All language subtitles for The.Asphalt.Jungle.1950.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,002 --> 00:01:26,796 Car 3-1-T, Ashton Apartment Building. 4 00:01:26,880 --> 00:01:28,715 Third floor. 5 00:01:28,798 --> 00:01:32,844 Cars 3-1 and 3-6, 926 Ford Street. 6 00:01:32,927 --> 00:01:38,349 Cars 31 and 36, 926 Ford Street. Officers going there now. 7 00:01:47,817 --> 00:01:51,196 Car 19-A... 8 00:01:52,447 --> 00:01:55,450 Car 1-9-A... 9 00:02:03,917 --> 00:02:05,627 Attention, Car 71. 10 00:02:05,710 --> 00:02:08,505 Holdup, Hotel de Paris, Camden Square South. 11 00:02:08,588 --> 00:02:10,340 Holdup, Hotel de Paris. 12 00:02:10,423 --> 00:02:14,928 Armed suspect — tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat. 13 00:02:15,011 --> 00:02:17,138 Car 71. Roger. 14 00:03:04,394 --> 00:03:07,146 Gus. Gus! 15 00:03:07,230 --> 00:03:09,399 - What time did this punk come in here? - Don't ask me. 16 00:03:09,482 --> 00:03:11,401 I don't watch the clock. I own the joint. 17 00:03:11,484 --> 00:03:13,862 - No gun. - I'll search the joint. 18 00:03:13,945 --> 00:03:16,865 - You got a warrant? - Now look, Gus, why don't you cooperate? 19 00:03:16,948 --> 00:03:19,200 - Get a warrant. - Take him in. 20 00:03:19,284 --> 00:03:21,369 - On what? - We'll book him on vag. 21 00:03:21,452 --> 00:03:23,204 All right, come on, you. 22 00:03:23,288 --> 00:03:26,457 Come on. 23 00:03:42,849 --> 00:03:46,185 Smith, Karl Anton, age 37. 24 00:03:46,269 --> 00:03:48,313 Arrested 6:00 PM last night. 25 00:03:48,396 --> 00:03:52,650 Phoned police station stating he had murdered Mrs. Kathryn Smith. 26 00:03:52,734 --> 00:03:55,737 Doldy, William, age 22. 27 00:03:55,820 --> 00:04:00,658 Possession narcotics. Occupation, clerk. No previous record. 28 00:04:00,742 --> 00:04:03,661 Attempt suicide last night with necktie. 29 00:04:03,745 --> 00:04:07,373 Handley, William Tuttle, alias Dix Handley. 30 00:04:07,457 --> 00:04:09,959 Age 36, born Kentucky. 31 00:04:10,668 --> 00:04:12,253 Occupation, none. 32 00:04:12,337 --> 00:04:16,132 Arrested 1937, illegal possession firearms. 33 00:04:16,215 --> 00:04:17,926 Sentence, one to five. 34 00:04:18,009 --> 00:04:20,887 Escaped state prison 1939. 35 00:04:20,970 --> 00:04:24,307 Arrested 1940, released 1941. 36 00:04:24,390 --> 00:04:26,017 That's enough. 37 00:04:27,143 --> 00:04:30,605 Well, do you see the man who pulled the stickup last night? 38 00:04:30,688 --> 00:04:32,398 I don't know. 39 00:04:32,482 --> 00:04:35,985 - What do you mean, you don't know? - He had a hat on. 40 00:04:37,070 --> 00:04:39,113 Put on your hats. 41 00:04:42,867 --> 00:04:44,327 Well? 42 00:04:46,412 --> 00:04:49,958 He was tall, you say. He had on a brown suit and a wide-brim hat. 43 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 All right, don't you see him? 44 00:04:56,631 --> 00:04:58,633 Well, come on! Is that him? 45 00:05:00,176 --> 00:05:02,303 No, it isn't him. 46 00:05:12,063 --> 00:05:14,440 - Okay. - That's all. 47 00:05:18,945 --> 00:05:20,321 - Lieutenant Ditrich? - What is it? 48 00:05:20,405 --> 00:05:23,408 Commissioner wants to see you in his office right away. 49 00:05:38,464 --> 00:05:39,757 Sit down, Lieutenant. 50 00:05:40,758 --> 00:05:42,552 Thank you, sir. 51 00:05:47,682 --> 00:05:50,977 Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, 52 00:05:51,060 --> 00:05:55,398 seven assaults, five morals offenses in the past 30 days. 53 00:05:55,481 --> 00:05:57,960 Quite a record, even for the Fourth Precinct, Lieutenant Ditrich. 54 00:05:57,984 --> 00:06:01,154 We know the guy who's been pulling most of the stickups, Commissioner. 55 00:06:01,237 --> 00:06:03,072 Name's Dix Handley. 56 00:06:03,156 --> 00:06:05,074 He was in the show-up this morning, 57 00:06:05,158 --> 00:06:07,493 but our witness got cold feet and backed down. 58 00:06:07,577 --> 00:06:10,413 - What can you do? - Lock up the witness! Scare him worse! 59 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 It's your job knowing what to do. 60 00:06:13,166 --> 00:06:16,085 As things are, the only merchants safe from harm in your precinct 61 00:06:16,169 --> 00:06:18,087 are those who take wages on the horses. 62 00:06:18,171 --> 00:06:20,715 I want to know why those parlors are still operating. 63 00:06:20,798 --> 00:06:22,925 I close them down, but they only open up again. 64 00:06:23,009 --> 00:06:26,137 You don't close 'em hard enough! Rip out the phones! Smash up the furniture! 65 00:06:26,220 --> 00:06:29,807 People like to bet the horses, sir, and just because the law says no — 66 00:06:29,891 --> 00:06:32,894 I don't want your opinion of the law. 67 00:06:41,402 --> 00:06:43,988 - Is that all, sir? - No, that's not all. 68 00:06:45,364 --> 00:06:47,408 Where is Erwin Riedenschneider? 69 00:06:47,492 --> 00:06:50,495 - I'm waiting to hear on that, sir. - You don't know where he is? 70 00:06:50,578 --> 00:06:53,206 No, sir, but we ought to get word from our stoolies. 71 00:06:53,289 --> 00:06:55,458 It was all dumped in your lap. 72 00:06:55,541 --> 00:06:58,753 He left state prison yesterday at 12 noon, took a train for this city. 73 00:06:58,836 --> 00:07:00,630 Time of arrival, 3:17. 74 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 All you had to do was spot him, stay with him for 24 hours. 75 00:07:03,800 --> 00:07:05,593 If he didn't register, lock him up. 76 00:07:05,676 --> 00:07:08,930 But what happens? He loses you five blocks from the depot. 77 00:07:09,013 --> 00:07:12,308 And one of the most dangerous criminals alive is now at large in this city. 78 00:07:12,391 --> 00:07:15,186 The two men on that detail ought to get medals for dumbness. 79 00:07:15,269 --> 00:07:17,647 They were assigned by you. You oughta get one too. 80 00:07:19,232 --> 00:07:22,110 Ditrich, I can do three things about you. 81 00:07:22,193 --> 00:07:25,154 I can reduce you to patrolman and send you down to Five Corners, 82 00:07:25,238 --> 00:07:28,407 I can bring you up for departmental trial on charges of incompetence, 83 00:07:28,491 --> 00:07:32,036 or I can give you one more chance to make good on your responsibilities. 84 00:07:32,120 --> 00:07:34,872 I think that'll be the greatest punishment of all. 85 00:07:35,706 --> 00:07:37,333 Thank you, sir. 86 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 There's the number you're looking for. 87 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 But it's dark. You want me to wait? 88 00:07:57,520 --> 00:08:00,648 I wouldn't go parading around this neighborhood with a suitcase. 89 00:08:00,731 --> 00:08:04,735 Some of these young punks might clip ya just to get a clean shirt. 90 00:08:19,125 --> 00:08:21,294 - Yeah? - I want to see Cobby. 91 00:08:21,377 --> 00:08:22,670 Who are you? 92 00:08:22,753 --> 00:08:25,506 Just say Doc is here and would like to see him. 93 00:08:37,518 --> 00:08:40,605 Wait here. You'd better be on the legit, pal. 94 00:08:48,070 --> 00:08:50,448 What do you got? 95 00:08:50,531 --> 00:08:52,366 Three threes. 96 00:09:01,542 --> 00:09:03,753 Well, where the devil is he? 97 00:09:06,172 --> 00:09:09,091 All right, make it fast. I'm a busy man. What do you want? 98 00:09:09,175 --> 00:09:12,094 - I just got out today. - Oh, so that's it. 99 00:09:12,178 --> 00:09:14,430 I'm tired of you guys that fell putting the bite on me. 100 00:09:14,513 --> 00:09:15,890 I'm no First National Bank. 101 00:09:15,973 --> 00:09:18,226 - I got a proposition for you. - All you guys have. 102 00:09:18,309 --> 00:09:21,062 - Maybe you didn't get who I was. - I never seen you before. 103 00:09:21,145 --> 00:09:23,773 - Come on, come on. What is it? - Maybe you've heard of me. 104 00:09:23,856 --> 00:09:26,484 The Professor? Or Herr Doktor, maybe. 105 00:09:27,818 --> 00:09:30,571 You mean, you are Riedenschneider? 