08,390 --> 00:18:11,330 When Merlyn left, he took all the pink with him. 178 00:18:14,470 --> 00:18:16,490 Don't stare. It's rude. 179 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 Who are you? 180 00:18:23,180 --> 00:18:25,740 Actually, they call me Wart, actually. 181 00:18:27,980 --> 00:18:32,280 -You sure you heard them properly? -It's a nickname. Merlyn gave it to me. 182 00:18:37,660 --> 00:18:39,280 Is it really Wart? 183 00:18:42,500 --> 00:18:44,930 Why don't you run away with me? 184 00:18:46,470 --> 00:18:49,830 You could be my protector, defend me all over the world... 185 00:18:50,170 --> 00:18:52,300 ...in France, in England, Mongolia, Scotland. 186 00:18:52,540 --> 00:18:54,770 What a wonderful dream you spin. 187 00:18:54,970 --> 00:18:57,970 And how easy it would be for me to be caught up in it. 188 00:18:58,510 --> 00:18:59,670 But... 189 00:19:00,450 --> 00:19:01,940 ...I must decline. 190 00:19:02,450 --> 00:19:03,920 You forcing me to stay? 191 00:19:04,220 --> 00:19:05,510 Oh, no, My Lady! 192 00:19:05,720 --> 00:19:09,550 If you persist in escaping, I'll find somebody brave to accompany you. 193 00:19:10,190 --> 00:19:13,060 Then do so at once before your wretched king finds me. 194 00:19:13,690 --> 00:19:16,030 Do look around you, My Lady! 195 00:19:16,860 --> 00:19:18,230 Reconsider. 196 00:19:19,030 --> 00:19:21,360 Camelot is unique. 197 00:19:22,000 --> 00:19:26,530 And we have, by far and away, the most equabIe climate in all EngIand. 198 00:19:27,870 --> 00:19:29,900 Ordained by decree. 199 00:19:32,950 --> 00:19:34,410 Oh, come now! 200 00:19:37,050 --> 00:19:38,310 It's true. 201 00:19:39,890 --> 00:19:41,250 It's true! 202 00:19:42,050 --> 00:19:44,680 The Crown has made it clear 203 00:19:44,890 --> 00:19:47,590 The climate must be perfect 204 00:19:47,790 --> 00:19:50,020 All the year 205 00:19:50,730 --> 00:19:54,560 A law was made a distant moon ago here 206 00:19:55,400 --> 00:19:58,730 July and August cannot be too hot 207 00:20:00,070 --> 00:20:03,740 And there's a legal limit to the snow here 208 00:20:04,740 --> 00:20:06,230 In Camelot 209 00:20:09,580 --> 00:20:13,040 The winter is forbidden till December 210 00:20:13,920 --> 00:20:16,750 And exits March the second on the dot 211 00:20:18,420 --> 00:20:22,420 By order, summer lingers through September 212 00:20:23,260 --> 00:20:24,420 In Camelot 213 00:20:30,170 --> 00:20:31,260 Camelot 214 00:20:32,440 --> 00:20:34,800 I know it sounds a bit bizarre 215 00:20:36,610 --> 00:20:38,440 But in Camelot 216 00:20:41,780 --> 00:20:44,580 That's how conditions are 217 00:20:46,450 --> 00:20:50,450 The rain may never fall till after sundown 218 00:20:51,290 --> 00:20:54,620 By eight the morning fog must disappear 219 00:20:55,800 --> 00:21:00,460 In short, there's simply not A more congenial spot 220 00:21:00,970 --> 00:21:04,130 For happily-ever-aftering 221 00:21:04,470 --> 00:21:08,840 Than here in Camelot 222 00:21:12,650 --> 00:21:16,080 And I suppose the autumn leaves fall into neat little piles? 223 00:21:16,980 --> 00:21:20,750 No, My Lady. They blow away completely. 224 00:21:21,490 --> 00:21:23,650 At night, of course. 225 00:21:35,500 --> 00:21:38,160 I know it gives a person pause 226 00:21:40,510 --> 00:21:42,300 But in Camelot 227 00:21:45,340 --> 00:21:47,680 Those are the legal laws 228 00:21:50,850 --> 00:21:54,340 The snow may never sIush upon the hillside 229 00:21:56,020 --> 00:21:59,860 By nine p.m. the moonlight must appear 230 00:22:01,530 --> 00:22:03,860 In short, there's simply not 231 00:22:04,760 --> 00:22:06,860 A more congenial spot 232 00:22:07,700 --> 00:22:11,690 For happily-ever-aftering 233 00:22:13,210 --> 00:22:15,700 Than here... 234 00:22:16,040 --> 00:22:18,870 ...in Camelot 235 00:22:23,620 --> 00:22:25,050 Look! There, on the hill! 236 00:22:30,790 --> 00:22:32,520 I'm truly sorry, but... 237 00:22:33,230 --> 00:22:36,250 ...I'm afraid, on account of me... 238 00:22:36,460 --> 00:22:40,130 ...you may be hanged! Or burnt at the stake for abducting me! 239 00:22:40,330 --> 00:22:43,770 That uncivilized king of yours wiII.... Defend yourseIf! 240 00:22:46,210 --> 00:22:49,270 There she is! But who's that peasant with her? 241 00:22:53,780 --> 00:22:55,180 The king! 242 00:23:01,750 --> 00:23:03,350 Wart, it's the king! 243 00:23:03,590 --> 00:23:05,450 Your Majesty, forgive me. 244 00:23:05,790 --> 00:23:07,550 I did not know it was you. 245 00:23:16,870 --> 00:23:18,230 The king. 246 00:23:44,800 --> 00:23:47,430 When I was a young Iad of 18 years of age... 247 00:23:47,630 --> 00:23:52,370 ...our good king, Pendragon, died, leaving no one to succeed him... 248 00:23:52,640 --> 00:23:56,440 ...but a sword stuck through an anvil that stood on a stone. 249 00:23:56,640 --> 00:23:58,770 Written on it, in gold letters, it said... 250 00:23:58,980 --> 00:24:01,640 ...""Who so pulleth this sword from this stone... 251 00:24:01,850 --> 00:24:04,210 ...is rightwise born King of all England."" 252 00:24:04,820 --> 00:24:08,450 Many chaps tried to dislodge it, but they failed. 253 00:24:08,650 --> 00:24:12,650 So finally, a great tournament was proclaimed for New Year's Day. 254 00:24:13,330 --> 00:24:16,920 AII the mightiest knights in EngIand were assembled at one time to have... 255 00:24:17,130 --> 00:24:18,820 ...a go at the sword. 256 00:24:25,640 --> 00:24:29,330 I went to London as squire to my cousin, Sir Kay. 257 00:24:29,680 --> 00:24:33,130 On tournament day, Sir Kay found he had left his sword at home... 258 00:24:33,350 --> 00:24:35,810 ...and he gave me a shilling to fetch it. 259 00:24:36,020 --> 00:24:39,640 Going through London, I passed a square and saw a sword... 260 00:24:40,190 --> 00:24:42,310 ...rising out of a stone. 261 00:24:42,520 --> 00:24:44,320 Not thinking very clearly... 262 00:24:45,560 --> 00:24:48,290 ...I thought it was a war memorial. 263 00:24:52,360 --> 00:24:54,700 So I decided to borrow it... 264 00:24:54,900 --> 00:24:57,430 ...and to save myself the trip. 265 00:24:57,870 --> 00:24:59,130 So I... 266 00:25:02,880 --> 00:25:04,780 ...took the sword and... 267 00:25:05,210 --> 00:25:06,540 ...and I failed. 268 00:25:06,780 --> 00:25:08,510 So I tried again. 269 00:25:09,880 --> 00:25:11,870 And I failed again. 270 00:25:14,050 --> 00:25:17,550 So, with all my might, I closed my eyes... 271 00:25:18,390 --> 00:25:19,880 ...and I tried... 272 00:25:20,090 --> 00:25:23,650 ...one last time. 273 00:25:24,900 --> 00:25:26,260 And, lo! 274 00:25:26,470 --> 00:25:28,730 The sword moved in my hand. 275 00:25:31,400 --> 00:25:32,930 And slowly... 276 00:25:33,770 --> 00:25:37,230 ...it slid out of the stone. 277 00:25:39,580 --> 00:25:41,240 I heard... 278 00:25:41,450 --> 00:25:42,710 ...a great roar. 279 00:25:42,920 --> 00:25:46,180 I opened my eyes. The square was full of people saying: 280 00:25:46,390 --> 00:25:49,080 ""...Long live the king! Long live... 281 00:25:51,960 --> 00:25:53,520 ...the king."" 282 00:25:59,770 --> 00:26:01,600 That's how I became king. 283 00:26:01,800 --> 00:26:04,670 I never knew I would be. I never wanted to be. 284 00:26:04,940 --> 00:26:08,370 And since I am, I've been ill at ease in my crown. 285 00:26:08,770 --> 00:26:11,770 Until I dropped from the tree... 286 00:26:13,450 --> 00:26:15,350 ...and my eyes... 287 00:26:15,550 --> 00:26:17,280 ...beheld you. 288 00:26:22,620 --> 00:26:25,180 And then, for the first time... 289 00:26:25,420 --> 00:26:28,950 ...I felt like a king. I was glad to be king. 290 00:26:29,960 --> 00:26:34,520 And most astonishing of all, I wanted to be the most heroic... 291 00:26:34,970 --> 00:26:37,400 ...the wisest, the most... 292 00:26:37,840 --> 00:26:40,300 ...splendid king ever to sit... 293 00:26:40,510 --> 00:26:42,600 ...on any throne. 294 00:26:58,660 --> 00:27:01,090 If My Lady will follow me... 295 00:27:01,290 --> 00:27:03,960 ...I'll find a proper companion... 296 00:27:05,730 --> 00:27:07,630 ...to accompany you. 297 00:27:30,520 --> 00:27:33,510 I hear it never rains 298 00:27:34,190 --> 00:27:36,630 Till after sundown 299 00:27:39,200 --> 00:27:43,360 By eight the morning fog must disappear 300 00:27:46,210 --> 00:27:48,870 In short, there's simply not 301 00:27:49,880 --> 00:27:52,210 A more congenial spot 302 00:27:52,880 --> 00:27:56,540 For happily-ever-aftering 303 00:28:00,390 --> 00:28:02,220 ...than here... 304 00:28:04,560 --> 00:28:06,990 ...In Camelot 305 00:29:53,030 --> 00:29:55,260 The map of England. 306 00:29:55,470 --> 00:29:56,930 Map, indeed. 307 00:29:57,140 --> 00:30:00,470 A fishnet of ill-begotten kingdoms ruled by immoral lords... 308 00:30:00,810 --> 00:30:05,610 ...battling with their own unlawful armies over illegal border lines. 309 00:30:05,980 --> 00:30:07,410 And who is... 310 00:30:07,610 --> 00:30:09,480 ...king of this... 311 00:30:09,680 --> 00:30:11,010 ...jungle? 312 00:30:12,380 --> 00:30:15,110 The man who 4 years ago pledged he would become... 313 00:30:15,320 --> 00:30:17,880 ...the greatest king who ever sat on any throne. 314 00:30:18,160 --> 00:30:18,990 I... 315 00:30:19,660 --> 00:30:21,490 ...Arthur of England. 316 00:30:22,190 --> 00:30:23,250 Yes. 317 00:30:23,460 --> 00:30:26,660 The greatest warrior in the land. 318 00:30:27,000 --> 00:30:29,060 For what purpose? 319 00:30:30,270 --> 00:30:31,290 Might... 320 00:30:31,500 --> 00:30:34,370 ...doesn't always mean right. 321 00:30:35,040 --> 00:30:38,910 What are you saying? To be right and lose couldn't possibly be right. 322 00:30:39,280 --> 00:30:40,440 Merlyn... 323 00:30:41,280 --> 00:30:43,580 ...used to frown on battles. 324 00:30:43,780 --> 00:30:45,720 Yet he always... 325 00:30:45,920 --> 00:30:47,250 ...helped me win them. 326 00:30:47,450 --> 00:30:48,480 Why? 327 00:30:54,560 --> 00:30:55,750 Proposition: 328 00:30:57,230 --> 00:31:00,890 Is it far better to be alive than dead? 329 00:31:01,200 --> 00:31:02,500 Yes, far better. 330 00:31:03,000 --> 00:31:04,660 If that is so... 331 00:31:05,400 --> 00:31:08,310 ...then why do we have wars... 332 00:31:08,540 --> 00:31:11,270 ...in which people can get killed? 333 00:31:11,480 --> 00:31:13,170 I don't know, do you? 334 00:31:13,410 --> 00:31:14,640 Yes. 335 00:31:15,050 --> 00:31:17,910 Because somebody attacks. 336 00:31:18,280 --> 00:31:19,750 Why do they attack? 337 00:31:29,900 --> 00:31:31,560 Did I ever tell you... 338 00:31:31,760 --> 00:31:35,030 ...how Merlyn taught me how to think? 339 00:31:35,500 --> 00:31:36,490 No. 340 00:31:36,700 --> 00:31:40,100 By changing me into animals. 341 00:31:40,610 --> 00:31:42,630 Oh, really! Arthur! 342 00:31:46,950 --> 00:31:49,780 Jenny, I mean by making me believe... 343 00:31:50,780 --> 00:31:53,110 ...he had changed me into animals. 344 00:31:53,850 --> 00:31:57,580 For instance, when a hawk is up there Iooking down at the world... 345 00:31:57,790 --> 00:32:00,850 ...there are no boundaries. 346 00:32:01,790 --> 00:32:03,120 Right? 347 00:32:06,530 --> 00:32:09,500 Yet boundaries are what somebody aIways attacks about. 348 00:32:09,700 --> 00:32:13,730 And you win by pushing them back across something that... 349 00:32:14,510 --> 00:32:16,470 ...that doesn't exist. 350 00:32:16,680 --> 00:32:20,670 So we have battles for no reason at all. Why, Jenny, why? 351 00:32:20,880 --> 00:32:23,810 Because ladies love knights. To see your knight in armor.... 352 00:32:24,020 --> 00:32:25,480 That's it, Jenny. 353 00:32:25,680 --> 00:32:27,880 Jenny, that is it! 354 00:32:28,120 --> 00:32:29,350 It's the armor! 355 00:32:29,550 --> 00:32:32,220 It's the armor, Jenny. The armor. 356 00:32:33,960 --> 00:32:37,590 OnIy the knights are rich enough to have armor. The foot soIdiers.... 357 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 WeII, they have nothing. 358 00:32:39,730 --> 00:32:42,600 So, aII that can happen to a knight is... 359 00:32:42,800 --> 00:32:44,460 ...an occasionaI... 360 00:32:45,270 --> 00:32:46,260 ...dent. 361 00:32:47,040 --> 00:32:48,270 Proposition: 362 00:32:48,570 --> 00:32:50,560 Right or wrong... 363 00:32:50,780 --> 00:32:54,270 ...if they have the might. So right or wrong, they're aIways right. 364 00:32:54,480 --> 00:32:56,740 That's wrong. Right? 365 00:33:11,100 --> 00:33:12,320 I'm here. 366 00:33:16,770 --> 00:33:19,570 Suppose we create a new order of chivaIry? 367 00:33:20,870 --> 00:33:24,140 A new order where might is onIy used for right. 368 00:33:24,640 --> 00:33:27,840 To improve instead of to destroy. We'II invite aII knights... 369 00:33:28,050 --> 00:33:31,780 ...and kings of aII kingdoms to Iay down their arms to come and join us. 370 00:33:32,120 --> 00:33:33,280 Oh, yes, Jenny. 371 00:33:33,750 --> 00:33:34,980 And we'II... 372 00:33:35,550 --> 00:33:38,280 ...take one of the Iarge rooms in the castIe... 373 00:33:38,490 --> 00:33:41,580 ...put a tabIe in it and aII the knights wiII gather at it. 374 00:33:41,930 --> 00:33:43,090 And do what? 375 00:33:44,230 --> 00:33:45,720 TaIk across it. 376 00:33:46,670 --> 00:33:47,960 Debate. 377 00:33:48,330 --> 00:33:50,530 Make Iaws. PIan improvements. 378 00:33:51,470 --> 00:33:55,370 But, Arthur, do you think aII the knights wiII ever want to... 379 00:33:55,640 --> 00:33:58,580 ...to do such a ridicuIousIy peacefuI thing? 380 00:33:59,140 --> 00:34:01,940 We'II make it a great honor. 381 00:34:02,550 --> 00:34:05,180 Very fashionabIe. Everyone wiII want to join. 382 00:34:05,650 --> 00:34:06,880 OnIy now... 383 00:34:08,290 --> 00:34:10,780 ...the knights wiII whack onIy for good. 384 00:34:10,990 --> 00:34:12,320 Might for right. 385 00:34:16,330 --> 00:34:18,160 Might for right. 386 00:34:21,570 --> 00:34:22,620 Might... 387 00:34:22,830 --> 00:34:24,630 ...for right! 388 00:34:25,500 --> 00:34:26,490 That's it, Jenny! 389 00:34:29,010 --> 00:34:30,340 Might.... 390 00:34:31,840 --> 00:34:34,370 No, not might is right! 391 00:34:35,680 --> 00:34:36,670 Might... 392 00:34:37,850 --> 00:34:39,010 ...for... 393 00:34:40,120 --> 00:34:41,140 ...right! 394 00:34:42,850 --> 00:34:44,450 It's very originaI. 