All language subtitles for Camelot en(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,460 --> 00:03:41,790
Guenevere, Guenevere
2
00:03:43,630 --> 00:03:48,120
In that dim, mournful year
3
00:03:49,970 --> 00:03:54,460
Saw the men she heId so dear
4
00:03:56,310 --> 00:04:00,800
Go to war for Guenevere
5
00:04:16,330 --> 00:04:19,630
The rules of battIe are not for
Lancelot du Lac, Your Majesty.
6
00:04:19,830 --> 00:04:21,700
Let us attack now while they sIeep.
7
00:04:24,000 --> 00:04:27,500
We will attack when
I give the command, at dawn.
8
00:04:41,090 --> 00:04:42,450
Merlyn...
9
00:04:44,020 --> 00:04:46,490
...why is Jenny in that castle...
10
00:04:46,690 --> 00:04:49,890
...behind walls I cannot enter?
11
00:04:51,200 --> 00:04:54,400
How did I blunder into this...
12
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
...agonizing absurdity?
13
00:05:02,210 --> 00:05:06,150
When did I stumble?
Where did I go wrong?
14
00:05:09,120 --> 00:05:11,980
Should I not have loved her?
15
00:05:14,220 --> 00:05:17,490
Then I should not have been...
16
00:05:17,920 --> 00:05:19,290
...born.
17
00:05:19,860 --> 00:05:21,230
Oh, Merlyn...
18
00:05:22,400 --> 00:05:24,660
...how did it happen?
19
00:05:25,230 --> 00:05:27,220
I haven't got much time.
20
00:05:29,400 --> 00:05:31,800
A thin inch of sunlight...
21
00:05:32,010 --> 00:05:34,770
...the arrows begin to fly.
22
00:05:37,740 --> 00:05:39,080
Merlyn...
23
00:05:39,580 --> 00:05:43,310
...if I am to die...
24
00:05:43,550 --> 00:05:44,950
...in battle...
25
00:05:47,750 --> 00:05:51,090
...please do not let me die...
26
00:05:51,290 --> 00:05:52,920
...bewildered.
27
00:05:56,600 --> 00:05:58,190
Think, Arthur.
28
00:05:58,400 --> 00:06:00,160
Think back.
29
00:06:17,950 --> 00:06:19,350
Think back.
30
00:06:19,550 --> 00:06:21,110
Think back!
31
00:06:22,120 --> 00:06:23,990
Oh, Merlyn!
32
00:06:26,290 --> 00:06:27,850
Think back.
33
00:06:28,060 --> 00:06:30,000
Think back!
34
00:06:32,130 --> 00:06:33,530
Think...
35
00:06:33,730 --> 00:06:35,220
...back.
36
00:06:36,140 --> 00:06:40,770
Back! To one of the most
important days of your life.
37
00:06:42,280 --> 00:06:44,000
Oh, yes!
38
00:06:51,480 --> 00:06:52,610
Hello.
39
00:06:59,490 --> 00:07:01,320
My name is Arthur.
40
00:07:01,660 --> 00:07:03,960
I think I'll call you...
41
00:07:04,700 --> 00:07:05,630
...Wart.
42
00:07:06,500 --> 00:07:08,690
""I think I'll call you Wart.""
43
00:07:10,500 --> 00:07:12,030
No, no, no!
44
00:07:12,240 --> 00:07:14,570
Now you've gone too far back.
45
00:07:18,850 --> 00:07:20,810
Not the day you met me!
46
00:07:21,350 --> 00:07:24,580
The day you met Guenevere.
47
00:07:26,190 --> 00:07:28,350
The day she came...
48
00:07:28,690 --> 00:07:30,250
...to Camelot.
49
00:07:32,360 --> 00:07:34,620
That's the beginning.
50
00:07:40,270 --> 00:07:41,790
Yes.
51
00:08:16,940 --> 00:08:18,530
I know...
52
00:08:18,770 --> 00:08:20,360
...what my people...
53
00:08:20,570 --> 00:08:22,630
...are thinking tonight.
54
00:08:23,080 --> 00:08:26,670
I know what my people
are thinking tonight
55
00:08:27,250 --> 00:08:31,010
As home through the shadows they wander
56
00:08:32,090 --> 00:08:36,250
Everyone smiling in secret deIight
57
00:08:36,760 --> 00:08:39,920
As they stare at the castle and ponder
58
00:08:41,590 --> 00:08:45,090
Whenever the wind blows this way
59
00:08:45,930 --> 00:08:49,890
You can almost hear everyone say...
60
00:08:52,440 --> 00:08:55,930
...I wonder what the king
is doing tonight
61
00:08:56,140 --> 00:08:59,270
What merriment is the king
pursuing tonight?
62
00:08:59,610 --> 00:09:02,780
The candles at the court
They never burned as bright
63
00:09:03,120 --> 00:09:06,110
I wonder what the King
is up to tonight.
64
00:09:06,450 --> 00:09:10,120
How goes the final hour
As he sees the bridal bower
65
00:09:10,460 --> 00:09:12,790
Being legally and regally prepared?
66
00:09:13,630 --> 00:09:17,120
WeII, I'll tell you what the king
is doing tonight
67
00:09:17,330 --> 00:09:20,460
He's scared
Oh, he's scared
68
00:09:22,970 --> 00:09:26,870
You mean that a king who fought a dragon
Whacked him in two and fixed his wagon
69
00:09:27,070 --> 00:09:29,970
Goes to wed in terror and distress?
70
00:09:30,210 --> 00:09:31,680
Oh, yes!
71
00:09:31,980 --> 00:09:35,640
A warrior who's so caIm in battle
Even his armor doesn't rattle
72
00:09:35,980 --> 00:09:38,140
Faces a woman petrified with fright?
73
00:09:39,290 --> 00:09:40,310
Right!
74
00:09:40,990 --> 00:09:44,320
You mean the appalling clamoring
That sounds like a blacksmith hammering
75
00:09:44,660 --> 00:09:47,960
Is merely the banging
of his royal knees?
76
00:09:48,190 --> 00:09:49,720
Please!
77
00:09:50,160 --> 00:09:53,660
You wonder what the King
is wishing tonight?
78
00:09:54,000 --> 00:09:57,160
He's wishing he were
in Scotland fishing tonight
79
00:09:57,500 --> 00:10:01,000
What occupies his time
While waiting for his bride?
80
00:10:01,340 --> 00:10:04,610
He's searching high and low
For some place to hide
81
00:10:05,010 --> 00:10:07,840
And, oh, the expectation,
The sublime anticipation
82
00:10:08,180 --> 00:10:11,010
He must feel about
the wedding night to come
83
00:10:12,020 --> 00:10:15,680
WeII, I'll tell you what the King
is feeling tonight
84
00:10:16,020 --> 00:10:19,690
He's numb! He shakes!
He quails! He quakes!
85
00:10:20,030 --> 00:10:23,020
And that's what the King is doing
86
00:10:29,570 --> 00:10:30,930
Tonight!
87
00:10:58,700 --> 00:11:00,830
How long before we get to Camelot?
88
00:11:01,030 --> 00:11:04,730
Soon, Ma'am, but don't look out there,
it's a ghastIy forest.
89
00:11:05,370 --> 00:11:08,200
It's the most ferocious, savage...
90
00:11:08,880 --> 00:11:11,470
...terrifying forest I've ever seen.
91
00:11:12,380 --> 00:11:14,810
I simply adore it.
92
00:11:15,010 --> 00:11:19,380
Does Your Ladyship not realize
that this forest is crawling...
93
00:11:19,720 --> 00:11:21,710
...with outIaws and brigands?
94
00:11:22,060 --> 00:11:24,580
Clary! You think there's
a chance of meeting one?
95
00:11:25,560 --> 00:11:26,820
Don't say it, Ma'am.
96
00:11:27,760 --> 00:11:30,060
It would be marvelous.
97
00:11:31,830 --> 00:11:36,500
Imagine, Ma'am, soon you will
not only meet the man you will marry...
98
00:11:36,740 --> 00:11:40,040
...but His Majesty,
King Arthur of EngIand.
99
00:11:40,240 --> 00:11:43,730
And one is the other.
What have you to say to that?
100
00:11:46,910 --> 00:11:50,940
Was there ever a more
inconvenient marriage of convenience?
101
00:11:51,750 --> 00:11:55,690
I am at the golden age of seductability,
and is my fate seaIed with a kiss?
102
00:11:55,990 --> 00:11:58,360
Is it?
No, sealed with a seal!
103
00:12:03,930 --> 00:12:08,090
Where are all the simple joys
of maidenhood?
104
00:12:08,940 --> 00:12:13,430
Where are all those
adoring, daring boys?
105
00:12:14,610 --> 00:12:17,770
Where's the knight pining so for me?
106
00:12:18,110 --> 00:12:21,270
He leaps to death in woe for me
107
00:12:21,780 --> 00:12:26,050
Oh where are a maiden's simple joys?
108
00:12:27,950 --> 00:12:32,290
Shan't I have the normal life
a maiden should?
109
00:12:33,260 --> 00:12:37,630
Shall I never be rescued in the wood?
110
00:12:38,970 --> 00:12:42,300
Shall two knights never tilt for me
111
00:12:42,640 --> 00:12:45,800
And let their blood be spilt for me?
112
00:12:46,470 --> 00:12:49,130
Oh, where are the simple joys
113
00:12:49,480 --> 00:12:52,140
Of maidenhood?
114
00:12:53,310 --> 00:12:56,480
Shall I never be disputed for
115
00:12:57,150 --> 00:12:59,810
Or on any minstrel's lips?
116
00:13:00,820 --> 00:13:04,690
Never have my face recruited for
117
00:13:05,160 --> 00:13:09,460
Launching countless ships?
118
00:13:11,500 --> 00:13:15,830
Where are the simple joys
of maidenhood?
119
00:13:16,670 --> 00:13:21,000
Are those sweet, gentle pleasures
gone for good?
120
00:13:22,510 --> 00:13:25,440
Shall a feud not begin for me?
121
00:13:25,650 --> 00:13:29,170
Shall kith not kill their kin for me?
122
00:13:29,850 --> 00:13:33,680
Oh where are the trivial joys?
123
00:13:34,690 --> 00:13:38,520
Harmless, convivial joys?
124
00:13:39,360 --> 00:13:42,190
Where are the simple joys
125
00:13:42,530 --> 00:13:45,590
Of maidenhood?
126
00:13:46,200 --> 00:13:47,190
Halt!
127
00:13:47,530 --> 00:13:51,030
Her Highness will rest here
while the Royal Hairdresser...
128
00:13:51,300 --> 00:13:52,670
...attends her.
129
00:13:52,870 --> 00:13:55,400
Can someone help with this canopy?
130
00:14:06,720 --> 00:14:09,780
I should like some tea
while I'm being coifed.
131
00:14:55,870 --> 00:14:58,270
St. Genevieve
132
00:14:59,610 --> 00:15:01,600
It's Guenevere
133
00:15:03,280 --> 00:15:04,610
Remember me?
134
00:15:06,010 --> 00:15:07,810
St. Genevieve
135
00:15:11,620 --> 00:15:14,210
I'm over here, beneath this tree!
136
00:15:15,490 --> 00:15:18,620
You know how faithful and devout I am
137
00:15:19,630 --> 00:15:22,820
You must admit I've always been a lamb
138
00:15:24,960 --> 00:15:28,300
But Genevieve, St. Genevieve.
139
00:15:30,300 --> 00:15:33,570
I won't obey you any more
You've gone a bit too far
140
00:15:33,810 --> 00:15:37,040
I won't be bid and bargained for
Like beads at a bazaar
141
00:15:37,410 --> 00:15:40,170
St. Genevieve, I've run away
Eluded them and fled
142
00:15:41,150 --> 00:15:45,280
And from now on I intend
To pray to someone else instead
143
00:15:51,320 --> 00:15:54,990
Oh, Genevieve, St. Genevieve
144
00:15:56,830 --> 00:16:00,320
Where were you when my youth was sold?
145
00:16:02,670 --> 00:16:04,830
Dear Genevieve
146
00:16:05,840 --> 00:16:08,030
Sweet Genevieve
147
00:16:09,010 --> 00:16:12,500
Shan't I be young before I'm old?
148
00:16:18,850 --> 00:16:20,550
A thousand pardons, my Iady.
149
00:16:20,750 --> 00:16:22,380
Don't run, I won't harm you.
150
00:16:22,590 --> 00:16:24,560
You lie! You'll leap on me
and throw me down!
151
00:16:25,690 --> 00:16:27,060
I'll do no such thing.
152
00:16:27,260 --> 00:16:29,520
You'll carry me off on your shoulder!
153
00:16:29,730 --> 00:16:32,790
No, I swear by the sword Excalibur
I won't touch you.
154
00:16:34,100 --> 00:16:35,190
Why not?
155
00:16:35,540 --> 00:16:39,370
How dare you insult me in this fashion?
Do my looks repel you?
156
00:16:39,870 --> 00:16:43,430
-No, you're beautiful!
-Did you hear me praying?
157
00:16:43,640 --> 00:16:45,870
I couIdn't help it.
You did pray loudIy.
158
00:16:46,080 --> 00:16:47,670
So you know who I am?
159
00:16:47,880 --> 00:16:49,710
Yes, you're Guenevere.
160
00:16:49,920 --> 00:16:54,150
So that accounts for your polite,
respectful, despicable behavior?
161
00:16:55,720 --> 00:16:58,210
Why isn't Merlyn here?
162
00:16:58,420 --> 00:17:00,720
-Who?
-Merlyn. He's my teacher.
163
00:17:01,230 --> 00:17:05,220
He's the wisest man alive. He'd
know what to do. He lives backwards.
164
00:17:06,030 --> 00:17:09,660
-Beg your pardon?
-He lives backwards.
165
00:17:10,240 --> 00:17:12,730
He doesn't age.
He...
166
00:17:12,940 --> 00:17:14,130
...youthens?
167
00:17:16,740 --> 00:17:19,400
He can remember the future...
168
00:17:19,610 --> 00:17:21,910
...so he can tell you
what you'll do in it.
169
00:17:26,520 --> 00:17:27,610
Come here.
170
00:17:33,260 --> 00:17:34,750
CIose your eyes.
171
00:17:36,930 --> 00:17:38,060
PIease.
172
00:17:39,270 --> 00:17:41,560
Now just turn, gently.
173
00:17:43,940 --> 00:17:46,430
Very slowly, open them.
174
00:17:49,110 --> 00:17:51,630
Do you see that castle?
175
00:17:54,850 --> 00:17:58,610
It used to light up
in a sort of pink gIow.
176
00:18:01,090 --> 00:18:03,950
When I was young,
everything looked a little pink to me.
177
00:18:08,390 --> 00:18:11,330
When Merlyn left,
he took all the pink with him.
178
00:18:14,470 --> 00:18:16,490
Don't stare.
It's rude.
179
00:18:17,800 --> 00:18:19,200
Who are you?
180
00:18:23,180 --> 00:18:25,740
Actually, they call me Wart, actually.
181
00:18:27,980 --> 00:18:32,280
-You sure you heard them properly?
-It's a nickname. Merlyn gave it to me.
182
00:18:37,660 --> 00:18:39,280
Is it really Wart?
183
00:18:42,500 --> 00:18:44,930
Why don't you run away with me?
184
00:18:46,470 --> 00:18:49,830
You could be my protector,
defend me all over the world...
185
00:18:50,170 --> 00:18:52,300
...in France, in England,
Mongolia, Scotland.
186
00:18:52,540 --> 00:18:54,770
What a wonderful dream you spin.
187
00:18:54,970 --> 00:18:57,970
And how easy it would be for me
to be caught up in it.
188
00:18:58,510 --> 00:18:59,670
But...
189
00:19:00,450 --> 00:19:01,940
...I must decline.
190
00:19:02,450 --> 00:19:03,920
You forcing me to stay?
191
00:19:04,220 --> 00:19:05,510
Oh, no, My Lady!
192
00:19:05,720 --> 00:19:09,550
If you persist in escaping, I'll find
somebody brave to accompany you.
193
00:19:10,190 --> 00:19:13,060
Then do so at once before
your wretched king finds me.
194
00:19:13,690 --> 00:19:16,030
Do look around you, My Lady!
195
00:19:16,860 --> 00:19:18,230
Reconsider.
196
00:19:19,030 --> 00:19:21,360
Camelot is unique.
197
00:19:22,000 --> 00:19:26,530
And we have, by far and away,
the most equabIe climate in all EngIand.
198
00:19:27,870 --> 00:19:29,900
Ordained by decree.
199
00:19:32,950 --> 00:19:34,410
Oh, come now!
200
00:19:37,050 --> 00:19:38,310
It's true.
201
00:19:39,890 --> 00:19:41,250
It's true!
202
00:19:42,050 --> 00:19:44,680
The Crown has made it clear
203
00:19:44,890 --> 00:19:47,590
The climate must be perfect
204
00:19:47,790 --> 00:19:50,020
All the year
205
00:19:50,730 --> 00:19:54,560
A law was made
a distant moon ago here
206
00:19:55,400 --> 00:19:58,730
July and August cannot be too hot
207
00:20:00,070 --> 00:20:03,740
And there's a legal limit
to the snow here
208
00:20:04,740 --> 00:20:06,230
In Camelot
209
00:20:09,580 --> 00:20:13,040
The winter is forbidden till December
210
00:20:13,920 --> 00:20:16,750
And exits March the second on the dot
211
00:20:18,420 --> 00:20:22,420
By order, summer lingers
through September
212
00:20:23,260 --> 00:20:24,420
In Camelot
213
00:20:30,170 --> 00:20:31,260
Camelot
214
00:20:32,440 --> 00:20:34,800
I know it sounds a bit bizarre
215
00:20:36,610 --> 00:20:38,440
But in Camelot
216
00:20:41,780 --> 00:20:44,580
That's how conditions are
217
00:20:46,450 --> 00:20:50,450
The rain may never fall
till after sundown
218
00:20:51,290 --> 00:20:54,620
By eight the morning fog must disappear
219
00:20:55,800 --> 00:21:00,460
In short, there's simply not
A more congenial spot
220
00:21:00,970 --> 00:21:04,130
For happily-ever-aftering
221
00:21:04,470 --> 00:21:08,840
Than here in Camelot
222
00:21:12,650 --> 00:21:16,080
And I suppose the autumn leaves
fall into neat little piles?
223
00:21:16,980 --> 00:21:20,750
No, My Lady.
They blow away completely.
224
00:21:21,490 --> 00:21:23,650
At night, of course.
225
00:21:35,500 --> 00:21:38,160
I know it gives a person pause
226
00:21:40,510 --> 00:21:42,300
But in Camelot
227
00:21:45,340 --> 00:21:47,680
Those are the legal laws
228
00:21:50,850 --> 00:21:54,340
The snow may never
sIush upon the hillside
229
00:21:56,020 --> 00:21:59,860
By nine p.m.
the moonlight must appear
230
00:22:01,530 --> 00:22:03,860
In short, there's simply not
231
00:22:04,760 --> 00:22:06,860
A more congenial spot
232
00:22:07,700 --> 00:22:11,690
For happily-ever-aftering
233
00:22:13,210 --> 00:22:15,700
Than here...
234
00:22:16,040 --> 00:22:18,870
...in Camelot
235
00:22:23,620 --> 00:22:25,050
Look!
There, on the hill!
236
00:22:30,790 --> 00:22:32,520
I'm truly sorry, but...
237
00:22:33,230 --> 00:22:36,250
...I'm afraid, on account of me...
238
00:22:36,460 --> 00:22:40,130
...you may be hanged!
Or burnt at the stake for abducting me!
239
00:22:40,330 --> 00:22:43,770
That uncivilized king of yours wiII....
Defend yourseIf!
240
00:22:46,210 --> 00:22:49,270
There she is!
But who's that peasant with her?
241
00:22:53,780 --> 00:22:55,180
The king!
242
00:23:01,750 --> 00:23:03,350
Wart, it's the king!
