All language subtitles for my hero epi 12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:06,230
{\a5}زیرنویس تمامی انیمههای فصلی در کانال تلگرامی :{\fntrekker\fs40} {\c&HA08AF3&}@AwSub\NSubsciene: {\c&H77D9EF&}yon.ir/QmMwp
2
00:00:21,790 --> 00:00:28,000
.من پیِ آرمانهام رو میگیرم. و دنبال سرنوشتم میرم
3
00:00:28,370 --> 00:00:30,370
(میخوای چیکار کنی؟)
4
00:00:32,200 --> 00:00:34,090
آنچه که کِشتم برداشت میکنم
5
00:00:34,090 --> 00:00:35,900
تاریخ تیرهوتار رو به فُزونیست
6
00:00:35,900 --> 00:00:37,750
و کسی جلودارش نیست
7
00:00:37,750 --> 00:00:41,780
تقدیری نامعلوم خودمم داشت میکُشت
8
00:00:41,780 --> 00:00:44,050
یه زمانی با چشمهایی شبیه چشم مردهها زندگی میکردم
9
00:00:44,050 --> 00:00:47,150
...ولی این که امروز زندهم هنوز
10
00:00:47,160 --> 00:00:48,500
قضیه چیـــــــــــه؟
11
00:00:48,500 --> 00:00:51,100
هنوز یه سری کارهای ناتموم دارم، غیر اینه؟
12
00:00:51,100 --> 00:00:54,800
راهی نیست که بگردم و درستشون کنم
13
00:00:54,800 --> 00:00:56,140
قضیه چیه؟
14
00:00:56,140 --> 00:00:58,870
وقتی قبول کنم که با بقیه فرق دارم
15
00:00:58,870 --> 00:01:02,150
کورهی شدنیها به روم باز میشه
16
00:01:02,910 --> 00:01:05,970
رؤیابافی میکنم. هدفها رو میگم
17
00:01:05,970 --> 00:01:11,720
هفت آسمان هم نمیتونن خلاً قلبم رو پر کنن
18
00:01:11,730 --> 00:01:18,070
بیا از این شب بیپایان فرار کنیم
19
00:01:18,070 --> 00:01:25,370
از اون روزی که به دروغ گفتیم\Nنمیدونیم میخوایم چجور آدمی بشیم
20
00:01:25,380 --> 00:01:32,470
آینده تمام قد خودش رو نشونمون داد\N.ولی ما ازش رو برگردوندیــــــــم
21
00:01:33,150 --> 00:01:36,920
.من پیِ آرمانهام رو میگیرم. و خودم زندگیم رو میســـــــازم
22
00:01:36,930 --> 00:01:40,450
عشقم و رؤیاهام رو بدجور میشه آتیش زد
23
00:01:40,540 --> 00:01:44,270
و مثل هر صدایی که از ناقوس نواخته میشه
24
00:01:44,280 --> 00:01:46,880
ما هم هر کدوم سرنوشت خاص خودمون پی میگیریم
25
00:01:25,920 --> 00:01:34,510
41.733)}AnimWorld Presents
26
00:01:38,650 --> 00:01:43,940
74.4)}Forums.Animworld.Net
27
00:01:38,650 --> 00:01:43,940
577.943)}:ترجمان و زیرنویس
28
00:01:38,650 --> 00:01:43,940
638)}HodaArian
29
00:01:38,650 --> 00:01:43,940
580)}&
30
00:01:38,650 --> 00:01:43,940
638)}Sarrow
31
00:00:01,600 --> 00:00:05,360
...من هر چه در وجودم داشتم مصرف کردم
32
00:00:08,770 --> 00:00:11,240
.نفر بعدی... تویی
33
00:01:50,710 --> 00:01:53,750
{\a6}نوموهایی که این سری گرفتیم هم\N...مثل همون نوموهای بار قبلن
34
00:01:50,710 --> 00:01:53,750
558)\fs56}ادارهی پلیس مادرشهر
35
00:01:54,210 --> 00:01:56,010
،واکنشهای انسانی ندارن
36
00:01:56,010 --> 00:01:58,260
.و بعید میدونم که اطلاعات جدیدی ازشون به دست بیاریم
37
00:01:59,010 --> 00:02:02,180
انباری هم که درش نگهداری میشدن\N.با خاک یکسان شده
38
00:02:02,180 --> 00:02:06,350
.فقط میتونیم تحقیقاتمون رو روی نحوهی ساختشون ادامه بدیم
39
00:02:07,060 --> 00:02:10,480
از توی میخونه هم اطلاعات شخصیای چیزی ازشون دستگیرمون نشد؟
40
00:02:11,020 --> 00:02:12,400
.فعلاً داریم بررسی میکنیم
41
00:02:14,530 --> 00:02:16,490
،اگه بیشترشون رو هم دستگیر کنیم
42
00:02:16,490 --> 00:02:19,990
باز فرقی نمیکنه، چون گذاشتیم شریک جرمها همه فرار کنن\N.که شیگاراکی هم جزئشونه
43
00:02:20,530 --> 00:02:22,830
،هر چه قدر هم که خودمون رو دست بالا بگیریم
44
00:02:22,830 --> 00:02:24,790
.حقیقت اینه که با این آمار زخمیها فقط تونستیم قضیه رو مساوی کنیم
45
00:02:24,790 --> 00:02:26,250
.چه قدر هالویین شما
46
00:02:26,910 --> 00:02:29,210
.ما مظهر صلح رو دو دستی تقدیمشون کردیم
47
00:02:30,120 --> 00:02:32,790
،بدن استخوانی و تحلیلرفتهی آلمایت رو همهی دنیا دیدن
48
00:02:32,960 --> 00:02:37,210
و چه در ذهن مردم و چه در ذهن تبهکارها
49
00:02:37,210 --> 00:02:40,090
.و دیگه مظهر صلحِ شکستناپذیر وجود نداره
50
00:02:40,430 --> 00:02:43,760
وقتی فقط به یه نفر تکیه کنیم\N.همین میشه دیگه
51
00:02:43,760 --> 00:02:47,560
همه دیگه فهمیدن که اگه یه مشت اسکل رو جمع کنن\N.میتونن همین بلاها رو سرمون در بیارن
52
00:02:47,560 --> 00:02:48,980
.همینه که منو میترسونه
53
00:02:49,770 --> 00:02:51,560
،توی گزارشهای اولیهمون هم اومده که
54
00:02:51,560 --> 00:02:54,570
رئیس حملهکنندهها که شیگاراکی تومورا باشه\N.سابقهی پرخاشگریهای کودکانه داره
55
00:02:54,570 --> 00:02:58,990
،هر چهقدر نقشههای جدید بکشه\N.رفتار اونا هم همونقدر پیچیدهتر و فریبکارانهتر میشه
56
00:02:59,490 --> 00:03:02,200
واسهش میشن راهی که ببینه باهاشون\N.چطور میتونه جامعه رو تحت تأثیر قرار بده
57
00:03:03,410 --> 00:03:06,080
.پروسهی تفکرش پختهتر شده
58
00:03:06,080 --> 00:03:07,910
و حالا هم دیگه آلمایتی در کار نیست
59
00:03:07,910 --> 00:03:11,620
.و نسبت به قبل نظارت کمتری روی رفتار مردم هست
60
00:03:11,620 --> 00:03:14,430