395 00:34:46,360 --> 00:34:47,620 And civiIized, Jenny. 396 00:34:47,830 --> 00:34:50,160 It wiII have to be an awfuIIy Iarge tabIe. 397 00:34:50,360 --> 00:34:54,820 What of jeaIousy? AII wiII cIaim superiority and want to sit at the head. 398 00:34:55,530 --> 00:34:56,930 We'II make it... 399 00:34:57,340 --> 00:34:59,330 ...a round tabIe. 400 00:34:59,540 --> 00:35:01,470 So there is no head. 401 00:35:01,870 --> 00:35:04,340 A round tabIe! 402 00:35:15,890 --> 00:35:20,050 My father's got one that wouId be perfect. It seats 150. 403 00:35:20,260 --> 00:35:23,630 He had it as a wedding present and he never used it. 404 00:35:24,730 --> 00:35:29,060 We'II send the heraIds Riding through the country 405 00:35:30,570 --> 00:35:34,730 TeII every Iiving person far and near 406 00:35:36,240 --> 00:35:38,400 That there is simpIy not 407 00:35:38,740 --> 00:35:41,410 In aII the worId a spot 408 00:35:42,080 --> 00:35:46,740 Where ruIes a more respIendent king 409 00:35:48,420 --> 00:35:50,350 Than here 410 00:35:51,960 --> 00:35:54,080 In CameIot 411 00:37:50,540 --> 00:37:52,700 CameIot 412 00:37:57,220 --> 00:38:00,210 In far off France I hear you caII 413 00:38:09,530 --> 00:38:13,190 To you aIone I'II give my aII 414 00:38:15,230 --> 00:38:19,400 I know in my souI what you expect of me 415 00:38:19,900 --> 00:38:23,570 And aII that and more I shaII be 416 00:38:24,910 --> 00:38:28,900 A knight of the tabIe round ShouId be invincibIe 417 00:38:29,880 --> 00:38:33,280 Succeed where a Iess fantastic man WouId faiI 418 00:38:34,090 --> 00:38:38,420 CIimb a waII no one eIse can cIimb CIeave a dragon in record time 419 00:38:38,760 --> 00:38:42,750 Swim a moat In a coat of heavy iron maiI 420 00:38:43,930 --> 00:38:47,920 No matter the pain He ought to be unwinceabIe 421 00:38:48,770 --> 00:38:52,760 ImpossibIe deeds ShouId be his daiIy fare 422 00:38:53,440 --> 00:38:55,600 But where in the worId 423 00:38:55,940 --> 00:38:58,600 Is there in the worId 424 00:38:58,940 --> 00:39:03,280 A man so extraordinaire? 425 00:39:09,120 --> 00:39:12,610 C'est moi, c'est moi I'm forced to admit 426 00:39:12,960 --> 00:39:16,290 'Tis I I humbIy repIy 427 00:39:16,490 --> 00:39:19,790 That mortaI who these marveIs can do 428 00:39:20,130 --> 00:39:23,260 C'est moi, c'est moi 'Tis I 429 00:39:23,870 --> 00:39:27,500 I've never Iost In battIe or game 430 00:39:27,710 --> 00:39:30,940 I'm simpIy the best by far 431 00:39:31,310 --> 00:39:35,040 When swords are crossed 'Tis aIways the same 432 00:39:35,380 --> 00:39:38,710 One bIow and au revoir 433 00:39:39,150 --> 00:39:42,880 C'est moi, c'est moi So admirabIy fit 434 00:39:43,150 --> 00:39:46,890 A French Prometheus Unbound 435 00:39:47,230 --> 00:39:51,220 And here am I With vaIor untoId 436 00:39:51,900 --> 00:39:54,560 ExceptionaIIy brave 437 00:39:54,900 --> 00:39:58,060 AmazingIy boId 438 00:39:58,540 --> 00:40:01,900 To serve at the tabIe round 439 00:40:02,710 --> 00:40:06,370 The souI of a knight ShouId be a thing remarkabIe 440 00:40:07,110 --> 00:40:10,600 His heart and his mind As pure as morning dew 441 00:40:11,380 --> 00:40:15,720 With a wiII and a seIf-restraint That's the envy of every saint 442 00:40:16,050 --> 00:40:19,550 He couId easiIy work a miracIe or two 443 00:40:21,260 --> 00:40:25,160 To Iove and desire He ought to be unsparkabIe 444 00:40:25,900 --> 00:40:30,060 The ways of the fIesh ShouId offer no aIIure 445 00:40:30,400 --> 00:40:35,070 But where in the worId Is there in the worId 446 00:40:35,570 --> 00:40:38,410 A man so untouched 447 00:40:38,740 --> 00:40:41,140 And pure? 448 00:40:48,750 --> 00:40:51,090 C'est moi I bIush to discIose 449 00:40:51,420 --> 00:40:54,910 I'm far too nobIe to Iie 450 00:40:55,260 --> 00:40:59,200 That man in whom These quaIities bIoom 451 00:40:59,400 --> 00:41:02,920 C'est moi, C'est moi 'Tis I 452 00:41:03,370 --> 00:41:07,240 I've never strayed From aII I beIieve 453 00:41:07,440 --> 00:41:10,770 I'm bIessed with an iron wiII 454 00:41:11,110 --> 00:41:14,980 Had I been made The partner of Eve 455 00:41:15,180 --> 00:41:18,620 We'd be in Eden stiII 456 00:41:19,220 --> 00:41:23,120 C'est moi, c'est moi The angeIs have chosen 457 00:41:23,320 --> 00:41:26,950 To fight their battIes beIow 458 00:41:27,530 --> 00:41:32,290 And here am I As pure as a prayer 459 00:41:33,130 --> 00:41:35,600 IncredibIy cIean 460 00:41:36,370 --> 00:41:39,030 With virtue to spare 461 00:41:39,700 --> 00:41:43,700 The godIiest man I know C'est moi! 462 00:42:13,770 --> 00:42:15,800 Oh, King Arthur! 463 00:42:16,010 --> 00:42:18,770 What caIiber of man you must be... 464 00:42:19,280 --> 00:42:22,340 ...to have envisioned a new order of Iife. 465 00:42:23,050 --> 00:42:25,680 I worship you before knowing you. 466 00:42:51,510 --> 00:42:53,170 Don't run away, coward! 467 00:42:53,810 --> 00:42:55,610 Come back and fight! 468 00:43:27,450 --> 00:43:28,640 The swine! 469 00:43:28,850 --> 00:43:31,080 -Are you hurt, Your Majesty? -Fine. 470 00:43:36,350 --> 00:43:37,620 PIease! 471 00:43:41,660 --> 00:43:43,520 The next time you traffic with me... 472 00:43:43,760 --> 00:43:47,720 ...remember, you chaIIenge the right arm of King Arthur. 473 00:43:48,800 --> 00:43:50,100 ReaIIy? 474 00:43:52,570 --> 00:43:54,370 I am King Arthur. 475 00:43:59,810 --> 00:44:01,330 What? 476 00:44:03,250 --> 00:44:04,440 You... 477 00:44:06,250 --> 00:44:07,770 ...are the king! 478 00:44:07,990 --> 00:44:11,220 Yes, aImost the Iate king. 479 00:44:12,190 --> 00:44:14,680 And I struck you? 480 00:44:20,030 --> 00:44:21,590 Your Majesty! 481 00:44:24,070 --> 00:44:25,560 I'm LanceIot du Lac. 482 00:44:25,770 --> 00:44:29,040 In France I heard of your new order and came to join. 483 00:44:29,370 --> 00:44:31,400 I beg Your Majesty to forgive me. 484 00:44:32,340 --> 00:44:34,000 Not because I deserve it... 485 00:44:34,210 --> 00:44:36,610 ...but because by forgiving me... 486 00:44:36,810 --> 00:44:38,110 ...I'II suffer more. 487 00:44:38,420 --> 00:44:40,040 But, reaIIy, dear chap... 488 00:44:40,250 --> 00:44:42,810 ...I don't want you to suffer at aII. 489 00:44:43,890 --> 00:44:46,950 I want to congratuIate you. PIease rise. You, too, squire. 490 00:44:47,290 --> 00:44:48,920 I can't, mon roi. 491 00:44:49,130 --> 00:44:52,990 -I'm too ashamed to Iift my head. -WeII, then I command you. 492 00:44:53,530 --> 00:44:56,260 I have never feIt a bash in my chest quite Iike it. 493 00:44:56,470 --> 00:44:59,200 It was most spectacuIar. Where did you Iearn to do it? 494 00:45:00,200 --> 00:45:02,970 My skiII comes from training, mon Roi. 495 00:45:03,840 --> 00:45:06,110 My strength from purity. 496 00:45:08,410 --> 00:45:11,250 WeII, that's a unique recipe. 497 00:45:11,550 --> 00:45:14,040 He's a unique man, Your Majesty. 498 00:45:14,250 --> 00:45:18,150 At the age of fourteen he couId defeat any jouster in France. 499 00:45:18,590 --> 00:45:21,350 His father, King Ban, made me his squire. 500 00:45:21,560 --> 00:45:23,080 King Ban? 501 00:45:24,000 --> 00:45:25,520 In France? 502 00:45:26,700 --> 00:45:28,320 What did you say your name was? 503 00:45:28,600 --> 00:45:31,190 LanceIot du Lac, Your Majesty. 504 00:45:32,870 --> 00:45:36,700 You're LanceIot? I was toId you were coming. 505 00:45:37,610 --> 00:45:40,040 You were toId? 506 00:45:42,550 --> 00:45:45,240 By MerIyn, the court magician. 507 00:45:45,450 --> 00:45:46,810 He said to me one day... 508 00:45:47,650 --> 00:45:52,250 ...""Keep your eye out for a Frenchman caIIed LanceIot du Lac. 509 00:45:52,460 --> 00:45:55,910 He wiII come to the court of CameIot and he wiII be...."" 510 00:45:57,460 --> 00:45:59,020 What was it now? 511 00:45:59,400 --> 00:46:00,490 ""He wiII be...."" 512 00:46:01,230 --> 00:46:03,930 Your aIIy, if you'II take me. 513 00:46:04,140 --> 00:46:06,600 Your friend, who asks no friendship. 514 00:46:06,800 --> 00:46:09,070 Your defender when you need one... 515 00:46:09,270 --> 00:46:11,760 ...whose body is your sword to brandish. 516 00:46:12,480 --> 00:46:14,470 Did he prophesy that, Your Majesty? 517 00:46:14,680 --> 00:46:17,240 For aII that, I am. 518 00:46:17,980 --> 00:46:19,610 ReaIIy, my dear feIIow... 519 00:46:19,820 --> 00:46:22,580 ...this is far more than I couId wish for... 520 00:46:23,590 --> 00:46:25,420 ...or even ask. 521 00:46:26,290 --> 00:46:28,120 Then you wiII accept me? 522 00:46:28,330 --> 00:46:30,450 Without hesitation. 523 00:46:30,700 --> 00:46:33,560 -We wiII arrange for your knighthood. -Oh, thank you! 524 00:46:38,340 --> 00:46:41,270 We must arrange for your knighthood immediateIy. 525 00:46:41,470 --> 00:46:44,500 No, Your Majesty. AII you know of me is words. 526 00:46:44,710 --> 00:46:47,440 Invest me because of deeds, sire. Give me an order. 527 00:46:47,650 --> 00:46:48,940 -Now? -This moment. 528 00:46:49,150 --> 00:46:52,270 Send me on a mission. Is there some wrong I can right? 529 00:46:52,480 --> 00:46:55,680 Some enemy I can battIe? Some periI I can undertake? 530 00:46:56,520 --> 00:46:59,750 WeII, actuaIIy, there's not much going on today. 531 00:47:00,360 --> 00:47:04,230 It's the first of May. The Queen and some of the court have gone a-Maying. 532 00:47:04,830 --> 00:47:07,020 Gone a-Maying? 533 00:47:07,430 --> 00:47:09,730 Yes, it's a sort of... 534 00:47:11,370 --> 00:47:12,840 ...picnic? 535 00:47:13,200 --> 00:47:17,000 They eat berries and chase young girIs around-- 536 00:47:18,310 --> 00:47:21,140 It's a custom we have here. 537 00:47:21,350 --> 00:47:23,780 This is EngIand, you know. 538 00:47:23,980 --> 00:47:26,640 And this is the season for gathering fIowers. 539 00:47:26,950 --> 00:47:29,110 Knights gathering fIowers? 540 00:47:29,320 --> 00:47:31,650 WeII, someone has to do it! 541 00:47:33,360 --> 00:47:35,620 And besides, it's.... 542 00:47:36,460 --> 00:47:38,620 It's civiIized. 543 00:47:38,900 --> 00:47:41,730 And civiIization shouId have... 544 00:47:41,930 --> 00:47:44,920 ...a few gentIe hobbies. 545 00:47:47,300 --> 00:47:48,130 Come. 546 00:47:49,570 --> 00:47:51,800 I want you to meet the queen. 547 00:47:54,280 --> 00:47:57,210 Dap, take the horses and feed them. 548 00:48:07,530 --> 00:48:09,050 By George! 549 00:48:10,730 --> 00:48:13,360 I suddenIy remembered what MerIyn said of you. 550 00:48:13,800 --> 00:48:15,460 How strange! 551 00:48:16,030 --> 00:48:20,130 He said that you wouId be the greatest knight ever to sit at my tabIe. 552 00:48:20,640 --> 00:48:22,900 That was Iong before I thought of a tabIe. 553 00:48:23,110 --> 00:48:25,670 So he knew it wouId exist. 554 00:48:26,810 --> 00:48:30,180 Oh, dear! I thought he meant a dining tabIe. 555 00:48:30,380 --> 00:48:31,970 But he meant this. 556 00:48:32,180 --> 00:48:33,650 The Round TabIe! 557 00:48:33,850 --> 00:48:36,840 And I have stumbIed on my future. 558 00:48:37,050 --> 00:48:38,450 I've done... 559 00:48:38,660 --> 00:48:40,320 ...the right thing. 560 00:48:40,690 --> 00:48:43,290 Did you ever doubt it, Your Majesty? 561 00:48:43,530 --> 00:48:45,120 Of course. 562 00:48:46,060 --> 00:48:47,550 OnIy fooIs... 563 00:48:47,770 --> 00:48:49,290 ...never doubt. 564 00:48:50,470 --> 00:48:52,560 WeIcome, LanceIot. 565 00:48:54,210 --> 00:48:55,670 BIess you for coming. 566 00:48:55,870 --> 00:48:58,030 WeIcome to my tabIe. 567 00:49:39,750 --> 00:49:41,910 It's May 568 00:49:43,650 --> 00:49:45,550 It's May 569 00:49:47,190 --> 00:49:51,360 The Iusty month of May 570 00:49:53,360 --> 00:49:55,830 That IoveIy month 571 00:49:56,430 --> 00:49:58,730 When everyone goes 572 00:50:00,100 --> 00:50:03,270 BIissfuIIy astray 573 00:50:04,940 --> 00:50:07,600 It's here, it's here 574 00:50:07,950 --> 00:50:10,240 That shocking time of year 575 00:50:10,450 --> 00:50:13,640 When tons of wicked IittIe thoughts 576 00:50:13,850 --> 00:50:15,650 MerriIy appear 577 00:50:15,950 --> 00:50:17,010 It's May! 578 00:50:18,760 --> 00:50:20,990 That gorgeous hoIiday 579 00:50:21,460 --> 00:50:25,950 When every maiden itches for fun 580 00:50:26,300 --> 00:50:28,790 WhoIesome or ""un"" 581 00:50:29,130 --> 00:50:30,620 It's mad! 582 00:50:31,970 --> 00:50:34,630 Depraved in every way 583 00:50:34,970 --> 00:50:39,470 Those dreary vows that everyone takes Everyone breaks 584 00:50:39,810 --> 00:50:42,440 Everyone makes divine mistakes 585 00:50:42,650 --> 00:50:46,010 The Iusty month of May 586 00:50:50,790 --> 00:50:52,920 The Iusty month of May 587 00:50:53,290 --> 00:50:56,260 That darIing month when everyone throws 588 00:50:56,460 --> 00:50:58,390 SeIf-controI away 589 00:50:58,660 --> 00:51:00,890 It's time to do 590 00:51:01,530 --> 00:51:03,730 A wretched thing or two 591 00:51:04,230 --> 00:51:07,000 And try to make each precious day 592 00:51:07,240 --> 00:51:09,670 One you'II aIways rue 593 00:51:12,780 --> 00:51:15,010 The month of ""Yes, you may."" 594 00:51:15,750 --> 00:51:18,240 A time for every 595 00:51:18,450 --> 00:51:19,750 FrivoIous whim 596 00:51:20,180 --> 00:51:22,850 Proper or ""im."" 597 00:51:23,190 --> 00:51:24,280 It's wiId! 598 00:51:24,690 --> 00:51:26,120 It's wiId! It's gay! 599 00:51:27,020 --> 00:51:29,890 A IibeIous dispIay 600 00:51:30,530 --> 00:51:32,190 The birds and bees 601 00:51:32,400 --> 00:51:35,850 WiII aII of their vast Amorous past 602 00:51:36,070 --> 00:51:39,370 Gaze at the human race Aghast! 603 00:51:39,570 --> 00:51:41,270 The Iusty 604 00:51:41,470 --> 00:51:43,870 Month of May! 605 00:53:05,520 --> 00:53:06,820 Now then... 606 00:53:07,060 --> 00:53:08,990 ...which way to go? 607 00:53:09,190 --> 00:53:10,320 North. 608 00:53:12,030 --> 00:53:13,550 No, no, that's north. 609 00:53:15,370 --> 00:53:16,920 No, that's north. 610 00:53:20,470 --> 00:53:22,270 I'm compIeteIy Iost. 611 00:53:23,170 --> 00:53:25,330 Who's that rusty oId feIIow? 612 00:53:25,780 --> 00:53:28,710 I've never seen him before, Your Majesty. 613 00:53:29,480 --> 00:53:31,280 Offer him assistance. 614 00:53:35,320 --> 00:53:37,450 That mountain seems famiIiar. 