All language subtitles for love mission ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,340 ماموریت عشق : به سوی قلبم نشانه بگیر قسمت دوم 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,260 ارائه ای دیگر از تیم ترجمه ی نقد کره 3 00:00:10,260 --> 00:00:15,420 SINSAIEH: مترجم متن moon shine: زمان بندی وزیرنویس 4 00:00:15,420 --> 00:00:17,140 برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید http://thahiland.mihanblog.com 5 00:00:17,420 --> 00:00:21,260 خانم دکتر ..خانم دکتر چی شده گروهبان می 6 00:00:21,260 --> 00:00:27,700 کاپیتان تیر خورده گلوله هنوز داخل بدنشه شرایطشون خطرناکه 7 00:00:28,220 --> 00:00:31,500 کجاست؟ دکتر میخوام برای جراجی اورژانسی ایشون تشریف بیارین 8 00:00:31,620 --> 00:00:33,580 لطفا خانم دکتر !از این طرف بریم 9 00:00:37,700 --> 00:00:38,900 بریم 10 00:00:54,740 --> 00:00:56,140 کاپیتان (وای این دختره چقدر چشمهاش گنده است ) 11 00:00:57,380 --> 00:00:59,380 کاپیتان ..منو میبنید؟ 12 00:01:03,780 --> 00:01:07,220 خانم دکتر ..دکتر ناپات 13 00:01:15,820 --> 00:01:19,220 کاپیتان اروم باشید میخوام یه نگاهی به زخمتون بندازم 14 00:01:33,660 --> 00:01:35,820 چی نگه داشتین ؟ 15 00:01:38,140 --> 00:01:39,540 عکس 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,060 یه زن 17 00:01:41,820 --> 00:01:44,300 که بیشتر از همه عاشقشم خانم دکتر 18 00:01:46,700 --> 00:01:52,100 پس اجازه بدین من شخص ثالثی باشم که شما رو از محبوبتون جدا میکنه 19 00:01:55,420 --> 00:01:56,940 شخص ثالث 20 00:02:01,020 --> 00:02:05,700 خوشحالم که میبینم شما میتونید لبخند بزنید ..اروم باشید 21 00:04:07,500 --> 00:04:17,340 خوشحالم کاپیتان ،که تو حالت خوبه .از این فرصت برای استراحت استفاده کن .احتمالا از این همه ماموریت خسته ای 22 00:04:50,060 --> 00:04:51,300 مامان 23 00:04:53,340 --> 00:05:00,540 حاضر کردن غذا رو تموم کردم باید خیلی گرسنه باشی .برو دستهاتو بشور بیا با هم غذا بخوریم 24 00:05:04,620 --> 00:05:10,340 مامان چی میخوای اینجوری مامانو بغل میکنی ؟ 25 00:05:11,820 --> 00:05:13,700 چیزی نمیخوام 26 00:05:14,740 --> 00:05:17,540 برادر موضوع چیه ؟ 27 00:05:18,060 --> 00:05:20,460 یه چیزی درباره ی پی ریت هست که باید به شما بگم 28 00:05:21,660 --> 00:05:25,180 درباره ی ریت ؟ریت چش شده ؟ 29 00:05:25,540 --> 00:05:28,900 بهم نگو تماس تلفنی ای که همین الان جواب دادی ..؟ 30 00:05:30,580 --> 00:05:36,780 هرچی شده بگو،راستشو به من بگو .من مادر یه نظامیم .به قدر کافی قوی هستم 31 00:05:38,140 --> 00:05:44,140 وقتی ریت برای انجام یه ماموریت رفته ..ریت ..پی ریت تیر خورده 32 00:05:44,340 --> 00:05:46,980 چی ؟ریت تیر خورده ؟ 33 00:05:49,180 --> 00:05:50,900 ریت تیر خورده 34 00:05:51,420 --> 00:05:56,340 اما دیگه درخطر نیست ..برای درمان فرستادنش بیمارستان بانکوک 35 00:06:01,500 --> 00:06:04,620 کارکردن با شما ،توی واحد پزشکی سیار خیلی خوب بود 36 00:06:04,620 --> 00:06:05,780 بله ،باعث افتخاره 37 00:06:05,780 --> 00:06:09,900 ازهمگی خیلی ممنونم ما هم ممنونیم ..بریم 38 00:06:14,780 --> 00:06:20,260 نگران نباش پت،مهم نیست کجا بری ،من دنبالت میام وهمیشه باهات هم تیمی میشم 39 00:06:20,340 --> 00:06:25,420 چون نمیخوام بهت اجازه بدم که شانسی برای بدست اوردن یه مرد داشته باشی ...من زودتر میرم بخوابم 40 00:06:41,380 --> 00:06:44,340 پت ..پت بابا ..مامان 41 00:06:45,060 --> 00:06:46,660 سلام 42 00:06:51,780 --> 00:06:56,060 متاسفم که مجبورم اینجوری بهتون خوش امد بگم 43 00:06:57,500 --> 00:07:01,420 چه مدت قصد داری اینجوری بمونی پت؟ هوم 44 00:07:05,820 --> 00:07:08,180 لطفا اینجوری ازم سوال نکنید 45 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 حتی اگه تو جواب ندی من بازهم میدونم تو فکر انجام چه کاری هستی ؟مرز یه جایی ،اره ..اینه هدف زندگی تو؟ 46 00:07:16,940 --> 00:07:20,740 من میخوام تا جایی که ممکنه از مهارتم در درمان ادمهای بیشتری استفاده کنم 47 00:07:20,740 --> 00:07:25,420 تا کی قراره به این شکل طعنه امیز به خودت صدمه بزنی پت،اونم فقط به خاطر اینکه با دوست پسرت بهم زدی ؟ 48 00:07:25,420 --> 00:07:33,860 مامان ،التماستون رو میکنم ..کنکاش درباره ی جدایی منو تمومش کنید وبذارید خودم درباره ی زندگی شخصیم تصمیم بگیرم 49 00:07:33,860 --> 00:07:35,500 یعنی اشتباه میگم ؟ 50 00:07:38,620 --> 00:07:45,700 درست میگید ..من بهم زدم اما این مال خیلی وقت پیشه .تا الان هم تموم شده 51 00:07:45,700 --> 00:07:49,220 لطفا به من گوش کن مامان ..هرکاری که من الان دارم میکنم 52 00:07:49,220 --> 00:07:53,300 مرام اخلاقی وتصمیم شخصی خودمه .درست از همون زمانی که تصمیم گرفتم توی رشته ی پزشکی تحصیل کنم 53 00:07:53,300 --> 00:07:55,740 این مسئله هیچ ربطی به مسائل عاشقانه ی زندگیم نداره 54 00:07:55,740 --> 00:07:58,140 اونجا ..تو بانکوک 55 00:07:58,140 --> 00:08:04,780 یه عالمه بیمارستان خصوصی با یه دنیا تجهیزات مدرن منتظر توان تا بتونی بری دنبال رویاهات پت ؟ خون !خون 56 00:08:04,820 --> 00:08:08,500 عذر میخوام خانم دکتر بیمار داخل آی سی یو وضعیتش عود کرده 57 00:08:08,580 --> 00:08:10,900 سریع میام بله 58 00:08:17,540 --> 00:08:23,260 بابا ومامان ازتون عذر میخوام که باعث میشم اینقدر نگرانم بشید 59 00:08:23,980 --> 00:08:31,660 من ..ازتون خواهش میکنم ..لطفا بهم اجازه بدید هرکاری که ارزوشو دارم انجام بدم 60 00:08:32,500 --> 00:08:36,260 پس ...من دیگه برمیگردم 61 00:08:37,420 --> 00:08:43,020 معذرت میخوام باید برم یه نگاهی به بیمار بندازم ...خوشحال شدم تونستم ببینمتون 62 00:08:44,180 --> 00:08:49,180 پت ،پت ،پت .صبر کن پت 63 00:08:50,460 --> 00:08:53,700 خون بی خیال !اروم باش خون 64 00:08:55,660 --> 00:08:59,940 قاچاقچی های لب مرز بهش شلیک کردن ؟..اجازه نده بابا .. 65 00:08:59,940 --> 00:09:05,820 اجازه نده ادم برجسته،ماهر ،خوش قیافه واینده داری مثل کاپیتان ریت به این سرعت بمیره 66 00:09:05,820 --> 00:09:08,220 بابا،شما باید به کاپیتان ریت کمک کنید 67 00:09:08,460 --> 00:09:14,060 کاپیتان پوریت ،نیروی تحت امر منه .البته که کمکش میکنم 68 00:09:14,660 --> 00:09:20,460 ارتش خیلی خوب مراقبشه .کی ممکنه بی خیال اون بشه ؟عجبا ! 69 00:09:42,940 --> 00:09:47,460 پس اجازه بدین من شخص ثالثی باشم که شما رو از محبوبتون جدا میکنه 70 00:09:47,460 --> 00:09:48,580 شخص ثالث؟ 71 00:09:49,460 --> 00:09:50,540 خانم دکتر 72 00:09:57,620 --> 00:09:59,100 چطوری پسرم؟ 73 00:10:00,820 --> 00:10:03,820 مامان جاییت درد میکنه پسرم ؟ 74 00:10:03,940 --> 00:10:08,780 نه ،گلوله خیلی دور از قلب اصابت کرده بود مامان 75 00:10:09,260 --> 00:10:12,780 خیلی دور پی ریت !فقط به فاصله ی دو سانتی از قلبت خطارفته 76 00:10:12,780 --> 00:10:16,980 حتی اگه درست به قلبم هم میخورد به این راحتی ها نمیمردم پی 77 00:10:17,580 --> 00:10:21,500 چون یه محافظت کننده بودارو همیشه توی قلبم دارم 78 00:10:21,500 --> 00:10:22,940 کدوم بودا؟ 79 00:10:23,340 --> 00:10:29,940 ایناها ..مامانمون ..من مامانمو دارم که همیشه از قلبم محافظت میکنه 80 00:10:33,060 --> 00:10:35,060 ای !گروهبان می کجا رفت ؟ 81 00:10:35,220 --> 00:10:39,500 هی !اون همچین ادمی نیست .هیچ کدومتون گروهبان رو ندیدید ؟ 82 00:10:39,620 --> 00:10:43,660 اون معمولا ادم وقت شناسیه ،دیر نمیکنه 83 00:10:43,660 --> 00:10:45,260 پس چی کار کنیم ؟ 84 00:10:45,260 --> 00:10:47,260 چرا خودمون با هم نمیریم ملاقات فرمانده مون ؟ 85 00:10:47,260 --> 00:10:49,980 درسته بریم ...بریم 86 00:10:50,220 --> 00:10:54,540 بریم اووو ..بدو بدو دارین کجا میرین شماها؟ 87 00:10:56,140 --> 00:11:03,820 با عرض ادب ،ممکنه بین شماها کسایی باشن که رده نظامیشون از من بالاتر باشه اما خارج از ساعت کاری ،بنده همگی رو داداش خودم فرض میکنم 88 00:11:03,820 --> 00:11:07,180 البته گروهبان پس ،همین الان کی پشت سر بنده صفحه گذاشته بود؟ 89 00:11:07,340 --> 00:11:10,460 اوم ..نه ... نه 90 00:11:10,460 --> 00:11:12,420 هیچکی (نه )خیلی موکدی میگید 91 00:11:12,420 --> 00:11:18,580 با عرض ادب ،اونجا وایسادین به چی زل زدین ؟