106 00:09:31,822 --> 00:09:33,741 Well, why didn't you say so? 107 00:09:34,575 --> 00:09:37,036 Come on in, Doc. Come on in. 108 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Sit down, Doc. Sit down. 109 00:09:44,627 --> 00:09:47,296 - Have a drink? - Nothing to drink. 110 00:09:48,965 --> 00:09:51,592 I got out of the habit behind the walls. 111 00:09:54,095 --> 00:09:57,515 - That's all it is — a habit. - Well, here's to the drink habit. 112 00:09:57,598 --> 00:10:00,851 It's the only one I got that don't get me into trouble. 113 00:10:03,271 --> 00:10:05,940 Well, Doc, what's on your mind? 114 00:10:06,023 --> 00:10:08,526 I got a proposition. A big one. 115 00:10:08,609 --> 00:10:11,237 - How big is big? - Too big for you, Cobby. 116 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right. 117 00:10:14,991 --> 00:10:17,576 Makin' book. I'm in the chips. 118 00:10:18,995 --> 00:10:22,248 - What kind of proposition is it? - A plan for a caper. 119 00:10:22,331 --> 00:10:23,624 And it's a good one. 120 00:10:23,708 --> 00:10:26,335 I could sell it for $100,000 on the open market, 121 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 but that would be throwing money away. 122 00:10:28,504 --> 00:10:30,631 I prefer to execute it myself and make — 123 00:10:30,715 --> 00:10:32,550 - How much? - Half a million dollars. 124 00:10:34,135 --> 00:10:35,803 Maybe even more. 125 00:10:37,471 --> 00:10:41,183 Of course I will have to do a little checking, as the plan is some years old. 126 00:10:41,267 --> 00:10:43,269 But not much checking. Not much. 127 00:10:44,020 --> 00:10:46,022 I need roughly 50,000 to operate. 128 00:10:50,568 --> 00:10:52,278 Fifty thousand? 129 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 No, no, no, I don't see. 130 00:10:55,323 --> 00:10:58,409 Of course. I thought maybe Mr. Emmerich. 131 00:11:00,036 --> 00:11:02,163 What do you know about Mr. Emmerich? 132 00:11:02,246 --> 00:11:04,165 Only what I heard in the walls — 133 00:11:04,248 --> 00:11:08,085 that he has money to invest and that the way to get to him is through you. 134 00:11:08,169 --> 00:11:09,969 Of course, if my information is not correct... 135 00:11:10,004 --> 00:11:11,630 Correct. Sure. 136 00:11:11,714 --> 00:11:13,257 Sure, it's correct. 137 00:11:13,341 --> 00:11:15,217 It's just that I never thought of Mr. Emmerich 138 00:11:15,301 --> 00:11:17,261 in connection with this kind of a deal. 139 00:11:17,345 --> 00:11:19,889 Excuse me a minute. I'll be right back. 140 00:11:29,357 --> 00:11:32,735 Hello? 141 00:11:46,165 --> 00:11:48,709 Thanks. See ya later. 142 00:11:50,503 --> 00:11:52,338 Hello, Dix. What do you want? 143 00:11:52,421 --> 00:11:54,215 - I wanna make a bet. - Well? 144 00:11:54,298 --> 00:11:57,218 - Your man says you got to okay it. - What are you in for? 145 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 2,300 and some. 146 00:11:59,512 --> 00:12:02,223 Okay. Your tab's good for 2,500. 147 00:12:02,306 --> 00:12:05,851 But that's the limit. Either pick a winner or pay me when you get that far. 148 00:12:05,935 --> 00:12:07,561 Don't bone me! 149 00:12:10,731 --> 00:12:12,709 - Now, look, I'm not boning — - Did I ever welsh? 150 00:12:12,733 --> 00:12:14,652 - Nobody said you did. - You just boned me. 151 00:12:14,735 --> 00:12:16,505 - Look, Dix — - I'm not asking you any favors. 152 00:12:16,529 --> 00:12:19,824 I'll go get you your 2,300 right now. 153 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Now, Dix. Now, Dix, listen. Will you have a drink? Come on. 154 00:12:25,663 --> 00:12:28,207 Dix, come back here. Have a drink. 155 00:12:28,290 --> 00:12:30,251 Can you beat that? 156 00:12:30,334 --> 00:12:33,337 - Where does he come off blowing a fuse? - Who is he? 157 00:12:33,421 --> 00:12:36,048 A small-time hooligan who's crazy for horses. 158 00:12:36,132 --> 00:12:39,343 My book beats him and beats him, he keeps coming back for more. 159 00:12:39,427 --> 00:12:41,178 Say, Doc. 160 00:12:41,262 --> 00:12:43,514 I forgot on account of that big tramp. 161 00:12:43,597 --> 00:12:47,184 I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us later on tonight. 162 00:12:47,268 --> 00:12:50,187 He's giving a dinner party at his house in town for a bunch of swells, 163 00:12:50,271 --> 00:12:52,815 but he'll be at another address later on. 164 00:12:52,898 --> 00:12:56,444 A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. 165 00:13:02,950 --> 00:13:07,705 Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day. 166 00:13:07,788 --> 00:13:10,708 What's a big, dirty cat doing at an eating joint? 167 00:13:10,791 --> 00:13:13,544 I run over one every time I get a chance. 168 00:13:13,627 --> 00:13:16,839 People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. 169 00:13:16,922 --> 00:13:18,591 You gonna buy that magazine? 170 00:13:18,674 --> 00:13:22,303 Why should I? I seen all the dames in it already. 171 00:13:22,386 --> 00:13:23,888 Wanna make something of it? 172 00:13:23,971 --> 00:13:25,891 You're a little off your beat, ain't you, buster? 173 00:13:25,973 --> 00:13:29,852 - How do you mean, Humpty Dumpty? - I mean, you don't belong around here. 174 00:13:29,935 --> 00:13:31,437 You're just passing through. 175 00:13:31,520 --> 00:13:33,355 Only not fast enough. 176 00:13:33,981 --> 00:13:36,859 If I ever see you running over a cat, I'll kick your teeth out. 177 00:13:36,942 --> 00:13:41,280 I'd take you apart if you were about a foot taller and straightened up a little. 178 00:13:48,370 --> 00:13:50,623 Suppose you want your heater back. 179 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 Well, you ain't gonna get it. What do you think of that? 180 00:13:53,083 --> 00:13:55,127 - Quit kidding, Gus. - I mean it. 181 00:13:55,920 --> 00:13:58,380 Go on, get sore. Smack me down. 182 00:13:58,464 --> 00:14:00,382 You know I wouldn't do that. 183 00:14:00,466 --> 00:14:03,802 Look, Dix, take my advice and knock off for a while. 184 00:14:03,886 --> 00:14:07,765 The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. 185 00:14:07,848 --> 00:14:11,310 - I can't afford to knock off. - Oh, stop worrying. I'll stake you. 186 00:14:11,393 --> 00:14:14,271 - Yeah? I need 2,300. - What? 187 00:14:14,355 --> 00:14:16,899 - Something I just gotta take care of. - Cobby, maybe? 188 00:14:18,609 --> 00:14:22,488 Well, let him sweat. It'll do him good. Cobby can spare a few pounds. 189 00:14:22,571 --> 00:14:24,615 You can't owe money to a guy like him, 190 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to. 191 00:14:28,118 --> 00:14:29,662 I don't get you, Dix. 192 00:14:29,745 --> 00:14:32,665 I just can't be in Cobby's debt and keep my self-respect. 193 00:14:32,748 --> 00:14:34,500 Oh. 194 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 All right. 195 00:14:36,293 --> 00:14:38,671 I got a grand put away. You can have that. 196 00:14:38,754 --> 00:14:41,090 Maybe I can dig up 1,300 more. 197 00:14:41,173 --> 00:14:43,717 - I guess it's all right to owe me, huh? - I guess. 198 00:14:43,801 --> 00:14:45,803 Yeah. It's just my luck. 199 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Well, I'll get it tomorrow or bust a gut. 200 00:14:49,557 --> 00:14:52,726 In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. 201 00:14:52,810 --> 00:14:55,479 By the way, they knocked over that clip joint, the Club Regal. 202 00:14:55,563 --> 00:14:57,648 - Wasn't that where Doll worked? - Yeah. 203 00:14:57,731 --> 00:15:00,276 - It's coming in bunches, it looks like. - Yeah. 204 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Go home, Dix. Stay home. 205 00:15:05,823 --> 00:15:07,074 Yeah. 206 00:15:07,157 --> 00:15:10,786 Don't get your flag at half-mast. Remember, you still got old Gus. 207 00:15:26,260 --> 00:15:28,137 Thirteen hundred? You must be crazy. 