Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,340
ماموریت عشق : به سوی قلبم نشانه بگیر قسمت دوم
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,260
ارائه ای دیگر از تیم ترجمه ی نقد کره
3
00:00:10,260 --> 00:00:15,420
SINSAIEH: مترجم متن
moon shine: زمان بندی وزیرنویس
4
00:00:15,420 --> 00:00:17,140
برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید
http://thahiland.mihanblog.com
5
00:00:17,420 --> 00:00:21,260
خانم دکتر ..خانم دکتر
چی شده گروهبان می
6
00:00:21,260 --> 00:00:27,700
کاپیتان تیر خورده گلوله هنوز داخل بدنشه شرایطشون خطرناکه
7
00:00:28,220 --> 00:00:31,500
کجاست؟
دکتر میخوام برای جراجی اورژانسی ایشون تشریف بیارین
8
00:00:31,620 --> 00:00:33,580
لطفا خانم دکتر !از این طرف
بریم
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,900
بریم
10
00:00:54,740 --> 00:00:56,140
کاپیتان (وای این دختره چقدر چشمهاش گنده است )
11
00:00:57,380 --> 00:00:59,380
کاپیتان ..منو میبنید؟
12
00:01:03,780 --> 00:01:07,220
خانم دکتر ..دکتر ناپات
13
00:01:15,820 --> 00:01:19,220
کاپیتان اروم باشید میخوام یه نگاهی به زخمتون بندازم
14
00:01:33,660 --> 00:01:35,820
چی نگه داشتین ؟
15
00:01:38,140 --> 00:01:39,540
عکس
16
00:01:40,100 --> 00:01:41,060
یه زن
17
00:01:41,820 --> 00:01:44,300
که بیشتر از همه عاشقشم خانم دکتر
18
00:01:46,700 --> 00:01:52,100
پس اجازه بدین من شخص ثالثی باشم که شما رو از محبوبتون جدا میکنه
19
00:01:55,420 --> 00:01:56,940
شخص ثالث
20
00:02:01,020 --> 00:02:05,700
خوشحالم که میبینم شما میتونید لبخند بزنید ..اروم باشید
21
00:04:07,500 --> 00:04:17,340
خوشحالم کاپیتان ،که تو حالت خوبه .از این فرصت برای استراحت استفاده کن .احتمالا از این همه ماموریت خسته ای
22
00:04:50,060 --> 00:04:51,300
مامان
23
00:04:53,340 --> 00:05:00,540
حاضر کردن غذا رو تموم کردم باید خیلی گرسنه باشی .برو دستهاتو بشور بیا با هم غذا بخوریم
24
00:05:04,620 --> 00:05:10,340
مامان
چی میخوای اینجوری مامانو بغل میکنی ؟
25
00:05:11,820 --> 00:05:13,700
چیزی نمیخوام
26
00:05:14,740 --> 00:05:17,540
برادر
موضوع چیه ؟
27
00:05:18,060 --> 00:05:20,460
یه چیزی درباره ی پی ریت هست که باید به شما بگم
28
00:05:21,660 --> 00:05:25,180
درباره ی ریت ؟ریت چش شده ؟
29
00:05:25,540 --> 00:05:28,900
بهم نگو تماس تلفنی ای که همین الان جواب دادی ..؟
30
00:05:30,580 --> 00:05:36,780
هرچی شده بگو،راستشو به من بگو .من مادر یه نظامیم .به قدر کافی قوی هستم
31
00:05:38,140 --> 00:05:44,140
وقتی ریت برای انجام یه ماموریت رفته ..ریت ..پی ریت تیر خورده
32
00:05:44,340 --> 00:05:46,980
چی ؟ریت تیر خورده ؟
33
00:05:49,180 --> 00:05:50,900
ریت تیر خورده
34
00:05:51,420 --> 00:05:56,340
اما دیگه درخطر نیست ..برای درمان فرستادنش بیمارستان بانکوک
35
00:06:01,500 --> 00:06:04,620
کارکردن با شما ،توی واحد پزشکی سیار خیلی خوب بود
36
00:06:04,620 --> 00:06:05,780
بله ،باعث افتخاره
37
00:06:05,780 --> 00:06:09,900
ازهمگی خیلی ممنونم
ما هم ممنونیم ..بریم
38
00:06:14,780 --> 00:06:20,260
نگران نباش پت،مهم نیست کجا بری ،من دنبالت میام وهمیشه باهات هم تیمی میشم
39
00:06:20,340 --> 00:06:25,420
چون نمیخوام بهت اجازه بدم که شانسی برای بدست اوردن یه مرد داشته باشی ...من زودتر میرم بخوابم
40
00:06:41,380 --> 00:06:44,340
پت ..پت
بابا ..مامان
41
00:06:45,060 --> 00:06:46,660
سلام
42
00:06:51,780 --> 00:06:56,060
متاسفم که مجبورم اینجوری بهتون خوش امد بگم
43
00:06:57,500 --> 00:07:01,420
چه مدت قصد داری اینجوری بمونی پت؟
هوم
44
00:07:05,820 --> 00:07:08,180
لطفا اینجوری ازم سوال نکنید
45
00:07:08,500 --> 00:07:15,500
حتی اگه تو جواب ندی من بازهم میدونم تو فکر انجام چه کاری هستی ؟مرز یه جایی ،اره ..اینه هدف زندگی تو؟
46
00:07:16,940 --> 00:07:20,740
من میخوام تا جایی که ممکنه از مهارتم در درمان ادمهای بیشتری استفاده کنم
47
00:07:20,740 --> 00:07:25,420
تا کی قراره به این شکل طعنه امیز به خودت صدمه بزنی پت،اونم فقط به خاطر اینکه با دوست پسرت بهم زدی ؟
48
00:07:25,420 --> 00:07:33,860
مامان ،التماستون رو میکنم ..کنکاش درباره ی جدایی منو تمومش کنید وبذارید خودم درباره ی زندگی شخصیم تصمیم بگیرم
49
00:07:33,860 --> 00:07:35,500
یعنی اشتباه میگم ؟
50
00:07:38,620 --> 00:07:45,700
درست میگید ..من بهم زدم اما این مال خیلی وقت پیشه .تا الان هم تموم شده
51
00:07:45,700 --> 00:07:49,220
لطفا به من گوش کن مامان ..هرکاری که من الان دارم میکنم
52
00:07:49,220 --> 00:07:53,300
مرام اخلاقی وتصمیم شخصی خودمه .درست از همون زمانی که تصمیم گرفتم توی رشته ی پزشکی تحصیل کنم
53
00:07:53,300 --> 00:07:55,740
این مسئله هیچ ربطی به مسائل عاشقانه ی زندگیم نداره
54
00:07:55,740 --> 00:07:58,140
اونجا ..تو بانکوک
55
00:07:58,140 --> 00:08:04,780
یه عالمه بیمارستان خصوصی با یه دنیا تجهیزات مدرن منتظر توان تا بتونی بری دنبال رویاهات پت ؟
خون !خون
56
00:08:04,820 --> 00:08:08,500
عذر میخوام خانم دکتر بیمار داخل آی سی یو وضعیتش عود کرده
57
00:08:08,580 --> 00:08:10,900
سریع میام
بله
58
00:08:17,540 --> 00:08:23,260
بابا ومامان ازتون عذر میخوام که باعث میشم اینقدر نگرانم بشید
59
00:08:23,980 --> 00:08:31,660
من ..ازتون خواهش میکنم ..لطفا بهم اجازه بدید هرکاری که ارزوشو دارم انجام بدم
60
00:08:32,500 --> 00:08:36,260
پس ...من دیگه برمیگردم
61
00:08:37,420 --> 00:08:43,020
معذرت میخوام باید برم یه نگاهی به بیمار بندازم ...خوشحال شدم تونستم ببینمتون
62
00:08:44,180 --> 00:08:49,180
پت ،پت ،پت .صبر کن پت
63
00:08:50,460 --> 00:08:53,700
خون
بی خیال !اروم باش خون
64
00:08:55,660 --> 00:08:59,940
قاچاقچی های لب مرز بهش شلیک کردن ؟..اجازه نده بابا ..
65
00:08:59,940 --> 00:09:05,820
اجازه نده ادم برجسته،ماهر ،خوش قیافه واینده داری مثل کاپیتان ریت به این سرعت بمیره
66
00:09:05,820 --> 00:09:08,220
بابا،شما باید به کاپیتان ریت کمک کنید
67
00:09:08,460 --> 00:09:14,060
کاپیتان پوریت ،نیروی تحت امر منه .البته که کمکش میکنم
68
00:09:14,660 --> 00:09:20,460
ارتش خیلی خوب مراقبشه .کی ممکنه بی خیال اون بشه ؟عجبا !
69
00:09:42,940 --> 00:09:47,460
پس اجازه بدین من شخص ثالثی باشم که شما رو از محبوبتون جدا میکنه
70
00:09:47,460 --> 00:09:48,580
شخص ثالث؟
71
00:09:49,460 --> 00:09:50,540
خانم دکتر
72
00:09:57,620 --> 00:09:59,100
چطوری پسرم؟
73
00:10:00,820 --> 00:10:03,820
مامان
جاییت درد میکنه پسرم ؟
74
00:10:03,940 --> 00:10:08,780
نه ،گلوله خیلی دور از قلب اصابت کرده بود مامان
75
00:10:09,260 --> 00:10:12,780
خیلی دور پی ریت !فقط به فاصله ی دو سانتی از قلبت خطارفته
76
00:10:12,780 --> 00:10:16,980
حتی اگه درست به قلبم هم میخورد به این راحتی ها نمیمردم پی
77
00:10:17,580 --> 00:10:21,500
چون یه محافظت کننده بودارو همیشه توی قلبم دارم
78
00:10:21,500 --> 00:10:22,940
کدوم بودا؟
79
00:10:23,340 --> 00:10:29,940
ایناها ..مامانمون ..من مامانمو دارم که همیشه از قلبم محافظت میکنه
80
00:10:33,060 --> 00:10:35,060
ای !گروهبان می کجا رفت ؟
81
00:10:35,220 --> 00:10:39,500
هی !اون همچین ادمی نیست .هیچ کدومتون گروهبان رو ندیدید ؟
82
00:10:39,620 --> 00:10:43,660
اون معمولا ادم وقت شناسیه ،دیر نمیکنه
83
00:10:43,660 --> 00:10:45,260
پس چی کار کنیم ؟
84
00:10:45,260 --> 00:10:47,260
چرا خودمون با هم نمیریم ملاقات فرمانده مون ؟
85
00:10:47,260 --> 00:10:49,980
درسته
بریم ...بریم
86
00:10:50,220 --> 00:10:54,540
بریم
اووو ..بدو بدو دارین کجا میرین شماها؟
87
00:10:56,140 --> 00:11:03,820
با عرض ادب ،ممکنه بین شماها کسایی باشن که رده نظامیشون از من بالاتر باشه اما خارج از ساعت کاری ،بنده همگی رو داداش خودم فرض میکنم
88
00:11:03,820 --> 00:11:07,180
البته گروهبان
پس ،همین الان کی پشت سر بنده صفحه گذاشته بود؟
89
00:11:07,340 --> 00:11:10,460
اوم ..نه ...