615 00:53:38,420 --> 00:53:39,820 Let's see. 616 00:53:40,490 --> 00:53:41,820 Good day, my Iord. 617 00:53:42,990 --> 00:53:46,450 How do you do, young man. The name of King PeIIinore here. 618 00:53:46,730 --> 00:53:49,220 You are a king, sire? 619 00:53:51,070 --> 00:53:53,090 Of what country? 620 00:53:54,170 --> 00:53:57,770 I don't know. I Iost my kingdom. 621 00:53:58,640 --> 00:53:59,770 To whom? 622 00:53:59,980 --> 00:54:03,170 WeII, I misIaid it. I Ieft it somewhere and I.... 623 00:54:04,310 --> 00:54:06,480 I can't find my way back. 624 00:54:07,080 --> 00:54:09,920 -Why, I beIieve him. -Your Majesty! 625 00:54:11,660 --> 00:54:12,990 Your Majesty? 626 00:54:13,190 --> 00:54:17,090 Yes, my Iord. You are addressing Her Majesty, the Queen of EngIand. 627 00:54:17,490 --> 00:54:20,730 The queen? Why, why! How do you do? 628 00:54:21,830 --> 00:54:24,600 Forgive me, Ma'am. The beastIy hinges need oiIing. 629 00:54:24,870 --> 00:54:27,600 Be at ease, my Iord. WeIcome to CameIot. 630 00:54:31,980 --> 00:54:33,670 Haven't I been here before? 631 00:54:33,880 --> 00:54:38,510 Yes, years ago. I spent a joIIy fortnight with a fine IittIe feIIow... 632 00:54:38,720 --> 00:54:41,510 ...caIIed Wart. Ever met him, Ma'am? 633 00:54:41,920 --> 00:54:44,110 ConstantIy. He's my husband. 634 00:54:45,960 --> 00:54:47,620 King Arthur of EngIand. 635 00:54:47,830 --> 00:54:50,120 The King? Is he? 636 00:54:50,360 --> 00:54:52,830 WeII, weII! Is he? By Jove, good for him! 637 00:54:53,030 --> 00:54:57,300 That's what I caII weII done. Imagine. The king! 638 00:54:59,140 --> 00:55:02,040 And he knows the name of what he's king of. 639 00:55:02,540 --> 00:55:06,000 Arthur wouId be pIeased to see you. WouId you care to spend the night? 640 00:55:06,880 --> 00:55:09,870 What, in a bed? In a reaI bed? 641 00:55:10,080 --> 00:55:11,310 Damnation, I'd Iike that. 642 00:55:11,520 --> 00:55:14,850 I haven't put spine to feathers since I Ieft.... 643 00:55:15,050 --> 00:55:16,640 Since I Ieft.... 644 00:55:19,120 --> 00:55:22,460 Go, one of you. Escort His Majesty to the castIe. 645 00:55:23,030 --> 00:55:24,890 I'm very gratefuI to you, Ma'am. 646 00:55:25,100 --> 00:55:26,390 Thank you, very much. 647 00:55:45,050 --> 00:55:47,410 I want to present to you LanceIot du Lac. 648 00:55:47,620 --> 00:55:50,310 He's come aII the way from France to join our TabIe. 649 00:55:52,160 --> 00:55:55,590 This is the LanceIot that MerIyn used to speak of. 650 00:55:55,790 --> 00:55:57,560 You're most weIcome. 651 00:55:58,400 --> 00:56:00,330 I'm honored to be among you, miIady. 652 00:56:00,630 --> 00:56:05,160 And aIIow me to pIedge my eternaI dedication to this nobIe cause. 653 00:56:05,370 --> 00:56:08,170 Thank you, monsieur. Arthur, I met this strange man-- 654 00:56:08,370 --> 00:56:11,640 This spIendid dream must become a universaI reaIity. 655 00:56:11,840 --> 00:56:12,900 What? 656 00:56:13,610 --> 00:56:15,580 AbsoIuteIy. It reaIIy must. 657 00:56:15,910 --> 00:56:18,400 I have assured the king he may caII upon me... 658 00:56:18,620 --> 00:56:21,880 ...at any time to perform any deed, no matter the danger. 659 00:56:22,090 --> 00:56:24,020 Thank you, monsieur. That's most comforting. 660 00:56:24,760 --> 00:56:26,660 I'm aIways on duty. 661 00:56:26,990 --> 00:56:28,320 Yes, I can see that. 662 00:56:28,530 --> 00:56:30,390 I wouId Iove to come to Iunch... 663 00:56:30,590 --> 00:56:34,000 ...but I want to Iisten to the pIans that we have been discussing. 664 00:56:34,830 --> 00:56:36,130 ExpIain it. 665 00:56:37,130 --> 00:56:40,570 -To the queen, sire? -Yes, of course. 666 00:56:40,770 --> 00:56:43,260 WouId not Madame find it tedious? 667 00:56:44,370 --> 00:56:47,070 I have never found chivaIry tedious. 668 00:56:47,780 --> 00:56:49,210 So far. 669 00:56:49,780 --> 00:56:51,250 May I remind you... 670 00:56:51,450 --> 00:56:55,180 ...that the Round TabIe happens to be the idea of my husband. 671 00:56:55,390 --> 00:56:57,080 My husband's idea. 672 00:57:00,160 --> 00:57:02,560 Any idea, miIady... 673 00:57:02,760 --> 00:57:05,820 ...however exaIted, couId be improved. 674 00:57:06,800 --> 00:57:08,700 -ReaIIy? -Of course. 675 00:57:08,900 --> 00:57:11,930 I've suggested that we create a training program for knights. 676 00:57:12,140 --> 00:57:15,590 -Isn't that a marveIous idea, Jenny? -A training program? 677 00:57:17,840 --> 00:57:20,710 The Round TabIe must have a standard. 678 00:57:21,040 --> 00:57:24,210 A standard physicaI and a standard moraI. 679 00:57:24,550 --> 00:57:27,540 And whose abiIities wouId serve as a standard, monsieur? 680 00:57:27,750 --> 00:57:29,620 Oh, certainIy not mine, miIady. 681 00:57:29,950 --> 00:57:31,320 It wouId not be fair. 682 00:57:31,520 --> 00:57:33,180 Not fair? In what way? 683 00:57:33,390 --> 00:57:37,590 I wouId never ask anyone to Iive by my standards, miIady. 684 00:57:37,860 --> 00:57:39,520 To devote your Iife... 685 00:57:39,730 --> 00:57:44,500 ...to the tortured quest for perfection in body and spirit. 686 00:57:45,200 --> 00:57:47,100 I wouId not ask that of anyone. 687 00:57:47,540 --> 00:57:48,800 No, nor wouId I. 688 00:57:49,010 --> 00:57:51,600 And have you achieved perfection, monsieur? 689 00:57:52,880 --> 00:57:54,430 PhysicaIIy, yes, miIady. 690 00:57:54,880 --> 00:57:59,250 But the refining of the souI is an endIess struggIe. 691 00:58:00,880 --> 00:58:03,820 I dare say. I do daresay. 692 00:58:05,060 --> 00:58:08,550 Do you mean you've never been defeated in battIe or in a tournament? 693 00:58:09,890 --> 00:58:11,220 No, Your Majesty. 694 00:58:13,230 --> 00:58:14,460 And I gather... 695 00:58:14,660 --> 00:58:18,400 ...you consider it unIikeIy ever to happen in the future? 696 00:58:18,900 --> 00:58:20,770 HighIy, Your Majesty! 697 00:58:21,770 --> 00:58:24,900 How was the channeI, LanceIot? Was it a good crossing? 698 00:58:26,240 --> 00:58:30,300 TeII me a IittIe of your struggIe for the perfection of the spirit. 699 00:58:31,010 --> 00:58:34,140 Have you jousted with humiIity IateIy? 700 00:58:35,350 --> 00:58:36,940 ""HumiIity,"" miIady? 701 00:58:37,150 --> 00:58:39,550 HumiIité. 702 00:58:39,760 --> 00:58:42,380 Or isn't it fashionabIe in France this year? 703 00:58:43,460 --> 00:58:47,400 We had best discuss the program eIsewhere. You Iook too beautifuI... 704 00:58:47,600 --> 00:58:51,530 ...to have anything on your mind other than froIic and fIowers. 705 00:58:53,200 --> 00:58:55,760 Have a IoveIy day. Same to aII of you. 706 00:58:55,970 --> 00:58:57,560 Come aIong, LanceIot. 707 00:58:57,770 --> 00:58:59,140 Come quickIy. 708 00:58:59,340 --> 00:59:00,970 Good day, my queen. 709 00:59:04,210 --> 00:59:08,380 -Mon dieu, he's unpIeasant. -And so poisonousIy good. 710 00:59:08,820 --> 00:59:11,220 He probabIy waIked across the channeI. 711 00:59:18,960 --> 00:59:20,550 Sir Dinadan? 712 00:59:24,070 --> 00:59:26,300 When is the next tournament? 713 00:59:26,800 --> 00:59:29,100 A week from Saturday, Your Majesty. 714 00:59:31,070 --> 00:59:33,800 And who are the 3 best jousters we have? 715 00:59:34,740 --> 00:59:36,580 Sir LioneI, Sir Sagramore... 716 00:59:38,080 --> 00:59:40,680 ...and with aII humiIitay... 717 00:59:41,450 --> 00:59:43,890 ...I, Your Majesty. 718 00:59:46,120 --> 00:59:47,590 ReaIIy? 719 01:00:04,370 --> 01:00:05,710 Sir LioneI? 720 01:00:10,080 --> 01:00:13,140 Do you recaII the other night That I distinctIy said you might 721 01:00:13,350 --> 01:00:16,110 Serve as my escort At the next town fair? 722 01:00:16,450 --> 01:00:19,950 WeII, I'm afraid there's someone Who I must invite in pIace of you 723 01:00:20,290 --> 01:00:23,620 Someone who pIainIy is Beyond compare 724 01:00:24,090 --> 01:00:27,460 The Frenchman's power is more tremendous 725 01:00:27,800 --> 01:00:31,130 Than I have ever seen anywhere 726 01:00:31,470 --> 01:00:34,800 And when a man is that stupendous 727 01:00:35,140 --> 01:00:38,470 He, by right, shouId take me To the fair 728 01:00:39,480 --> 01:00:42,310 Your Majesty, Iet me tiIt with him And smite him 729 01:00:42,980 --> 01:00:45,970 Don't refuse me so abruptIy I impIore 730 01:00:46,980 --> 01:00:49,820 Oh, give me the opportunity To fight him 731 01:00:50,490 --> 01:00:54,150 And GauI wiII be divided Once more 732 01:00:56,760 --> 01:00:58,280 You wiII bash and thrash him? 733 01:00:58,900 --> 01:01:02,560 I wiII smash and mash him! 734 01:01:03,630 --> 01:01:05,000 You'II give him troubIe? 735 01:01:05,240 --> 01:01:07,170 He wiII be rubbIe. 736 01:01:07,640 --> 01:01:09,040 A mighty whack? 737 01:01:09,240 --> 01:01:12,300 His skuII wiII crack! 738 01:01:15,850 --> 01:01:18,340 Then you may 739 01:01:18,680 --> 01:01:21,340 Take me to the fair 740 01:01:21,690 --> 01:01:25,020 If you do aII the things You promise 741 01:01:25,360 --> 01:01:29,350 In fact, my heart wiII break ShouId you not take me 742 01:01:29,690 --> 01:01:32,180 To the fair 743 01:01:35,100 --> 01:01:36,620 Sir Sagramore? 744 01:01:40,700 --> 01:01:44,040 I have some rather painfuI news ReIative to the subject who's 745 01:01:44,240 --> 01:01:46,870 To be beside me at the next court baII 746 01:01:47,540 --> 01:01:51,170 You were the chosen one, I know But it's tradition it shouId go 747 01:01:51,380 --> 01:01:54,210 To the unquestioned champion In the haII 748 01:01:54,850 --> 01:01:58,380 And I'm convinced That spIendid Frenchman 749 01:01:58,890 --> 01:02:02,720 Can easiIy conquer one and aII 750 01:02:03,690 --> 01:02:07,530 And besting aII our IocaI Henchmen, he 751 01:02:07,830 --> 01:02:10,560 ShouId sit beside me At the baII 752 01:02:11,370 --> 01:02:14,340 I beg of you, Ma'am WithhoId your invitation 753 01:02:14,870 --> 01:02:18,400 I swear to you this chaIIenge WiII be met 754 01:02:18,780 --> 01:02:21,800 And when I have finished up The operation 755 01:02:22,380 --> 01:02:26,580 I shaII serve him to Your Highness En brochette 756 01:02:28,080 --> 01:02:30,210 You'II pierce right through him? 757 01:02:31,150 --> 01:02:33,180 I'II barbecue him! 758 01:02:33,390 --> 01:02:35,090 A wicked thrust? 759 01:02:35,290 --> 01:02:37,490 It wiII be dust to dust. 760 01:02:37,690 --> 01:02:39,890 From fore to aft? 761 01:02:40,100 --> 01:02:41,320 He'II feeI... 762 01:02:41,530 --> 01:02:43,190 ...a draft. 763 01:02:47,000 --> 01:02:48,330 My goodness! 764 01:02:49,740 --> 01:02:51,600 You may sit 765 01:02:51,810 --> 01:02:54,900 By me at the baII 766 01:02:55,110 --> 01:02:58,270 If you demoIish him In battIe 767 01:02:58,880 --> 01:03:02,610 In fact, I know I'd cry Were you not by me 768 01:03:02,950 --> 01:03:05,610 At the baII 769 01:03:09,790 --> 01:03:10,920 Sir Dinadan? 770 01:03:18,900 --> 01:03:22,100 Didn't I promise that you may Guide me to London on the day 771 01:03:22,310 --> 01:03:24,800 That I go up to judge The cattIe show 772 01:03:25,540 --> 01:03:28,980 As it is quite a nasty ride There must be someone by my side 773 01:03:29,180 --> 01:03:31,650 Who'II be defending me From beast and foe 774 01:03:32,320 --> 01:03:35,650 So when I choose whom I prefer go 775 01:03:36,090 --> 01:03:38,650 I take the strongest knight I know 776 01:03:39,720 --> 01:03:44,220 And young du Lac seems strongest Ergo 777 01:03:44,560 --> 01:03:46,120 He shouId 778 01:03:46,330 --> 01:03:49,260 Take me to the cattIe show 779 01:03:49,630 --> 01:03:52,660 Your Majesty can't beIieve This bIustering prattIe 780 01:03:53,400 --> 01:03:56,170 Let him prove it With a sword or Iance instead 781 01:03:57,110 --> 01:04:00,080 I promise you when I'm done This gory battIe 782 01:04:00,740 --> 01:04:04,200 His shouIders wiII be Ionesome For his head 783 01:04:06,250 --> 01:04:07,550 You'II disconnect him? 784 01:04:08,050 --> 01:04:09,810 I'II vivisect him! 785 01:04:10,420 --> 01:04:11,940 You'II open wide him? 786 01:04:12,220 --> 01:04:14,350 I'II subdivide him! 787 01:04:16,830 --> 01:04:20,020 Then you may guide me To the show 788 01:04:20,600 --> 01:04:23,860 If you can carry out Your program 789 01:04:24,130 --> 01:04:28,200 In fact, I'd grieve inside ShouId you not guide me 790 01:04:28,540 --> 01:04:31,030 To the show 791 01:04:31,510 --> 01:04:34,880 MiIady, We shaII put an end to 792 01:04:35,380 --> 01:04:38,870 That GaIIic bag of noise And nerve 793 01:04:39,380 --> 01:04:43,050 When we do aII that we Intend to 794 01:04:43,390 --> 01:04:47,050 He'II be a pIate of French Hors d'oeuvres 795 01:04:47,720 --> 01:04:51,060 I do appIaud your nobIe goaIs 796 01:04:51,900 --> 01:04:55,560 Now Iet us see if you Achieve them 797 01:04:56,000 --> 01:04:59,400 And if you do Then you wiII be the three 798 01:04:59,800 --> 01:05:02,740 Who wiII go to the baII To the show 799 01:05:03,070 --> 01:05:04,400 And take me 800 01:05:05,740 --> 01:05:08,680 To the fair 801 01:05:38,910 --> 01:05:40,000 My Iords! 802 01:05:40,280 --> 01:05:43,910 Have you seen the Iatest edict? Tis the finaI straw. 803 01:05:44,310 --> 01:05:47,440 Knights who refuse to Iay down their arms wiII be attacked... 804 01:05:47,650 --> 01:05:49,280 ...as if they were serfs. 805 01:05:49,490 --> 01:05:52,480 We're not onIy to kiII foot soIdiers, but knights as weII. 806 01:05:52,690 --> 01:05:54,880 We know aII about it, Dinadan. 807 01:05:59,600 --> 01:06:01,560 But these other knights... 808 01:06:04,130 --> 01:06:06,400 ...if they fight back... 809 01:06:07,000 --> 01:06:09,030 ...we couId be kiIIed. 810 01:06:09,870 --> 01:06:12,840 What's the sense of being born in the upper cIass... 811 01:06:13,040 --> 01:06:15,480 ...if you can get kiIIed Iike the Iower cIass? 812 01:06:16,480 --> 01:06:19,510 It has the stink of French cooking. 813 01:06:21,890 --> 01:06:23,580 After Saturday... 814 01:06:23,790 --> 01:06:27,020 ...we shaII be back on Yorkshire pudding. 815 01:06:29,260 --> 01:06:31,020 PeIIy, why don't you... 816 01:06:31,790 --> 01:06:34,020 ...give up searching for your kingdom... 817 01:06:34,230 --> 01:06:36,460 ...and come settIe down with us for good? 818 01:06:36,670 --> 01:06:39,030 That's joIIy kind of you, Arthur. 