،هر بار که لیگشون مغلوب بشه\N.قویتر میشن
61
00:03:15,090 --> 00:03:18,990
و شیگاراکی هر بار ابزارهای بیشتری برای\N.گسترش حوزهی تأثیرش میگیره
62
00:03:19,510 --> 00:03:22,380
یعنی میگین اینم بخشی از نقشهشون بوده؟
63
00:03:22,380 --> 00:03:23,900
یا صرفاً فرضیهی خودتونه؟
64
00:03:24,510 --> 00:03:25,550
.نمیدونم
65
00:03:25,890 --> 00:03:28,390
تنها چیزی که میتونم با اعتماد کامل بگم اینه
66
00:03:28,390 --> 00:03:31,230
.که ما باید به هر قیمتی که شده دستگیرشون کنیم
67
00:03:31,230 --> 00:03:35,730
پلیس وقت نداره که دست روی دست بذاره و\N.بشه «هتل تبهکارها» و هر وقت که اونا خواستن گیرشون بندازه
68
00:03:36,650 --> 00:03:38,540
.بعضی چیزها نیاز به تغییر داره
69
00:03:40,490 --> 00:03:42,990
.پارهآتیشی که درون من بود، دیگه خاموش شده
70
00:03:42,990 --> 00:03:46,240
484)}قهرمان حرفهای
71
00:03:42,990 --> 00:03:46,240
484)}قهرمان حرفهای
72
00:03:42,990 --> 00:03:46,240
546)}آلمایت
73
00:03:42,990 --> 00:03:46,240
636)}کوسه:
74
00:03:42,990 --> 00:03:46,240
636)}کوسه:
75
00:03:42,990 --> 00:03:46,240
"Pro Hero - All Might - Quirk: One For All"
76
00:03:43,820 --> 00:03:46,240
.مظهر صلح مُرده
77
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
470)}افسر پلیس
78
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
470)}افسر پلیس
79
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
542)}سوکائوچی نائوماسا
80
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
484)}قهرمان حرفهای
81
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
484)}قهرمان حرفهای
82
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
537)}گــــــران تــورینــو
83
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
636)}کوسه:
84
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
636)}کوسه:
85
00:03:46,240 --> 00:03:47,950
"Police Officer - Naomasa Tsukauchi"\N"Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet"
86
00:03:47,280 --> 00:03:48,360
...ولی
87
00:03:49,240 --> 00:03:52,210
.هنوز کاری هست که باید انجامش بدم
88
00:03:52,710 --> 00:03:54,420
.شیگاراکی تومورا
89
00:03:54,420 --> 00:03:56,750
که نوهی شیموراست، هان...؟
90
00:03:57,040 --> 00:03:59,630
خب اینو فقط از زبون همه برای یکی شنیدی دیگه؟
91
00:03:59,630 --> 00:04:01,170
.خب از حرفای اون که چیز زیادی دستگیرمون نمیشه
92
00:04:01,550 --> 00:04:05,840
شما دو تا با خانوادهی شیمورا حشر و نشری نداشتین؟
93
00:04:05,840 --> 00:04:06,730
...نچ
94
00:04:06,720 --> 00:04:07,640
چرا خب؟
95
00:04:08,720 --> 00:04:11,520
،شوهر شیمورا رو کشتن
96
00:04:12,020 --> 00:04:16,900
{\a6}واسه همین بچهش رو گذاشت پیش پرستار تا\N.اقلاً بچهش از دنیای قهرمانها دور باشه
97
00:04:14,350 --> 00:04:16,900
538)}شیمورا نانا
98
00:04:14,350 --> 00:04:16,900
636)}کوسه:
99
00:04:14,350 --> 00:04:16,900
636)}کوسه:
100
00:04:14,350 --> 00:04:16,900
"Nana Shimura - Quirk: One For All"
101
00:04:17,230 --> 00:04:21,240
به من و توشینوری هم گفت که\N...اگه بدترین اتفاق ممکن هم برای خودش افتاد
102
00:04:21,240 --> 00:04:23,950
.حق نداریم با بچهش ارتباط برقرار کنیم
103
00:04:24,700 --> 00:04:26,910
...پس قولی که به اون مرحوم دادین، نتیجهی عکس داد
104
00:04:27,280 --> 00:04:28,670
.افسوس
105
00:04:30,200 --> 00:04:34,210
پیوند خونیای که استادم\N!...به خاطر صلح قطع کرده بود
106
00:04:34,710 --> 00:04:37,150
...باید شیگاراکی رو پیدا کنم
107
00:04:37,710 --> 00:04:38,960
...پیداش کنم و
108
00:04:39,250 --> 00:04:41,710
حرفشم نزن، گیریم پیداش کردی\Nبعدش میخوای چیکار کنی؟
109
00:04:42,210 --> 00:04:45,340
.تو دیگه به چشم تبهکار بهش نگاه نمیکنی
110
00:04:45,340 --> 00:04:46,890
.تردید به دلت راه میدی
111
00:04:46,890 --> 00:04:50,080
.جد و آبادش هر کسی میخواد باشه باشه، الان مجرمه
112
00:04:51,560 --> 00:04:55,890
از الان به بعد من و سوکائوچی\N.روی شیگاراکی تحقیق میکنیم
113
00:04:55,890 --> 00:04:59,150
تو هم میری یو.ای و کارهایی که\N.باید بکنی رو میکنی
114
00:05:00,190 --> 00:05:03,150
،درسته که دیگه نمیتونی مظهر صلح باشی
115
00:05:03,820 --> 00:05:06,310
.ولی یادت باشه که آلمایت هنوز زندهست
116
00:05:07,360 --> 00:05:11,950
307)}ایمن و بیاضطراب\Nمقر امنیت منطقهای\N!بایستید
117
00:05:08,910 --> 00:05:11,950
بعد از اون حادثه، تودوروکی کون و بچهها رو دیدم
118
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
570)}تودوروکی شوتو
119
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
634)}کوسه:
120
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
634)}کوسه:
121
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
632)}نیمهیخ، نیمهآتش
122
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
566)}یائویوروزو مومو
123
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
634)}کوسه:
124