نه
90
00:11:10,460 --> 00:11:12,420
هیچکی
(نه )خیلی موکدی میگید
91
00:11:12,420 --> 00:11:18,580
با عرض ادب ،اونجا وایسادین به چی زل زدین ؟انگشتهای من دارن درد میگیرن
بیا ،بیا
92
00:11:18,580 --> 00:11:20,540
لطفا کمک کنید
بیا
93
00:11:20,540 --> 00:11:25,540
چقدر هم وسائل ...چرا این همه است؟زیادی چیزی گرفتی
94
00:11:25,540 --> 00:11:27,620
درد میکنه!درد میکنه
بیاید زودتر بریم
95
00:11:27,620 --> 00:11:29,660
دسته پاکسازی درخدمته
96
00:11:32,060 --> 00:11:35,540
زودتر خوب شید کاپیتان ،بذاریدش پایین ..درست بذارش پایین
97
00:11:35,540 --> 00:11:38,380
مممممم
اُه این داغه !داغه !داغه
98
00:11:38,460 --> 00:11:39,860
چین این ها ،این همه خریدی ؟
99
00:11:39,860 --> 00:11:44,340
اه کاپیتان،نخریدم که !همه شونو خودم درست کردم
100
00:11:44,340 --> 00:11:51,340
هاه؟همه اشو؟
بله !غذا به علاوه دسر ،بله .اما پرتقال ورامبوتن (نوعی میوه)نه
101
00:11:51,340 --> 00:11:52,380
چون بلد نیستم پرورششون بدم
102
00:11:54,380 --> 00:11:58,580
واقعا که
باید خیلی سخت بوده باشه گروهبان .خیلی ممنونم
103
00:11:58,620 --> 00:12:00,100
به خصوص به خاطر حاضر کردن این همه خوراکی برای من
104
00:12:00,100 --> 00:12:06,660
اوه کاپیتان ،خیلی بهش فکر نکنید من معمولا از این کارها نمیکنم اما اینو واسه خاطر یه ادم بخصوص انجام دادم
105
00:12:12,380 --> 00:12:12,420
هی گروهبان !بذار صادقانه یه چیزی ازت بپرسم .فکرایی درباره کاپیتان تو سرته؟
106
00:12:12,420 --> 00:12:15,740
هست
ها ؟گروهبان تو گی هستی اره ؟
107
00:12:15,740 --> 00:12:17,540
هستم
هی
108
00:12:17,540 --> 00:12:22,220
اوه ،چقدر وقته که گروهبان داره تظاهر میکنه به نظرم امروز،اون روزیه که حقیقت اشکار میشه
109
00:12:23,540 --> 00:12:25,820
بیا نزدیکتر !بیا نزدیکتر ..بگیر اینو
110
00:12:26,580 --> 00:12:28,980
یه بار دیگه !یه بار دیگه
111
00:12:29,020 --> 00:12:32,340
من یه مرد واقعیم .من گفتم یه فکرهایی تو سرمه ولی نه اون فکرها
112
00:12:32,340 --> 00:12:37,980
من تو فکرم وقتی برای خوابیدن میریم جنگل غذاهای خوبی برای خوردن همه درست کنم .چطوره ؟
113
00:12:38,460 --> 00:12:40,300
باید اینجوری عاشق هم باشیم
بله
114
00:12:40,300 --> 00:12:46,140
ممکنه برادر نباشیم اما بهم کمک میکنیم ،این بیشتر از برادریه
115
00:12:47,900 --> 00:12:50,380
درست زد به هدف !درست زد به هدف
درست نیست کاپیتان ؟
116
00:12:50,380 --> 00:12:52,940
میتونی پوست انبه ها رو بکنی گروهبان
117
00:12:55,740 --> 00:12:59,580
از یه همچین خنده ای ویه همچین صورتی من قشنگ میفهمم که اون بدجوری گشنشه
118
00:13:00,180 --> 00:13:01,740
حواست به این باشه
119
00:13:01,740 --> 00:13:04,620
برو ،برو حواست به این باشه
ما هم میتونیم بخوریم ؟
120
00:13:04,620 --> 00:13:07,500
اون خودش به تنهایی ،چه جوری میتونه همه ی اینها رو تموم کنه؟باید تقسیم کنه
121
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
برو !برو
البته
122
00:13:27,700 --> 00:13:29,220
سلام مامان
123
00:13:29,220 --> 00:13:31,620
سلام نونگ پی
سلام
124
00:13:31,620 --> 00:13:33,420
سلام خون واری
125
00:13:33,980 --> 00:13:37,540
اون چیزها رو بیار !بدو ..بیا تندتر
126
00:13:37,580 --> 00:13:39,820
بله !بله
رسید !رسید
127
00:13:42,580 --> 00:13:44,540
چرا این همه چیز اوردین ؟
128
00:13:44,540 --> 00:13:52,380
چیزی زیادی نیست مامان چیز مختصریه .مواد نیرو بخشه ومیان وعده های سبک برای ریت حاضرش کردم
129
00:13:56,940 --> 00:13:59,540
چرا ؟ریت هنوز بیدار نشده ؟
130
00:14:01,860 --> 00:14:04,940
بیدار شده .خیلی وقت هم هست که بیدار شده
بله
131
00:14:04,940 --> 00:14:06,940
وخیلی وقت هم هست که رفته
ها؟
132
00:14:07,460 --> 00:14:08,740
کجا رفت ؟
133
00:14:09,500 --> 00:14:12,980
رفت ....به ....مرز
134
00:14:13,300 --> 00:14:15,740
دوباره مرز
135
00:14:16,940 --> 00:14:21,220
فرمانده پی ریت ،پدر شماست .چطور به شما نگفته ؟
136
00:14:21,460 --> 00:14:24,700
من پدرمو ندیدم برای همینم بهم نگفته
137
00:14:27,420 --> 00:14:33,820
اون یه مرده یا توپ بیلیارد؟یه دقیقه اینجاست ،یه دقیقه اونجاست .پیدا کردنش خیلی سخته
138
00:14:33,980 --> 00:14:38,220
چی ؟
هیچی
139
00:15:05,660 --> 00:15:07,260
سلام
سلام
140
00:15:07,260 --> 00:15:15,100
میتونم کمکتون کنم؟
اومدم دکتر ناپات رو ببینم ...نمیدونم اینجا هستن
141
00:15:17,140 --> 00:15:21,580
نیازی نیست باهاشون تماس بگیرید .فقط به من بگید کجان خودم میرم پیداشون میکنم
142
00:15:23,820 --> 00:15:30,940
چقدر حیف !دکتر ناپات اینجا نیستن .چند روز قبل با واحد پزشکی سیار برای انجام ماموریت رفتن
143
00:16:14,980 --> 00:16:16,660
توجه !ادای احترام
144
00:16:25,700 --> 00:16:31,620
کاپیتان !خانم دکتر زیبا گلهای شما رو قبول نکردن یا شما جرات نکردید گلها رو هدیه بدید ؟
145
00:16:33,380 --> 00:16:36,700
بحث چرات نیست ...دکتر اونجا نیست
146
00:16:37,540 --> 00:16:41,940
اوه کاپیتان !پس شما تصمیم دارید منتظر بشید ؟
147
00:16:46,580 --> 00:16:51,180
چه جوری منتظر بشم ؟ما ماموریتی داریم که باید ادامه اش بدیم .وظیفه بسیار مهمتر از ..؟
148
00:16:51,180 --> 00:16:53,180
مهمتر از چیه کاپیتان ؟
149
00:16:55,300 --> 00:16:58,180
اُه ،مهمتر از عشقه ،درسته کاپیتان؟
150
00:17:03,820 --> 00:17:10,460
من دسته گل رو فقط برای تشکر از خانم دکتر اوردم به معنی عاشق اون بودن نیست .فهمیدی ؟
بله
151
00:17:10,460 --> 00:17:12,940
اگه فهمیدی پس برو
اطاعت
152
00:17:16,940 --> 00:17:27,180
کاپیتان !خبرهایی راجع به یه تیر اندازی هست بین گروه ژنرال لایه وگروهان ژنرال آچی ..این مسئله باعث ایجاد صدماتی برای هردو دسته شده
153
00:17:27,180 --> 00:17:36,380
مقامات عالی رتبه ی تایلند به روستایی های مناطق مرزی هشدار دادن که حواسشون به مهمات وبمبهایی که ممکنه از مرز عبور داده بشه باشن
154
00:17:38,780 --> 00:17:46,460
ژنرال لاپه وژنرال آچی بهترین دوست هم هستن از وقتی جوون بودن برای جنگ با ارتش دولتی با هم کار کردن
155
00:17:46,540 --> 00:17:55,100
تا راسالونگ رو تابع خودشون کنن واز ملیت وحقوقشون دفاع کنن اما وقتی ژنرال لاپه خیانت کرد وبا ارتش حکومتی متحد شد
156
00:17:55,100 --> 00:18:02,900
وبه جاش به گروهان ژنرال آچی حمله کرد به امید اینکه بتونه خودش رهبر راسالونگ بشه
157
00:18:03,620 --> 00:18:04,900
منو پوشش بده
بله
158
00:18:06,020 --> 00:18:08,180
همه دنبال من بیاین
159
00:18:10,340 --> 00:18:19,780
اما به همین اسونی ها نیست چون ژنرال آچی پسر بزرگتری به اسم چایین داره کسی که در زمینه فرامین نظامی ،ادم برجسته وکارازموده ایه
160
00:18:24,340 --> 00:18:30,460
وتای چو هم جوونترین پسره .کسی که مغز متفکر ژنرال آچی برای جنگ با ژنرال لاپه است
161
00:18:32,060 --> 00:18:33,180
بریم
162
00:18:56,940 --> 00:18:59,060
بمیر
163
00:19:02,420 --> 00:19:10,540
پس این به معنی اینه که گروهان ژنرال آپی ودو پسرش دارن با گروهان ارتش حکومتی میجنگن درسته ؟
164
00:19:10,860 --> 00:19:11,860
درسته
165
00:19:13,660 --> 00:19:14,980
همه اشون مردن
166
00:19:16,260 --> 00:19:19,380
افراد خودمون هم صدمه دیدن وبعضی هاشون مردن
167
00:19:21,660 --> 00:19:25,540
از اجساد مراقبت کنید وبا افتخار برشون گردونید خونه
دریافت شد
168
00:19:27,740 --> 00:19:34,100
اونها شب وروز به ما حمله میکنن بیشتر گروهانشون تا الان عقب نشینی کردن
169
00:19:34,620 --> 00:19:42,660
بخاطر استراحت ..کمبود تجهیزات ..افت روحیه ..اگه جنگ به این شکل ادامه پیدا کنه
170
00:19:45,340 --> 00:19:46,940
ما قطعا پیروز خواهیم بود
171
00:19:52,180 --> 00:19:58,260
میتونید مطمئن باشید ژنرال اسلحه هایی که سفارش دادید همه شون درستن
172
00:19:58,300 --> 00:20:09,580
وقتی اسلحه ها به دستم برسن گروهان ژنرال لاپه کاملا تجهیز میشن .به طوری که گروهان طرف مقابل از وحشت به خودش بلرزه
173
00:20:11,020 --> 00:20:13,300
رئیس ،مقدمات کار کامل شد
174
00:20:14,100 --> 00:20:15,580
متشکرم
175
00:21:01,020 --> 00:21:03,700
از جاسوسمون خبرهایی رسیده قربان
176
00:21:05,620 --> 00:21:07,620
اون خبرهای مهم چی ان؟
177
00:21:07,740 --> 00:21:16,860
جاسوسمون اطلاع داد که ژنرال لاپه در تدارک نقشه بزرگیه از یه تاجر تایلندی اسلحه های قوی با تکنولوژی بالا خریده
178
00:21:16,980 --> 00:21:23,020
این نشون میده که اون تاجر خیلی بانفوذه .اون از دختر خودش برای وارد کردن اسلحه به منطقه استفاده میکنه
179
00:21:23,020 --> 00:21:26,660
دخترش مسیر انتقال اسلحه به مرز تایلند رو مشخص میکنه
180
00:21:26,860 --> 00:21:30,700
از دخترش استفاده میکنه؟دخترش کیه ؟
181
00:21:30,900 --> 00:21:34,380
دکتر بیمارستانی در نزدیکی مرد تایلنده
182
00:21:35,020 --> 00:21:39,940
با کمپمون توی دهکده تماس بگیر یه پیام فوری برای چاین بفرست
183
00:21:40,460 --> 00:21:42,020
بله ژنرال
184
00:21:43,180 --> 00:21:49,140
گروهانمون رو ببرید واونها رو اینجا به دام بندازید .اگه اونها بیان ما میتونیم از اسلحه بزرگ استفاده کنیم