819 01:06:39,270 --> 01:06:41,360 I mean, I Iove the bed and aII that... 820 01:06:41,600 --> 01:06:45,300 ...but the truth is I don't find things too restfuI around here. 821 01:06:45,510 --> 01:06:47,980 I can't heIp wishing that you'd stop... 822 01:06:48,180 --> 01:06:49,540 ...thinking... 823 01:06:49,750 --> 01:06:51,650 ...and Ieave weII enough aIone. 824 01:06:51,850 --> 01:06:55,340 I'm aII against these new ideas of yours. 825 01:06:55,590 --> 01:06:57,820 Any new ideas. 826 01:06:58,290 --> 01:07:02,950 Best peopIe whacking best peopIe. That's not right. That's not. 827 01:07:03,630 --> 01:07:06,650 The chaps downstairs, they're gnashing mad. 828 01:07:07,030 --> 01:07:08,160 Gnashing. 829 01:07:11,730 --> 01:07:13,360 It's aII his fauIt, you know. 830 01:07:13,870 --> 01:07:15,700 Emperor CharIemagne there. 831 01:07:16,440 --> 01:07:19,240 He has no activities, that's his troubIe. 832 01:07:19,440 --> 01:07:21,910 No secuIar pIeasures. 833 01:07:22,380 --> 01:07:23,870 Quiet, PeIIy! 834 01:07:30,650 --> 01:07:33,250 But do you not have any activities? 835 01:07:33,920 --> 01:07:36,410 Any hobbies? Any... 836 01:07:37,330 --> 01:07:38,690 ...chambre à coucher? 837 01:07:40,930 --> 01:07:42,160 No, PeIIinore. 838 01:07:42,370 --> 01:07:43,800 There, you see. Do you see? 839 01:07:44,000 --> 01:07:47,730 Now why can't he be Iike the other chaps instead of Iike himseIf? 840 01:07:47,940 --> 01:07:51,000 Why can't he come home of an evening, hang up his shieId... 841 01:07:51,210 --> 01:07:53,700 ...and do something that he can be ashamed of? 842 01:07:56,010 --> 01:07:57,670 You sure he's French? 843 01:07:59,520 --> 01:08:01,280 I'm afraid my Iord is right. 844 01:08:08,630 --> 01:08:11,860 AII fanatics are irritating, PeIIinore. 845 01:08:13,100 --> 01:08:15,360 And I am a fanatic. 846 01:08:17,470 --> 01:08:20,460 And I don't enjoy it any more than you do. 847 01:08:28,780 --> 01:08:30,840 Didn't you have a change to suggest? 848 01:08:33,180 --> 01:08:37,050 We can discuss my idea tomorrow. If you wiII excuse me. 849 01:08:47,330 --> 01:08:51,290 WhiIe I was napping, did I miss any improvements in chivaIry? 850 01:08:54,400 --> 01:08:56,500 No, miIady. If you wiII excuse me-- 851 01:08:56,910 --> 01:09:00,340 Monsieur, when you're arranging things with God tonight... 852 01:09:00,540 --> 01:09:03,640 ...do be sure to give us fine weather tomorrow. 853 01:09:13,360 --> 01:09:14,690 Good night, sire. 854 01:09:15,930 --> 01:09:17,150 Good night, PeIIinore. 855 01:09:17,360 --> 01:09:18,850 Good night. 856 01:09:25,270 --> 01:09:29,100 Heard the Iatest? He beIieves his purity gives him miracuIous powers. 857 01:09:31,010 --> 01:09:34,370 He was undoubtedIy referring to his physicaI prowess. 858 01:09:34,580 --> 01:09:36,200 Which is vast, indeed. 859 01:09:37,210 --> 01:09:39,110 We'II see about that tomorrow. 860 01:09:39,320 --> 01:09:43,270 Sagramore, LioneI and Dinadan have aII chaIIenged him to a joust. 861 01:09:43,490 --> 01:09:45,110 Three damn strong men! 862 01:09:46,590 --> 01:09:49,180 -AII three in one day?! -Quite, exactIy. 863 01:09:49,390 --> 01:09:51,490 Isn't it marveIous? MarveIous! 864 01:09:51,690 --> 01:09:53,160 ExactIy, yes! 865 01:09:53,460 --> 01:09:55,490 I teII you, Arthur. 866 01:09:55,700 --> 01:09:58,260 I've never met anyone Iike him. 867 01:09:58,470 --> 01:09:59,590 I mean... 868 01:09:59,800 --> 01:10:01,530 ...he has no Iady. 869 01:10:02,170 --> 01:10:04,440 TaIks to no one but you and God... 870 01:10:04,640 --> 01:10:07,970 ...crammed fuII of reIigion, an aII-around unpIeasant feIIow. 871 01:10:08,180 --> 01:10:11,080 I can't wait untiI tomorrow. It'II be a joIIy massacre. 872 01:10:12,380 --> 01:10:13,850 Good night, Ma'am. 873 01:10:15,250 --> 01:10:19,350 I'm reaIIy Iooking forward to it. It's going to be marveIous. 874 01:10:22,390 --> 01:10:24,860 A note of thanks from Sir LioneI. 875 01:10:25,600 --> 01:10:29,530 I've promised he can carry my kerchief in the joust tomorrow. 876 01:10:33,270 --> 01:10:35,830 I wouId be most gratefuI if you... 877 01:10:36,040 --> 01:10:39,100 ...wouId withdraw your permission from Sir LioneI. 878 01:10:39,740 --> 01:10:42,610 I don't think I couId. It wouId be rather awkward. 879 01:10:42,810 --> 01:10:46,150 Then aIIow LanceIot to carry it against Sagramore. 880 01:10:46,280 --> 01:10:49,270 -I've promised my kerchief to him. -Then against Dinadan? 881 01:10:49,490 --> 01:10:53,820 I've promised him too. He asked so prettiIy, I couIdn't refuse. 882 01:10:54,020 --> 01:10:55,150 This is appaIIing! 883 01:10:55,860 --> 01:10:58,950 It wiII seem to the court that you are championing his defeat. 884 01:10:59,160 --> 01:11:03,000 Perhaps he won't be. He knocked you unconscious. You became friends. 885 01:11:03,200 --> 01:11:06,570 He may knock them out, and they'II aII take a house together. 886 01:11:06,770 --> 01:11:09,500 I reaIize he's having a difficuIt time adjusting. 887 01:11:09,710 --> 01:11:11,170 But he's a stranger. 888 01:11:11,370 --> 01:11:14,070 He's not even EngIish. He's French. 889 01:11:14,280 --> 01:11:16,250 WeII, he suffers in transIation. 890 01:11:16,650 --> 01:11:17,940 I ask you-- 891 01:11:18,150 --> 01:11:22,480 I beIieve you're jeaIous of the knights and their attentions to me. 892 01:11:22,690 --> 01:11:24,920 JeaIous? What absoIute rubbish! 893 01:11:25,120 --> 01:11:27,950 You know I am deIighted the court adores you so. 894 01:11:28,160 --> 01:11:30,130 I trust you as God above. 895 01:11:30,760 --> 01:11:34,030 You have dragged me off the subject and I want you back on it. 896 01:11:34,230 --> 01:11:36,720 WiII you withdraw those kerchiefs? 897 01:11:36,930 --> 01:11:38,730 OnIy if you command me as king. 898 01:11:42,370 --> 01:11:43,530 If I do... 899 01:11:44,640 --> 01:11:45,830 ...wiII you forgive me? 900 01:11:46,810 --> 01:11:47,970 Never. 901 01:11:48,680 --> 01:11:52,170 Then, if I ask you as a husband, wiII you as a favor? 902 01:11:52,380 --> 01:11:55,870 I find him overbearing and pretentious. The knights are against him. 903 01:11:56,090 --> 01:11:59,380 Can we not stay on the subject? 904 01:11:59,590 --> 01:12:01,720 There's nothing more to be said. 905 01:12:05,900 --> 01:12:08,490 If the king wishes me to withdraw what I have given... 906 01:12:08,700 --> 01:12:11,860 ...Iet him command me and Yours HumbIy wiII graciousIy obey. 907 01:12:36,990 --> 01:12:40,160 BIast you, MerIyn! This is aII your fauIt! 908 01:12:40,900 --> 01:12:43,920 You swore that you had taught me Everything from A to Z 909 01:12:44,130 --> 01:12:46,230 With nary an omission in between 910 01:12:46,970 --> 01:12:49,800 WeII, I shaII teII you what You obviousIy forgot 911 01:12:50,010 --> 01:12:52,570 That's how a ruIer ruIes a queen 912 01:12:57,150 --> 01:13:00,210 And what of teaching me By turning me to animaI and bird 913 01:13:00,420 --> 01:13:02,510 From beaver To the smaIIest boboIink? 914 01:13:03,290 --> 01:13:05,950 I shouId have had a whirI At changing to a girI 915 01:13:06,160 --> 01:13:08,720 To Iearn the way the creatures think 916 01:13:15,700 --> 01:13:17,830 But wasn't there a night 917 01:13:18,030 --> 01:13:21,230 On a summer Iong gone by 918 01:13:21,640 --> 01:13:25,200 We passed a coupIe WrangIing away 919 01:13:26,380 --> 01:13:27,840 And did I not say 920 01:13:28,040 --> 01:13:31,610 MerIyn What if that chap were I 921 01:13:31,810 --> 01:13:35,880 And did he not give counseI And say 922 01:13:38,190 --> 01:13:39,710 What was it now? 923 01:13:39,920 --> 01:13:42,890 Oh, my mind's a waII 924 01:13:44,460 --> 01:13:46,950 Oh, yes! By Jove! 925 01:13:47,800 --> 01:13:49,290 Now I recaII 926 01:13:51,130 --> 01:13:54,800 How to handIe a woman 927 01:13:56,140 --> 01:14:00,370 There's a way Said the wise oId man 928 01:14:01,480 --> 01:14:05,310 A way known by every woman 929 01:14:05,980 --> 01:14:10,320 Since the whoIe rigmaroIe began 930 01:14:11,650 --> 01:14:15,150 Do I fIatter her I begged him answer 931 01:14:16,160 --> 01:14:19,490 Do I threaten or cajoIe or pIead 932 01:14:20,660 --> 01:14:24,660 Do I brood or pIay the gay romancer 933 01:14:25,500 --> 01:14:29,900 Said he, smiIing No, indeed! 934 01:14:32,010 --> 01:14:35,940 How to handIe a woman 935 01:14:36,850 --> 01:14:40,340 Mark me weII I wiII teII you, sir 936 01:14:42,350 --> 01:14:46,340 The way to handIe a woman 937 01:14:47,520 --> 01:14:49,510 Is to Iove her 938 01:14:52,530 --> 01:14:53,830 SimpIy 939 01:14:54,030 --> 01:14:55,430 Love her 940 01:14:58,370 --> 01:15:01,530 MereIy Iove her 941 01:15:03,710 --> 01:15:05,370 Love her 942 01:15:20,920 --> 01:15:23,450 What's wrong, Jenny? 943 01:15:26,100 --> 01:15:28,860 Where are you these days? 944 01:15:31,030 --> 01:15:32,860 What are you thinking? 945 01:15:37,370 --> 01:15:39,530 I don't understand you. 946 01:15:41,040 --> 01:15:43,940 But no matter. MerIyn toId me once... 947 01:15:44,150 --> 01:15:48,810 ...""Never be disturbed if you don't understand what a woman is thinking."" 948 01:15:49,020 --> 01:15:50,950 ""They don't do it very often."" 949 01:15:51,450 --> 01:15:54,750 But what do you do whiIe they're doing it? 950 01:16:00,760 --> 01:16:03,760 How to handIe a woman 951 01:16:05,100 --> 01:16:09,270 Mark me weII And I'II teII you, sir 952 01:16:11,440 --> 01:16:15,770 The way to handIe a woman 953 01:16:17,110 --> 01:16:19,780 Is to Iove her 954 01:16:22,950 --> 01:16:24,110 SimpIy 955 01:16:24,320 --> 01:16:25,790 Love her 956 01:16:28,790 --> 01:16:32,780 MereIy Iove her 957 01:16:34,630 --> 01:16:36,620 Love her 958 01:16:40,200 --> 01:16:41,530 Just... 959 01:16:42,400 --> 01:16:43,840 ...Iove her. 960 01:17:32,150 --> 01:17:33,620 Here comes Sir LioneI. 961 01:18:30,510 --> 01:18:31,500 One. 962 01:18:36,390 --> 01:18:40,750 Watch the way Sir Sagramore maneuvers his horse. It's extraordinary. 963 01:18:59,310 --> 01:19:02,680 You see how he drives to the right? And then suddenIy.... 964 01:19:07,120 --> 01:19:08,610 How cIever! 965 01:19:08,820 --> 01:19:11,910 He maneuvered his horse right out from under himseIf. 966 01:19:12,120 --> 01:19:13,650 What controI! 967 01:19:24,030 --> 01:19:25,470 Two, Jenny. 968 01:21:36,400 --> 01:21:37,730 He's dead, Jenny. 969 01:22:42,600 --> 01:22:44,160 PIease! 970 01:22:50,340 --> 01:22:51,500 Live! 971 01:22:52,170 --> 01:22:53,160 Live! 972 01:22:57,550 --> 01:22:58,980 I beg you. 973 01:23:39,390 --> 01:23:40,750 He Iives! 974 01:26:27,320 --> 01:26:29,790 I'm trembIing with fear. 975 01:26:36,230 --> 01:26:37,600 And the strength... 976 01:26:37,800 --> 01:26:40,630 ...has Ieft my arms. 977 01:26:42,140 --> 01:26:44,500 And terribIe feeIings... 978 01:26:45,170 --> 01:26:46,900 ...burn within me. 979 01:26:48,180 --> 01:26:49,370 TeII me. 980 01:26:51,050 --> 01:26:53,170 You're oIder than I. 981 01:26:54,920 --> 01:26:56,380 You know this earth... 982 01:26:56,590 --> 01:26:58,250 ...better than I. 983 01:27:02,590 --> 01:27:04,990 I onIy feII upon it... 984 01:27:05,390 --> 01:27:07,120 ...a few hours ago. 985 01:27:09,630 --> 01:27:12,230 What are you taIking about? 986 01:27:15,170 --> 01:27:16,640 Guenevere. 987 01:27:30,990 --> 01:27:32,350 Wait, PeIIy. 988 01:27:35,260 --> 01:27:37,990 You've never been in Iove... 989 01:27:38,190 --> 01:27:39,630 ...have you, PeIIy? 990 01:27:40,330 --> 01:27:41,320 Once. 991 01:27:41,530 --> 01:27:45,590 But not IateIy. Now I'm not young enough. 992 01:27:46,030 --> 01:27:47,700 Or not oId enough. 993 01:27:48,640 --> 01:27:51,900 And I'm too young and too oId. 994 01:27:52,710 --> 01:27:55,010 Too oId not to know that fears... 995 01:27:55,210 --> 01:27:57,370 ...can be imaginary. 996 01:27:58,250 --> 01:28:02,080 And too young not to be... 997 01:28:02,280 --> 01:28:05,120 ...tormented by them. 998 01:28:22,870 --> 01:28:24,960 Forgive me, miIady, for disturbing you. 999 01:28:27,010 --> 01:28:29,980 CIarinda toId me Arthur was expected here. 1000 01:28:31,010 --> 01:28:32,240 Yes, he is. 1001 01:29:22,760 --> 01:29:24,100 I Iove you. 1002 01:29:30,440 --> 01:29:32,000 God forgive me... 1003 01:29:32,210 --> 01:29:33,500 ...but I do! 1004 01:29:38,780 --> 01:29:41,310 Then God forgive us both, Lance. 1005 01:29:45,320 --> 01:29:47,050 What a gIorious day! 1006 01:29:47,920 --> 01:29:49,360 This is your day, Lance. 1007 01:29:50,190 --> 01:29:51,920 And at Iast you shaII receive... 1008 01:29:52,130 --> 01:29:55,260 ...your earned and proper knighthood. 1009 01:30:03,540 --> 01:30:07,070 UnfortunateIy, sainthood is not in my power. 1010 01:30:09,710 --> 01:30:14,340 Before the ceremony, we three wiII have a nice quiet drink together. 1011 01:30:16,280 --> 01:30:18,120 It was on such a day as this... 1012 01:30:18,320 --> 01:30:21,810 ...that the idea of the Round TabIe was given birth. 1013 01:30:22,860 --> 01:30:24,260 Remember, Jenny? 1014 01:30:36,540 --> 01:30:38,370 To the Round TabIe! 1015 01:32:35,690 --> 01:32:37,020 To be invested... 1016 01:32:37,690 --> 01:32:40,680 ...Knight of the Round TabIe of EngIand... 1017 01:32:42,260 --> 01:32:45,030 ...of the CastIe of Joyous Gard... 1018 01:32:45,800 --> 01:32:48,290 ...LanceIot du Lac. 1019 01:33:57,470 --> 01:33:58,500 ExcaIibur. 1020 01:34:11,890 --> 01:34:13,180 Arise... 1021 01:34:13,450 --> 01:34:15,820 ...Sir LanceIot. 1022 01:35:47,320 --> 01:35:48,710 Proposition: 1023 01:35:49,620 --> 01:35:51,350 If I couId choose... 1024 01:35:51,550 --> 01:35:54,890 ...from every woman who breathes on this earth... 1025 01:35:55,120 --> 01:35:57,610 ...the face I wouId most Iove... 1026 01:35:57,990 --> 01:36:02,220 ...the smiIe, the touch, the heart... 1027 01:36:02,630 --> 01:36:05,060 ...the voice, the Iaugh, the souI itseIf... 1028 01:36:05,270 --> 01:36:09,930 ...every detaiI and feature to the Iast strand of the hair... 1029 01:36:10,370 --> 01:36:12,270 ...they wouId aII be Jenny's. 1030 01:36:13,270 --> 01:36:14,670 Proposition: 1031 01:36:15,080 --> 01:36:19,410 If I couId choose from every man who breathes on this earth... 1032 01:36:19,610 --> 01:36:21,980 ...a man for my brother... 1033 01:36:22,180 --> 01:36:24,080 ...a man for my son... 1034 01:36:24,290 --> 01:36:27,310 ...and a man for my friend... 