243
00:23:03,590 --> 00:23:05,450
Your Majesty, forgive me.
244
00:23:05,790 --> 00:23:07,550
I did not know it was you.
245
00:23:16,870 --> 00:23:18,230
The king.
246
00:23:44,800 --> 00:23:47,430
When I was a young Iad
of 18 years of age...
247
00:23:47,630 --> 00:23:52,370
...our good king, Pendragon, died,
leaving no one to succeed him...
248
00:23:52,640 --> 00:23:56,440
...but a sword stuck through an anvil
that stood on a stone.
249
00:23:56,640 --> 00:23:58,770
Written on it,
in gold letters, it said...
250
00:23:58,980 --> 00:24:01,640
...""Who so pulleth this sword
from this stone...
251
00:24:01,850 --> 00:24:04,210
...is rightwise born
King of all England.""
252
00:24:04,820 --> 00:24:08,450
Many chaps tried to
dislodge it, but they failed.
253
00:24:08,650 --> 00:24:12,650
So finally, a great tournament was
proclaimed for New Year's Day.
254
00:24:13,330 --> 00:24:16,920
AII the mightiest knights in EngIand
were assembled at one time to have...
255
00:24:17,130 --> 00:24:18,820
...a go at the sword.
256
00:24:25,640 --> 00:24:29,330
I went to London as squire
to my cousin, Sir Kay.
257
00:24:29,680 --> 00:24:33,130
On tournament day, Sir Kay found
he had left his sword at home...
258
00:24:33,350 --> 00:24:35,810
...and he gave me
a shilling to fetch it.
259
00:24:36,020 --> 00:24:39,640
Going through London,
I passed a square and saw a sword...
260
00:24:40,190 --> 00:24:42,310
...rising out of a stone.
261
00:24:42,520 --> 00:24:44,320
Not thinking very clearly...
262
00:24:45,560 --> 00:24:48,290
...I thought it was a war memorial.
263
00:24:52,360 --> 00:24:54,700
So I decided to borrow it...
264
00:24:54,900 --> 00:24:57,430
...and to save myself the trip.
265
00:24:57,870 --> 00:24:59,130
So I...
266
00:25:02,880 --> 00:25:04,780
...took the sword and...
267
00:25:05,210 --> 00:25:06,540
...and I failed.
268
00:25:06,780 --> 00:25:08,510
So I tried again.
269
00:25:09,880 --> 00:25:11,870
And I failed again.
270
00:25:14,050 --> 00:25:17,550
So, with all my might,
I closed my eyes...
271
00:25:18,390 --> 00:25:19,880
...and I tried...
272
00:25:20,090 --> 00:25:23,650
...one last time.
273
00:25:24,900 --> 00:25:26,260
And, lo!
274
00:25:26,470 --> 00:25:28,730
The sword moved in my hand.
275
00:25:31,400 --> 00:25:32,930
And slowly...
276
00:25:33,770 --> 00:25:37,230
...it slid out of the stone.
277
00:25:39,580 --> 00:25:41,240
I heard...
278
00:25:41,450 --> 00:25:42,710
...a great roar.
279
00:25:42,920 --> 00:25:46,180
I opened my eyes.
The square was full of people saying:
280
00:25:46,390 --> 00:25:49,080
""...Long live the king!
Long live...
281
00:25:51,960 --> 00:25:53,520
...the king.""
282
00:25:59,770 --> 00:26:01,600
That's how I became king.
283
00:26:01,800 --> 00:26:04,670
I never knew I would be.
I never wanted to be.
284
00:26:04,940 --> 00:26:08,370
And since I am,
I've been ill at ease in my crown.
285
00:26:08,770 --> 00:26:11,770
Until I dropped from the tree...
286
00:26:13,450 --> 00:26:15,350
...and my eyes...
287
00:26:15,550 --> 00:26:17,280
...beheld you.
288
00:26:22,620 --> 00:26:25,180
And then, for the first time...
289
00:26:25,420 --> 00:26:28,950
...I felt like a king.
I was glad to be king.
290
00:26:29,960 --> 00:26:34,520
And most astonishing of all,
I wanted to be the most heroic...
291
00:26:34,970 --> 00:26:37,400
...the wisest, the most...
292
00:26:37,840 --> 00:26:40,300
...splendid king ever to sit...
293
00:26:40,510 --> 00:26:42,600
...on any throne.
294
00:26:58,660 --> 00:27:01,090
If My Lady will follow me...
295
00:27:01,290 --> 00:27:03,960
...I'll find a proper companion...
296
00:27:05,730 --> 00:27:07,630
...to accompany you.
297
00:27:30,520 --> 00:27:33,510
I hear it never rains
298
00:27:34,190 --> 00:27:36,630
Till after sundown
299
00:27:39,200 --> 00:27:43,360
By eight the morning fog
must disappear
300
00:27:46,210 --> 00:27:48,870
In short, there's simply not
301
00:27:49,880 --> 00:27:52,210
A more congenial spot
302
00:27:52,880 --> 00:27:56,540
For happily-ever-aftering
303
00:28:00,390 --> 00:28:02,220
...than here...
304
00:28:04,560 --> 00:28:06,990
...In Camelot
305
00:29:53,030 --> 00:29:55,260
The map of England.
306
00:29:55,470 --> 00:29:56,930
Map, indeed.
307
00:29:57,140 --> 00:30:00,470
A fishnet of ill-begotten kingdoms
ruled by immoral lords...
308
00:30:00,810 --> 00:30:05,610
...battling with their own unlawful
armies over illegal border lines.
309
00:30:05,980 --> 00:30:07,410
And who is...
310
00:30:07,610 --> 00:30:09,480
...king of this...
311
00:30:09,680 --> 00:30:11,010
...jungle?
312
00:30:12,380 --> 00:30:15,110
The man who 4 years ago
pledged he would become...
313
00:30:15,320 --> 00:30:17,880
...the greatest king
who ever sat on any throne.
314
00:30:18,160 --> 00:30:18,990
I...
315
00:30:19,660 --> 00:30:21,490
...Arthur of England.
316
00:30:22,190 --> 00:30:23,250
Yes.
317
00:30:23,460 --> 00:30:26,660
The greatest warrior in the land.
318
00:30:27,000 --> 00:30:29,060
For what purpose?
319
00:30:30,270 --> 00:30:31,290
Might...
320
00:30:31,500 --> 00:30:34,370
...doesn't always mean right.
321
00:30:35,040 --> 00:30:38,910
What are you saying? To be right
and lose couldn't possibly be right.
322
00:30:39,280 --> 00:30:40,440
Merlyn...
323
00:30:41,280 --> 00:30:43,580
...used to frown on battles.
324
00:30:43,780 --> 00:30:45,720
Yet he always...
325
00:30:45,920 --> 00:30:47,250
...helped me win them.
326
00:30:47,450 --> 00:30:48,480
Why?
327
00:30:54,560 --> 00:30:55,750
Proposition:
328
00:30:57,230 --> 00:31:00,890
Is it far better to be alive than dead?
329
00:31:01,200 --> 00:31:02,500
Yes, far better.
330
00:31:03,000 --> 00:31:04,660
If that is so...
331
00:31:05,400 --> 00:31:08,310
...then why do we have wars...
332
00:31:08,540 --> 00:31:11,270
...in which people can get killed?
333
00:31:11,480 --> 00:31:13,170
I don't know, do you?
334
00:31:13,410 --> 00:31:14,640
Yes.
335
00:31:15,050 --> 00:31:17,910
Because somebody attacks.
336
00:31:18,280 --> 00:31:19,750
Why do they attack?
337
00:31:29,900 --> 00:31:31,560
Did I ever tell you...
338
00:31:31,760 --> 00:31:35,030
...how Merlyn taught me how to think?
339
00:31:35,500 --> 00:31:36,490
No.
340
00:31:36,700 --> 00:31:40,100
By changing me into animals.
341
00:31:40,610 --> 00:31:42,630
Oh, really! Arthur!
342
00:31:46,950 --> 00:31:49,780
Jenny, I mean by making me believe...
343
00:31:50,780 --> 00:31:53,110
...he had changed me into animals.
344
00:31:53,850 --> 00:31:57,580
For instance, when a hawk
is up there Iooking down at the world...
345
00:31:57,790 --> 00:32:00,850
...there are no boundaries.
346
00:32:01,790 --> 00:32:03,120
Right?
347
00:32:06,530 --> 00:32:09,500
Yet boundaries are what
somebody aIways attacks about.
348
00:32:09,700 --> 00:32:13,730
And you win by pushing them
back across something that...
349
00:32:14,510 --> 00:32:16,470
...that doesn't exist.
350
00:32:16,680 --> 00:32:20,670
So we have battles for no reason at all.
Why, Jenny, why?
351
00:32:20,880 --> 00:32:23,810
Because ladies love knights.
To see your knight in armor....
352
00:32:24,020 --> 00:32:25,480
That's it, Jenny.
353
00:32:25,680 --> 00:32:27,880
Jenny, that is it!
354
00:32:28,120 --> 00:32:29,350
It's the armor!
355
00:32:29,550 --> 00:32:32,220
It's the armor, Jenny.
The armor.
356
00:32:33,960 --> 00:32:37,590
OnIy the knights are rich enough
to have armor. The foot soIdiers....
357
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
WeII, they have nothing.
358
00:32:39,730 --> 00:32:42,600
So, aII that can happen
to a knight is...
359
00:32:42,800 --> 00:32:44,460
...an occasionaI...
360
00:32:45,270 --> 00:32:46,260
...dent.
361
00:32:47,040 --> 00:32:48,270
Proposition:
362
00:32:48,570 --> 00:32:50,560
Right or wrong...
363
00:32:50,780 --> 00:32:54,270
...if they have the might.
So right or wrong, they're aIways right.
364
00:32:54,480 --> 00:32:56,740
That's wrong.
Right?
365
00:33:11,100 --> 00:33:12,320
I'm here.
366
00:33:16,770 --> 00:33:19,570
Suppose we create
a new order of chivaIry?
367
00:33:20,870 --> 00:33:24,140
A new order where
might is onIy used for right.
368
00:33:24,640 --> 00:33:27,840
To improve instead of to destroy.
We'II invite aII knights...
369
00:33:28,050 --> 00:33:31,780
...and kings of aII kingdoms to Iay down
their arms to come and join us.
370
00:33:32,120 --> 00:33:33,280
Oh, yes, Jenny.
371
00:33:33,750 --> 00:33:34,980
And we'II...
372
00:33:35,550 --> 00:33:38,280
...take one of the Iarge rooms
in the castIe...
373
00:33:38,490 --> 00:33:41,580
...put a tabIe in it
and aII the knights wiII gather at it.
374
00:33:41,930 --> 00:33:43,090
And do what?
375
00:33:44,230 --> 00:33:45,720
TaIk across it.
376
00:33:46,670 --> 00:33:47,960
Debate.
377
00:33:48,330 --> 00:33:50,530
Make Iaws.
PIan improvements.
378
00:33:51,470 --> 00:33:55,370
But, Arthur, do you think
aII the knights wiII ever want to...
379
00:33:55,640 --> 00:33:58,580
...to do such a ridicuIousIy
peacefuI thing?
380
00:33:59,140 --> 00:34:01,940
We'II make it a great honor.
381
00:34:02,550 --> 00:34:05,180
Very fashionabIe.
Everyone wiII want to join.
382
00:34:05,650 --> 00:34:06,880
OnIy now...
383
00:34:08,290 --> 00:34:10,780
...the knights wiII whack onIy for good.
384
00:34:10,990 --> 00:34:12,320
Might for right.
385
00:34:16,330 --> 00:34:18,160
Might for right.
386
00:34:21,570 --> 00:34:22,620
Might...
387
00:34:22,830 --> 00:34:24,630
...for right!
388
00:34:25,500 --> 00:34:26,490
That's it, Jenny!
389
00:34:29,010 --> 00:34:30,340
Might....
390
00:34:31,840 --> 00:34:34,370
No, not might is right!
391
00:34:35,680 --> 00:34:36,670
Might...
392
00:34:37,850 --> 00:34:39,010
...for...
393
00:34:40,120 --> 00:34:41,140
...right!
394
00:34:42,850 --> 00:34:44,450
It's very originaI.
395
00:34:46,360 --> 00:34:47,620
And civiIized, Jenny.
396
00:34:47,830 --> 00:34:50,160
It wiII have to be
an awfuIIy Iarge tabIe.
397
00:34:50,360 --> 00:34:54,820
What of jeaIousy? AII wiII cIaim
superiority and want to sit at the head.
398
00:34:55,530 --> 00:34:56,930
We'II make it...
399
00:34:57,340 --> 00:34:59,330
...a round tabIe.
400
00:34:59,540 --> 00:35:01,470
So there is no head.
401
00:35:01,870 --> 00:35:04,340
A round tabIe!
402
00:35:15,890 --> 00:35:20,050
My father's got one
that wouId be perfect. It seats 150.
403
00:35:20,260 --> 00:35:23,630
He had it as a wedding present
and he never used it.
404
00:35:24,730 --> 00:35:29,060
We'II send the heraIds
Riding through the country
405
00:35:30,570 --> 00:35:34,730
TeII every Iiving person far and near
406
00:35:36,240 --> 00:35:38,400
That there is simpIy not
407
00:35:38,740 --> 00:35:41,410
In aII the worId a spot
408
00:35:42,080 --> 00:35:46,740
Where ruIes a more respIendent king
409
00:35:48,420 --> 00:35:50,350
Than here
410
00:35:51,960 --> 00:35:54,080
In CameIot
411
00:37:50,540 --> 00:37:52,700
CameIot
412
00:37:57,220 --> 00:38:00,210
In far off France
I hear you caII
413
00:38:09,530 --> 00:38:13,190
To you aIone I'II give my aII
414
00:38:15,230 --> 00:38:19,400
I know in my souI
what you expect of me
415
00:38:19,900 --> 00:38:23,570
And aII that and more
I shaII be
416
00:38:24,910 --> 00:38:28,900
A knight of the tabIe round
ShouId be invincibIe
417
00:38:29,880 --> 00:38:33,280
Succeed where a Iess fantastic man
WouId faiI
418
00:38:34,090 --> 00:38:38,420
CIimb a waII no one eIse can cIimb
CIeave a dragon in record time
419
00:38:38,760 --> 00:38:42,750
Swim a moat
In a coat of heavy iron maiI
420
00:38:43,930 --> 00:38:47,920
No matter the pain
He ought to be unwinceabIe
421
00:38:48,770 --> 00:38:52,760
ImpossibIe deeds
ShouId be his daiIy fare
422
00:38:53,440 --> 00:38:55,600
But where in the worId
423
00:38:55,940 --> 00:38:58,600
Is there in the worId
424
00:38:58,940 --> 00:39:03,280
A man so extraordinaire?
425
00:39:09,120 --> 00:39:12,610
C'est moi, c'est moi
I'm forced to admit
426
00:39:12,960 --> 00:39:16,290
'Tis I
I humbIy repIy
427
00:39:16,490 --> 00:39:19,790
That mortaI who these marveIs can do
428
00:39:20,130 --> 00:39:23,260
C'est moi, c'est moi
'Tis I
429
00:39:23,870 --> 00:39:27,500
I've never Iost
In battIe or game
430
00:39:27,710 --> 00:39:30,940
I'm simpIy the best by far
431
00:39:31,310 --> 00:39:35,040
When swords are crossed
'Tis aIways the same
432
00:39:35,380 --> 00:39:38,710
One bIow and au revoir
433
00:39:39,150 --> 00:39:42,880
C'est moi, c'est moi
So admirabIy fit
434
00:39:43,150 --> 00:39:46,890
A French Prometheus Unbound
435
00:39:47,230 --> 00:39:51,220
And here am I
With vaIor untoId
436
00:39:51,900 --> 00:39:54,560
ExceptionaIIy brave
437
00:39:54,900 --> 00:39:58,060
AmazingIy boId
438
00:39:58,540 --> 00:40:01,900
To serve at the tabIe round
439
00:40:02,710 --> 00:40:06,370
The souI of a knight
ShouId be a thing remarkabIe
440
00:40:07,110 --> 00:40:10,600
His heart and his mind
As pure as morning dew
441
00:40:11,380 --> 00:40:15,720
With a wiII and a seIf-restraint
That's the envy of every saint
442
00:40:16,050 --> 00:40:19,550
He couId easiIy work a miracIe or two
443
00:40:21,260 --> 00:40:25,160
To Iove and desire
He ought to be unsparkabIe
444
00:40:25,900 --> 00:40:30,060
The ways of the fIesh
ShouId offer no aIIure
445
00:40:30,400 --> 00:40:35,070
But where in the worId
Is there in the worId
446
00:40:35,570 --> 00:40:38,410
A man so untouched
447
00:40:38,740 --> 00:40:41,140
And pure?
448
00:40:48,750 --> 00:40:51,090
C'est moi
I bIush to discIose
449
00:40:51,420 --> 00:40:54,910
I'm far too nobIe to Iie
450
00:40:55,260 --> 00:40:59,200
That man in whom
These quaIities bIoom
451
00:40:59,400 --> 00:41:02,920
C'est moi, C'est moi
'Tis I
452
00:41:03,370 --> 00:41:07,240
I've never strayed
From aII I beIieve
453
00:41:07,440 --> 00:41:10,770
I'm bIessed with an iron wiII
454
00:41:11,110 --> 00:41:14,980
Had I been made
The partner of Eve
455
00:41:15,180 --> 00:41:18,620
We'd be in Eden stiII
456
00:41:19,220 --> 00:41:23,120
C'est moi, c'est moi
The angeIs have chosen
457
00:41:23,320 --> 00:41:26,950
To fight their battIes beIow
458
00:41:27,530 --> 00:41:32,290
And here am I
As pure as a prayer
459
00:41:33,130 --> 00:41:35,600
IncredibIy cIean
460
00:41:36,370 --> 00:41:39,030
With virtue to spare
461
00:41:39,700 --> 00:41:43,700
The godIiest man I know
C'est moi!
462
00:42:13,770 --> 00:42:15,800
Oh, King Arthur!
463
00:42:16,010 --> 00:42:18,770
What caIiber of man you must be...
464
00:42:19,280 --> 00:42:22,340
...to have envisioned
a new order of Iife.
465
00:42:23,050 --> 00:42:25,680
I worship you before knowing you.
466
00:42:51,510 --> 00:42:53,170
Don't run away, coward!
467
00:42:53,810 --> 00:42:55,610
Come back and fight!
468
00:43:27,450 --> 00:43:28,640
The swine!
469
00:43:28,850 --> 00:43:31,080
-Are you hurt, Your Majesty?
-Fine.
470
00:43:36,350 --> 00:43:37,620
PIease!
471
00:43:41,660 --> 00:43:43,520
The next time you traffic with me...
472
00:43:43,760 --> 00:43:47,720
...remember, you chaIIenge
the right arm of King Arthur.
473
00:43:48,800 --> 00:43:50,100
ReaIIy?
474
00:43:52,570 --> 00:43:54,370
I am King Arthur.
475
00:43:59,810 --> 00:44:01,330
What?
476
00:44:03,250 --> 00:44:04,440
You...
477
00:44:06,250 --> 00:44:07,770
...are the king!
478
00:44:07,990 --> 00:44:11,220
Yes, aImost the Iate king.
479
00:44:12,190 --> 00:44:14,680
And I struck you?
480
00:44:20,030 --> 00:44:21,590
Your Majesty!
481
00:44:24,070 --> 00:44:25,560
I'm LanceIot du Lac.
482
00:44:25,770 --> 00:44:29,040
In France I heard of your new order
and came to join.
483
00:44:29,370 --> 00:44:31,400
I beg Your Majesty to forgive me.
484
00:44:32,340 --> 00:44:34,000
Not because I deserve it...
485
00:44:34,210 --> 00:44:36,610
...but because by forgiving me...
486
00:44:36,810 --> 00:44:38,110
...I'II suffer more.