208 00:15:28,220 --> 00:15:31,265 For Dix? What do I care for that hooligan? 209 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 I'd like to help you out, Gus, 210 00:15:35,019 --> 00:15:38,814 but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff. 211 00:15:41,066 --> 00:15:44,903 You great big, fat Italian — Why don't you wise up, you wise guy? 212 00:15:44,987 --> 00:15:46,905 - You're a low-down scum. - Shh! 213 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 A low-down, dirty scum to talk to me like that. 214 00:16:23,734 --> 00:16:26,070 Look, Gus. 215 00:16:26,153 --> 00:16:28,781 I guess I can make it, all right. 216 00:16:35,871 --> 00:16:38,749 - Yeah? - Dix, it's me, Doll. 217 00:16:38,832 --> 00:16:40,334 Doll? 218 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 Hi, honey. 219 00:16:55,474 --> 00:16:57,142 Come on in. 220 00:17:02,690 --> 00:17:05,401 - Close the door. - Well, sure, Dix. Sure. 221 00:17:09,196 --> 00:17:12,908 I'm awful sorry to bother you, honey, but... 222 00:17:29,341 --> 00:17:33,011 Doll, if you're gonna smoke, you gotta learn to carry matches. 223 00:17:42,521 --> 00:17:44,690 Doll, what are you crying about? 224 00:17:45,733 --> 00:17:47,901 N-Nothin', Dix. Nothing. 225 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 I'm sorry. 226 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 I'm sorry, Dix. 227 00:17:53,282 --> 00:17:57,911 I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night. 228 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 I'll just run along. 229 00:18:00,456 --> 00:18:03,167 Gus told me the Club Regal got knocked over. 230 00:18:03,250 --> 00:18:08,672 Yeah. Can you imagine, raiding the Regal? The cops must have all gone crazy. 231 00:18:09,173 --> 00:18:11,383 So it's a clip joint. So what? 232 00:18:11,467 --> 00:18:14,344 And it would have to happen on pay night. 233 00:18:14,887 --> 00:18:17,806 - How about a drink? - Hey, I don't care if I do. 234 00:18:18,766 --> 00:18:21,477 One of my eyelashes is coming off. 235 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Were you, uh, locked out of your room? 236 00:18:27,274 --> 00:18:29,276 How'd you guess? 237 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Well... here's how. 238 00:18:35,240 --> 00:18:40,829 Uh, Dix, if it wouldn't be too much trouble, could I stay here a couple of days? 239 00:18:45,167 --> 00:18:46,960 Just a day or two. 240 00:18:49,546 --> 00:18:53,258 All right. Stay if you want to. But don't you go getting any ideas, Doll. 241 00:19:01,642 --> 00:19:03,119 Everything is here, from the observed routine of the personnel 242 00:19:03,143 --> 00:19:05,687 to the alarm system, the type of locks on doors, 243 00:19:05,771 --> 00:19:09,233 the age and condition of the main safe and so forth and so forth. 244 00:19:09,316 --> 00:19:13,153 Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall. 245 00:19:13,237 --> 00:19:16,031 My friend, according to the boys, all takes are easy. 246 00:19:16,114 --> 00:19:19,284 But as a lawyer, I've made a lot of money getting them out of jail. 247 00:19:19,368 --> 00:19:21,745 Please, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. 248 00:19:21,829 --> 00:19:23,747 I've engineered some very big things. 249 00:19:23,831 --> 00:19:26,375 That's a fact, Mr. Emmerich. Doc here is tops. 250 00:19:26,458 --> 00:19:30,379 Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch? 251 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 - That is correct. - I was ready to begin operations, 252 00:19:33,173 --> 00:19:36,343 and the coppers grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about. 253 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 The Adelphia Finance caper. 254 00:19:38,428 --> 00:19:40,556 You took 'em for 160,000, didn't you, Doc? 255 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 A hundred and fifty-eight. 256 00:19:42,307 --> 00:19:44,685 And you really believe there's a million in this thing? 257 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Maybe even more. 258 00:19:46,311 --> 00:19:50,691 You mean by that that the take will be worth half a million to us in actual cash? 259 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Because you know as well as I do 260 00:19:52,860 --> 00:19:55,654 that in no case will a fence give you more than 50 percent. 261 00:19:55,737 --> 00:19:57,072 That's right, sir. 262 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 - Well, what are your main problems? - There are three. 263 00:20:00,242 --> 00:20:02,452 Money to operate, personnel, 264 00:20:02,536 --> 00:20:04,538 and finally, the disposing of the take. 265 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 No trouble about the first, eh, Mr. Emmerich? 266 00:20:06,540 --> 00:20:08,542 Wait a minute, Cobby. This remains to be seen. 267 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 The helpers will be paid off like house painters. 268 00:20:10,794 --> 00:20:13,297 They'll be told nothing about the size of the take. 269 00:20:13,380 --> 00:20:16,466 Sometimes men get greedy. 270 00:20:17,384 --> 00:20:19,970 - Well, how many helpers do you need? - Only three. 271 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 A box man. 272 00:20:21,471 --> 00:20:25,392 Him, we pay most. Maybe $25,000. 273 00:20:25,475 --> 00:20:29,313 I got a guy for you. Louis Ciavelli. Best box man west of Chicago. 274 00:20:29,396 --> 00:20:32,107 Expert mechanic. Been in some very big capers. 275 00:20:32,190 --> 00:20:35,903 From what I hear, he can open a safe like the back of a watch. Only, he costs. 276 00:20:36,486 --> 00:20:39,531 Then we need a top-notch driver, in case of a rumble. 277 00:20:39,615 --> 00:20:42,034 - He should get 10,000. - Mm-hmm. 278 00:20:42,117 --> 00:20:45,954 Finally, sad to say, we need a hooligan. Most of these fellas are drug addicts. 279 00:20:46,038 --> 00:20:48,248 They're a no-good lot, or they wouldn't be hooligans. 280 00:20:48,332 --> 00:20:52,085 Violence is all they know, but they are, unfortunately, necessary. 281 00:20:52,169 --> 00:20:56,006 For a more or less reliable man, I'd say 15,000. 282 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Mm-hmm. 283 00:20:57,382 --> 00:21:00,177 Well, that's 50,000 in all. 284 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 How, uh — 285 00:21:03,055 --> 00:21:05,057 How's this take to be handled? 286 00:21:05,140 --> 00:21:07,809 We'll get in touch with the best fences in the Midwest 287 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 and deal with whoever makes the highest offer. 288 00:21:10,270 --> 00:21:12,606 Maybe no one fence can handle the whole thing. 289 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 In that case, we deal with two or three. 290 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Half a million, eh? 291 00:21:20,030 --> 00:21:21,406 I, uh... 292 00:21:22,824 --> 00:21:25,077 I'm, uh... I'm just thinking. 293 00:21:26,912 --> 00:21:30,248 If I decide to go into this thing, I, uh... 294 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 I, myself, I might handle the... 295 00:21:32,834 --> 00:21:35,462 You, a fence, Mr. Emmerich? 296 00:21:35,545 --> 00:21:39,007 Oh, no, no, Cobby. Not exactly. 297 00:21:39,091 --> 00:21:42,761 But your proposition looks pretty good. I'd like to see the most made of it. 298 00:21:43,637 --> 00:21:45,973 Oh, I suppose a fella should stick to his own trade, 299 00:21:46,056 --> 00:21:49,017 but, uh, I know some pretty big men around here 300 00:21:49,101 --> 00:21:52,604 that might not be averse to a deal like this, if they're properly approached. 301 00:21:53,939 --> 00:21:56,817 Highly respectable men, I might add. 302 00:21:56,900 --> 00:22:00,779 So why don't you let me see what I can do before you look for a fence, hmm? 303 00:22:02,114 --> 00:22:05,575 A few days, more or less, wouldn't make much difference to you, I don't suppose. 