All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E08.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,279 --> 00:00:12,709 (Ryeo Un) 2 00:00:14,049 --> 00:00:15,920 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:17,990 --> 00:00:19,650 (Seol In Ah) 4 00:00:24,630 --> 00:00:26,560 (Shin Eun Soo) 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,939 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:37,940 --> 00:00:39,409 (Production sponsors) 7 00:00:39,410 --> 00:00:40,879 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:42,880 --> 00:00:43,880 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:56,259 --> 00:00:57,660 You said you'd keep me safe. 12 00:01:01,630 --> 00:01:03,100 You said you'd help me get into college... 13 00:01:04,929 --> 00:01:06,230 and that we should start a band together. 14 00:01:11,309 --> 00:01:13,709 Ha Eun Gyeol! Where are you, seriously? 15 00:01:26,490 --> 00:01:27,520 So... 16 00:01:29,020 --> 00:01:30,220 I've returned to the present? 17 00:01:52,080 --> 00:01:53,809 (To Die For Chicken) 18 00:01:55,350 --> 00:01:57,050 (To Die For Chicken) 19 00:01:58,449 --> 00:02:00,850 (Episode 8) 20 00:02:04,929 --> 00:02:07,159 Mom! Dad! Eun Ho! 21 00:02:07,160 --> 00:02:09,000 Dad! Eun Ho. 22 00:02:13,169 --> 00:02:14,769 What's with you? Why are you being so clingy today? 23 00:02:16,039 --> 00:02:17,639 Where's Mom? Where is she? 24 00:02:18,069 --> 00:02:19,568 She's out with friends. She'll be home late. 25 00:02:19,569 --> 00:02:21,340 She said to go ahead and have dinner without her. 26 00:02:22,639 --> 00:02:23,710 What's for dinner? 27 00:02:24,380 --> 00:02:25,479 Ramyeon. 28 00:02:25,880 --> 00:02:28,019 Ramyeon? It'll be so good. 29 00:02:29,780 --> 00:02:30,919 What's with him today? 30 00:02:36,590 --> 00:02:37,889 My gosh. It's so good. 31 00:02:40,759 --> 00:02:42,060 A dream? What kind of dream? 32 00:02:42,759 --> 00:02:45,829 In the dream, I travelled back to 1995... 33 00:02:46,069 --> 00:02:47,430 and met Dad. 34 00:02:48,299 --> 00:02:49,370 Did you say 1995? 35 00:02:50,940 --> 00:02:53,470 I was 18 back then. 36 00:02:54,039 --> 00:02:55,979 That's right. The same age as I am now. 37 00:02:58,380 --> 00:03:00,650 Dad, I tutored you in the dream, 38 00:03:01,220 --> 00:03:02,449 and we started a band together. 39 00:03:02,680 --> 00:03:04,949 Oh, right. I went to Snail Guesthouse too. 40 00:03:05,319 --> 00:03:06,949 And I met Great-grandma there. 41 00:03:08,660 --> 00:03:10,319 What about me? You didn't see me in your dream? 42 00:03:11,829 --> 00:03:14,030 Hey, it was way before you were born. 43 00:03:17,299 --> 00:03:19,470 So what did you think of me when you met me in your dream? 44 00:03:21,239 --> 00:03:22,340 I was super cool, right? 45 00:03:23,870 --> 00:03:25,009 Please. Give me a break. 46 00:03:25,810 --> 00:03:28,479 Dad, do you even know what I went through because of you? 47 00:03:29,710 --> 00:03:31,249 You never studied. 48 00:03:31,250 --> 00:03:33,509 - Stop, wait! - You always worried your grandma. 49 00:03:34,750 --> 00:03:36,679 - Se Gyeong. - You said Mom was your first love. 50 00:03:36,680 --> 00:03:37,749 Where have you been? 51 00:03:37,750 --> 00:03:39,889 - But you were chasing another girl. - I looked everywhere for you. 52 00:03:40,049 --> 00:03:41,489 What? Another girl? 53 00:03:41,720 --> 00:03:42,859 Are you serious? 54 00:03:43,060 --> 00:03:44,660 If Mom finds out, she'll be upset. 55 00:03:45,590 --> 00:03:48,129 No, that's not true. Your mom has always been the only one for me. 56 00:03:48,130 --> 00:03:50,199 Your mom was my first love. 57 00:03:52,470 --> 00:03:53,630 Oh, that must be Mom. 58 00:03:54,739 --> 00:03:56,699 I should ask Mom directly. 59 00:03:57,269 --> 00:03:58,869 No, don't do that. 60 00:03:58,870 --> 00:04:00,310 I will. I'll tell her everything. 61 00:04:02,639 --> 00:04:03,639 Mom! 62 00:04:09,449 --> 00:04:10,819 Everyone's here. 63 00:04:11,289 --> 00:04:12,789 Have you guys had dinner yet? 64 00:04:14,090 --> 00:04:15,519 If you go back now, 65 00:04:15,759 --> 00:04:18,129 your 2023 will look very different... 66 00:04:18,130 --> 00:04:20,160 from the 2023 you came from. 67 00:04:20,559 --> 00:04:22,059 Do you still wish to go back? 68 00:04:25,200 --> 00:04:26,299 I don't believe this. 69 00:04:26,999 --> 00:04:29,400 What's wrong, Eun Gyeol? Are you not feeling well? 70 00:04:30,570 --> 00:04:32,840 Oh, no. I guess you didn't know. 71 00:04:33,510 --> 00:04:35,938 The moment you arrived here, 72 00:04:35,939 --> 00:04:38,280 everything started to change. 73 00:04:38,780 --> 00:04:40,350 - Eun Gyeol. - No. 74 00:04:40,710 --> 00:04:41,879 What's wrong, sweetheart? 75 00:04:42,179 --> 00:04:43,279 It's me, your mom. 76 00:04:43,280 --> 00:04:45,450 No. This can't be happening! 77 00:04:51,760 --> 00:04:53,929 What is this? What happened? 78 00:04:54,660 --> 00:04:55,929 What is this place? 79 00:04:58,929 --> 00:05:00,900 (Jinsung Musical Instruments) 80 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 It's 1995? 81 00:05:42,609 --> 00:05:45,010 (CEO Yoon Gun Hyung) 82 00:05:47,350 --> 00:05:49,350 Chairman Yoon Gun Hyung of Jinsung Musical Instruments? 83 00:05:58,090 --> 00:05:59,859 Take this. You'll catch a cold. 84 00:06:08,539 --> 00:06:10,070 Isn't she the girl from that day? 85 00:06:10,299 --> 00:06:12,439 Don't tell me you're about to run away. 86 00:06:29,289 --> 00:06:32,289 That's odd. He wouldn't be late without a heads-up. 87 00:06:38,799 --> 00:06:40,830 Please leave a message after the tone. 88 00:06:43,439 --> 00:06:46,039 Yi Chan, it's me. I can't reach you. 89 00:06:46,369 --> 00:06:49,439 I'm going to head home now. Call me at home when you get this. 90 00:08:21,840 --> 00:08:24,438 It's you. I nearly bumped into you earlier. 91 00:08:24,439 --> 00:08:26,209 - Se Gyeong? - Oh, no. 92 00:08:26,210 --> 00:08:27,840 Are you all right? Are you hurt? 93 00:08:29,809 --> 00:08:30,809 That's blood. 94 00:08:31,749 --> 00:08:34,650 Did you get hurt when I bumped into you earlier? 95 00:08:35,879 --> 00:08:36,879 My gosh. 96 00:08:37,720 --> 00:08:40,519 Hey, wait! Where are you going? 97 00:08:41,960 --> 00:08:44,189 Why are you dragging me to a dark alley? 98 00:08:44,190 --> 00:08:45,229 Wait! 99 00:08:46,460 --> 00:08:47,998 Chung Ah? "Yoon Chung Ah?" 100 00:08:47,999 --> 00:08:50,859 Hey, Chung Ah. Let's talk first. 101 00:08:51,200 --> 00:08:52,498 Hey, where are you taking me? 102 00:08:52,499 --> 00:08:54,670 Hey! Violence is bad. 103 00:08:59,639 --> 00:09:00,670 Is that Yi Chan? 104 00:09:04,540 --> 00:09:06,950 Yi Chan! What happened? 105 00:09:07,509 --> 00:09:08,879 Help! 106 00:09:08,950 --> 00:09:11,488 Someone has collapsed. Anybody there? 107 00:09:11,489 --> 00:09:12,720 What's wrong? 108 00:09:13,090 --> 00:09:14,349 Can you please call 911? 109 00:09:14,350 --> 00:09:15,388 Someone has collapsed. 110 00:09:15,389 --> 00:09:17,119 Okay, I'll call them now! 111 00:09:19,590 --> 00:09:22,800 Yi Chan, Ha Yi Chan. Wake up. 112 00:09:22,960 --> 00:09:24,629 Open your eyes. Yi Chan! 113 00:09:25,229 --> 00:09:27,300 Se Gyeong. 114 00:09:28,800 --> 00:09:30,440 Stop shaking me like that. 115 00:09:31,070 --> 00:09:33,609 My head hurts so much. It's killing me. 116 00:09:33,739 --> 00:09:35,940 What? You woke up. 117 00:09:36,279 --> 00:09:38,050 Do you recognize me? 118 00:09:40,050 --> 00:09:41,249 Hey, what happened? 119 00:09:42,080 --> 00:09:43,149 Can you get up? 120 00:09:44,690 --> 00:09:46,590 - Help me up. - Okay. 121 00:09:48,060 --> 00:09:49,320 Who are you, really? 122 00:09:50,859 --> 00:09:54,129 I tried to find out... 123 00:09:54,229 --> 00:09:56,259 but couldn't find anything on you. 124 00:09:56,300 --> 00:09:57,460 Who are you? 125 00:09:58,930 --> 00:10:00,868 Not a single belonging, 126 00:10:00,869 --> 00:10:02,139 let alone an ID card. 127 00:10:02,739 --> 00:10:04,239 Oh, my bag. 128 00:10:11,749 --> 00:10:13,909 You weren't there to participate in the audition. 129 00:10:16,149 --> 00:10:17,778 Let me explain what happened. 130 00:10:17,779 --> 00:10:20,018 I had a bit of a situation, so I went to the audition... 131 00:10:20,019 --> 00:10:21,689 and found an invitation someone had dropped. 132 00:10:21,690 --> 00:10:22,988 But the staff saw that and assumed... 133 00:10:22,989 --> 00:10:24,719 I was there to participate in the audition. 134 00:10:24,720 --> 00:10:26,359 - Are you a spy? - Pardon me? 135 00:10:26,690 --> 00:10:28,759 I bet you're a spy one of our competitors sent. 136 00:10:29,859 --> 00:10:31,229 Or are you a flopper? 137 00:10:31,499 --> 00:10:32,570 If not that, 138 00:10:32,899 --> 00:10:35,540 are you a blackmailer or something? 