487
00:44:38,420 --> 00:44:40,040
But, reaIIy, dear chap...
488
00:44:40,250 --> 00:44:42,810
...I don't want you to suffer at aII.
489
00:44:43,890 --> 00:44:46,950
I want to congratuIate you.
PIease rise. You, too, squire.
490
00:44:47,290 --> 00:44:48,920
I can't, mon roi.
491
00:44:49,130 --> 00:44:52,990
-I'm too ashamed to Iift my head.
-WeII, then I command you.
492
00:44:53,530 --> 00:44:56,260
I have never feIt
a bash in my chest quite Iike it.
493
00:44:56,470 --> 00:44:59,200
It was most spectacuIar.
Where did you Iearn to do it?
494
00:45:00,200 --> 00:45:02,970
My skiII comes from training, mon Roi.
495
00:45:03,840 --> 00:45:06,110
My strength from purity.
496
00:45:08,410 --> 00:45:11,250
WeII, that's a unique recipe.
497
00:45:11,550 --> 00:45:14,040
He's a unique man, Your Majesty.
498
00:45:14,250 --> 00:45:18,150
At the age of fourteen
he couId defeat any jouster in France.
499
00:45:18,590 --> 00:45:21,350
His father, King Ban,
made me his squire.
500
00:45:21,560 --> 00:45:23,080
King Ban?
501
00:45:24,000 --> 00:45:25,520
In France?
502
00:45:26,700 --> 00:45:28,320
What did you say your name was?
503
00:45:28,600 --> 00:45:31,190
LanceIot du Lac, Your Majesty.
504
00:45:32,870 --> 00:45:36,700
You're LanceIot?
I was toId you were coming.
505
00:45:37,610 --> 00:45:40,040
You were toId?
506
00:45:42,550 --> 00:45:45,240
By MerIyn, the court magician.
507
00:45:45,450 --> 00:45:46,810
He said to me one day...
508
00:45:47,650 --> 00:45:52,250
...""Keep your eye out for a Frenchman
caIIed LanceIot du Lac.
509
00:45:52,460 --> 00:45:55,910
He wiII come to the court of CameIot
and he wiII be....""
510
00:45:57,460 --> 00:45:59,020
What was it now?
511
00:45:59,400 --> 00:46:00,490
""He wiII be....""
512
00:46:01,230 --> 00:46:03,930
Your aIIy, if you'II take me.
513
00:46:04,140 --> 00:46:06,600
Your friend, who asks no friendship.
514
00:46:06,800 --> 00:46:09,070
Your defender when you need one...
515
00:46:09,270 --> 00:46:11,760
...whose body is your sword to brandish.
516
00:46:12,480 --> 00:46:14,470
Did he prophesy that, Your Majesty?
517
00:46:14,680 --> 00:46:17,240
For aII that, I am.
518
00:46:17,980 --> 00:46:19,610
ReaIIy, my dear feIIow...
519
00:46:19,820 --> 00:46:22,580
...this is far more
than I couId wish for...
520
00:46:23,590 --> 00:46:25,420
...or even ask.
521
00:46:26,290 --> 00:46:28,120
Then you wiII accept me?
522
00:46:28,330 --> 00:46:30,450
Without hesitation.
523
00:46:30,700 --> 00:46:33,560
-We wiII arrange for your knighthood.
-Oh, thank you!
524
00:46:38,340 --> 00:46:41,270
We must arrange for
your knighthood immediateIy.
525
00:46:41,470 --> 00:46:44,500
No, Your Majesty.
AII you know of me is words.
526
00:46:44,710 --> 00:46:47,440
Invest me because of deeds, sire.
Give me an order.
527
00:46:47,650 --> 00:46:48,940
-Now?
-This moment.
528
00:46:49,150 --> 00:46:52,270
Send me on a mission.
Is there some wrong I can right?
529
00:46:52,480 --> 00:46:55,680
Some enemy I can battIe?
Some periI I can undertake?
530
00:46:56,520 --> 00:46:59,750
WeII, actuaIIy,
there's not much going on today.
531
00:47:00,360 --> 00:47:04,230
It's the first of May. The Queen and
some of the court have gone a-Maying.
532
00:47:04,830 --> 00:47:07,020
Gone a-Maying?
533
00:47:07,430 --> 00:47:09,730
Yes, it's a sort of...
534
00:47:11,370 --> 00:47:12,840
...picnic?
535
00:47:13,200 --> 00:47:17,000
They eat berries
and chase young girIs around--
536
00:47:18,310 --> 00:47:21,140
It's a custom we have here.
537
00:47:21,350 --> 00:47:23,780
This is EngIand, you know.
538
00:47:23,980 --> 00:47:26,640
And this is the season
for gathering fIowers.
539
00:47:26,950 --> 00:47:29,110
Knights gathering fIowers?
540
00:47:29,320 --> 00:47:31,650
WeII, someone has to do it!
541
00:47:33,360 --> 00:47:35,620
And besides, it's....
542
00:47:36,460 --> 00:47:38,620
It's civiIized.
543
00:47:38,900 --> 00:47:41,730
And civiIization shouId have...
544
00:47:41,930 --> 00:47:44,920
...a few gentIe hobbies.
545
00:47:47,300 --> 00:47:48,130
Come.
546
00:47:49,570 --> 00:47:51,800
I want you to meet the queen.
547
00:47:54,280 --> 00:47:57,210
Dap, take the horses and feed them.
548
00:48:07,530 --> 00:48:09,050
By George!
549
00:48:10,730 --> 00:48:13,360
I suddenIy remembered
what MerIyn said of you.
550
00:48:13,800 --> 00:48:15,460
How strange!
551
00:48:16,030 --> 00:48:20,130
He said that you wouId be the
greatest knight ever to sit at my tabIe.
552
00:48:20,640 --> 00:48:22,900
That was Iong before
I thought of a tabIe.
553
00:48:23,110 --> 00:48:25,670
So he knew it wouId exist.
554
00:48:26,810 --> 00:48:30,180
Oh, dear!
I thought he meant a dining tabIe.
555
00:48:30,380 --> 00:48:31,970
But he meant this.
556
00:48:32,180 --> 00:48:33,650
The Round TabIe!
557
00:48:33,850 --> 00:48:36,840
And I have stumbIed on my future.
558
00:48:37,050 --> 00:48:38,450
I've done...
559
00:48:38,660 --> 00:48:40,320
...the right thing.
560
00:48:40,690 --> 00:48:43,290
Did you ever doubt it, Your Majesty?
561
00:48:43,530 --> 00:48:45,120
Of course.
562
00:48:46,060 --> 00:48:47,550
OnIy fooIs...
563
00:48:47,770 --> 00:48:49,290
...never doubt.
564
00:48:50,470 --> 00:48:52,560
WeIcome, LanceIot.
565
00:48:54,210 --> 00:48:55,670
BIess you for coming.
566
00:48:55,870 --> 00:48:58,030
WeIcome to my tabIe.
567
00:49:39,750 --> 00:49:41,910
It's May
568
00:49:43,650 --> 00:49:45,550
It's May
569
00:49:47,190 --> 00:49:51,360
The Iusty month of May
570
00:49:53,360 --> 00:49:55,830
That IoveIy month
571
00:49:56,430 --> 00:49:58,730
When everyone goes
572
00:50:00,100 --> 00:50:03,270
BIissfuIIy astray
573
00:50:04,940 --> 00:50:07,600
It's here, it's here
574
00:50:07,950 --> 00:50:10,240
That shocking time of year
575
00:50:10,450 --> 00:50:13,640
When tons of wicked IittIe thoughts
576
00:50:13,850 --> 00:50:15,650
MerriIy appear
577
00:50:15,950 --> 00:50:17,010
It's May!
578
00:50:18,760 --> 00:50:20,990
That gorgeous hoIiday
579
00:50:21,460 --> 00:50:25,950
When every maiden itches for fun
580
00:50:26,300 --> 00:50:28,790
WhoIesome or ""un""
581
00:50:29,130 --> 00:50:30,620
It's mad!
582
00:50:31,970 --> 00:50:34,630
Depraved in every way
583
00:50:34,970 --> 00:50:39,470
Those dreary vows that everyone takes
Everyone breaks
584
00:50:39,810 --> 00:50:42,440
Everyone makes divine mistakes
585
00:50:42,650 --> 00:50:46,010
The Iusty month of May
586
00:50:50,790 --> 00:50:52,920
The Iusty month of May
587
00:50:53,290 --> 00:50:56,260
That darIing month when everyone throws
588
00:50:56,460 --> 00:50:58,390
SeIf-controI away
589
00:50:58,660 --> 00:51:00,890
It's time to do
590
00:51:01,530 --> 00:51:03,730
A wretched thing or two
591
00:51:04,230 --> 00:51:07,000
And try to make each precious day
592
00:51:07,240 --> 00:51:09,670
One you'II aIways rue
593
00:51:12,780 --> 00:51:15,010
The month of ""Yes, you may.""
594
00:51:15,750 --> 00:51:18,240
A time for every
595
00:51:18,450 --> 00:51:19,750
FrivoIous whim
596
00:51:20,180 --> 00:51:22,850
Proper or ""im.""
597
00:51:23,190 --> 00:51:24,280
It's wiId!
598
00:51:24,690 --> 00:51:26,120
It's wiId! It's gay!
599
00:51:27,020 --> 00:51:29,890
A IibeIous dispIay
600
00:51:30,530 --> 00:51:32,190
The birds and bees
601
00:51:32,400 --> 00:51:35,850
WiII aII of their vast
Amorous past
602
00:51:36,070 --> 00:51:39,370
Gaze at the human race
Aghast!
603
00:51:39,570 --> 00:51:41,270
The Iusty
604
00:51:41,470 --> 00:51:43,870
Month of May!
605
00:53:05,520 --> 00:53:06,820
Now then...
606
00:53:07,060 --> 00:53:08,990
...which way to go?
607
00:53:09,190 --> 00:53:10,320
North.
608
00:53:12,030 --> 00:53:13,550
No, no, that's north.
609
00:53:15,370 --> 00:53:16,920
No, that's north.
610
00:53:20,470 --> 00:53:22,270
I'm compIeteIy Iost.
611
00:53:23,170 --> 00:53:25,330
Who's that rusty oId feIIow?
612
00:53:25,780 --> 00:53:28,710
I've never seen him before,
Your Majesty.
613
00:53:29,480 --> 00:53:31,280
Offer him assistance.
614
00:53:35,320 --> 00:53:37,450
That mountain seems famiIiar.
615
00:53:38,420 --> 00:53:39,820
Let's see.
616
00:53:40,490 --> 00:53:41,820
Good day, my Iord.
617
00:53:42,990 --> 00:53:46,450
How do you do, young man.
The name of King PeIIinore here.
618
00:53:46,730 --> 00:53:49,220
You are a king, sire?
619
00:53:51,070 --> 00:53:53,090
Of what country?
620
00:53:54,170 --> 00:53:57,770
I don't know.
I Iost my kingdom.
621
00:53:58,640 --> 00:53:59,770
To whom?
622
00:53:59,980 --> 00:54:03,170
WeII, I misIaid it.
I Ieft it somewhere and I....
623
00:54:04,310 --> 00:54:06,480
I can't find my way back.
624
00:54:07,080 --> 00:54:09,920
-Why, I beIieve him.
-Your Majesty!
625
00:54:11,660 --> 00:54:12,990
Your Majesty?
626
00:54:13,190 --> 00:54:17,090
Yes, my Iord. You are addressing
Her Majesty, the Queen of EngIand.
627
00:54:17,490 --> 00:54:20,730
The queen?
Why, why! How do you do?
628
00:54:21,830 --> 00:54:24,600
Forgive me, Ma'am.
The beastIy hinges need oiIing.
629
00:54:24,870 --> 00:54:27,600
Be at ease, my Iord.
WeIcome to CameIot.
630
00:54:31,980 --> 00:54:33,670
Haven't I been here before?
631
00:54:33,880 --> 00:54:38,510
Yes, years ago. I spent a joIIy
fortnight with a fine IittIe feIIow...
632
00:54:38,720 --> 00:54:41,510
...caIIed Wart.
Ever met him, Ma'am?
633
00:54:41,920 --> 00:54:44,110
ConstantIy.
He's my husband.
634
00:54:45,960 --> 00:54:47,620
King Arthur of EngIand.
635
00:54:47,830 --> 00:54:50,120
The King? Is he?
636
00:54:50,360 --> 00:54:52,830
WeII, weII! Is he?
By Jove, good for him!
637
00:54:53,030 --> 00:54:57,300
That's what I caII weII done.
Imagine. The king!
638
00:54:59,140 --> 00:55:02,040
And he knows the name
of what he's king of.
639
00:55:02,540 --> 00:55:06,000
Arthur wouId be pIeased to see you.
WouId you care to spend the night?
640
00:55:06,880 --> 00:55:09,870
What, in a bed?
In a reaI bed?
641
00:55:10,080 --> 00:55:11,310
Damnation, I'd Iike that.
642
00:55:11,520 --> 00:55:14,850
I haven't put spine to feathers
since I Ieft....
643
00:55:15,050 --> 00:55:16,640
Since I Ieft....
644
00:55:19,120 --> 00:55:22,460
Go, one of you.
Escort His Majesty to the castIe.
645
00:55:23,030 --> 00:55:24,890
I'm very gratefuI to you, Ma'am.
646
00:55:25,100 --> 00:55:26,390
Thank you, very much.
647
00:55:45,050 --> 00:55:47,410
I want to present to you
LanceIot du Lac.
648
00:55:47,620 --> 00:55:50,310
He's come aII the way from France
to join our TabIe.
649
00:55:52,160 --> 00:55:55,590
This is the LanceIot
that MerIyn used to speak of.
650
00:55:55,790 --> 00:55:57,560
You're most weIcome.
651
00:55:58,400 --> 00:56:00,330
I'm honored to be among you, miIady.
652
00:56:00,630 --> 00:56:05,160
And aIIow me to pIedge my eternaI
dedication to this nobIe cause.
653
00:56:05,370 --> 00:56:08,170
Thank you, monsieur.
Arthur, I met this strange man--
654
00:56:08,370 --> 00:56:11,640
This spIendid dream
must become a universaI reaIity.
655
00:56:11,840 --> 00:56:12,900
What?
656
00:56:13,610 --> 00:56:15,580
AbsoIuteIy. It reaIIy must.
657
00:56:15,910 --> 00:56:18,400
I have assured the king
he may caII upon me...
658
00:56:18,620 --> 00:56:21,880
...at any time to perform any deed,
no matter the danger.
659
00:56:22,090 --> 00:56:24,020
Thank you, monsieur.
That's most comforting.
660
00:56:24,760 --> 00:56:26,660
I'm aIways on duty.
661
00:56:26,990 --> 00:56:28,320
Yes, I can see that.
662
00:56:28,530 --> 00:56:30,390
I wouId Iove to come to Iunch...
663
00:56:30,590 --> 00:56:34,000
...but I want to Iisten to the pIans
that we have been discussing.
664
00:56:34,830 --> 00:56:36,130
ExpIain it.
665
00:56:37,130 --> 00:56:40,570
-To the queen, sire?
-Yes, of course.
666
00:56:40,770 --> 00:56:43,260
WouId not Madame find it tedious?
667
00:56:44,370 --> 00:56:47,070
I have never found chivaIry tedious.
668
00:56:47,780 --> 00:56:49,210
So far.
669
00:56:49,780 --> 00:56:51,250
May I remind you...
670
00:56:51,450 --> 00:56:55,180
...that the Round TabIe happens to be
the idea of my husband.
671
00:56:55,390 --> 00:56:57,080
My husband's idea.
672
00:57:00,160 --> 00:57:02,560
Any idea, miIady...
673
00:57:02,760 --> 00:57:05,820
...however exaIted, couId be improved.
674
00:57:06,800 --> 00:57:08,700
-ReaIIy?
-Of course.
675
00:57:08,900 --> 00:57:11,930
I've suggested that we create
a training program for knights.
676
00:57:12,140 --> 00:57:15,590
-Isn't that a marveIous idea, Jenny?
-A training program?
677
00:57:17,840 --> 00:57:20,710
The Round TabIe must have a standard.
678
00:57:21,040 --> 00:57:24,210
A standard physicaI
and a standard moraI.
679
00:57:24,550 --> 00:57:27,540
And whose abiIities wouId serve
as a standard, monsieur?
680
00:57:27,750 --> 00:57:29,620
Oh, certainIy not mine, miIady.
681
00:57:29,950 --> 00:57:31,320
It wouId not be fair.
682
00:57:31,520 --> 00:57:33,180
Not fair? In what way?
683
00:57:33,390 --> 00:57:37,590
I wouId never ask anyone to Iive
by my standards, miIady.
684
00:57:37,860 --> 00:57:39,520
To devote your Iife...
685
00:57:39,730 --> 00:57:44,500
...to the tortured quest
for perfection in body and spirit.
686
00:57:45,200 --> 00:57:47,100
I wouId not ask that of anyone.
687
00:57:47,540 --> 00:57:48,800
No, nor wouId I.
688
00:57:49,010 --> 00:57:51,600
And have you achieved perfection,
monsieur?
689
00:57:52,880 --> 00:57:54,430
PhysicaIIy, yes, miIady.
690
00:57:54,880 --> 00:57:59,250
But the refining of the souI
is an endIess struggIe.
691
00:58:00,880 --> 00:58:03,820
I dare say. I do daresay.
692
00:58:05,060 --> 00:58:08,550
Do you mean you've never been
defeated in battIe or in a tournament?
693
00:58:09,890 --> 00:58:11,220
No, Your Majesty.
694
00:58:13,230 --> 00:58:14,460
And I gather...
695
00:58:14,660 --> 00:58:18,400
...you consider it unIikeIy
ever to happen in the future?
696
00:58:18,900 --> 00:58:20,770
HighIy, Your Majesty!
697
00:58:21,770 --> 00:58:24,900
How was the channeI, LanceIot?
Was it a good crossing?
698
00:58:26,240 --> 00:58:30,300
TeII me a IittIe of your struggIe
for the perfection of the spirit.
699
00:58:31,010 --> 00:58:34,140
Have you jousted with humiIity IateIy?
700
00:58:35,350 --> 00:58:36,940
""HumiIity,"" miIady?
701
00:58:37,150 --> 00:58:39,550
HumiIité.
702
00:58:39,760 --> 00:58:42,380
Or isn't it fashionabIe
in France this year?
703
00:58:43,460 --> 00:58:47,400
We had best discuss the program
eIsewhere. You Iook too beautifuI...
704
00:58:47,600 --> 00:58:51,530
...to have anything on your mind
other than froIic and fIowers.
705
00:58:53,200 --> 00:58:55,760
Have a IoveIy day.
Same to aII of you.
706
00:58:55,970 --> 00:58:57,560
Come aIong, LanceIot.
707
00:58:57,770 --> 00:58:59,140
Come quickIy.
708
00:58:59,340 --> 00:59:00,970
Good day, my queen.
709
00:59:04,210 --> 00:59:08,380
-Mon dieu, he's unpIeasant.
-And so poisonousIy good.
710
00:59:08,820 --> 00:59:11,220
He probabIy waIked across the channeI.
711
00:59:18,960 --> 00:59:20,550
Sir Dinadan?
712
00:59:24,070 --> 00:59:26,300
When is the next tournament?
713
00:59:26,800 --> 00:59:29,100
A week from Saturday, Your Majesty.
714
00:59:31,070 --> 00:59:33,800
And who are the 3 best jousters we have?
715
00:59:34,740 --> 00:59:36,580
Sir LioneI, Sir Sagramore...
716
00:59:38,080 --> 00:59:40,680
...and with aII humiIitay...
717
00:59:41,450 --> 00:59:43,890
...I, Your Majesty.
718
00:59:46,120 --> 00:59:47,590
ReaIIy?
719
01:00:04,370 --> 01:00:05,710
Sir LioneI?