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
634)}کوسه:
125
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
630)}خلق کردن
126
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
393)\fscx77\fscy82}ایـــدا تنیـــا
127
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
470)}کوسه:
128
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
470)}کوسه:
129
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
460)}موتور
130
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
418)\fscx78\fscy91}کیریشیما ایجیرو
131
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
504)}کوسه:
132
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
504)}کوسه:
133
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
502)}صلبسازی
134
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
563)}مــیدوریا ایــــزوکو
135
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
636)}کوسه:
136
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
636)}کوسه:
137
00:05:11,950 --> 00:05:15,460
Half-Hot"\N"Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening"\N"Izuku Midoriya - Quirk: One For All" "Tenya Iida - Quirk: Engine" "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation"
138
00:05:12,790 --> 00:05:15,460
{\a6}.و با کاچان رفتم ادارهی پلیس
139
00:05:15,460 --> 00:05:18,460
542)}باکوگو کاتسوکی
140
00:05:15,460 --> 00:05:18,460
634)}کوسه:
141
00:05:15,460 --> 00:05:18,460
634)}کوسه:
142
00:05:15,460 --> 00:05:18,460
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
143
00:05:16,330 --> 00:05:18,910
{\a6}.کاچان لب از لب باز نمیکرد
144
00:05:22,210 --> 00:05:26,300
و یه چیزی از نصف روز گذشته بود\N.که رفتیم سمت خونههامون
145
00:05:28,090 --> 00:05:31,220
174)\frz3.242}خبر شوکهکننده! قیافهی حقیقی آلمایت
146
00:05:34,850 --> 00:05:36,100
!خوش اومـــــــــــدی
147
00:05:36,100 --> 00:05:38,980
.وای شوتو، نبودی که ببینی چه اتفاقای داغونی افتاد
148
00:05:38,980 --> 00:05:43,360
خیلی نگرانت شدم. آخه بعد از این که رفتی دیدن مامان\N!دیگه جواب پیامهام رو نمیدادی
149
00:05:43,360 --> 00:05:45,490
.ببخشید آبجی
150
00:05:48,660 --> 00:05:52,700
،زیاد نیست اومده خونه\N.ولی از وقتی اومده همینطوریه
151
00:05:54,910 --> 00:05:58,710
اگه آلمایت دیگه واقعاً نتونه\N،توی خط مقدم وایسته
152
00:05:58,710 --> 00:06:01,210
50)\frx342\fry8}اتاق تمرین
153
00:05:59,290 --> 00:06:01,210
...جایگاه قهرمان شمارهی یک میوفته روی دوشِ
154
00:06:11,140 --> 00:06:14,140
486)}قهرمان حرفهای
155
00:06:11,140 --> 00:06:14,140
486)}قهرمان حرفهای
156
00:06:11,140 --> 00:06:14,140
529)}سختبنیاد
157
00:06:11,140 --> 00:06:14,140
632)}کوسه:
158
00:06:11,140 --> 00:06:14,140
632)}کوسه:
159
00:06:11,140 --> 00:06:14,140
"Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame"
160
00:06:11,850 --> 00:06:15,180
...من قبول ندارم... اینطوری قبول ندارم
161
00:06:15,720 --> 00:06:17,140
!عمراً اگه اینطوری قبولش کنم
162
00:06:17,560 --> 00:06:19,500
!نمیتونم اصلاً
163
00:06:21,230 --> 00:06:22,240
.رسیدن به خیر
164
00:06:22,690 --> 00:06:25,690
572)}میدوریا اینـــــکو
165
00:06:23,110 --> 00:06:26,190
انگاری آلمایت خیلی اذیت شده، نه؟
166
00:06:26,190 --> 00:06:29,200
83)\frz338.9\frx358\fry332}میدوریا
167
00:06:26,690 --> 00:06:29,200
.لابد خودت هم تا به خونه رسیدی حسابی اذیت شدی ایزوکو
168
00:06:30,240 --> 00:06:31,230
...آره
169
00:06:35,370 --> 00:06:37,370
242)}!خبر لایــــــــد\N\N\N\N\N{\c&HC26C41&\3c&HF4F4EE&}مبارزهی آلمایت با تبهکار هیولا
170
00:06:38,250 --> 00:06:39,980
حالا چی میشه؟
171
00:06:40,750 --> 00:06:44,040
یعنی کارهایی که کردم درست بود؟
172
00:06:45,210 --> 00:06:46,310
...آلمایت
173
00:07:00,980 --> 00:07:03,520
ای بابا! باز داری کجا میری؟\N!غذا دیگه آمادهست
174
00:07:03,550 --> 00:07:04,400
!بااجازه
175
00:07:05,570 --> 00:07:07,570
386)\3c&H7A4338&}پارک ساحلی داگوبا
176
00:07:11,820 --> 00:07:13,330
{\fna afsaneh\c&H212CD5&}!آلمایـــــــت
177
00:07:13,870 --> 00:07:15,490
.خب، پس بالاخره اومدی
178
00:07:15,990 --> 00:07:17,370
{\fnb farnaz\c&HA558E0&}!آلمایـــــــت
179
00:07:17,620 --> 00:07:19,120
!چه قدر معطل کـــــــردی
180
00:07:19,620 --> 00:07:21,330
{\fnb farnaz\c&HA558E0&}!آلمایـــــــت
181
00:07:21,330 --> 00:07:22,880
...مشتِ
182
00:07:23,170 --> 00:07:24,670
{\fna afsaneh\c&H84F4F6&\3c&H3326D5&\bord7\fs70}!تگزاســـــــــــی
183
00:07:26,960 --> 00:07:30,260
اصلاً پای حرفت نمیمونی مگه نه؟
184
00:07:30,670 --> 00:07:33,430
.همهچیز داشت از بین میرفت، حواست هست
185
00:07:33,430 --> 00:07:35,650
واقعاً که! معلوم هست دنبالهرو کی هستی؟
186
00:07:38,220 --> 00:07:40,520
...میدوریای جوان، من
187
00:07:41,310 --> 00:07:43,330
.عملاً بازنشست شدم...