139 00:10:36,239 --> 00:10:39,540 You seem totally uninterested in listening to me or believing me, 140 00:10:39,769 --> 00:10:41,238 so think whatever you want. 141 00:10:41,239 --> 00:10:42,580 I'll be off, then. 142 00:10:42,940 --> 00:10:44,080 Where are you going? Sit down. 143 00:10:44,609 --> 00:10:45,680 Sit back down! 144 00:10:48,279 --> 00:10:51,248 I can't let you go like this after spending all that money... 145 00:10:51,249 --> 00:10:52,550 and manpower to sneak you out. 146 00:10:53,119 --> 00:10:55,090 Do you think I brought you here because I like you? 147 00:10:55,690 --> 00:10:57,789 Reporters are camping out in front of the hospital because of you, 148 00:10:57,790 --> 00:11:00,159 and the company's public image is about to go down the drain. 149 00:11:00,460 --> 00:11:02,060 I have no idea what you're saying now. 150 00:11:02,200 --> 00:11:03,829 I have to go. I have an urgent matter to attend to. 151 00:11:03,830 --> 00:11:04,999 If you want to leave... 152 00:11:09,940 --> 00:11:11,340 You'll have to sign this written pledge. 153 00:11:12,369 --> 00:11:14,738 A written pledge? About what? 154 00:11:14,739 --> 00:11:16,138 I'm the victim. Why should I... 155 00:11:16,139 --> 00:11:19,550 Look at this. You're already calling yourself a victim. 156 00:11:20,779 --> 00:11:22,019 My gosh. 157 00:11:22,350 --> 00:11:24,778 You'll leave like this with your innocent-looking doe eyes... 158 00:11:24,779 --> 00:11:26,050 only to spread false rumours. 159 00:11:26,149 --> 00:11:28,460 In the end, you'll do a 180 and come at us aggressively... 160 00:11:28,790 --> 00:11:30,019 for settlement money. 161 00:11:35,359 --> 00:11:36,759 (Pledge) 162 00:11:39,570 --> 00:11:41,100 (Ha Eun Gyeol) 163 00:11:42,639 --> 00:11:43,639 Are we good now? 164 00:11:46,609 --> 00:11:48,540 - Make sure you get this notarized. - Yes, sir. 165 00:12:00,149 --> 00:12:01,320 Oh, aren't you that girl from... 166 00:12:04,259 --> 00:12:05,330 I'm sorry. 167 00:12:08,460 --> 00:12:09,729 (Yoon Chung Ah) 168 00:12:12,729 --> 00:12:13,970 "Yoon Chung Ah." 169 00:12:15,070 --> 00:12:16,139 "Yoon Chung Ah?" 170 00:12:19,070 --> 00:12:20,139 It's Mom. 171 00:12:21,139 --> 00:12:22,180 Mom! 172 00:12:22,909 --> 00:12:24,509 Mom! It's me, Eun Gyeol! 173 00:12:24,680 --> 00:12:26,609 Let go of me. There's something I must check. 174 00:12:26,850 --> 00:12:28,220 Hey, let go! 175 00:12:29,820 --> 00:12:30,820 Stop right there. 176 00:12:33,050 --> 00:12:34,249 Let go! 177 00:12:34,320 --> 00:12:35,590 Let go of me! 178 00:12:35,720 --> 00:12:37,590 Mom! 179 00:12:37,920 --> 00:12:39,229 What's all the fuss about? 180 00:12:41,960 --> 00:12:44,628 Sir, this boy here keeps calling Miss Chung Ah "Mom." 181 00:12:44,629 --> 00:12:46,629 He said he needed to check something. 182 00:12:46,800 --> 00:12:47,999 That crazy idiot. 183 00:12:48,369 --> 00:12:50,399 I'm done negotiating with him, so drag him out at once. 184 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 Are you out of your mind? 185 00:12:56,340 --> 00:12:58,449 Our deal is now null and void. I refuse to leave this place. 186 00:12:58,450 --> 00:13:00,449 - Hey! - You'd better not kick me out. 187 00:13:00,450 --> 00:13:02,179 If you do, I'll go straight to the office. 188 00:13:02,180 --> 00:13:04,579 I'll meet with the chairman and take it up with him. 189 00:13:04,580 --> 00:13:05,690 You little piece of... 190 00:13:08,960 --> 00:13:11,420 Hey, get up. 191 00:13:12,690 --> 00:13:14,960 Stop putting on an act. Get up, you punk! 192 00:13:16,560 --> 00:13:18,029 Hey. 193 00:13:19,070 --> 00:13:21,470 Hey! 194 00:13:39,489 --> 00:13:42,320 Earlier, I clearly heard them calling Mom "Miss Chung Ah." 195 00:13:42,720 --> 00:13:44,220 That means... 196 00:13:44,720 --> 00:13:46,259 this is where Mom and her family live. 197 00:13:46,590 --> 00:13:48,629 Chairman Yoon Gun Hyung is my maternal grandfather, 198 00:13:48,960 --> 00:13:52,629 and that obnoxious scumbag is my uncle? 199 00:13:52,930 --> 00:13:53,999 That's strange. 200 00:13:54,999 --> 00:13:57,499 I clearly remember Mom telling me that she had no family. 201 00:13:59,369 --> 00:14:00,369 Why? 202 00:14:01,369 --> 00:14:02,710 Why did she say that? 203 00:14:07,879 --> 00:14:09,349 Bring us something cold to drink. 204 00:14:09,350 --> 00:14:10,420 Yes, ma'am. 205 00:14:12,489 --> 00:14:13,850 Oh, boy. 206 00:14:17,619 --> 00:14:18,659 You're back. 207 00:14:19,859 --> 00:14:21,059 You're back, ma'am. 208 00:14:21,060 --> 00:14:23,929 What? Hey, Mom doesn't really like it... 209 00:14:23,930 --> 00:14:26,399 when she sees you with Attorney Jung. 210 00:14:28,070 --> 00:14:29,570 Go to your room, Sang A. 211 00:14:29,800 --> 00:14:30,869 Yes, ma'am. 212 00:14:38,279 --> 00:14:41,210 You. What did you do this time? 213 00:14:43,479 --> 00:14:45,019 Mom, the thing is... 214 00:14:45,590 --> 00:14:47,789 It's about the boy who had an electric shock the other day. 215 00:14:47,790 --> 00:14:50,920 I told you to watch your conduct until Mr. Chairman comes home! 216 00:15:03,899 --> 00:15:06,340 Hey, seriously. Get your face out of my sight! 217 00:15:08,009 --> 00:15:09,739 Goodness. I'm not even surprised anymore. 218 00:15:11,749 --> 00:15:13,379 Did you get into another fight? 219 00:15:17,749 --> 00:15:18,850 What is this? 220 00:15:23,560 --> 00:15:24,820 What's with this reaction? 221 00:15:25,690 --> 00:15:26,989 Something's fishy. 222 00:15:28,859 --> 00:15:30,100 Hey, did you steal this? 223 00:15:30,999 --> 00:15:32,570 Is that why there's blood all over this? 224 00:15:35,470 --> 00:15:36,670 Is this a limited edition? 225 00:15:38,139 --> 00:15:40,070 Anyway, thanks for this. I'll put this to good use. 226 00:15:43,680 --> 00:15:46,950 Hey! It hurts! Let go! 227 00:15:49,450 --> 00:15:50,680 Hey! 228 00:15:51,950 --> 00:15:53,050 Stay here. 229 00:15:53,149 --> 00:15:55,518 But I just heard a scream. 230 00:15:55,519 --> 00:15:56,758 Pretend you heard nothing. 231 00:15:56,759 --> 00:15:57,889 Pretend you're not here. 232 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 For your own sake, that is. 233 00:16:10,300 --> 00:16:11,340 Hey! 234 00:16:15,739 --> 00:16:16,810 My hair. 235 00:16:18,340 --> 00:16:19,979 My hair! 236 00:16:22,019 --> 00:16:23,618 I'll pull your hair out too. 237 00:16:23,619 --> 00:16:25,420 I'll make you look like a featherless chicken. 238 00:16:25,920 --> 00:16:28,488 Let go! You'd better let go of me. Let go! 239 00:16:28,489 --> 00:16:29,960 Stop at once! 240 00:16:31,060 --> 00:16:32,359 What are you two doing right now? 241 00:16:32,859 --> 00:16:34,359 Mom. 242 00:16:34,729 --> 00:16:37,359 You see, Chung Ah... 243 00:16:37,529 --> 00:16:40,200 took my key ring from me. 244 00:16:40,269 --> 00:16:42,498 I asked her to give it back, 245 00:16:42,499 --> 00:16:44,998 but she grabbed me by the hair... 246 00:16:44,999 --> 00:16:46,869 and insisted that it was hers. 247 00:16:46,970 --> 00:16:51,710 Se Gyeong brought it for me from Europe as a gift. 248 00:16:57,350 --> 00:16:58,379 Hand it over. 249 00:17:13,429 --> 00:17:14,570 Shut your mouth. 250 00:17:16,070 --> 00:17:17,100 I told you to shut it. 251 00:17:20,770 --> 00:17:21,980 What are you, a lowly brute? 252 00:17:22,280 --> 00:17:24,139 If you're human, speak like one. 253 00:17:26,080 --> 00:17:27,949 - Mom? - Shut your mouth. 254 00:17:28,080 --> 00:17:29,219 It's Mom. 255 00:17:32,590 --> 00:17:34,449 Do I have to repeat the warning? 256 00:17:34,790 --> 00:17:36,490 What do you people do? 257 00:17:37,060 --> 00:17:39,060 Do you skin people alive and make musical instruments with it? 258 00:17:39,659 --> 00:17:41,290 I must check, so step aside. 259 00:17:50,300 --> 00:17:52,139 Do I have to tie you up to make you behave yourself? 260 00:17:52,510 --> 00:17:54,709 Must I lock you up to make you listen to me? 261 00:18:10,419 --> 00:18:11,459 Those eyes. 262 00:18:12,490 --> 00:18:14,659 I told you not to glare at me like that. 263 00:18:20,600 --> 00:18:22,469 What are you doing now? 264 00:18:37,919 --> 00:18:40,990 Weren't you told to stay in the guest room? 265 00:18:41,990 --> 00:18:43,158 Did you not tell him? 266 00:18:43,159 --> 00:18:45,090 We couldn't stop him. He was being stubborn, ma'am. 267 00:18:50,100 --> 00:18:51,100 Are you all right? 268 00:18:51,760 --> 00:18:53,070 Aren't you hurt? 269 00:18:54,369 --> 00:18:55,369 Sign language? 270 00:18:56,040 --> 00:18:57,340 What are you doing now? 271 00:18:57,939 --> 00:18:59,639 You're not allowed to use sign language in this house. 272 00:18:59,810 --> 00:19:01,770 What kind of nonsense is that? 273 00:19:02,780 --> 00:19:04,609 She's deaf. If she's not allowed to use sign language, 274 00:19:05,580 --> 00:19:08,149 then how on earth is she supposed to express herself? 275 00:19:13,350 --> 00:19:14,719 Tell me what's going on. 276 00:19:17,419 --> 00:19:19,560 You can tell me everything, Mom. 277 00:19:24,000 --> 00:19:25,030 "Mom?" 278 00:19:26,169 --> 00:19:28,129 You must've been taken aback by all the fuss. 279 00:19:29,139 --> 00:19:31,500 I was simply trying to discipline her as her mother. 