304 00:22:05,659 --> 00:22:09,579 - Might mean a lot more money for all of us. - Good. There's just one thing. 305 00:22:09,663 --> 00:22:12,958 I dislike to mention it, but I've just come from prison and... 306 00:22:13,041 --> 00:22:14,418 Oh. Well, of course. 307 00:22:14,501 --> 00:22:18,380 Cobby will advance you anything you need, see that you have a place to stay. 308 00:22:18,463 --> 00:22:20,382 - Eh, Cobby? - Well, you bet your life. 309 00:22:20,465 --> 00:22:23,218 And I got some fancy phone numbers for you too, Doc. 310 00:22:28,390 --> 00:22:32,394 What's it like, a man of your taste, seven years behind the walls? 311 00:22:32,477 --> 00:22:34,146 Not too bad. 312 00:22:34,229 --> 00:22:35,897 It's a matter of temperament. 313 00:22:35,981 --> 00:22:39,192 I cause no trouble. The prison authorities appreciate that. 314 00:22:39,276 --> 00:22:41,945 They made me assistant librarian. 315 00:22:42,029 --> 00:22:44,823 I'm afraid I wouldn't make a model prisoner. 316 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 After this job, it's Mexico for me. 317 00:22:47,701 --> 00:22:49,244 I'll live like a king. 318 00:22:49,327 --> 00:22:51,079 Mexican girls are very pretty. 319 00:22:51,163 --> 00:22:54,458 I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine. 320 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 - You've been very kind, sir. - Good night. Good night. 321 00:22:59,713 --> 00:23:01,715 - Mr. Emmerich. - Cobby. 322 00:23:28,784 --> 00:23:32,204 What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon? 323 00:23:32,287 --> 00:23:33,872 Don't call me "Uncle Lon." 324 00:23:34,581 --> 00:23:36,374 I thought you liked it. 325 00:23:36,458 --> 00:23:38,752 Maybe I did. 326 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 I don't anymore. 327 00:23:48,804 --> 00:23:51,223 I had the market send over some salt mackerel for you. 328 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 I know how you love it for breakfast. 329 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Some sweet kid. 330 00:24:00,273 --> 00:24:01,942 It's late. 331 00:24:02,025 --> 00:24:04,027 Why don't you go to bed? 332 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Some sweet kid. 333 00:24:52,868 --> 00:24:54,619 Hello, Bob Brannom? 334 00:24:54,703 --> 00:24:57,497 This is Emmerich. 335 00:24:57,581 --> 00:25:00,542 No, no. I didn't call you to get the right time. 336 00:25:00,625 --> 00:25:02,919 Listen, I've got a job for you. 337 00:25:03,003 --> 00:25:04,921 No, no. Nothing like that. 338 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 I've got over $100,000 standing out on my books. 339 00:25:07,966 --> 00:25:11,553 Come to my office tomorrow morning, I'll give you a list of people that owe me. 340 00:25:11,636 --> 00:25:13,555 No, no, no, no. 341 00:25:13,638 --> 00:25:15,849 Use the method called for in each particular case. 342 00:25:15,932 --> 00:25:18,810 And don't tell me anything about it. All I want is results. 343 00:25:18,894 --> 00:25:20,562 So what? 344 00:25:22,522 --> 00:25:24,608 Easy, boy. Easy. 345 00:25:27,777 --> 00:25:29,237 Hello. 346 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 Who? 347 00:25:30,906 --> 00:25:32,490 Oh, sure, Gus. 348 00:25:33,283 --> 00:25:35,202 He's still asleep. 349 00:25:35,285 --> 00:25:36,786 What? 350 00:25:38,246 --> 00:25:40,373 Yeah. Yeah, I'll tell him. 351 00:25:44,920 --> 00:25:47,339 Honey. Honey, that was Gus. 352 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 He says you can come over anytime. He's got something for you. 353 00:25:50,425 --> 00:25:51,718 Okay. 354 00:25:51,801 --> 00:25:53,970 Coffee, honey? I made it fresh. 355 00:25:54,054 --> 00:25:55,555 Yeah. Yeah. 356 00:25:55,639 --> 00:25:57,641 Hey, you sure were dreaming. 357 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 How do you know? 358 00:25:59,893 --> 00:26:02,646 You were talking in your sleep. 359 00:26:02,729 --> 00:26:05,232 - What was I saying? - It was all jumbled up. 360 00:26:05,315 --> 00:26:09,110 But I heard one word real plain. You called it out several times. 361 00:26:09,194 --> 00:26:11,154 "Corn cracker." 362 00:26:11,238 --> 00:26:13,073 What's that mean? 363 00:26:13,156 --> 00:26:15,533 Corn Cracker? 364 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 Corn Cracker was a colt. 365 00:26:17,702 --> 00:26:19,329 Yeah, it would be. 366 00:26:20,121 --> 00:26:22,999 Yeah. He was a tall, black colt. 367 00:26:23,083 --> 00:26:24,918 Yeah, I remember what I was dreaming. 368 00:26:25,001 --> 00:26:27,254 I was up on that colt's back. 369 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 My father and my grandfather were there, watching the fun. 370 00:26:30,382 --> 00:26:32,133 That colt was buck-jumping and pitching. 371 00:26:32,217 --> 00:26:35,887 Once he tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him, you bet. 372 00:26:35,971 --> 00:26:37,722 Then I heard my granddaddy say, 373 00:26:37,806 --> 00:26:40,225 "He's a real Handley, that boy. A real Handley." 374 00:26:40,308 --> 00:26:42,060 And I felt proud as you please. 375 00:26:42,143 --> 00:26:44,980 Did that really happen, Dix, when you were a kid? 376 00:26:45,063 --> 00:26:48,400 Not exactly. The black colt pitched me into a fence on the first buck. 377 00:26:48,483 --> 00:26:51,236 My old man come over, prodded me with his boot and said, 378 00:26:51,319 --> 00:26:54,531 "Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse." 379 00:26:56,283 --> 00:26:58,201 It's nice to hear you laugh. 380 00:26:59,077 --> 00:27:00,745 You know something? 381 00:27:00,829 --> 00:27:04,582 One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county. 382 00:27:04,666 --> 00:27:07,669 - Is that a fact? - Sure. 383 00:27:07,752 --> 00:27:10,755 Why, our farm was in the family for generations. 384 00:27:10,839 --> 00:27:13,049 One hundred sixty acres. 385 00:27:13,133 --> 00:27:15,885 Thirty in bluegrass and the rest in crops. 386 00:27:16,594 --> 00:27:19,347 Fine barn and seven brood mares. 387 00:27:19,431 --> 00:27:22,350 - Sounds wonderful, Dix. - It was. 388 00:27:22,434 --> 00:27:24,477 And then everything happened at once. 389 00:27:24,561 --> 00:27:27,856 My old man died, and we lost our corn crop. 390 00:27:27,939 --> 00:27:32,319 That black colt I was telling you about, he broke his leg and had to be shot. 391 00:27:32,402 --> 00:27:35,280 That was a rotten year. 392 00:27:35,363 --> 00:27:37,365 I'll never forget the day we left. 393 00:27:37,449 --> 00:27:41,328 Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday. 394 00:27:41,411 --> 00:27:45,540 Growing up in a place and then having to leave must be awful. 395 00:27:45,623 --> 00:27:47,417 I never had a proper home. 396 00:27:47,500 --> 00:27:50,920 Twelve grand would have swung it, and I almost made it once. 397 00:27:51,004 --> 00:27:53,798 I had more than $5,000 in my pocket 398 00:27:53,882 --> 00:27:56,593 and Pampoon was running in the Suburban. 399 00:27:56,676 --> 00:28:00,305 I figured he couldn't lose. I put it all on his nose. 400 00:28:00,388 --> 00:28:02,682 He lost by a nose. 401 00:28:02,766 --> 00:28:05,852 Drink your coffee, honey, before it gets cold. 402 00:28:05,935 --> 00:28:09,356 The way I figure, my luck's just gotta turn. 403 00:28:09,439 --> 00:28:12,734 One of these days, I'll make a real killing. Then I'm gonna head for home. 404 00:28:12,817 --> 00:28:17,655 First thing when I get there, I take a bath in the creek and get this city dirt off me. 405 00:28:22,869 --> 00:28:26,623 - What's the matter? - Nothing, Dix. Nothing. Nothing. 406 00:28:26,706 --> 00:28:28,708 - I say something wrong? - No. 407 00:28:29,709 --> 00:28:33,338 But, gee, this place is a mess. It needs a good cleaning. 