انگشتهای من دارن درد میگیرن بیا ،بیا 92 00:11:18,580 --> 00:11:20,540 لطفا کمک کنید بیا 93 00:11:20,540 --> 00:11:25,540 چقدر هم وسائل ...چرا این همه است؟زیادی چیزی گرفتی 94 00:11:25,540 --> 00:11:27,620 درد میکنه!درد میکنه بیاید زودتر بریم 95 00:11:27,620 --> 00:11:29,660 دسته پاکسازی درخدمته 96 00:11:32,060 --> 00:11:35,540 زودتر خوب شید کاپیتان ،بذاریدش پایین ..درست بذارش پایین 97 00:11:35,540 --> 00:11:38,380 مممممم اُه این داغه !داغه !داغه 98 00:11:38,460 --> 00:11:39,860 چین این ها ،این همه خریدی ؟ 99 00:11:39,860 --> 00:11:44,340 اه کاپیتان،نخریدم که !همه شونو خودم درست کردم 100 00:11:44,340 --> 00:11:51,340 هاه؟همه اشو؟ بله !غذا به علاوه دسر ،بله .اما پرتقال ورامبوتن (نوعی میوه)نه 101 00:11:51,340 --> 00:11:52,380 چون بلد نیستم پرورششون بدم 102 00:11:54,380 --> 00:11:58,580 واقعا که باید خیلی سخت بوده باشه گروهبان .خیلی ممنونم 103 00:11:58,620 --> 00:12:00,100 به خصوص به خاطر حاضر کردن این همه خوراکی برای من 104 00:12:00,100 --> 00:12:06,660 اوه کاپیتان ،خیلی بهش فکر نکنید من معمولا از این کارها نمیکنم اما اینو واسه خاطر یه ادم بخصوص انجام دادم 105 00:12:12,380 --> 00:12:12,420 هی گروهبان !بذار صادقانه یه چیزی ازت بپرسم .فکرایی درباره کاپیتان تو سرته؟ 106 00:12:12,420 --> 00:12:15,740 هست ها ؟گروهبان تو گی هستی اره ؟ 107 00:12:15,740 --> 00:12:17,540 هستم هی 108 00:12:17,540 --> 00:12:22,220 اوه ،چقدر وقته که گروهبان داره تظاهر میکنه به نظرم امروز،اون روزیه که حقیقت اشکار میشه 109 00:12:23,540 --> 00:12:25,820 بیا نزدیکتر !بیا نزدیکتر ..بگیر اینو 110 00:12:26,580 --> 00:12:28,980 یه بار دیگه !یه بار دیگه 111 00:12:29,020 --> 00:12:32,340 من یه مرد واقعیم .من گفتم یه فکرهایی تو سرمه ولی نه اون فکرها 112 00:12:32,340 --> 00:12:37,980 من تو فکرم وقتی برای خوابیدن میریم جنگل غذاهای خوبی برای خوردن همه درست کنم .چطوره ؟ 113 00:12:38,460 --> 00:12:40,300 باید اینجوری عاشق هم باشیم بله 114 00:12:40,300 --> 00:12:46,140 ممکنه برادر نباشیم اما بهم کمک میکنیم ،این بیشتر از برادریه 115 00:12:47,900 --> 00:12:50,380 درست زد به هدف !درست زد به هدف درست نیست کاپیتان ؟ 116 00:12:50,380 --> 00:12:52,940 میتونی پوست انبه ها رو بکنی گروهبان 117 00:12:55,740 --> 00:12:59,580 از یه همچین خنده ای ویه همچین صورتی من قشنگ میفهمم که اون بدجوری گشنشه 118 00:13:00,180 --> 00:13:01,740 حواست به این باشه 119 00:13:01,740 --> 00:13:04,620 برو ،برو حواست به این باشه ما هم میتونیم بخوریم ؟ 120 00:13:04,620 --> 00:13:07,500 اون خودش به تنهایی ،چه جوری میتونه همه ی اینها رو تموم کنه؟باید تقسیم کنه 121 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 برو !برو البته 122 00:13:27,700 --> 00:13:29,220 سلام مامان 123 00:13:29,220 --> 00:13:31,620 سلام نونگ پی سلام 124 00:13:31,620 --> 00:13:33,420 سلام خون واری 125 00:13:33,980 --> 00:13:37,540 اون چیزها رو بیار !بدو ..بیا تندتر 126 00:13:37,580 --> 00:13:39,820 بله !بله رسید !رسید 127 00:13:42,580 --> 00:13:44,540 چرا این همه چیز اوردین ؟ 128 00:13:44,540 --> 00:13:52,380 چیزی زیادی نیست مامان چیز مختصریه .مواد نیرو بخشه ومیان وعده های سبک برای ریت حاضرش کردم 129 00:13:56,940 --> 00:13:59,540 چرا ؟ریت هنوز بیدار نشده ؟ 130 00:14:01,860 --> 00:14:04,940 بیدار شده .خیلی وقت هم هست که بیدار شده بله 131 00:14:04,940 --> 00:14:06,940 وخیلی وقت هم هست که رفته ها؟ 132 00:14:07,460 --> 00:14:08,740 کجا رفت ؟ 133 00:14:09,500 --> 00:14:12,980 رفت ....به ....مرز 134 00:14:13,300 --> 00:14:15,740 دوباره مرز 135 00:14:16,940 --> 00:14:21,220 فرمانده پی ریت ،پدر شماست .چطور به شما نگفته ؟ 136 00:14:21,460 --> 00:14:24,700 من پدرمو ندیدم برای همینم بهم نگفته 137 00:14:27,420 --> 00:14:33,820 اون یه مرده یا توپ بیلیارد؟یه دقیقه اینجاست ،یه دقیقه اونجاست .پیدا کردنش خیلی سخته 138 00:14:33,980 --> 00:14:38,220 چی ؟ هیچی 139 00:15:05,660 --> 00:15:07,260 سلام سلام 140 00:15:07,260 --> 00:15:15,100 میتونم کمکتون کنم؟ اومدم دکتر ناپات رو ببینم ...نمیدونم اینجا هستن 141 00:15:17,140 --> 00:15:21,580 نیازی نیست باهاشون تماس بگیرید .فقط به من بگید کجان خودم میرم پیداشون میکنم 142 00:15:23,820 --> 00:15:30,940 چقدر حیف !دکتر ناپات اینجا نیستن .چند روز قبل با واحد پزشکی سیار برای انجام ماموریت رفتن 143 00:16:14,980 --> 00:16:16,660 توجه !ادای احترام 144 00:16:25,700 --> 00:16:31,620 کاپیتان !خانم دکتر زیبا گلهای شما رو قبول نکردن یا شما جرات نکردید گلها رو هدیه بدید ؟ 145 00:16:33,380 --> 00:16:36,700 بحث چرات نیست ...دکتر اونجا نیست 146 00:16:37,540 --> 00:16:41,940 اوه کاپیتان !پس شما تصمیم دارید منتظر بشید ؟ 147 00:16:46,580 --> 00:16:51,180 چه جوری منتظر بشم ؟ما ماموریتی داریم که باید ادامه اش بدیم .وظیفه بسیار مهمتر از ..؟ 148 00:16:51,180 --> 00:16:53,180 مهمتر از چیه کاپیتان ؟ 149 00:16:55,300 --> 00:16:58,180 اُه ،مهمتر از عشقه ،درسته کاپیتان؟ 150 00:17:03,820 --> 00:17:10,460 من دسته گل رو فقط برای تشکر از خانم دکتر اوردم به معنی عاشق اون بودن نیست .فهمیدی ؟ بله 151 00:17:10,460 --> 00:17:12,940 اگه فهمیدی پس برو اطاعت 152 00:17:16,940 --> 00:17:27,180 کاپیتان !خبرهایی راجع به یه تیر اندازی هست بین گروه ژنرال لایه وگروهان ژنرال آچی ..این مسئله باعث ایجاد صدماتی برای هردو دسته شده 153 00:17:27,180 --> 00:17:36,380 مقامات عالی رتبه ی تایلند به روستایی های مناطق مرزی هشدار دادن که حواسشون به مهمات وبمبهایی که ممکنه از مرز عبور داده بشه باشن 154 00:17:38,780 --> 00:17:46,460 ژنرال لاپه وژنرال آچی بهترین دوست هم هستن از وقتی جوون بودن برای جنگ با ارتش دولتی با هم کار کردن 155 00:17:46,540 --> 00:17:55,100 تا راسالونگ رو تابع خودشون کنن واز ملیت وحقوقشون دفاع کنن اما وقتی ژنرال لاپه خیانت کرد وبا ارتش حکومتی متحد شد 156 00:17:55,100 --> 00:18:02,900 وبه جاش به گروهان ژنرال آچی حمله کرد به امید اینکه بتونه خودش رهبر راسالونگ بشه 157 00:18:03,620 --> 00:18:04,900 منو پوشش بده بله 158 00:18:06,020 --> 00:18:08,180 همه دنبال من بیاین 159 00:18:10,340 --> 00:18:19,780 اما به همین اسونی ها نیست چون ژنرال آچی پسر بزرگتری به اسم چایین داره کسی که در زمینه فرامین نظامی ،ادم برجسته وکارازموده ایه 160 00:18:24,340 --> 00:18:30,460 وتای چو هم جوونترین پسره .کسی که مغز متفکر ژنرال آچی برای جنگ با ژنرال لاپه است 161 00:18:32,060 --> 00:18:33,180 بریم 162 00:18:56,940 --> 00:18:59,060 بمیر 163 00:19:02,420 --> 00:19:10,540 پس این به معنی اینه که گروهان ژنرال آپی ودو پسرش دارن با گروهان ارتش حکومتی میجنگن درسته ؟ 164 00:19:10,860 --> 00:19:11,860 درسته 165 00:19:13,660 --> 00:19:14,980 همه اشون مردن 166 00:19:16,260 --> 00:19:19,380 افراد خودمون هم صدمه دیدن وبعضی هاشون مردن 167 00:19:21,660 --> 00:19:25,540 از اجساد مراقبت کنید وبا افتخار برشون گردونید خونه دریافت شد 168 00:19:27,740 --> 00:19:34,100 اونها شب وروز به ما حمله میکنن بیشتر گروهانشون تا الان عقب نشینی کردن 169 00:19:34,620 --> 00:19:42,660 بخاطر استراحت ..کمبود تجهیزات ..افت روحیه ..اگه جنگ به این شکل ادامه پیدا کنه 170 00:19:45,340 --> 00:19:46,940 ما قطعا پیروز خواهیم بود 171 00:19:52,180 --> 00:19:58,260 میتونید مطمئن باشید ژنرال اسلحه هایی که سفارش دادید همه شون درستن 172 00:19:58,300 --> 00:20:09,580 وقتی اسلحه ها به دستم برسن گروهان ژنرال لاپه کاملا تجهیز میشن .به طوری که گروهان طرف مقابل از وحشت به خودش بلرزه 173 00:20:11,020 --> 00:20:13,300 رئیس ،مقدمات کار کامل شد 174 00:20:14,100 --> 00:20:15,580 متشکرم 175 00:21:01,020 --> 00:21:03,700 از جاسوسمون خبرهایی رسیده قربان 176 00:21:05,620 --> 00:21:07,620 اون خبرهای مهم چی ان؟ 177 00:21:07,740 --> 00:21:16,860 جاسوسمون اطلاع داد که ژنرال لاپه در تدارک نقشه بزرگیه از یه تاجر تایلندی اسلحه های قوی با تکنولوژی بالا خریده 178 00:21:16,980 --> 00:21:23,020 این نشون میده که اون تاجر خیلی بانفوذه .