280 00:19:32,540 --> 00:19:35,039 Instead of meddling in our family matters, pretend you didn't see... 281 00:19:35,040 --> 00:19:37,609 "Discipline?" Did you say you were trying to discipline her? 282 00:19:39,649 --> 00:19:41,979 What I saw today was clearly violence. 283 00:19:41,980 --> 00:19:43,020 Hey. 284 00:19:44,449 --> 00:19:46,889 Can't you see this? And my hair! 285 00:19:47,520 --> 00:19:49,659 That thing bit her and pulled my hair out. 286 00:19:49,859 --> 00:19:51,490 - "That thing?" - That's right. 287 00:19:53,230 --> 00:19:55,659 I asked you politely, but you aren't listening. 288 00:19:56,600 --> 00:19:59,629 Then I have no choice but to be rude. 289 00:20:00,500 --> 00:20:02,270 What are you waiting for? Drag him out at once. 290 00:20:05,639 --> 00:20:08,139 Let go. I told you to let go! 291 00:20:08,879 --> 00:20:09,980 Does the chairman know? 292 00:20:10,639 --> 00:20:12,679 Does he know what's going on in this house... 293 00:20:13,109 --> 00:20:15,448 and how your daughter is being treated? 294 00:20:15,449 --> 00:20:16,648 Does the chairman know? 295 00:20:16,649 --> 00:20:18,378 Shut his mouth at once! 296 00:20:18,379 --> 00:20:19,689 I'll tell everyone. 297 00:20:19,820 --> 00:20:21,719 Everything I saw and heard here. 298 00:20:21,820 --> 00:20:24,059 I'll tell the whole world! 299 00:20:24,060 --> 00:20:25,629 Let me hear it first. 300 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 - Mr. Chairman. - Dad. 301 00:20:31,959 --> 00:20:33,030 Father. 302 00:20:34,399 --> 00:20:36,399 Weren't you supposed to return the day after tomorrow? 303 00:20:37,340 --> 00:20:38,938 If your schedule changed, 304 00:20:38,939 --> 00:20:41,270 why didn't you tell me? 305 00:20:45,750 --> 00:20:47,310 Are you Chairman Yoon Gun Hyung? 306 00:20:48,879 --> 00:20:50,178 You must be the unlucky guest... 307 00:20:50,179 --> 00:20:52,389 who had the accident because of my son. 308 00:20:53,590 --> 00:20:55,959 Let's hear it. Since it concerns my family, 309 00:20:56,919 --> 00:20:59,929 I should hear it before everyone else finds out. 310 00:21:03,830 --> 00:21:06,000 (Yeonnam Hospital) 311 00:21:17,740 --> 00:21:21,080 (Audiology Room) 312 00:21:23,520 --> 00:21:25,379 What did they say? Nothing's wrong with you? 313 00:21:27,820 --> 00:21:28,859 That's right. 314 00:21:29,159 --> 00:21:30,619 My hearing is as good as that of Jaime Sommers, the Bionic Woman. 315 00:21:31,290 --> 00:21:33,760 What about your head? Did they take an X-ray of your head too? 316 00:21:34,230 --> 00:21:36,659 Yes, it's totally fine. There isn't a single hairline fracture. 317 00:21:37,030 --> 00:21:38,399 I can go home tomorrow, as planned. 318 00:21:38,929 --> 00:21:40,030 Hey, Ma Joo. Applause. 319 00:21:42,570 --> 00:21:44,240 Hey, did you lie then? 320 00:21:44,540 --> 00:21:46,570 What the... Why would I lie about something like that? 321 00:21:46,969 --> 00:21:49,879 I swear. I heard a whooshing sound in my ear... 322 00:21:50,109 --> 00:21:52,609 and felt as though some alien was trying to talk to me. 323 00:21:53,980 --> 00:21:55,379 What do you even know? 324 00:21:58,990 --> 00:22:00,050 Oh, right. 325 00:22:00,320 --> 00:22:02,520 - Did you take care of that thing? - Yes. 326 00:22:03,159 --> 00:22:06,029 Bal San will be here as your guardian for your discharge, 327 00:22:06,030 --> 00:22:08,089 and he called the school saying he's your cousin. 328 00:22:08,090 --> 00:22:10,659 I see. Nice. He's very useful. 329 00:22:11,959 --> 00:22:15,230 Oh, give my thanks to your father. 330 00:22:16,070 --> 00:22:19,270 As for the hospital bill, tell him that I'll be sure to pay him back. 331 00:22:19,639 --> 00:22:20,709 Don't worry about it. 332 00:22:20,969 --> 00:22:22,938 You always help us carry stuff at our fabric store. 333 00:22:22,939 --> 00:22:23,939 Dad said not to worry. 334 00:22:23,940 --> 00:22:25,850 Oh, Grandma! 335 00:22:27,250 --> 00:22:28,480 Don't run. Be careful. 336 00:22:29,250 --> 00:22:30,679 Where are you going? The restroom? 337 00:22:31,250 --> 00:22:33,688 You should've told me. I would've come to get you. 338 00:22:33,689 --> 00:22:34,689 That's all right. 339 00:22:35,219 --> 00:22:36,619 Did you watch the drama yesterday? 340 00:22:36,959 --> 00:22:38,389 I did, of course. 341 00:22:38,459 --> 00:22:39,759 See? What did I tell you? 342 00:22:39,760 --> 00:22:41,659 I told you that they must be siblings. 343 00:22:41,760 --> 00:22:43,999 Yes, I know. What's going to happen now? 344 00:22:44,000 --> 00:22:45,459 It's okay. 345 00:22:45,669 --> 00:22:46,770 It'll be revealed... 346 00:22:47,300 --> 00:22:49,699 that they aren't blood-related, so they'll end up together. 347 00:22:50,000 --> 00:22:51,239 - Really? - Yes. 348 00:22:51,240 --> 00:22:52,909 My gosh. What a relief. 349 00:22:53,010 --> 00:22:56,608 So go ahead and use the restroom. Take your time. 350 00:22:56,609 --> 00:22:58,408 - My, he makes friends so easily. - Wait here. 351 00:22:58,409 --> 00:23:00,178 Okay. Don't you worry. 352 00:23:00,179 --> 00:23:01,479 People would think he's a long-term patient here. 353 00:23:01,480 --> 00:23:03,980 Hey! Come here. 354 00:23:05,179 --> 00:23:06,489 Is running allowed inside the hospital or not? 355 00:23:06,490 --> 00:23:08,089 It is not allowed, Captain! 356 00:23:08,090 --> 00:23:09,619 Good. Salute! 357 00:23:10,760 --> 00:23:12,119 - At ease! - Yes, sir. 358 00:23:12,830 --> 00:23:14,659 Yi Seul, what happened to your hair? 359 00:23:15,429 --> 00:23:17,500 I'll braid your hair for you later. 360 00:23:17,560 --> 00:23:19,029 Come to my room after dinner. 361 00:23:19,030 --> 00:23:21,369 - Okay, my hairstylist! - Okay, my princess! 362 00:23:24,570 --> 00:23:26,608 So you've joined the military and opened a hair salon. 363 00:23:26,609 --> 00:23:27,639 I see that you've been very busy. 364 00:23:28,740 --> 00:23:29,909 That reminds me. 365 00:23:30,580 --> 00:23:31,810 You didn't tell my grandma, right? 366 00:23:32,139 --> 00:23:35,509 I did. She called me in the morning, so I told her everything. 367 00:23:35,510 --> 00:23:37,879 You little... Have you got a death wish? 368 00:23:38,719 --> 00:23:40,149 Hey, I was just kidding. 369 00:23:40,649 --> 00:23:42,520 I said you were staying with me for a few days to study all night. 370 00:23:43,159 --> 00:23:44,359 Good job, Cheetah. 371 00:23:46,030 --> 00:23:47,030 Now, run. 372 00:24:16,260 --> 00:24:18,159 Oh, are you going somewhere? 373 00:24:18,260 --> 00:24:19,859 Hey, good timing. I'm glad you're here. 374 00:24:20,030 --> 00:24:21,359 Hey, Bal San. 375 00:24:21,560 --> 00:24:24,359 You know where Ma Joo's father's fabric store is, right? 376 00:24:24,859 --> 00:24:26,968 Yes, it's in Dongdaemun. 377 00:24:26,969 --> 00:24:28,299 I went there a few times to get some fabric. 378 00:24:28,300 --> 00:24:29,368 - I see. - Why do you ask? 379 00:24:29,369 --> 00:24:31,600 You lead the way. I want to go to that store. 380 00:24:31,969 --> 00:24:33,369 What? Why? 381 00:24:33,469 --> 00:24:36,480 Yi Chan didn't come home last night. 382 00:24:37,010 --> 00:24:39,108 I heard he'd eat and sleep there for 3 to 4 days... 383 00:24:39,109 --> 00:24:41,179 to study for his exams. 384 00:24:41,810 --> 00:24:44,279 I can't just send my grandson there and pretend not to know about it. 385 00:24:44,280 --> 00:24:46,520 I want to thank Ma Joo's father, 386 00:24:46,619 --> 00:24:48,549 so I'm going to drop off some side dishes for them. 387 00:24:48,550 --> 00:24:50,590 Gosh, just leave it. 388 00:24:50,889 --> 00:24:52,260 Don't go. 389 00:24:52,459 --> 00:24:55,230 Besides, Ma Joo eats so much whenever he's here. 390 00:24:55,659 --> 00:24:58,560 They're always so busy handling customers and delivering orders. 391 00:24:58,730 --> 00:25:00,669 It'll be a hassle for them if you show up unannounced. 392 00:25:02,169 --> 00:25:03,698 You're hiding something from me, aren't you? 393 00:25:03,699 --> 00:25:05,399 Gosh, what are you talking about? 394 00:25:05,709 --> 00:25:06,840 You're falsely accusing me here. 395 00:25:07,310 --> 00:25:10,109 I had a bad dream. 396 00:25:10,310 --> 00:25:12,378 Whenever I see Yi Chan's late mother in my dream, 397 00:25:12,379 --> 00:25:14,080 he either falls ill or gets hurt. 398 00:25:14,409 --> 00:25:17,419 Anyway, something always happened to Yi Chan in the past. 399 00:25:18,480 --> 00:25:21,089 Why are you just standing around? I told you to lead the way. 400 00:25:21,090 --> 00:25:22,118 What are you, a totem pole? 401 00:25:22,119 --> 00:25:23,590 I can't go there looking like this. 402 00:25:24,020 --> 00:25:26,789 I should wash and style my hair. 403 00:25:26,790 --> 00:25:29,730 Goodness. Forget it. I'll just go there and look for the store. 404 00:25:30,230 --> 00:25:32,230 Wait, hold on. 405 00:25:32,330 --> 00:25:35,269 You can't find it on your own. The Dongdaemun Market is like a maze. 406 00:25:35,270 --> 00:25:36,840 Then lead the way. 407 00:25:37,570 --> 00:25:38,800 Stop complaining and just get going. 