188
00:07:43,980 --> 00:07:46,770
.بدنم دیگه توانایی مبارزه نداره
189
00:07:53,780 --> 00:07:56,700
،آخرین پارههای آتش یکی برای همهم خاموش شد
190
00:07:56,700 --> 00:08:00,450
.و دیگه نمیتونم توی حالت عضلانیم برم
191
00:08:01,500 --> 00:08:06,540
،ولی هر چه قدر که به گوشت میخونم\N!تو باز هر بار یه علمشنگهای راه میندازی
192
00:08:06,540 --> 00:08:09,340
هر چه قدر هم که به گوشت بخونم\N!تو باز کار خودت رو میکنی و بدنت رو داغون میکنی
193
00:08:09,590 --> 00:08:11,710
!...برای همین، این بار
194
00:08:14,130 --> 00:08:17,430
که دیدم بدون زخمی کردن خودت...\N،از مهلکه بیرون اومدی
195
00:08:18,310 --> 00:08:19,860
.بال در آوردم
196
00:08:21,810 --> 00:08:25,730
از الان به بعد\N.تمام همّوغمّم رو میذارم روی آموزش تو
197
00:08:25,730 --> 00:08:29,360
.از الان به بعد... باید پابهپای هم و حسابی تلاش کنیم
198
00:08:30,940 --> 00:08:35,660
...آ... آلمایت
199
00:08:35,660 --> 00:08:40,290
اصلاً پای حرفت نمیمونی ها، نه؟
200
00:08:40,290 --> 00:08:42,910
مگه بهت نگفتم دیگه اشکت دم مشکت نباشه و گریه نکنی؟
201
00:08:47,210 --> 00:08:50,250
اندکدردی که روی گونهم سلانهسلانه جاری شده بود
202
00:08:50,250 --> 00:08:56,050
.بهم میگفت که این پایان دوران آلمایته
203
00:08:53,050 --> 00:08:56,930
570)\c&H20C9BB&\fs70}پایان شروع و شروع پایان
204
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
524)}وابستگی رسمی به: معلم کلاس قهرمانی دبیرستان یو.ای
205
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
568)}تاریخ تولد: 6/10
206
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
606)}قد: 220 سانتیمتر
207
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
642)\fnB Titr\fs39}A{\fs50}:گروه خونی
208
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
680)}علایق: سرو یاکوشیما
209
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
273)}آلمــــایت(چهرهی حقیقی)
210
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
402)}کوسه:
211
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
399)\c&H008EF1&}یکی برای همه
212
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
{\an2}"Affiliation: U.A. High School Hero Class Teacher"\N"Birthday: 6/10"\N"Height: 220 cm" "Blood Type: A" "Likes: Yakushima Cedar"
213
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
44)}قهرمان شماره ۴
214
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
44)}قهرمان شماره ۴
215
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
91)}جینپوش شایسته
216
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
196)}کوسه:
217
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
196)}کوسه:
218
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
194)}مهار بافت
219
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
\N he will not be working for a long time."
220
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
348)}قهرمان شماره ۳۲
221
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
348)}قهرمان شماره ۳۲
222
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
451)}رگــــــــدال
223
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
401)}:گربهپیشیها
224
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
552)}کوسه:
225
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
552)}کوسه:
226
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
550)}جستوجو
227
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
so she is suspended from hero activities for the time being."
228
00:09:05,560 --> 00:09:07,240
.ممنونم آلمایت
229
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
168)}قهرمان حرفهای
230
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
168)}قهرمان حرفهای
231
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
213)}آیــزاوا شـــوتا
232
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
290)}کوسه:
233
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
290)}کوسه:
234
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
284)}خنثیسازی
235
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
280)}قهرمان حرفهای
236
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
280)}قهرمان حرفهای
237
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
315)}ولاد شــــاه
238
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
386)}کوسه:
239
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
386)}کوسه:
240
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
386)}کنترل خون
241
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
522)}قهرمان حرفهای
242
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
522)}قهرمان حرفهای
243
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
566)}نــزو
244
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
636)}کوسه:
245
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
636)}کوسه:
246
00:09:07,650 --> 00:09:12,320
"Pro Hero - Vlad King - Quirk: Blood Control"\N"Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure"\N"Pro Hero - Nezu - Quirk: High Specs"
247
00:09:08,110 --> 00:09:12,320
{\a6}مدتهای مدید بدنت رو فدا کردی\N.تا جون هزاران نفر رو نجات بدی
248
00:09:13,440 --> 00:09:18,520
به عنوان شهروند، قهرمان و مدیر\N.با هیچ جملهای نمیتونم تمام و کمال قدردان زحمتهات باشم
249
00:09:19,240 --> 00:09:25,460
.ولی خیلیها هستن که میگن تو دیگه نباید معلم یو.ای باشی
250
00:09:19,700 --> 00:09:25,460
آلمایت، مظهر صلح و قهرمان شماره یک\N!!!خودش را بازنشست کرد
251
00:09:25,870 --> 00:09:29,840
میگن «همهش از وقتی شروع شد\N«.که آلمایت اومد توی یو.ای کار کرد
252
00:09:29,840 --> 00:09:34,970
حالا که دیگه نمیتونه مبارزه کنه»\N«نمیان دوباره بچهها رو بگیرن؟
253
00:09:36,090 --> 00:09:37,800
.همه آشفتهن
254
00:09:38,390 --> 00:09:43,140
برای همین این بار، باید ایمانمون به قهرمانهایی
255
00:09:43,140 --> 00:09:46,560
.که تو مشعل رو بهشون سپردی، محکمتر کنیم
256
00:09:47,060 --> 00:09:49,770
،کتمان نمیکنم که خطر هنوز در کمینه
257
00:09:49,770 --> 00:09:53,450
ولی ما باید با قوت بیشتری ازشون محافظت کنیم\N.و آموزششون بدیم
258
00:09:53,980 --> 00:09:58,160
برای همین روی اجرای طرحی که\N.مدتیه توی ذهنم دارم کار میکنیم
259
00:09:58,740 --> 00:10:02,740
259)\frz319.5\frx22\fry16}اطلاعیهی معرفی سیستم خوابگاهمحور یو.ای
260
00:09:59,660 --> 00:10:02,340
.روتون حساب کردم که برین خانوادههاشون رو ببینین
261
00:10:04,750 --> 00:10:07,580
.به نظر نمیاد همچین راکطور باشه
262
00:10:08,000 --> 00:10:10,040
گیریم اتفاق جدیای هم نیوفتاده باشه
263
00:10:10,040 --> 00:10:12,750
،صحیح نیست یهو بیاین بگین سیستمتون رو میخواین خوابگاهمحور کنین\N...یه جوری هم میگین انگار هیچی نیست
264
00:10:12,750 --> 00:10:14,420
!اونم بعد این که دخترم رو زخموزیلی تحویلم دادین...