اون از دختر خودش برای وارد کردن اسلحه به منطقه استفاده میکنه 179 00:21:23,020 --> 00:21:26,660 دخترش مسیر انتقال اسلحه به مرز تایلند رو مشخص میکنه 180 00:21:26,860 --> 00:21:30,700 از دخترش استفاده میکنه؟دخترش کیه ؟ 181 00:21:30,900 --> 00:21:34,380 دکتر بیمارستانی در نزدیکی مرد تایلنده 182 00:21:35,020 --> 00:21:39,940 با کمپمون توی دهکده تماس بگیر یه پیام فوری برای چاین بفرست 183 00:21:40,460 --> 00:21:42,020 بله ژنرال 184 00:21:43,180 --> 00:21:49,140 گروهانمون رو ببرید واونها رو اینجا به دام بندازید .اگه اونها بیان ما میتونیم از اسلحه بزرگ استفاده کنیم 185 00:21:49,140 --> 00:21:54,860 وقتی که اومدن از گروهان بخواین عقب بکشه .برید سمت چپ به این نقطه .فهمیدین یا نه بله 186 00:21:54,860 --> 00:21:55,900 راه بیفتین 187 00:22:09,820 --> 00:22:12,540 خواستی سریع برگردم .چی شده تای چو؟ 188 00:22:13,180 --> 00:22:15,060 بابا برات یه دستور فوری داره 189 00:22:38,180 --> 00:22:43,060 از من میخواد این دکتر زن رو به عنوان گروگان برای مذاکره با دلال اسلحه بدزدم ؟ 190 00:22:45,020 --> 00:22:52,540 بله .دختره رو میدزدیم تا با پدرش مذاکره کنیم وکسی که بایددختره رو به اینجا بیاره تویی کاپیتان چایین 191 00:22:54,380 --> 00:22:58,300 دزدیدن یه دختر به عنوان یه گروگان ،از منش وشخصیت یه نظامی به دور (چقدر این ادم باشعوره دوزش دارم ) 192 00:22:58,300 --> 00:23:00,780 بالاتر از اون اینکه اون یه تایلندیه .من موافقت نمیکنم 193 00:23:00,780 --> 00:23:04,420 ولی ما مجبوریم اینکاروکنیم وقتی که اسلحه تحویل داده بشه 194 00:23:04,420 --> 00:23:09,020 همه ی تلاشهامون برای محافظت بی فایده میشه .ارتش ما ممکنه یارانش رو از دست بده 195 00:23:28,500 --> 00:23:34,100 از اونجایی که این یه دستوره انجامش میدم .شخصااون دکترو میارم اینجا 196 00:23:41,780 --> 00:23:45,300 مرز تایلند اون جلوئه .احتمالا قبل از غروب میرسیم اونجا 197 00:23:46,180 --> 00:23:51,500 باید پنهانی خودمونو برسونیم به اونجایی که جاسوسمون گفته واحد پزشکی سیار مستفر شده 198 00:23:59,820 --> 00:24:01,060 هی وایسا 199 00:24:04,140 --> 00:24:05,620 هی اسلحه اتونو بندازید 200 00:24:05,620 --> 00:24:07,100 گفتم بندازش سریعتر 201 00:24:07,260 --> 00:24:08,700 سریعتر زودتر 202 00:24:23,740 --> 00:24:25,060 هی سعید 203 00:24:25,340 --> 00:24:26,940 گفتم اسلحه اتونو بندازید 204 00:24:27,780 --> 00:24:28,940 گفتم اسلحه اتونو بندازید 205 00:24:49,300 --> 00:24:54,820 حالتون خوبه کاپیتان خوبم .فقط خورد به شونه ام 206 00:24:56,540 --> 00:24:59,060 بریم ..بیاین ادامه بدیم 207 00:25:10,500 --> 00:25:14,340 روستای مورد نظر اون جلوئه .مراقب باشید 208 00:25:21,780 --> 00:25:22,900 مخفی شید 209 00:25:50,140 --> 00:25:54,900 خیلی ممنونم دکتر .اگه به همسرم کمک نمیکردید همه چی وحشتناک میشد 210 00:25:54,900 --> 00:25:58,980 قابلی نداره .اگه هرزمانی هرمشکلی پیش اومد میتونید بیاید منو پیدا کنید 211 00:25:59,020 --> 00:26:01,620 بااجازه البته 212 00:26:04,660 --> 00:26:07,340 همون دکتره است ،اره ؟...هدف ما ؟ 213 00:26:08,140 --> 00:26:09,940 باید همون باشه کاپیتان 214 00:26:11,300 --> 00:26:14,460 خوبه ..پس امشب انجامش میدیم 215 00:26:19,780 --> 00:26:21,140 خوبید کاپیتان ؟ 216 00:26:30,380 --> 00:26:32,620 به خاطر امروز از همگی خیلی ممنونم 217 00:26:32,620 --> 00:26:34,140 دکتر شما برنمیگردید ؟ 218 00:26:34,140 --> 00:26:38,340 میخوام یکم کارهامو راست وریست کنم شماها برگردید استراحت کنید 219 00:26:38,340 --> 00:26:41,700 پس ما میریم خداحافظ خداحافظ 220 00:26:54,540 --> 00:26:56,500 چی میخواید؟ ساکت باش 221 00:26:59,020 --> 00:27:04,500 اومده ام اینجا دنبال کمک .رئیسم تیر خورده به شونه اش .گلوله داخل بدنشه باید به سرعت عملش کنی . 222 00:27:04,740 --> 00:27:07,180 من به ادمهایی که با اسلحه صورتمو هدف میگیرن کمک نمیکنم 223 00:27:07,180 --> 00:27:11,340 اما شماباید کمک کنید وگرنه ..؟ سعید 224 00:27:14,260 --> 00:27:18,180 از طرف زیر دستم عذر میخوام خانم دکتر ..به خاطر بی ادبیش 225 00:27:19,220 --> 00:27:25,380 اما ،ما ادمهای جنگل نمیتونیم شیرین زبونی کنیم 226 00:27:25,740 --> 00:27:30,580 من احتیاجی ندارم کسی برام شیرین زبونی کنه اما اینجوری با اسحله هم حرف نزنه 227 00:27:31,940 --> 00:27:34,180 سعید ،اسلحه اتو بذار کنار 228 00:27:47,660 --> 00:27:51,820 خانم دکتر دیگه از من میخواین چیکار کنم تا گلوله رو از بازوم خارج کنید ؟ 229 00:27:57,940 --> 00:27:59,180 لباستو دربیار 230 00:28:34,580 --> 00:28:41,380 فعلا زخمتو بستم اما برو یه دکتر پیدا کن تا درمانتو ادامه بدی .من به کسی نمیگم تواومدی اینجا 231 00:28:48,620 --> 00:28:51,460 همین الان درمانت کردم ..زودتر برو 232 00:28:52,980 --> 00:28:56,820 بیشتر از این تهدیدم نکن من هیچ کاری با تو نکردم 233 00:29:00,260 --> 00:29:05,180 من قطعا میرم .اما قبل از رفتن ،میخوام اول از شما تشکر کنم 234 00:29:05,420 --> 00:29:12,700 شما علی رغم اینکه تمایلی نداشتید منو درمان کنید اما اینکارو کردید وخوب هم انجامش دادید 235 00:29:14,580 --> 00:29:19,420 کافیه !لازم نکرده تملق منو بگی .زودتربرو 236 00:29:23,180 --> 00:29:27,060 ما قطعا میریم اما شما هم باید بیاید ها؟ 237 00:29:29,340 --> 00:29:30,580 بذار برم 238 00:29:38,100 --> 00:29:43,780 هی !خانم دکتر !خودتون به خوبی وخوشی با ما بیاین 239 00:29:45,260 --> 00:29:47,980 نمیام .میخواین منو کجا ببرین ؟ 240 00:29:48,020 --> 00:29:49,980 بذار برم گوش کنید خانم دکتر 241 00:29:50,860 --> 00:29:58,860 فقط الانه که میتونم زیردستهامو عقب نگه دارم تا اسلحه اشونو کنار بذارن اما گاهی میترسم به دستورم عمل نکنن 242 00:29:59,500 --> 00:30:05,060 اگه شما با خوبی وخوشی بیاین من بهتون قول میدم یه خراش هم برندارید 243 00:30:10,060 --> 00:30:13,260 بذار برم شما کی هستید ؟چرا منو گرفتید ؟دردم گرفته 244 00:30:13,260 --> 00:30:15,260 بذار برم !بذار برم لی 245 00:30:15,340 --> 00:30:17,580 پت چی شده ؟ 246 00:30:17,580 --> 00:30:19,380 چرا این زنو اوردی اینجا؟ 247 00:30:19,380 --> 00:30:22,420 بیرون چادر پیداش کردیم برای همین اوردیمش اینجا 248 00:30:22,420 --> 00:30:26,540 اوی !چرا منو گرفتید ؟من اینجا یه دکترم 249 00:30:26,660 --> 00:30:27,580 دکتر ؟ 250 00:30:28,580 --> 00:30:29,580 دکتر؟ 251 00:30:35,020 --> 00:30:40,980 SINSAIEH: مترجم متن moon shine: زمان بندی وزیرنویس 252 00:31:05,340 --> 00:31:07,060 دارید منو کجا میبرید ؟ 253 00:31:09,660 --> 00:31:11,180 بذار برم 254 00:31:20,340 --> 00:31:22,340 چرا مارو اوردید اینجا؟ 255 00:31:24,100 --> 00:31:32,340 شما حق سوال پرسیدن ندارید .این محل اقامتتونه وفکر فرار به سرتون نزنه شما نمیتونید از دست ادمهای من فرار کنید 256 00:31:34,780 --> 00:31:37,420 بیا ،راه بیفت نمیخوام 257 00:31:38,020 --> 00:31:41,220 برو تو نمیخوام برم برو تو 258 00:32:09,500 --> 00:32:20,100 سلام به همگی !سلام امروز میخوام داستان اموزنده ی ایسوپ رو برای همه اتون تعریف کنم تا گوش کنید 259 00:33:18,780 --> 00:33:21,700 دریافت شد خیلی خوب متمرکز شد ،بله 260 00:33:27,500 --> 00:33:31,740 کاپیتان!مرکز خواسته شما سریعا برگردید .گفتن ماموریت مهمیه 261 00:33:33,420 --> 00:33:34,940 من به تنهایی یا تمام واحد؟ 262 00:33:35,180 --> 00:33:36,340 شما به تنهایی کاپیتان 263 00:33:46,500 --> 00:33:48,220 این ماموریت شماست 264 00:33:58,300 --> 00:34:00,860 این زن چه ربطی به ماموریت ما داره قربان ؟ 265 00:34:01,100 --> 00:34:05,940 اسم این زن ناپاسونه .دختر یکی از مامورهای رسمی دولتی تایلند 266 00:34:07,860 --> 00:34:12,620 دختر یه مامور دولت ؟فکر میکنم یه دکتره قربان 267 00:34:13,300 --> 00:34:16,780 چیزی که فهمیدی درسته .خون ناپات یه دکتره 268 00:34:19,020 --> 00:34:21,500 میخواین من دکتر رو به کجا اسکورت کنم ؟ (اخی هنوز نمیدونه دکتر رو دزدیدن ) 269 00:34:23,540 --> 00:34:29,940 اسکورتی درکار نیست .