408 00:28:34,464 --> 00:28:36,841 How can you stand to live like this? 409 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 Count it. 410 00:28:49,020 --> 00:28:50,188 Count it. 411 00:28:50,271 --> 00:28:52,482 You don't have to pay the whole tab at once. 412 00:28:52,565 --> 00:28:54,567 Go ahead and count it. 413 00:28:54,651 --> 00:28:57,195 Why get sore? There's no reason to get sore. 414 00:28:57,278 --> 00:29:00,198 You boned me in front of a stranger, trying to make me look small. 415 00:29:00,281 --> 00:29:03,159 I didn't mean it. I shoot my mouth off. Maybe I had a slight load on. 416 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 - You know how it is. - No. No, I don't know how it is. 417 00:29:06,788 --> 00:29:08,415 Look, Dix. 418 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 I made a mistake. Don't you ever make a mistake? 419 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Sure. 420 00:29:13,878 --> 00:29:16,589 Sure. Here, have a drink. 421 00:29:16,673 --> 00:29:18,091 Here you are. 422 00:29:19,467 --> 00:29:21,719 There you are, Dix. 423 00:29:21,803 --> 00:29:24,055 You know, Dix, you gotta play the horses the smart way. 424 00:29:24,139 --> 00:29:27,058 Save your money. The next time there's a fix going, I'll let you know. 425 00:29:27,142 --> 00:29:29,644 It'll be money from home. Money from home. 426 00:29:32,313 --> 00:29:34,107 Excuse me. 427 00:29:35,567 --> 00:29:37,986 Oh, it's the Doc. Come on in, Doc. 428 00:29:38,069 --> 00:29:40,029 Want you to meet a friend of mine. Dix Handley. 429 00:29:40,113 --> 00:29:41,739 This is Doc Riedenschneider. 430 00:29:41,823 --> 00:29:44,492 - You heard of him, I guess, huh? - Yeah. 431 00:29:44,576 --> 00:29:47,495 Well, how'd you like the whiskey? Made in your home state. 432 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 Oh. Where is that, sir? 433 00:29:49,914 --> 00:29:52,208 Kentucky. Boone County, Kentucky. 434 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 - Best water in the USA. - Is that so? 435 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 Yeah, it's the water makes the whiskey fit to drink. 436 00:29:57,881 --> 00:29:59,507 Well... 437 00:30:00,550 --> 00:30:03,011 I gotta be going. I'll see you around sometime maybe. 438 00:30:03,094 --> 00:30:05,138 So long, Dix. 439 00:30:06,973 --> 00:30:08,475 Whew. 440 00:30:08,558 --> 00:30:10,226 Big hick. 441 00:30:10,310 --> 00:30:13,146 The color of his money's all right, but I wish he wasn't so touchy. 442 00:30:13,229 --> 00:30:15,773 Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. 443 00:30:15,857 --> 00:30:17,484 Him? That hooligan? Honor? 444 00:30:17,567 --> 00:30:19,110 Don't make me laugh. 445 00:30:19,194 --> 00:30:21,529 - He's a hooligan, you say? - Yeah, but a small-timer. 446 00:30:21,613 --> 00:30:25,492 He'll stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. 447 00:30:25,575 --> 00:30:27,952 One way or another, we all work for our vice. 448 00:30:29,496 --> 00:30:32,457 What do you say, Doc? How was your date last night? 449 00:30:32,540 --> 00:30:35,084 The young lady drank too much to be good company. 450 00:30:35,168 --> 00:30:38,796 But the evening wasn't a complete loss. She talked more than if she'd been sober. 451 00:30:38,880 --> 00:30:41,716 - Yeah? What about? - Your friend Mr. Emmerich. 452 00:30:41,799 --> 00:30:44,511 Emmerich? Now, look here, Doc. 453 00:30:44,594 --> 00:30:47,805 There's half a million at stake. I've got to know where I stand. 454 00:30:47,889 --> 00:30:50,433 Emmerich must put up before I can hire a crew. 455 00:30:50,517 --> 00:30:52,310 For him, it's nothing. A dead cinch. 456 00:30:52,393 --> 00:30:55,146 The information she gave me is that he's broke. 457 00:30:57,941 --> 00:30:59,609 Are you crazy? 458 00:30:59,692 --> 00:31:01,611 I've seen Mr. Emmerich operate for 20 years. 459 00:31:01,694 --> 00:31:03,279 He handles only the biggest cases. 460 00:31:03,363 --> 00:31:05,990 He's got two houses, four cars, a half a dozen servants. 461 00:31:06,074 --> 00:31:07,909 - And one blond. - Doc! 462 00:31:07,992 --> 00:31:11,496 Whose word you gonna take? Mine or some dim-witted dame? 463 00:31:11,579 --> 00:31:12,997 Yours, naturally. 464 00:31:13,081 --> 00:31:15,583 If he's broke, I wanna be broke the same way. 465 00:31:24,467 --> 00:31:26,469 Lieutenant! Lieutenant! 466 00:31:28,972 --> 00:31:32,267 That guy you saw in my office, he's just passing through. 467 00:31:32,350 --> 00:31:35,770 Shut up. I didn't see anybody. How could I? I wasn't here. 468 00:31:35,853 --> 00:31:38,648 Yeah, that — that's right. That's right. 469 00:31:39,190 --> 00:31:40,525 - Look, uh... - Yeah? 470 00:31:40,608 --> 00:31:45,113 I just came to tell you that, uh, you'll have to stand still for a raid. 471 00:31:45,196 --> 00:31:47,448 You mean you have to haul me downtown and book me? 472 00:31:47,532 --> 00:31:50,159 - It's a short ride. - I thought you were a friend of mine! 473 00:31:50,243 --> 00:31:52,495 Right now I've got one friend — Ditrich. 474 00:31:52,579 --> 00:31:55,623 And Ditrich's going to be out on his ear if he don't make a showing. 475 00:31:55,707 --> 00:31:59,210 - All right, but why me? Why pick on me? - Because it's logic. 476 00:31:59,294 --> 00:32:01,254 You're the biggest parlor in my precinct. 477 00:32:01,337 --> 00:32:04,841 The citizens know it, the newspapers know it, and even I know it. 478 00:32:04,924 --> 00:32:07,051 And that Mr. Commissioner knows I know it. 479 00:32:07,135 --> 00:32:09,762 I just hate to have it happen. I just hate it, that's all. 480 00:32:09,846 --> 00:32:12,807 - I'm as sorry as you are. - Look, Lieutenant. 481 00:32:12,890 --> 00:32:15,351 I've always given you plenty of cooperation. 482 00:32:15,435 --> 00:32:18,521 But you're hitting me at just the wrong time. 483 00:32:19,731 --> 00:32:22,108 Well, all right. 484 00:32:22,191 --> 00:32:23,860 Close up tight. 485 00:32:23,943 --> 00:32:26,112 Keep the place dark. Don't answer any phones. 486 00:32:26,195 --> 00:32:27,864 Thanks, Lieutenant. 487 00:32:27,947 --> 00:32:29,574 Thanks. 488 00:32:37,457 --> 00:32:39,208 That copper, he recognized me. 489 00:32:39,292 --> 00:32:41,961 - How'd you know he was a copper? - I can smell one a block off. 490 00:32:42,045 --> 00:32:45,173 Don't worry about Ditrich. He's on my payroll. Practically a partner. 491 00:32:45,256 --> 00:32:46,841 Me and him, we're like that. 492 00:32:46,924 --> 00:32:49,302 Experience has taught me never to trust a policeman. 493 00:32:49,385 --> 00:32:52,388 Just when you think one's all right, he turns legit. 494 00:32:56,768 --> 00:32:59,145 - A Mr. Brannom is here. - Oh, yes, show him in. 495 00:32:59,228 --> 00:33:02,565 Pardon me, sir. Mrs. Emmerich is not feeling well. 496 00:33:02,649 --> 00:33:06,069 Yes, well, send for Dr. Houseman. 497 00:33:06,152 --> 00:33:08,780 - I already have, sir. - Good. 498 00:33:08,863 --> 00:33:10,657 Tell her I, uh... 499 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Say I'll be up to see her later. 500 00:33:20,208 --> 00:33:23,836 Well, what about my debtors? How many of them came through? 501 00:33:24,712 --> 00:33:27,173 - Not a one. - What's that? 502 00:33:27,256 --> 00:33:30,385 You want all the excuses? I've got some beauts. 503 00:33:30,468 --> 00:33:31,969 As bad as that, eh? 504 00:33:32,053 --> 00:33:34,389 Two or three may come through with a part. They promised. 505 00:33:34,472 --> 00:33:36,974 I don't want promises. I want cash. 506 00:33:37,058 --> 00:33:41,062 Look, my friend, a private detective can't go around threatening people. 507 00:33:41,145 --> 00:33:42,689 I'd lose my license. 508 00:33:42,772 --> 00:33:44,899 Ninety-eight percent of them you're gonna have to sue. 509 00:33:44,982 --> 00:33:47,193 There's no time for that. I... 510 00:33:47,276 --> 00:33:49,654 I gotta have money. I gotta have it this minute. 