185
00:21:49,140 --> 00:21:54,860
وقتی که اومدن از گروهان بخواین عقب بکشه .برید سمت چپ به این نقطه .فهمیدین یا نه
بله
186
00:21:54,860 --> 00:21:55,900
راه بیفتین
187
00:22:09,820 --> 00:22:12,540
خواستی سریع برگردم .چی شده تای چو؟
188
00:22:13,180 --> 00:22:15,060
بابا برات یه دستور فوری داره
189
00:22:38,180 --> 00:22:43,060
از من میخواد این دکتر زن رو به عنوان گروگان برای مذاکره با دلال اسلحه بدزدم ؟
190
00:22:45,020 --> 00:22:52,540
بله .دختره رو میدزدیم تا با پدرش مذاکره کنیم وکسی که بایددختره رو به اینجا بیاره تویی کاپیتان چایین
191
00:22:54,380 --> 00:22:58,300
دزدیدن یه دختر به عنوان یه گروگان ،از منش وشخصیت یه نظامی به دور
(چقدر این ادم باشعوره دوزش دارم )
192
00:22:58,300 --> 00:23:00,780
بالاتر از اون اینکه اون یه تایلندیه .من موافقت نمیکنم
193
00:23:00,780 --> 00:23:04,420
ولی ما مجبوریم اینکاروکنیم وقتی که اسلحه تحویل داده بشه
194
00:23:04,420 --> 00:23:09,020
همه ی تلاشهامون برای محافظت بی فایده میشه .ارتش ما ممکنه یارانش رو از دست بده
195
00:23:28,500 --> 00:23:34,100
از اونجایی که این یه دستوره انجامش میدم .شخصااون دکترو میارم اینجا
196
00:23:41,780 --> 00:23:45,300
مرز تایلند اون جلوئه .احتمالا قبل از غروب میرسیم اونجا
197
00:23:46,180 --> 00:23:51,500
باید پنهانی خودمونو برسونیم به اونجایی که جاسوسمون گفته واحد پزشکی سیار مستفر شده
198
00:23:59,820 --> 00:24:01,060
هی وایسا
199
00:24:04,140 --> 00:24:05,620
هی
اسلحه اتونو بندازید
200
00:24:05,620 --> 00:24:07,100
گفتم بندازش
سریعتر
201
00:24:07,260 --> 00:24:08,700
سریعتر
زودتر
202
00:24:23,740 --> 00:24:25,060
هی
سعید
203
00:24:25,340 --> 00:24:26,940
گفتم اسلحه اتونو بندازید
204
00:24:27,780 --> 00:24:28,940
گفتم اسلحه اتونو بندازید
205
00:24:49,300 --> 00:24:54,820
حالتون خوبه کاپیتان
خوبم .فقط خورد به شونه ام
206
00:24:56,540 --> 00:24:59,060
بریم ..بیاین ادامه بدیم
207
00:25:10,500 --> 00:25:14,340
روستای مورد نظر اون جلوئه .مراقب باشید
208
00:25:21,780 --> 00:25:22,900
مخفی شید
209
00:25:50,140 --> 00:25:54,900
خیلی ممنونم دکتر .اگه به همسرم کمک نمیکردید همه چی وحشتناک میشد
210
00:25:54,900 --> 00:25:58,980
قابلی نداره .اگه هرزمانی هرمشکلی پیش اومد میتونید بیاید منو پیدا کنید
211
00:25:59,020 --> 00:26:01,620
بااجازه
البته
212
00:26:04,660 --> 00:26:07,340
همون دکتره است ،اره ؟...هدف ما ؟
213
00:26:08,140 --> 00:26:09,940
باید همون باشه کاپیتان
214
00:26:11,300 --> 00:26:14,460
خوبه ..پس امشب انجامش میدیم
215
00:26:19,780 --> 00:26:21,140
خوبید کاپیتان ؟
216
00:26:30,380 --> 00:26:32,620
به خاطر امروز از همگی خیلی ممنونم
217
00:26:32,620 --> 00:26:34,140
دکتر شما برنمیگردید ؟
218
00:26:34,140 --> 00:26:38,340
میخوام یکم کارهامو راست وریست کنم شماها برگردید استراحت کنید
219
00:26:38,340 --> 00:26:41,700
پس ما میریم خداحافظ
خداحافظ
220
00:26:54,540 --> 00:26:56,500
چی میخواید؟
ساکت باش
221
00:26:59,020 --> 00:27:04,500
اومده ام اینجا دنبال کمک .رئیسم تیر خورده به شونه اش .گلوله داخل بدنشه باید به سرعت عملش کنی .
222
00:27:04,740 --> 00:27:07,180
من به ادمهایی که با اسلحه صورتمو هدف میگیرن کمک نمیکنم
223
00:27:07,180 --> 00:27:11,340
اما شماباید کمک کنید وگرنه ..؟
سعید
224
00:27:14,260 --> 00:27:18,180
از طرف زیر دستم عذر میخوام خانم دکتر ..به خاطر بی ادبیش
225
00:27:19,220 --> 00:27:25,380
اما ،ما ادمهای جنگل نمیتونیم شیرین زبونی کنیم
226
00:27:25,740 --> 00:27:30,580
من احتیاجی ندارم کسی برام شیرین زبونی کنه اما اینجوری با اسحله هم حرف نزنه
227
00:27:31,940 --> 00:27:34,180
سعید ،اسلحه اتو بذار کنار
228
00:27:47,660 --> 00:27:51,820
خانم دکتر دیگه از من میخواین چیکار کنم تا گلوله رو از بازوم خارج کنید ؟
229
00:27:57,940 --> 00:27:59,180
لباستو دربیار
230
00:28:34,580 --> 00:28:41,380
فعلا زخمتو بستم اما برو یه دکتر پیدا کن تا درمانتو ادامه بدی .من به کسی نمیگم تواومدی اینجا
231
00:28:48,620 --> 00:28:51,460
همین الان درمانت کردم ..زودتر برو
232
00:28:52,980 --> 00:28:56,820
بیشتر از این تهدیدم نکن من هیچ کاری با تو نکردم
233
00:29:00,260 --> 00:29:05,180
من قطعا میرم .اما قبل از رفتن ،میخوام اول از شما تشکر کنم
234
00:29:05,420 --> 00:29:12,700
شما علی رغم اینکه تمایلی نداشتید منو درمان کنید اما اینکارو کردید وخوب هم انجامش دادید
235
00:29:14,580 --> 00:29:19,420
کافیه !لازم نکرده تملق منو بگی .زودتربرو
236
00:29:23,180 --> 00:29:27,060
ما قطعا میریم اما شما هم باید بیاید
ها؟
237
00:29:29,340 --> 00:29:30,580
بذار برم
238
00:29:38,100 --> 00:29:43,780
هی !خانم دکتر !خودتون به خوبی وخوشی با ما بیاین
239
00:29:45,260 --> 00:29:47,980
نمیام .میخواین منو کجا ببرین ؟
240
00:29:48,020 --> 00:29:49,980
بذار برم
گوش کنید خانم دکتر
241
00:29:50,860 --> 00:29:58,860
فقط الانه که میتونم زیردستهامو عقب نگه دارم تا اسلحه اشونو کنار بذارن اما گاهی میترسم به دستورم عمل نکنن
242
00:29:59,500 --> 00:30:05,060
اگه شما با خوبی وخوشی بیاین من بهتون قول میدم یه خراش هم برندارید
243
00:30:10,060 --> 00:30:13,260
بذار برم
شما کی هستید ؟چرا منو گرفتید ؟دردم گرفته
244
00:30:13,260 --> 00:30:15,260
بذار برم !بذار برم
لی
245
00:30:15,340 --> 00:30:17,580
پت چی شده ؟
246
00:30:17,580 --> 00:30:19,380
چرا این زنو اوردی اینجا؟
247
00:30:19,380 --> 00:30:22,420
بیرون چادر پیداش کردیم برای همین اوردیمش اینجا
248
00:30:22,420 --> 00:30:26,540
اوی !چرا منو گرفتید ؟من اینجا یه دکترم
249
00:30:26,660 --> 00:30:27,580
دکتر ؟
250
00:30:28,580 --> 00:30:29,580
دکتر؟
251
00:30:35,020 --> 00:30:40,980
SINSAIEH: مترجم متن
moon shine: زمان بندی وزیرنویس
252
00:31:05,340 --> 00:31:07,060
دارید منو کجا میبرید ؟
253
00:31:09,660 --> 00:31:11,180
بذار برم
254
00:31:20,340 --> 00:31:22,340
چرا مارو اوردید اینجا؟
255
00:31:24,100 --> 00:31:32,340
شما حق سوال پرسیدن ندارید .این محل اقامتتونه وفکر فرار به سرتون نزنه شما نمیتونید از دست ادمهای من فرار کنید
256
00:31:34,780 --> 00:31:37,420
بیا ،راه بیفت
نمیخوام
257
00:31:38,020 --> 00:31:41,220
برو تو
نمیخوام برم
برو تو
258
00:32:09,500 --> 00:32:20,100
سلام به همگی !سلام امروز میخوام داستان اموزنده ی ایسوپ رو برای همه اتون تعریف کنم تا گوش کنید
259
00:33:18,780 --> 00:33:21,700
دریافت شد خیلی خوب متمرکز شد ،بله
260
00:33:27,500 --> 00:33:31,740
کاپیتان!مرکز خواسته شما سریعا برگردید .گفتن ماموریت مهمیه
261
00:33:33,420 --> 00:33:34,940
من به تنهایی یا تمام واحد؟
262
00:33:35,180 --> 00:33:36,340
شما به تنهایی کاپیتان
263
00:33:46,500 --> 00:33:48,220
این ماموریت شماست
264
00:33:58,300 --> 00:34:00,860
این زن چه ربطی به ماموریت ما داره قربان ؟
265
00:34:01,100 --> 00:34:05,940
اسم این زن ناپاسونه .دختر یکی از مامورهای رسمی دولتی تایلند
266
00:34:07,860 --> 00:34:12,620
دختر یه مامور دولت ؟فکر میکنم یه دکتره قربان
267
00:34:13,300 --> 00:34:16,780
چیزی که فهمیدی درسته .خون ناپات یه دکتره
268
00:34:19,020 --> 00:34:21,500
میخواین من دکتر رو به کجا اسکورت کنم ؟
(اخی هنوز نمیدونه دکتر رو دزدیدن )
269
00:34:23,540 --> 00:34:29,940
اسکورتی درکار نیست .میخوام به جاش این دکتر رو نجات بدی
270
00:34:32,380 --> 00:34:37,500
دکتر ناپاسون سه روز قبل به همراه یه دکتر دیگه در مرز تایلند دزدیده شده
271
00:34:45,060 --> 00:34:48,940
اونها دکتر رو گرفتن که چی بخوان قربان ؟
272
00:34:49,660 --> 00:34:55,220
تا این لحظه هنوز هیچ تماسی درمورد درخواستشون نگرفتن
273
00:34:55,980 --> 00:35:01,060
ما هنوز نتونستیم مختصات محلی رو که اون گروه اقلیت ،دکتر گروگان گرفته شده رو نگه داشتن پیدا کنیم
274
00:35:01,100 --> 00:35:04,540
با ندونستن مختصات دقیق ،چطور میشه کمک کرد ؟
275
00:35:05,020 --> 00:35:10,900
شما باید استتار کنید ودرخفا وارد بشید کاپیتان واینکه باید تنها به اونجا برید
276
00:35:11,380 --> 00:35:14,740
اونجا واحد پاکسازی یا نیروهای امدادی همراه شما نخواهند بود
277
00:35:15,220 --> 00:35:21,700
قصد داریم شما رو برای رویارویی با مسئله به مرز بفرستیم اونجا جاسوسمون منتظر شماست
278
00:35:22,700 --> 00:35:27,060
اون شما رو به محلی میبره که ما گمان میکنیم دکترها رو توش حبس کردن
279
00:35:28,380 --> 00:35:33,340
مهمترین مسئله ،نیروهای ارتش میخوان شما اینکارودربی سروصدا ترین شکل ممکن انجام بدین
280
00:35:34,820 --> 00:35:43,500
چون اگه اشتباهی رخ بده ممکنه اتش جنگ بین ما واون گروه اقلیت یا ارتش دولتیشون برافروخته میشه
281
00:35:52,260 --> 00:36:00,100
همه ی مسائل مربوط به ماموریت شما این توئه کاپیتان به علاوه اسم جاسوس که فقط شما خواهید دونست
282