میخوام به جاش این دکتر رو نجات بدی 270 00:34:32,380 --> 00:34:37,500 دکتر ناپاسون سه روز قبل به همراه یه دکتر دیگه در مرز تایلند دزدیده شده 271 00:34:45,060 --> 00:34:48,940 اونها دکتر رو گرفتن که چی بخوان قربان ؟ 272 00:34:49,660 --> 00:34:55,220 تا این لحظه هنوز هیچ تماسی درمورد درخواستشون نگرفتن 273 00:34:55,980 --> 00:35:01,060 ما هنوز نتونستیم مختصات محلی رو که اون گروه اقلیت ،دکتر گروگان گرفته شده رو نگه داشتن پیدا کنیم 274 00:35:01,100 --> 00:35:04,540 با ندونستن مختصات دقیق ،چطور میشه کمک کرد ؟ 275 00:35:05,020 --> 00:35:10,900 شما باید استتار کنید ودرخفا وارد بشید کاپیتان واینکه باید تنها به اونجا برید 276 00:35:11,380 --> 00:35:14,740 اونجا واحد پاکسازی یا نیروهای امدادی همراه شما نخواهند بود 277 00:35:15,220 --> 00:35:21,700 قصد داریم شما رو برای رویارویی با مسئله به مرز بفرستیم اونجا جاسوسمون منتظر شماست 278 00:35:22,700 --> 00:35:27,060 اون شما رو به محلی میبره که ما گمان میکنیم دکترها رو توش حبس کردن 279 00:35:28,380 --> 00:35:33,340 مهمترین مسئله ،نیروهای ارتش میخوان شما اینکارودربی سروصدا ترین شکل ممکن انجام بدین 280 00:35:34,820 --> 00:35:43,500 چون اگه اشتباهی رخ بده ممکنه اتش جنگ بین ما واون گروه اقلیت یا ارتش دولتیشون برافروخته میشه 281 00:35:52,260 --> 00:36:00,100 همه ی مسائل مربوط به ماموریت شما این توئه کاپیتان به علاوه اسم جاسوس که فقط شما خواهید دونست 282 00:36:05,740 --> 00:36:06,940 عذر میخوام قربان 283 00:36:07,060 --> 00:36:17,900 همراه ویژه اتون اینجاست .ستوان نیروی هوایی کاران ،شما رو درامنیت میبره اونجا .ماموریتتون از همین لحظه شروع میشه 284 00:36:18,300 --> 00:36:19,420 اطاعت 285 00:36:20,660 --> 00:36:24,100 هیچ وقت فکرشم نمیکردم دستیار مخصوصم برای این ماموریت تو باشی ران 286 00:36:25,300 --> 00:36:27,060 برای کمک به تو داوطلب شدم 287 00:36:32,300 --> 00:36:36,020 فهمیدم .یه چیزی باید باشه اما نمیدونم چی 288 00:36:36,820 --> 00:36:39,380 تو باید پت رو نجات بدی ریت 289 00:36:42,900 --> 00:36:46,860 اگه امکانش بود میخواستم خودم اون کسی باشم که پت رو نجات میداد 290 00:36:47,100 --> 00:36:51,980 اما یگان اجازه نمیده .اونها تو رو انتخاب کردن چون تو درمقایسه با من با مناطق مرزی اشنا تری 291 00:36:53,660 --> 00:36:58,260 من فقط میتونم کسی باشم که داوطلب میشه تو رو به محل ملاقات میبره 292 00:37:00,940 --> 00:37:04,060 دکتر ناپات تا این حد برای تو معنی داره ران؟ 293 00:37:05,700 --> 00:37:09,820 بله !اون خیلی برای خونواده ی من مهمه 294 00:37:12,500 --> 00:37:20,380 هی ریت !تو باید پت رو نجات بدی .نمیخوام بهت فشار بیارم اما این بار ازت خواهش میکنم 295 00:37:21,340 --> 00:37:24,300 پت رو برگردون خونه .هرچی سریعتر بهتر 296 00:37:27,660 --> 00:37:34,340 باشه رفیق .بهت قول میدم .دکتر ناپات صحیح وسالم برمیکرده خونه 297 00:37:36,100 --> 00:37:37,180 خیلی ممنونم 298 00:38:25,220 --> 00:38:26,980 کاپیتان ،صدامو میشنوی ؟ 299 00:38:29,220 --> 00:38:36,100 اون ادمها ،فقط دکتر رو ندزدیدن .قلب منم باهاش بردن 300 00:38:39,060 --> 00:38:42,340 دکتر ،منتظر من باش .من به سرعت میام ونجاتت میدم 301 00:38:47,980 --> 00:38:53,580 نباید همچین اتفاقی برای دختر ما می افتاد .تو جلوی دخترمون رو نگرفتی 302 00:38:53,580 --> 00:38:59,860 صدتا هزار تا بیمارستان تو این شهر هست .تو گذاشتی دخترمون بره توی بیمارستان مرز خدمت کنه 303 00:38:59,860 --> 00:39:04,980 هی ،خون .خودمون رو سرزنش نکن .به جاش نگران دخترمون باش 304 00:39:05,860 --> 00:39:12,220 واینکه واحد نظامی ای که برای نجات دخترمون رفته چه پیشرفتی داشته 305 00:39:13,540 --> 00:39:20,140 همین الان کاران تماس گرفت وخبرداد که ارتش ماهرترین شخص ممکن رو برای نجات دخترمون فرستاده 306 00:39:22,060 --> 00:39:26,660 تو به سهم خودت نمیخوای از نفوذ سیاسیت برای کمک به دخترمون استفاده کنی ؟ 307 00:39:26,820 --> 00:39:32,900 دخترمون دزدیده شده فکر کردی من همینجوری نشسته ام وناراحت نیستم 308 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 هاه ؟ 309 00:39:34,540 --> 00:39:40,420 همین الان مقامات بالا دستوری به ما دادن اگه من خبرها رو پخش کنم ممکنه دخترمون صدمه ببینه 310 00:39:41,700 --> 00:39:49,380 ما هنوز نمیدونیم قصد اون ادمها از گرفتن دخترمون چیه ؟ما باید صبور باشیم ومنتظر بشیم 311 00:39:52,420 --> 00:39:58,060 دخترمون تصمیم گرفت از مهارتش برای کمک به مردم استفاده کنه تا خوبی کنه 312 00:39:59,300 --> 00:40:03,500 خدایا ،لطفا از دخترمون مراقبت کن 313 00:40:09,580 --> 00:40:12,340 من نمیخوام ،نیازی به گریه کردن نیست 314 00:40:13,340 --> 00:40:15,500 ما باید قوی باشیم 315 00:40:19,540 --> 00:40:23,820 بعد ا ز فرستادن تو ،توی کمپ منتظرت میشم ..پت رو نجات بده ریت 316 00:40:24,100 --> 00:40:25,340 بهت قول میدم رفیق 317 00:40:26,500 --> 00:40:29,860 دکتر ناپات رو میارم وشخصا میذارمش تو دستهات 318 00:40:30,180 --> 00:40:33,580 میدونم تو میتونی این کارو بکنی ..موفق باشی رفیق 319 00:40:38,740 --> 00:40:43,300 به محل رسیدیم .تا اینجا میتونستم بیارمت ..موفق باشی رفیق 320 00:40:45,820 --> 00:40:46,980 خیلی ازت ممنونم رفیق 321 00:42:04,740 --> 00:42:06,460 کجایی ؟ 322 00:42:08,540 --> 00:42:10,820 این دور وورهایی یا نه؟ 323 00:42:11,940 --> 00:42:13,980 اقای کاپیتان دیوانه 324 00:42:15,820 --> 00:42:18,100 به کمکت احتیاج دارم 325 00:43:01,860 --> 00:43:04,740 هی ،اروم باش ،اروم باش .شلیک نکن ،شلیک نکن 326 00:43:04,900 --> 00:43:06,140 هیش اروم باش ،اروم باش 327 00:43:07,940 --> 00:43:10,340 من کاپیتان پوریتم خودشه؟ 328 00:43:15,380 --> 00:43:20,540 اوه !تو !تو !هی !هی!نظامی خوش قیافه ایه .نه ؟ 329 00:43:23,460 --> 00:43:27,780 یه همچین ادم گنده ای لیاقتشو داره بوسیله ما دونفر هدایت بشه 330 00:43:27,780 --> 00:43:30,860 دقیقا به نظر من که ما دو تا مثل هم خوش قیافه ایم 331 00:43:30,860 --> 00:43:32,180 درسته 332 00:43:32,940 --> 00:43:34,180 شما گروهبان پو هستید ؟ 333 00:43:34,180 --> 00:43:34,860 دقیقا 334 00:43:36,420 --> 00:43:37,740 شما جی سا هستید ؟ 335 00:43:37,740 --> 00:43:41,780 اوه خوشتیپ !باهوش !درست گفتی کاپیتان 336 00:43:41,780 --> 00:43:47,860 البته ،یه نظامی تایلندی ،علاوه بر خوش قیافه بودن باید باهوشم باشه باهوش ،فغال وتیرانداز درجه یک 337 00:43:47,860 --> 00:43:50,780 اروم ،اروم تو اروم هیش 338 00:43:50,780 --> 00:43:52,780 ببخشید ،ببخشید ،خوشحال بودم 339 00:43:52,820 --> 00:43:55,700 فقط حرف زدیم بیا زودتر کاپیتان رو راهنمایی کنیم 340 00:43:55,700 --> 00:44:02,180 ما شما رو میبریم جاسوس رو ببینید .جاسوس شما رو پیش دسته ای که نظامی تایلندی رو اسیر کردن میبره 341 00:44:03,180 --> 00:44:04,140 پس راه رو نشون بده 342 00:44:04,780 --> 00:44:06,660 عجله کنید بریم 343 00:44:10,660 --> 00:44:19,940 منو سرزنش نکن .دستیاری رو که اطلاعات اشتباه داده رو سرزنش کن .اون به ما نگفت دوتا دکتر زن اونجاست 344 00:44:21,420 --> 00:44:24,980 وبه وضوح مشخص نکرد کدومشون دختر دلال اسلحه است 345 00:44:25,300 --> 00:44:26,980 فکر میکنی هدف ما کدومه ؟ 346 00:44:28,500 --> 00:44:32,260 اگه مطمئن بودم هدف کدومه احتمالا جفتشونو نمیگرفتم 347 00:44:34,100 --> 00:44:38,460 جفتشونو بیارید بپرسیم کدومن .اینجوری میتونیم کسی رو که هدفمون نیست زودتر برگردونیم 348 00:44:52,220 --> 00:44:53,180 صدای آبه 349 00:44:54,620 --> 00:44:58,540 کاپیتان گوشهای تیزی دارن .احتمالا از رفتن به داخل جنگل خوشتون میاد 350 00:44:59,020 --> 00:45:02,500 من یه شب درماه توی خونه میخوابم بقیه اش رو توی جنگل میخوابم 351 00:45:02,500 --> 00:45:08,740 کاپیتان شما مطمئنا یه نظامی حیرت انگیزید .میهن پرست ،مقاوم 352 00:45:08,740 --> 00:45:10,540 تعریف میکنی یا توهین میکنی ؟ 353 00:45:10,540 --> 00:45:11,580 معلومه که تعریف 354 00:45:11,580 --> 00:45:12,540 اینجوریه بله 355 00:45:12,540 --> 00:45:15,020 چرا اینجوری به نظر نمیاد ؟ تو دهنت 356 00:45:22,660 --> 00:45:23,780 بچه عقاب 357 00:45:30,700 --> 00:45:33,660 همونه کاپیتان .