265
00:10:14,880 --> 00:10:17,680
.فرمایش شما متینه
266
00:10:17,680 --> 00:10:21,580
ولی نگاهی به غرور و قصوری انداختیم
267
00:10:21,580 --> 00:10:23,030
که در اثر بیتوجهیمون رشد کرده بود
268
00:10:23,030 --> 00:10:24,770
.و به کارهایی که میتونیم انجام بدیم فکر کردیم
269
00:10:25,810 --> 00:10:29,440
میشه فقط همین یک بار هم بهمون اطمینان کنین و اوضاع رو بسپرید به ما؟
270
00:10:29,440 --> 00:10:33,770
حتم بدونین کیوکا سان رو جوری تربیت میکنیم\N.که قهرمان زبدهای بشن
271
00:10:33,770 --> 00:10:37,440
{\a6}!ای بابا سنسی، نمیخواد تعظیم کنین
272
00:10:34,940 --> 00:10:37,440
539)}جیـــرو کـــیوکا
273
00:10:34,940 --> 00:10:37,440
624)}کوسه:
274
00:10:34,940 --> 00:10:37,440
624)}کوسه:
275
00:10:34,940 --> 00:10:37,440
"Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack"
276
00:10:37,780 --> 00:10:41,660
همون موقع که ایمیل اطلاعیه رو زدین\N.ما تصمیمون رو گرفتیم
277
00:10:41,660 --> 00:10:44,410
خودم با گوشای خودم شنیدم\N...که این حاج آقا موقع دیدن مبارزهی آلمایت گفت
278
00:10:44,740 --> 00:10:46,950
.باورم نمیشه که دخترم زیر دست همچین آدم راکطوری آموزش میبینه
279
00:10:46,950 --> 00:10:50,370
!الحق که عین ذهن خورشیده
280
00:10:50,540 --> 00:10:52,380
!بعد هم هایهای گریه کرد ...
281
00:10:52,380 --> 00:10:53,670
!د بسه دیگه کیوکا
282
00:10:53,670 --> 00:10:57,210
!خیر سرم داشتم ادای این پدرهای سختگیر رو در میاوردم\N!جمع کن دیگه خودتو پیرمرد
283
00:10:57,210 --> 00:11:00,260
.شما دو تا هم دیگه تمومش کنین\N!کنسرت پانکراک که نیومدیم
284
00:11:02,260 --> 00:11:05,720
.من که آمادهی انتقادهای سختتر از این بودم
285
00:11:06,970 --> 00:11:09,560
.شراب مهمون من
286
00:11:11,060 --> 00:11:13,360
.ول کن مرد، بهت نمیاد
287
00:11:13,360 --> 00:11:16,900
...منم که اهل این چیزا نیستم، خانوادهی بعدی هم
288
00:11:16,900 --> 00:11:19,070
.احتمالاً به راحتی این یکی نیستن ...
289
00:11:19,070 --> 00:11:21,660
!حتما! چهارچشمی حواستون بهش باشه
290
00:11:21,660 --> 00:11:23,950
!د چرا میزنی! میزنم میکشمتا
291
00:11:23,950 --> 00:11:26,740
!خفهخون بگیر ببینم! تقصیر تو نفلهست که یه جو زور نداری
292
00:11:26,740 --> 00:11:28,910
!اول که گروگانت گرفتن الانم که عالم و آدم رو انداختی تو هچل
293
00:11:28,910 --> 00:11:30,960
...بچهها یهکم مراعات کنین
294
00:11:30,960 --> 00:11:33,250
...آقایون معلم رو میترسونین
295
00:11:33,250 --> 00:11:35,290
!تو دیگه ساکت باش پیرمرد! دخالت نکن
296
00:11:35,290 --> 00:11:36,840
!تویی که باید ساکت باشی چشسفید
297
00:11:36,840 --> 00:11:40,340
!تو هم اگه میخوای حرف بزنی عین آدم قشنگ حرف بزن معلوم بشه
298
00:11:40,340 --> 00:11:43,050
چرا این خانواده همچین جو تاریکی داره...؟
299
00:11:43,300 --> 00:11:46,510
ببخشید، به نظرتون واقعاً اشکالی نداره؟
300
00:11:46,510 --> 00:11:47,220
چی؟
301
00:11:47,220 --> 00:11:48,520
آها، ماجرای خوابگاه رو میگی؟
302
00:11:48,520 --> 00:11:50,060
.خوشحال هم میشیم
303
00:11:50,810 --> 00:11:52,900
.کاتسوکی بیتوجه خطر میکنه و تو همه چی هم خوبه
304
00:11:52,900 --> 00:11:55,440
،و کوسهی خوبی هم بهش رسیده
305
00:11:55,440 --> 00:11:58,440
،برای همین بقیه همش میوفتادن دنبالش و چاپلوسیش رو میکردن\N.و آخرعاقبتش این شد
306
00:11:58,980 --> 00:12:01,360
.همینطور برای چیزهای الکی تشویقش میکردن
307
00:12:02,030 --> 00:12:05,450
.برای همین از حرفی که توی کنفرانس خبری زدی خیلی خوشحال شدم
308
00:12:05,910 --> 00:12:09,370
.برای «برترین قهرمان» شدن، بیشتر از همه تلاش میکنه
309
00:12:09,950 --> 00:12:12,960
اگه تبهکارها با دیدن اون\N،خیال باطل کردن که میتونن رخنهای درش پیدا کنن
310
00:12:12,960 --> 00:12:16,340
.پس فوقالعاده افراد کوتهنظری هستن
311
00:12:17,090 --> 00:12:20,430
!آره، فهمیدم که این مدرسه قشنگ حواسش بهش هست
312
00:12:20,960 --> 00:12:23,760
،یه مدتی نگران بودم و نمیدونستم چطور میشه
313
00:12:24,260 --> 00:12:27,470
...ولی صحیحوسالم برگشته و خوب به نظر میرسه، پس
314
00:12:28,260 --> 00:12:30,960
،شاید یه چند وقتی رو با انتقادهای تند و تیز روبهرو بشین
315
00:12:31,350 --> 00:12:33,310
.ولی من بهتون اعتماد میکنم و میپسرمش به شما
316
00:12:33,770 --> 00:12:34,650
مگه نه؟
317
00:12:34,650 --> 00:12:35,500
.آره