00:36:05,740 --> 00:36:06,940
عذر میخوام قربان
283
00:36:07,060 --> 00:36:17,900
همراه ویژه اتون اینجاست .ستوان نیروی هوایی کاران ،شما رو درامنیت میبره اونجا .ماموریتتون از همین لحظه شروع میشه
284
00:36:18,300 --> 00:36:19,420
اطاعت
285
00:36:20,660 --> 00:36:24,100
هیچ وقت فکرشم نمیکردم دستیار مخصوصم برای این ماموریت تو باشی ران
286
00:36:25,300 --> 00:36:27,060
برای کمک به تو داوطلب شدم
287
00:36:32,300 --> 00:36:36,020
فهمیدم .یه چیزی باید باشه اما نمیدونم چی
288
00:36:36,820 --> 00:36:39,380
تو باید پت رو نجات بدی ریت
289
00:36:42,900 --> 00:36:46,860
اگه امکانش بود میخواستم خودم اون کسی باشم که پت رو نجات میداد
290
00:36:47,100 --> 00:36:51,980
اما یگان اجازه نمیده .اونها تو رو انتخاب کردن چون تو درمقایسه با من با مناطق مرزی اشنا تری
291
00:36:53,660 --> 00:36:58,260
من فقط میتونم کسی باشم که داوطلب میشه تو رو به محل ملاقات میبره
292
00:37:00,940 --> 00:37:04,060
دکتر ناپات تا این حد برای تو معنی داره ران؟
293
00:37:05,700 --> 00:37:09,820
بله !اون خیلی برای خونواده ی من مهمه
294
00:37:12,500 --> 00:37:20,380
هی ریت !تو باید پت رو نجات بدی .نمیخوام بهت فشار بیارم اما این بار ازت خواهش میکنم
295
00:37:21,340 --> 00:37:24,300
پت رو برگردون خونه .هرچی سریعتر بهتر
296
00:37:27,660 --> 00:37:34,340
باشه رفیق .بهت قول میدم .دکتر ناپات صحیح وسالم برمیکرده خونه
297
00:37:36,100 --> 00:37:37,180
خیلی ممنونم
298
00:38:25,220 --> 00:38:26,980
کاپیتان ،صدامو میشنوی ؟
299
00:38:29,220 --> 00:38:36,100
اون ادمها ،فقط دکتر رو ندزدیدن .قلب منم باهاش بردن
300
00:38:39,060 --> 00:38:42,340
دکتر ،منتظر من باش .من به سرعت میام ونجاتت میدم
301
00:38:47,980 --> 00:38:53,580
نباید همچین اتفاقی برای دختر ما می افتاد .تو جلوی دخترمون رو نگرفتی
302
00:38:53,580 --> 00:38:59,860
صدتا هزار تا بیمارستان تو این شهر هست .تو گذاشتی دخترمون بره توی بیمارستان مرز خدمت کنه
303
00:38:59,860 --> 00:39:04,980
هی ،خون .خودمون رو سرزنش نکن .به جاش نگران دخترمون باش
304
00:39:05,860 --> 00:39:12,220
واینکه واحد نظامی ای که برای نجات دخترمون رفته چه پیشرفتی داشته
305
00:39:13,540 --> 00:39:20,140
همین الان کاران تماس گرفت وخبرداد که ارتش ماهرترین شخص ممکن رو برای نجات دخترمون فرستاده
306
00:39:22,060 --> 00:39:26,660
تو به سهم خودت نمیخوای از نفوذ سیاسیت برای کمک به دخترمون استفاده کنی ؟
307
00:39:26,820 --> 00:39:32,900
دخترمون دزدیده شده فکر کردی من همینجوری نشسته ام وناراحت نیستم
308
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
هاه ؟
309
00:39:34,540 --> 00:39:40,420
همین الان مقامات بالا دستوری به ما دادن اگه من خبرها رو پخش کنم ممکنه دخترمون صدمه ببینه
310
00:39:41,700 --> 00:39:49,380
ما هنوز نمیدونیم قصد اون ادمها از گرفتن دخترمون چیه ؟ما باید صبور باشیم ومنتظر بشیم
311
00:39:52,420 --> 00:39:58,060
دخترمون تصمیم گرفت از مهارتش برای کمک به مردم استفاده کنه تا خوبی کنه
312
00:39:59,300 --> 00:40:03,500
خدایا ،لطفا از دخترمون مراقبت کن
313
00:40:09,580 --> 00:40:12,340
من نمیخوام ،نیازی به گریه کردن نیست
314
00:40:13,340 --> 00:40:15,500
ما باید قوی باشیم
315
00:40:19,540 --> 00:40:23,820
بعد ا ز فرستادن تو ،توی کمپ منتظرت میشم ..پت رو نجات بده ریت
316
00:40:24,100 --> 00:40:25,340
بهت قول میدم رفیق
317
00:40:26,500 --> 00:40:29,860
دکتر ناپات رو میارم وشخصا میذارمش تو دستهات
318
00:40:30,180 --> 00:40:33,580
میدونم تو میتونی این کارو بکنی ..موفق باشی رفیق
319
00:40:38,740 --> 00:40:43,300
به محل رسیدیم .تا اینجا میتونستم بیارمت ..موفق باشی رفیق
320
00:40:45,820 --> 00:40:46,980
خیلی ازت ممنونم رفیق
321
00:42:04,740 --> 00:42:06,460
کجایی ؟
322
00:42:08,540 --> 00:42:10,820
این دور وورهایی یا نه؟
323
00:42:11,940 --> 00:42:13,980
اقای کاپیتان دیوانه
324
00:42:15,820 --> 00:42:18,100
به کمکت احتیاج دارم
325
00:43:01,860 --> 00:43:04,740
هی ،اروم باش ،اروم باش .شلیک نکن ،شلیک نکن
326
00:43:04,900 --> 00:43:06,140
هیش
اروم باش ،اروم باش
327
00:43:07,940 --> 00:43:10,340
من کاپیتان پوریتم
خودشه؟
328
00:43:15,380 --> 00:43:20,540
اوه !تو !تو !هی !هی!نظامی خوش قیافه ایه .نه ؟
329
00:43:23,460 --> 00:43:27,780
یه همچین ادم گنده ای لیاقتشو داره بوسیله ما دونفر هدایت بشه
330
00:43:27,780 --> 00:43:30,860
دقیقا به نظر من که ما دو تا مثل هم خوش قیافه ایم
331
00:43:30,860 --> 00:43:32,180
درسته
332
00:43:32,940 --> 00:43:34,180
شما گروهبان پو هستید ؟
333
00:43:34,180 --> 00:43:34,860
دقیقا
334
00:43:36,420 --> 00:43:37,740
شما جی سا هستید ؟
335
00:43:37,740 --> 00:43:41,780
اوه خوشتیپ !باهوش !درست گفتی کاپیتان
336
00:43:41,780 --> 00:43:47,860
البته ،یه نظامی تایلندی ،علاوه بر خوش قیافه بودن باید باهوشم باشه باهوش ،فغال وتیرانداز درجه یک
337
00:43:47,860 --> 00:43:50,780
اروم ،اروم
تو اروم هیش
338
00:43:50,780 --> 00:43:52,780
ببخشید ،ببخشید ،خوشحال بودم
339
00:43:52,820 --> 00:43:55,700
فقط حرف زدیم بیا زودتر کاپیتان رو راهنمایی کنیم
340
00:43:55,700 --> 00:44:02,180
ما شما رو میبریم جاسوس رو ببینید .جاسوس شما رو پیش دسته ای که نظامی تایلندی رو اسیر کردن میبره
341
00:44:03,180 --> 00:44:04,140
پس راه رو نشون بده
342
00:44:04,780 --> 00:44:06,660
عجله کنید بریم
343
00:44:10,660 --> 00:44:19,940
منو سرزنش نکن .دستیاری رو که اطلاعات اشتباه داده رو سرزنش کن .اون به ما نگفت دوتا دکتر زن اونجاست
344
00:44:21,420 --> 00:44:24,980
وبه وضوح مشخص نکرد کدومشون دختر دلال اسلحه است
345
00:44:25,300 --> 00:44:26,980
فکر میکنی هدف ما کدومه ؟
346
00:44:28,500 --> 00:44:32,260
اگه مطمئن بودم هدف کدومه احتمالا جفتشونو نمیگرفتم
347
00:44:34,100 --> 00:44:38,460
جفتشونو بیارید بپرسیم کدومن .اینجوری میتونیم کسی رو که هدفمون نیست زودتر برگردونیم
348
00:44:52,220 --> 00:44:53,180
صدای آبه
349
00:44:54,620 --> 00:44:58,540
کاپیتان گوشهای تیزی دارن .احتمالا از رفتن به داخل جنگل خوشتون میاد
350
00:44:59,020 --> 00:45:02,500
من یه شب درماه توی خونه میخوابم بقیه اش رو توی جنگل میخوابم
351
00:45:02,500 --> 00:45:08,740
کاپیتان شما مطمئنا یه نظامی حیرت انگیزید .میهن پرست ،مقاوم
352
00:45:08,740 --> 00:45:10,540
تعریف میکنی یا توهین میکنی ؟
353
00:45:10,540 --> 00:45:11,580
معلومه که تعریف
354
00:45:11,580 --> 00:45:12,540
اینجوریه
بله
355
00:45:12,540 --> 00:45:15,020
چرا اینجوری به نظر نمیاد ؟
تو دهنت
356
00:45:22,660 --> 00:45:23,780
بچه عقاب
357
00:45:30,700 --> 00:45:33,660
همونه کاپیتان .رابط اطلاعاتی مقامات بالا رتبه ی تایلندی
358
00:45:41,620 --> 00:45:42,780
من تی تیت هستم
359
00:45:44,420 --> 00:45:45,820
کاپیتان پورتیم
360
00:45:47,380 --> 00:45:49,900
شنیدم خیلی وقته این طرف مرز مخفی شدی
361
00:45:51,820 --> 00:46:02,340
بیشتر از ده ساله .این سمت جنلگو خیلی خوب میشناسم .به خصوص روستای دسته اقلیتی رو که میخوام تو رو ببرم
362
00:46:06,020 --> 00:46:08,780
پس خبر دو تا دکتری که دزدیده شدن بهت رسیده ؟
363
00:46:10,860 --> 00:46:20,820
هیچ خبری پخش نشده .اما میدونم دوتا دکتر توی یه خونه داخل کمپشون به دستور چاین اسیر شدن
364
00:46:23,340 --> 00:46:27,140
چاین ؟رهبر اون کمپه ؟
365
00:46:28,460 --> 00:46:34,780
بله .بعدا برات توضیح میدم .اما الان
366
00:46:35,300 --> 00:46:39,860
به نظرم برو لباستو عوض کن وطبق نقشه امون تحت پوشش نای مونگ تی تغیر قیافه بده
367
00:46:41,100 --> 00:46:45,660
مونگ تی کیه ؟چه شکلیه
368
00:46:49,340 --> 00:46:57,460
اون جاسوس واحدهای شمالیه .دوست داره درخفا کار کنه وهیچ کس چهره ی واقعیشو ندیده .یه شایعه ای هست که میگه
369
00:46:58,420 --> 00:47:00,340
ظاهرش این شکلیه
370
00:47:16,100 --> 00:47:20,300
به من بگو ؟چرا مارو گرفتی ؟چی میخوای ؟
371
00:47:20,300 --> 00:47:24,420
شما اول به من بگید اسمتون چیه تا بتونم به درستی خطابتون کنم
372
00:47:24,700 --> 00:47:26,060
ناپاسون
373
00:47:26,940 --> 00:47:32,060
دکتر ناپات .حرفه پدرتون چیه ؟درضمن اسم پدرتون چیه ؟
374
00:47:32,820 --> 00:47:36,580
بهت نمیگم .لازم نکرده والدینم رو درگیر کنی
375
00:47:40,340 --> 00:47:42,500
به من بگید اسم پدرتون چیه؟
376
00:47:49,580 --> 00:47:55,300
اگه به من نگید چطور بفهمم دختر کی هستید ؟چطور میتونم شما رو به درستی برگردونم
377
00:47:55,740 --> 00:48:00,820
اگه احمق بودم یحتمل دکتر نمیشدم .این حقه رو به بقیه بزن .نگهش دار باهاش بچه ها رو گول بزن
378
00:48:00,820 --> 00:48:03,860
هی تو
سعید ..نکن
379
00:48:04,260 --> 00:48:10,380
هوی !چرا هی براش دلیل میاری ؟خب بهش بگو دختر یه سفیری
380
00:48:10,380 --> 00:48:11,060
لی
381
00:48:12,900 --> 00:48:15,420
تو دختر سفیر رو اسیر کردی .این ماجرا خیلی گنده میشه .