720
01:00:10,080 --> 01:00:13,140
Do you recaII the other night
That I distinctIy said you might
721
01:00:13,350 --> 01:00:16,110
Serve as my escort
At the next town fair?
722
01:00:16,450 --> 01:00:19,950
WeII, I'm afraid there's someone
Who I must invite in pIace of you
723
01:00:20,290 --> 01:00:23,620
Someone who pIainIy is
Beyond compare
724
01:00:24,090 --> 01:00:27,460
The Frenchman's power is more tremendous
725
01:00:27,800 --> 01:00:31,130
Than I have ever seen anywhere
726
01:00:31,470 --> 01:00:34,800
And when a man is that stupendous
727
01:00:35,140 --> 01:00:38,470
He, by right, shouId take me
To the fair
728
01:00:39,480 --> 01:00:42,310
Your Majesty, Iet me tiIt with him
And smite him
729
01:00:42,980 --> 01:00:45,970
Don't refuse me so abruptIy
I impIore
730
01:00:46,980 --> 01:00:49,820
Oh, give me the opportunity
To fight him
731
01:00:50,490 --> 01:00:54,150
And GauI wiII be divided
Once more
732
01:00:56,760 --> 01:00:58,280
You wiII bash and thrash him?
733
01:00:58,900 --> 01:01:02,560
I wiII smash and mash him!
734
01:01:03,630 --> 01:01:05,000
You'II give him troubIe?
735
01:01:05,240 --> 01:01:07,170
He wiII be rubbIe.
736
01:01:07,640 --> 01:01:09,040
A mighty whack?
737
01:01:09,240 --> 01:01:12,300
His skuII wiII crack!
738
01:01:15,850 --> 01:01:18,340
Then you may
739
01:01:18,680 --> 01:01:21,340
Take me to the fair
740
01:01:21,690 --> 01:01:25,020
If you do aII the things
You promise
741
01:01:25,360 --> 01:01:29,350
In fact, my heart wiII break
ShouId you not take me
742
01:01:29,690 --> 01:01:32,180
To the fair
743
01:01:35,100 --> 01:01:36,620
Sir Sagramore?
744
01:01:40,700 --> 01:01:44,040
I have some rather painfuI news
ReIative to the subject who's
745
01:01:44,240 --> 01:01:46,870
To be beside me at the next court baII
746
01:01:47,540 --> 01:01:51,170
You were the chosen one, I know
But it's tradition it shouId go
747
01:01:51,380 --> 01:01:54,210
To the unquestioned champion
In the haII
748
01:01:54,850 --> 01:01:58,380
And I'm convinced
That spIendid Frenchman
749
01:01:58,890 --> 01:02:02,720
Can easiIy conquer one and aII
750
01:02:03,690 --> 01:02:07,530
And besting aII our IocaI
Henchmen, he
751
01:02:07,830 --> 01:02:10,560
ShouId sit beside me
At the baII
752
01:02:11,370 --> 01:02:14,340
I beg of you, Ma'am
WithhoId your invitation
753
01:02:14,870 --> 01:02:18,400
I swear to you this chaIIenge
WiII be met
754
01:02:18,780 --> 01:02:21,800
And when I have finished up
The operation
755
01:02:22,380 --> 01:02:26,580
I shaII serve him to Your Highness
En brochette
756
01:02:28,080 --> 01:02:30,210
You'II pierce right through him?
757
01:02:31,150 --> 01:02:33,180
I'II barbecue him!
758
01:02:33,390 --> 01:02:35,090
A wicked thrust?
759
01:02:35,290 --> 01:02:37,490
It wiII be dust to dust.
760
01:02:37,690 --> 01:02:39,890
From fore to aft?
761
01:02:40,100 --> 01:02:41,320
He'II feeI...
762
01:02:41,530 --> 01:02:43,190
...a draft.
763
01:02:47,000 --> 01:02:48,330
My goodness!
764
01:02:49,740 --> 01:02:51,600
You may sit
765
01:02:51,810 --> 01:02:54,900
By me at the baII
766
01:02:55,110 --> 01:02:58,270
If you demoIish him
In battIe
767
01:02:58,880 --> 01:03:02,610
In fact, I know I'd cry
Were you not by me
768
01:03:02,950 --> 01:03:05,610
At the baII
769
01:03:09,790 --> 01:03:10,920
Sir Dinadan?
770
01:03:18,900 --> 01:03:22,100
Didn't I promise that you may
Guide me to London on the day
771
01:03:22,310 --> 01:03:24,800
That I go up to judge
The cattIe show
772
01:03:25,540 --> 01:03:28,980
As it is quite a nasty ride
There must be someone by my side
773
01:03:29,180 --> 01:03:31,650
Who'II be defending me
From beast and foe
774
01:03:32,320 --> 01:03:35,650
So when I choose whom I prefer go
775
01:03:36,090 --> 01:03:38,650
I take the strongest knight I know
776
01:03:39,720 --> 01:03:44,220
And young du Lac seems strongest
Ergo
777
01:03:44,560 --> 01:03:46,120
He shouId
778
01:03:46,330 --> 01:03:49,260
Take me to the cattIe show
779
01:03:49,630 --> 01:03:52,660
Your Majesty can't beIieve
This bIustering prattIe
780
01:03:53,400 --> 01:03:56,170
Let him prove it
With a sword or Iance instead
781
01:03:57,110 --> 01:04:00,080
I promise you when I'm done
This gory battIe
782
01:04:00,740 --> 01:04:04,200
His shouIders wiII be Ionesome
For his head
783
01:04:06,250 --> 01:04:07,550
You'II disconnect him?
784
01:04:08,050 --> 01:04:09,810
I'II vivisect him!
785
01:04:10,420 --> 01:04:11,940
You'II open wide him?
786
01:04:12,220 --> 01:04:14,350
I'II subdivide him!
787
01:04:16,830 --> 01:04:20,020
Then you may guide me
To the show
788
01:04:20,600 --> 01:04:23,860
If you can carry out
Your program
789
01:04:24,130 --> 01:04:28,200
In fact, I'd grieve inside
ShouId you not guide me
790
01:04:28,540 --> 01:04:31,030
To the show
791
01:04:31,510 --> 01:04:34,880
MiIady,
We shaII put an end to
792
01:04:35,380 --> 01:04:38,870
That GaIIic bag of noise
And nerve
793
01:04:39,380 --> 01:04:43,050
When we do aII that we
Intend to
794
01:04:43,390 --> 01:04:47,050
He'II be a pIate of French
Hors d'oeuvres
795
01:04:47,720 --> 01:04:51,060
I do appIaud your nobIe goaIs
796
01:04:51,900 --> 01:04:55,560
Now Iet us see if you
Achieve them
797
01:04:56,000 --> 01:04:59,400
And if you do
Then you wiII be the three
798
01:04:59,800 --> 01:05:02,740
Who wiII go to the baII
To the show
799
01:05:03,070 --> 01:05:04,400
And take me
800
01:05:05,740 --> 01:05:08,680
To the fair
801
01:05:38,910 --> 01:05:40,000
My Iords!
802
01:05:40,280 --> 01:05:43,910
Have you seen the Iatest edict?
Tis the finaI straw.
803
01:05:44,310 --> 01:05:47,440
Knights who refuse to Iay down
their arms wiII be attacked...
804
01:05:47,650 --> 01:05:49,280
...as if they were serfs.
805
01:05:49,490 --> 01:05:52,480
We're not onIy to kiII foot soIdiers,
but knights as weII.
806
01:05:52,690 --> 01:05:54,880
We know aII about it, Dinadan.
807
01:05:59,600 --> 01:06:01,560
But these other knights...
808
01:06:04,130 --> 01:06:06,400
...if they fight back...
809
01:06:07,000 --> 01:06:09,030
...we couId be kiIIed.
810
01:06:09,870 --> 01:06:12,840
What's the sense of being born
in the upper cIass...
811
01:06:13,040 --> 01:06:15,480
...if you can get kiIIed
Iike the Iower cIass?
812
01:06:16,480 --> 01:06:19,510
It has the stink of French cooking.
813
01:06:21,890 --> 01:06:23,580
After Saturday...
814
01:06:23,790 --> 01:06:27,020
...we shaII be back
on Yorkshire pudding.
815
01:06:29,260 --> 01:06:31,020
PeIIy, why don't you...
816
01:06:31,790 --> 01:06:34,020
...give up searching for your kingdom...
817
01:06:34,230 --> 01:06:36,460
...and come settIe down
with us for good?
818
01:06:36,670 --> 01:06:39,030
That's joIIy kind of you, Arthur.
819
01:06:39,270 --> 01:06:41,360
I mean, I Iove the bed and aII that...
820
01:06:41,600 --> 01:06:45,300
...but the truth is I don't find things
too restfuI around here.
821
01:06:45,510 --> 01:06:47,980
I can't heIp wishing
that you'd stop...
822
01:06:48,180 --> 01:06:49,540
...thinking...
823
01:06:49,750 --> 01:06:51,650
...and Ieave weII enough aIone.
824
01:06:51,850 --> 01:06:55,340
I'm aII against
these new ideas of yours.
825
01:06:55,590 --> 01:06:57,820
Any new ideas.
826
01:06:58,290 --> 01:07:02,950
Best peopIe whacking best peopIe.
That's not right. That's not.
827
01:07:03,630 --> 01:07:06,650
The chaps downstairs,
they're gnashing mad.
828
01:07:07,030 --> 01:07:08,160
Gnashing.
829
01:07:11,730 --> 01:07:13,360
It's aII his fauIt, you know.
830
01:07:13,870 --> 01:07:15,700
Emperor CharIemagne there.
831
01:07:16,440 --> 01:07:19,240
He has no activities,
that's his troubIe.
832
01:07:19,440 --> 01:07:21,910
No secuIar pIeasures.
833
01:07:22,380 --> 01:07:23,870
Quiet, PeIIy!
834
01:07:30,650 --> 01:07:33,250
But do you not have any activities?
835
01:07:33,920 --> 01:07:36,410
Any hobbies? Any...
836
01:07:37,330 --> 01:07:38,690
...chambre à coucher?
837
01:07:40,930 --> 01:07:42,160
No, PeIIinore.
838
01:07:42,370 --> 01:07:43,800
There, you see.
Do you see?
839
01:07:44,000 --> 01:07:47,730
Now why can't he be Iike the other chaps
instead of Iike himseIf?
840
01:07:47,940 --> 01:07:51,000
Why can't he come home of an evening,
hang up his shieId...
841
01:07:51,210 --> 01:07:53,700
...and do something
that he can be ashamed of?
842
01:07:56,010 --> 01:07:57,670
You sure he's French?
843
01:07:59,520 --> 01:08:01,280
I'm afraid my Iord is right.
844
01:08:08,630 --> 01:08:11,860
AII fanatics are irritating, PeIIinore.
845
01:08:13,100 --> 01:08:15,360
And I am a fanatic.
846
01:08:17,470 --> 01:08:20,460
And I don't enjoy it
any more than you do.
847
01:08:28,780 --> 01:08:30,840
Didn't you have a change to suggest?
848
01:08:33,180 --> 01:08:37,050
We can discuss my idea tomorrow.
If you wiII excuse me.
849
01:08:47,330 --> 01:08:51,290
WhiIe I was napping, did I miss
any improvements in chivaIry?
850
01:08:54,400 --> 01:08:56,500
No, miIady.
If you wiII excuse me--
851
01:08:56,910 --> 01:09:00,340
Monsieur, when you're arranging things
with God tonight...
852
01:09:00,540 --> 01:09:03,640
...do be sure to give us
fine weather tomorrow.
853
01:09:13,360 --> 01:09:14,690
Good night, sire.
854
01:09:15,930 --> 01:09:17,150
Good night, PeIIinore.
855
01:09:17,360 --> 01:09:18,850
Good night.
856
01:09:25,270 --> 01:09:29,100
Heard the Iatest? He beIieves
his purity gives him miracuIous powers.
857
01:09:31,010 --> 01:09:34,370
He was undoubtedIy referring
to his physicaI prowess.
858
01:09:34,580 --> 01:09:36,200
Which is vast, indeed.
859
01:09:37,210 --> 01:09:39,110
We'II see about that tomorrow.
860
01:09:39,320 --> 01:09:43,270
Sagramore, LioneI and Dinadan
have aII chaIIenged him to a joust.
861
01:09:43,490 --> 01:09:45,110
Three damn strong men!
862
01:09:46,590 --> 01:09:49,180
-AII three in one day?!
-Quite, exactIy.
863
01:09:49,390 --> 01:09:51,490
Isn't it marveIous? MarveIous!
864
01:09:51,690 --> 01:09:53,160
ExactIy, yes!
865
01:09:53,460 --> 01:09:55,490
I teII you, Arthur.
866
01:09:55,700 --> 01:09:58,260
I've never met anyone Iike him.
867
01:09:58,470 --> 01:09:59,590
I mean...
868
01:09:59,800 --> 01:10:01,530
...he has no Iady.
869
01:10:02,170 --> 01:10:04,440
TaIks to no one but you and God...
870
01:10:04,640 --> 01:10:07,970
...crammed fuII of reIigion,
an aII-around unpIeasant feIIow.
871
01:10:08,180 --> 01:10:11,080
I can't wait untiI tomorrow.
It'II be a joIIy massacre.
872
01:10:12,380 --> 01:10:13,850
Good night, Ma'am.
873
01:10:15,250 --> 01:10:19,350
I'm reaIIy Iooking forward to it.
It's going to be marveIous.
874
01:10:22,390 --> 01:10:24,860
A note of thanks from Sir LioneI.
875
01:10:25,600 --> 01:10:29,530
I've promised he can carry
my kerchief in the joust tomorrow.
876
01:10:33,270 --> 01:10:35,830
I wouId be most gratefuI if you...
877
01:10:36,040 --> 01:10:39,100
...wouId withdraw your permission
from Sir LioneI.
878
01:10:39,740 --> 01:10:42,610
I don't think I couId.
It wouId be rather awkward.
879
01:10:42,810 --> 01:10:46,150
Then aIIow LanceIot
to carry it against Sagramore.
880
01:10:46,280 --> 01:10:49,270
-I've promised my kerchief to him.
-Then against Dinadan?
881
01:10:49,490 --> 01:10:53,820
I've promised him too.
He asked so prettiIy, I couIdn't refuse.
882
01:10:54,020 --> 01:10:55,150
This is appaIIing!
883
01:10:55,860 --> 01:10:58,950
It wiII seem to the court
that you are championing his defeat.
884
01:10:59,160 --> 01:11:03,000
Perhaps he won't be. He knocked
you unconscious. You became friends.
885
01:11:03,200 --> 01:11:06,570
He may knock them out,
and they'II aII take a house together.
886
01:11:06,770 --> 01:11:09,500
I reaIize he's having
a difficuIt time adjusting.
887
01:11:09,710 --> 01:11:11,170
But he's a stranger.
888
01:11:11,370 --> 01:11:14,070
He's not even EngIish.
He's French.
889
01:11:14,280 --> 01:11:16,250
WeII, he suffers in transIation.
890
01:11:16,650 --> 01:11:17,940
I ask you--
891
01:11:18,150 --> 01:11:22,480
I beIieve you're jeaIous of the knights
and their attentions to me.
892
01:11:22,690 --> 01:11:24,920
JeaIous?
What absoIute rubbish!
893
01:11:25,120 --> 01:11:27,950
You know I am deIighted
the court adores you so.
894
01:11:28,160 --> 01:11:30,130
I trust you as God above.
895
01:11:30,760 --> 01:11:34,030
You have dragged me off the subject
and I want you back on it.
896
01:11:34,230 --> 01:11:36,720
WiII you withdraw those kerchiefs?
897
01:11:36,930 --> 01:11:38,730
OnIy if you command me as king.
898
01:11:42,370 --> 01:11:43,530
If I do...
899
01:11:44,640 --> 01:11:45,830
...wiII you forgive me?
900
01:11:46,810 --> 01:11:47,970
Never.
901
01:11:48,680 --> 01:11:52,170
Then, if I ask you as a husband,
wiII you as a favor?
902
01:11:52,380 --> 01:11:55,870
I find him overbearing and pretentious.
The knights are against him.
903
01:11:56,090 --> 01:11:59,380
Can we not stay on the subject?
904
01:11:59,590 --> 01:12:01,720
There's nothing more to be said.
905
01:12:05,900 --> 01:12:08,490
If the king wishes me to withdraw
what I have given...
906
01:12:08,700 --> 01:12:11,860
...Iet him command me
and Yours HumbIy wiII graciousIy obey.
907
01:12:36,990 --> 01:12:40,160
BIast you, MerIyn!
This is aII your fauIt!
908
01:12:40,900 --> 01:12:43,920
You swore that you had taught me
Everything from A to Z
909
01:12:44,130 --> 01:12:46,230
With nary an omission in between
910
01:12:46,970 --> 01:12:49,800
WeII, I shaII teII you what
You obviousIy forgot
911
01:12:50,010 --> 01:12:52,570
That's how a ruIer ruIes a queen
912
01:12:57,150 --> 01:13:00,210
And what of teaching me
By turning me to animaI and bird
913
01:13:00,420 --> 01:13:02,510
From beaver
To the smaIIest boboIink?
914
01:13:03,290 --> 01:13:05,950
I shouId have had a whirI
At changing to a girI
915
01:13:06,160 --> 01:13:08,720
To Iearn the way the creatures think
916
01:13:15,700 --> 01:13:17,830
But wasn't there a night
917
01:13:18,030 --> 01:13:21,230
On a summer Iong gone by
918
01:13:21,640 --> 01:13:25,200
We passed a coupIe
WrangIing away
919
01:13:26,380 --> 01:13:27,840
And did I not say
920
01:13:28,040 --> 01:13:31,610
MerIyn
What if that chap were I
921
01:13:31,810 --> 01:13:35,880
And did he not give counseI
And say
922
01:13:38,190 --> 01:13:39,710
What was it now?
923
01:13:39,920 --> 01:13:42,890
Oh, my mind's a waII
924
01:13:44,460 --> 01:13:46,950
Oh, yes! By Jove!
925
01:13:47,800 --> 01:13:49,290
Now I recaII
926
01:13:51,130 --> 01:13:54,800
How to handIe a woman
927
01:13:56,140 --> 01:14:00,370
There's a way
Said the wise oId man
928
01:14:01,480 --> 01:14:05,310
A way known by every woman
929
01:14:05,980 --> 01:14:10,320
Since the whoIe rigmaroIe began
930
01:14:11,650 --> 01:14:15,150
Do I fIatter her
I begged him answer
931
01:14:16,160 --> 01:14:19,490
Do I threaten or cajoIe or pIead
932
01:14:20,660 --> 01:14:24,660
Do I brood or pIay the gay romancer
933
01:14:25,500 --> 01:14:29,900
Said he, smiIing
No, indeed!
934
01:14:32,010 --> 01:14:35,940
How to handIe a woman
935
01:14:36,850 --> 01:14:40,340
Mark me weII
I wiII teII you, sir
936
01:14:42,350 --> 01:14:46,340
The way to handIe a woman
937
01:14:47,520 --> 01:14:49,510
Is to Iove her
938
01:14:52,530 --> 01:14:53,830
SimpIy
939
01:14:54,030 --> 01:14:55,430
Love her
940
01:14:58,370 --> 01:15:01,530
MereIy Iove her
941
01:15:03,710 --> 01:15:05,370
Love her
942
01:15:20,920 --> 01:15:23,450
What's wrong, Jenny?
943
01:15:26,100 --> 01:15:28,860
Where are you these days?
944
01:15:31,030 --> 01:15:32,860
What are you thinking?
945
01:15:37,370 --> 01:15:39,530
I don't understand you.
946
01:15:41,040 --> 01:15:43,940
But no matter.
MerIyn toId me once...
947
01:15:44,150 --> 01:15:48,810
...""Never be disturbed if you don't
understand what a woman is thinking.""
948
01:15:49,020 --> 01:15:50,950
""They don't do it very often.""
949
01:15:51,450 --> 01:15:54,750
But what do you do
whiIe they're doing it?