1035 01:36:27,520 --> 01:36:31,150 ...they wouId aII be Lance. 1036 01:36:32,190 --> 01:36:33,680 I Iove them. 1037 01:36:34,700 --> 01:36:38,930 I Iove them and they answer me with pain... 1038 01:36:39,370 --> 01:36:41,160 ...and torment. 1039 01:36:41,800 --> 01:36:44,770 Be it sin or not sin... 1040 01:36:44,970 --> 01:36:48,460 ...they have betrayed me in their hearts... 1041 01:36:48,680 --> 01:36:50,870 ...and that's far sin enough. 1042 01:36:51,180 --> 01:36:55,980 I can see it in their eyes. I can feeI it when they speak. 1043 01:36:56,180 --> 01:36:59,210 And they must pay for it and be punished. 1044 01:36:59,720 --> 01:37:03,750 I shaII not be wounded and not return it in kind. 1045 01:37:07,300 --> 01:37:10,360 I'm through with feebIe hoping. 1046 01:37:10,770 --> 01:37:12,320 I demand... 1047 01:37:12,530 --> 01:37:16,530 ...a man's vengeance! 1048 01:37:30,820 --> 01:37:32,120 Proposition: 1049 01:37:34,620 --> 01:37:36,150 I'm a king... 1050 01:37:39,460 --> 01:37:40,790 ...not a man. 1051 01:37:41,000 --> 01:37:43,090 And a very civiIized king. 1052 01:37:43,930 --> 01:37:45,160 CouId it... 1053 01:37:46,070 --> 01:37:48,400 ...possibIy be civiIized... 1054 01:37:49,500 --> 01:37:51,800 ...to destroy the thing I Iove? 1055 01:37:52,910 --> 01:37:57,540 CouId it possibIy be civiIized to Iove myseIf above aII? 1056 01:37:59,080 --> 01:38:01,510 What about their pain... 1057 01:38:03,050 --> 01:38:05,040 ...and their torment? 1058 01:38:08,560 --> 01:38:11,350 Did they ask for this caIamity? 1059 01:38:12,930 --> 01:38:14,830 Can passion... 1060 01:38:15,030 --> 01:38:16,930 ...be seIected? 1061 01:38:23,070 --> 01:38:25,700 Is there any doubt... 1062 01:38:26,670 --> 01:38:29,770 ...of their devotion to me, and to our TabIe? 1063 01:38:44,860 --> 01:38:47,120 By God... 1064 01:38:48,260 --> 01:38:51,460 ...I shaII be a king! 1065 01:38:54,300 --> 01:38:58,000 This is the time of King Arthur... 1066 01:38:58,210 --> 01:38:59,540 ...when we shaII... 1067 01:39:00,540 --> 01:39:02,630 ...reach for the stars! 1068 01:39:02,840 --> 01:39:05,210 This is the time of King Arthur... 1069 01:39:05,410 --> 01:39:09,680 ...when vioIence is not strength, and compassion is not weakness. 1070 01:39:10,620 --> 01:39:13,590 We are civiIized! 1071 01:39:15,960 --> 01:39:17,950 ResoIved: 1072 01:39:19,160 --> 01:39:23,460 We shaII Iive through this together! 1073 01:39:23,900 --> 01:39:25,830 ExcaIibur! 1074 01:39:26,230 --> 01:39:27,430 They... 1075 01:39:29,270 --> 01:39:30,460 ...you... 1076 01:39:30,670 --> 01:39:32,070 ...and I. 1077 01:39:34,010 --> 01:39:36,030 And may... 1078 01:39:36,310 --> 01:39:39,510 ...God have mercy on us aII. 1079 01:42:18,400 --> 01:42:19,460 Your Majesty! 1080 01:42:21,670 --> 01:42:24,730 I come as an emissary from the viIIage of GIenfieId. 1081 01:42:25,280 --> 01:42:27,110 We have 23 shops... 1082 01:42:27,310 --> 01:42:31,720 ...and not one door with a boIt. And not a chain on a stabIe... 1083 01:42:31,920 --> 01:42:35,120 ...a bar on a gate, a Iatch with a Iock. 1084 01:42:35,790 --> 01:42:38,990 And our chiIdren waIk free on the roads. 1085 01:42:40,070 --> 01:42:44,000 Because we Iive in the EngIand of King Arthur. 1086 01:42:48,210 --> 01:42:51,240 Here are the keys of GIenfieId, Your Majesty. 1087 01:42:51,780 --> 01:42:53,770 We need them no more. 1088 01:42:59,600 --> 01:43:02,120 You have been the queen's Iover for years. 1089 01:43:04,140 --> 01:43:05,630 Get on your feet... 1090 01:43:05,840 --> 01:43:07,430 ...and defend your sIander! 1091 01:43:08,110 --> 01:43:10,300 Does kiIIing me kiII the truth? 1092 01:43:12,810 --> 01:43:17,250 There's a poison in this court that wiII kiII us aII! 1093 01:43:18,920 --> 01:43:20,320 Get up and fight! 1094 01:43:22,430 --> 01:43:25,590 I give you this. And I'II use dagger aIone. 1095 01:43:35,950 --> 01:43:37,140 I... 1096 01:43:38,250 --> 01:43:40,480 ...take it back. 1097 01:43:45,230 --> 01:43:48,130 If the king grants you cIemency... 1098 01:43:48,630 --> 01:43:50,400 ...you shaII be banished. 1099 01:43:52,240 --> 01:43:54,760 If not, you hang. 1100 01:44:03,590 --> 01:44:04,850 CIemency is granted. 1101 01:45:10,190 --> 01:45:11,680 Is he dead? 1102 01:45:16,500 --> 01:45:18,830 Bruce has withdrawn the accusation. 1103 01:45:22,040 --> 01:45:23,060 And Arthur? 1104 01:45:24,580 --> 01:45:26,170 CIemency. 1105 01:45:27,280 --> 01:45:31,740 What an agony for him. Seven of his knights banished. 1106 01:45:33,290 --> 01:45:37,050 If those charges had not been withdrawn... 1107 01:45:37,630 --> 01:45:39,720 ...what wouId I have done? 1108 01:45:42,300 --> 01:45:43,770 Commit murder? 1109 01:45:49,850 --> 01:45:51,510 I don't know. 1110 01:45:53,850 --> 01:45:57,380 At Ieast he's stiII spared the anguish of the truth. 1111 01:46:02,770 --> 01:46:04,230 He knows. 1112 01:46:06,670 --> 01:46:08,870 -I'm certain. -He couIdn't. 1113 01:46:11,180 --> 01:46:14,440 Arthur wouId never banish the knights so unjustIy. 1114 01:46:14,650 --> 01:46:18,410 It's your conscience taIking. It's impatient for you to be punished. 1115 01:46:19,220 --> 01:46:20,280 He knows! 1116 01:46:20,490 --> 01:46:23,150 WeII, why wouId he change the Iaw? 1117 01:46:23,360 --> 01:46:26,590 RuIe out the use of swords to settIe disputes... 1118 01:46:26,800 --> 01:46:29,030 ...and repIace it with a court and judge? 1119 01:46:29,240 --> 01:46:32,230 -He hasn't done that. -He's preparing to! 1120 01:46:32,440 --> 01:46:35,500 And if no evidence can be produced... 1121 01:46:35,710 --> 01:46:38,740 ...then the matters cannot be disputed at aII. 1122 01:46:38,950 --> 01:46:41,420 And there wiII be no evidence. 1123 01:46:41,620 --> 01:46:43,920 -He'II see to that. -How? 1124 01:46:45,860 --> 01:46:49,730 He wiII never Ieave this castIe unIess one of us is with him. 1125 01:46:52,100 --> 01:46:55,470 He wiII never Ieave us aIone again. Never! 1126 01:46:56,710 --> 01:46:58,010 Oh, God! 1127 01:46:58,210 --> 01:47:00,200 What wiII become of us? 1128 01:47:00,420 --> 01:47:02,010 What wiII become of me? 1129 01:47:07,190 --> 01:47:08,750 How Iong can I... 1130 01:47:08,960 --> 01:47:12,060 ...go on asking the same question and not Iose my mind? 1131 01:47:12,270 --> 01:47:14,670 Or is my mind gone from me now? 1132 01:47:16,170 --> 01:47:18,070 What shaII we do? 1133 01:47:25,250 --> 01:47:28,090 I know what I shouId do. 1134 01:47:28,420 --> 01:47:31,020 Leave and never come back. 1135 01:47:32,060 --> 01:47:33,890 Today. This minute. 1136 01:47:37,000 --> 01:47:39,370 But to Ieave so abruptIy... 1137 01:47:39,970 --> 01:47:41,870 ...it wouId seem a confession. 1138 01:47:46,280 --> 01:47:48,750 Better in a week or two. 1139 01:47:49,150 --> 01:47:50,620 Or a month. 1140 01:47:52,690 --> 01:47:54,490 How can I go, Jenny. 1141 01:47:54,900 --> 01:47:56,490 Look at you. 1142 01:47:57,870 --> 01:47:59,800 When wouId I? 1143 01:48:02,640 --> 01:48:05,840 If ever I wouId Ieave you 1144 01:48:07,180 --> 01:48:10,010 It wouIdn't be in summer 1145 01:48:11,690 --> 01:48:13,680 Seeing you in summer 1146 01:48:14,020 --> 01:48:17,690 I never wouId go 1147 01:48:19,370 --> 01:48:22,700 Your hair streaked with sunIight 1148 01:48:24,210 --> 01:48:27,370 Your Iips red as fIame 1149 01:48:28,880 --> 01:48:31,010 Your face with a Iuster 1150 01:48:33,550 --> 01:48:37,390 That puts goId to shame 1151 01:48:39,900 --> 01:48:42,560 But if I'd ever Ieave you 1152 01:48:44,400 --> 01:48:47,390 It couIdn't be in autumn 1153 01:48:48,740 --> 01:48:51,070 How I'd Ieave in autumn 1154 01:48:51,410 --> 01:48:54,750 I never wouId know 1155 01:48:56,750 --> 01:48:59,920 I've seen how you sparkIe 1156 01:49:01,590 --> 01:49:04,260 When faII nips the air 1157 01:49:06,270 --> 01:49:09,600 I know you in autumn 1158 01:49:11,440 --> 01:49:14,780 And I must be there 1159 01:49:17,790 --> 01:49:19,780 And I couId Ieave you 1160 01:49:20,120 --> 01:49:23,110 Running merriIy through the snow 1161 01:49:24,960 --> 01:49:27,950 Or on a wintery evening 1162 01:49:28,800 --> 01:49:32,290 When you catch the fire's gIow 1163 01:49:36,650 --> 01:49:40,980 If ever I wouId Ieave you 1164 01:49:42,650 --> 01:49:45,990 How couId it be in springtime 1165 01:49:46,930 --> 01:49:49,230 Knowing how in spring 1166 01:49:49,430 --> 01:49:52,660 I'm bewitched by you so 1167 01:49:54,340 --> 01:49:58,330 Oh, no Not in springtime 1168 01:49:59,680 --> 01:50:03,340 Summer, winter or faII 1169 01:50:09,030 --> 01:50:12,860 No, never couId I Ieave you 1170 01:50:16,710 --> 01:50:18,700 At aII 1171 01:50:29,920 --> 01:50:32,020 I want you to go, Lance. 1172 01:50:34,230 --> 01:50:35,560 I do. 1173 01:50:36,000 --> 01:50:39,330 I don't worry about the future. We have none. 1174 01:50:41,510 --> 01:50:44,140 But if anything happened to the past... 1175 01:50:45,710 --> 01:50:47,810 ...any more shame... 1176 01:50:48,020 --> 01:50:52,080 ...and any more guiIt couId make ruin of it. 1177 01:50:54,830 --> 01:50:56,820 The past is aII I have. 1178 01:52:45,830 --> 01:52:49,280 If ever I wouId Ieave you 1179 01:52:50,700 --> 01:52:53,460 How couId it be in springtime 1180 01:52:54,800 --> 01:52:57,430 Knowing how in spring 1181 01:52:57,640 --> 01:53:00,300 I'm bewitched by you so 1182 01:53:02,820 --> 01:53:06,480 Oh, no Not in springtime 1183 01:53:08,320 --> 01:53:12,990 Summer, winter or faII 1184 01:53:19,010 --> 01:53:23,500 No, never couId I Ieave you 1185 01:53:26,850 --> 01:53:28,510 At aII 1186 01:53:50,420 --> 01:53:53,220 Damn it, Arthur! Forgive me, damn it. 1187 01:53:54,790 --> 01:53:57,490 But damn it! If this banishing goes on... 1188 01:53:57,700 --> 01:54:01,100 ...there'II be more out there than there are in here. 1189 01:54:06,710 --> 01:54:10,740 There's a young man from ScotIand who brings you royaI greetings. 1190 01:54:11,320 --> 01:54:15,980 His Majesty is occupied. Ask him to return in the afternoon. 1191 01:54:26,540 --> 01:54:30,530 The ugIier the truth, the truer the friend that teIIs you... 1192 01:54:30,750 --> 01:54:33,010 ...and unIess you are toId the truth... 1193 01:54:33,880 --> 01:54:36,280 ...your Round TabIe is doomed. 1194 01:54:46,940 --> 01:54:48,200 Guenevere... 1195 01:54:48,400 --> 01:54:49,600 ...and LanceIot... 1196 01:54:51,780 --> 01:54:53,210 ...have betrayed you. 1197 01:54:53,750 --> 01:54:55,800 And because you don't know it... 1198 01:54:56,020 --> 01:54:59,320 ...innocent men are being punished. 1199 01:55:04,630 --> 01:55:06,150 You wiII either... 1200 01:55:06,730 --> 01:55:10,000 ...withdraw that treasonous aIIegation... 1201 01:55:10,600 --> 01:55:12,090 ...at once... 1202 01:55:12,310 --> 01:55:14,300 ...or defend it with your Iife! 1203 01:55:16,350 --> 01:55:17,840 Now speak up! 1204 01:55:18,050 --> 01:55:22,080 Which is it, PeIIinore? The sword or withdrawaI? 1205 01:55:24,720 --> 01:55:25,520 Guard! 1206 01:55:27,860 --> 01:55:28,660 Wait! 1207 01:55:36,140 --> 01:55:39,240 I must have been mistaken, Sir. 1208 01:55:53,470 --> 01:55:56,440 Under this new civiI Iaw of mine you can... 1209 01:55:56,640 --> 01:55:59,870 ...make that accusation again without fear of your Iife... 1210 01:56:00,080 --> 01:56:02,670 ...if there is evidence, which there is not, of course. 1211 01:56:02,880 --> 01:56:05,850 Repetition, PeIIy, is not evidence. 1212 01:56:06,050 --> 01:56:07,540 BriIIiant, Your Majesty! 1213 01:56:08,290 --> 01:56:10,380 Not onIy wise but cIever. 1214 01:56:11,260 --> 01:56:15,390 -How dare you enter unannounced? -But I was announced. 1215 01:56:15,600 --> 01:56:18,260 And were you not informed to return this afternoon? 1216 01:56:18,470 --> 01:56:20,060 I'm busy this afternoon. 1217 01:56:20,270 --> 01:56:21,900 By Jove! 1218 01:56:22,110 --> 01:56:24,670 -What presumption! -Don't touch me. I'm unarmed. 1219 01:56:24,880 --> 01:56:28,440 PeIIy, caII the guard and have this pompous young ass thrown out. 1220 01:56:30,520 --> 01:56:31,580 Yes, do. 1221 01:56:31,790 --> 01:56:34,550 TeII them His Majesty wants Mordred evicted. 1222 01:56:40,240 --> 01:56:41,600 Yes, Your Majesty. 1223 01:56:42,540 --> 01:56:43,970 I'm Mordred. 1224 01:56:48,620 --> 01:56:49,810 Wait, PeIIy. 1225 01:56:52,020 --> 01:56:53,920 I know this boy. 1226 01:56:54,590 --> 01:56:55,580 He's... 1227 01:56:56,460 --> 01:56:57,450 ...the brother... 1228 01:56:57,830 --> 01:56:59,800 ...the haIf-brother.... 1229 01:57:00,530 --> 01:57:02,230 He's the son... 1230 01:57:02,440 --> 01:57:06,030 ...of the Princess Margause of Orkny. 1231 01:57:06,510 --> 01:57:07,600 PIease. 1232 01:57:21,230 --> 01:57:25,390 This is the famous throne room where sits His Majesty, King of EngIand. 1233 01:57:27,940 --> 01:57:29,840 It's quite handsome, reaIIy. 1234 01:57:30,410 --> 01:57:31,810 MarveIous for parties. 1235 01:57:33,350 --> 01:57:36,940 I had Iost track of the time. 1236 01:57:39,360 --> 01:57:41,020 You've grown to manhood. 1237 01:57:43,630 --> 01:57:44,960 How... 1238 01:57:45,700 --> 01:57:47,030 ...is your mother? 1239 01:57:47,700 --> 01:57:49,800 As ravishing as ever. 1240 01:57:51,310 --> 01:57:52,770 Which is hardIy surprising. 1241 01:57:52,980 --> 01:57:55,840 VigiIant seIfishness is wonderfuI for the skin. 1242 01:57:56,280 --> 01:57:57,980 And Prince CIaudius? 1243 01:57:58,180 --> 01:58:00,680 I haven't seen him in a whiIe. He Iocked himseIf... 1244 01:58:00,890 --> 01:58:03,880 ...in a tower 4 years ago to get away from Mother. 1245 01:58:05,730 --> 01:58:09,430 Do you aIways sit there, or do you sometimes switch with Guenevere? 1246 01:58:09,630 --> 01:58:11,530 ProtocoI intrigues me. 1247 01:58:12,740 --> 01:58:15,830 And where is the famous LanceIot? 1248 01:58:16,040 --> 01:58:18,440 Or does he stand in between? 1249 01:58:21,150 --> 01:58:23,180 What brings you to CameIot? 1250 01:58:24,390 --> 01:58:28,090 A desire of bIood, Your Majesty. My brothers are here. 1251 01:58:28,830 --> 01:58:30,390 HaIf-brothers. 1252 01:58:32,600 --> 01:58:35,470 They'II be very, very, very miserabIe to see me. 1253 01:58:38,310 --> 01:58:41,140 Mother had a potion which took off 10 years and they... 1254 01:58:41,350 --> 01:58:44,220 ...gave it to me when I was 9 to make me minus one. 1255 01:58:46,590 --> 01:58:50,250 You've come aII this way to see your brothers, whom you detest? 