382
00:48:15,660 --> 00:48:17,220
چرا بهشون گفتی ؟
383
00:48:17,220 --> 00:48:20,700
یعنی پدر شما سفیر نات نای واریته؟
384
00:48:22,700 --> 00:48:29,420
نای واریت پدر منه .ممکنه پدرم هیچ پستی نداشته باشه وسیاسی نباشه اما میلیونره
385
00:48:29,420 --> 00:48:33,660
چند میلیون میخوای؟فقط به من بگو .از پدرم میخوام همین الان برای معاوضه با من پول بفرسته
386
00:48:33,660 --> 00:48:37,860
ما افراد سالونگ پول نمیخوایم .میخوایم وطنمون رو حفظ کنیم
387
00:48:53,180 --> 00:49:01,300
چقدر حیف که اونها قدرت دارن اما بیشتر از کشورشون عاشق خودشونن
388
00:49:02,020 --> 00:49:10,460
اونها دچار تفرقه ان وگرفتار جنگ های بی پایان شدن .هیچ پایان خوبی درپی نخواهد اومد
389
00:49:12,140 --> 00:49:16,020
واین نسل ها همین طور ادامه دارن .باعث تاسفه
390
00:49:17,380 --> 00:49:19,580
تاسفتو نگه دار کاپیتان
391
00:49:22,860 --> 00:49:35,100
.اگه بری به مقرشون ،احتمالا نظرت عوض میشه وازشون متنفر میشی .مخصوصا چاین ..این پسر نرمال نیست
392
00:49:35,500 --> 00:49:46,660
در غیر اینصورت نمیتونست نیروها برای جنگ بخاطر پدرش ،کنترل کنه .مهمترین چیز اینه که اون باور کنه تو واقعا مونگ تی هستی
393
00:50:06,540 --> 00:50:12,060
پول خدا نیست وحتی خدا هم قادر نیست مردم سالونگ رو حفظ کنه
394
00:50:12,860 --> 00:50:16,940
فقط ما هستیم که باید خودمون رو برای حفاظت وطن قربانی کنیم
395
00:50:23,100 --> 00:50:32,140
بنابراین ما نیازی به پول شما نداریم به جاش شما رو برای مذاکره با نای واریت میخوایم فهمیدین ؟
396
00:50:32,900 --> 00:50:36,020
چرا من باید باشم ؟من ربطی به این ماجرا ندارم
397
00:50:36,860 --> 00:50:38,860
از دوستم برای چه مذاکره ای میخواین استفاده کنین ؟
398
00:50:38,860 --> 00:50:43,100
خیلی سوال نکنید دکتر ناپات .شما این حق رو دارید که برگردید .پس زودتر برید
399
00:50:44,340 --> 00:50:50,020
سعید !دکتر ناپات رو به استراحتگاه ببر وترتیبی بده فردا صبح یه نفر به روستا برش گردونه
400
00:50:53,060 --> 00:50:55,180
دکتر ،با من بیاین
401
00:50:55,260 --> 00:50:56,460
نه .منم ببرید
402
00:50:56,460 --> 00:50:58,380
منم میخوام برگردم
دکتر با من بیاید
403
00:50:58,380 --> 00:51:01,020
دکتر لی
با من بیا
404
00:51:01,020 --> 00:51:02,220
بذار برم
دکتر لی
405
00:51:02,220 --> 00:51:04,220
لی
نه
406
00:51:04,220 --> 00:51:05,100
بذار برم
دکتر لی
407
00:51:05,100 --> 00:51:09,820
دکتری لی !بسه !تو تا قبل از پایان مذاکره هیچ جا نمیتونی بری
408
00:51:09,820 --> 00:51:12,260
نه من میخوام برم خونه .نمیخوام اینجا بمونم
409
00:51:12,260 --> 00:51:14,820
پت کمکم کن
لی
410
00:51:19,340 --> 00:51:20,660
بگیرش
411
00:51:21,740 --> 00:51:22,900
وایسا دکتر
412
00:51:30,340 --> 00:51:31,660
لی ،وایسا
413
00:51:40,220 --> 00:51:41,740
هی !سعید
414
00:51:42,340 --> 00:51:43,820
کافیه دیگه
415
00:51:46,620 --> 00:51:49,060
سعید بهت گفتم اسلحه اتو بذار کنار
416
00:51:57,180 --> 00:51:58,820
ولم کن !لی
417
00:52:02,660 --> 00:52:07,100
دکتر پت !به دوستتون بگید اگه یه بار دیگه فکر فرار به سرش بزنه ،جون سالم در نمیبره
418
00:52:09,620 --> 00:52:13,140
چرا هنوز ایستادین ؟دکتر ها رو برگردونید استراحتگاه ،برید
419
00:52:13,700 --> 00:52:14,860
لی
بله
420
00:52:18,300 --> 00:52:21,660
بریم دکتر .سریعتر !سریعتر!بریم
421
00:52:35,340 --> 00:52:36,380
بیا بخوریم
422
00:52:43,980 --> 00:52:49,620
چرا باید مونگ تی باشه ؟چرا باید از این اسم برای ورود به محلشون استفاده کنم ؟
423
00:52:50,420 --> 00:52:55,740
چون شایع شده مونگ تی خیلی ماهره .برای همین هم این دارو دسته بهش به چشم یه بت نگاه میکنن
424
00:52:55,740 --> 00:52:58,020
علی رغم اینکه هیچ وقت صورتشو ندیدن وفقط اسمش رو شنیدن
425
00:52:58,780 --> 00:53:05,460
خبرهایی هست که میگه مانگ تی مورد اعتماد ژنرال آچه است .