رابط اطلاعاتی مقامات بالا رتبه ی تایلندی 358 00:45:41,620 --> 00:45:42,780 من تی تیت هستم 359 00:45:44,420 --> 00:45:45,820 کاپیتان پورتیم 360 00:45:47,380 --> 00:45:49,900 شنیدم خیلی وقته این طرف مرز مخفی شدی 361 00:45:51,820 --> 00:46:02,340 بیشتر از ده ساله .این سمت جنلگو خیلی خوب میشناسم .به خصوص روستای دسته اقلیتی رو که میخوام تو رو ببرم 362 00:46:06,020 --> 00:46:08,780 پس خبر دو تا دکتری که دزدیده شدن بهت رسیده ؟ 363 00:46:10,860 --> 00:46:20,820 هیچ خبری پخش نشده .اما میدونم دوتا دکتر توی یه خونه داخل کمپشون به دستور چاین اسیر شدن 364 00:46:23,340 --> 00:46:27,140 چاین ؟رهبر اون کمپه ؟ 365 00:46:28,460 --> 00:46:34,780 بله .بعدا برات توضیح میدم .اما الان 366 00:46:35,300 --> 00:46:39,860 به نظرم برو لباستو عوض کن وطبق نقشه امون تحت پوشش نای مونگ تی تغیر قیافه بده 367 00:46:41,100 --> 00:46:45,660 مونگ تی کیه ؟چه شکلیه 368 00:46:49,340 --> 00:46:57,460 اون جاسوس واحدهای شمالیه .دوست داره درخفا کار کنه وهیچ کس چهره ی واقعیشو ندیده .یه شایعه ای هست که میگه 369 00:46:58,420 --> 00:47:00,340 ظاهرش این شکلیه 370 00:47:16,100 --> 00:47:20,300 به من بگو ؟چرا مارو گرفتی ؟چی میخوای ؟ 371 00:47:20,300 --> 00:47:24,420 شما اول به من بگید اسمتون چیه تا بتونم به درستی خطابتون کنم 372 00:47:24,700 --> 00:47:26,060 ناپاسون 373 00:47:26,940 --> 00:47:32,060 دکتر ناپات .حرفه پدرتون چیه ؟درضمن اسم پدرتون چیه ؟ 374 00:47:32,820 --> 00:47:36,580 بهت نمیگم .لازم نکرده والدینم رو درگیر کنی 375 00:47:40,340 --> 00:47:42,500 به من بگید اسم پدرتون چیه؟ 376 00:47:49,580 --> 00:47:55,300 اگه به من نگید چطور بفهمم دختر کی هستید ؟چطور میتونم شما رو به درستی برگردونم 377 00:47:55,740 --> 00:48:00,820 اگه احمق بودم یحتمل دکتر نمیشدم .این حقه رو به بقیه بزن .نگهش دار باهاش بچه ها رو گول بزن 378 00:48:00,820 --> 00:48:03,860 هی تو سعید ..نکن 379 00:48:04,260 --> 00:48:10,380 هوی !چرا هی براش دلیل میاری ؟خب بهش بگو دختر یه سفیری 380 00:48:10,380 --> 00:48:11,060 لی 381 00:48:12,900 --> 00:48:15,420 تو دختر سفیر رو اسیر کردی .این ماجرا خیلی گنده میشه . 382 00:48:15,660 --> 00:48:17,220 چرا بهشون گفتی ؟ 383 00:48:17,220 --> 00:48:20,700 یعنی پدر شما سفیر نات نای واریته؟ 384 00:48:22,700 --> 00:48:29,420 نای واریت پدر منه .ممکنه پدرم هیچ پستی نداشته باشه وسیاسی نباشه اما میلیونره 385 00:48:29,420 --> 00:48:33,660 چند میلیون میخوای؟فقط به من بگو .از پدرم میخوام همین الان برای معاوضه با من پول بفرسته 386 00:48:33,660 --> 00:48:37,860 ما افراد سالونگ پول نمیخوایم .میخوایم وطنمون رو حفظ کنیم 387 00:48:53,180 --> 00:49:01,300 چقدر حیف که اونها قدرت دارن اما بیشتر از کشورشون عاشق خودشونن 388 00:49:02,020 --> 00:49:10,460 اونها دچار تفرقه ان وگرفتار جنگ های بی پایان شدن .هیچ پایان خوبی درپی نخواهد اومد 389 00:49:12,140 --> 00:49:16,020 واین نسل ها همین طور ادامه دارن .باعث تاسفه 390 00:49:17,380 --> 00:49:19,580 تاسفتو نگه دار کاپیتان 391 00:49:22,860 --> 00:49:35,100 .اگه بری به مقرشون ،احتمالا نظرت عوض میشه وازشون متنفر میشی .مخصوصا چاین ..این پسر نرمال نیست 392 00:49:35,500 --> 00:49:46,660 در غیر اینصورت نمیتونست نیروها برای جنگ بخاطر پدرش ،کنترل کنه .مهمترین چیز اینه که اون باور کنه تو واقعا مونگ تی هستی 393 00:50:06,540 --> 00:50:12,060 پول خدا نیست وحتی خدا هم قادر نیست مردم سالونگ رو حفظ کنه 394 00:50:12,860 --> 00:50:16,940 فقط ما هستیم که باید خودمون رو برای حفاظت وطن قربانی کنیم 395 00:50:23,100 --> 00:50:32,140 بنابراین ما نیازی به پول شما نداریم به جاش شما رو برای مذاکره با نای واریت میخوایم فهمیدین ؟ 396 00:50:32,900 --> 00:50:36,020 چرا من باید باشم ؟من ربطی به این ماجرا ندارم 397 00:50:36,860 --> 00:50:38,860 از دوستم برای چه مذاکره ای میخواین استفاده کنین ؟ 398 00:50:38,860 --> 00:50:43,100 خیلی سوال نکنید دکتر ناپات .شما این حق رو دارید که برگردید .پس زودتر برید 399 00:50:44,340 --> 00:50:50,020 سعید !دکتر ناپات رو به استراحتگاه ببر وترتیبی بده فردا صبح یه نفر به روستا برش گردونه 400 00:50:53,060 --> 00:50:55,180 دکتر ،با من بیاین 401 00:50:55,260 --> 00:50:56,460 نه .منم ببرید 402 00:50:56,460 --> 00:50:58,380 منم میخوام برگردم دکتر با من بیاید 403 00:50:58,380 --> 00:51:01,020 دکتر لی با من بیا 404 00:51:01,020 --> 00:51:02,220 بذار برم دکتر لی 405 00:51:02,220 --> 00:51:04,220 لی نه 406 00:51:04,220 --> 00:51:05,100 بذار برم دکتر لی 407 00:51:05,100 --> 00:51:09,820 دکتری لی !بسه !تو تا قبل از پایان مذاکره هیچ جا نمیتونی بری 408 00:51:09,820 --> 00:51:12,260 نه من میخوام برم خونه .نمیخوام اینجا بمونم 409 00:51:12,260 --> 00:51:14,820 پت کمکم کن لی 410 00:51:19,340 --> 00:51:20,660 بگیرش 411 00:51:21,740 --> 00:51:22,900 وایسا دکتر 412 00:51:30,340 --> 00:51:31,660 لی ،وایسا 413 00:51:40,220 --> 00:51:41,740 هی !سعید 414 00:51:42,340 --> 00:51:43,820 کافیه دیگه 415 00:51:46,620 --> 00:51:49,060 سعید بهت گفتم اسلحه اتو بذار کنار 416 00:51:57,180 --> 00:51:58,820 ولم کن !لی 417 00:52:02,660 --> 00:52:07,100 دکتر پت !به دوستتون بگید اگه یه بار دیگه فکر فرار به سرش بزنه ،جون سالم در نمیبره 418 00:52:09,620 --> 00:52:13,140 چرا هنوز ایستادین ؟دکتر ها رو برگردونید استراحتگاه ،برید 419 00:52:13,700 --> 00:52:14,860 لی بله 420 00:52:18,300 --> 00:52:21,660 بریم دکتر .سریعتر !سریعتر!بریم 421 00:52:35,340 --> 00:52:36,380 بیا بخوریم 422 00:52:43,980 --> 00:52:49,620 چرا باید مونگ تی باشه ؟چرا باید از این اسم برای ورود به محلشون استفاده کنم ؟ 423 00:52:50,420 --> 00:52:55,740 چون شایع شده مونگ تی خیلی ماهره .برای همین هم این دارو دسته بهش به چشم یه بت نگاه میکنن 424 00:52:55,740 --> 00:52:58,020 علی رغم اینکه هیچ وقت صورتشو ندیدن وفقط اسمش رو شنیدن 425 00:52:58,780 --> 00:53:05,460 خبرهایی هست که میگه مانگ تی مورد اعتماد ژنرال آچه است . 426 00:53:05,740 --> 00:53:10,700 میشه گفت اون همون قدرت کاپیتان چایین رو داره 427 00:53:12,180 --> 00:53:16,540 پس یعنی ژنرال آچه باید قیافه ی مانگ تی رو خیلی خوب بشناسه 428 00:53:17,700 --> 00:53:18,820 درسته 429 00:53:21,460 --> 00:53:32,820 این ازمون تو برای این ماموریته .علی رغم اینکه ژنرال آچه معمولا تو این پایگاه نیست اما نمیدونیم کی ممکنه سروکله اش پیدا بشه 430 00:53:32,860 --> 00:53:38,820 اما اگه بیاد ویه نگاه به تو بندازه ...اونموقع قطعا بازی تمومه 431 00:53:40,780 --> 00:53:49,740 دلیل مهمتر برای اینکه تو چرا باید مونگ تی باشی اینه که زیر دست من لائوسانگ فهمیده که 432 00:53:53,260 --> 00:54:02,820 مونگ تی تو چند روز اینده یه سفر به مقر فبیله داره ...میاد تا یه اسلحه رو از کاپیتان چاین تحویل بگیره 433 00:54:03,260 --> 00:54:05,660 قصد داره اسلحه رو بفرسته یه جای دیگه 434 00:54:06,100 --> 00:54:07,580 چه اسحله ای رو تحویل میگیره ؟ 435 00:54:08,500 --> 00:54:12,460 این جوابیه که تو باید ته توش رو دربیاری 436 00:54:14,820 --> 00:54:20,540 تو خودت رفتی ته وتوش رو دراوردی اما فقط تا نصفه تعریف میکنی .مثل اینه که ادم بره دستشویی اما کارشو تموم نکنه 437 00:54:20,540 --> 00:54:23,540 چرا فضولی میکنی بخور 438 00:54:35,620 --> 00:54:37,940 امیدوارم حال دوستت خوب باشه 439 00:54:41,940 --> 00:54:49,580 اگه به دارو نیاز داشتین به من بگید ما دارو کلیه تجهیزات پزشکی رو توی چادر بیمارستان داریم .فقط داروهای ویژه وخاص رو نداریم 440 00:54:54,860 --> 00:54:58,260 پس یکم استراحت کنید دکتر .فردا صبح برتون میگردونن مرز 441 00:54:59,860 --> 00:55:01,420 من جایی نمیرم 442 00:55:02,820 --> 00:55:09,180 اگه من برگردم با دوستم برمیگردم یا جنازه ام رو برگردونید 443 00:55:11,300 --> 00:55:12,420 بادقت مراقب اطراف باش 444 00:55:16,860 --> 00:55:21,220 نگران نباش لی .تو رو اینجا تنها ول نمیکنم 445 00:56:19,100 --> 00:56:22,540 پت !پت بیدار شو .بیا سریعتر بریم 446 00:56:22,540 --> 00:56:28,180 لی تو هنوز نمیتونی ازجات پاشی بدنت هنوز ضعیفه .باید یکم استراحت کنی 447 00:56:28,180 --> 00:56:30,220 چه استراحتی ؟