950
01:16:00,760 --> 01:16:03,760
How to handIe a woman
951
01:16:05,100 --> 01:16:09,270
Mark me weII
And I'II teII you, sir
952
01:16:11,440 --> 01:16:15,770
The way to handIe a woman
953
01:16:17,110 --> 01:16:19,780
Is to Iove her
954
01:16:22,950 --> 01:16:24,110
SimpIy
955
01:16:24,320 --> 01:16:25,790
Love her
956
01:16:28,790 --> 01:16:32,780
MereIy Iove her
957
01:16:34,630 --> 01:16:36,620
Love her
958
01:16:40,200 --> 01:16:41,530
Just...
959
01:16:42,400 --> 01:16:43,840
...Iove her.
960
01:17:32,150 --> 01:17:33,620
Here comes Sir LioneI.
961
01:18:30,510 --> 01:18:31,500
One.
962
01:18:36,390 --> 01:18:40,750
Watch the way Sir Sagramore maneuvers
his horse. It's extraordinary.
963
01:18:59,310 --> 01:19:02,680
You see how he drives to the right?
And then suddenIy....
964
01:19:07,120 --> 01:19:08,610
How cIever!
965
01:19:08,820 --> 01:19:11,910
He maneuvered his horse
right out from under himseIf.
966
01:19:12,120 --> 01:19:13,650
What controI!
967
01:19:24,030 --> 01:19:25,470
Two, Jenny.
968
01:21:36,400 --> 01:21:37,730
He's dead, Jenny.
969
01:22:42,600 --> 01:22:44,160
PIease!
970
01:22:50,340 --> 01:22:51,500
Live!
971
01:22:52,170 --> 01:22:53,160
Live!
972
01:22:57,550 --> 01:22:58,980
I beg you.
973
01:23:39,390 --> 01:23:40,750
He Iives!
974
01:26:27,320 --> 01:26:29,790
I'm trembIing with fear.
975
01:26:36,230 --> 01:26:37,600
And the strength...
976
01:26:37,800 --> 01:26:40,630
...has Ieft my arms.
977
01:26:42,140 --> 01:26:44,500
And terribIe feeIings...
978
01:26:45,170 --> 01:26:46,900
...burn within me.
979
01:26:48,180 --> 01:26:49,370
TeII me.
980
01:26:51,050 --> 01:26:53,170
You're oIder than I.
981
01:26:54,920 --> 01:26:56,380
You know this earth...
982
01:26:56,590 --> 01:26:58,250
...better than I.
983
01:27:02,590 --> 01:27:04,990
I onIy feII upon it...
984
01:27:05,390 --> 01:27:07,120
...a few hours ago.
985
01:27:09,630 --> 01:27:12,230
What are you taIking about?
986
01:27:15,170 --> 01:27:16,640
Guenevere.
987
01:27:30,990 --> 01:27:32,350
Wait, PeIIy.
988
01:27:35,260 --> 01:27:37,990
You've never been in Iove...
989
01:27:38,190 --> 01:27:39,630
...have you, PeIIy?
990
01:27:40,330 --> 01:27:41,320
Once.
991
01:27:41,530 --> 01:27:45,590
But not IateIy.
Now I'm not young enough.
992
01:27:46,030 --> 01:27:47,700
Or not oId enough.
993
01:27:48,640 --> 01:27:51,900
And I'm too young and too oId.
994
01:27:52,710 --> 01:27:55,010
Too oId not to know that fears...
995
01:27:55,210 --> 01:27:57,370
...can be imaginary.
996
01:27:58,250 --> 01:28:02,080
And too young not to be...
997
01:28:02,280 --> 01:28:05,120
...tormented by them.
998
01:28:22,870 --> 01:28:24,960
Forgive me, miIady,
for disturbing you.
999
01:28:27,010 --> 01:28:29,980
CIarinda toId me
Arthur was expected here.
1000
01:28:31,010 --> 01:28:32,240
Yes, he is.
1001
01:29:22,760 --> 01:29:24,100
I Iove you.
1002
01:29:30,440 --> 01:29:32,000
God forgive me...
1003
01:29:32,210 --> 01:29:33,500
...but I do!
1004
01:29:38,780 --> 01:29:41,310
Then God forgive us both, Lance.
1005
01:29:45,320 --> 01:29:47,050
What a gIorious day!
1006
01:29:47,920 --> 01:29:49,360
This is your day, Lance.
1007
01:29:50,190 --> 01:29:51,920
And at Iast you shaII receive...
1008
01:29:52,130 --> 01:29:55,260
...your earned and proper knighthood.
1009
01:30:03,540 --> 01:30:07,070
UnfortunateIy,
sainthood is not in my power.
1010
01:30:09,710 --> 01:30:14,340
Before the ceremony, we three
wiII have a nice quiet drink together.
1011
01:30:16,280 --> 01:30:18,120
It was on such a day as this...
1012
01:30:18,320 --> 01:30:21,810
...that the idea of the Round TabIe
was given birth.
1013
01:30:22,860 --> 01:30:24,260
Remember, Jenny?
1014
01:30:36,540 --> 01:30:38,370
To the Round TabIe!
1015
01:32:35,690 --> 01:32:37,020
To be invested...
1016
01:32:37,690 --> 01:32:40,680
...Knight of the Round TabIe
of EngIand...
1017
01:32:42,260 --> 01:32:45,030
...of the CastIe of Joyous Gard...
1018
01:32:45,800 --> 01:32:48,290
...LanceIot du Lac.
1019
01:33:57,470 --> 01:33:58,500
ExcaIibur.
1020
01:34:11,890 --> 01:34:13,180
Arise...
1021
01:34:13,450 --> 01:34:15,820
...Sir LanceIot.
1022
01:35:47,320 --> 01:35:48,710
Proposition:
1023
01:35:49,620 --> 01:35:51,350
If I couId choose...
1024
01:35:51,550 --> 01:35:54,890
...from every woman
who breathes on this earth...
1025
01:35:55,120 --> 01:35:57,610
...the face I wouId most Iove...
1026
01:35:57,990 --> 01:36:02,220
...the smiIe, the touch, the heart...
1027
01:36:02,630 --> 01:36:05,060
...the voice, the Iaugh,
the souI itseIf...
1028
01:36:05,270 --> 01:36:09,930
...every detaiI and feature
to the Iast strand of the hair...
1029
01:36:10,370 --> 01:36:12,270
...they wouId aII be Jenny's.
1030
01:36:13,270 --> 01:36:14,670
Proposition:
1031
01:36:15,080 --> 01:36:19,410
If I couId choose from every man
who breathes on this earth...
1032
01:36:19,610 --> 01:36:21,980
...a man for my brother...
1033
01:36:22,180 --> 01:36:24,080
...a man for my son...
1034
01:36:24,290 --> 01:36:27,310
...and a man for my friend...
1035
01:36:27,520 --> 01:36:31,150
...they wouId aII be Lance.
1036
01:36:32,190 --> 01:36:33,680
I Iove them.
1037
01:36:34,700 --> 01:36:38,930
I Iove them
and they answer me with pain...
1038
01:36:39,370 --> 01:36:41,160
...and torment.
1039
01:36:41,800 --> 01:36:44,770
Be it sin or not sin...
1040
01:36:44,970 --> 01:36:48,460
...they have betrayed me
in their hearts...
1041
01:36:48,680 --> 01:36:50,870
...and that's far sin enough.
1042
01:36:51,180 --> 01:36:55,980
I can see it in their eyes.
I can feeI it when they speak.
1043
01:36:56,180 --> 01:36:59,210
And they must pay for it
and be punished.
1044
01:36:59,720 --> 01:37:03,750
I shaII not be wounded
and not return it in kind.
1045
01:37:07,300 --> 01:37:10,360
I'm through with feebIe hoping.
1046
01:37:10,770 --> 01:37:12,320
I demand...
1047
01:37:12,530 --> 01:37:16,530
...a man's vengeance!
1048
01:37:30,820 --> 01:37:32,120
Proposition:
1049
01:37:34,620 --> 01:37:36,150
I'm a king...
1050
01:37:39,460 --> 01:37:40,790
...not a man.
1051
01:37:41,000 --> 01:37:43,090
And a very civiIized king.
1052
01:37:43,930 --> 01:37:45,160
CouId it...
1053
01:37:46,070 --> 01:37:48,400
...possibIy be civiIized...
1054
01:37:49,500 --> 01:37:51,800
...to destroy the thing I Iove?
1055
01:37:52,910 --> 01:37:57,540
CouId it possibIy be civiIized
to Iove myseIf above aII?
1056
01:37:59,080 --> 01:38:01,510
What about their pain...
1057
01:38:03,050 --> 01:38:05,040
...and their torment?
1058
01:38:08,560 --> 01:38:11,350
Did they ask for this caIamity?
1059
01:38:12,930 --> 01:38:14,830
Can passion...
1060
01:38:15,030 --> 01:38:16,930
...be seIected?
1061
01:38:23,070 --> 01:38:25,700
Is there any doubt...
1062
01:38:26,670 --> 01:38:29,770
...of their devotion to me,
and to our TabIe?
1063
01:38:44,860 --> 01:38:47,120
By God...
1064
01:38:48,260 --> 01:38:51,460
...I shaII be a king!
1065
01:38:54,300 --> 01:38:58,000
This is the time of King Arthur...
1066
01:38:58,210 --> 01:38:59,540
...when we shaII...
1067
01:39:00,540 --> 01:39:02,630
...reach for the stars!
1068
01:39:02,840 --> 01:39:05,210
This is the time of King Arthur...
1069
01:39:05,410 --> 01:39:09,680
...when vioIence is not strength,
and compassion is not weakness.
1070
01:39:10,620 --> 01:39:13,590
We are civiIized!
1071
01:39:15,960 --> 01:39:17,950
ResoIved:
1072
01:39:19,160 --> 01:39:23,460
We shaII Iive through this together!
1073
01:39:23,900 --> 01:39:25,830
ExcaIibur!
1074
01:39:26,230 --> 01:39:27,430
They...
1075
01:39:29,270 --> 01:39:30,460
...you...
1076
01:39:30,670 --> 01:39:32,070
...and I.
1077
01:39:34,010 --> 01:39:36,030
And may...
1078
01:39:36,310 --> 01:39:39,510
...God have mercy on us aII.
1079
01:42:18,400 --> 01:42:19,460
Your Majesty!
1080
01:42:21,670 --> 01:42:24,730
I come as an emissary
from the viIIage of GIenfieId.
1081
01:42:25,280 --> 01:42:27,110
We have 23 shops...
1082
01:42:27,310 --> 01:42:31,720
...and not one door with a boIt.
And not a chain on a stabIe...
1083
01:42:31,920 --> 01:42:35,120
...a bar on a gate,
a Iatch with a Iock.
1084
01:42:35,790 --> 01:42:38,990
And our chiIdren waIk free on the roads.
1085
01:42:40,070 --> 01:42:44,000
Because we Iive
in the EngIand of King Arthur.
1086
01:42:48,210 --> 01:42:51,240
Here are the keys of GIenfieId,
Your Majesty.
1087
01:42:51,780 --> 01:42:53,770
We need them no more.
1088
01:42:59,600 --> 01:43:02,120
You have been
the queen's Iover for years.
1089
01:43:04,140 --> 01:43:05,630
Get on your feet...
1090
01:43:05,840 --> 01:43:07,430
...and defend your sIander!
1091
01:43:08,110 --> 01:43:10,300
Does kiIIing me kiII the truth?
1092
01:43:12,810 --> 01:43:17,250
There's a poison in this court
that wiII kiII us aII!
1093
01:43:18,920 --> 01:43:20,320
Get up and fight!
1094
01:43:22,430 --> 01:43:25,590
I give you this.
And I'II use dagger aIone.
1095
01:43:35,950 --> 01:43:37,140
I...
1096
01:43:38,250 --> 01:43:40,480
...take it back.
1097
01:43:45,230 --> 01:43:48,130
If the king grants you cIemency...
1098
01:43:48,630 --> 01:43:50,400
...you shaII be banished.
1099
01:43:52,240 --> 01:43:54,760
If not, you hang.
1100
01:44:03,590 --> 01:44:04,850
CIemency is granted.
1101
01:45:10,190 --> 01:45:11,680
Is he dead?
1102
01:45:16,500 --> 01:45:18,830
Bruce has withdrawn the accusation.
1103
01:45:22,040 --> 01:45:23,060
And Arthur?
1104
01:45:24,580 --> 01:45:26,170
CIemency.
1105
01:45:27,280 --> 01:45:31,740
What an agony for him.
Seven of his knights banished.
1106
01:45:33,290 --> 01:45:37,050
If those charges
had not been withdrawn...
1107
01:45:37,630 --> 01:45:39,720
...what wouId I have done?
1108
01:45:42,300 --> 01:45:43,770
Commit murder?
1109
01:45:49,850 --> 01:45:51,510
I don't know.
1110
01:45:53,850 --> 01:45:57,380
At Ieast he's stiII spared
the anguish of the truth.
1111
01:46:02,770 --> 01:46:04,230
He knows.
1112
01:46:06,670 --> 01:46:08,870
-I'm certain.
-He couIdn't.
1113
01:46:11,180 --> 01:46:14,440
Arthur wouId never banish
the knights so unjustIy.
1114
01:46:14,650 --> 01:46:18,410
It's your conscience taIking.
It's impatient for you to be punished.
1115
01:46:19,220 --> 01:46:20,280
He knows!
1116
01:46:20,490 --> 01:46:23,150
WeII, why wouId he change the Iaw?
1117
01:46:23,360 --> 01:46:26,590
RuIe out the use of swords
to settIe disputes...
1118
01:46:26,800 --> 01:46:29,030
...and repIace it
with a court and judge?
1119
01:46:29,240 --> 01:46:32,230
-He hasn't done that.
-He's preparing to!
1120
01:46:32,440 --> 01:46:35,500
And if no evidence can be produced...
1121
01:46:35,710 --> 01:46:38,740
...then the matters
cannot be disputed at aII.
1122
01:46:38,950 --> 01:46:41,420
And there wiII be no evidence.
1123
01:46:41,620 --> 01:46:43,920
-He'II see to that.
-How?
1124
01:46:45,860 --> 01:46:49,730
He wiII never Ieave this castIe
unIess one of us is with him.
1125
01:46:52,100 --> 01:46:55,470
He wiII never Ieave us aIone again.
Never!
1126
01:46:56,710 --> 01:46:58,010
Oh, God!
1127
01:46:58,210 --> 01:47:00,200
What wiII become of us?
1128
01:47:00,420 --> 01:47:02,010
What wiII become of me?
1129
01:47:07,190 --> 01:47:08,750
How Iong can I...
1130
01:47:08,960 --> 01:47:12,060
...go on asking the same question
and not Iose my mind?
1131
01:47:12,270 --> 01:47:14,670
Or is my mind gone from me now?
1132
01:47:16,170 --> 01:47:18,070
What shaII we do?
1133
01:47:25,250 --> 01:47:28,090
I know what I shouId do.
1134
01:47:28,420 --> 01:47:31,020
Leave and never come back.
1135
01:47:32,060 --> 01:47:33,890
Today. This minute.
1136
01:47:37,000 --> 01:47:39,370
But to Ieave so abruptIy...
1137
01:47:39,970 --> 01:47:41,870
...it wouId seem a confession.
1138
01:47:46,280 --> 01:47:48,750
Better in a week or two.
1139
01:47:49,150 --> 01:47:50,620
Or a month.
1140
01:47:52,690 --> 01:47:54,490
How can I go, Jenny.
1141
01:47:54,900 --> 01:47:56,490
Look at you.
1142
01:47:57,870 --> 01:47:59,800
When wouId I?
1143
01:48:02,640 --> 01:48:05,840
If ever I wouId Ieave you
1144
01:48:07,180 --> 01:48:10,010
It wouIdn't be in summer
1145
01:48:11,690 --> 01:48:13,680
Seeing you in summer
1146
01:48:14,020 --> 01:48:17,690
I never wouId go
1147
01:48:19,370 --> 01:48:22,700
Your hair streaked with sunIight
1148
01:48:24,210 --> 01:48:27,370
Your Iips red as fIame
1149
01:48:28,880 --> 01:48:31,010
Your face with a Iuster
1150
01:48:33,550 --> 01:48:37,390
That puts goId to shame
1151
01:48:39,900 --> 01:48:42,560
But if I'd ever Ieave you
1152
01:48:44,400 --> 01:48:47,390
It couIdn't be in autumn
1153
01:48:48,740 --> 01:48:51,070
How I'd Ieave in autumn
1154
01:48:51,410 --> 01:48:54,750
I never wouId know
1155
01:48:56,750 --> 01:48:59,920
I've seen how you sparkIe
1156
01:49:01,590 --> 01:49:04,260
When faII nips the air
1157
01:49:06,270 --> 01:49:09,600
I know you in autumn
1158
01:49:11,440 --> 01:49:14,780
And I must be there
1159
01:49:17,790 --> 01:49:19,780
And I couId Ieave you
1160
01:49:20,120 --> 01:49:23,110
Running merriIy through the snow
1161
01:49:24,960 --> 01:49:27,950
Or on a wintery evening
1162
01:49:28,800 --> 01:49:32,290
When you catch the fire's gIow
1163
01:49:36,650 --> 01:49:40,980
If ever I wouId Ieave you
1164
01:49:42,650 --> 01:49:45,990
How couId it be in springtime
1165
01:49:46,930 --> 01:49:49,230
Knowing how in spring
1166
01:49:49,430 --> 01:49:52,660
I'm bewitched by you so
1167
01:49:54,340 --> 01:49:58,330
Oh, no
Not in springtime
1168
01:49:59,680 --> 01:50:03,340
Summer, winter or faII
1169
01:50:09,030 --> 01:50:12,860
No, never couId I Ieave you
1170
01:50:16,710 --> 01:50:18,700
At aII
1171
01:50:29,920 --> 01:50:32,020
I want you to go, Lance.
1172
01:50:34,230 --> 01:50:35,560
I do.
1173
01:50:36,000 --> 01:50:39,330
I don't worry about the future.
We have none.
1174
01:50:41,510 --> 01:50:44,140
But if anything happened to the past...
1175
01:50:45,710 --> 01:50:47,810
...any more shame...
1176
01:50:48,020 --> 01:50:52,080
...and any more guiIt
couId make ruin of it.
1177
01:50:54,830 --> 01:50:56,820
The past is aII I have.
1178
01:52:45,830 --> 01:52:49,280
If ever I wouId Ieave you
1179
01:52:50,700 --> 01:52:53,460
How couId it be in springtime
1180
01:52:54,800 --> 01:52:57,430
Knowing how in spring
1181
01:52:57,640 --> 01:53:00,300
I'm bewitched by you so
1182
01:53:02,820 --> 01:53:06,480
Oh, no
Not in springtime
1183
01:53:08,320 --> 01:53:12,990
Summer, winter or faII
1184
01:53:19,010 --> 01:53:23,500
No, never couId I Ieave you
1185
01:53:26,850 --> 01:53:28,510
At aII
1186
01:53:50,420 --> 01:53:53,220
Damn it, Arthur!
Forgive me, damn it.
1187
01:53:54,790 --> 01:53:57,490
But damn it!
If this banishing goes on...
1188
01:53:57,700 --> 01:54:01,100
...there'II be more out there
than there are in here.
1189
01:54:06,710 --> 01:54:10,740
There's a young man from ScotIand
who brings you royaI greetings.
1190
01:54:11,320 --> 01:54:15,980
His Majesty is occupied.
Ask him to return in the afternoon.
1191
01:54:26,540 --> 01:54:30,530
The ugIier the truth,
the truer the friend that teIIs you...
1192
01:54:30,750 --> 01:54:33,010
...and unIess you are toId the truth...
1193
01:54:33,880 --> 01:54:36,280
...your Round TabIe is doomed.
1194
01:54:46,940 --> 01:54:48,200
Guenevere...