426
00:53:05,740 --> 00:53:10,700
میشه گفت اون همون قدرت کاپیتان چایین رو داره
427
00:53:12,180 --> 00:53:16,540
پس یعنی ژنرال آچه باید قیافه ی مانگ تی رو خیلی خوب بشناسه
428
00:53:17,700 --> 00:53:18,820
درسته
429
00:53:21,460 --> 00:53:32,820
این ازمون تو برای این ماموریته .علی رغم اینکه ژنرال آچه معمولا تو این پایگاه نیست اما نمیدونیم کی ممکنه سروکله اش پیدا بشه
430
00:53:32,860 --> 00:53:38,820
اما اگه بیاد ویه نگاه به تو بندازه ...اونموقع قطعا بازی تمومه
431
00:53:40,780 --> 00:53:49,740
دلیل مهمتر برای اینکه تو چرا باید مونگ تی باشی اینه که زیر دست من لائوسانگ فهمیده که
432
00:53:53,260 --> 00:54:02,820
مونگ تی تو چند روز اینده یه سفر به مقر فبیله داره ...میاد تا یه اسلحه رو از کاپیتان چاین تحویل بگیره
433
00:54:03,260 --> 00:54:05,660
قصد داره اسلحه رو بفرسته یه جای دیگه
434
00:54:06,100 --> 00:54:07,580
چه اسحله ای رو تحویل میگیره ؟
435
00:54:08,500 --> 00:54:12,460
این جوابیه که تو باید ته توش رو دربیاری
436
00:54:14,820 --> 00:54:20,540
تو خودت رفتی ته وتوش رو دراوردی اما فقط تا نصفه تعریف میکنی .مثل اینه که ادم بره دستشویی اما کارشو تموم نکنه
437
00:54:20,540 --> 00:54:23,540
چرا فضولی میکنی بخور
438
00:54:35,620 --> 00:54:37,940
امیدوارم حال دوستت خوب باشه
439
00:54:41,940 --> 00:54:49,580
اگه به دارو نیاز داشتین به من بگید ما دارو کلیه تجهیزات پزشکی رو توی چادر بیمارستان داریم .فقط داروهای ویژه وخاص رو نداریم
440
00:54:54,860 --> 00:54:58,260
پس یکم استراحت کنید دکتر .فردا صبح برتون میگردونن مرز
441
00:54:59,860 --> 00:55:01,420
من جایی نمیرم
442
00:55:02,820 --> 00:55:09,180
اگه من برگردم با دوستم برمیگردم یا جنازه ام رو برگردونید
443
00:55:11,300 --> 00:55:12,420
بادقت مراقب اطراف باش
444
00:55:16,860 --> 00:55:21,220
نگران نباش لی .تو رو اینجا تنها ول نمیکنم
445
00:56:19,100 --> 00:56:22,540
پت !پت بیدار شو .بیا سریعتر بریم
446
00:56:22,540 --> 00:56:28,180
لی تو هنوز نمیتونی ازجات پاشی بدنت هنوز ضعیفه .باید یکم استراحت کنی
447
00:56:28,180 --> 00:56:30,220
چه استراحتی ؟من دارم فرار میکنم
448
00:56:30,220 --> 00:56:36,100
وایسا !کجا داری فرار میکنی ؟تو نمیتونی فرار کنی .ما حتی نمیدونیم کجا هستیم
449
00:56:36,540 --> 00:56:43,660
درسته .اونها بهت اجازه دادن که تو بری .برای همینم نگران نیستی اما من .اونها میخوان مثل یه زندانی باهام رفتار کنن تا با پدرم مذاکره کنن
450
00:56:43,660 --> 00:56:46,500
اگه اینجا بمونم .اونها قطعا میگیرنم که زنشون بشم
451
00:56:46,500 --> 00:56:49,580
بهتره به جاش اون بیرون بمیرم
لی یکم اروم باش
452
00:56:49,860 --> 00:56:54,940
داری سروصدا میکنی بیرون صداتو میشنون .یکم اروم باش
453
00:56:54,940 --> 00:56:56,940
نه بذار برم
یکم اروم باش لی
454
00:56:56,940 --> 00:56:59,940
نه من دارم میرم
با هم میریم
455
00:57:41,780 --> 00:57:45,980
هی !دارین کجا میرین ؟افراد اونها دارن درمیرن بگیرینشون
456
00:57:57,780 --> 00:57:59,780
لی !سریعتر بریم
457
00:58:01,420 --> 00:58:02,780
هی گفتم وایسین
458
00:58:31,460 --> 00:58:34,620
موقعیت چیه ؟
همه چی عادیه
459
00:58:37,100 --> 00:58:41,060
کاپیتان !یه مشکلی هست زندانی ها دارن فرار میکنن
460
00:58:41,060 --> 00:58:42,700
فرار میکنن ؟
بله
461
00:58:42,700 --> 00:58:45,540
گروهان !دنبالم بیاید ...سریعتر دنبالم بیاین
462
00:58:50,060 --> 00:58:53,340
تندتر ..دارن میان
463
00:58:54,660 --> 00:58:57,220
لی تندتر
وایسا دکتر
464
00:58:57,540 --> 00:58:59,700
اونا اینجان .تندتر
465
00:59:00,420 --> 00:59:01,940
وایسا دکتر
466
00:59:02,460 --> 00:59:07,020
لی تندتر
اونها دنبالمونن ..اونها اینجان
467
00:59:08,740 --> 00:59:09,940
هی !وایسا
468
00:59:18,260 --> 00:59:19,340
لی زودتر
469
00:59:21,580 --> 00:59:22,540
سریع بیاین بریم
470
00:59:23,580 --> 00:59:26,740
چیکار داری میکنی ؟دسته شونو میبینی ؟
471
00:59:26,900 --> 00:59:29,500
دکترها رو تعقیب میکنن .باید سریعتر برم کمکشون
472
00:59:29,980 --> 00:59:34,580
هی کاپیتان .اگه الان بره کمک گروگان ها قطعا میمیره
473
00:59:35,460 --> 00:59:38,260
تندتر لی
تندتر .بیا بریم پت
474
00:59:40,460 --> 00:59:43,860
هی اونها دارم میان ..ممکنه بتونن بگیرنمون
475
00:59:44,380 --> 00:59:45,500
تندتر بیا
476
00:59:47,780 --> 00:59:49,940
(عجب نامردیه )
477
00:59:57,140 --> 00:59:59,380
هی !چی کار میکنید ؟برید دنبالشون
478
01:00:54,740 --> 01:00:56,180
کاپیتان
479
01:01:01,980 --> 01:01:03,020
خانم دکتر
480
01:01:04,420 --> 01:01:10,940
اگه ما همدیگه رو بشناسیم .قطعا نمیتونیم نجات پیدا کنیم .میدونید باید چیکار کنید؟
481
01:01:17,780 --> 01:01:19,300
کمک
وایسا
482
01:01:19,300 --> 01:01:22,620
کمک کنید
وایسا دکتر ...وایسا ..گفتم وایسا
483
01:01:22,620 --> 01:01:26,540
کمک
وایسا !گفتم وایسا .وایسا
484
01:01:31,940 --> 01:01:33,820
بذار برم
هی
485
01:01:38,460 --> 01:01:41,180
تو نمیتونی از این جنگل فرار کنی
486
01:01:41,180 --> 01:01:46,140
ولم کن !ولم کن ...دست کثیفتونو از من بکشید
487
01:01:49,540 --> 01:01:53,180
دست وپاشو ببندید
بله قربان .بریم
488
01:01:53,940 --> 01:01:55,060
بیا اینجا
489
01:01:59,820 --> 01:02:02,220
بذار برم
وایسا ...وایسا
490
01:02:17,780 --> 01:02:21,340
بذار خانم دکتر بره ..اونو تحویل بده
491
01:02:22,780 --> 01:02:25,700
بیا اینجا دکتر ..بیا اینجا
492
01:02:30,740 --> 01:02:34,580
درباره ی تو ..من مطمئنم قبلا هرگز چهره اتوندیدم
493
01:02:37,740 --> 01:02:43,620
ادمهای خیلی کمی لیاقت اینو داشتن که چهره ی منو ببینن
494
01:02:45,740 --> 01:02:50,180
باید لیاقت داشت ؟کی هستی ؟روحی یا خدا ؟
495
01:02:50,180 --> 01:02:58,260
نه روحم نه خدا .من کسیم که اومدم منتظر تحویل اسلحه بشه
496
01:03:02,340 --> 01:03:03,740
مونگ تی
497
01:03:08,180 --> 01:03:09,700
این مونگ تیه
498
01:03:11,860 --> 01:03:13,220
این مونگ تیه
499
01:03:14,260 --> 01:03:18,260
درسته من مونگ تی ام
500
01:03:20,100 --> 01:03:22,820
بواسطه دستوری که دارم همراه تیمم اومدم اینجا
501
01:03:29,340 --> 01:03:35,100
امیدوارم کاپیتان پاین وهمگی با من همکاری خوبی داشته باشن
502
01:03:50,460 --> 01:03:53,380
پس تیمت کجاست مونگ تی ؟
503
01:04:24,780 --> 01:04:26,380
تیم تو اینه ؟
504
01:04:26,380 --> 01:04:29,540
ما جاسوسیم .طرز فکریمون اینه که مخفیانه حرکت کنیم
505
01:04:31,380 --> 01:04:34,180
تودلت میخواد ما تابلو بازی دربیاریم کاپیتان ؟
506
01:04:37,420 --> 01:04:41,780
این دونفر همینجا با من میمونن وکارشونو میکنن
507
01:04:42,380 --> 01:04:47,220
درمورد این دونفر ،وظیفه ی اونها نشون دادن راه بود که انجام دادن ودیگه میرن
508
01:04:54,980 --> 01:04:57,540
سعید
بله
509
01:04:59,740 --> 01:05:06,140
طی مدتی که یگان شمالی اینجات تو مراقب ومسئول خواهی بود
510
01:05:10,020 --> 01:05:16,140
تاوقتی ما با موفقیت با نای واریت مذاکره کنیم ودخترش رو با اسحله معاوضه کنیم
اطاعت
511
01:05:33,900 --> 01:05:38,300
نزدیک بود ها !به خاطر مونگ تی تقریبا تو دردسر بیفتیم
512
01:05:38,900 --> 01:05:42,820
هی داداش .شنیدم چاین یه چیزی گفت
513
01:05:43,060 --> 01:05:45,460
یه اشاره هایی به اسم نای واریت کرد
514
01:05:47,420 --> 01:05:48,500
اون چیه ؟
515
01:05:48,660 --> 01:05:49,900
خودم دارم بهش فکر میکنم
516
01:05:50,980 --> 01:06:00,860
واریت ..واریت ..واریت ..اسمش اشناست .انگار قبلا اسمشو از یه دلال اسلحه شنیدم
517
01:06:02,500 --> 01:06:06,740
دلال اسلحه !حالا واریت خریداره یا فروشنده ؟
518
01:06:12,620 --> 01:06:21,540
یادم اومد ..خریدار یا فروشنده نیست .خودش یه دلال جدید اسلحه تو مرزه
519
01:06:23,900 --> 01:06:32,660
اها ..اینه ..یه چیز دیگه ازت میپرسم اون دکتر خوشگله که اون نظامی تایلندی دنبالش میگرده مگه دختر سفیر نیست داداش ؟
520
01:06:32,660 --> 01:06:35,460
پس چطوری دختر نای واریت شد یه هویی ؟
521
01:06:36,300 --> 01:06:44,260
هی !نادون !حدس زدنش مشکل نیست دختر واریت باید اون یکی دکتره باشه
522
01:06:44,340 --> 01:06:54,220
اما چیزی که هنوز نفهمیدم اینه که اگه چیان قصد داره اسلحه رو از نای واریت بخره چرا باید دخترشو واسه مذاکره اسیر کنه ؟
523
01:06:54,940 --> 01:06:59,980
هی بیا بریم .باید درباره این مسئله اطلاعات پیدا کنیم ..بریم
524
01:07:05,100 --> 01:07:09,340
هی ،بذار برم .لازم نکرده منو بگیری .خودم میتونم راه برم
525
01:07:09,740 --> 01:07:14,380
بلبل زبونی نکن خانم دکتر وقتی بهت اجازه دادم برگردی خودت نخواستی برگردی
526
01:07:14,540 --> 01:07:15,860
پس دیگه چرا به فکر فرار بودی ؟
527
01:07:15,900 --> 01:07:19,500
قبلا هم گفتم اگه من قرار باشه برگردم دوستم هم باید برگرده
528
01:07:19,500 --> 01:07:21,740
پس لازم نکرده برگردین !جفتتون