من دارم فرار میکنم 448 00:56:30,220 --> 00:56:36,100 وایسا !کجا داری فرار میکنی ؟تو نمیتونی فرار کنی .ما حتی نمیدونیم کجا هستیم 449 00:56:36,540 --> 00:56:43,660 درسته .اونها بهت اجازه دادن که تو بری .برای همینم نگران نیستی اما من .اونها میخوان مثل یه زندانی باهام رفتار کنن تا با پدرم مذاکره کنن 450 00:56:43,660 --> 00:56:46,500 اگه اینجا بمونم .اونها قطعا میگیرنم که زنشون بشم 451 00:56:46,500 --> 00:56:49,580 بهتره به جاش اون بیرون بمیرم لی یکم اروم باش 452 00:56:49,860 --> 00:56:54,940 داری سروصدا میکنی بیرون صداتو میشنون .یکم اروم باش 453 00:56:54,940 --> 00:56:56,940 نه بذار برم یکم اروم باش لی 454 00:56:56,940 --> 00:56:59,940 نه من دارم میرم با هم میریم 455 00:57:41,780 --> 00:57:45,980 هی !دارین کجا میرین ؟افراد اونها دارن درمیرن بگیرینشون 456 00:57:57,780 --> 00:57:59,780 لی !سریعتر بریم 457 00:58:01,420 --> 00:58:02,780 هی گفتم وایسین 458 00:58:31,460 --> 00:58:34,620 موقعیت چیه ؟ همه چی عادیه 459 00:58:37,100 --> 00:58:41,060 کاپیتان !یه مشکلی هست زندانی ها دارن فرار میکنن 460 00:58:41,060 --> 00:58:42,700 فرار میکنن ؟ بله 461 00:58:42,700 --> 00:58:45,540 گروهان !دنبالم بیاید ...سریعتر دنبالم بیاین 462 00:58:50,060 --> 00:58:53,340 تندتر ..دارن میان 463 00:58:54,660 --> 00:58:57,220 لی تندتر وایسا دکتر 464 00:58:57,540 --> 00:58:59,700 اونا اینجان .تندتر 465 00:59:00,420 --> 00:59:01,940 وایسا دکتر 466 00:59:02,460 --> 00:59:07,020 لی تندتر اونها دنبالمونن ..اونها اینجان 467 00:59:08,740 --> 00:59:09,940 هی !وایسا 468 00:59:18,260 --> 00:59:19,340 لی زودتر 469 00:59:21,580 --> 00:59:22,540 سریع بیاین بریم 470 00:59:23,580 --> 00:59:26,740 چیکار داری میکنی ؟دسته شونو میبینی ؟ 471 00:59:26,900 --> 00:59:29,500 دکترها رو تعقیب میکنن .باید سریعتر برم کمکشون 472 00:59:29,980 --> 00:59:34,580 هی کاپیتان .اگه الان بره کمک گروگان ها قطعا میمیره 473 00:59:35,460 --> 00:59:38,260 تندتر لی تندتر .بیا بریم پت 474 00:59:40,460 --> 00:59:43,860 هی اونها دارم میان ..ممکنه بتونن بگیرنمون 475 00:59:44,380 --> 00:59:45,500 تندتر بیا 476 00:59:47,780 --> 00:59:49,940 (عجب نامردیه ) 477 00:59:57,140 --> 00:59:59,380 هی !چی کار میکنید ؟برید دنبالشون 478 01:00:54,740 --> 01:00:56,180 کاپیتان 479 01:01:01,980 --> 01:01:03,020 خانم دکتر 480 01:01:04,420 --> 01:01:10,940 اگه ما همدیگه رو بشناسیم .قطعا نمیتونیم نجات پیدا کنیم .میدونید باید چیکار کنید؟ 481 01:01:17,780 --> 01:01:19,300 کمک وایسا 482 01:01:19,300 --> 01:01:22,620 کمک کنید وایسا دکتر ...وایسا ..گفتم وایسا 483 01:01:22,620 --> 01:01:26,540 کمک وایسا !گفتم وایسا .وایسا 484 01:01:31,940 --> 01:01:33,820 بذار برم هی 485 01:01:38,460 --> 01:01:41,180 تو نمیتونی از این جنگل فرار کنی 486 01:01:41,180 --> 01:01:46,140 ولم کن !ولم کن ...دست کثیفتونو از من بکشید 487 01:01:49,540 --> 01:01:53,180 دست وپاشو ببندید بله قربان .بریم 488 01:01:53,940 --> 01:01:55,060 بیا اینجا 489 01:01:59,820 --> 01:02:02,220 بذار برم وایسا ...وایسا 490 01:02:17,780 --> 01:02:21,340 بذار خانم دکتر بره ..اونو تحویل بده 491 01:02:22,780 --> 01:02:25,700 بیا اینجا دکتر ..بیا اینجا 492 01:02:30,740 --> 01:02:34,580 درباره ی تو ..من مطمئنم قبلا هرگز چهره اتوندیدم 493 01:02:37,740 --> 01:02:43,620 ادمهای خیلی کمی لیاقت اینو داشتن که چهره ی منو ببینن 494 01:02:45,740 --> 01:02:50,180 باید لیاقت داشت ؟کی هستی ؟روحی یا خدا ؟ 495 01:02:50,180 --> 01:02:58,260 نه روحم نه خدا .من کسیم که اومدم منتظر تحویل اسلحه بشه 496 01:03:02,340 --> 01:03:03,740 مونگ تی 497 01:03:08,180 --> 01:03:09,700 این مونگ تیه 498 01:03:11,860 --> 01:03:13,220 این مونگ تیه 499 01:03:14,260 --> 01:03:18,260 درسته من مونگ تی ام 500 01:03:20,100 --> 01:03:22,820 بواسطه دستوری که دارم همراه تیمم اومدم اینجا 501 01:03:29,340 --> 01:03:35,100 امیدوارم کاپیتان پاین وهمگی با من همکاری خوبی داشته باشن 502 01:03:50,460 --> 01:03:53,380 پس تیمت کجاست مونگ تی ؟ 503 01:04:24,780 --> 01:04:26,380 تیم تو اینه ؟ 504 01:04:26,380 --> 01:04:29,540 ما جاسوسیم .طرز فکریمون اینه که مخفیانه حرکت کنیم 505 01:04:31,380 --> 01:04:34,180 تودلت میخواد ما تابلو بازی دربیاریم کاپیتان ؟ 506 01:04:37,420 --> 01:04:41,780 این دونفر همینجا با من میمونن وکارشونو میکنن 507 01:04:42,380 --> 01:04:47,220 درمورد این دونفر ،وظیفه ی اونها نشون دادن راه بود که انجام دادن ودیگه میرن 508 01:04:54,980 --> 01:04:57,540 سعید بله 509 01:04:59,740 --> 01:05:06,140 طی مدتی که یگان شمالی اینجات تو مراقب ومسئول خواهی بود 510 01:05:10,020 --> 01:05:16,140 تاوقتی ما با موفقیت با نای واریت مذاکره کنیم ودخترش رو با اسحله معاوضه کنیم اطاعت 511 01:05:33,900 --> 01:05:38,300 نزدیک بود ها !به خاطر مونگ تی تقریبا تو دردسر بیفتیم 512 01:05:38,900 --> 01:05:42,820 هی داداش .شنیدم چاین یه چیزی گفت 513 01:05:43,060 --> 01:05:45,460 یه اشاره هایی به اسم نای واریت کرد 514 01:05:47,420 --> 01:05:48,500 اون چیه ؟ 515 01:05:48,660 --> 01:05:49,900 خودم دارم بهش فکر میکنم 516 01:05:50,980 --> 01:06:00,860 واریت ..واریت ..واریت ..اسمش اشناست .انگار قبلا اسمشو از یه دلال اسلحه شنیدم 517 01:06:02,500 --> 01:06:06,740 دلال اسلحه !حالا واریت خریداره یا فروشنده ؟ 518 01:06:12,620 --> 01:06:21,540 یادم اومد ..خریدار یا فروشنده نیست .خودش یه دلال جدید اسلحه تو مرزه 519 01:06:23,900 --> 01:06:32,660 اها ..اینه ..یه چیز دیگه ازت میپرسم اون دکتر خوشگله که اون نظامی تایلندی دنبالش میگرده مگه دختر سفیر نیست داداش ؟ 520 01:06:32,660 --> 01:06:35,460 پس چطوری دختر نای واریت شد یه هویی ؟ 521 01:06:36,300 --> 01:06:44,260 هی !نادون !حدس زدنش مشکل نیست دختر واریت باید اون یکی دکتره باشه 522 01:06:44,340 --> 01:06:54,220 اما چیزی که هنوز نفهمیدم اینه که اگه چیان قصد داره اسلحه رو از نای واریت بخره چرا باید دخترشو واسه مذاکره اسیر کنه ؟ 523 01:06:54,940 --> 01:06:59,980 هی بیا بریم .باید درباره این مسئله اطلاعات پیدا کنیم ..بریم 524 01:07:05,100 --> 01:07:09,340 هی ،بذار برم .لازم نکرده منو بگیری .خودم میتونم راه برم 525 01:07:09,740 --> 01:07:14,380 بلبل زبونی نکن خانم دکتر وقتی بهت اجازه دادم برگردی خودت نخواستی برگردی 526 01:07:14,540 --> 01:07:15,860 پس دیگه چرا به فکر فرار بودی ؟ 527 01:07:15,900 --> 01:07:19,500 قبلا هم گفتم اگه من قرار باشه برگردم دوستم هم باید برگرده 528 01:07:19,500 --> 01:07:21,740 پس لازم نکرده برگردین !جفتتون 529 01:07:21,740 --> 01:07:24,380 اصلا تو چه حقی داری منو حبس کنی ؟من یه شهروند تایلندیم 530 01:07:24,380 --> 01:07:28,260 حق ازادی دارم .یه شهروند سالونگ که تحت حکومت تو باشه نیستم 531 01:07:28,260 --> 01:07:30,060 اوی چی گفتی دکتر ؟ 532 01:07:30,060 --> 01:07:31,380 دردم گرفت 533 01:07:31,660 --> 01:07:35,060 چاین !خانم دکتر داره اذیت میشه .نشنیدی ؟ 534 01:07:39,460 --> 01:07:44,340 خانم دکتر رو ول کن .بهت گفتم ولش کن چاین 535 01:07:46,020 --> 01:07:50,500 تویی که باید دست منو ول کنی مونگ تی اینجا پایگاه منه 536 01:07:50,540 --> 01:07:54,060 من تنها کسی هستم که میتونم اینجا دستور بدم .تو کی باشی ؟ 537 01:07:54,060 --> 01:07:56,540 از کجا اومدی ؟واسه چی اینجا دستور صادر میکنی ؟ 538 01:07:56,540 --> 01:08:03,740 من مونگ تی از یگان شمالیم .یگانی که از مال شماها شمالی تره .من وظیفه دارم مراقب گروگان باشم 539 01:08:04,100 --> 01:08:08,540 اگه هراتفاقی برای گروگان بیفته اونوقت ارتش تایلند نمیذاره قسر دربریم 540 01:08:10,100 --> 01:08:13,460 تو میتونی مسئولیت اینو قبول کنی یا نه چایین 541 01:08:16,380 --> 01:08:22,420 باشه .میذارم دکتر بره .اما تو ..قطعا نمیذارم قسر دربری 542 01:08:39,740 --> 01:08:41,660 نیازی نیست ...برید عقب 543 01:08:41,940 --> 01:08:45,580 بس کن .همین حالا تمومش کن .این چه وضعیه ؟ 544 01:08:47,580 --> 01:08:53,460 بذار بره ..