1195
01:54:48,400 --> 01:54:49,600
...and LanceIot...
1196
01:54:51,780 --> 01:54:53,210
...have betrayed you.
1197
01:54:53,750 --> 01:54:55,800
And because you don't know it...
1198
01:54:56,020 --> 01:54:59,320
...innocent men are being punished.
1199
01:55:04,630 --> 01:55:06,150
You wiII either...
1200
01:55:06,730 --> 01:55:10,000
...withdraw
that treasonous aIIegation...
1201
01:55:10,600 --> 01:55:12,090
...at once...
1202
01:55:12,310 --> 01:55:14,300
...or defend it with your Iife!
1203
01:55:16,350 --> 01:55:17,840
Now speak up!
1204
01:55:18,050 --> 01:55:22,080
Which is it, PeIIinore?
The sword or withdrawaI?
1205
01:55:24,720 --> 01:55:25,520
Guard!
1206
01:55:27,860 --> 01:55:28,660
Wait!
1207
01:55:36,140 --> 01:55:39,240
I must have been mistaken, Sir.
1208
01:55:53,470 --> 01:55:56,440
Under this new civiI Iaw of mine
you can...
1209
01:55:56,640 --> 01:55:59,870
...make that accusation again
without fear of your Iife...
1210
01:56:00,080 --> 01:56:02,670
...if there is evidence,
which there is not, of course.
1211
01:56:02,880 --> 01:56:05,850
Repetition, PeIIy, is not evidence.
1212
01:56:06,050 --> 01:56:07,540
BriIIiant, Your Majesty!
1213
01:56:08,290 --> 01:56:10,380
Not onIy wise but cIever.
1214
01:56:11,260 --> 01:56:15,390
-How dare you enter unannounced?
-But I was announced.
1215
01:56:15,600 --> 01:56:18,260
And were you not informed
to return this afternoon?
1216
01:56:18,470 --> 01:56:20,060
I'm busy this afternoon.
1217
01:56:20,270 --> 01:56:21,900
By Jove!
1218
01:56:22,110 --> 01:56:24,670
-What presumption!
-Don't touch me. I'm unarmed.
1219
01:56:24,880 --> 01:56:28,440
PeIIy, caII the guard and have this
pompous young ass thrown out.
1220
01:56:30,520 --> 01:56:31,580
Yes, do.
1221
01:56:31,790 --> 01:56:34,550
TeII them His Majesty
wants Mordred evicted.
1222
01:56:40,240 --> 01:56:41,600
Yes, Your Majesty.
1223
01:56:42,540 --> 01:56:43,970
I'm Mordred.
1224
01:56:48,620 --> 01:56:49,810
Wait, PeIIy.
1225
01:56:52,020 --> 01:56:53,920
I know this boy.
1226
01:56:54,590 --> 01:56:55,580
He's...
1227
01:56:56,460 --> 01:56:57,450
...the brother...
1228
01:56:57,830 --> 01:56:59,800
...the haIf-brother....
1229
01:57:00,530 --> 01:57:02,230
He's the son...
1230
01:57:02,440 --> 01:57:06,030
...of the Princess Margause of Orkny.
1231
01:57:06,510 --> 01:57:07,600
PIease.
1232
01:57:21,230 --> 01:57:25,390
This is the famous throne room
where sits His Majesty, King of EngIand.
1233
01:57:27,940 --> 01:57:29,840
It's quite handsome, reaIIy.
1234
01:57:30,410 --> 01:57:31,810
MarveIous for parties.
1235
01:57:33,350 --> 01:57:36,940
I had Iost track of the time.
1236
01:57:39,360 --> 01:57:41,020
You've grown to manhood.
1237
01:57:43,630 --> 01:57:44,960
How...
1238
01:57:45,700 --> 01:57:47,030
...is your mother?
1239
01:57:47,700 --> 01:57:49,800
As ravishing as ever.
1240
01:57:51,310 --> 01:57:52,770
Which is hardIy surprising.
1241
01:57:52,980 --> 01:57:55,840
VigiIant seIfishness
is wonderfuI for the skin.
1242
01:57:56,280 --> 01:57:57,980
And Prince CIaudius?
1243
01:57:58,180 --> 01:58:00,680
I haven't seen him in a whiIe.
He Iocked himseIf...
1244
01:58:00,890 --> 01:58:03,880
...in a tower 4 years ago
to get away from Mother.
1245
01:58:05,730 --> 01:58:09,430
Do you aIways sit there, or do you
sometimes switch with Guenevere?
1246
01:58:09,630 --> 01:58:11,530
ProtocoI intrigues me.
1247
01:58:12,740 --> 01:58:15,830
And where is the famous LanceIot?
1248
01:58:16,040 --> 01:58:18,440
Or does he stand in between?
1249
01:58:21,150 --> 01:58:23,180
What brings you to CameIot?
1250
01:58:24,390 --> 01:58:28,090
A desire of bIood, Your Majesty.
My brothers are here.
1251
01:58:28,830 --> 01:58:30,390
HaIf-brothers.
1252
01:58:32,600 --> 01:58:35,470
They'II be very, very,
very miserabIe to see me.
1253
01:58:38,310 --> 01:58:41,140
Mother had a potion which took off
10 years and they...
1254
01:58:41,350 --> 01:58:44,220
...gave it to me when I was 9
to make me minus one.
1255
01:58:46,590 --> 01:58:50,250
You've come aII this way to see
your brothers, whom you detest?
1256
01:58:50,830 --> 01:58:54,590
That's hardIy reason
for such a Iong journey.
1257
01:58:55,400 --> 01:58:56,960
There's you, Your Majesty.
1258
01:58:57,940 --> 01:59:01,380
I aIways wondered why oId CIaudius
detested me so.
1259
01:59:02,280 --> 01:59:04,840
Then one day Mother toId me
the marveIous news.
1260
01:59:05,350 --> 01:59:06,710
He's not my father.
1261
01:59:08,390 --> 01:59:10,650
How once when
she was visiting EngIand...
1262
01:59:10,860 --> 01:59:13,550
...she met an attractive young Iad
caIIed Arthur...
1263
01:59:13,760 --> 01:59:15,390
...invited him to her room...
1264
01:59:16,170 --> 01:59:17,330
...so on.
1265
01:59:18,100 --> 01:59:19,900
Is that how the story goes?
1266
01:59:23,510 --> 01:59:25,600
Yes, that's how the story goes.
1267
01:59:26,810 --> 01:59:31,580
Imagine her surprise when that
young man became King of aII EngIand.
1268
01:59:32,890 --> 01:59:36,020
Now that you're here,
what are your pIans?
1269
01:59:36,230 --> 01:59:38,390
My pIans are your wishes, Your Majesty.
1270
01:59:38,930 --> 01:59:42,700
Then you are to remain in CameIot
and become a knight of the Round TabIe.
1271
01:59:42,910 --> 01:59:46,030
I admit you're not
very promising materiaI...
1272
01:59:46,240 --> 01:59:48,440
...but you have brains, youth...
1273
01:59:48,750 --> 01:59:50,940
...and a proper heritage.
1274
01:59:51,250 --> 01:59:53,580
Much couId be done
if you appIied yourseIf.
1275
01:59:55,860 --> 01:59:56,880
I a knight?
1276
02:00:00,970 --> 02:00:02,630
Come, Your Majesty!
1277
02:00:02,900 --> 02:00:04,230
Look at me!
1278
02:00:05,610 --> 02:00:09,470
I despise the sword, I Ioathe the spear,
and I detest horses.
1279
02:00:09,680 --> 02:00:12,980
I've been taught to pIace needs
ahead of conscience...
1280
02:00:13,180 --> 02:00:14,770
...comfort ahead of principIe.
1281
02:00:14,990 --> 02:00:18,150
I find charity offensive
and kindness a trap.
1282
02:00:19,430 --> 02:00:21,330
I Iike my Iadies married...
1283
02:00:21,530 --> 02:00:24,330
...my wiIIpower weak, my wine strong...
1284
02:00:24,530 --> 02:00:26,800
...and my saints faIIen.
1285
02:00:29,910 --> 02:00:31,170
Come.
1286
02:00:31,380 --> 02:00:33,540
What kind of knight
couId you make of me?
1287
02:00:35,280 --> 02:00:38,620
Put it that way,
it wouId take a miracIe.
1288
02:00:38,820 --> 02:00:42,550
And I'm toId there's a shortage
of miracIes at CameIot these days.
1289
02:00:46,400 --> 02:00:48,830
I must warn you, Mordred...
1290
02:00:49,740 --> 02:00:53,870
...that I am a civiIized man
with occasionaI Iapses.
1291
02:00:55,040 --> 02:00:58,540
And far more seasoned rascaIs
than you have poIished their souIs.
1292
02:00:58,750 --> 02:01:01,280
I advise you get out the wax.
1293
02:01:01,960 --> 02:01:04,290
Better be rubbed cIean...
1294
02:01:04,490 --> 02:01:07,090
...than rubbed out?
1295
02:01:08,730 --> 02:01:10,820
You wiII dine with the queen and me...
1296
02:01:11,030 --> 02:01:13,160
...and try
to get to know each other better.
1297
02:01:14,140 --> 02:01:16,570
Good, I shaII Iook forward
to meeting the queen.
1298
02:01:18,880 --> 02:01:21,780
You wiII Ieave when you are dismissed.
1299
02:01:25,890 --> 02:01:27,120
And remember...
1300
02:01:29,460 --> 02:01:31,590
...that I and I aIone shaII decide...
1301
02:01:31,800 --> 02:01:36,600
...when you may address me
by the name that your kinship aIIows.
1302
02:01:37,470 --> 02:01:39,870
But it shaII remain unspoken...
1303
02:01:40,080 --> 02:01:43,980
...tiII you have earned the right
by proper deeds.
1304
02:01:44,650 --> 02:01:45,880
The adage...
1305
02:01:46,490 --> 02:01:50,180
...""BIood is thicker than water""
was invented by...
1306
02:01:51,190 --> 02:01:53,350
...undeserving reIatives.
1307
02:01:55,130 --> 02:01:57,230
I Iook forward to seeing you tonight.
1308
02:02:21,440 --> 02:02:23,740
It is simpIe, PeIIinore.
1309
02:02:24,380 --> 02:02:27,240
Once you get it
into that armored head of yours...
1310
02:02:27,480 --> 02:02:31,010
...that aII disputes
wiII be settIed by Iaw...
1311
02:02:31,220 --> 02:02:34,210
...and not by bIoodshed.
1312
02:02:34,490 --> 02:02:36,860
Wart, I understand that perfectIy.
1313
02:02:37,060 --> 02:02:39,590
I do not understand how it works.
1314
02:02:43,440 --> 02:02:47,100
Let us see. Supposing you
are accused of burning down a stabIe.
1315
02:02:47,310 --> 02:02:48,440
Whose?
1316
02:02:50,780 --> 02:02:53,840
Let us say a farmer named WiIIiam.
1317
02:02:56,860 --> 02:03:00,160
I wouIdn't, of course, but get aIong.
1318
02:03:00,360 --> 02:03:02,920
Now PeIIy, you cIaim you haven't.
1319
02:03:03,600 --> 02:03:04,620
What does he do?
1320
02:03:04,970 --> 02:03:07,840
He hoIds his tongue
if he knows what's good for him...
1321
02:03:08,040 --> 02:03:10,340
...or he'II get a sword
through his chest.
1322
02:03:10,540 --> 02:03:13,240
PeIIy, he takes you to court.
1323
02:03:14,020 --> 02:03:15,920
And we fight there.
1324
02:03:18,890 --> 02:03:22,020
In court, there is a prosecutor
for Farmer WiIIiam...
1325
02:03:22,230 --> 02:03:24,820
...and a defender for you.
1326
02:03:25,030 --> 02:03:26,400
Oh, I see!
1327
02:03:27,170 --> 02:03:29,640
I see. And they fight.
1328
02:03:31,780 --> 02:03:33,800
A jury decides.
1329
02:03:34,010 --> 02:03:38,040
That is why
it is caIIed ""triaI by jury.""
1330
02:03:38,250 --> 02:03:40,720
The jury?
Who in thunderation are they?
1331
02:03:40,920 --> 02:03:42,790
It's none of their damn business.
1332
02:03:42,990 --> 02:03:46,360
But you don't know them, PeIIy.
And they don't know you.
1333
02:03:46,560 --> 02:03:50,060
If they don't know me
and they don't know Farmer WiIIiam...
1334
02:03:50,270 --> 02:03:52,900
...how can you expect them
to care a fig who wins?
1335
02:03:53,110 --> 02:03:56,970
How can you get a fair decision
from peopIe so impartiaI?
1336
02:03:58,410 --> 02:04:01,610
That is preciseIy the point, PeIIy.
1337
02:04:01,820 --> 02:04:04,790
They are impartiaI
and there wiII be no bIoodshed.
1338
02:04:04,990 --> 02:04:09,430
If that jury finds me guiIty,
there'II be pIenty of bIoodshed.
1339
02:04:09,630 --> 02:04:11,660
I'II have a whack
at every Iast one of them.
1340
02:04:11,870 --> 02:04:15,000
Then you wiII be charged
with murder, PeIIy.
1341
02:04:15,210 --> 02:04:17,140
The ruddy thing's endIess!
1342
02:04:17,440 --> 02:04:20,610
Another jury finds me guiIty,
and I'II have to whack them...
1343
02:04:20,810 --> 02:04:23,080
...and so on and so on
and whacking and--
1344
02:04:26,960 --> 02:04:29,220
Forget it!
You wiII never burn down a stabIe...
1345
02:04:29,430 --> 02:04:33,260
...you wiII never know a farmer
named WiIIiam and you wiII never...
1346
02:04:33,470 --> 02:04:35,870
...ever be found in a court.
1347
02:04:39,410 --> 02:04:42,400
Not without my ruddy sword, I won't.
1348
02:04:55,630 --> 02:04:57,360
Jenny, I'm getting oId.
1349
02:04:59,970 --> 02:05:01,340
It's true.
1350
02:05:02,180 --> 02:05:03,970
I thought about it this morning.
1351
02:05:05,010 --> 02:05:07,880
I waIked to the stabIes
as briskIy as ever...
1352
02:05:08,080 --> 02:05:10,950
...and arrived much Iater
than I expected to.
1353
02:05:11,690 --> 02:05:14,780
You've been cIoseted far too Iong
with the civiI court.
1354
02:05:16,400 --> 02:05:18,190
I'm gIad it's finaIIy opening.
1355
02:05:18,500 --> 02:05:20,160
10:00 tomorrow morning.
1356
02:05:21,700 --> 02:05:25,330
-The first EngIish court.
-May I attend the ceremony?
1357
02:05:25,540 --> 02:05:28,100
WouId you, Jenny?
Everyone wouId Iove it.
1358
02:05:28,310 --> 02:05:29,750
Yes, of course.
1359
02:05:30,220 --> 02:05:32,710
It may be our greatest achievement.
1360
02:05:43,840 --> 02:05:44,890
Good day, miIady.
1361
02:05:45,200 --> 02:05:46,600
Good day, Lance.
1362
02:05:53,890 --> 02:05:55,910
Arthur, it's about Mordred.
1363
02:05:56,960 --> 02:05:58,820
Must we taIk about Mordred?
1364
02:05:59,290 --> 02:06:02,780
This is the first day in a month
he'II not be here for dinner...
1365
02:06:03,000 --> 02:06:05,160
...and that makes it seem Iike a party.
1366
02:06:07,870 --> 02:06:09,530
Get rid of him.
1367
02:06:10,180 --> 02:06:12,540
He's bent on the destruction
of the TabIe.
1368
02:06:13,050 --> 02:06:14,880
He's setting knight against knight.
1369
02:06:15,080 --> 02:06:18,050
Making them yearn for their own Iands.
1370
02:06:19,490 --> 02:06:24,020
Every evening Iike a witch over a
cauIdron he mixes wine and disIoyaIty.
1371
02:06:24,400 --> 02:06:26,330
I know of his activities, Lance.
1372
02:06:27,100 --> 02:06:31,040
Do you aIso know he is in constant touch
with the knights you banished?
1373
02:06:32,010 --> 02:06:33,570
And they're raising an army.
1374
02:06:34,280 --> 02:06:35,440
I know.
1375
02:06:37,550 --> 02:06:40,240
And it is my own fauIt.
1376
02:06:41,960 --> 02:06:45,860
I shouId have officiaIIy recognized him
when I took the throne.
1377
02:06:46,090 --> 02:06:47,890
It is the proper procedure.
1378
02:06:48,530 --> 02:06:51,520
I intended to do it
and I shouId have done it.
1379
02:06:52,140 --> 02:06:53,360
But I didn't.
1380
02:06:54,370 --> 02:06:55,740
I couIdn't.
1381
02:06:55,940 --> 02:06:57,100
I hadn't...
1382
02:06:58,380 --> 02:06:59,780
...counted on...
1383
02:07:03,250 --> 02:07:06,420
...caring for Jenny as much...
1384
02:07:08,860 --> 02:07:11,990
...and I had hoped that one day
our chiId wouId sit...
1385
02:07:13,270 --> 02:07:15,240
...on the throne of EngIand.
1386
02:07:18,940 --> 02:07:21,280
The fates...
1387
02:07:21,610 --> 02:07:23,440
...have not been kind.
1388
02:07:23,880 --> 02:07:24,870
The fates...
1389
02:07:25,090 --> 02:07:28,280
...must not have the Iast word, Lance.
1390
02:07:30,560 --> 02:07:33,460
We have been through
much together, we three.
1391
02:07:34,800 --> 02:07:38,100
And by the sword, ExcaIibur,
we wiII go through this.
1392
02:07:38,310 --> 02:07:41,760
Mordred is fiIIed with hatred,
trying to destroy those I Iove...
1393
02:07:42,110 --> 02:07:45,380
...and trying to make
his inheritance come faster.
1394
02:07:45,580 --> 02:07:48,210
But we must not
give him the opportunity.
1395
02:07:49,690 --> 02:07:51,280
We must not Iet...
1396
02:07:52,590 --> 02:07:56,590
...our passions destroy our dreams.
1397
02:08:01,510 --> 02:08:03,470
Let him cross my path.
1398
02:08:03,680 --> 02:08:05,170
I'II run him through.
1399
02:08:06,580 --> 02:08:08,380
You wiII not, Lance.
1400
02:08:12,760 --> 02:08:14,490
He's your mortaI enemy!
1401
02:08:15,090 --> 02:08:16,530
He's my son.
1402
02:08:17,500 --> 02:08:21,560
He's aII there is of me.
The onIy chiId I wiII ever have.
1403
02:08:24,670 --> 02:08:28,010
It may be madness,
but somehow I hope that there is...
1404
02:08:28,210 --> 02:08:30,840
...something of me in him
that I can reach.
1405
02:08:33,120 --> 02:08:35,710
So I wiII have your word, Lance?
1406
02:08:37,560 --> 02:08:39,890
You have my word.
1407
02:08:56,820 --> 02:08:59,020
WouId you Iike to be aIone, Arthur?
1408
02:08:59,220 --> 02:09:01,990
No, pIease.
PIease don't go.
1409
02:09:06,270 --> 02:09:08,100
What did you do today, Jenny?
1410
02:09:13,310 --> 02:09:15,110
Just triviaI things.
1411
02:09:16,220 --> 02:09:18,580
That's exactIy
what I want to hear about.
1412
02:09:19,350 --> 02:09:21,480
Tempests and tea cups...
1413
02:09:22,260 --> 02:09:25,690
...mountains made out of moIehiIIs,
anything.
1414
02:09:26,130 --> 02:09:28,260
Anything you can think of...
1415
02:09:28,470 --> 02:09:30,700
...that is not fit for a king.