408 00:25:39,010 --> 00:25:40,239 Goodness. Go. 409 00:25:40,240 --> 00:25:41,409 (Snail Guesthouse) 410 00:25:45,679 --> 00:25:48,080 Gosh. Don't swing it back and forth like that. 411 00:25:48,250 --> 00:25:50,250 The side dishes inside will get all mixed up. 412 00:25:54,689 --> 00:25:57,419 Oh, no! What a waste. 413 00:25:57,590 --> 00:26:00,260 Gosh, you little weasel. 414 00:26:00,929 --> 00:26:02,158 I bet you did that on purpose. 415 00:26:02,159 --> 00:26:03,628 My gosh. What a waste. 416 00:26:03,629 --> 00:26:05,398 It wasn't intentional, Ms. Go. 417 00:26:05,399 --> 00:26:08,300 Oh, no. I wasted all this food. My goodness. 418 00:26:08,869 --> 00:26:10,399 - You fool. - I'm sorry. 419 00:26:10,500 --> 00:26:11,898 - Hey, Ha Yi Chan. - My gosh. 420 00:26:11,899 --> 00:26:14,209 - I did my best. - I kept telling you to be careful. 421 00:26:15,209 --> 00:26:17,208 - Have you eaten yet? - Yes, have you? 422 00:26:17,209 --> 00:26:18,310 - Hello. - Hello. 423 00:26:19,179 --> 00:26:20,510 See, Ma Joo? 424 00:26:20,780 --> 00:26:22,179 This world is a ruthless place. 425 00:26:23,050 --> 00:26:26,090 The others won't even visit their frontman who's in the hospital. 426 00:26:26,250 --> 00:26:28,689 My gosh. I told them you'd be going home tomorrow. 427 00:26:29,419 --> 00:26:30,689 They're so mean. 428 00:26:30,959 --> 00:26:32,889 - Hush. - Why? 429 00:26:48,070 --> 00:26:49,939 - What? - My gosh. 430 00:26:52,240 --> 00:26:53,750 (Missing Person, Ha Eun Gyeol) 431 00:26:56,350 --> 00:26:58,350 I put it up all over Mapo-Gu. 432 00:26:58,520 --> 00:27:01,290 I put it in the weekly bulletin at my church just in case. 433 00:27:01,449 --> 00:27:02,989 Why? I thought... 434 00:27:02,990 --> 00:27:04,819 you'd forever be with the guitarist full of the Holy Spirit. 435 00:27:04,820 --> 00:27:07,530 You said only Ha Eun Gyeol could be our guitarist. 436 00:27:10,199 --> 00:27:11,260 That's right. 437 00:27:11,899 --> 00:27:13,469 Guys, didn't Hyun Yul come with you? 438 00:27:14,429 --> 00:27:16,999 That jerk. He has to remain a traitor to the end, doesn't he? 439 00:27:17,000 --> 00:27:18,040 Hey, what are you doing? 440 00:27:18,500 --> 00:27:19,969 Didn't you hear him calling you a traitor? 441 00:27:20,740 --> 00:27:21,740 What? 442 00:27:24,010 --> 00:27:25,179 Darn, what happened to his face? 443 00:27:26,879 --> 00:27:29,080 I fought with a Jindo dog while putting up the poster. 444 00:27:36,119 --> 00:27:37,559 It was a good fight. 445 00:27:37,560 --> 00:27:39,559 My gosh. I'm so touched. 446 00:27:39,560 --> 00:27:40,659 What can we do? 447 00:27:40,859 --> 00:27:42,330 We should follow our frontman's wishes. 448 00:27:44,230 --> 00:27:45,230 Guys. 449 00:27:45,560 --> 00:27:46,769 - Don't. - Hey, don't. 450 00:27:46,770 --> 00:27:48,029 Honestly, I really appreciate... 451 00:27:48,030 --> 00:27:49,438 - Hey, I told you to stop. - Say no more. 452 00:27:49,439 --> 00:27:51,468 To thank you for proving your passionate friendship, 453 00:27:51,469 --> 00:27:52,539 I'll do my best to... 454 00:27:52,540 --> 00:27:54,039 Hey, will you please stop? 455 00:27:54,040 --> 00:27:55,339 I told you to stop. 456 00:27:55,340 --> 00:27:56,779 - I'll do my best... - Stop. 457 00:27:56,780 --> 00:27:58,208 Hey, don't hit me. 458 00:27:58,209 --> 00:28:00,408 - As always, I'll make sure... - Hey, it hurts. It's me! 459 00:28:00,409 --> 00:28:02,350 I'll show you! 460 00:28:03,580 --> 00:28:04,648 Who's the jerk that said... 461 00:28:04,649 --> 00:28:05,820 I got beaten up by a gang? 462 00:28:09,820 --> 00:28:11,320 Hey, it's okay. 463 00:28:11,459 --> 00:28:14,429 A little bit of embarrassment can become a lasting memory. 464 00:28:14,959 --> 00:28:15,959 My gosh. 465 00:28:16,760 --> 00:28:19,000 Do I really have to tell you this myself? 466 00:28:21,270 --> 00:28:22,300 The legend... 467 00:28:24,740 --> 00:28:26,010 of that intense 10-on-1 fight. 468 00:28:27,070 --> 00:28:28,639 (Missing Person, Ha Eun Gyeol) 469 00:28:36,879 --> 00:28:38,780 Would you take your filthy hands off it? 470 00:28:42,419 --> 00:28:44,490 Before I break your wrists, that is. 471 00:28:45,490 --> 00:28:46,530 A toothpick? 472 00:28:47,090 --> 00:28:48,330 Not a match? 473 00:28:59,139 --> 00:29:01,810 Hey, kid. You're still wet behind the ears. Got a death wish? 474 00:29:02,209 --> 00:29:04,679 Boys, teach him a lesson. 475 00:29:15,889 --> 00:29:17,389 Don't tell me they pulled out guns. 476 00:30:02,740 --> 00:30:04,240 If you mess with my loved ones, 477 00:30:06,010 --> 00:30:07,770 I will never forgive you, no matter who you are. 478 00:30:17,949 --> 00:30:18,949 That moment... 479 00:30:19,389 --> 00:30:21,850 Yi Chan! 480 00:30:24,760 --> 00:30:27,259 "Yi Chan, wake up!" 481 00:30:27,260 --> 00:30:29,329 "Open your eyes!" 482 00:30:29,330 --> 00:30:32,770 "I can't live without you. I'll die!" 483 00:30:35,070 --> 00:30:36,100 Why would I die? 484 00:30:37,469 --> 00:30:38,500 - Se Gyeong. - Se Gyeong. 485 00:30:40,770 --> 00:30:41,840 Hey, move. 486 00:30:42,209 --> 00:30:43,780 Come here, Se Gyeong. Sit here. 487 00:30:44,580 --> 00:30:45,780 Guys, she saved my life. 488 00:30:45,879 --> 00:30:48,609 The thing is, I wasn't the one who saved you that day. 489 00:30:50,080 --> 00:30:51,149 What? 490 00:30:52,149 --> 00:30:54,119 - It wasn't you? - That's right. 491 00:30:54,320 --> 00:30:55,419 I knew it. 492 00:30:55,550 --> 00:30:57,358 You went to such lengths to talk total nonsense. 493 00:30:57,359 --> 00:30:58,419 No. 494 00:30:58,659 --> 00:31:00,589 You brought me to the hospital that day. 495 00:31:00,590 --> 00:31:02,590 Yes, that's right. I did, 496 00:31:02,760 --> 00:31:03,999 but someone else found you first... 497 00:31:04,000 --> 00:31:05,898 and asked for my help. 498 00:31:05,899 --> 00:31:08,330 So strictly speaking, she saved your life. 499 00:31:08,469 --> 00:31:09,570 Who was that? 500 00:31:10,000 --> 00:31:11,740 She was a student at Seowon Arts High School. 501 00:31:11,939 --> 00:31:13,669 Her name was... 502 00:31:14,709 --> 00:31:15,869 - Yoon Chung Ah? - What? 503 00:31:16,609 --> 00:31:18,709 Yoon Chung Ah? Your friend, Yoon Chung Ah? 504 00:31:19,080 --> 00:31:21,249 What? Yoon Chung Ah is my friend? 505 00:31:21,250 --> 00:31:23,479 You gave her the concert ticket and the letter too. 506 00:31:23,480 --> 00:31:24,550 Aren't you two close? 507 00:31:24,619 --> 00:31:26,350 Yes! That's right. 508 00:31:26,419 --> 00:31:28,148 Of course, we're close. 509 00:31:28,149 --> 00:31:29,919 I was just curious what others might think of us. 510 00:31:30,189 --> 00:31:33,059 Right, I always wondered how you two became friends. 511 00:31:33,060 --> 00:31:34,888 Well, how should I put this? 512 00:31:34,889 --> 00:31:36,830 We have great conversations. 513 00:31:36,929 --> 00:31:38,699 What? You two have great conversations? 514 00:31:39,330 --> 00:31:40,928 I thought she couldn't hear. 515 00:31:40,929 --> 00:31:42,698 What? She can't hear? 516 00:31:42,699 --> 00:31:43,968 - What? - What? 517 00:31:43,969 --> 00:31:45,000 - What? - What? 518 00:31:46,000 --> 00:31:47,368 The visiting hours are now over, 519 00:31:47,369 --> 00:31:49,270 so everyone must leave the room except for the patient's guardian. 520 00:31:49,439 --> 00:31:50,480 - Okay. - Got it. 521 00:31:51,240 --> 00:31:52,310 Hey, pass me my cola. 522 00:31:56,379 --> 00:31:57,449 That's blood. 523 00:31:58,250 --> 00:32:01,250 Did you get hurt when I bumped into you earlier? 524 00:32:02,990 --> 00:32:04,490 Hey, wait! 525 00:32:04,889 --> 00:32:05,959 Where are you going? 526 00:32:07,230 --> 00:32:09,760 Why are you dragging me to a dark alley? 527 00:32:10,129 --> 00:32:13,230 That means she couldn't understand a word I said. 528 00:32:15,330 --> 00:32:18,139 Mom had a friend like that? I'm surprised. 529 00:32:19,969 --> 00:32:21,309 - Hey, Se Gyeong. - Yes? 530 00:32:21,310 --> 00:32:23,279 We're going to grab a bite to eat. Do you want to join us? 531 00:32:23,280 --> 00:32:24,780 Sure, sounds good. What do you feel like eating? 532 00:32:24,879 --> 00:32:27,050 What? Really? You'll come with us? 533 00:32:28,949 --> 00:32:30,549 - I just can't have spicy food. - Jjajangmyeon. 534 00:32:30,550 --> 00:32:33,218 - Is there anything you're craving? - I'm hungry, so you guys choose. 535 00:32:33,219 --> 00:32:34,388 - We'll pick something, then. - Okay. 536 00:32:34,389 --> 00:32:36,320 - How about jjajangmyeon? - What do you feel like eating? 537 00:32:37,560 --> 00:32:39,559 - Let's just have jjajangmyeon. - Jjajangmyeon? 538 00:32:39,560 --> 00:32:40,789 No, Jjajangmyeon is spicy. 539 00:32:40,790 --> 00:32:42,358 The one with chilli powder. I don't like it. 540 00:32:42,359 --> 00:32:44,099 - Let's have jjajangmyeon. - I don't like jjajangmyeon. 