511 00:33:49,737 --> 00:33:50,905 What is it? 512 00:33:50,988 --> 00:33:52,699 Girl trouble? 513 00:33:52,782 --> 00:33:55,702 Shut up, Brannom! That's not funny. 514 00:33:55,785 --> 00:33:58,913 How's that? Nobody tells me to shut up. 515 00:34:03,209 --> 00:34:05,378 I'm sorry, Bob. 516 00:34:13,761 --> 00:34:15,430 Bob, I... 517 00:34:16,389 --> 00:34:18,516 I'm broke. 518 00:34:18,599 --> 00:34:20,768 There. Th-That's the plain, simple fact. 519 00:34:20,852 --> 00:34:23,354 I'm finished. I'm bankrupt. 520 00:34:23,438 --> 00:34:26,107 How could you let a dame like Angela take you this way? 521 00:34:26,190 --> 00:34:30,236 It's not Angela. It's everything. It's my whole way of life. 522 00:34:30,319 --> 00:34:32,639 Every time I turn around, it costs thousands of dollars — 523 00:34:32,697 --> 00:34:34,699 10,000 here, 10,000 there. 524 00:34:35,658 --> 00:34:38,786 I got... I gotta get out. 525 00:34:38,870 --> 00:34:40,997 I gotta get out from under. 526 00:34:43,541 --> 00:34:48,045 And the irony of it is that I've got an opportunity and I can't take it. 527 00:34:48,129 --> 00:34:49,881 Tough. 528 00:34:50,798 --> 00:34:52,467 Bob. 529 00:34:54,677 --> 00:34:58,264 I'm gonna hand you the shock of a lifetime. 530 00:35:02,268 --> 00:35:04,645 Did you ever hear of Doc Riedenschneider? 531 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Sure. Behind the walls, isn't he? 532 00:35:06,814 --> 00:35:10,318 No, he's out. He got out last week. Cobby brought him to me. 533 00:35:10,401 --> 00:35:13,279 He's got a plan, beautifully worked out, 534 00:35:13,362 --> 00:35:16,365 for the biggest caper ever to be pulled in the Middle West. 535 00:35:16,449 --> 00:35:19,452 Only he wants $50,000 backing. 536 00:35:19,535 --> 00:35:22,371 Who would be taken? 537 00:35:22,455 --> 00:35:25,458 Belletier's. 538 00:35:25,541 --> 00:35:29,587 The rocks alone would be worth, conservatively speaking, half a million. 539 00:35:29,670 --> 00:35:32,673 - How much would you get out of it? - A third of the take. 540 00:35:32,757 --> 00:35:35,635 Brother. You're knocking me out. 541 00:35:36,803 --> 00:35:40,556 What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all? 542 00:35:42,934 --> 00:35:46,062 I could tell them that I'd fence the stuff myself, you see? 543 00:35:46,145 --> 00:35:48,481 Promise them cash on delivery. 544 00:35:49,524 --> 00:35:55,029 Then... when the time comes, I simply wouldn't have the cash. You understand? 545 00:35:55,112 --> 00:35:58,115 I'd tell them it'd take a few days more to raise it. 546 00:35:59,617 --> 00:36:03,788 I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting. 547 00:36:03,871 --> 00:36:06,249 - Go on. - Well, then I'd disappear. 548 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 I'd take a plane to another country, to another life. 549 00:36:10,044 --> 00:36:13,673 The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. 550 00:36:13,756 --> 00:36:16,717 And the rocks, sell them one at a time. 551 00:36:16,801 --> 00:36:18,386 There'd be no hurry. 552 00:36:18,469 --> 00:36:20,221 They'd last a lifetime. 553 00:36:21,055 --> 00:36:23,683 How wrong can a guy be? 554 00:36:23,766 --> 00:36:25,685 Here I was worrying about your nerves, 555 00:36:25,768 --> 00:36:28,271 and you were dreaming up a double-cross like this. 556 00:36:29,814 --> 00:36:31,274 Yes. 557 00:36:31,357 --> 00:36:35,403 But I can't do it because I haven't got $50,000. 558 00:36:35,486 --> 00:36:38,197 - I can tell you how to raise it. - You? 559 00:36:38,906 --> 00:36:40,616 How? 560 00:36:40,700 --> 00:36:44,120 - What's in it for me? - Fifty-fifty. 561 00:36:44,745 --> 00:36:46,330 Okay. 562 00:36:46,414 --> 00:36:48,708 But we may get ourselves killed, my friend. 563 00:36:50,835 --> 00:36:53,588 Yes, I — I know. 564 00:36:53,671 --> 00:36:57,049 - Well, how do we raise the money? - Simple. Cobby. 565 00:36:58,301 --> 00:36:59,802 - Cobby. - Believe me. 566 00:36:59,886 --> 00:37:02,346 He can dig it up without half-trying. 567 00:37:02,430 --> 00:37:04,015 Yes. 568 00:37:04,098 --> 00:37:06,851 But what do we tell him? Why do I need money? 569 00:37:06,934 --> 00:37:10,396 Leave it to me. Cobby wants to feel big. 570 00:37:10,479 --> 00:37:12,023 Here's his chance. 571 00:37:12,106 --> 00:37:14,650 Advancing money for the great Alonzo P. Emmerich. 572 00:37:15,693 --> 00:37:17,403 Ah, he'll do it. 573 00:37:17,486 --> 00:37:19,614 He'll sweat, but he'll do it. 574 00:37:22,116 --> 00:37:22,950 What boxes have you opened? 575 00:37:23,034 --> 00:37:26,954 Cannonball. Double door. Even a few fire chests. All of them. 576 00:37:27,038 --> 00:37:29,874 Can you open a vault with a time lock and a relocking device? 577 00:37:29,957 --> 00:37:32,084 - Sure. - What do you use, lock or seam? 578 00:37:32,168 --> 00:37:33,753 - Seam. - Ever taken one? 579 00:37:33,836 --> 00:37:37,673 - Remember the Shafter job? - Yes, I heard about it behind the walls. 580 00:37:37,757 --> 00:37:39,884 It was a good score. 581 00:37:39,967 --> 00:37:42,678 - Who supplies your soup? - I thrash it myself. 582 00:37:42,762 --> 00:37:46,390 - How are you as a picklock? - I can open anything in four minutes. 583 00:37:46,474 --> 00:37:48,643 - He'll do. - You're in. 584 00:37:48,726 --> 00:37:51,604 Not so fast. What's the cut? 585 00:37:51,687 --> 00:37:54,190 No cut. You get a flat guarantee. 586 00:37:54,941 --> 00:37:58,069 - I want 30,000. - Thirty thousand? Now, Louis — 587 00:37:58,152 --> 00:38:00,112 Twenty-five is what we figured. 588 00:38:00,196 --> 00:38:01,989 - All right, 15 down. - Ten down. 589 00:38:02,073 --> 00:38:04,659 Fifteen is satisfactory, I think. 590 00:38:04,742 --> 00:38:06,827 There's your paymaster. 591 00:38:22,218 --> 00:38:23,844 What are you sweating for? 592 00:38:23,928 --> 00:38:27,056 Money makes me sweat, that's all. It's the way I am. 593 00:38:31,143 --> 00:38:33,813 - Who are the others on this job, Doc? - Haven't got them yet. 594 00:38:33,896 --> 00:38:37,108 There's only one driver, as far as I'm concerned — Gus Minissi. 595 00:38:37,191 --> 00:38:38,401 Ask Cobby. He knows him. 596 00:38:38,484 --> 00:38:40,736 - Gus? Hundred percent. - Get hold of him. 597 00:38:40,820 --> 00:38:43,489 - He'll take the heat and won't flap his lip. - Get hold of him. 598 00:38:43,572 --> 00:38:44,991 Sure, Doc. 599 00:38:45,074 --> 00:38:46,826 Any ideas about a hooligan? 600 00:38:48,327 --> 00:38:51,580 I know a very good heavy. I haven't seen him in some time. Red Traynor. 601 00:38:51,664 --> 00:38:54,625 - He's taking the cure. - Rule him out. 602 00:38:54,709 --> 00:38:56,752 - What about Timmons? - Who's that? 603 00:38:56,836 --> 00:38:58,754 - My doorman. - That busted-down wrestler? 604 00:38:58,838 --> 00:39:01,674 Are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle. 605 00:39:02,675 --> 00:39:06,804 I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen. 606 00:39:06,887 --> 00:39:10,182 But what about this Southerner, this Dix? 607 00:39:10,266 --> 00:39:14,812 He impressed me as a very determined man and far from stupid. 608 00:39:16,480 --> 00:39:20,359 Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. 609 00:39:20,443 --> 00:39:23,863 They're like left-handed pitchers. They all have a screw loose somewhere. 610 00:39:25,156 --> 00:39:27,616 I suppose he's as good as anybody though. 611 00:39:27,700 --> 00:39:30,202 Gus thinks he's tops, and Gus is usually right. 612 00:39:30,286 --> 00:39:32,913 I like him. I say we take him. 613 00:39:33,748 --> 00:39:35,249 Suits me. You're the boss. 614 00:39:35,332 --> 00:39:38,753 Well, I better be getting home now. Mrs. Ciavelli's worried about the kid. 615 00:39:38,836 --> 00:39:41,881 - What's the trouble? - Oh, he's got a cold again. 