529
01:07:21,740 --> 01:07:24,380
اصلا تو چه حقی داری منو حبس کنی ؟من یه شهروند تایلندیم
530
01:07:24,380 --> 01:07:28,260
حق ازادی دارم .یه شهروند سالونگ که تحت حکومت تو باشه نیستم
531
01:07:28,260 --> 01:07:30,060
اوی
چی گفتی دکتر ؟
532
01:07:30,060 --> 01:07:31,380
دردم گرفت
533
01:07:31,660 --> 01:07:35,060
چاین !خانم دکتر داره اذیت میشه .نشنیدی ؟
534
01:07:39,460 --> 01:07:44,340
خانم دکتر رو ول کن .بهت گفتم ولش کن چاین
535
01:07:46,020 --> 01:07:50,500
تویی که باید دست منو ول کنی مونگ تی اینجا پایگاه منه
536
01:07:50,540 --> 01:07:54,060
من تنها کسی هستم که میتونم اینجا دستور بدم .تو کی باشی ؟
537
01:07:54,060 --> 01:07:56,540
از کجا اومدی ؟واسه چی اینجا دستور صادر میکنی ؟
538
01:07:56,540 --> 01:08:03,740
من مونگ تی از یگان شمالیم .یگانی که از مال شماها شمالی تره .من وظیفه دارم مراقب گروگان باشم
539
01:08:04,100 --> 01:08:08,540
اگه هراتفاقی برای گروگان بیفته اونوقت ارتش تایلند نمیذاره قسر دربریم
540
01:08:10,100 --> 01:08:13,460
تو میتونی مسئولیت اینو قبول کنی یا نه چایین
541
01:08:16,380 --> 01:08:22,420
باشه .میذارم دکتر بره .اما تو ..قطعا نمیذارم قسر دربری
542
01:08:39,740 --> 01:08:41,660
نیازی نیست ...برید عقب
543
01:08:41,940 --> 01:08:45,580
بس کن .همین حالا تمومش کن .این چه وضعیه ؟
544
01:08:47,580 --> 01:08:53,460
بذار بره ..گفتم بذار بره ...پی چاین..همین الان بذاربره
545
01:08:58,820 --> 01:09:01,740
فقط الان میذارم بری مونگ تی
546
01:09:34,980 --> 01:09:36,340
تو ولم کردی
(عجب دختر وقیحیه )
547
01:09:42,820 --> 01:09:46,060
اگه ولت کرده بودم برمیگشتم ؟
548
01:09:48,740 --> 01:09:54,340
توپ رو تو زمین من ننداز .با چشمهای خودم دیدم که تو دررفتی ومنو پشت سرت جا گذاشتی
549
01:09:54,900 --> 01:09:58,700
اگه تونسته بودی فرار کنی احتمالا فرار کده بودی مگه نه ؟
550
01:09:58,900 --> 01:10:01,780
اهمیتی نمیدی که دوستت بمیره یا زنده بمونه
551
01:10:02,300 --> 01:10:05,780
خوبه !حقت بود که تونستن بگیرنت وبرت گردونن
552
01:10:08,660 --> 01:10:13,180
وقتی به این شدت سرزنشم میکنی هنوزم جرات میکنی منو دوست خودت بدونی ؟
553
01:10:15,060 --> 01:10:21,220
وقتی اونها تصمیم گرفتن منو برگردونن باید از حقم برای به تنهایی ترک کردن اینجا استفاده میکردم
554
01:10:21,780 --> 01:10:23,380
بهتره برم بهشون بگم که نظرم عوض شده
555
01:10:23,380 --> 01:10:29,060
هی پت !نه پت ...لطفا منو ول نکن
556
01:10:29,740 --> 01:10:37,860
ما با هم به اینجا اومدیم باید با هم برگردیم .اگه تو منو اینجا ول کنی من قطعا همینجا میمیرم
557
01:10:38,220 --> 01:10:42,500
اونا قطعا واسه خفه کردنم منو میکشن .من میترسم
558
01:10:42,500 --> 01:10:51,020
لی .من متاسفم .من نمیخوام ولت کنم .هیچ وقت ولت نمیکنم .اروم باش لی
559
01:10:52,340 --> 01:10:54,100
لی تو نباید بترسی
560
01:10:56,380 --> 01:10:57,820
اروم باش
561
01:11:01,700 --> 01:11:06,300
لی !حواستو جمع کن باشه .به من گوش بده
562
01:11:07,580 --> 01:11:13,260
ما اینجا نمیمیرم .چون یکی اومده نجاتمون بده
563
01:11:14,660 --> 01:11:18,180
کسی اومده نجاتمون بده ؟کی ؟کی اومده نجاتمون بده ؟
564
01:11:19,820 --> 01:11:22,460
ارومتر !بیرون صدامونو میشنون
565
01:11:22,860 --> 01:11:26,380
پس بهم بگو .من میخوام بدونم کی اومده نجاتمون بده
566
01:11:28,060 --> 01:11:29,220
کی ؟
567
01:11:31,660 --> 01:11:33,340
اون نظامیه
568
01:11:33,580 --> 01:11:37,740
اون نظامیه کدوم نظامیه اس ؟من چطوری بفهمم ؟لطفا بهم بگو
569
01:11:39,580 --> 01:11:41,220
کاپیتان پوریت
570
01:11:53,580 --> 01:12:00,340
یگان شمالی میخواد بدونه که گروگان ها حالشون خوبه به سرعت منو روانه کردن بیام به این مسئله رسیدگی کنم
571
01:12:03,020 --> 01:12:08,700
من میتونم گروهان یه پایگاه قدرتمند رو مدیریت کنم اونا که فقط دو تا گروگان زنن.چرا نتونم مدیریتشون کنم
572
01:12:08,700 --> 01:12:16,940
میتونی مدیریت کنی .اما خوب مدیریتشون میکنی یا نه .درست مثل امروز که گروگان ها تونستن از پایگاه فرار کنن
573
01:12:22,500 --> 01:12:31,220
یه چیزی هنوز واسم روشن نشده .از اونجایی که ما حالا دیگه میدونیم که کدوم گروگان دختر نای واریته پس چرا دختر سفیر رو هنوز نگه داشتید ؟
574
01:12:31,460 --> 01:12:38,140
برش گردونید .نگه داشتنش اینجا به نفع ما نیست ..سربارمونه
575
01:12:38,540 --> 01:12:42,220
مهمتر از اون من دلم نمیخواد با مقامات تایلندی به مشکل بخوریم
576
01:12:45,620 --> 01:12:52,100
دستور دادم برش گردونن اما خودش نمیخواد برگرده میگه دوستشو اینجا ول نمیکنه
577
01:12:54,100 --> 01:12:56,100
بخاطر همینه که اونها امروز ،همونطور که خودت هم دیدی سعی کردن فرار کنن
578
01:13:02,580 --> 01:13:08,540
اگه اون نمیخواد برگرده وشما هم نمیخواید که اون فرار کنه پس به خوبی مراقبش باشید
579
01:13:09,540 --> 01:13:11,860
اینجوری احساس میکنه که اگه اینجا بمونه درامان تره
580
01:13:14,260 --> 01:13:15,900
هرچی بیشتر بترسن بیشتر میخوان فرار کنن
581
01:13:15,980 --> 01:13:18,740
یگان شمالی یه واعظ فرستاده اینجا واسه موعظه کردن ؟
582
01:13:23,060 --> 01:13:25,060
لی چی کار داری میکنی ؟
583
01:13:25,060 --> 01:13:27,780
دارم میرم کاپیتان پوریت رو پیدا کنم وازش بخوام منو ببره خونه
584
01:13:27,780 --> 01:13:29,420
نمیتونی همچین کاری کنی
585
01:13:29,420 --> 01:13:30,980
لی
هی
586
01:13:30,980 --> 01:13:37,300
چرا نمیتونم ؟انحصار طلب نباش ونخواه که فقط خودت از این مرد سود ببری .من دارم میرم خونه مگه کری؟
587
01:13:38,260 --> 01:13:42,300
هی
اگه اینکارو بکنی همه مون میمیرم لی
588
01:13:42,620 --> 01:13:47,900
چون کاپیتان به عنوان یه نظامی تایلندی اینجا نیومده تغیر هویت داده (استتارکرده )
589
01:13:48,380 --> 01:13:51,300
استتار؟چرا استتار کرده ؟
590
01:13:51,300 --> 01:13:58,420
استتار کرده تا یکی ازاونها بشه .یواشکی به من گفت که باید وانمو کنیم همدیگه رو نمیشناسیم
591
01:14:03,580 --> 01:14:10,580
چرا اینقدر سخته ؟داری بهم میگی امروز نمیرم خونه؟
592
01:14:12,260 --> 01:14:17,220
ما با ارتش تایلند درگیریم اونم به خاطر دزدیدن دکتری که دختر سفیره
593
01:14:17,220 --> 01:14:26,700
اگه اطلاعات داشتم نمیدزدیمش اما اون موقع تو اون موقعیت دوتا دکتر زن وجود داشت ومن نمیدونستم کدومشون دختر نای واریته
594
01:14:27,580 --> 01:14:33,780
درنتیجه جفتشون رو دزدیدین چون تو نمیدونستی گروگان واقعی کیه .درسته؟
595
01:14:35,220 --> 01:14:37,540
مونگ تی
پی چاین
596
01:14:39,060 --> 01:14:40,140
اروم باش
597
01:14:48,460 --> 01:14:53,980
این اشتباه ازجهت اطلاعاتیه که به درستی مشخص نکردن که دوتا دکتر داوطلب زن وجود داره
598
01:14:55,180 --> 01:14:59,580
اطلاعات فقط درباره دختر دلال اسلحه میگفتن که توی روستا اقامت داره
599
01:14:59,940 --> 01:15:04,300
وقتی افراد اون دوتا دکتر رو دیدن ..اگه خود من هم بودم نمیتونستم انتخاب کنم دلیل اینکه هردوشون دزدیده شدن اینه
600
01:15:05,700 --> 01:15:06,820
فراموشش کن
601
01:15:08,260 --> 01:15:10,780
یکی از اونها گروگان مورد نظر ماست
602
01:15:13,980 --> 01:15:15,660
فرض میکنیم ماموریت به درستی انجام شده
603
01:15:18,260 --> 01:15:23,340
هی صحبت درباره گروگان ها رو تموم کن این کار تو نیست
604
01:15:25,580 --> 01:15:31,620
اشتباه میکنی چاین!مسئله گروگان ها ،کاملا به من مربوطه (وظیفه منه )
605
01:16:19,060 --> 01:16:21,260
میخوام حموم کنم
نمیشه
606
01:16:24,780 --> 01:16:25,940
اومد !اومد
607
01:16:30,460 --> 01:16:35,620
همه اسلحه اتون رو بذارید زمین ...دستور دادم اسلحه اتون رو بذارید زمین
608
01:16:46,300 --> 01:16:49,020
خانم دکتر میخواین حموم کنین !من شما رو میبرم (چقدر هم پایه است کاپیتان ☺)
609
01:17:01,220 --> 01:17:05,380
اگه با چشمهای خودم نمیدیدم باورم نمیشد اسم مونگ تی خیلی قویه
610
01:17:08,220 --> 01:17:13,300
اونقدر مقدسه که میتونه ده تا خشاب اسلحه رو ازکار بندازه
611
01:17:13,300 --> 01:17:18,700
خوش شانس به حساب میایم که به عنوان زیر دست های مونگ تی به دنیا اومدیم .کسی جرات نمیکنه برامون قلدری کنه
612
01:17:19,300 --> 01:17:24,580
هی !فقط تا وقتی که اونها هنوز نفهمیدن چون اگه اونها دو زاریشون بیفته
613
01:17:24,580 --> 01:17:27,220
ممممم ..جراتشو ندارم به اون شرایط حتی فکر کنم
614
01:17:27,500 --> 01:17:29,980
کدوم شرایط گروهبان پو؟
وضعیت جنازه ی جنابعالی
615
01:17:32,340 --> 01:17:33,940
اوه ...هی ..؟چرا منو نفرین میکنی
616
01:17:53,420 --> 01:17:57,740
برای چی وایسادین ؟..من میخوام سریع حموم کنم
617
01:17:59,820 --> 01:18:03,180
من شخصا از خانم دکتر مراقبت میکنم .شما فقط راهو نشون بدین
618
01:18:05,860 --> 01:18:07,220
بله مونگ تی
619
01:18:14,580 --> 01:18:15,740
دنبالم بیاین
620
01:18:26,740 --> 01:18:28,940
چشم ازشون برندار
621
01:19:27,980 --> 01:19:29,860