541 00:32:44,100 --> 00:32:45,159 Come on. Let's have jjajangmyeon. 542 00:32:45,560 --> 00:32:47,169 How about stir-fried sundae? It's so good. 543 00:32:47,600 --> 00:32:48,799 - Jjajangmyeon is better. - Agreed. 544 00:32:48,800 --> 00:32:50,339 - No, I don't agree. - Whatever. Jjajangmyeon, it is. 545 00:32:50,340 --> 00:32:51,369 How about pizza? I'll treat you guys. 546 00:32:52,939 --> 00:32:54,639 - Really? It's on you? - Se Gyeong, how about pizza? 547 00:32:54,969 --> 00:32:57,179 - What? - Se Gyeong, how about pizza? 548 00:32:57,340 --> 00:32:58,579 - Se Gyeong. - Se Gyeong! 549 00:32:58,580 --> 00:32:59,649 Where did she go? 550 00:33:00,679 --> 00:33:02,980 Dad, I'm sorry. 551 00:33:05,520 --> 00:33:07,050 I'm really sorry. 552 00:33:08,090 --> 00:33:10,519 I tried to set Mom up with another man. 553 00:33:10,520 --> 00:33:12,659 I must've been out of my mind for a moment. I'm sorry. 554 00:33:13,060 --> 00:33:14,090 I'm really sorry. 555 00:33:14,429 --> 00:33:15,490 Dr. On. 556 00:33:16,560 --> 00:33:19,158 Your car is a LeMans, right? With the plate number 9125. 557 00:33:19,159 --> 00:33:20,300 Yes, why do you ask? 558 00:33:21,030 --> 00:33:23,698 Why don't you give me your car keys? I'll go put your things... 559 00:33:23,699 --> 00:33:24,840 in your trunk. 560 00:33:25,699 --> 00:33:28,270 By the way, is your surgical site healing well, Ms. Jung? 561 00:33:28,469 --> 00:33:29,480 Pardon me? 562 00:33:29,740 --> 00:33:32,280 I underwent surgery? What do you mean? 563 00:33:32,609 --> 00:33:34,580 You're an angel who had your wings removed. Doesn't it hurt? 564 00:33:35,810 --> 00:33:37,479 My gosh. Dr. On, please. 565 00:33:37,480 --> 00:33:38,850 I got it. I'll take my time with it. 566 00:33:38,980 --> 00:33:40,850 Thank you for offering to help though. 567 00:33:41,490 --> 00:33:44,359 Anyway, the hospital will feel empty starting tomorrow. 568 00:33:44,820 --> 00:33:46,329 Once you become a specialist in the US, 569 00:33:46,330 --> 00:33:47,888 you have to come back and take us out for dinner. 570 00:33:47,889 --> 00:33:49,059 Yes, of course. 571 00:33:49,060 --> 00:33:50,760 Seriously, if you forget me... 572 00:33:52,300 --> 00:33:53,369 I'll be mad at you. 573 00:33:54,530 --> 00:33:56,169 - Promise you won't forget me. - Okay, I promise. 574 00:33:56,439 --> 00:33:57,499 - Gosh. - Promise. 575 00:33:57,500 --> 00:33:59,340 Actually, I'm not sorry at all. 576 00:33:59,609 --> 00:34:01,369 He's such a flirt. 577 00:34:01,909 --> 00:34:03,780 He was so flirty even when he was young. 578 00:34:04,810 --> 00:34:05,909 Gosh. 579 00:34:07,350 --> 00:34:09,349 I'm sorry, Dad. But you missed your lucky chance... 580 00:34:09,350 --> 00:34:12,719 to have a pretty daughter named On Eun Yu in the future. 581 00:34:12,920 --> 00:34:13,989 Why? 582 00:34:14,250 --> 00:34:16,560 Mom will marry someone else. That's why. 583 00:34:16,659 --> 00:34:19,089 I'll make it happen. 584 00:34:20,659 --> 00:34:22,389 Who's Mom's future husband? 585 00:34:23,000 --> 00:34:24,959 It's Ha Yi... 586 00:34:24,960 --> 00:34:26,330 Are you sure it's him? 587 00:34:28,069 --> 00:34:30,738 It's probably Ha Yi... 588 00:34:30,739 --> 00:34:31,739 Are you sure about that? 589 00:34:33,839 --> 00:34:36,139 Darn you, Master! 590 00:34:36,339 --> 00:34:38,710 Why do you keep confusing me like this? 591 00:34:39,549 --> 00:34:40,610 Darn it. 592 00:34:52,420 --> 00:34:53,790 If you go back now, 593 00:34:54,389 --> 00:34:56,829 your 2023 will look very different... 594 00:34:56,830 --> 00:34:58,929 from the 2023 you came from. 595 00:34:59,199 --> 00:35:00,730 Do you still wish to go back? 596 00:35:02,230 --> 00:35:03,239 Eun Gyeol. 597 00:35:04,000 --> 00:35:06,509 What's wrong, sweetheart? It's me, your mom. 598 00:35:06,869 --> 00:35:09,139 That was a dream. It was nothing more than a dream. 599 00:35:09,679 --> 00:35:11,480 That can never happen in real life. 600 00:35:12,480 --> 00:35:15,279 There must be a reason I woke up at Mom's place. 601 00:35:15,779 --> 00:35:17,480 I should call Master. 602 00:35:52,380 --> 00:35:53,420 (Call) 603 00:35:54,089 --> 00:35:56,419 The number does not exist. 604 00:35:56,420 --> 00:35:58,860 Check the number and dial again. 605 00:36:00,630 --> 00:36:01,690 Shoot. 606 00:36:07,799 --> 00:36:09,400 Why did you not pick up the phone? 607 00:36:09,469 --> 00:36:11,170 Why did you not pick up the phone? 608 00:36:11,670 --> 00:36:14,539 Stop confusing me and just say it. 609 00:36:14,540 --> 00:36:15,809 Then I'll just go for it. 610 00:36:15,810 --> 00:36:16,909 Is she a loan shark? 611 00:36:18,380 --> 00:36:21,210 Three days. I'll give you just three days. 612 00:36:21,549 --> 00:36:23,349 In three days, you either call me... 613 00:36:23,350 --> 00:36:26,080 or bring that person to me. You decide. 614 00:36:26,520 --> 00:36:29,289 Or I'll miraculously bend your back backward. 615 00:36:29,290 --> 00:36:30,290 Got it? 616 00:36:34,630 --> 00:36:36,659 - Perhaps... - Perhaps... 617 00:36:37,000 --> 00:36:38,199 - This could mean... - This could mean... 618 00:36:38,360 --> 00:36:40,499 Mom's first love might be Ha Eun Gyeol. 619 00:36:40,500 --> 00:36:42,770 Choi Se Gyeong might become my mom. 620 00:36:42,900 --> 00:36:44,639 - Is it fate? - Is it a warning? 621 00:36:46,409 --> 00:36:47,440 Eun Gyeol? 622 00:36:48,040 --> 00:36:49,779 - You're Eun Gyeol, right? - No, I'm not. 623 00:36:50,380 --> 00:36:52,778 What do you mean you're not? You're Eun Gyeol. 624 00:36:52,779 --> 00:36:54,710 Do you not know me? I'm Choi Se Gyeong. 625 00:36:57,619 --> 00:37:00,149 What's the matter, sweetie? It's me. Your mom. 626 00:37:00,150 --> 00:37:01,949 No. You're not. 627 00:37:02,119 --> 00:37:03,659 - I said you were not. - My goodness. 628 00:37:04,719 --> 00:37:06,560 What do you mean that I'm not? 629 00:37:06,759 --> 00:37:08,029 Give up, Missus. 630 00:37:08,330 --> 00:37:09,588 You can never be. 631 00:37:09,589 --> 00:37:12,000 "Missus?" 632 00:37:12,500 --> 00:37:14,529 Did you just call me "Missus?" 633 00:37:14,770 --> 00:37:17,170 I'm sorry, but I will never let that happen. 634 00:37:18,839 --> 00:37:20,008 No matter what it takes, I... 635 00:37:20,009 --> 00:37:22,110 I will destroy your relationship with Yi Chan. 636 00:37:24,110 --> 00:37:25,380 What? Hey. 637 00:37:25,909 --> 00:37:27,980 Let go of me when I'm being nice, Missus. 638 00:37:28,080 --> 00:37:30,249 Shut your mouth when I'm being nice, Mister. 639 00:37:30,250 --> 00:37:31,750 - Missus. - Mister. 640 00:37:32,520 --> 00:37:34,650 I'm not doing this because I like you. 641 00:37:34,850 --> 00:37:36,790 You're 200 times uglier than my dad. 642 00:37:37,819 --> 00:37:39,729 I just need to check something. 643 00:37:39,730 --> 00:37:41,230 So don't say anything and follow me. 644 00:37:41,589 --> 00:37:43,529 I'll be polite since you're older than me. 645 00:37:44,659 --> 00:37:45,830 Let go of me. 646 00:37:46,230 --> 00:37:47,730 I said, "Let go of me." 647 00:37:48,770 --> 00:37:52,069 You should know that I'm the one who is being polite. 648 00:37:52,270 --> 00:37:54,540 - Seriously. - Stop it, will you? 649 00:37:55,239 --> 00:37:56,610 Where are you going? 650 00:37:57,909 --> 00:37:59,179 Enjoy your meal. 651 00:37:59,679 --> 00:38:02,310 - What's this? - Why do you ask? It's jokbal. 652 00:38:02,810 --> 00:38:04,350 It looks amazing. 653 00:38:09,250 --> 00:38:11,089 Gosh, it smells so good. 654 00:38:12,619 --> 00:38:14,559 I followed you because you said you needed to check something. 655 00:38:14,560 --> 00:38:16,360 And you give me pig's trotters? 656 00:38:16,389 --> 00:38:18,330 How are you doing after running away? 657 00:38:18,400 --> 00:38:19,528 Have you been eating? 658 00:38:19,529 --> 00:38:21,368 It's not bad. I've been eating well. 659 00:38:21,369 --> 00:38:22,400 Are you done checking? 660 00:38:22,670 --> 00:38:23,739 Wait. 661 00:38:25,339 --> 00:38:26,469 Eat this before you go. 662 00:38:28,810 --> 00:38:31,440 Just have one bite at least. Please. 663 00:38:37,020 --> 00:38:40,319 Why should I eat this? 664 00:38:40,889 --> 00:38:43,790 Someone's life is at stake. Please do as I say. 665 00:39:03,040 --> 00:39:05,178 - Let me ask you something first. - My gosh. 666 00:39:05,179 --> 00:39:06,810 You can ask after eating. 667 00:39:06,909 --> 00:39:08,610 "Everything goes better on a full stomach." Don't you know it? 668 00:39:09,350 --> 00:39:12,079 Here. Open your mouth. 669 00:39:12,080 --> 00:39:13,349 My life is at stake. 670 00:39:13,350 --> 00:39:15,420 That's why I'm asking you to have a bite before then. 671 00:39:15,520 --> 00:39:17,460 Your answer will decide someone's... No. 672 00:39:18,020 --> 00:39:19,559 A whole family's fate. 673 00:39:19,560 --> 00:39:22,089 Why are you saying that in front of jokbal? 674 00:39:24,900 --> 00:39:25,960 Go on. 675 00:39:30,040 --> 00:39:32,270 You said you were not playing with Yi Chan's feelings. 