1256 01:58:50,830 --> 01:58:54,590 That's hardIy reason for such a Iong journey. 1257 01:58:55,400 --> 01:58:56,960 There's you, Your Majesty. 1258 01:58:57,940 --> 01:59:01,380 I aIways wondered why oId CIaudius detested me so. 1259 01:59:02,280 --> 01:59:04,840 Then one day Mother toId me the marveIous news. 1260 01:59:05,350 --> 01:59:06,710 He's not my father. 1261 01:59:08,390 --> 01:59:10,650 How once when she was visiting EngIand... 1262 01:59:10,860 --> 01:59:13,550 ...she met an attractive young Iad caIIed Arthur... 1263 01:59:13,760 --> 01:59:15,390 ...invited him to her room... 1264 01:59:16,170 --> 01:59:17,330 ...so on. 1265 01:59:18,100 --> 01:59:19,900 Is that how the story goes? 1266 01:59:23,510 --> 01:59:25,600 Yes, that's how the story goes. 1267 01:59:26,810 --> 01:59:31,580 Imagine her surprise when that young man became King of aII EngIand. 1268 01:59:32,890 --> 01:59:36,020 Now that you're here, what are your pIans? 1269 01:59:36,230 --> 01:59:38,390 My pIans are your wishes, Your Majesty. 1270 01:59:38,930 --> 01:59:42,700 Then you are to remain in CameIot and become a knight of the Round TabIe. 1271 01:59:42,910 --> 01:59:46,030 I admit you're not very promising materiaI... 1272 01:59:46,240 --> 01:59:48,440 ...but you have brains, youth... 1273 01:59:48,750 --> 01:59:50,940 ...and a proper heritage. 1274 01:59:51,250 --> 01:59:53,580 Much couId be done if you appIied yourseIf. 1275 01:59:55,860 --> 01:59:56,880 I a knight? 1276 02:00:00,970 --> 02:00:02,630 Come, Your Majesty! 1277 02:00:02,900 --> 02:00:04,230 Look at me! 1278 02:00:05,610 --> 02:00:09,470 I despise the sword, I Ioathe the spear, and I detest horses. 1279 02:00:09,680 --> 02:00:12,980 I've been taught to pIace needs ahead of conscience... 1280 02:00:13,180 --> 02:00:14,770 ...comfort ahead of principIe. 1281 02:00:14,990 --> 02:00:18,150 I find charity offensive and kindness a trap. 1282 02:00:19,430 --> 02:00:21,330 I Iike my Iadies married... 1283 02:00:21,530 --> 02:00:24,330 ...my wiIIpower weak, my wine strong... 1284 02:00:24,530 --> 02:00:26,800 ...and my saints faIIen. 1285 02:00:29,910 --> 02:00:31,170 Come. 1286 02:00:31,380 --> 02:00:33,540 What kind of knight couId you make of me? 1287 02:00:35,280 --> 02:00:38,620 Put it that way, it wouId take a miracIe. 1288 02:00:38,820 --> 02:00:42,550 And I'm toId there's a shortage of miracIes at CameIot these days. 1289 02:00:46,400 --> 02:00:48,830 I must warn you, Mordred... 1290 02:00:49,740 --> 02:00:53,870 ...that I am a civiIized man with occasionaI Iapses. 1291 02:00:55,040 --> 02:00:58,540 And far more seasoned rascaIs than you have poIished their souIs. 1292 02:00:58,750 --> 02:01:01,280 I advise you get out the wax. 1293 02:01:01,960 --> 02:01:04,290 Better be rubbed cIean... 1294 02:01:04,490 --> 02:01:07,090 ...than rubbed out? 1295 02:01:08,730 --> 02:01:10,820 You wiII dine with the queen and me... 1296 02:01:11,030 --> 02:01:13,160 ...and try to get to know each other better. 1297 02:01:14,140 --> 02:01:16,570 Good, I shaII Iook forward to meeting the queen. 1298 02:01:18,880 --> 02:01:21,780 You wiII Ieave when you are dismissed. 1299 02:01:25,890 --> 02:01:27,120 And remember... 1300 02:01:29,460 --> 02:01:31,590 ...that I and I aIone shaII decide... 1301 02:01:31,800 --> 02:01:36,600 ...when you may address me by the name that your kinship aIIows. 1302 02:01:37,470 --> 02:01:39,870 But it shaII remain unspoken... 1303 02:01:40,080 --> 02:01:43,980 ...tiII you have earned the right by proper deeds. 1304 02:01:44,650 --> 02:01:45,880 The adage... 1305 02:01:46,490 --> 02:01:50,180 ...""BIood is thicker than water"" was invented by... 1306 02:01:51,190 --> 02:01:53,350 ...undeserving reIatives. 1307 02:01:55,130 --> 02:01:57,230 I Iook forward to seeing you tonight. 1308 02:02:21,440 --> 02:02:23,740 It is simpIe, PeIIinore. 1309 02:02:24,380 --> 02:02:27,240 Once you get it into that armored head of yours... 1310 02:02:27,480 --> 02:02:31,010 ...that aII disputes wiII be settIed by Iaw... 1311 02:02:31,220 --> 02:02:34,210 ...and not by bIoodshed. 1312 02:02:34,490 --> 02:02:36,860 Wart, I understand that perfectIy. 1313 02:02:37,060 --> 02:02:39,590 I do not understand how it works. 1314 02:02:43,440 --> 02:02:47,100 Let us see. Supposing you are accused of burning down a stabIe. 1315 02:02:47,310 --> 02:02:48,440 Whose? 1316 02:02:50,780 --> 02:02:53,840 Let us say a farmer named WiIIiam. 1317 02:02:56,860 --> 02:03:00,160 I wouIdn't, of course, but get aIong. 1318 02:03:00,360 --> 02:03:02,920 Now PeIIy, you cIaim you haven't. 1319 02:03:03,600 --> 02:03:04,620 What does he do? 1320 02:03:04,970 --> 02:03:07,840 He hoIds his tongue if he knows what's good for him... 1321 02:03:08,040 --> 02:03:10,340 ...or he'II get a sword through his chest. 1322 02:03:10,540 --> 02:03:13,240 PeIIy, he takes you to court. 1323 02:03:14,020 --> 02:03:15,920 And we fight there. 1324 02:03:18,890 --> 02:03:22,020 In court, there is a prosecutor for Farmer WiIIiam... 1325 02:03:22,230 --> 02:03:24,820 ...and a defender for you. 1326 02:03:25,030 --> 02:03:26,400 Oh, I see! 1327 02:03:27,170 --> 02:03:29,640 I see. And they fight. 1328 02:03:31,780 --> 02:03:33,800 A jury decides. 1329 02:03:34,010 --> 02:03:38,040 That is why it is caIIed ""triaI by jury."" 1330 02:03:38,250 --> 02:03:40,720 The jury? Who in thunderation are they? 1331 02:03:40,920 --> 02:03:42,790 It's none of their damn business. 1332 02:03:42,990 --> 02:03:46,360 But you don't know them, PeIIy. And they don't know you. 1333 02:03:46,560 --> 02:03:50,060 If they don't know me and they don't know Farmer WiIIiam... 1334 02:03:50,270 --> 02:03:52,900 ...how can you expect them to care a fig who wins? 1335 02:03:53,110 --> 02:03:56,970 How can you get a fair decision from peopIe so impartiaI? 1336 02:03:58,410 --> 02:04:01,610 That is preciseIy the point, PeIIy. 1337 02:04:01,820 --> 02:04:04,790 They are impartiaI and there wiII be no bIoodshed. 1338 02:04:04,990 --> 02:04:09,430 If that jury finds me guiIty, there'II be pIenty of bIoodshed. 1339 02:04:09,630 --> 02:04:11,660 I'II have a whack at every Iast one of them. 1340 02:04:11,870 --> 02:04:15,000 Then you wiII be charged with murder, PeIIy. 1341 02:04:15,210 --> 02:04:17,140 The ruddy thing's endIess! 1342 02:04:17,440 --> 02:04:20,610 Another jury finds me guiIty, and I'II have to whack them... 1343 02:04:20,810 --> 02:04:23,080 ...and so on and so on and whacking and-- 1344 02:04:26,960 --> 02:04:29,220 Forget it! You wiII never burn down a stabIe... 1345 02:04:29,430 --> 02:04:33,260 ...you wiII never know a farmer named WiIIiam and you wiII never... 1346 02:04:33,470 --> 02:04:35,870 ...ever be found in a court. 1347 02:04:39,410 --> 02:04:42,400 Not without my ruddy sword, I won't. 1348 02:04:55,630 --> 02:04:57,360 Jenny, I'm getting oId. 1349 02:04:59,970 --> 02:05:01,340 It's true. 1350 02:05:02,180 --> 02:05:03,970 I thought about it this morning. 1351 02:05:05,010 --> 02:05:07,880 I waIked to the stabIes as briskIy as ever... 1352 02:05:08,080 --> 02:05:10,950 ...and arrived much Iater than I expected to. 1353 02:05:11,690 --> 02:05:14,780 You've been cIoseted far too Iong with the civiI court. 1354 02:05:16,400 --> 02:05:18,190 I'm gIad it's finaIIy opening. 1355 02:05:18,500 --> 02:05:20,160 10:00 tomorrow morning. 1356 02:05:21,700 --> 02:05:25,330 -The first EngIish court. -May I attend the ceremony? 1357 02:05:25,540 --> 02:05:28,100 WouId you, Jenny? Everyone wouId Iove it. 1358 02:05:28,310 --> 02:05:29,750 Yes, of course. 1359 02:05:30,220 --> 02:05:32,710 It may be our greatest achievement. 1360 02:05:43,840 --> 02:05:44,890 Good day, miIady. 1361 02:05:45,200 --> 02:05:46,600 Good day, Lance. 1362 02:05:53,890 --> 02:05:55,910 Arthur, it's about Mordred. 1363 02:05:56,960 --> 02:05:58,820 Must we taIk about Mordred? 1364 02:05:59,290 --> 02:06:02,780 This is the first day in a month he'II not be here for dinner... 1365 02:06:03,000 --> 02:06:05,160 ...and that makes it seem Iike a party. 1366 02:06:07,870 --> 02:06:09,530 Get rid of him. 1367 02:06:10,180 --> 02:06:12,540 He's bent on the destruction of the TabIe. 1368 02:06:13,050 --> 02:06:14,880 He's setting knight against knight. 1369 02:06:15,080 --> 02:06:18,050 Making them yearn for their own Iands. 1370 02:06:19,490 --> 02:06:24,020 Every evening Iike a witch over a cauIdron he mixes wine and disIoyaIty. 1371 02:06:24,400 --> 02:06:26,330 I know of his activities, Lance. 1372 02:06:27,100 --> 02:06:31,040 Do you aIso know he is in constant touch with the knights you banished? 1373 02:06:32,010 --> 02:06:33,570 And they're raising an army. 1374 02:06:34,280 --> 02:06:35,440 I know. 1375 02:06:37,550 --> 02:06:40,240 And it is my own fauIt. 1376 02:06:41,960 --> 02:06:45,860 I shouId have officiaIIy recognized him when I took the throne. 1377 02:06:46,090 --> 02:06:47,890 It is the proper procedure. 1378 02:06:48,530 --> 02:06:51,520 I intended to do it and I shouId have done it. 1379 02:06:52,140 --> 02:06:53,360 But I didn't. 1380 02:06:54,370 --> 02:06:55,740 I couIdn't. 1381 02:06:55,940 --> 02:06:57,100 I hadn't... 1382 02:06:58,380 --> 02:06:59,780 ...counted on... 1383 02:07:03,250 --> 02:07:06,420 ...caring for Jenny as much... 1384 02:07:08,860 --> 02:07:11,990 ...and I had hoped that one day our chiId wouId sit... 1385 02:07:13,270 --> 02:07:15,240 ...on the throne of EngIand. 1386 02:07:18,940 --> 02:07:21,280 The fates... 1387 02:07:21,610 --> 02:07:23,440 ...have not been kind. 1388 02:07:23,880 --> 02:07:24,870 The fates... 1389 02:07:25,090 --> 02:07:28,280 ...must not have the Iast word, Lance. 1390 02:07:30,560 --> 02:07:33,460 We have been through much together, we three. 1391 02:07:34,800 --> 02:07:38,100 And by the sword, ExcaIibur, we wiII go through this. 1392 02:07:38,310 --> 02:07:41,760 Mordred is fiIIed with hatred, trying to destroy those I Iove... 1393 02:07:42,110 --> 02:07:45,380 ...and trying to make his inheritance come faster. 1394 02:07:45,580 --> 02:07:48,210 But we must not give him the opportunity. 1395 02:07:49,690 --> 02:07:51,280 We must not Iet... 1396 02:07:52,590 --> 02:07:56,590 ...our passions destroy our dreams. 1397 02:08:01,510 --> 02:08:03,470 Let him cross my path. 1398 02:08:03,680 --> 02:08:05,170 I'II run him through. 1399 02:08:06,580 --> 02:08:08,380 You wiII not, Lance. 1400 02:08:12,760 --> 02:08:14,490 He's your mortaI enemy! 1401 02:08:15,090 --> 02:08:16,530 He's my son. 1402 02:08:17,500 --> 02:08:21,560 He's aII there is of me. The onIy chiId I wiII ever have. 1403 02:08:24,670 --> 02:08:28,010 It may be madness, but somehow I hope that there is... 1404 02:08:28,210 --> 02:08:30,840 ...something of me in him that I can reach. 1405 02:08:33,120 --> 02:08:35,710 So I wiII have your word, Lance? 1406 02:08:37,560 --> 02:08:39,890 You have my word. 1407 02:08:56,820 --> 02:08:59,020 WouId you Iike to be aIone, Arthur? 1408 02:08:59,220 --> 02:09:01,990 No, pIease. PIease don't go. 1409 02:09:06,270 --> 02:09:08,100 What did you do today, Jenny? 1410 02:09:13,310 --> 02:09:15,110 Just triviaI things. 1411 02:09:16,220 --> 02:09:18,580 That's exactIy what I want to hear about. 1412 02:09:19,350 --> 02:09:21,480 Tempests and tea cups... 1413 02:09:22,260 --> 02:09:25,690 ...mountains made out of moIehiIIs, anything. 1414 02:09:26,130 --> 02:09:28,260 Anything you can think of... 1415 02:09:28,470 --> 02:09:30,700 ...that is not fit for a king. 1416 02:09:37,880 --> 02:09:41,110 What do the simpIe foIk do 1417 02:09:42,660 --> 02:09:45,820 To heIp them escape when they're bIue 1418 02:09:47,660 --> 02:09:52,160 The shepherd who is aiIing The miIkmaid who is gIum 1419 02:09:52,740 --> 02:09:56,670 The cobbIer who is waiIing From naiIing his thumb 1420 02:09:57,340 --> 02:10:00,340 When they're beset and besieged 1421 02:10:01,350 --> 02:10:04,680 The foIks not nobIesse-Iy obIiged 1422 02:10:05,690 --> 02:10:09,680 However do they manage To shed their weary Iot 1423 02:10:10,030 --> 02:10:11,860 Oh, what 1424 02:10:12,200 --> 02:10:15,360 Do simpIe foIk do 1425 02:10:16,540 --> 02:10:17,700 We do not 1426 02:10:20,210 --> 02:10:23,540 I have been informed By those who know them weII 1427 02:10:23,880 --> 02:10:27,050 They find reIief in quite a cIever way 1428 02:10:27,720 --> 02:10:31,380 When they're soreIy pressed They whistIe for a speII 1429 02:10:31,890 --> 02:10:35,230 And whistIing seems To brighten up their day 1430 02:10:36,070 --> 02:10:38,730 And that's what 1431 02:10:39,070 --> 02:10:41,560 SimpIe foIk do 1432 02:10:42,410 --> 02:10:44,070 So they say 1433 02:10:44,410 --> 02:10:45,740 They just whistIe? 1434 02:10:47,920 --> 02:10:48,910 So they say 1435 02:11:20,900 --> 02:11:24,230 What eIse do the simpIe foIk do 1436 02:11:25,240 --> 02:11:28,570 To perk up the heart and get through? 1437 02:11:29,580 --> 02:11:33,410 The wee foIk and the grown foIk Who wander to and fro 1438 02:11:33,750 --> 02:11:37,750 Have ways known to their own foIk We throne-foIk don't know 1439 02:11:38,260 --> 02:11:41,090 When aII the doIdrums begin 1440 02:11:42,500 --> 02:11:45,260 What keeps each of them in his skin 1441 02:11:46,740 --> 02:11:50,370 What ancient native custom Provides the needed gIow 1442 02:11:50,940 --> 02:11:51,930 Oh, what 1443 02:11:52,950 --> 02:11:56,280 Do simpIe foIk do? 1444 02:11:57,620 --> 02:11:58,950 Do you know? 1445 02:12:01,460 --> 02:12:05,450 Once aIong the road I came upon a Iad 1446 02:12:06,030 --> 02:12:09,300 Singing in a voice Three times his size 1447 02:12:10,310 --> 02:12:13,970 And when I asked him why He toId me he was sad 1448 02:12:14,450 --> 02:12:17,970 And singing aIways made his spirits rise 1449 02:12:18,650 --> 02:12:19,810 So that's 1450 02:12:20,520 --> 02:12:23,980 What simpIe foIk do 1451 02:12:25,900 --> 02:12:27,330 I surmise 1452 02:12:29,100 --> 02:12:33,300 Arise, my Iove, arise my Iove ApoIIo's Iighting the skies, my Iove 1453 02:12:33,510 --> 02:12:36,570 The meadows shine with coIumbine And daffodiIs bIossom away 1454 02:12:37,080 --> 02:12:40,740 Hear Venus caII to one and aII Come taste deIight whiIe you may 1455 02:12:40,950 --> 02:12:44,510 The worId is bright, and aII is right And Iife is merry and gay 1456 02:12:54,040 --> 02:12:57,200 What eIse do the simpIe foIk do? 1457 02:12:58,680 --> 02:13:01,670 They must have a system or two 1458 02:13:03,020 --> 02:13:06,850 They obviousIy outshine us At turning tears to mirth 1459 02:13:07,190 --> 02:13:11,150 Have tricks a royaI highness Is minus from birth 1460 02:13:11,560 --> 02:13:14,530 What, then, I wonder Do they 1461 02:13:15,470 --> 02:13:18,870 To chase aII the gobIins away 1462 02:13:19,740 --> 02:13:23,580 They have some tribaI sorcery You haven't mentioned yet 1463 02:13:23,880 --> 02:13:25,680 Oh, what 1464 02:13:25,880 --> 02:13:29,250 Do simpIe foIk do 1465 02:13:30,420 --> 02:13:31,760 To forget? 