318
00:12:36,940 --> 00:12:42,320
به تغییرش امیدی نیست، ولی اگه میشه سخت تمرینش بدین\N.و ازش قهرمان خوبی بسازین
319
00:12:46,030 --> 00:12:47,550
برات نوشیدنی بخرم؟
320
00:12:49,870 --> 00:12:51,160
...نفر بعدی
321
00:12:51,620 --> 00:12:53,630
خونهی میدوریا اینا نزدیکه، نه؟
322
00:12:53,940 --> 00:12:55,070
.آلمایت
323
00:12:55,330 --> 00:12:55,870
همم؟
324
00:12:58,670 --> 00:13:01,270
.نفر بعدی تویی
325
00:13:04,630 --> 00:13:07,890
دکو برای تو چه حکمی داره؟
326
00:13:11,060 --> 00:13:12,520
.شاگردمه
327
00:13:12,980 --> 00:13:16,630
.مثل خودت\N.یکی از قهرمانهای آینده، که آیندهی روشنی هم داره
328
00:13:18,480 --> 00:13:20,770
..شرمندهام باکوگوی جوان
329
00:13:20,770 --> 00:13:22,810
.بیشتر از این نمیتونم بهت بگم
330
00:13:23,860 --> 00:13:28,180
آهای کاتسوکی مگه پلیس نگفت بیرون نری؟
331
00:13:28,780 --> 00:13:29,700
.که اینطور
332
00:13:30,240 --> 00:13:32,700
.اگه نمیخوای بگی اشکالی نداره
333
00:13:34,290 --> 00:13:35,260
.ممنون
334
00:13:36,370 --> 00:13:37,040
!کاتسوکی
335
00:13:37,040 --> 00:13:38,710
!د حواسم هست دیگه
336
00:13:42,460 --> 00:13:44,380
مطمئنی تنهایی مشکلی پیش نمیاد؟
337
00:13:44,720 --> 00:13:48,590
آره، امروز باید خونهی همهی بچههای کلاس بریم دیگه؟
338
00:13:49,050 --> 00:13:53,940
...اینجا با من. گمونم تو هم باید زودتر بری
339
00:13:54,350 --> 00:13:56,230
170)}میدوریا
340
00:13:56,600 --> 00:13:59,610
!بـ...بفرمایین داخل
341
00:13:59,610 --> 00:14:00,560
.ببخشید
342
00:14:00,900 --> 00:14:03,070
!آ...آ...آلمایت اومده خونهمون
343
00:14:03,070 --> 00:14:04,820
!مامان خونسرد باش
344
00:14:10,620 --> 00:14:14,660
،بله، قبلاً اطلاعیهش رو خدمتتون فرستادیم
345
00:14:14,660 --> 00:14:16,960
...اما خب، اومدم که در مورد سیستم خوابگاهی یو.ای حرف بزنم
346
00:14:16,960 --> 00:14:19,540
...آها، خب در اون مورد
347
00:14:21,290 --> 00:14:22,710
.من مخالفم
348
00:14:23,550 --> 00:14:24,710
!مامان؟
349
00:14:24,920 --> 00:14:26,170
!تو که دیروز گفتی اشکالی نداره
350
00:14:26,170 --> 00:14:29,220
!در موردش فکر کردم! ولی خوشم نمیاد
351
00:14:30,140 --> 00:14:32,220
،از کوسهی ایزوکو هیچ نشونهای دیده نشد
352
00:14:32,220 --> 00:14:34,750
.ولی بازم مدت خیلی زیادی شما رو پرستید
353
00:14:35,220 --> 00:14:38,480
...ولی از وقتی که کوسهش خیلی معجزهوار ظاهر شد
354
00:14:39,060 --> 00:14:41,150
...از وقتی که وارد یو.ای شد، ایزوکو
355
00:14:41,150 --> 00:14:43,310
.فقط بیشتر و بیشتر داغون میشه
356
00:14:44,270 --> 00:14:46,610
در مورد بازوهاش میدونستین؟
357
00:14:47,190 --> 00:14:51,120
،اگه بازم مجروحشون کنه\N!دیگه شاید نتونه تکونشون بده
358
00:14:51,950 --> 00:14:55,280
.اون روز مبارزهتون توی تلوزیون رو دیدم
359
00:14:55,950 --> 00:14:59,010
.به عنوان یک شهروند عادی، خیلی خیلی ممنونم
360
00:14:59,790 --> 00:15:02,420
.ولی به عنوان یک مادر، ترسیده بودم
361
00:15:03,170 --> 00:15:05,300
.ایزوکو جا پای شما میذاره
362
00:15:06,170 --> 00:15:11,140
...اگه قراره مسیر پیش روش به آیندهای اون مدلی، با کلی خون ختم بشه، پس من
363
00:15:11,510 --> 00:15:12,930
!کمک
364
00:15:12,930 --> 00:15:14,350
!من کنارتم
365
00:15:15,390 --> 00:15:16,600
...من
366
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
!ببخشید ایزوکو
367
00:15:19,020 --> 00:15:19,890
.مامان رو ببخش
368
00:15:20,640 --> 00:15:21,550
...من
369
00:15:24,940 --> 00:15:30,450
به نظرم اگه بیکوسه میموند و با خوشحالی\Nقهرمانبازیها رو نگاه میکرد
370
00:15:30,450 --> 00:15:32,610
.الان شادتر بود
371
00:15:33,410 --> 00:15:34,870
.نتونستم کاری کنم
372
00:15:35,200 --> 00:15:36,330
!مامان
373
00:15:36,330 --> 00:15:41,620
،ایزوکو بهت که گفتم، ازت حمایت میکنم\Nولی از نگرانی هم دست بر نمیدارم، نگفتم؟
374
00:15:43,830 --> 00:15:46,900
میخوای بری یو.ای، درست میگم؟
375
00:15:47,500 --> 00:15:48,450
...ولی
376
00:15:49,800 --> 00:15:51,290
...ببخشید ایزوکو
377
00:15:54,050 --> 00:15:58,480
این اتفاق بدون شک نتیجهی ندیده گرفتن احساسات\N.مادرم تا به الان بود
378
00:16:00,350 --> 00:16:02,350
.رُک میگم
379
00:16:02,350 --> 00:16:03,940
،به عنوان مادر ایزوکو
380
00:16:04,860 --> 00:16:10,740