676 00:39:33,139 --> 00:39:35,810 And you also said people can change their minds. 677 00:39:36,940 --> 00:39:38,310 The jokbal is getting cold. 678 00:39:38,779 --> 00:39:40,549 So what do you think of Yi Chan now? 679 00:39:42,480 --> 00:39:43,520 Do you like him? 680 00:39:44,520 --> 00:39:46,819 Hold on. I should be careful here. 681 00:39:47,290 --> 00:39:48,718 I'm not done checking yet. 682 00:39:48,719 --> 00:39:50,459 If I say I like Yi Chan, 683 00:39:50,460 --> 00:39:51,920 I might upset him for no reason. 684 00:39:53,630 --> 00:39:55,790 - I'll say, "No comment." - Then I won't eat either. 685 00:39:55,960 --> 00:39:57,758 What's your problem? 686 00:39:57,759 --> 00:39:59,559 We agreed to play fair. 687 00:39:59,560 --> 00:40:00,928 Then you should keep good manners. 688 00:40:00,929 --> 00:40:02,368 Answer me. I'll eat then. 689 00:40:02,369 --> 00:40:03,799 Eat. I'll answer then. 690 00:40:07,969 --> 00:40:09,139 Let's just stop. 691 00:40:09,810 --> 00:40:11,739 Oh, my goodness. He's so... 692 00:40:12,040 --> 00:40:14,610 Excuse me. Could you box this up for me? 693 00:40:15,110 --> 00:40:17,549 Eun Gyeol. Wait. 694 00:40:17,980 --> 00:40:19,920 Stop there for a moment. 695 00:40:21,049 --> 00:40:22,949 I got it. I'll let you go. 696 00:40:23,150 --> 00:40:24,559 I'll let you go. 697 00:40:24,560 --> 00:40:26,389 Just tell me where you're staying before you go. 698 00:40:26,589 --> 00:40:28,360 Why should I tell you that? 699 00:40:28,460 --> 00:40:30,359 Aren't you worried about people who are waiting for you? 700 00:40:30,360 --> 00:40:32,229 They need to know how you're doing at least. 701 00:40:32,230 --> 00:40:34,270 - Yi Chan has been looking for you. - I'm warning you. 702 00:40:34,869 --> 00:40:36,799 Don't you ever say his name in front of me. 703 00:40:37,270 --> 00:40:39,909 Gosh, is he a traitor or something? 704 00:40:40,069 --> 00:40:41,638 Did you catch him plotting treason? 705 00:40:41,639 --> 00:40:44,439 I have a place to stay. I've never skipped a meal. 706 00:40:44,440 --> 00:40:45,580 And I got a job. 707 00:40:45,739 --> 00:40:46,979 Most importantly, 708 00:40:46,980 --> 00:40:48,980 there's something I need to do and I should put my life on it. 709 00:40:49,080 --> 00:40:50,150 Are we done now? 710 00:40:51,319 --> 00:40:53,349 Why on earth are you being like this? Are you going through puberty? 711 00:40:53,350 --> 00:40:55,350 Are you unhappy because the Earth isn't moving as you want? 712 00:40:55,489 --> 00:40:58,389 What did Yi Chan do wrong for you to act like this? 713 00:41:05,460 --> 00:41:07,299 I think you're mistaken. 714 00:41:07,869 --> 00:41:11,139 I don't hate Yi Chan. I hate you who is beside him. 715 00:41:11,699 --> 00:41:13,069 I hate you. 716 00:41:16,369 --> 00:41:18,239 You shouldn't have pushed me to say this. 717 00:41:19,710 --> 00:41:20,980 I'm sorry, Missus. 718 00:41:21,580 --> 00:41:23,920 Please understand that I had no choice. 719 00:41:24,520 --> 00:41:27,589 When I go back to 2023, I'll pay for everything I did. 720 00:41:28,449 --> 00:41:29,549 Gosh. 721 00:41:30,259 --> 00:41:31,860 What kind of absurd situation is this? 722 00:41:32,759 --> 00:41:33,790 My goodness. 723 00:41:33,929 --> 00:41:36,259 Mom was treated like this by a man like him? 724 00:41:38,000 --> 00:41:39,230 I shouldn't be like this. 725 00:41:39,969 --> 00:41:41,900 If I feel offended, I'm losing. Darn it. 726 00:41:44,440 --> 00:41:46,540 It hurt my feelings. 727 00:41:47,670 --> 00:41:48,710 Gosh. 728 00:41:55,850 --> 00:41:57,480 Do you really have to do that? 729 00:41:58,650 --> 00:42:01,589 My grandma told me that I should thank people without putting it off. 730 00:42:02,089 --> 00:42:04,360 It's something I should do for my lifesaver as a human. 731 00:42:06,830 --> 00:42:07,929 But are you sure it's that house? 732 00:42:08,259 --> 00:42:09,889 - Yes, I'm sure. - Gosh. 733 00:42:10,360 --> 00:42:13,399 You climbed over the wall to see Se Gyeong and got humiliated. 734 00:42:13,400 --> 00:42:15,028 It's that house you got kicked out of as you ruined the party. 735 00:42:15,029 --> 00:42:16,399 The house of the chairwoman of Seowon Arts High School. 736 00:42:16,400 --> 00:42:18,940 - Gosh, it's a long address. - Yes. 737 00:42:19,239 --> 00:42:21,170 And you know what? It's the house of the Jinsung Family. 738 00:42:21,569 --> 00:42:24,939 It means Chung Ah is the daughter of a conglomerate. 739 00:42:24,940 --> 00:42:26,610 But don't be intimidated. 740 00:42:31,219 --> 00:42:32,250 Gosh. 741 00:42:36,690 --> 00:42:38,119 Intimidated, my foot. 742 00:42:51,199 --> 00:42:52,339 Who is it? 743 00:42:53,839 --> 00:42:56,539 Hello, I'm Ha Yi Chan in grade 11, class 3, 744 00:42:56,540 --> 00:42:58,480 in Baekwang High School. 745 00:42:58,739 --> 00:43:00,048 The reason why I came... 746 00:43:00,049 --> 00:43:03,179 is because I have something to say to Chung Ah. 747 00:43:03,420 --> 00:43:05,480 May I see her for a moment, please? 748 00:43:05,750 --> 00:43:07,150 Just give me a moment. 749 00:43:07,350 --> 00:43:08,389 Yes, ma'am. 750 00:43:09,920 --> 00:43:11,560 I'm not intimidated at all. 751 00:43:13,119 --> 00:43:14,230 Oh, right. 752 00:43:17,560 --> 00:43:18,560 "Thank you." 753 00:43:19,060 --> 00:43:20,100 "You..." 754 00:43:20,770 --> 00:43:23,000 "saved me." 755 00:43:25,400 --> 00:43:26,500 "I'm sorry." 756 00:43:26,739 --> 00:43:29,040 "I didn't know." 757 00:43:29,339 --> 00:43:31,440 - Hello. - Yes? 758 00:43:32,009 --> 00:43:34,080 She doesn't know you. She told you to leave. 759 00:43:34,949 --> 00:43:37,020 Sorry? It's impossible. 760 00:43:37,580 --> 00:43:39,118 Can you please talk to her again? 761 00:43:39,119 --> 00:43:41,920 She said she didn't know you. You should leave now. 762 00:43:41,949 --> 00:43:44,060 Wait. 763 00:43:45,190 --> 00:43:48,029 Ring the bell one more time. I'll call the police. 764 00:44:24,259 --> 00:44:25,529 There's a navigation system in your body. 765 00:44:25,900 --> 00:44:28,770 You know when you scratch your head while waiting for someone. 766 00:44:28,900 --> 00:44:31,838 If you scratch the back of your head, it means you should wait more. 767 00:44:31,839 --> 00:44:34,009 If you scratch the front of your head, you'll meet the person soon. 768 00:44:38,610 --> 00:44:39,610 Darn it. 769 00:45:00,230 --> 00:45:05,270 (Ha Yi Chan) 770 00:45:27,560 --> 00:45:28,830 I'm sorry for making you wait. 771 00:45:32,259 --> 00:45:34,100 Why don't we sit down? 772 00:45:56,219 --> 00:45:59,460 Is Yoon Chung Ah your biological daughter, sir? 773 00:46:06,429 --> 00:46:08,330 You saw, heard, and experienced... 774 00:46:08,699 --> 00:46:10,600 some things at my house. 775 00:46:11,400 --> 00:46:13,809 I'm having this meeting with you, so you can tell me... 776 00:46:13,810 --> 00:46:16,170 all about that before you tell the whole world. 777 00:46:17,380 --> 00:46:19,778 I thought you were going to spill everything, 778 00:46:19,779 --> 00:46:21,409 but you asked me a daring question instead. 779 00:46:23,409 --> 00:46:24,719 What's your angle? 780 00:46:25,350 --> 00:46:27,219 If she is indeed your biological daughter, 781 00:46:28,389 --> 00:46:30,319 why wouldn't you let her use sign language? 782 00:46:31,420 --> 00:46:32,460 No. 783 00:46:33,520 --> 00:46:36,330 Why didn't you teach her sign language from the start? 784 00:46:36,790 --> 00:46:37,860 Why didn't I? 785 00:46:38,929 --> 00:46:40,529 I have a simple reason for that. 786 00:46:41,330 --> 00:46:43,368 There's no need to make it obvious to everyone... 787 00:46:43,369 --> 00:46:45,369 that my daughter has a disability. 788 00:46:46,969 --> 00:46:49,069 Nor did I want anyone to know about her disability. 789 00:46:55,679 --> 00:46:56,980 Those are sad eyes. 790 00:46:57,779 --> 00:46:58,850 Why? 791 00:47:08,630 --> 00:47:11,230 The chairman talked to you, right? 792 00:47:13,000 --> 00:47:16,630 Starting today, I'll be tutoring you. 793 00:47:18,270 --> 00:47:20,940 Aren't you curious about what you'll be learning from me? 794 00:47:21,639 --> 00:47:22,869 He seems kind. 795 00:47:23,610 --> 00:47:24,639 Why? 796 00:47:25,380 --> 00:47:26,380 It's sign language. 797 00:47:27,549 --> 00:47:31,020 Sounds we make with our hands. 798 00:47:34,319 --> 00:47:36,750 It's what you taught me when I was a baby. 799 00:47:44,199 --> 00:47:45,259 He's crying. 800 00:47:46,529 --> 00:47:47,569 Why? 801 00:47:50,299 --> 00:47:51,369 But... 802 00:47:53,040 --> 00:47:55,969 it's a secret to other people. 803 00:47:57,139 --> 00:47:58,509 A secret that only you, 804 00:47:59,679 --> 00:48:01,409 the chairman, and I will know. 805 00:48:04,080 --> 00:48:06,750 Then let's begin. 806 00:48:08,589 --> 00:48:09,690 Come and sit down. 807 00:48:27,000 --> 00:48:29,710 First of all, let me introduce myself. 808 00:48:31,040 --> 00:48:32,139 My name is... 809 00:48:33,040 --> 00:48:34,779 Ha Eun Gyeol. 