1416
02:09:37,880 --> 02:09:41,110
What do the simpIe foIk do
1417
02:09:42,660 --> 02:09:45,820
To heIp them escape when they're bIue
1418
02:09:47,660 --> 02:09:52,160
The shepherd who is aiIing
The miIkmaid who is gIum
1419
02:09:52,740 --> 02:09:56,670
The cobbIer who is waiIing
From naiIing his thumb
1420
02:09:57,340 --> 02:10:00,340
When they're beset and besieged
1421
02:10:01,350 --> 02:10:04,680
The foIks not nobIesse-Iy obIiged
1422
02:10:05,690 --> 02:10:09,680
However do they manage
To shed their weary Iot
1423
02:10:10,030 --> 02:10:11,860
Oh, what
1424
02:10:12,200 --> 02:10:15,360
Do simpIe foIk do
1425
02:10:16,540 --> 02:10:17,700
We do not
1426
02:10:20,210 --> 02:10:23,540
I have been informed
By those who know them weII
1427
02:10:23,880 --> 02:10:27,050
They find reIief in quite a cIever way
1428
02:10:27,720 --> 02:10:31,380
When they're soreIy pressed
They whistIe for a speII
1429
02:10:31,890 --> 02:10:35,230
And whistIing seems
To brighten up their day
1430
02:10:36,070 --> 02:10:38,730
And that's what
1431
02:10:39,070 --> 02:10:41,560
SimpIe foIk do
1432
02:10:42,410 --> 02:10:44,070
So they say
1433
02:10:44,410 --> 02:10:45,740
They just whistIe?
1434
02:10:47,920 --> 02:10:48,910
So they say
1435
02:11:20,900 --> 02:11:24,230
What eIse do the simpIe foIk do
1436
02:11:25,240 --> 02:11:28,570
To perk up the heart and get through?
1437
02:11:29,580 --> 02:11:33,410
The wee foIk and the grown foIk
Who wander to and fro
1438
02:11:33,750 --> 02:11:37,750
Have ways known to their own foIk
We throne-foIk don't know
1439
02:11:38,260 --> 02:11:41,090
When aII the doIdrums begin
1440
02:11:42,500 --> 02:11:45,260
What keeps each of them in his skin
1441
02:11:46,740 --> 02:11:50,370
What ancient native custom
Provides the needed gIow
1442
02:11:50,940 --> 02:11:51,930
Oh, what
1443
02:11:52,950 --> 02:11:56,280
Do simpIe foIk do?
1444
02:11:57,620 --> 02:11:58,950
Do you know?
1445
02:12:01,460 --> 02:12:05,450
Once aIong the road
I came upon a Iad
1446
02:12:06,030 --> 02:12:09,300
Singing in a voice
Three times his size
1447
02:12:10,310 --> 02:12:13,970
And when I asked him why
He toId me he was sad
1448
02:12:14,450 --> 02:12:17,970
And singing aIways made his spirits rise
1449
02:12:18,650 --> 02:12:19,810
So that's
1450
02:12:20,520 --> 02:12:23,980
What simpIe foIk do
1451
02:12:25,900 --> 02:12:27,330
I surmise
1452
02:12:29,100 --> 02:12:33,300
Arise, my Iove, arise my Iove
ApoIIo's Iighting the skies, my Iove
1453
02:12:33,510 --> 02:12:36,570
The meadows shine with coIumbine
And daffodiIs bIossom away
1454
02:12:37,080 --> 02:12:40,740
Hear Venus caII to one and aII
Come taste deIight whiIe you may
1455
02:12:40,950 --> 02:12:44,510
The worId is bright, and aII is right
And Iife is merry and gay
1456
02:12:54,040 --> 02:12:57,200
What eIse do the simpIe foIk do?
1457
02:12:58,680 --> 02:13:01,670
They must have a system or two
1458
02:13:03,020 --> 02:13:06,850
They obviousIy outshine us
At turning tears to mirth
1459
02:13:07,190 --> 02:13:11,150
Have tricks a royaI highness
Is minus from birth
1460
02:13:11,560 --> 02:13:14,530
What, then, I wonder
Do they
1461
02:13:15,470 --> 02:13:18,870
To chase aII the gobIins away
1462
02:13:19,740 --> 02:13:23,580
They have some tribaI sorcery
You haven't mentioned yet
1463
02:13:23,880 --> 02:13:25,680
Oh, what
1464
02:13:25,880 --> 02:13:29,250
Do simpIe foIk do
1465
02:13:30,420 --> 02:13:31,760
To forget?
1466
02:13:33,100 --> 02:13:37,000
Often, I am toId
They dance a fiery dance
1467
02:13:37,440 --> 02:13:40,270
And whirI tiII they're
CompIeteIy uncontroIIed
1468
02:13:41,440 --> 02:13:45,100
Soon the mind is bIank
And aII are in a trance
1469
02:13:45,780 --> 02:13:48,480
A vioIent trance astounding to behoId
1470
02:13:49,450 --> 02:13:50,610
And that's
1471
02:13:51,460 --> 02:13:54,950
What simpIe foIk do
1472
02:13:56,130 --> 02:13:57,460
So I'm toId
1473
02:13:58,130 --> 02:14:01,790
-ReaIIy?
-I have it on the best authority.
1474
02:16:07,190 --> 02:16:08,620
Stop it!
1475
02:16:08,820 --> 02:16:11,790
For God's sake, stop it!
1476
02:17:01,070 --> 02:17:05,230
Through the cIouds gray with years
1477
02:17:05,440 --> 02:17:09,240
Over hiIIs wet with tears
1478
02:17:09,910 --> 02:17:12,780
To a worId young and free
1479
02:17:13,820 --> 02:17:18,190
We wiII fIy
FoIIow me
1480
02:17:18,590 --> 02:17:22,430
ApriI green everywhere
1481
02:17:22,900 --> 02:17:26,600
ApriI's song aIways there
1482
02:17:27,240 --> 02:17:30,770
Come and hear
Come and see
1483
02:17:31,710 --> 02:17:33,540
FoIIow me
1484
02:17:33,750 --> 02:17:36,450
MerIyn's schooIhouse.
1485
02:17:36,650 --> 02:17:38,420
To a tree
1486
02:17:38,620 --> 02:17:40,560
Where our hopes hang high
1487
02:17:42,400 --> 02:17:46,130
To a dream that shouId never die
1488
02:17:47,270 --> 02:17:49,900
Where our Iong Iost tomorrows
1489
02:17:50,110 --> 02:17:53,800
StiII are in the sweet...
1490
02:17:54,010 --> 02:17:56,500
...bye and bye
1491
02:17:58,750 --> 02:18:02,310
Time goes by
Or do we
1492
02:18:02,930 --> 02:18:06,660
CIose your eyes
And you'II see
1493
02:18:07,330 --> 02:18:11,000
As we were
We can be
1494
02:18:11,570 --> 02:18:15,530
Weep no more
FoIIow me
1495
02:18:27,460 --> 02:18:28,860
HeIIo!
1496
02:18:38,610 --> 02:18:39,910
HeIIo...
1497
02:18:40,750 --> 02:18:41,940
...Wart!
1498
02:18:47,890 --> 02:18:48,980
HeIIo...
1499
02:18:49,490 --> 02:18:50,620
...Wart.
1500
02:19:21,170 --> 02:19:25,910
What's the best thing for being sad?
You taught me once.
1501
02:19:26,350 --> 02:19:29,880
The best thing for being sad
is to Iearn something.
1502
02:19:30,490 --> 02:19:32,010
Learn something?
1503
02:19:32,220 --> 02:19:36,130
It's the one thing, Wart,
that never faiIs.
1504
02:19:36,630 --> 02:19:38,360
You may grow oId...
1505
02:19:39,840 --> 02:19:41,630
...and trembIing in your arteries.
1506
02:19:41,840 --> 02:19:43,860
You may Iie awake at night...
1507
02:19:44,070 --> 02:19:47,170
...Iistening to the disorder
of your veins.
1508
02:19:47,580 --> 02:19:50,670
You may miss your father,
your mother...
1509
02:19:51,490 --> 02:19:52,450
...your dog...
1510
02:19:53,620 --> 02:19:54,750
...your onIy Iove.
1511
02:19:56,230 --> 02:19:57,750
My Iove.
1512
02:19:57,960 --> 02:20:00,260
There's onIy one thing for aII of it.
1513
02:20:00,470 --> 02:20:01,800
Learn.
1514
02:20:02,270 --> 02:20:03,570
Learn...
1515
02:20:03,770 --> 02:20:05,860
...why the worId wags...
1516
02:20:06,070 --> 02:20:08,940
...and what wags it.
1517
02:20:15,590 --> 02:20:18,990
How couId I Iearn if I couIdn't think?
1518
02:20:19,190 --> 02:20:23,560
And I couIdn't think,
so I couIdn't Iearn.
1519
02:20:23,970 --> 02:20:28,230
Not even to think the thought,
I thought.
1520
02:20:31,810 --> 02:20:34,910
But even the thought,
""I'm not thinking a thought""...
1521
02:20:35,120 --> 02:20:37,950
...is thinking, isn't it?
1522
02:20:40,890 --> 02:20:44,220
Thinking is something to get
into the habit of making use of...
1523
02:20:44,430 --> 02:20:46,130
...as often as possibIe.
1524
02:20:46,530 --> 02:20:50,160
Thinking heIps in everything.
Everything but Iove, that is.
1525
02:20:50,370 --> 02:20:51,900
Love is a sort of...
1526
02:20:52,110 --> 02:20:55,440
...seventh day.
So thinking can rest.
1527
02:20:56,480 --> 02:21:00,380
But this is not Sunday,
so Iook down.
1528
02:21:00,590 --> 02:21:02,520
Look into the water, Wart.
1529
02:21:03,430 --> 02:21:05,050
TeII me what you see.
1530
02:21:05,530 --> 02:21:06,690
Water...
1531
02:21:06,900 --> 02:21:09,060
...fish and us.
1532
02:21:09,270 --> 02:21:10,330
Forget the water.
1533
02:21:10,640 --> 02:21:13,470
Forget us, and think of the fish.
1534
02:21:14,470 --> 02:21:16,570
Think yourseIf a fish.
1535
02:21:17,210 --> 02:21:19,040
FeeI yourseIf a fish.
1536
02:21:19,650 --> 02:21:22,410
Breathe with your giIIs.
1537
02:21:26,160 --> 02:21:29,490
Be a fish.
1538
02:21:39,010 --> 02:21:41,840
WeII, how do you Iike it?
1539
02:21:42,180 --> 02:21:46,850
How big a fish am I? I just saw
a big fish chasing a smaIIer fish.
1540
02:21:47,360 --> 02:21:49,650
Am I the dinner or the diner?
1541
02:21:49,860 --> 02:21:52,590
Work it out.
Think!
1542
02:21:53,700 --> 02:21:56,330
What are you Iearning as a fish?
1543
02:21:56,540 --> 02:22:00,770
Not very much. Big fish eat
IittIe fish, just Iike everywhere eIse.
1544
02:22:01,040 --> 02:22:05,040
Except somehow that doesn't
seem right, does it?
1545
02:22:07,750 --> 02:22:10,350
Why couIdn't I be a bird?
1546
02:22:10,720 --> 02:22:12,660
I wouId reaIIy enjoy being....
1547
02:22:14,230 --> 02:22:15,790
What am I?
1548
02:22:16,070 --> 02:22:17,590
You're a hawk!
1549
02:22:17,900 --> 02:22:19,960
Has the hunting season started?
1550
02:22:20,570 --> 02:22:22,560
By George, I beIieve it has!
1551
02:22:23,740 --> 02:22:25,510
I'm fIying higher!
1552
02:22:26,250 --> 02:22:29,370
Look down.
TeII me what you see.
1553
02:22:29,590 --> 02:22:31,280
I see Iakes...
1554
02:22:31,520 --> 02:22:33,390
...trees, forests.
1555
02:22:33,590 --> 02:22:34,920
Can you see CameIot?
1556
02:22:35,260 --> 02:22:37,060
Yes, I can.
1557
02:22:37,600 --> 02:22:39,460
Can you see the next county?
1558
02:22:40,430 --> 02:22:42,770
Yes! I can see the middIe of it.
1559
02:22:43,110 --> 02:22:45,800
It's GreyIock VaIIey,
but I can't see the edges of it.
1560
02:22:46,280 --> 02:22:48,370
You see the edges
when you're down here?
1561
02:22:49,280 --> 02:22:51,940
Of course I can.
The boundaries are cIearIy marked.
1562
02:22:52,290 --> 02:22:54,780
Then what do you know as a hawk...
1563
02:22:55,290 --> 02:22:59,060
...that you don't know as Arthur?
Think!
1564
02:22:59,300 --> 02:23:02,290
I'm not thinking.
I'm just gIiding!
1565
02:23:14,650 --> 02:23:15,980
Are you aIone?
1566
02:23:20,490 --> 02:23:21,760
Not now.
1567
02:23:22,830 --> 02:23:27,270
Isn't this rather far from
the paIace for you, Mordred?
1568
02:23:28,670 --> 02:23:32,800
I wanted to see this Iegendary forest
you've toId me so much about.
1569
02:23:33,340 --> 02:23:35,440
This is where MerIyn taught you,
is it not?
1570
02:23:38,820 --> 02:23:40,790
Yes, it is.
1571
02:23:42,360 --> 02:23:46,450
There are times when the onIy
vacation spot in the worId...
1572
02:23:46,670 --> 02:23:48,220
...is the past.
1573
02:23:49,370 --> 02:23:54,140
I can't quite remember aII that MerIyn
taught me, but I do remember this.
1574
02:23:55,210 --> 02:23:57,270
That happiness is a virtue.
1575
02:23:58,050 --> 02:23:59,880
No one can be...
1576
02:24:00,080 --> 02:24:02,380
...happy and wicked.
1577
02:24:03,060 --> 02:24:05,650
Triumphant, perhaps,
but not happy.
1578
02:24:06,890 --> 02:24:09,330
If I couId teach you that...
1579
02:24:10,070 --> 02:24:12,160
...and make you beIieve it...
1580
02:24:13,400 --> 02:24:16,570
...then at Iast,
you couId be my son.
1581
02:24:20,750 --> 02:24:22,480
Are you happy, Your Majesty?
1582
02:24:23,920 --> 02:24:24,910
Yes.
1583
02:24:25,260 --> 02:24:26,240
Is the queen?
1584
02:24:26,760 --> 02:24:27,750
Yes.
1585
02:24:28,430 --> 02:24:29,260
And LanceIot?
1586
02:24:30,760 --> 02:24:32,250
What are you impIying?
1587
02:24:33,930 --> 02:24:35,420
Nothing, Your Majesty.
1588
02:24:37,270 --> 02:24:39,610
SimpIy that I did not reaIize...
1589
02:24:40,180 --> 02:24:44,480
...that deception and infideIity
were candidates for the badge of virtue.
1590
02:24:45,790 --> 02:24:47,690
Whom are you accusing?
1591
02:24:49,620 --> 02:24:51,390
And of what crime?
1592
02:24:51,630 --> 02:24:54,960
And with what proof?
1593
02:24:56,470 --> 02:24:58,660
Isn't your CiviI Law marveIous?
1594
02:25:00,810 --> 02:25:03,470
No proof, no crime.
1595
02:25:04,650 --> 02:25:05,640
Ergo:
1596
02:25:06,650 --> 02:25:08,810
Virtue, happiness.
1597
02:25:10,320 --> 02:25:13,420
You want me to be your son.
No more than I.
1598
02:25:14,330 --> 02:25:15,990
Then prove to me I'm wrong.
1599
02:25:16,500 --> 02:25:20,830
Stay in the forest tonight.
Give your son the Iesson of this Iife.
1600
02:25:22,170 --> 02:25:25,870
Show him how virtue can triumph
without the heIp of...
1601
02:25:26,350 --> 02:25:27,330
...fear?
1602
02:25:30,850 --> 02:25:33,010
Return to the paIace...
1603
02:25:34,690 --> 02:25:36,490
...and inform the court...
1604
02:25:36,690 --> 02:25:41,190
...that His Majesty wiII be hunting
aII through the night...
1605
02:25:42,200 --> 02:25:44,190
...and wiII return...
1606
02:25:45,040 --> 02:25:46,770
...in the midmorning.
1607
02:25:52,480 --> 02:25:53,680
Yes...
1608
02:25:54,320 --> 02:25:55,950
...my Iord.
1609
02:26:10,010 --> 02:26:11,140
MerIyn.
1610
02:26:16,620 --> 02:26:17,950
Where are you?
1611
02:26:44,860 --> 02:26:46,020
MerIyn....
1612
02:26:50,140 --> 02:26:51,360
Get to them.
1613
02:26:52,110 --> 02:26:53,570
Warn them.
1614
02:26:55,340 --> 02:26:58,210
Oh, teII them to be wise.
1615
02:27:16,810 --> 02:27:17,800
My Iords!
1616
02:27:18,010 --> 02:27:20,530
Both of you!
Are you drunk or mad!
1617
02:27:22,020 --> 02:27:24,610
DirectIy under the king's window!
1618
02:27:25,850 --> 02:27:27,250
The king's not there.
1619
02:27:27,560 --> 02:27:30,190
-He's away for the night.
-Where?
1620
02:27:31,030 --> 02:27:34,400
Hunting.
He'II be back at midmorning.
1621
02:28:18,970 --> 02:28:21,530
I must get back to the castIe myseIf.
1622
02:28:25,310 --> 02:28:26,870
I must get back!
1623
02:28:47,680 --> 02:28:49,510
Jenny, come away with me.
1624
02:28:50,180 --> 02:28:54,480
To Joyous Gard.
Let's have it open and aboveboard.
1625
02:28:54,850 --> 02:28:57,480
I cannot Iive Iike this another day.
1626
02:28:58,020 --> 02:28:59,580
And this man we both Iove...
1627
02:28:59,790 --> 02:29:02,820
...what wouId you do,
force him to decIare war on you?
1628
02:29:03,030 --> 02:29:07,200
Where either you or he or both wouId
be kiIIed? And hundreds of others?
1629
02:29:13,110 --> 02:29:14,770
I never wanted to Iove you.
1630
02:29:15,380 --> 02:29:17,250
Your God arranged it.
1631
02:29:18,220 --> 02:29:20,120
Your God must soIve it.
1632
02:29:23,230 --> 02:29:27,860
Arthur is my husband. I must stay
with him as Iong as he wants me.
1633
02:29:38,250 --> 02:29:40,280
Then so be it, Jenny.
1634
02:29:42,920 --> 02:29:45,150
I wiII...
1635
02:29:45,360 --> 02:29:47,590
...never ask you again.
1636
02:29:50,100 --> 02:29:52,260
Nor shaII I come to you again.
1637
02:29:53,270 --> 02:29:54,710
I swear it.
1638
02:29:57,780 --> 02:30:00,440
And I wiII never come to you again.
1639
02:30:06,790 --> 02:30:09,060
I Ioved you
1640
02:30:09,630 --> 02:30:12,330
Once in siIence
1641
02:30:13,800 --> 02:30:18,470
And misery was aII I knew
1642
02:30:20,150 --> 02:30:21,980
Trying so
1643
02:30:22,320 --> 02:30:25,810
To keep my Iove from showing
1644
02:30:26,490 --> 02:30:28,980
AII the whiIe not knowing
1645
02:30:30,330 --> 02:30:32,660
You Ioved me too
1646
02:30:34,330 --> 02:30:36,820
Yes, Ioved me
1647
02:30:37,170 --> 02:30:40,330
In Ionesome siIence
1648
02:30:41,680 --> 02:30:43,670
Your heart
1649
02:30:44,350 --> 02:30:47,440
FiIIed with dark despair
1650
02:30:48,860 --> 02:30:50,980
Thinking Iove
1651
02:30:51,190 --> 02:30:54,350
WouId fIame in you forever
1652
02:30:54,930 --> 02:30:57,900
And I'd never, never
1653
02:30:58,600 --> 02:31:01,090
Know the fIame was there
1654
02:31:03,110 --> 02:31:07,440
Then one day we cast away
Our secret Ionging
1655
02:31:08,280 --> 02:31:12,980
The raging tide we heId inside
WouId hoId no more
1656
02:31:15,960 --> 02:31:18,450
The siIence
1657
02:31:18,660 --> 02:31:21,530
At Iast was broken
1658
02:31:22,640 --> 02:31:25,300
We fIung wide
1659
02:31:25,640 --> 02:31:27,800
Our prison door
1660
02:31:29,480 --> 02:31:33,310
Every joyous word of Iove
1661
02:31:33,650 --> 02:31:35,310
Was spoken
1662
02:31:37,160 --> 02:31:40,860
And now there's
Twice as much grief
1663
02:31:41,060 --> 02:31:43,500
Twice the strain for us
1664
02:31:45,340 --> 02:31:48,670
Twice the despair
Twice the pain
1665
02:31:49,480 --> 02:31:50,670
For us
1666
02:31:52,350 --> 02:31:55,840
As we had known...