گفتم بذار بره ...پی چاین..همین الان بذاربره 545 01:08:58,820 --> 01:09:01,740 فقط الان میذارم بری مونگ تی 546 01:09:34,980 --> 01:09:36,340 تو ولم کردی (عجب دختر وقیحیه ) 547 01:09:42,820 --> 01:09:46,060 اگه ولت کرده بودم برمیگشتم ؟ 548 01:09:48,740 --> 01:09:54,340 توپ رو تو زمین من ننداز .با چشمهای خودم دیدم که تو دررفتی ومنو پشت سرت جا گذاشتی 549 01:09:54,900 --> 01:09:58,700 اگه تونسته بودی فرار کنی احتمالا فرار کده بودی مگه نه ؟ 550 01:09:58,900 --> 01:10:01,780 اهمیتی نمیدی که دوستت بمیره یا زنده بمونه 551 01:10:02,300 --> 01:10:05,780 خوبه !حقت بود که تونستن بگیرنت وبرت گردونن 552 01:10:08,660 --> 01:10:13,180 وقتی به این شدت سرزنشم میکنی هنوزم جرات میکنی منو دوست خودت بدونی ؟ 553 01:10:15,060 --> 01:10:21,220 وقتی اونها تصمیم گرفتن منو برگردونن باید از حقم برای به تنهایی ترک کردن اینجا استفاده میکردم 554 01:10:21,780 --> 01:10:23,380 بهتره برم بهشون بگم که نظرم عوض شده 555 01:10:23,380 --> 01:10:29,060 هی پت !نه پت ...لطفا منو ول نکن 556 01:10:29,740 --> 01:10:37,860 ما با هم به اینجا اومدیم باید با هم برگردیم .اگه تو منو اینجا ول کنی من قطعا همینجا میمیرم 557 01:10:38,220 --> 01:10:42,500 اونا قطعا واسه خفه کردنم منو میکشن .من میترسم 558 01:10:42,500 --> 01:10:51,020 لی .من متاسفم .من نمیخوام ولت کنم .هیچ وقت ولت نمیکنم .اروم باش لی 559 01:10:52,340 --> 01:10:54,100 لی تو نباید بترسی 560 01:10:56,380 --> 01:10:57,820 اروم باش 561 01:11:01,700 --> 01:11:06,300 لی !حواستو جمع کن باشه .به من گوش بده 562 01:11:07,580 --> 01:11:13,260 ما اینجا نمیمیرم .چون یکی اومده نجاتمون بده 563 01:11:14,660 --> 01:11:18,180 کسی اومده نجاتمون بده ؟کی ؟کی اومده نجاتمون بده ؟ 564 01:11:19,820 --> 01:11:22,460 ارومتر !بیرون صدامونو میشنون 565 01:11:22,860 --> 01:11:26,380 پس بهم بگو .من میخوام بدونم کی اومده نجاتمون بده 566 01:11:28,060 --> 01:11:29,220 کی ؟ 567 01:11:31,660 --> 01:11:33,340 اون نظامیه 568 01:11:33,580 --> 01:11:37,740 اون نظامیه کدوم نظامیه اس ؟من چطوری بفهمم ؟لطفا بهم بگو 569 01:11:39,580 --> 01:11:41,220 کاپیتان پوریت 570 01:11:53,580 --> 01:12:00,340 یگان شمالی میخواد بدونه که گروگان ها حالشون خوبه به سرعت منو روانه کردن بیام به این مسئله رسیدگی کنم 571 01:12:03,020 --> 01:12:08,700 من میتونم گروهان یه پایگاه قدرتمند رو مدیریت کنم اونا که فقط دو تا گروگان زنن.چرا نتونم مدیریتشون کنم 572 01:12:08,700 --> 01:12:16,940 میتونی مدیریت کنی .اما خوب مدیریتشون میکنی یا نه .درست مثل امروز که گروگان ها تونستن از پایگاه فرار کنن 573 01:12:22,500 --> 01:12:31,220 یه چیزی هنوز واسم روشن نشده .از اونجایی که ما حالا دیگه میدونیم که کدوم گروگان دختر نای واریته پس چرا دختر سفیر رو هنوز نگه داشتید ؟ 574 01:12:31,460 --> 01:12:38,140 برش گردونید .نگه داشتنش اینجا به نفع ما نیست ..سربارمونه 575 01:12:38,540 --> 01:12:42,220 مهمتر از اون من دلم نمیخواد با مقامات تایلندی به مشکل بخوریم 576 01:12:45,620 --> 01:12:52,100 دستور دادم برش گردونن اما خودش نمیخواد برگرده میگه دوستشو اینجا ول نمیکنه 577 01:12:54,100 --> 01:12:56,100 بخاطر همینه که اونها امروز ،همونطور که خودت هم دیدی سعی کردن فرار کنن 578 01:13:02,580 --> 01:13:08,540 اگه اون نمیخواد برگرده وشما هم نمیخواید که اون فرار کنه پس به خوبی مراقبش باشید 579 01:13:09,540 --> 01:13:11,860 اینجوری احساس میکنه که اگه اینجا بمونه درامان تره 580 01:13:14,260 --> 01:13:15,900 هرچی بیشتر بترسن بیشتر میخوان فرار کنن 581 01:13:15,980 --> 01:13:18,740 یگان شمالی یه واعظ فرستاده اینجا واسه موعظه کردن ؟ 582 01:13:23,060 --> 01:13:25,060 لی چی کار داری میکنی ؟ 583 01:13:25,060 --> 01:13:27,780 دارم میرم کاپیتان پوریت رو پیدا کنم وازش بخوام منو ببره خونه 584 01:13:27,780 --> 01:13:29,420 نمیتونی همچین کاری کنی 585 01:13:29,420 --> 01:13:30,980 لی هی 586 01:13:30,980 --> 01:13:37,300 چرا نمیتونم ؟انحصار طلب نباش ونخواه که فقط خودت از این مرد سود ببری .من دارم میرم خونه مگه کری؟ 587 01:13:38,260 --> 01:13:42,300 هی اگه اینکارو بکنی همه مون میمیرم لی 588 01:13:42,620 --> 01:13:47,900 چون کاپیتان به عنوان یه نظامی تایلندی اینجا نیومده تغیر هویت داده (استتارکرده ) 589 01:13:48,380 --> 01:13:51,300 استتار؟چرا استتار کرده ؟ 590 01:13:51,300 --> 01:13:58,420 استتار کرده تا یکی ازاونها بشه .یواشکی به من گفت که باید وانمو کنیم همدیگه رو نمیشناسیم 591 01:14:03,580 --> 01:14:10,580 چرا اینقدر سخته ؟داری بهم میگی امروز نمیرم خونه؟ 592 01:14:12,260 --> 01:14:17,220 ما با ارتش تایلند درگیریم اونم به خاطر دزدیدن دکتری که دختر سفیره 593 01:14:17,220 --> 01:14:26,700 اگه اطلاعات داشتم نمیدزدیمش اما اون موقع تو اون موقعیت دوتا دکتر زن وجود داشت ومن نمیدونستم کدومشون دختر نای واریته 594 01:14:27,580 --> 01:14:33,780 درنتیجه جفتشون رو دزدیدین چون تو نمیدونستی گروگان واقعی کیه .درسته؟ 595 01:14:35,220 --> 01:14:37,540 مونگ تی پی چاین 596 01:14:39,060 --> 01:14:40,140 اروم باش 597 01:14:48,460 --> 01:14:53,980 این اشتباه ازجهت اطلاعاتیه که به درستی مشخص نکردن که دوتا دکتر داوطلب زن وجود داره 598 01:14:55,180 --> 01:14:59,580 اطلاعات فقط درباره دختر دلال اسلحه میگفتن که توی روستا اقامت داره 599 01:14:59,940 --> 01:15:04,300 وقتی افراد اون دوتا دکتر رو دیدن ..اگه خود من هم بودم نمیتونستم انتخاب کنم دلیل اینکه هردوشون دزدیده شدن اینه 600 01:15:05,700 --> 01:15:06,820 فراموشش کن 601 01:15:08,260 --> 01:15:10,780 یکی از اونها گروگان مورد نظر ماست 602 01:15:13,980 --> 01:15:15,660 فرض میکنیم ماموریت به درستی انجام شده 603 01:15:18,260 --> 01:15:23,340 هی صحبت درباره گروگان ها رو تموم کن این کار تو نیست 604 01:15:25,580 --> 01:15:31,620 اشتباه میکنی چاین!مسئله گروگان ها ،کاملا به من مربوطه (وظیفه منه ) 605 01:16:19,060 --> 01:16:21,260 میخوام حموم کنم نمیشه 606 01:16:24,780 --> 01:16:25,940 اومد !اومد 607 01:16:30,460 --> 01:16:35,620 همه اسلحه اتون رو بذارید زمین ...دستور دادم اسلحه اتون رو بذارید زمین 608 01:16:46,300 --> 01:16:49,020 خانم دکتر میخواین حموم کنین !من شما رو میبرم (چقدر هم پایه است کاپیتان ☺) 609 01:17:01,220 --> 01:17:05,380 اگه با چشمهای خودم نمیدیدم باورم نمیشد اسم مونگ تی خیلی قویه 610 01:17:08,220 --> 01:17:13,300 اونقدر مقدسه که میتونه ده تا خشاب اسلحه رو ازکار بندازه 611 01:17:13,300 --> 01:17:18,700 خوش شانس به حساب میایم که به عنوان زیر دست های مونگ تی به دنیا اومدیم .کسی جرات نمیکنه برامون قلدری کنه 612 01:17:19,300 --> 01:17:24,580 هی !فقط تا وقتی که اونها هنوز نفهمیدن چون اگه اونها دو زاریشون بیفته 613 01:17:24,580 --> 01:17:27,220 ممممم ..جراتشو ندارم به اون شرایط حتی فکر کنم 614 01:17:27,500 --> 01:17:29,980 کدوم شرایط گروهبان پو؟ وضعیت جنازه ی جنابعالی 615 01:17:32,340 --> 01:17:33,940 اوه ...هی ..؟چرا منو نفرین میکنی 616 01:17:53,420 --> 01:17:57,740 برای چی وایسادین ؟..من میخوام سریع حموم کنم 617 01:17:59,820 --> 01:18:03,180 من شخصا از خانم دکتر مراقبت میکنم .شما فقط راهو نشون بدین 618 01:18:05,860 --> 01:18:07,220 بله مونگ تی 619 01:18:14,580 --> 01:18:15,740 دنبالم بیاین 620 01:18:26,740 --> 01:18:28,940 چشم ازشون برندار 621 01:19:27,980 --> 01:19:29,860 میخواین من اینجا حموم کنم ؟ 622 01:19:30,700 --> 01:19:33,180 یعنی نمیخواین حموم کنین؟پس برتون میگردونم 623 01:19:34,500 --> 01:19:36,100 من حموم میکنم 624 01:19:36,420 --> 01:19:37,300 صبر کنید 625 01:19:37,540 --> 01:19:40,140 میخوای به من اجازه بدی حموم کنم یا نه ؟ 626 01:19:42,300 --> 01:19:46,620 برو منطقه رو پاکسازی کن .مطمئن شو هیچ کس نیست بله قربان 627 01:19:58,020 --> 01:20:01,660 چیزی که چند لحظه قبل گفتم نمایشی بود 628 01:20:02,260 --> 01:20:06,180 اره !پس کاملا بی نقص نقشتونو بازی کنید 629 01:20:07,620 --> 01:20:09,820 گفتم هی اول دهنتو ببند 630 01:20:11,580 --> 01:20:14,620 با من بیا ...