810 00:48:36,580 --> 00:48:37,650 Ha. 811 00:48:38,380 --> 00:48:39,420 Eun. 812 00:48:40,549 --> 00:48:41,619 Gyeol. 813 00:48:44,290 --> 00:48:45,520 "A clear sound." 814 00:48:47,960 --> 00:48:49,659 "Clear..." 815 00:49:58,659 --> 00:49:59,799 What's your name? 816 00:50:00,500 --> 00:50:01,770 It's Ha Eun Gyeol. 817 00:50:02,069 --> 00:50:03,199 Ha Eun Gyeol? 818 00:50:04,339 --> 00:50:05,869 You seem young. How old are you? 819 00:50:08,069 --> 00:50:09,139 I'm 18. 820 00:50:10,580 --> 00:50:12,508 Your parents must be very worried. 821 00:50:12,509 --> 00:50:13,738 Let's call your parents first. 822 00:50:13,739 --> 00:50:14,750 My parents... 823 00:50:16,610 --> 00:50:18,580 are in another world now. 824 00:50:22,920 --> 00:50:24,060 Does it mean you're an orphan? 825 00:50:25,920 --> 00:50:27,190 For now, sort of. 826 00:50:28,060 --> 00:50:29,060 Just for now. 827 00:50:29,330 --> 00:50:31,159 Are there any relatives or guardians you can call? 828 00:50:31,560 --> 00:50:32,600 There's no one. 829 00:50:35,199 --> 00:50:37,569 It sounds like you don't have a place to go. 830 00:50:40,839 --> 00:50:42,109 Until you recover your health, 831 00:50:42,110 --> 00:50:43,839 you should stay in the guest room. 832 00:50:44,310 --> 00:50:45,940 It was a natural disaster, 833 00:50:46,139 --> 00:50:49,049 but the accident took place at the event my company held. 834 00:50:49,480 --> 00:50:51,850 I will offer my generosity until you fully recover. 835 00:50:52,420 --> 00:50:55,619 Of course, I will provide you with proper monetary compensation. 836 00:50:56,719 --> 00:50:58,860 I would like to teach your daughter sign language. 837 00:51:00,790 --> 00:51:01,929 You want to do what? 838 00:51:02,389 --> 00:51:04,299 I don't need any other compensation. 839 00:51:04,759 --> 00:51:06,560 Let me teach her sign language just while I stay... 840 00:51:06,759 --> 00:51:07,868 in your guest room. 841 00:51:07,869 --> 00:51:10,129 Perhaps, you're mistaken that you're entitled to my generosity. 842 00:51:10,130 --> 00:51:12,670 I'm pleading with you for the happiness of your daughter. 843 00:51:13,770 --> 00:51:15,408 Look, kid. 844 00:51:15,409 --> 00:51:17,210 My parents were deaf too. 845 00:51:18,409 --> 00:51:20,179 Despite that, they were cheerful, 846 00:51:21,480 --> 00:51:22,549 healthy, 847 00:51:24,319 --> 00:51:25,779 and overly happy... 848 00:51:26,880 --> 00:51:27,920 because... 849 00:51:30,589 --> 00:51:31,960 they could communicate... 850 00:51:33,520 --> 00:51:36,159 with their eyes, their hearts, 851 00:51:37,130 --> 00:51:38,230 and their hands. 852 00:51:39,560 --> 00:51:41,468 Learning sign language will make her happy? 853 00:51:41,469 --> 00:51:42,469 What a strange argument. 854 00:51:42,470 --> 00:51:43,730 It's not strange. 855 00:51:44,799 --> 00:51:45,838 It doesn't matter what the intention is. 856 00:51:45,839 --> 00:51:47,638 Taking away the ability to speak... 857 00:51:47,639 --> 00:51:49,040 is the same as taking away their world. 858 00:51:49,069 --> 00:51:52,110 It's equivalent to colonizing someone's soul. 859 00:51:52,580 --> 00:51:54,409 You make sign language sound so grand. 860 00:51:54,710 --> 00:51:58,549 All right. What's the conclusion of this touching lecture? 861 00:52:02,119 --> 00:52:03,190 I want to give back... 862 00:52:04,889 --> 00:52:06,619 the world to your daughter. 863 00:52:08,360 --> 00:52:09,389 What? 864 00:52:09,529 --> 00:52:11,860 So she won't be lonely like an isolated island anymore. 865 00:52:13,330 --> 00:52:15,100 So she won't be discriminated for her difference. 866 00:52:17,569 --> 00:52:18,900 I want to build a bridge for her... 867 00:52:20,299 --> 00:52:21,339 at home... 868 00:52:22,639 --> 00:52:23,710 and... 869 00:52:33,350 --> 00:52:34,448 at her school too. 870 00:52:34,449 --> 00:52:36,119 (Ha Eun Gyeol) 871 00:52:37,150 --> 00:52:38,219 Ha Eun Gyeol. 872 00:52:38,560 --> 00:52:40,689 What you said to me left an imprint on my mind, 873 00:52:40,690 --> 00:52:42,259 so I stayed up all night. Darn it. 874 00:52:42,960 --> 00:52:45,500 So you're not going to cooperate? 875 00:52:46,000 --> 00:52:47,368 If he's not going to answer my question, 876 00:52:47,369 --> 00:52:49,369 I have no choice but to ask around to get my answer. 877 00:52:50,469 --> 00:52:52,569 That's not Yoon Chung Ah. 878 00:52:53,739 --> 00:52:55,469 That's not Yoon Chung Ah. 879 00:52:56,509 --> 00:52:58,439 If she's Mom's friend, she must know... 880 00:52:58,440 --> 00:53:00,609 the relationship between Mom and Ha Eun Gyeol... 881 00:53:00,610 --> 00:53:02,480 and who Mom's first love is. 882 00:53:03,710 --> 00:53:05,920 Not Yoon Chung Ah. 883 00:53:08,489 --> 00:53:09,520 What's up with that car? 884 00:53:14,190 --> 00:53:16,130 He looks just like Ha Eun Gyeol. 885 00:53:16,790 --> 00:53:18,299 Wait, no. That is Ha Eun Gyeol. 886 00:53:18,960 --> 00:53:20,230 What? That's Yoon Chung Ah. 887 00:53:21,069 --> 00:53:22,799 How come they're coming out of the same car? 888 00:53:23,900 --> 00:53:27,369 Anyway, I can kill 2 birds with 1 stone. It'll be 2 for 1. 889 00:53:27,440 --> 00:53:28,468 I should go and talk to them. 890 00:53:28,469 --> 00:53:29,509 Hey. 891 00:53:29,670 --> 00:53:31,040 Isn't that Yoon Chung Ah from Art Department, right? 892 00:53:31,110 --> 00:53:33,109 - Excuse me, girls. - Who's that new guy? 893 00:53:33,110 --> 00:53:34,249 - Let me walk you... - What? Who's that? 894 00:53:34,250 --> 00:53:35,979 - Let me pass through. - to your classroom. 895 00:53:35,980 --> 00:53:38,249 - Who's that? - What's going on? 896 00:53:38,250 --> 00:53:39,849 - Look at his face. - Excuse me. 897 00:53:39,850 --> 00:53:41,649 - Hey, he's going up. - Excuse me. Girls. 898 00:53:41,650 --> 00:53:43,249 - I haven't seen him around before. - What a surprise. 899 00:53:43,250 --> 00:53:45,088 - Right. I guess he goes here. - Gosh. 900 00:53:45,089 --> 00:53:46,089 This is crazy. 901 00:53:46,090 --> 00:53:47,830 Hey, Yoon Chung Ah! Ha Eun Gyeol! 902 00:53:50,799 --> 00:53:51,860 It's me! 903 00:53:55,230 --> 00:53:57,670 Come on. That annoying jerk. 904 00:53:58,170 --> 00:53:59,940 You with the helmet. Stop! 905 00:54:00,139 --> 00:54:01,210 Gosh. 906 00:54:02,369 --> 00:54:04,440 - I just need to give them... - No. 907 00:54:08,949 --> 00:54:10,080 What's this? 908 00:54:10,250 --> 00:54:11,920 I thought we were getting T-shirts for the band. 909 00:54:12,279 --> 00:54:14,250 Designer Foot Mountain worked on this. 910 00:54:14,489 --> 00:54:16,250 I gave it an avant-garde look. 911 00:54:16,790 --> 00:54:19,190 Then Ma Joo's father charged us only for the fabric. 912 00:54:19,520 --> 00:54:20,589 Go. 913 00:54:20,989 --> 00:54:22,529 If you're in need of fabric, 914 00:54:22,630 --> 00:54:24,600 come to Ma Joo's Fabrics in Dongdaemun. 915 00:54:25,500 --> 00:54:28,329 There's a subsidiary called Ma Joo's Laces. 916 00:54:28,330 --> 00:54:31,139 This can't be a band T-shirt. It's a missing person poster. 917 00:54:31,339 --> 00:54:32,339 - This is so lame. - This is so lame. 918 00:54:32,340 --> 00:54:33,568 - How do you expect us to wear it? - How do you expect us to wear it? 919 00:54:33,569 --> 00:54:35,869 Why can't you wear it? Don't you have any loyalty at all? 920 00:54:36,069 --> 00:54:38,278 We'll wear them and give out flyers until we find him. 921 00:54:38,279 --> 00:54:40,040 That's all you have to know. Got it? 922 00:54:40,509 --> 00:54:41,679 Come on. This is a nice T-shirt. 923 00:54:42,509 --> 00:54:44,179 Gosh. It's Se Gyeong. 924 00:54:47,920 --> 00:54:49,619 Can someone put him back in the hospital? 925 00:54:50,250 --> 00:54:51,860 Preferably, a hospital he'll be locked up inside. 926 00:54:52,119 --> 00:54:53,659 You have one message. 927 00:54:54,389 --> 00:54:56,429 Yi Chan, brace yourself and listen up. 928 00:54:57,659 --> 00:55:00,029 Gosh, no way. Is she going to confess her feelings to me? 929 00:55:00,400 --> 00:55:02,929 I found Ha Eun Gyeol. 930 00:55:07,639 --> 00:55:08,769 Get out of my way! 931 00:55:08,770 --> 00:55:10,368 - I don't know how it happened, - Move, everyone! Out of my way! 932 00:55:10,369 --> 00:55:12,310 but he was at Seowon Arts High School with Yoon Chung Ah today. 933 00:55:16,509 --> 00:55:17,549 (Choi Se Gyeong) 934 00:55:20,449 --> 00:55:22,089 I'll look into this a bit more. 935 00:55:22,219 --> 00:55:24,218 Don't do anything rash until you fully recover... 936 00:55:24,219 --> 00:55:25,719 from your injuries. 937 00:55:33,529 --> 00:55:34,529 Guys. 938 00:55:35,869 --> 00:55:37,770 Why don't we stir up some trouble today? 939 00:55:41,139 --> 00:55:42,409 Did he live abroad? 940 00:55:43,139 --> 00:55:45,639 Being a gentleman is like second nature to him. 941 00:55:46,710 --> 00:55:48,310 A gentleman? As if. 942 00:55:48,549 --> 00:55:49,909 He's an orphan. 943 00:55:50,179 --> 00:55:51,749 A scholarship foundation from my father's company... 