.قوت قلبی ندارم که پسرم رو به دست یو.ایِ فعلی بسپرم
381
00:16:12,950 --> 00:16:17,080
.ربطی به این نداره که شما چه قهرمان معرکهای هستین
382
00:16:17,080 --> 00:16:20,410
،وقتی تبهکارها حمله کردن\N،نتونستین کلاسها رو ادامه بدین
383
00:16:20,410 --> 00:16:22,460
...و جلوی جراحتهای جدی شاگردها رو هم نگرفتین
384
00:16:23,040 --> 00:16:26,720
.دلم نمیخواد پسرم دیگه همچین مدرسهای بره
385
00:16:27,340 --> 00:16:28,670
...من
386
00:16:29,130 --> 00:16:29,710
...خانوم میدوریا
387
00:16:29,710 --> 00:16:31,300
!هیچم اینطور نیست مامان
388
00:16:31,300 --> 00:16:33,380
!تقصیر خودم بود که زخمی شدم
389
00:16:33,380 --> 00:16:35,930
...همهی معلمها بهم صد بار گفتن
390
00:16:35,930 --> 00:16:37,180
...من بودم که گوش نکردم
391
00:16:37,180 --> 00:16:38,850
،خب اگه اینطوری بوده
392
00:16:38,850 --> 00:16:40,980
به نظرت این مسئولیت مدرسه نیست؟
393
00:16:42,980 --> 00:16:44,890
.مرد جوان، بشین
394
00:16:45,730 --> 00:16:47,940
.شاید به عنوان مادر رفتار هیولاواری دارم
395
00:16:47,940 --> 00:16:49,940
.ولی با هیولا بودن مشکلی ندارم
396
00:16:49,940 --> 00:16:52,740
.نمیخوام رویای ایزوکو رو ازش بدزدم
397
00:16:53,650 --> 00:16:56,240
.اگه واقعاً دلش میخواد قهرمان بشه، میتونه بره یک مدرسهی دیگه
398
00:16:56,950 --> 00:17:00,040
مدرسههای زیادی هستن که رشتهی قهرمانی دارن، مگه نه؟
399
00:17:05,420 --> 00:17:06,000
!ایزوکو
400
00:17:08,590 --> 00:17:10,250
.حتماً دلت شکسته
401
00:17:10,250 --> 00:17:13,880
،برای تویی که من رو پرستیدی و جا پای من گذاشتی
402
00:17:13,880 --> 00:17:17,510
.درس خوندن در یو.ای معنای بزرگی داره
403
00:17:17,850 --> 00:17:20,010
...مجبور شدن به گذشتن از اون رویا
404
00:17:20,430 --> 00:17:22,830
.ببخشید، میرم صداش بزنم
405
00:17:24,560 --> 00:17:26,150
.اشکالی نداره. یو.ای نباشه هم مشکلی نیست
406
00:17:27,940 --> 00:17:30,480
.مامان، آلمایت، ببینین
407
00:17:30,980 --> 00:17:32,690
.یه نامه گرفتم
408
00:17:32,690 --> 00:17:34,610
.از پسری که توی اردوی تمرینی نجاتش دادم
409
00:17:35,780 --> 00:17:40,910
،پسربچهای که از قهرمانها و حتی کوسهها متنفر بود\N!ازم تشکر کرده
410
00:17:40,910 --> 00:17:52,170
،آقا میدوریای عزیز»\N.ببخشید که کوبیدم توی تخمات\Nممنونم که با این که نمیشناختیم\N.اومدی نجاتم دادی
411
00:17:41,370 --> 00:17:44,500
،هنوزم امیدی به تغییرم نیست و در آینده بازم نگرانت میکنم
412
00:17:44,500 --> 00:17:47,580
،ولی بازم، برای یک لحظه
413
00:17:47,580 --> 00:17:52,170
.این نامه، و این پسر، از من قهرمان ساختن
414
00:17:53,270 --> 00:17:54,290
!خیلی خوشحال بودم
415
00:17:56,930 --> 00:17:58,050
.آهان
416
00:17:59,760 --> 00:18:02,440
!لازم نیست حتماً یو.ای باشه. هر جایی بود بود
417
00:18:03,270 --> 00:18:05,850
!چون حتماً قهرمان میشم
418
00:18:07,270 --> 00:18:08,750
...تو همین الانش هم
419
00:18:13,070 --> 00:18:17,530
تو همین الانش هم بیشتر از کسی که فقط\N.پا جای پای من میذاره پیش رفتی
420
00:18:18,410 --> 00:18:21,530
.پس اگه اینطوره، در مسند معلمت، من باید ازت حمایت کنم
421
00:18:22,200 --> 00:18:24,430
.از تو و مسیری که در پیش گرفتی
422
00:18:26,160 --> 00:18:30,000
.معذرت میخوام که کارها رو به ترتیب نادرستی پیش بردم
423
00:18:30,460 --> 00:18:35,010
به نظرم ایزوکوی جوان فرد مناسبیه\N...که پا جای پای من بذاره و موفق بشه
424
00:18:35,010 --> 00:18:39,260
حرفم اینه که، به عقیدهی من اون فردیه\N.که باید مظهر صلح بشه
425
00:18:40,260 --> 00:18:44,430
هان؟ چی؟ وایستین یه لحظه. یعنی چی؟ این کارا چیه؟
426
00:18:45,270 --> 00:18:49,350
.معذرتخواهیه... معذرتخواهی کسی که قبلاً مظهر صلح بود
427
00:18:49,350 --> 00:18:53,020
نسبت به مقداری که میپرستیدم،من فرد ضعیفی بودم\N.و در آموزشهام کوتاهی کردم
428
00:18:53,020 --> 00:18:54,440
!عمیقاً عذرخواهم
429
00:18:57,030 --> 00:19:01,030
...و این تمنای من در مسند معلمی در یو.ایه
430
00:19:01,030 --> 00:19:04,950
.حقیقت داره که مسیر من، پر از خون بود
431
00:19:04,950 --> 00:19:08,330
ولی به همین منظور، برای این که جلوش رو بگیرم\N،تا وارد این مسیر نشه
432
00:19:08,330 --> 00:19:12,230
.میخوام کنارش بایستم و باهاش قدم بردارم
433
00:19:13,340 --> 00:19:14,880
!...آلمایت
434
00:19:15,420 --> 00:19:18,050
...چه قهرمان خفنیه