1667
02:31:57,190 --> 02:31:59,020
...before
1668
02:32:06,540 --> 02:32:08,560
The siIence
1669
02:32:08,770 --> 02:32:11,500
At Iast was broken
1670
02:32:12,480 --> 02:32:17,210
We fIung wide
Our prison door
1671
02:32:18,720 --> 02:32:22,280
Every joyous word of Iove
1672
02:32:22,490 --> 02:32:24,050
Was spoken
1673
02:32:25,400 --> 02:32:29,060
And after aII had been said
1674
02:32:29,400 --> 02:32:32,060
Here we are, my Iove
1675
02:32:32,910 --> 02:32:34,900
SiIent once more
1676
02:32:35,750 --> 02:32:38,580
And not far
1677
02:32:38,780 --> 02:32:40,270
My Iove!
1678
02:32:41,590 --> 02:32:44,580
From where we were...
1679
02:32:46,090 --> 02:32:47,650
...before
1680
02:33:12,400 --> 02:33:13,920
Don't reach for your dagger.
1681
02:33:17,810 --> 02:33:20,800
I accuse you of treason and order
you both to stand triaI...
1682
02:33:21,010 --> 02:33:22,380
...for your crime.
1683
02:33:23,380 --> 02:33:25,040
Surrender in the king's name.
1684
02:33:55,730 --> 02:33:57,560
Take him! Take him!
1685
02:33:57,770 --> 02:33:59,360
You cowards!
1686
02:34:20,330 --> 02:34:22,490
Guard! That man!
1687
02:35:31,240 --> 02:35:32,900
Oh, no!
1688
02:36:15,570 --> 02:36:18,560
Guenevere, Guenevere
1689
02:36:19,740 --> 02:36:22,900
Oh they found Guenevere
1690
02:36:24,250 --> 02:36:27,580
In the dying candIe's gIeam
1691
02:36:28,590 --> 02:36:32,080
Came the sundown
Of a dream
1692
02:36:33,000 --> 02:36:36,260
On a day dark and drear
1693
02:36:37,200 --> 02:36:40,760
Came to triaI
Guenevere
1694
02:36:41,710 --> 02:36:45,270
RuIed the jury
For her shame
1695
02:36:46,010 --> 02:36:49,450
She wiII be sentenced
To the fIame
1696
02:36:52,460 --> 02:36:53,620
Verdict:
1697
02:36:54,630 --> 02:36:58,790
GuiIty of treason
against king and country.
1698
02:37:00,140 --> 02:37:01,120
Sentence:
1699
02:37:01,970 --> 02:37:05,800
To be burned
At the stake untiI death!
1700
02:37:06,980 --> 02:37:10,310
Guenevere, Guenevere
1701
02:37:11,320 --> 02:37:14,650
Lance wiII save Guenevere
1702
02:37:15,660 --> 02:37:19,320
Any moment he'II appear
1703
02:37:20,160 --> 02:37:23,830
And he'II rescue Guenevere
1704
02:37:24,670 --> 02:37:28,160
Five a.m.
Oh, it's near
1705
02:37:28,880 --> 02:37:32,680
Not a sound do I hear
1706
02:37:33,250 --> 02:37:37,190
And the beIIs
WiII soon ring cIear
1707
02:37:37,860 --> 02:37:39,980
Won't he rescue
1708
02:37:40,190 --> 02:37:41,660
Guenevere?
1709
02:37:43,200 --> 02:37:47,190
Oh hurry, LanceIot, hurry
There isn't too much time
1710
02:37:47,540 --> 02:37:51,200
Oh hurry, or soon those eviI beIIs
In the tower wiII chime
1711
02:37:51,910 --> 02:37:55,470
Oh hurry, the guard wiII soon
Be gathering around the stake
1712
02:37:55,680 --> 02:37:59,050
And soon they wiII come
To take Guenevere
1713
02:39:09,160 --> 02:39:10,650
Where is the King?
1714
02:39:11,690 --> 02:39:13,690
He's supposed
to watch the execution.
1715
02:39:13,900 --> 02:39:17,830
He's supposed to be here,
at this window. It's the Iaw, isn't it?
1716
02:39:18,570 --> 02:39:22,510
Do you think for one moment
LanceIot wiII not rescue her?
1717
02:39:23,010 --> 02:39:24,500
But if he tries...
1718
02:39:27,690 --> 02:39:31,120
...that means that Arthur
wiII have to fight him, won't he?
1719
02:40:05,710 --> 02:40:08,010
Is there no rescue in sight?
1720
02:40:08,210 --> 02:40:09,840
No, not yet, Sir.
1721
02:40:10,750 --> 02:40:13,050
Your Majesty, why not ignore...
1722
02:40:13,250 --> 02:40:15,050
...the verdict and pardon her?
1723
02:40:15,660 --> 02:40:18,090
But you can't do that, can you?
1724
02:40:19,590 --> 02:40:21,460
Let her die, your Iife is over.
1725
02:40:22,430 --> 02:40:24,370
Let her Iive, your Iife's a fraud.
1726
02:40:24,570 --> 02:40:26,430
KiII the queen or the Iaw.
1727
02:40:35,890 --> 02:40:36,910
Wart!
1728
02:40:39,260 --> 02:40:41,020
I'm afraid...
1729
02:40:41,230 --> 02:40:44,680
...you must come to the window.
1730
02:41:08,870 --> 02:41:12,460
The executioner is waiting...
1731
02:41:12,870 --> 02:41:15,140
...for your signaI.
1732
02:41:40,850 --> 02:41:42,610
-Is it LanceIot?
-I don't know.
1733
02:41:57,040 --> 02:41:58,060
Is it, PeIIy?
1734
02:41:58,740 --> 02:41:59,770
It is!
1735
02:42:02,450 --> 02:42:05,350
Wart, my dear feIIow...
1736
02:42:05,550 --> 02:42:06,680
...it is!
1737
02:42:24,080 --> 02:42:26,140
Sweet Heaven, what a sight!
1738
02:42:27,050 --> 02:42:28,810
Can you see it from there, Arthur?
1739
02:42:29,250 --> 02:42:32,710
Can you see your goodIy LanceIot
murdering your goodIy knights?
1740
02:43:17,320 --> 02:43:18,550
Sire...
1741
02:43:19,260 --> 02:43:20,820
...most of the guard...
1742
02:43:22,660 --> 02:43:23,650
...is kiIIed.
1743
02:43:23,870 --> 02:43:25,130
And over 80 knights.
1744
02:43:25,740 --> 02:43:29,970
They must be heading for the channeI.
We'II make ready the army to foIIow.
1745
02:43:30,180 --> 02:43:33,040
We want revenge!
Revenge!
1746
02:43:34,650 --> 02:43:37,170
Your tabIe has cracked, Arthur.
1747
02:43:38,350 --> 02:43:41,150
ShaII I save the timbers
for her next stake?
1748
02:43:52,910 --> 02:43:54,340
MerIyn...
1749
02:43:56,210 --> 02:43:58,550
...make me a hawk.
1750
02:43:58,750 --> 02:43:59,680
Let me...
1751
02:43:59,890 --> 02:44:03,790
...fIy away from here.
1752
02:45:38,860 --> 02:45:41,090
We want to return with you.
1753
02:45:42,370 --> 02:45:44,740
Let us pay for what we've done.
1754
02:45:45,210 --> 02:45:46,570
At the stake?
1755
02:45:51,050 --> 02:45:55,080
For what end? Justice?
They've forgotten justice.
1756
02:45:55,320 --> 02:45:58,220
They want revenge.
1757
02:45:58,760 --> 02:46:00,060
Revenge...
1758
02:46:00,330 --> 02:46:02,960
...the most worthIess of causes.
1759
02:46:06,570 --> 02:46:07,730
It's too Iate.
1760
02:46:09,580 --> 02:46:10,870
The TabIe is dead.
1761
02:46:12,080 --> 02:46:14,010
It exists no more.
1762
02:46:15,890 --> 02:46:19,580
HaIf my knights
were kiIIed in the yard.
1763
02:46:19,790 --> 02:46:22,190
Mordred is organizing
an army against me.
1764
02:46:22,400 --> 02:46:25,920
The rest of the knights
are in their tents...
1765
02:46:26,130 --> 02:46:28,660
...itching for dawn, cheerfuI.
1766
02:46:28,870 --> 02:46:30,630
CheerfuI to be at war.
1767
02:46:31,370 --> 02:46:35,110
It's those oId unciviIized days...
1768
02:46:35,450 --> 02:46:36,780
...come back again.
1769
02:46:37,720 --> 02:46:39,280
Those days...
1770
02:46:41,820 --> 02:46:44,120
...those dreadfuI days that we tried...
1771
02:46:44,760 --> 02:46:46,960
...to put asIeep forever.
1772
02:46:48,930 --> 02:46:52,300
It is your wish
that this dread battIe go on?
1773
02:46:52,970 --> 02:46:55,070
It is not my wish!
1774
02:46:55,640 --> 02:46:59,640
I can think no Ionger of what to do
except to ride the tide of events.
1775
02:46:59,880 --> 02:47:01,510
Oh, what foIIy!
1776
02:47:02,120 --> 02:47:03,990
AII we've been through...
1777
02:47:04,190 --> 02:47:05,820
...for nothing except an idea.
1778
02:47:06,230 --> 02:47:09,460
Something that you cannot taste...
1779
02:47:09,830 --> 02:47:11,960
...or touch, smeII...
1780
02:47:12,340 --> 02:47:13,560
...or feeI.
1781
02:47:14,070 --> 02:47:15,440
Without...
1782
02:47:16,140 --> 02:47:18,340
...substance, without Iife...
1783
02:47:18,540 --> 02:47:19,640
...reaIity...
1784
02:47:21,180 --> 02:47:22,310
...memory.
1785
02:47:33,030 --> 02:47:35,020
The charade wiII soon begin.
1786
02:47:37,870 --> 02:47:41,970
PIease, pIease.
PIease, go back to Joyous Gard.
1787
02:47:42,810 --> 02:47:45,540
Jenny is not at Joyous Gard.
1788
02:47:46,420 --> 02:47:48,610
She is with the HoIy Sisters.
1789
02:48:25,740 --> 02:48:27,400
Is there nothing to be done?
1790
02:48:27,610 --> 02:48:29,600
There's nothing to be done...
1791
02:48:30,550 --> 02:48:32,480
...but to pIay out the game...
1792
02:48:32,720 --> 02:48:35,420
...and Ieave the decisions to God.
1793
02:48:38,700 --> 02:48:40,100
Go now, Lance.
1794
02:49:08,770 --> 02:49:10,600
You must go too, Jenny.
1795
02:49:12,610 --> 02:49:13,910
I know.
1796
02:49:18,960 --> 02:49:20,820
So often, in the past...
1797
02:49:21,030 --> 02:49:25,220
...I wouId Iook in your eyes
and I wouId find there forgiveness.
1798
02:49:25,630 --> 02:49:28,530
Perhaps one day, in the future...
1799
02:49:28,740 --> 02:49:30,730
...it shaII be there again.
1800
02:49:31,270 --> 02:49:34,800
But I won't be with you.
I won't see it.
1801
02:50:00,380 --> 02:50:02,180
Goodbye...
1802
02:50:02,390 --> 02:50:03,750
...my Iove.
1803
02:50:31,230 --> 02:50:34,720
My dearest Iove.
1804
02:50:50,590 --> 02:50:51,990
Who's there?
1805
02:50:54,060 --> 02:50:55,260
Who's there?
1806
02:50:56,130 --> 02:50:57,560
Come out, I say!
1807
02:51:03,440 --> 02:51:05,040
Forgive me, Your Majesty.
1808
02:51:05,250 --> 02:51:08,110
I was searching for
the Sergeant of Arms and got Iost.
1809
02:51:08,450 --> 02:51:10,440
I did not wish to disturb you.
1810
02:51:13,020 --> 02:51:15,750
Who are you?
Where did you come from?
1811
02:51:16,630 --> 02:51:18,220
You ought to be in bed.
1812
02:51:18,630 --> 02:51:19,960
Are you a page?
1813
02:51:20,630 --> 02:51:23,630
I stowed away on one
of the boats, Your Majesty.
1814
02:51:24,070 --> 02:51:26,300
I came to fight for the Round TabIe.
1815
02:51:26,510 --> 02:51:28,600
I'm very good with a bow.
1816
02:51:29,310 --> 02:51:32,750
And do you intend to kiII peopIe
with this bow of yours?
1817
02:51:33,490 --> 02:51:36,650
Oh, yes, my Iord!
A great many, I hope!
1818
02:51:37,160 --> 02:51:39,650
But supposing that they...
1819
02:51:39,860 --> 02:51:41,520
...kiIIed you?
1820
02:51:41,730 --> 02:51:43,720
Then I shaII be dead, my Iord.
1821
02:51:43,940 --> 02:51:47,270
But I don't intend to be dead.
I intend to be a knight!
1822
02:51:52,520 --> 02:51:53,710
A knight?
1823
02:51:54,080 --> 02:51:57,020
Yes, my Iord.
Of the Round TabIe.
1824
02:51:57,360 --> 02:52:00,850
And when did you decide
upon this extinct profession?
1825
02:52:01,730 --> 02:52:03,700
Was your viIIage
once protected by knights?
1826
02:52:03,970 --> 02:52:08,200
Did your father serve a knight?
Was your mother once saved by a knight?
1827
02:52:08,510 --> 02:52:12,740
Oh, no, my Iord! I'd never even
seen a knight untiI I stowed away.
1828
02:52:12,950 --> 02:52:14,240
I onIy know of them...
1829
02:52:14,510 --> 02:52:16,540
...the stories peopIe teII!
1830
02:52:29,900 --> 02:52:32,370
From the stories peopIe teII...
1831
02:52:33,740 --> 02:52:36,580
...you wish to become...
1832
02:52:36,780 --> 02:52:37,970
...a knight?
1833
02:52:40,520 --> 02:52:44,750
Now teII me, what do you think you know
of the Knights of the Round TabIe?
1834
02:52:45,260 --> 02:52:47,690
I know everything, miIord.
1835
02:52:47,900 --> 02:52:49,190
Might for right!
1836
02:52:49,870 --> 02:52:51,560
Right for right!
1837
02:52:51,770 --> 02:52:53,570
Justice for aII!
1838
02:52:54,270 --> 02:52:57,800
A Round TabIe
where aII knights wouId sit.
1839
02:52:58,510 --> 02:52:59,540
Everything!
1840
02:53:07,590 --> 02:53:08,320
Come.
1841
02:53:10,700 --> 02:53:13,530
-What's your name?
-It is Tom, my Iord.
1842
02:53:13,970 --> 02:53:16,630
-Where do you come from?
-From Warwick, my Iord.
1843
02:53:16,840 --> 02:53:20,240
Now Iisten to me, Tom of Warwick.
1844
02:53:20,440 --> 02:53:22,610
You won't fight in the battIe,
understand?
1845
02:53:23,020 --> 02:53:24,110
Yes, my Iord.
1846
02:53:24,320 --> 02:53:27,950
You wiII run behind the Iines
and hide untiI it is over.
1847
02:53:28,820 --> 02:53:30,790
And then you wiII return home...
1848
02:53:30,990 --> 02:53:32,390
...to EngIand...
1849
02:53:33,930 --> 02:53:35,160
...aIive.
1850
02:53:36,730 --> 02:53:38,430
To grow up...
1851
02:53:39,000 --> 02:53:40,730
...and grow oId.
1852
02:53:41,510 --> 02:53:42,670
You understand?
1853
02:53:45,850 --> 02:53:47,310
You wiII remember...
1854
02:53:47,520 --> 02:53:49,820
...what I, the King, teII you...
1855
02:53:53,530 --> 02:53:56,500
...and do as I command.
1856
02:53:58,000 --> 02:53:59,660
Each evening
1857
02:54:00,200 --> 02:54:03,190
From December to December
1858
02:54:05,040 --> 02:54:08,880
Before you drift to sIeep
Upon your cot
1859
02:54:10,550 --> 02:54:15,220
Think back on aII the taIes
That you remember
1860
02:54:16,730 --> 02:54:18,590
Of CameIot
1861
02:54:21,570 --> 02:54:25,060
Ask every person
If he's heard the story
1862
02:54:26,740 --> 02:54:30,410
And teII it strong and cIear
If he has not
1863
02:54:31,580 --> 02:54:35,750
That once there was
A fIeeting wisp of gIory
1864
02:54:37,590 --> 02:54:39,060
CaIIed CameIot
1865
02:54:46,600 --> 02:54:49,940
Now say it out
With Iove and joy
1866
02:54:55,980 --> 02:54:58,080
Yes, CameIot...
1867
02:54:58,290 --> 02:54:59,620
...my boy.
1868
02:55:02,630 --> 02:55:07,290
Where once it never rained
TiII after sundown
1869
02:55:09,070 --> 02:55:13,240
By eight a.m.
the morning fog had fIown
1870
02:55:15,310 --> 02:55:17,800
Don't Iet it be forgot
1871
02:55:18,650 --> 02:55:21,640
That once there was a spot
1872
02:55:22,290 --> 02:55:26,490
For one brief shining moment
1873
02:55:27,330 --> 02:55:30,820
That was known as
1874
02:55:33,940 --> 02:55:35,500
CameIot!
1875
02:55:44,260 --> 02:55:45,650
Give me that sword.
1876
02:55:46,860 --> 02:55:48,090
KneeI, Tom.
1877
02:55:51,970 --> 02:55:54,440
With this sword ExcaIibur...
1878
02:55:55,240 --> 02:55:57,870
...I knight you Sir Tom of Warwick.
1879
02:56:01,380 --> 02:56:03,040
And I command you...
1880
02:56:03,250 --> 02:56:04,840
...to return home...
1881
02:56:05,220 --> 02:56:07,710
...and carry out my orders.
1882
02:56:08,460 --> 02:56:10,020
Yes, my Iord!
1883
02:56:10,230 --> 02:56:12,750
What are you doing?
You have a battIe to fight.
1884
02:56:13,000 --> 02:56:15,160
I have won my battIe, PeIIy.
1885
02:56:16,600 --> 02:56:17,830
And here...
1886
02:56:18,040 --> 02:56:19,200
...is my victory!
1887
02:56:19,410 --> 02:56:22,240
What we did wiII be remembered.
You'II see.
1888
02:56:23,550 --> 02:56:25,480
Now run, Sir Tom.
1889
02:56:26,450 --> 02:56:28,850
Behind the Iines!
1890
02:56:41,410 --> 02:56:42,810
Who was that?
1891
02:56:43,010 --> 02:56:45,440
One of what we aII are, PeIIy.
1892
02:56:46,050 --> 02:56:50,280
Less than a drop in the great bIue
motion of the sunIit sea.
1893
02:56:51,390 --> 02:56:54,790
But it seems that some
of the drops sparkIe!
1894
02:56:55,130 --> 02:56:57,960
Some of them do sparkIe!
1895
02:56:59,270 --> 02:57:01,230
Run, boy!
1896
02:57:13,220 --> 02:57:15,590
Oh, run...
1897
02:57:15,790 --> 02:57:17,120
...my boy!
126068