بیا اینجا 631 01:20:16,820 --> 01:20:21,140 وظیفه اون اینه که منتظر شه اسحله رو تحویل بگیره اما بدجوری قلدر بازی درمیاره 632 01:20:21,740 --> 01:20:24,700 به محض رسیدن ،توی کمپ من درباره ی گروگانهای من ارد ودستور میده 633 01:20:25,860 --> 01:20:32,740 به خاطر اینه که ما گذاشتیم گروگانها برن بیرون واونم اینو ببینه .صد تا سرباز توی اردوگاها هست اما ما گذاشتیم اونها راحت در برن 634 01:20:32,740 --> 01:20:36,660 عجیب نیست که یگان شمالی ادم بفرسته اینجا 635 01:20:37,820 --> 01:20:42,580 تو هم طرف اونو میگیری برای همینه که اون انقدر متکبره 636 01:20:47,700 --> 01:20:50,820 همین الان اون رفته وداره یه گپ کوچولو با دکتر ناپات میزنه 637 01:20:53,740 --> 01:20:57,940 پی چاین !من قبلا هیچ وقت تو رو اینجوری ندیده بودم 638 01:20:59,020 --> 01:21:06,340 یه جوری حرف میزنی انگار نگرانی مونگ تی به دکتر ناپات نزدیک بشه .یعنی تو درخفا عاشق اون دختر خوشگل شدی ؟ 639 01:21:07,140 --> 01:21:10,620 تای چو!تو قلب من هیچ موضوعی از زنها نیست 640 01:21:10,780 --> 01:21:14,660 من در قلبم فقط به روشی برای مراقبت از راسا فکر میکنم 641 01:21:20,940 --> 01:21:22,780 میتونی ولم کنی کاپیتان 642 01:21:25,380 --> 01:21:31,180 بفرمایید خانم دکتر .میخواید سرزنشم کنید ،میخواید هرچی بگید بفرمایید .بریزیدش بیرون .بفرمایید 643 01:21:32,060 --> 01:21:36,060 کاپیتان !تو همچین وضعیت وخیمی هنوزم میخوای منو انتریک کنی ؟ 644 01:21:37,100 --> 01:21:39,380 خانم دکتر شما از نظر روانی تحت فشارید ،من میدونم ،درک میکنم 645 01:21:40,660 --> 01:21:47,700 اگه میخواید من احساس راحتی کنم باید سریعتر به من بگید چطورمیخواید من ودکتر لی رو ببرید 646 01:21:47,700 --> 01:21:50,380 کی ؟اینجوری ما میتونیم اماده بشیم 647 01:21:52,220 --> 01:21:56,140 درباره ی بردن جفتتون ،نمیتونم جوابی بدم 648 01:21:57,580 --> 01:22:03,340 اما شما خودتون به تنهایی ،همین الان هم میتونید برگردید .اونها قبلا اجازه اشو دادن 649 01:22:03,380 --> 01:22:06,780 شما میخواید من دکتر لی رو اینجا تنهایی ول کنم .این کارونمیکنم 650 01:22:07,100 --> 01:22:13,180 اما شما الان شانسشو دارید .باید برگردید برنمیگردم .واضح شنیدید ؟ 651 01:22:14,700 --> 01:22:15,860 خانم دکتر 652 01:22:18,660 --> 01:22:19,780 مونگ تی 653 01:22:24,620 --> 01:22:32,980 دخلمون اومده....چی شد؟اگه گروگان ناپدید بشه ما دوتا قطعا میمیریم 654 01:22:32,980 --> 01:22:35,300 بیا جدا شیم وبگردیم باشه !ّباشه !باشه 655 01:22:39,460 --> 01:22:41,220 خانم دکتر !چرا دور از من راه میرین ؟ 656 01:22:41,220 --> 01:22:47,260 اگه میخواید قانعم کنید که دوستمو ول کنم وتنهایی در برم به نظرم باید برگردید 657 01:22:47,980 --> 01:22:53,420 خانم دکتر شرایط الان مثل اینه که یه بیمار اومده شما رو ببینه ،شما باید دلایل خودتون رو برای یه تشخیص درست داشته باشید درسته ؟ 658 01:22:55,420 --> 01:22:59,220 من نمی تونم دوست دختر رو تنها وسط یه گروهان مرد ول کنم 659 01:22:59,780 --> 01:23:03,900 این مستدل ترین تشخیصه 660 01:23:04,940 --> 01:23:07,900 پس چرا گوش نمیدین ببینین یه نظامی چجوری شرایطو تحلیل میکنه 661 01:23:07,900 --> 01:23:08,900 نه 662 01:23:08,900 --> 01:23:10,220 هی !خانم دکتر 663 01:23:46,340 --> 01:23:51,300 من شما رو به خاطر رها نکردن دوستتون تحسین میکنم 664 01:23:51,740 --> 01:23:56,060 اما این تنها راه نجاته .دلم میخواد شما تجدید نظر کنید 665 01:23:57,100 --> 01:24:02,260 برگردید .یکی هست که براتون نگرانه ومنتظرتونه 666 01:24:03,140 --> 01:24:08,100 درمورد دکتر لی ،من به این مسئله رسیدگی میکنم بهتون قول میدم 667 01:24:08,700 --> 01:24:11,060 دکتر لی رو صحیح وسالم برمیگردونم 668 01:24:12,900 --> 01:24:18,100 اگه من برم ودکتر لی رو پشت سرم جا بذارم دکتر لی مطمئنا میمیره 669 01:24:18,300 --> 01:24:24,820 همین الان هم شرایطش برای مدت زیادی معقول نمیمونه .اون خیلی میترسه .فقط با فکر کردن به خونه اشک میریزه 670 01:24:25,300 --> 01:24:29,700 تصمیم دارم کنارش بمون .واقعا نمیتونم برگردم 671 01:24:34,740 --> 01:24:36,820 دیگه میتونی ولم کنی کاپیتان 672 01:24:42,500 --> 01:24:43,620 میخوام شما سعی کنید 673 01:24:43,620 --> 01:24:45,940 وقتتونو برای منصرف کردن من هدر ندید 674 01:24:50,020 --> 01:25:03,940 یه بار که تصمیم بگیرم دیگه نظرمو عوض نمیکنم .من مطمئنم که کاپیتان میتونه من ودکتر لی رو از اینجا بیرون ببره ،کاپیتان پوریت 675 01:25:20,740 --> 01:25:22,700 خانم دکتر چرا دستمو گرفتین؟ 676 01:25:27,260 --> 01:25:29,060 خودتون چرا دستتون رو اینجوری نگه داشتین ؟ 677 01:25:29,060 --> 01:25:35,980 وسایلتونو بدید به من .اونا اینجان .وانمید کنید رفتید گلهای پشت اون درخت رو بکنید 678 01:25:37,460 --> 01:25:39,300 گلی نیست 679 01:25:39,820 --> 01:25:42,820 برید دستشویی کنید (شرمنده جمله مناسب تری ساناز پیدا نکرد ☺)تندتر برید 680 01:25:52,940 --> 01:25:54,500 گروگان کجاست ؟ 681 01:25:59,220 --> 01:26:06,220 هنوز کارت تموم نشده ؟عجله کن .خیلی کندی .مگه داری بچه به دنیا میاری ؟ 682 01:26:11,420 --> 01:26:12,980 تودیونه ای ؟ 683 01:26:14,140 --> 01:26:18,220 مردم کار دارن .چرا هی صدا میزنی ؟خیلی بی تربیتی ! 684 01:26:19,660 --> 01:26:21,340 حالا دختر بود یا پسر (بچه رو میگه ☺) 685 01:26:27,940 --> 01:26:30,260 هنوز میتونم برم حمام ؟ 686 01:26:31,460 --> 01:26:32,660 لطفا از این طرف بیاین 687 01:26:37,340 --> 01:26:39,220 کدوم بچه زاییدن ؟ 688 01:26:47,540 --> 01:26:52,540 به غیر از یه دکتر ،بازیگر خوبی هم هستی 689 01:27:08,020 --> 01:27:16,020 این جنگل طبیعت قشنگی داره درضمن پراز ذخایری مثل این محله .چرا درگیر جنگه ؟ 690 01:27:16,980 --> 01:27:23,020 به خاطر همین ذخایری که داره ،رها شدن جنگل زیباش هم رها شده 691 01:27:23,580 --> 01:27:29,060 به خاطر همینه که اونها هرگز جنگ رو روی کره خاکی تموم نمیکنن به جای اینکه با هم برای حفظ جنگل کار کنن 692 01:27:34,180 --> 01:27:39,220 خانم دکتر !لطفا راحت باشید .برید حمام وخودتون رو تمیز کنید چون ؟؟ 693 01:27:39,220 --> 01:27:42,420 به نظرم بوی شما الان ..؟؟ 694 01:27:42,980 --> 01:27:44,380 چه بویی ؟ 695 01:27:49,180 --> 01:27:52,900 من بد بونیستم بله 696 01:27:54,660 --> 01:27:56,140 راحت باشین 697 01:27:57,660 --> 01:27:59,500 کجا دارین میرین ؟ 698 01:27:59,860 --> 01:28:03,300 دارم میرم یه جایی رو پیدا کنم که بتونم از حمام کردن شما حظ ببرم 699 01:28:03,980 --> 01:28:05,060 فقط سعی کن وببین 700 01:28:05,060 --> 01:28:09,740 اگه همچین کاری بکنی نفرینت میکنم چشمت بابا قوری بشه 701 01:28:09,980 --> 01:28:11,260 خیلی بی رحمی 702 01:28:13,700 --> 01:28:17,620 راحت باشید منم میرم همین دورو برها نگهبانی میدم 703 01:28:18,740 --> 01:28:20,380 صبرکنید کاپیتان 704 01:28:21,140 --> 01:28:22,900 دوباره چیه خانم دکتر؟ 705 01:28:24,780 --> 01:28:26,460 خیلی دور نرید باشه ؟ 706 01:28:30,620 --> 01:28:32,620 احساس اسودگی بیشتری میکنم 707 01:28:34,220 --> 01:28:36,220 اگه شما نزدیک باشید 708 01:28:39,620 --> 01:28:40,820 اطاعت خانم دکتر 709 01:28:59,380 --> 01:29:01,100 چرا هنوز نرفتین ؟ 710 01:29:01,180 --> 01:29:03,620 خودتون خواستید نزدیک بمونم 711 01:29:04,540 --> 01:29:06,940 نه اینقدر نزدیک 712 01:29:09,460 --> 01:29:11,460 ☺☺☺☺راضی کردنتون سخته خانم دکتر 713 01:29:12,580 --> 01:29:13,940 شما میتونید برید 714 01:30:10,820 --> 01:30:12,140 کاپیتان 715 01:30:13,660 --> 01:30:16,900 خانم دکتر ..کارتون تموم شد ؟ 716 01:30:17,860 --> 01:30:21,460 جراحتتون هنوز درد داره درسته .اجازه بدید ببینم 717 01:30:22,060 --> 01:30:24,220 مشکلی نیست فقط یه کمه 718 01:30:25,940 --> 01:30:30,220 کسی که میتونه مشخص کنه شما خوبید یا نه دکتره نه مجروح 719 01:30:35,980 --> 01:30:37,220 بذارید ببینم 720 01:30:46,860 --> 01:30:55,860 SINSAIEH: مترجم متن moon shine: زمان بندی وزیرنویس 721 01:30:55,860 --> 01:31:02,820 برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید http://thahiland.mihanblog.com 113407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.