میخواین من اینجا حموم کنم ؟
622
01:19:30,700 --> 01:19:33,180
یعنی نمیخواین حموم کنین؟پس برتون میگردونم
623
01:19:34,500 --> 01:19:36,100
من حموم میکنم
624
01:19:36,420 --> 01:19:37,300
صبر کنید
625
01:19:37,540 --> 01:19:40,140
میخوای به من اجازه بدی حموم کنم یا نه ؟
626
01:19:42,300 --> 01:19:46,620
برو منطقه رو پاکسازی کن .مطمئن شو هیچ کس نیست
بله قربان
627
01:19:58,020 --> 01:20:01,660
چیزی که چند لحظه قبل گفتم نمایشی بود
628
01:20:02,260 --> 01:20:06,180
اره !پس کاملا بی نقص نقشتونو بازی کنید
629
01:20:07,620 --> 01:20:09,820
گفتم
هی اول دهنتو ببند
630
01:20:11,580 --> 01:20:14,620
با من بیا ...بیا اینجا
631
01:20:16,820 --> 01:20:21,140
وظیفه اون اینه که منتظر شه اسحله رو تحویل بگیره اما بدجوری قلدر بازی درمیاره
632
01:20:21,740 --> 01:20:24,700
به محض رسیدن ،توی کمپ من درباره ی گروگانهای من ارد ودستور میده
633
01:20:25,860 --> 01:20:32,740
به خاطر اینه که ما گذاشتیم گروگانها برن بیرون واونم اینو ببینه .صد تا سرباز توی اردوگاها هست اما ما گذاشتیم اونها راحت در برن
634
01:20:32,740 --> 01:20:36,660
عجیب نیست که یگان شمالی ادم بفرسته اینجا
635
01:20:37,820 --> 01:20:42,580
تو هم طرف اونو میگیری برای همینه که اون انقدر متکبره
636
01:20:47,700 --> 01:20:50,820
همین الان اون رفته وداره یه گپ کوچولو با دکتر ناپات میزنه
637
01:20:53,740 --> 01:20:57,940
پی چاین !من قبلا هیچ وقت تو رو اینجوری ندیده بودم
638
01:20:59,020 --> 01:21:06,340
یه جوری حرف میزنی انگار نگرانی مونگ تی به دکتر ناپات نزدیک بشه .یعنی تو درخفا عاشق اون دختر خوشگل شدی ؟
639
01:21:07,140 --> 01:21:10,620
تای چو!تو قلب من هیچ موضوعی از زنها نیست
640
01:21:10,780 --> 01:21:14,660
من در قلبم فقط به روشی برای مراقبت از راسا فکر میکنم
641
01:21:20,940 --> 01:21:22,780
میتونی ولم کنی کاپیتان
642
01:21:25,380 --> 01:21:31,180
بفرمایید خانم دکتر .میخواید سرزنشم کنید ،میخواید هرچی بگید بفرمایید .بریزیدش بیرون .بفرمایید
643
01:21:32,060 --> 01:21:36,060
کاپیتان !تو همچین وضعیت وخیمی هنوزم میخوای منو انتریک کنی ؟
644
01:21:37,100 --> 01:21:39,380
خانم دکتر شما از نظر روانی تحت فشارید ،من میدونم ،درک میکنم
645
01:21:40,660 --> 01:21:47,700
اگه میخواید من احساس راحتی کنم باید سریعتر به من بگید چطورمیخواید من ودکتر لی رو ببرید
646
01:21:47,700 --> 01:21:50,380
کی ؟اینجوری ما میتونیم اماده بشیم
647
01:21:52,220 --> 01:21:56,140
درباره ی بردن جفتتون ،نمیتونم جوابی بدم
648
01:21:57,580 --> 01:22:03,340
اما شما خودتون به تنهایی ،همین الان هم میتونید برگردید .اونها قبلا اجازه اشو دادن
649
01:22:03,380 --> 01:22:06,780
شما میخواید من دکتر لی رو اینجا تنهایی ول کنم .این کارونمیکنم
650
01:22:07,100 --> 01:22:13,180
اما شما الان شانسشو دارید .باید برگردید
برنمیگردم .واضح شنیدید ؟
651
01:22:14,700 --> 01:22:15,860
خانم دکتر
652
01:22:18,660 --> 01:22:19,780
مونگ تی
653
01:22:24,620 --> 01:22:32,980
دخلمون اومده....چی شد؟اگه گروگان ناپدید بشه ما دوتا قطعا میمیریم
654
01:22:32,980 --> 01:22:35,300
بیا جدا شیم وبگردیم
باشه !ّباشه !باشه
655
01:22:39,460 --> 01:22:41,220
خانم دکتر !چرا دور از من راه میرین ؟
656
01:22:41,220 --> 01:22:47,260
اگه میخواید قانعم کنید که دوستمو ول کنم وتنهایی در برم به نظرم باید برگردید
657
01:22:47,980 --> 01:22:53,420
خانم دکتر شرایط الان مثل اینه که یه بیمار اومده شما رو ببینه ،شما باید دلایل خودتون رو برای یه تشخیص درست داشته باشید درسته ؟
658
01:22:55,420 --> 01:22:59,220
من نمی تونم دوست دختر رو تنها وسط یه گروهان مرد ول کنم
659
01:22:59,780 --> 01:23:03,900
این مستدل ترین تشخیصه
660
01:23:04,940 --> 01:23:07,900
پس چرا گوش نمیدین ببینین یه نظامی چجوری شرایطو تحلیل میکنه
661
01:23:07,900 --> 01:23:08,900
نه
662
01:23:08,900 --> 01:23:10,220
هی !خانم دکتر
663
01:23:46,340 --> 01:23:51,300
من شما رو به خاطر رها نکردن دوستتون تحسین میکنم
664
01:23:51,740 --> 01:23:56,060
اما این تنها راه نجاته .دلم میخواد شما تجدید نظر کنید
665
01:23:57,100 --> 01:24:02,260
برگردید .یکی هست که براتون نگرانه ومنتظرتونه
666
01:24:03,140 --> 01:24:08,100
درمورد دکتر لی ،من به این مسئله رسیدگی میکنم بهتون قول میدم
667
01:24:08,700 --> 01:24:11,060
دکتر لی رو صحیح وسالم برمیگردونم
668
01:24:12,900 --> 01:24:18,100
اگه من برم ودکتر لی رو پشت سرم جا بذارم دکتر لی مطمئنا میمیره
669
01:24:18,300 --> 01:24:24,820
همین الان هم شرایطش برای مدت زیادی معقول نمیمونه .اون خیلی میترسه .فقط با فکر کردن به خونه اشک میریزه
670
01:24:25,300 --> 01:24:29,700
تصمیم دارم کنارش بمون .واقعا نمیتونم برگردم
671
01:24:34,740 --> 01:24:36,820
دیگه میتونی ولم کنی کاپیتان
672
01:24:42,500 --> 01:24:43,620
میخوام شما سعی کنید
673
01:24:43,620 --> 01:24:45,940
وقتتونو برای منصرف کردن من هدر ندید
674
01:24:50,020 --> 01:25:03,940
یه بار که تصمیم بگیرم دیگه نظرمو عوض نمیکنم .من مطمئنم که کاپیتان میتونه من ودکتر لی رو از اینجا بیرون ببره ،کاپیتان پوریت
675
01:25:20,740 --> 01:25:22,700
خانم دکتر چرا دستمو گرفتین؟
676
01:25:27,260 --> 01:25:29,060
خودتون چرا دستتون رو اینجوری نگه داشتین ؟
677
01:25:29,060 --> 01:25:35,980
وسایلتونو بدید به من .اونا اینجان .وانمید کنید رفتید گلهای پشت اون درخت رو بکنید
678
01:25:37,460 --> 01:25:39,300
گلی نیست
679
01:25:39,820 --> 01:25:42,820
برید دستشویی کنید (شرمنده جمله مناسب تری ساناز پیدا نکرد ☺)تندتر برید
680
01:25:52,940 --> 01:25:54,500
گروگان کجاست ؟
681
01:25:59,220 --> 01:26:06,220
هنوز کارت تموم نشده ؟عجله کن .خیلی کندی .مگه داری بچه به دنیا میاری ؟
682
01:26:11,420 --> 01:26:12,980
تودیونه ای ؟
683
01:26:14,140 --> 01:26:18,220
مردم کار دارن .چرا هی صدا میزنی ؟خیلی بی تربیتی !
684
01:26:19,660 --> 01:26:21,340
حالا دختر بود یا پسر (بچه رو میگه ☺)
685
01:26:27,940 --> 01:26:30,260
هنوز میتونم برم حمام ؟
686
01:26:31,460 --> 01:26:32,660
لطفا از این طرف بیاین
687
01:26:37,340 --> 01:26:39,220
کدوم بچه زاییدن ؟
688
01:26:47,540 --> 01:26:52,540
به غیر از یه دکتر ،بازیگر خوبی هم هستی
689
01:27:08,020 --> 01:27:16,020
این جنگل طبیعت قشنگی داره درضمن پراز ذخایری مثل این محله .چرا درگیر جنگه ؟
690
01:27:16,980 --> 01:27:23,020
به خاطر همین ذخایری که داره ،رها شدن جنگل زیباش هم رها شده
691
01:27:23,580 --> 01:27:29,060
به خاطر همینه که اونها هرگز جنگ رو روی کره خاکی تموم نمیکنن به جای اینکه با هم برای حفظ جنگل کار کنن
692
01:27:34,180 --> 01:27:39,220
خانم دکتر !لطفا راحت باشید .برید حمام وخودتون رو تمیز کنید چون ؟؟
693
01:27:39,220 --> 01:27:42,420
به نظرم بوی شما الان ..؟؟
694
01:27:42,980 --> 01:27:44,380
چه بویی ؟
695
01:27:49,180 --> 01:27:52,900
من بد بونیستم
بله
696
01:27:54,660 --> 01:27:56,140
راحت باشین
697
01:27:57,660 --> 01:27:59,500
کجا دارین میرین ؟
698
01:27:59,860 --> 01:28:03,300
دارم میرم یه جایی رو پیدا کنم که بتونم از حمام کردن شما حظ ببرم
699
01:28:03,980 --> 01:28:05,060
فقط سعی کن وببین
700
01:28:05,060 --> 01:28:09,740
اگه همچین کاری بکنی نفرینت میکنم چشمت بابا قوری بشه
701
01:28:09,980 --> 01:28:11,260
خیلی بی رحمی
702
01:28:13,700 --> 01:28:17,620
راحت باشید منم میرم همین دورو برها نگهبانی میدم
703
01:28:18,740 --> 01:28:20,380
صبرکنید کاپیتان
704
01:28:21,140 --> 01:28:22,900
دوباره چیه خانم دکتر؟
705
01:28:24,780 --> 01:28:26,460
خیلی دور نرید باشه ؟
706
01:28:30,620 --> 01:28:32,620
احساس اسودگی بیشتری میکنم
707
01:28:34,220 --> 01:28:36,220
اگه شما نزدیک باشید
708
01:28:39,620 --> 01:28:40,820
اطاعت خانم دکتر
709
01:28:59,380 --> 01:29:01,100
چرا هنوز نرفتین ؟
710
01:29:01,180 --> 01:29:03,620
خودتون خواستید نزدیک بمونم
711
01:29:04,540 --> 01:29:06,940
نه اینقدر نزدیک
712
01:29:09,460 --> 01:29:11,460
☺☺☺☺راضی کردنتون سخته خانم دکتر
713
01:29:12,580 --> 01:29:13,940
شما میتونید برید
714
01:30:10,820 --> 01:30:12,140
کاپیتان
715
01:30:13,660 --> 01:30:16,900
خانم دکتر ..کارتون تموم شد ؟
716
01:30:17,860 --> 01:30:21,460
جراحتتون هنوز درد داره درسته .اجازه بدید ببینم
717
01:30:22,060 --> 01:30:24,220
مشکلی نیست فقط یه کمه
718
01:30:25,940 --> 01:30:30,220
کسی که میتونه مشخص کنه شما خوبید یا نه دکتره نه مجروح
719
01:30:35,980 --> 01:30:37,220
بذارید ببینم
720
01:30:46,860 --> 01:30:55,860
SINSAIEH: مترجم متن
moon shine: زمان بندی وزیرنویس
721
01:30:55,860 --> 01:31:02,820
برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید
http://thahiland.mihanblog.com
113407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.