616 00:39:41,964 --> 00:39:45,134 She takes him out first thing in the morning. It's cold then. 617 00:39:45,217 --> 00:39:47,636 She claims a baby's gotta taste fresh air. 618 00:39:47,720 --> 00:39:52,641 Like I'm always telling her, "If you want fresh air, don't look for it in this town!" 619 00:39:52,725 --> 00:39:54,435 Here. 620 00:39:58,731 --> 00:40:00,649 He's nine months old there. 621 00:40:00,733 --> 00:40:03,527 I must say, I envy you being a family man. 622 00:40:03,611 --> 00:40:05,071 Yeah. 623 00:40:05,154 --> 00:40:07,698 Well, always problems, huh? 624 00:40:11,660 --> 00:40:14,955 One good thing about Dix Handley — you can get him for nickels and dimes. 625 00:40:15,039 --> 00:40:17,416 Tell me something, Cobby. 626 00:40:17,500 --> 00:40:20,211 It's your money, isn't it? Not Mr. Emmerich's. 627 00:40:21,337 --> 00:40:23,881 - What difference does it make? - None, really. 628 00:40:26,509 --> 00:40:30,346 It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books. 629 00:40:30,429 --> 00:40:33,349 I'm not risking anything. He's good for it in case of a runout. 630 00:40:33,432 --> 00:40:35,768 Then you haven't got a worry? 631 00:40:36,811 --> 00:40:38,479 No. 632 00:40:44,318 --> 00:40:46,654 - Where are you going? - I found a place. 633 00:40:46,737 --> 00:40:49,633 Girlfriend of mine's leaving town, and she's letting me have her apartment. 634 00:40:49,657 --> 00:40:52,284 The rent's paid up till the first of the month. 635 00:40:52,368 --> 00:40:53,869 When did all this happen? 636 00:40:53,953 --> 00:40:57,164 This morning, before you woke up. I bumped into her on the street. 637 00:40:57,248 --> 00:41:00,876 Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon? 638 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 Blanche La Rue. 639 00:41:03,045 --> 00:41:08,425 It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I? 640 00:41:08,509 --> 00:41:11,303 - I was glad to help out. - Yeah. 641 00:41:11,387 --> 00:41:14,390 Well, maybe I can do something for you sometime. 642 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 You don't owe me a thing. Forget it. 643 00:41:18,894 --> 00:41:20,855 Well... 644 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 good-bye. 645 00:41:22,398 --> 00:41:25,359 - How are you fixed for dough? - A couple of bucks. Enough. 646 00:41:25,442 --> 00:41:26,986 Here, take this and — 647 00:41:27,069 --> 00:41:29,029 No. No, thanks, Dix. 648 00:41:29,113 --> 00:41:31,115 I'm all through bothering you. 649 00:41:32,283 --> 00:41:34,285 Give us a kiss, huh? 650 00:41:53,304 --> 00:41:55,347 Doll. 651 00:41:55,431 --> 00:41:57,016 Yes, Dix? 652 00:42:01,645 --> 00:42:04,023 Maybe I'll wanna get in touch with you. 653 00:42:04,106 --> 00:42:07,193 Oh. Oh, sure, my new address. 654 00:42:07,276 --> 00:42:09,904 I'll be at 42 Merton Street. 655 00:42:10,738 --> 00:42:12,448 42 Merton. 656 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 - Hello. - Hello, Dix? 657 00:42:31,675 --> 00:42:33,219 - Yeah. - Dix, this is Cobby. 658 00:42:33,302 --> 00:42:36,013 - Oh. How are ya, Cobby? - I got your number from Gus. 659 00:42:36,096 --> 00:42:37,806 - Yeah. - Look, Dix. 660 00:42:37,890 --> 00:42:40,643 Do you want to get into something big? I mean, real big. 661 00:42:40,726 --> 00:42:43,562 If you do, be at Gus's tonight at 10:00. 662 00:42:43,646 --> 00:42:44,897 Right. 663 00:42:44,980 --> 00:42:46,523 Everything's here. 664 00:42:46,982 --> 00:42:51,362 The soft spot's an old steam tunnel. Manhole's on the corner. 665 00:42:51,445 --> 00:42:55,115 You drop into the manhole at 11:45. Dix will cover you. 666 00:42:55,199 --> 00:42:56,909 You break through the wall. 667 00:42:56,992 --> 00:43:00,829 It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room. 668 00:43:00,913 --> 00:43:02,623 Watch out for floor wires. 669 00:43:02,706 --> 00:43:06,168 Make your way up the back stairs and jump the alarm system. 670 00:43:06,252 --> 00:43:08,254 That'll take another three minutes. 671 00:43:08,337 --> 00:43:13,509 At exactly 11:54, Dix and I will come to the back door. 672 00:43:13,592 --> 00:43:15,427 You open it for us. 673 00:43:15,511 --> 00:43:17,930 - I'll be waiting for you. - Good. 674 00:43:18,847 --> 00:43:20,557 Any questions? 675 00:43:20,641 --> 00:43:23,102 - Everything sounds okay. - Same here. 676 00:43:23,185 --> 00:43:25,479 Well, guess I better be getting home. 677 00:43:25,562 --> 00:43:27,314 - How's the boy? - Oh, he's okay. 678 00:43:27,398 --> 00:43:29,858 Ran a temperature yesterday. Pretty high too. 679 00:43:29,942 --> 00:43:33,195 We called the doctor, but temperatures don't mean so much with kids. 680 00:43:33,279 --> 00:43:35,406 He's back to normal today. 681 00:43:35,489 --> 00:43:37,908 - See you tomorrow night, 11:30. - Good night. 682 00:43:39,118 --> 00:43:41,412 Have you got a minute, Dix? 683 00:43:41,495 --> 00:43:43,789 Sure. What's on your mind? 684 00:43:43,872 --> 00:43:49,128 My friend, what do you know about this fellow Emmerich? 685 00:43:49,211 --> 00:43:52,923 You mean the big fixer? I've heard his name, that's all. 686 00:43:53,007 --> 00:43:55,968 - I can talk to you, I think. - Sure. 687 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Mr. Emmerich is taking the jewelry off our hands. 688 00:44:01,015 --> 00:44:02,766 You sure are surprising me, Doc. 689 00:44:02,850 --> 00:44:05,269 I don't exactly trust Mr. Emmerich. 690 00:44:05,352 --> 00:44:07,813 It's just a feeling. I may be wrong. 691 00:44:07,896 --> 00:44:10,858 But it's up to us to collect, you and me. 692 00:44:10,941 --> 00:44:14,445 Everything may go smooth, but if it don't... 693 00:44:14,528 --> 00:44:17,156 - If he's got it, we'll collect. - Good. 694 00:44:17,239 --> 00:44:21,327 We'll meet Mr. Emmerich after the caper, deliver the jewelry and get our money. 695 00:44:21,410 --> 00:44:23,912 The payment is to be immediate and in cash. 696 00:44:23,996 --> 00:44:26,540 After that, we pay off and scatter. 697 00:44:27,624 --> 00:44:30,127 Don't worry, Doc. We'll collect. 698 00:44:49,605 --> 00:44:52,358 Lon. Is that you? 699 00:44:53,442 --> 00:44:55,527 - Lon! - Yes, May. 700 00:44:58,447 --> 00:44:59,740 Come in, Lon. 701 00:44:59,823 --> 00:45:02,534 - I've got a business appointment. - Sit down a minute. 702 00:45:04,661 --> 00:45:08,040 It's 11:30. Isn't that rather late for business? 703 00:45:08,874 --> 00:45:11,126 - Lon. - Yes, May? 704 00:45:11,210 --> 00:45:12,669 I'm not feeling well. 705 00:45:12,753 --> 00:45:14,963 My dear, you haven't been feeling well for a long time. 706 00:45:15,047 --> 00:45:16,590 At night, I get nervous. 707 00:45:16,673 --> 00:45:20,427 And when I get nervous, I hate to stay in this big house all by myself. 708 00:45:20,511 --> 00:45:23,931 Look here. May, you're not here alone. There are three servants in the house. 709 00:45:24,014 --> 00:45:26,934 - All you have to... - I know. Press a button. 710 00:45:27,017 --> 00:45:29,436 Well, what do you want me to do? 711 00:45:31,271 --> 00:45:33,440 Sit down, Lon. 712 00:45:35,567 --> 00:45:37,611 All right. 713 00:45:37,694 --> 00:45:40,823 Do I sit here and watch you read a magazine? 714 00:45:40,906 --> 00:45:43,409 - Would that be so awful? - Oh, now, look, May — 715 00:45:43,492 --> 00:45:45,327 We could play cards. 716 00:45:45,411 --> 00:45:48,080 - Casino, like we used to. - Some other night. 717 00:45:48,163 --> 00:45:51,333 Please, Lon, just one hand. 718 00:45:51,417 --> 00:45:53,669 I couldn't sleep last night. 719 00:45:53,752 --> 00:45:55,921 Then I got to thinking of the old days, 720 00:45:56,004 --> 00:46:00,634 how we used to like to stay up and play casino, just the two of us. 721 00:46:00,717 --> 00:46:04,388 Yes. I-I wish I could stay, but I can't. 722 00:46:05,139 --> 00:46:06,890 My dear, this is business. 