435
00:19:18,050 --> 00:19:21,760
منم... میتونم قهرمان بشم؟
436
00:19:22,390 --> 00:19:26,140
،نمیگم تقصیر شماست که به یو.ای کنونی بدبین هستین
437
00:19:26,140 --> 00:19:30,390
اما قهرمانهای یو.ای هم متوجه هستن\Nکه نباید اینطور ادامه بدن
438
00:19:30,390 --> 00:19:31,770
!و دنبال تغییر هستن
439
00:19:32,400 --> 00:19:38,030
،امکانش هست که چشمتون رو به روی یو.ایِ کنونی ببندین\Nو به یو.ایِ آینده نگاه کنین؟
440
00:19:38,650 --> 00:19:43,280
اجازه میدین که هر چی دارم، به ایزوکوی جوان منتقل کنم؟
441
00:19:43,870 --> 00:19:47,580
،حتماً مراقبش هستم و بزرگش میکنم\N!شده به قیمت از دست دادن زندگیم باشه
442
00:19:50,080 --> 00:19:51,500
!مـ...مامان
443
00:19:56,750 --> 00:19:59,050
...اینطوری بازم خوشم نمیاد
444
00:20:01,340 --> 00:20:04,350
.آخه شما دلیل ایزوکو برای زندگی هستین
445
00:20:06,640 --> 00:20:08,810
.اینطور نیست که از یو.ای بدم بیاد
446
00:20:08,810 --> 00:20:14,730
.فقط میخوام ایزوکو خوشحال باشه
447
00:20:15,520 --> 00:20:17,900
.پس از زندگیتون نگذرین
448
00:20:18,730 --> 00:20:21,900
.خوب زندگی کنین تا ازش محافظت کنین و بزرگش کنین
449
00:20:22,910 --> 00:20:26,910
.اگه همچین قولی بهم بدین اجازهش رو میدم
450
00:20:28,620 --> 00:20:29,690
!...مامان
451
00:20:32,790 --> 00:20:35,110
.قول میدم
452
00:20:37,420 --> 00:20:42,740
ایزوکو، اگه قراره بری توی یو.ای زندگی کنی، خودت که متوجه هستی دیگه؟
453
00:20:44,720 --> 00:20:47,640
!هیچ رقمه نگرانت نمیکنم
454
00:20:48,760 --> 00:20:54,440
.آلمایت سنسی، تمنا دارم مراقب پسرم باشین
455
00:22:24,940 --> 00:22:27,400
468)}زندانِ مخصوصِ تبهکارهای جنایتکار\Nتارتاروس
456
00:22:27,740 --> 00:22:30,370
.من باختم آلمایت
457
00:22:30,370 --> 00:22:33,370
.تقلای رقتباری بود
458
00:22:34,080 --> 00:22:36,440
.ولی تو در اشتباه بودی
459
00:22:36,960 --> 00:22:40,880
{\a6}آخر مبارزه، راهی رو انتخاب کردی \N.که بتونی به شاگردهات نزدیکتر بشی
460
00:22:38,500 --> 00:22:42,380
498)}تـــبهکـــار
461
00:22:38,500 --> 00:22:42,380
498)}تـــبهکـــار
462
00:22:38,500 --> 00:22:42,380
544)}همه برای یکـــی
463
00:22:38,500 --> 00:22:42,380
644)}کوسه:
464
00:22:38,500 --> 00:22:42,380
644)}کوسه:
465
00:22:38,500 --> 00:22:42,380
"Villain - All For One - Quirk: All For One"
466
00:22:41,420 --> 00:22:43,370
.فرصت رفتن رو از دست دادی
467
00:22:44,250 --> 00:22:46,430
.فرصت مردن رو از دست دادی
468
00:22:47,380 --> 00:22:51,590
.وظیفهی معلم اینه که کاری کنه شاگردهاش مستقل بشن
469
00:22:52,300 --> 00:22:55,890
،معلمی که به این نتیجه رسیده باید بهش تکیه کنه\N،به جایی میره که از دسترسش دوره
470
00:22:56,140 --> 00:22:58,640
،و نفرتش بیشتر میشه
471
00:22:59,140 --> 00:23:01,900
.و باعث میشه قدم در راه یک فرماندهی واقعی بذاره
472
00:23:02,190 --> 00:23:03,820
.دوستانی هم داره
473
00:23:03,820 --> 00:23:07,150
.یاد گرفته چطور تعدادشون رو بیشتر کنه
474
00:23:08,240 --> 00:23:10,160
.مشکلی برات پیش نمیاد شیگاراکی تومورا
475
00:23:10,780 --> 00:23:16,040
تجربه، نفرت و حسرت، همهشون رو جمع کن\N.و ازشون برای حرکت به جلو استفاده کن
476
00:23:17,120 --> 00:23:19,290
.نفر بعدی تویی
477
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
100)}پیشنمایش
478
00:23:20,500 --> 00:23:21,920
!وقت پیشنمایشه
479
00:23:21,920 --> 00:23:25,380
!زندگی جدیدمون توی خوابگاه، با همکلاسیهامون شروع شده
480
00:23:25,380 --> 00:23:29,630
.ولی یهویی باید انتخاب کنیم اتاق کی بهتره
481
00:23:29,630 --> 00:23:31,740
!«قسمت بعد: « اسبابکشی به خوابگاه
482
00:23:30,010 --> 00:23:36,480
70)}«قسمت بعد: « اسبابکشی به خوابگاه
483
00:23:31,740 --> 00:23:33,060
!پیش به جلو
484
00:23:33,060 --> 00:23:36,070
!فراتر از قدرت
485
00:23:36,070 --> 00:23:38,070
0
486
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
136)}Forums.Animworld.Net
487
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
252.4)}HodaArian
488
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
360)}&
489
00:21:52,700 --> 00:22:04,150
252.4)}Sarrow
490
00:23:36,450 --> 00:23:38,450
0
491
00:23:36,070 --> 00:23:38,060
0
492
00:23:38,060 --> 00:23:40,050
0
493
00:23:40,050 --> 00:23:42,070
0
46372