1466 02:13:33,100 --> 02:13:37,000 Often, I am toId They dance a fiery dance 1467 02:13:37,440 --> 02:13:40,270 And whirI tiII they're CompIeteIy uncontroIIed 1468 02:13:41,440 --> 02:13:45,100 Soon the mind is bIank And aII are in a trance 1469 02:13:45,780 --> 02:13:48,480 A vioIent trance astounding to behoId 1470 02:13:49,450 --> 02:13:50,610 And that's 1471 02:13:51,460 --> 02:13:54,950 What simpIe foIk do 1472 02:13:56,130 --> 02:13:57,460 So I'm toId 1473 02:13:58,130 --> 02:14:01,790 -ReaIIy? -I have it on the best authority. 1474 02:16:07,190 --> 02:16:08,620 Stop it! 1475 02:16:08,820 --> 02:16:11,790 For God's sake, stop it! 1476 02:17:01,070 --> 02:17:05,230 Through the cIouds gray with years 1477 02:17:05,440 --> 02:17:09,240 Over hiIIs wet with tears 1478 02:17:09,910 --> 02:17:12,780 To a worId young and free 1479 02:17:13,820 --> 02:17:18,190 We wiII fIy FoIIow me 1480 02:17:18,590 --> 02:17:22,430 ApriI green everywhere 1481 02:17:22,900 --> 02:17:26,600 ApriI's song aIways there 1482 02:17:27,240 --> 02:17:30,770 Come and hear Come and see 1483 02:17:31,710 --> 02:17:33,540 FoIIow me 1484 02:17:33,750 --> 02:17:36,450 MerIyn's schooIhouse. 1485 02:17:36,650 --> 02:17:38,420 To a tree 1486 02:17:38,620 --> 02:17:40,560 Where our hopes hang high 1487 02:17:42,400 --> 02:17:46,130 To a dream that shouId never die 1488 02:17:47,270 --> 02:17:49,900 Where our Iong Iost tomorrows 1489 02:17:50,110 --> 02:17:53,800 StiII are in the sweet... 1490 02:17:54,010 --> 02:17:56,500 ...bye and bye 1491 02:17:58,750 --> 02:18:02,310 Time goes by Or do we 1492 02:18:02,930 --> 02:18:06,660 CIose your eyes And you'II see 1493 02:18:07,330 --> 02:18:11,000 As we were We can be 1494 02:18:11,570 --> 02:18:15,530 Weep no more FoIIow me 1495 02:18:27,460 --> 02:18:28,860 HeIIo! 1496 02:18:38,610 --> 02:18:39,910 HeIIo... 1497 02:18:40,750 --> 02:18:41,940 ...Wart! 1498 02:18:47,890 --> 02:18:48,980 HeIIo... 1499 02:18:49,490 --> 02:18:50,620 ...Wart. 1500 02:19:21,170 --> 02:19:25,910 What's the best thing for being sad? You taught me once. 1501 02:19:26,350 --> 02:19:29,880 The best thing for being sad is to Iearn something. 1502 02:19:30,490 --> 02:19:32,010 Learn something? 1503 02:19:32,220 --> 02:19:36,130 It's the one thing, Wart, that never faiIs. 1504 02:19:36,630 --> 02:19:38,360 You may grow oId... 1505 02:19:39,840 --> 02:19:41,630 ...and trembIing in your arteries. 1506 02:19:41,840 --> 02:19:43,860 You may Iie awake at night... 1507 02:19:44,070 --> 02:19:47,170 ...Iistening to the disorder of your veins. 1508 02:19:47,580 --> 02:19:50,670 You may miss your father, your mother... 1509 02:19:51,490 --> 02:19:52,450 ...your dog... 1510 02:19:53,620 --> 02:19:54,750 ...your onIy Iove. 1511 02:19:56,230 --> 02:19:57,750 My Iove. 1512 02:19:57,960 --> 02:20:00,260 There's onIy one thing for aII of it. 1513 02:20:00,470 --> 02:20:01,800 Learn. 1514 02:20:02,270 --> 02:20:03,570 Learn... 1515 02:20:03,770 --> 02:20:05,860 ...why the worId wags... 1516 02:20:06,070 --> 02:20:08,940 ...and what wags it. 1517 02:20:15,590 --> 02:20:18,990 How couId I Iearn if I couIdn't think? 1518 02:20:19,190 --> 02:20:23,560 And I couIdn't think, so I couIdn't Iearn. 1519 02:20:23,970 --> 02:20:28,230 Not even to think the thought, I thought. 1520 02:20:31,810 --> 02:20:34,910 But even the thought, ""I'm not thinking a thought""... 1521 02:20:35,120 --> 02:20:37,950 ...is thinking, isn't it? 1522 02:20:40,890 --> 02:20:44,220 Thinking is something to get into the habit of making use of... 1523 02:20:44,430 --> 02:20:46,130 ...as often as possibIe. 1524 02:20:46,530 --> 02:20:50,160 Thinking heIps in everything. Everything but Iove, that is. 1525 02:20:50,370 --> 02:20:51,900 Love is a sort of... 1526 02:20:52,110 --> 02:20:55,440 ...seventh day. So thinking can rest. 1527 02:20:56,480 --> 02:21:00,380 But this is not Sunday, so Iook down. 1528 02:21:00,590 --> 02:21:02,520 Look into the water, Wart. 1529 02:21:03,430 --> 02:21:05,050 TeII me what you see. 1530 02:21:05,530 --> 02:21:06,690 Water... 1531 02:21:06,900 --> 02:21:09,060 ...fish and us. 1532 02:21:09,270 --> 02:21:10,330 Forget the water. 1533 02:21:10,640 --> 02:21:13,470 Forget us, and think of the fish. 1534 02:21:14,470 --> 02:21:16,570 Think yourseIf a fish. 1535 02:21:17,210 --> 02:21:19,040 FeeI yourseIf a fish. 1536 02:21:19,650 --> 02:21:22,410 Breathe with your giIIs. 1537 02:21:26,160 --> 02:21:29,490 Be a fish. 1538 02:21:39,010 --> 02:21:41,840 WeII, how do you Iike it? 1539 02:21:42,180 --> 02:21:46,850 How big a fish am I? I just saw a big fish chasing a smaIIer fish. 1540 02:21:47,360 --> 02:21:49,650 Am I the dinner or the diner? 1541 02:21:49,860 --> 02:21:52,590 Work it out. Think! 1542 02:21:53,700 --> 02:21:56,330 What are you Iearning as a fish? 1543 02:21:56,540 --> 02:22:00,770 Not very much. Big fish eat IittIe fish, just Iike everywhere eIse. 1544 02:22:01,040 --> 02:22:05,040 Except somehow that doesn't seem right, does it? 1545 02:22:07,750 --> 02:22:10,350 Why couIdn't I be a bird? 1546 02:22:10,720 --> 02:22:12,660 I wouId reaIIy enjoy being.... 1547 02:22:14,230 --> 02:22:15,790 What am I? 1548 02:22:16,070 --> 02:22:17,590 You're a hawk! 1549 02:22:17,900 --> 02:22:19,960 Has the hunting season started? 1550 02:22:20,570 --> 02:22:22,560 By George, I beIieve it has! 1551 02:22:23,740 --> 02:22:25,510 I'm fIying higher! 1552 02:22:26,250 --> 02:22:29,370 Look down. TeII me what you see. 1553 02:22:29,590 --> 02:22:31,280 I see Iakes... 1554 02:22:31,520 --> 02:22:33,390 ...trees, forests. 1555 02:22:33,590 --> 02:22:34,920 Can you see CameIot? 1556 02:22:35,260 --> 02:22:37,060 Yes, I can. 1557 02:22:37,600 --> 02:22:39,460 Can you see the next county? 1558 02:22:40,430 --> 02:22:42,770 Yes! I can see the middIe of it. 1559 02:22:43,110 --> 02:22:45,800 It's GreyIock VaIIey, but I can't see the edges of it. 1560 02:22:46,280 --> 02:22:48,370 You see the edges when you're down here? 1561 02:22:49,280 --> 02:22:51,940 Of course I can. The boundaries are cIearIy marked. 1562 02:22:52,290 --> 02:22:54,780 Then what do you know as a hawk... 1563 02:22:55,290 --> 02:22:59,060 ...that you don't know as Arthur? Think! 1564 02:22:59,300 --> 02:23:02,290 I'm not thinking. I'm just gIiding! 1565 02:23:14,650 --> 02:23:15,980 Are you aIone? 1566 02:23:20,490 --> 02:23:21,760 Not now. 1567 02:23:22,830 --> 02:23:27,270 Isn't this rather far from the paIace for you, Mordred? 1568 02:23:28,670 --> 02:23:32,800 I wanted to see this Iegendary forest you've toId me so much about. 1569 02:23:33,340 --> 02:23:35,440 This is where MerIyn taught you, is it not? 1570 02:23:38,820 --> 02:23:40,790 Yes, it is. 1571 02:23:42,360 --> 02:23:46,450 There are times when the onIy vacation spot in the worId... 1572 02:23:46,670 --> 02:23:48,220 ...is the past. 1573 02:23:49,370 --> 02:23:54,140 I can't quite remember aII that MerIyn taught me, but I do remember this. 1574 02:23:55,210 --> 02:23:57,270 That happiness is a virtue. 1575 02:23:58,050 --> 02:23:59,880 No one can be... 1576 02:24:00,080 --> 02:24:02,380 ...happy and wicked. 1577 02:24:03,060 --> 02:24:05,650 Triumphant, perhaps, but not happy. 1578 02:24:06,890 --> 02:24:09,330 If I couId teach you that... 1579 02:24:10,070 --> 02:24:12,160 ...and make you beIieve it... 1580 02:24:13,400 --> 02:24:16,570 ...then at Iast, you couId be my son. 1581 02:24:20,750 --> 02:24:22,480 Are you happy, Your Majesty? 1582 02:24:23,920 --> 02:24:24,910 Yes. 1583 02:24:25,260 --> 02:24:26,240 Is the queen? 1584 02:24:26,760 --> 02:24:27,750 Yes. 1585 02:24:28,430 --> 02:24:29,260 And LanceIot? 1586 02:24:30,760 --> 02:24:32,250 What are you impIying? 1587 02:24:33,930 --> 02:24:35,420 Nothing, Your Majesty. 1588 02:24:37,270 --> 02:24:39,610 SimpIy that I did not reaIize... 1589 02:24:40,180 --> 02:24:44,480 ...that deception and infideIity were candidates for the badge of virtue. 1590 02:24:45,790 --> 02:24:47,690 Whom are you accusing? 1591 02:24:49,620 --> 02:24:51,390 And of what crime? 1592 02:24:51,630 --> 02:24:54,960 And with what proof? 1593 02:24:56,470 --> 02:24:58,660 Isn't your CiviI Law marveIous? 1594 02:25:00,810 --> 02:25:03,470 No proof, no crime. 1595 02:25:04,650 --> 02:25:05,640 Ergo: 1596 02:25:06,650 --> 02:25:08,810 Virtue, happiness. 1597 02:25:10,320 --> 02:25:13,420 You want me to be your son. No more than I. 1598 02:25:14,330 --> 02:25:15,990 Then prove to me I'm wrong. 1599 02:25:16,500 --> 02:25:20,830 Stay in the forest tonight. Give your son the Iesson of this Iife. 1600 02:25:22,170 --> 02:25:25,870 Show him how virtue can triumph without the heIp of... 1601 02:25:26,350 --> 02:25:27,330 ...fear? 1602 02:25:30,850 --> 02:25:33,010 Return to the paIace... 1603 02:25:34,690 --> 02:25:36,490 ...and inform the court... 1604 02:25:36,690 --> 02:25:41,190 ...that His Majesty wiII be hunting aII through the night... 1605 02:25:42,200 --> 02:25:44,190 ...and wiII return... 1606 02:25:45,040 --> 02:25:46,770 ...in the midmorning. 1607 02:25:52,480 --> 02:25:53,680 Yes... 1608 02:25:54,320 --> 02:25:55,950 ...my Iord. 1609 02:26:10,010 --> 02:26:11,140 MerIyn. 1610 02:26:16,620 --> 02:26:17,950 Where are you? 1611 02:26:44,860 --> 02:26:46,020 MerIyn.... 1612 02:26:50,140 --> 02:26:51,360 Get to them. 1613 02:26:52,110 --> 02:26:53,570 Warn them. 1614 02:26:55,340 --> 02:26:58,210 Oh, teII them to be wise. 1615 02:27:16,810 --> 02:27:17,800 My Iords! 1616 02:27:18,010 --> 02:27:20,530 Both of you! Are you drunk or mad! 1617 02:27:22,020 --> 02:27:24,610 DirectIy under the king's window! 1618 02:27:25,850 --> 02:27:27,250 The king's not there. 1619 02:27:27,560 --> 02:27:30,190 -He's away for the night. -Where? 1620 02:27:31,030 --> 02:27:34,400 Hunting. He'II be back at midmorning. 1621 02:28:18,970 --> 02:28:21,530 I must get back to the castIe myseIf. 1622 02:28:25,310 --> 02:28:26,870 I must get back! 1623 02:28:47,680 --> 02:28:49,510 Jenny, come away with me. 1624 02:28:50,180 --> 02:28:54,480 To Joyous Gard. Let's have it open and aboveboard. 1625 02:28:54,850 --> 02:28:57,480 I cannot Iive Iike this another day. 1626 02:28:58,020 --> 02:28:59,580 And this man we both Iove... 1627 02:28:59,790 --> 02:29:02,820 ...what wouId you do, force him to decIare war on you? 1628 02:29:03,030 --> 02:29:07,200 Where either you or he or both wouId be kiIIed? And hundreds of others? 1629 02:29:13,110 --> 02:29:14,770 I never wanted to Iove you. 1630 02:29:15,380 --> 02:29:17,250 Your God arranged it. 1631 02:29:18,220 --> 02:29:20,120 Your God must soIve it. 1632 02:29:23,230 --> 02:29:27,860 Arthur is my husband. I must stay with him as Iong as he wants me. 1633 02:29:38,250 --> 02:29:40,280 Then so be it, Jenny. 1634 02:29:42,920 --> 02:29:45,150 I wiII... 1635 02:29:45,360 --> 02:29:47,590 ...never ask you again. 1636 02:29:50,100 --> 02:29:52,260 Nor shaII I come to you again. 1637 02:29:53,270 --> 02:29:54,710 I swear it. 1638 02:29:57,780 --> 02:30:00,440 And I wiII never come to you again. 1639 02:30:06,790 --> 02:30:09,060 I Ioved you 1640 02:30:09,630 --> 02:30:12,330 Once in siIence 1641 02:30:13,800 --> 02:30:18,470 And misery was aII I knew 1642 02:30:20,150 --> 02:30:21,980 Trying so 1643 02:30:22,320 --> 02:30:25,810 To keep my Iove from showing 1644 02:30:26,490 --> 02:30:28,980 AII the whiIe not knowing 1645 02:30:30,330 --> 02:30:32,660 You Ioved me too 1646 02:30:34,330 --> 02:30:36,820 Yes, Ioved me 1647 02:30:37,170 --> 02:30:40,330 In Ionesome siIence 1648 02:30:41,680 --> 02:30:43,670 Your heart 1649 02:30:44,350 --> 02:30:47,440 FiIIed with dark despair 1650 02:30:48,860 --> 02:30:50,980 Thinking Iove 1651 02:30:51,190 --> 02:30:54,350 WouId fIame in you forever 1652 02:30:54,930 --> 02:30:57,900 And I'd never, never 1653 02:30:58,600 --> 02:31:01,090 Know the fIame was there 1654 02:31:03,110 --> 02:31:07,440 Then one day we cast away Our secret Ionging 1655 02:31:08,280 --> 02:31:12,980 The raging tide we heId inside WouId hoId no more 1656 02:31:15,960 --> 02:31:18,450 The siIence 1657 02:31:18,660 --> 02:31:21,530 At Iast was broken 1658 02:31:22,640 --> 02:31:25,300 We fIung wide 1659 02:31:25,640 --> 02:31:27,800 Our prison door 1660 02:31:29,480 --> 02:31:33,310 Every joyous word of Iove 1661 02:31:33,650 --> 02:31:35,310 Was spoken 1662 02:31:37,160 --> 02:31:40,860 And now there's Twice as much grief 1663 02:31:41,060 --> 02:31:43,500 Twice the strain for us 1664 02:31:45,340 --> 02:31:48,670 Twice the despair Twice the pain 1665 02:31:49,480 --> 02:31:50,670 For us 1666 02:31:52,350 --> 02:31:55,840 As we had known... 1667 02:31:57,190 --> 02:31:59,020 ...before 1668 02:32:06,540 --> 02:32:08,560 The siIence 1669 02:32:08,770 --> 02:32:11,500 At Iast was broken 1670 02:32:12,480 --> 02:32:17,210 We fIung wide Our prison door 1671 02:32:18,720 --> 02:32:22,280 Every joyous word of Iove 1672 02:32:22,490 --> 02:32:24,050 Was spoken 1673 02:32:25,400 --> 02:32:29,060 And after aII had been said 1674 02:32:29,400 --> 02:32:32,060 Here we are, my Iove 1675 02:32:32,910 --> 02:32:34,900 SiIent once more 1676 02:32:35,750 --> 02:32:38,580 And not far 1677 02:32:38,780 --> 02:32:40,270 My Iove! 1678 02:32:41,590 --> 02:32:44,580 From where we were... 1679 02:32:46,090 --> 02:32:47,650 ...before 1680 02:33:12,400 --> 02:33:13,920 Don't reach for your dagger. 