944 00:55:51,750 --> 00:55:52,778 is sponsoring him. 945 00:55:52,779 --> 00:55:54,150 What? Really? 946 00:55:55,190 --> 00:55:57,350 I have no idea how he managed to get my father on board. 947 00:55:58,060 --> 00:55:59,920 But he'll be staying at my house for the time being. 948 00:56:00,589 --> 00:56:02,588 In return, he'll do tutoring sessions at my house. 949 00:56:02,589 --> 00:56:06,230 He'll work as a part-timer at school as Yoon Chung Ah's assistant. 950 00:56:06,759 --> 00:56:08,729 He's basically a glorified servant. 951 00:56:08,730 --> 00:56:10,000 Yes. That's it. 952 00:56:10,600 --> 00:56:11,639 Gosh. 953 00:56:12,000 --> 00:56:13,670 I guess I have a thing for servants. 954 00:56:13,940 --> 00:56:15,508 I just understood why mistresses fell for servants. 955 00:56:15,509 --> 00:56:16,540 Hey. 956 00:56:16,869 --> 00:56:18,338 We have an announcement. 957 00:56:18,339 --> 00:56:20,479 A student named Ha Eun Gyeol in 11th grade... 958 00:56:20,480 --> 00:56:23,909 must report to the chairman's office upon hearing this announcement. 959 00:56:24,449 --> 00:56:26,020 Let me repeat the announcement. 960 00:56:26,480 --> 00:56:28,318 A student named Ha Eun Gyeol in 11th grade... 961 00:56:28,319 --> 00:56:29,849 must report to the chairman's office... 962 00:56:29,850 --> 00:56:31,989 - Someone is looking for me. - upon hearing this announcement. 963 00:56:32,389 --> 00:56:33,659 I'll be back soon. 964 00:56:34,060 --> 00:56:35,060 Will you be okay? 965 00:56:47,969 --> 00:56:49,009 Choi Se Gyeong 966 00:56:50,440 --> 00:56:52,008 What do you think you're doing? 967 00:56:52,009 --> 00:56:55,279 Gosh. I guess I wasn't invisible. 968 00:56:55,949 --> 00:56:56,949 Can you see me? 969 00:56:59,420 --> 00:57:00,750 Gosh. Come on. 970 00:57:03,719 --> 00:57:05,420 I need to talk to you. Come with me quietly. 971 00:57:05,619 --> 00:57:06,819 It's about Yi Chan. 972 00:57:08,630 --> 00:57:10,560 Hey. 973 00:57:14,569 --> 00:57:16,368 How much farther? Just talk to me here. 974 00:57:16,369 --> 00:57:18,900 Gosh. There's a reason I can't be seen. Seriously. 975 00:57:37,520 --> 00:57:39,360 Tell me what this is about. I must get going soon. 976 00:57:40,489 --> 00:57:42,029 What's your relationship with Yoon Chung Ah? 977 00:57:42,130 --> 00:57:43,959 You said this was about Yi Chan. 978 00:57:43,960 --> 00:57:46,059 Yes, it is about him. So just answer my question. 979 00:57:46,060 --> 00:57:47,868 Did you jump ship from Yi Chan to Yoon Chung Ah? 980 00:57:47,869 --> 00:57:49,729 Come on. How many times must I tell you... 981 00:57:49,730 --> 00:57:50,969 I don't have a thing for him? 982 00:57:51,069 --> 00:57:53,440 So you and I aren't love rivals. 983 00:57:53,600 --> 00:57:55,569 Then why do you hate me so much? 984 00:57:55,969 --> 00:57:57,209 Do you need a reason for that? 985 00:57:57,210 --> 00:57:58,639 Yes! I very much do! 986 00:57:58,739 --> 00:58:00,579 It's not fair to be hated without a reason. 987 00:58:00,580 --> 00:58:01,679 When I look at you, 988 00:58:04,819 --> 00:58:07,419 I just get angry. Anger drives me crazy! 989 00:58:07,420 --> 00:58:08,690 Okay? Are you happy now? 990 00:58:09,350 --> 00:58:11,658 Even so, how could you abandon Yi Chan because of me? You jerk. 991 00:58:11,659 --> 00:58:13,488 Yi Chan was giving out flyers to find you. 992 00:58:13,489 --> 00:58:14,489 That's how he got beaten up, got hit in the head, 993 00:58:14,490 --> 00:58:15,589 and was hospitalized too. 994 00:58:19,199 --> 00:58:20,759 Hello! 995 00:58:21,199 --> 00:58:24,339 Students of Seowon Arts High School! 996 00:58:24,639 --> 00:58:27,339 We're the school band from Baekwang High School. 997 00:58:27,400 --> 00:58:30,439 We are First Love Memory Manipulators! 998 00:58:30,440 --> 00:58:31,480 What? 999 00:58:32,210 --> 00:58:35,350 This is for all of you who must be exhausted from studying too hard. 1000 00:58:35,750 --> 00:58:39,749 I would like to sing this song to show my support... 1001 00:58:39,750 --> 00:58:42,350 - for your passion and youth... - Four, five, six, 1002 00:58:43,119 --> 00:58:46,118 - seven, eight. One. - that must be burning brightly! 1003 00:58:46,119 --> 00:58:47,419 - What's he doing? - Let's go. 1004 00:58:47,420 --> 00:58:49,389 One, two. 1005 00:58:49,489 --> 00:58:51,830 One, two, three, four. 1006 00:58:52,759 --> 00:58:54,429 (Come back to us, Ha Eun Gyeol!) 1007 00:58:56,100 --> 00:58:57,130 - Gosh. - Let's go. 1008 00:59:06,440 --> 00:59:10,850 When I gaze at the setting sun, tinged with red 1009 00:59:11,350 --> 00:59:14,549 The sad look on your face comes to my mind 1010 00:59:15,020 --> 00:59:18,360 I sink my head, and tears fall down 1011 00:59:18,690 --> 00:59:21,230 There's nothing I can say 1012 00:59:21,330 --> 00:59:23,989 - But the truth is that I love you - But the truth is that I love you 1013 00:59:24,699 --> 00:59:27,630 - You are my world - You are my world 1014 00:59:28,429 --> 00:59:31,238 - I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world 1015 00:59:31,239 --> 00:59:35,369 - But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently 1016 00:59:35,969 --> 00:59:38,838 - The truth is that I love you - The truth is that I love you 1017 00:59:38,839 --> 00:59:39,839 - Ha Eun Gyeol! - Ha Eun Gyeol! 1018 00:59:39,840 --> 00:59:42,278 - You are my world - You are my world 1019 00:59:42,279 --> 00:59:43,279 - Ha Eun Gyeol! - Ha Eun Gyeol! 1020 00:59:43,280 --> 00:59:46,020 - I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world 1021 00:59:46,049 --> 00:59:50,089 - But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently 1022 00:59:52,020 --> 00:59:55,989 (Come back to us, Ha Eun Gyeol!) 1023 01:00:02,170 --> 01:00:03,299 Welcome back, Eun Gyeol. 1024 01:00:04,639 --> 01:00:06,100 I've been waiting for a long time. 1025 01:00:07,170 --> 01:00:08,909 How did you know I was here? 1026 01:00:09,270 --> 01:00:10,469 Se Gyeong told me. 1027 01:00:14,080 --> 01:00:15,080 Eun Gyeol. 1028 01:00:16,150 --> 01:00:17,310 I'm sorry. 1029 01:00:19,179 --> 01:00:20,549 From now on, I'll do my best... 1030 01:00:20,850 --> 01:00:22,719 for the band, to study, 1031 01:00:23,190 --> 01:00:24,690 and to keep all of my promises to you. 1032 01:00:25,989 --> 01:00:28,159 You might think you're wasting your time with me. 1033 01:00:30,029 --> 01:00:31,259 But I'll try to make it worth your time. 1034 01:00:32,029 --> 01:00:35,369 I'll do my best not to waste your time and to improve. 1035 01:00:37,029 --> 01:00:38,339 So come back to us. 1036 01:00:39,540 --> 01:00:42,409 You're the only guitarist for First Love Memory Manipulators. 1037 01:00:56,350 --> 01:00:58,089 - Fine. Let's do it. - Really? 1038 01:00:59,119 --> 01:01:01,658 You mean it, right? You can't back out now! Okay? 1039 01:01:01,659 --> 01:01:04,158 - Under one condition. - Yes. What is it? 1040 01:01:04,159 --> 01:01:06,259 Tell me anything you want. I'll make it happen for you. 1041 01:01:07,130 --> 01:01:08,400 Stop seeing Choi Se Gyeong. 1042 01:01:12,400 --> 01:01:13,400 What? 1043 01:01:16,909 --> 01:01:18,339 If you don't, we can't play together... 1044 01:01:19,440 --> 01:01:20,480 because... 1045 01:01:22,210 --> 01:01:23,210 Because? 1046 01:01:24,210 --> 01:01:25,819 I like Choi Se Gyeong. 1047 01:01:26,549 --> 01:01:29,389 - The truth is that I love you - The truth is that I love you 1048 01:01:30,089 --> 01:01:32,889 - You are my world - You are my world 1049 01:01:33,719 --> 01:01:36,459 - I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world 1050 01:01:36,460 --> 01:01:43,400 - But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently 1051 01:02:23,869 --> 01:02:28,549 (Twinkling Watermelon) 1052 01:02:28,750 --> 01:02:31,048 He told the entire school he liked me. How can he act like that? 1053 01:02:31,049 --> 01:02:32,519 When can I get an answer? 1054 01:02:32,520 --> 01:02:34,318 - What answer? - An answer to my confession. 1055 01:02:34,319 --> 01:02:36,388 When you told me that you liked Se Gyeong, 1056 01:02:36,389 --> 01:02:37,448 everything clicked. 1057 01:02:37,449 --> 01:02:38,519 I'm sorry about that. 1058 01:02:38,520 --> 01:02:39,888 Let's keep it fair between us. 1059 01:02:39,889 --> 01:02:41,689 So both of us shouldn't see her until the school festival. 1060 01:02:41,690 --> 01:02:42,989 Sure. I'm in! 1061 01:02:43,159 --> 01:02:45,059 Se Gyeong will be going to school starting today. 1062 01:02:45,060 --> 01:02:47,698 Then she'll be seeing that jerk, Ha Eun Gyeol, at school every day. 1063 01:02:47,699 --> 01:02:50,169 From what I heard, they're already chasing each other. 1064 01:02:50,170 --> 01:02:51,940 Why on earth are you going this far? 1065 01:02:52,100 --> 01:02:54,199 I have no choice but to do this, so Mom and Dad end up together. 1066 01:02:54,739 --> 01:02:57,139 Can you throw the ball only to me? 76533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.