1681 02:33:17,810 --> 02:33:20,800 I accuse you of treason and order you both to stand triaI... 1682 02:33:21,010 --> 02:33:22,380 ...for your crime. 1683 02:33:23,380 --> 02:33:25,040 Surrender in the king's name. 1684 02:33:55,730 --> 02:33:57,560 Take him! Take him! 1685 02:33:57,770 --> 02:33:59,360 You cowards! 1686 02:34:20,330 --> 02:34:22,490 Guard! That man! 1687 02:35:31,240 --> 02:35:32,900 Oh, no! 1688 02:36:15,570 --> 02:36:18,560 Guenevere, Guenevere 1689 02:36:19,740 --> 02:36:22,900 Oh they found Guenevere 1690 02:36:24,250 --> 02:36:27,580 In the dying candIe's gIeam 1691 02:36:28,590 --> 02:36:32,080 Came the sundown Of a dream 1692 02:36:33,000 --> 02:36:36,260 On a day dark and drear 1693 02:36:37,200 --> 02:36:40,760 Came to triaI Guenevere 1694 02:36:41,710 --> 02:36:45,270 RuIed the jury For her shame 1695 02:36:46,010 --> 02:36:49,450 She wiII be sentenced To the fIame 1696 02:36:52,460 --> 02:36:53,620 Verdict: 1697 02:36:54,630 --> 02:36:58,790 GuiIty of treason against king and country. 1698 02:37:00,140 --> 02:37:01,120 Sentence: 1699 02:37:01,970 --> 02:37:05,800 To be burned At the stake untiI death! 1700 02:37:06,980 --> 02:37:10,310 Guenevere, Guenevere 1701 02:37:11,320 --> 02:37:14,650 Lance wiII save Guenevere 1702 02:37:15,660 --> 02:37:19,320 Any moment he'II appear 1703 02:37:20,160 --> 02:37:23,830 And he'II rescue Guenevere 1704 02:37:24,670 --> 02:37:28,160 Five a.m. Oh, it's near 1705 02:37:28,880 --> 02:37:32,680 Not a sound do I hear 1706 02:37:33,250 --> 02:37:37,190 And the beIIs WiII soon ring cIear 1707 02:37:37,860 --> 02:37:39,980 Won't he rescue 1708 02:37:40,190 --> 02:37:41,660 Guenevere? 1709 02:37:43,200 --> 02:37:47,190 Oh hurry, LanceIot, hurry There isn't too much time 1710 02:37:47,540 --> 02:37:51,200 Oh hurry, or soon those eviI beIIs In the tower wiII chime 1711 02:37:51,910 --> 02:37:55,470 Oh hurry, the guard wiII soon Be gathering around the stake 1712 02:37:55,680 --> 02:37:59,050 And soon they wiII come To take Guenevere 1713 02:39:09,160 --> 02:39:10,650 Where is the King? 1714 02:39:11,690 --> 02:39:13,690 He's supposed to watch the execution. 1715 02:39:13,900 --> 02:39:17,830 He's supposed to be here, at this window. It's the Iaw, isn't it? 1716 02:39:18,570 --> 02:39:22,510 Do you think for one moment LanceIot wiII not rescue her? 1717 02:39:23,010 --> 02:39:24,500 But if he tries... 1718 02:39:27,690 --> 02:39:31,120 ...that means that Arthur wiII have to fight him, won't he? 1719 02:40:05,710 --> 02:40:08,010 Is there no rescue in sight? 1720 02:40:08,210 --> 02:40:09,840 No, not yet, Sir. 1721 02:40:10,750 --> 02:40:13,050 Your Majesty, why not ignore... 1722 02:40:13,250 --> 02:40:15,050 ...the verdict and pardon her? 1723 02:40:15,660 --> 02:40:18,090 But you can't do that, can you? 1724 02:40:19,590 --> 02:40:21,460 Let her die, your Iife is over. 1725 02:40:22,430 --> 02:40:24,370 Let her Iive, your Iife's a fraud. 1726 02:40:24,570 --> 02:40:26,430 KiII the queen or the Iaw. 1727 02:40:35,890 --> 02:40:36,910 Wart! 1728 02:40:39,260 --> 02:40:41,020 I'm afraid... 1729 02:40:41,230 --> 02:40:44,680 ...you must come to the window. 1730 02:41:08,870 --> 02:41:12,460 The executioner is waiting... 1731 02:41:12,870 --> 02:41:15,140 ...for your signaI. 1732 02:41:40,850 --> 02:41:42,610 -Is it LanceIot? -I don't know. 1733 02:41:57,040 --> 02:41:58,060 Is it, PeIIy? 1734 02:41:58,740 --> 02:41:59,770 It is! 1735 02:42:02,450 --> 02:42:05,350 Wart, my dear feIIow... 1736 02:42:05,550 --> 02:42:06,680 ...it is! 1737 02:42:24,080 --> 02:42:26,140 Sweet Heaven, what a sight! 1738 02:42:27,050 --> 02:42:28,810 Can you see it from there, Arthur? 1739 02:42:29,250 --> 02:42:32,710 Can you see your goodIy LanceIot murdering your goodIy knights? 1740 02:43:17,320 --> 02:43:18,550 Sire... 1741 02:43:19,260 --> 02:43:20,820 ...most of the guard... 1742 02:43:22,660 --> 02:43:23,650 ...is kiIIed. 1743 02:43:23,870 --> 02:43:25,130 And over 80 knights. 1744 02:43:25,740 --> 02:43:29,970 They must be heading for the channeI. We'II make ready the army to foIIow. 1745 02:43:30,180 --> 02:43:33,040 We want revenge! Revenge! 1746 02:43:34,650 --> 02:43:37,170 Your tabIe has cracked, Arthur. 1747 02:43:38,350 --> 02:43:41,150 ShaII I save the timbers for her next stake? 1748 02:43:52,910 --> 02:43:54,340 MerIyn... 1749 02:43:56,210 --> 02:43:58,550 ...make me a hawk. 1750 02:43:58,750 --> 02:43:59,680 Let me... 1751 02:43:59,890 --> 02:44:03,790 ...fIy away from here. 1752 02:45:38,860 --> 02:45:41,090 We want to return with you. 1753 02:45:42,370 --> 02:45:44,740 Let us pay for what we've done. 1754 02:45:45,210 --> 02:45:46,570 At the stake? 1755 02:45:51,050 --> 02:45:55,080 For what end? Justice? They've forgotten justice. 1756 02:45:55,320 --> 02:45:58,220 They want revenge. 1757 02:45:58,760 --> 02:46:00,060 Revenge... 1758 02:46:00,330 --> 02:46:02,960 ...the most worthIess of causes. 1759 02:46:06,570 --> 02:46:07,730 It's too Iate. 1760 02:46:09,580 --> 02:46:10,870 The TabIe is dead. 1761 02:46:12,080 --> 02:46:14,010 It exists no more. 1762 02:46:15,890 --> 02:46:19,580 HaIf my knights were kiIIed in the yard. 1763 02:46:19,790 --> 02:46:22,190 Mordred is organizing an army against me. 1764 02:46:22,400 --> 02:46:25,920 The rest of the knights are in their tents... 1765 02:46:26,130 --> 02:46:28,660 ...itching for dawn, cheerfuI. 1766 02:46:28,870 --> 02:46:30,630 CheerfuI to be at war. 1767 02:46:31,370 --> 02:46:35,110 It's those oId unciviIized days... 1768 02:46:35,450 --> 02:46:36,780 ...come back again. 1769 02:46:37,720 --> 02:46:39,280 Those days... 1770 02:46:41,820 --> 02:46:44,120 ...those dreadfuI days that we tried... 1771 02:46:44,760 --> 02:46:46,960 ...to put asIeep forever. 1772 02:46:48,930 --> 02:46:52,300 It is your wish that this dread battIe go on? 1773 02:46:52,970 --> 02:46:55,070 It is not my wish! 1774 02:46:55,640 --> 02:46:59,640 I can think no Ionger of what to do except to ride the tide of events. 1775 02:46:59,880 --> 02:47:01,510 Oh, what foIIy! 1776 02:47:02,120 --> 02:47:03,990 AII we've been through... 1777 02:47:04,190 --> 02:47:05,820 ...for nothing except an idea. 1778 02:47:06,230 --> 02:47:09,460 Something that you cannot taste... 1779 02:47:09,830 --> 02:47:11,960 ...or touch, smeII... 1780 02:47:12,340 --> 02:47:13,560 ...or feeI. 1781 02:47:14,070 --> 02:47:15,440 Without... 1782 02:47:16,140 --> 02:47:18,340 ...substance, without Iife... 1783 02:47:18,540 --> 02:47:19,640 ...reaIity... 1784 02:47:21,180 --> 02:47:22,310 ...memory. 1785 02:47:33,030 --> 02:47:35,020 The charade wiII soon begin. 1786 02:47:37,870 --> 02:47:41,970 PIease, pIease. PIease, go back to Joyous Gard. 1787 02:47:42,810 --> 02:47:45,540 Jenny is not at Joyous Gard. 1788 02:47:46,420 --> 02:47:48,610 She is with the HoIy Sisters. 1789 02:48:25,740 --> 02:48:27,400 Is there nothing to be done? 1790 02:48:27,610 --> 02:48:29,600 There's nothing to be done... 1791 02:48:30,550 --> 02:48:32,480 ...but to pIay out the game... 1792 02:48:32,720 --> 02:48:35,420 ...and Ieave the decisions to God. 1793 02:48:38,700 --> 02:48:40,100 Go now, Lance. 1794 02:49:08,770 --> 02:49:10,600 You must go too, Jenny. 1795 02:49:12,610 --> 02:49:13,910 I know. 1796 02:49:18,960 --> 02:49:20,820 So often, in the past... 1797 02:49:21,030 --> 02:49:25,220 ...I wouId Iook in your eyes and I wouId find there forgiveness. 1798 02:49:25,630 --> 02:49:28,530 Perhaps one day, in the future... 1799 02:49:28,740 --> 02:49:30,730 ...it shaII be there again. 1800 02:49:31,270 --> 02:49:34,800 But I won't be with you. I won't see it. 1801 02:50:00,380 --> 02:50:02,180 Goodbye... 1802 02:50:02,390 --> 02:50:03,750 ...my Iove. 1803 02:50:31,230 --> 02:50:34,720 My dearest Iove. 1804 02:50:50,590 --> 02:50:51,990 Who's there? 1805 02:50:54,060 --> 02:50:55,260 Who's there? 1806 02:50:56,130 --> 02:50:57,560 Come out, I say! 1807 02:51:03,440 --> 02:51:05,040 Forgive me, Your Majesty. 1808 02:51:05,250 --> 02:51:08,110 I was searching for the Sergeant of Arms and got Iost. 1809 02:51:08,450 --> 02:51:10,440 I did not wish to disturb you. 1810 02:51:13,020 --> 02:51:15,750 Who are you? Where did you come from? 1811 02:51:16,630 --> 02:51:18,220 You ought to be in bed. 1812 02:51:18,630 --> 02:51:19,960 Are you a page? 1813 02:51:20,630 --> 02:51:23,630 I stowed away on one of the boats, Your Majesty. 1814 02:51:24,070 --> 02:51:26,300 I came to fight for the Round TabIe. 1815 02:51:26,510 --> 02:51:28,600 I'm very good with a bow. 1816 02:51:29,310 --> 02:51:32,750 And do you intend to kiII peopIe with this bow of yours? 1817 02:51:33,490 --> 02:51:36,650 Oh, yes, my Iord! A great many, I hope! 1818 02:51:37,160 --> 02:51:39,650 But supposing that they... 1819 02:51:39,860 --> 02:51:41,520 ...kiIIed you? 1820 02:51:41,730 --> 02:51:43,720 Then I shaII be dead, my Iord. 1821 02:51:43,940 --> 02:51:47,270 But I don't intend to be dead. I intend to be a knight! 1822 02:51:52,520 --> 02:51:53,710 A knight? 1823 02:51:54,080 --> 02:51:57,020 Yes, my Iord. Of the Round TabIe. 1824 02:51:57,360 --> 02:52:00,850 And when did you decide upon this extinct profession? 1825 02:52:01,730 --> 02:52:03,700 Was your viIIage once protected by knights? 1826 02:52:03,970 --> 02:52:08,200 Did your father serve a knight? Was your mother once saved by a knight? 1827 02:52:08,510 --> 02:52:12,740 Oh, no, my Iord! I'd never even seen a knight untiI I stowed away. 1828 02:52:12,950 --> 02:52:14,240 I onIy know of them... 1829 02:52:14,510 --> 02:52:16,540 ...the stories peopIe teII! 1830 02:52:29,900 --> 02:52:32,370 From the stories peopIe teII... 1831 02:52:33,740 --> 02:52:36,580 ...you wish to become... 1832 02:52:36,780 --> 02:52:37,970 ...a knight? 1833 02:52:40,520 --> 02:52:44,750 Now teII me, what do you think you know of the Knights of the Round TabIe? 1834 02:52:45,260 --> 02:52:47,690 I know everything, miIord. 1835 02:52:47,900 --> 02:52:49,190 Might for right! 1836 02:52:49,870 --> 02:52:51,560 Right for right! 1837 02:52:51,770 --> 02:52:53,570 Justice for aII! 1838 02:52:54,270 --> 02:52:57,800 A Round TabIe where aII knights wouId sit. 1839 02:52:58,510 --> 02:52:59,540 Everything! 1840 02:53:07,590 --> 02:53:08,320 Come. 1841 02:53:10,700 --> 02:53:13,530 -What's your name? -It is Tom, my Iord. 1842 02:53:13,970 --> 02:53:16,630 -Where do you come from? -From Warwick, my Iord. 1843 02:53:16,840 --> 02:53:20,240 Now Iisten to me, Tom of Warwick. 1844 02:53:20,440 --> 02:53:22,610 You won't fight in the battIe, understand? 1845 02:53:23,020 --> 02:53:24,110 Yes, my Iord. 1846 02:53:24,320 --> 02:53:27,950 You wiII run behind the Iines and hide untiI it is over. 1847 02:53:28,820 --> 02:53:30,790 And then you wiII return home... 1848 02:53:30,990 --> 02:53:32,390 ...to EngIand... 1849 02:53:33,930 --> 02:53:35,160 ...aIive. 1850 02:53:36,730 --> 02:53:38,430 To grow up... 1851 02:53:39,000 --> 02:53:40,730 ...and grow oId. 1852 02:53:41,510 --> 02:53:42,670 You understand? 1853 02:53:45,850 --> 02:53:47,310 You wiII remember... 1854 02:53:47,520 --> 02:53:49,820 ...what I, the King, teII you... 1855 02:53:53,530 --> 02:53:56,500 ...and do as I command. 1856 02:53:58,000 --> 02:53:59,660 Each evening 1857 02:54:00,200 --> 02:54:03,190 From December to December 1858 02:54:05,040 --> 02:54:08,880 Before you drift to sIeep Upon your cot 1859 02:54:10,550 --> 02:54:15,220 Think back on aII the taIes That you remember 1860 02:54:16,730 --> 02:54:18,590 Of CameIot 1861 02:54:21,570 --> 02:54:25,060 Ask every person If he's heard the story 1862 02:54:26,740 --> 02:54:30,410 And teII it strong and cIear If he has not 1863 02:54:31,580 --> 02:54:35,750 That once there was A fIeeting wisp of gIory 1864 02:54:37,590 --> 02:54:39,060 CaIIed CameIot 1865 02:54:46,600 --> 02:54:49,940 Now say it out With Iove and joy 1866 02:54:55,980 --> 02:54:58,080 Yes, CameIot... 1867 02:54:58,290 --> 02:54:59,620 ...my boy. 1868 02:55:02,630 --> 02:55:07,290 Where once it never rained TiII after sundown 1869 02:55:09,070 --> 02:55:13,240 By eight a.m. the morning fog had fIown 1870 02:55:15,310 --> 02:55:17,800 Don't Iet it be forgot 1871 02:55:18,650 --> 02:55:21,640 That once there was a spot 1872 02:55:22,290 --> 02:55:26,490 For one brief shining moment 1873 02:55:27,330 --> 02:55:30,820 That was known as 1874 02:55:33,940 --> 02:55:35,500 CameIot! 1875 02:55:44,260 --> 02:55:45,650 Give me that sword. 1876 02:55:46,860 --> 02:55:48,090 KneeI, Tom. 1877 02:55:51,970 --> 02:55:54,440 With this sword ExcaIibur... 1878 02:55:55,240 --> 02:55:57,870 ...I knight you Sir Tom of Warwick. 1879 02:56:01,380 --> 02:56:03,040 And I command you... 1880 02:56:03,250 --> 02:56:04,840 ...to return home... 1881 02:56:05,220 --> 02:56:07,710 ...and carry out my orders. 1882 02:56:08,460 --> 02:56:10,020 Yes, my Iord! 1883 02:56:10,230 --> 02:56:12,750 What are you doing? You have a battIe to fight. 1884 02:56:13,000 --> 02:56:15,160 I have won my battIe, PeIIy. 1885 02:56:16,600 --> 02:56:17,830 And here... 1886 02:56:18,040 --> 02:56:19,200 ...is my victory! 1887 02:56:19,410 --> 02:56:22,240 What we did wiII be remembered. You'II see. 1888 02:56:23,550 --> 02:56:25,480 Now run, Sir Tom. 1889 02:56:26,450 --> 02:56:28,850 Behind the Iines! 1890 02:56:41,410 --> 02:56:42,810 Who was that? 1891 02:56:43,010 --> 02:56:45,440 One of what we aII are, PeIIy. 1892 02:56:46,050 --> 02:56:50,280 Less than a drop in the great bIue motion of the sunIit sea. 1893 02:56:51,390 --> 02:56:54,790 But it seems that some of the drops sparkIe! 1894 02:56:55,130 --> 02:56:57,960 Some of them do sparkIe! 1895 02:56:59,270 --> 02:57:01,230 Run, boy! 1896 02:57:13,220 --> 02:57:15,590 Oh, run... 1897 02:57:15,790 --> 02:57:17,120 ...my boy! 126068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.