723 00:46:07,641 --> 00:46:09,309 Uh, I tell you what I'll do. 724 00:46:09,393 --> 00:46:13,605 I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game. 725 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Take your keys, please. We're closing up. 726 00:46:45,762 --> 00:46:47,389 Okay. 727 00:46:56,440 --> 00:46:58,233 - All set? - Yeah. 728 00:47:34,978 --> 00:47:37,356 Better be careful how you handle this stuff. 729 00:47:37,439 --> 00:47:39,691 They'll pick you up in little pieces. 730 00:48:44,840 --> 00:48:46,842 What time have you got? 731 00:48:47,926 --> 00:48:49,553 Good. 732 00:49:04,526 --> 00:49:05,861 Good luck, Doc. 733 00:49:06,987 --> 00:49:09,239 Did he give you the soup? 734 00:50:14,680 --> 00:50:16,932 Here's the electric eye. 735 00:50:51,341 --> 00:50:52,968 Soup. 736 00:51:57,491 --> 00:52:00,494 It's gonna take a lot to blow this baby. 737 00:52:56,550 --> 00:52:58,385 Here goes. 738 00:53:35,547 --> 00:53:37,883 - What's that? - Keep going. 739 00:53:44,848 --> 00:53:47,350 Hey, Doc, alarms are going off all over the block. 740 00:53:47,434 --> 00:53:49,154 The blast must've shook up the whole system. 741 00:53:49,227 --> 00:53:52,480 - What do we do? - I would hate to leave now. We're so close. 742 00:53:52,564 --> 00:53:55,275 - I'm for finishing what we started. - How about you, Louis? 743 00:53:55,358 --> 00:53:57,360 - It's okay with me. - Will Gus hold still? 744 00:53:57,444 --> 00:53:59,446 Don't worry about Gus. 745 00:54:04,284 --> 00:54:06,077 What's the matter? 746 00:54:06,161 --> 00:54:07,996 The drill broke. 747 00:54:09,789 --> 00:54:13,835 We should finish before 12:15, before the watchman gets here. 748 00:54:13,919 --> 00:54:16,212 The store cop? Let me worry about him. 749 00:54:20,800 --> 00:54:22,469 - Hear that, Dix? - Yeah. 750 00:54:22,552 --> 00:54:24,672 - Coming this way? - From the river. Don't sound good. 751 00:54:24,721 --> 00:54:26,723 Dix, take a look, see what's happening. 752 00:55:21,861 --> 00:55:25,865 - We gotta blow, fast! - This is everything of real value. 753 00:55:27,450 --> 00:55:29,869 - Heavy, ain't she? - Plenty. 754 00:55:31,955 --> 00:55:34,249 This is the biggest one yet. 755 00:55:34,332 --> 00:55:36,251 Wait till you see it in the papers. 756 00:56:03,653 --> 00:56:05,697 Watchman. Pull open the door, Louis. 757 00:56:05,780 --> 00:56:08,408 - Maybe he'll go away. - Do what Dix says. 758 00:56:10,827 --> 00:56:12,829 Now. 759 00:56:19,335 --> 00:56:21,337 Follow me. 760 00:57:39,666 --> 00:57:41,793 - Gus, take me home. - Where'd it get you? 761 00:57:41,876 --> 00:57:44,879 In the thigh. I feel it going up. Think I got the slug in my belly. 762 00:57:44,963 --> 00:57:46,965 I'll take you to a guy, used to be a doctor. 763 00:57:47,048 --> 00:57:48,967 No, take me home, Gus. Take me home. 764 00:57:49,050 --> 00:57:51,094 All right, Louis. 765 00:58:12,740 --> 00:58:15,326 It's after 1:00. They should be here any minute. 766 00:58:16,786 --> 00:58:18,913 Unless there's been trouble. 767 00:58:18,997 --> 00:58:20,498 Where's Angela tonight? 768 00:58:20,582 --> 00:58:23,209 Hmm? Oh, she's at her sister's. 769 00:58:23,293 --> 00:58:25,461 She says. 770 00:58:26,629 --> 00:58:28,882 I'd go easy on that liquor if I were you. 771 00:58:28,965 --> 00:58:31,426 Half-drunk, I got better wits than most people. 772 00:58:33,136 --> 00:58:36,139 And more nerve. 773 00:58:37,056 --> 00:58:38,683 You look worried, my friend. 774 00:58:38,766 --> 00:58:40,268 Something bothering you? 775 00:58:42,520 --> 00:58:44,147 Ah, live and learn. 776 00:58:44,230 --> 00:58:47,650 All these years, I've been suffering from an inferiority complex. 777 00:58:47,734 --> 00:58:50,236 I should've been in the money years ago. 778 00:58:50,320 --> 00:58:52,906 You big boys, what have you got? 779 00:58:53,615 --> 00:58:55,700 Front. Nothing but front. 780 00:58:55,783 --> 00:58:57,827 And when that slips — 781 00:58:57,911 --> 00:59:01,414 I do believe our guests are arriving. 782 00:59:14,761 --> 00:59:16,596 Well, everything go all right? 783 00:59:19,474 --> 00:59:23,770 This is a friend of mine, Mr. Brannom. He's been a great help to me on this deal. 784 00:59:23,853 --> 00:59:26,147 Follow me. Follow me, gentlemen. 785 00:59:26,231 --> 00:59:28,233 It's much more comfortable in here. 786 00:59:38,701 --> 00:59:42,538 Say, I'll bet that thing is full of koh-i-noors and Grand Moguls, eh? 787 00:59:42,622 --> 00:59:44,082 Could be. 788 00:59:44,165 --> 00:59:47,168 Sit down, gentlemen. Sit down. 789 00:59:47,252 --> 00:59:49,379 - Let me get you a drink. - No, thanks. 790 00:59:50,588 --> 00:59:54,634 - Do you mind if we have a look? - You're entitled to a look, naturally. 791 01:00:15,238 --> 01:00:17,615 - Convinced? - Why, of course. Of course. 792 01:00:17,699 --> 01:00:21,160 There never was any doubt in my mind. I know this fellow's reputation. 793 01:00:21,828 --> 01:00:23,871 Just a matter of curiosity, that's all. 794 01:00:25,331 --> 01:00:28,167 I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate. 795 01:00:28,251 --> 01:00:32,630 Good, good. In that case, I'd just like to see the color of your money. 796 01:00:33,756 --> 01:00:36,843 Gentlemen, I must admit at this moment, 797 01:00:36,926 --> 01:00:39,220 I, uh — I'm embarrassed. 798 01:00:39,887 --> 01:00:41,973 You mean you haven't got the money, Mr. Emmerich? 799 01:00:42,056 --> 01:00:44,934 Oh, I have it. That is, I have the assurance of it. 800 01:00:45,018 --> 01:00:46,269 You haven't got it. 801 01:00:46,352 --> 01:00:50,315 No, I haven't got the currency right here in my hands. 802 01:00:50,398 --> 01:00:53,234 But it's promised by an unimpeachable source. 803 01:00:53,318 --> 01:00:57,030 Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We, uh — We moved too fast. 804 01:00:57,113 --> 01:01:00,575 - We moved on your word. - Well now, wait a minute. 805 01:01:00,658 --> 01:01:04,495 That's a large sum of money, you know, considering present-day conditions, 806 01:01:04,579 --> 01:01:07,498 and considering the fact that we had to have it in cash. 807 01:01:07,582 --> 01:01:12,045 So I'm afraid a few days more are needed to raise it. 808 01:01:12,128 --> 01:01:16,007 A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. 809 01:01:16,090 --> 01:01:19,552 But to me, carrying this around, it would seem like years. 810 01:01:19,635 --> 01:01:21,929 I understand. I've got a solution for that too. 811 01:01:22,013 --> 01:01:24,015 That is, if you boys trust me. 812 01:01:24,682 --> 01:01:29,395 And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm, uh, sorry. 813 01:01:30,480 --> 01:01:33,483 Mr. Emmerich, what are you trying to tell us? 814 01:01:33,566 --> 01:01:36,110 About the jewels. 815 01:01:36,194 --> 01:01:39,572 Wouldn't be safe for you to carry that stuff around. You said so yourself. 816 01:01:39,655 --> 01:01:41,324 You mean, we leave them with you? 817 01:01:41,407 --> 01:01:42,992 Well, now, look here. 818 01:01:43,076 --> 01:01:45,516 When the police start looking for that stuff tomorrow morning, 819 01:01:45,578 --> 01:01:47,372 they're not likely to call me up. 820 01:01:47,455 --> 01:01:50,708 They're not likely to send detectives out to search my house, you know. 821 01:01:51,876 --> 01:01:55,713 You, on the other hand, Doc, you, uh — you're just out of prison. 822 01:01:56,464 --> 01:01:59,675 They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. 823 01:02:01,844 --> 01:02:05,515 Some smart cop might even connect this burglary with your release. 824 01:02:12,647 --> 01:02:14,399 Well, th-there you are. 825 01:02:16,484 --> 01:02:19,404 Of course, as I said, y-you — it's up to you. 826 01:02:20,655 --> 01:02:22,698 You can keep in touch with me through Cobby. 827 01:02:22,782 --> 01:02:25,785 You did a great job, Emmerich, but it's not workin'. 828 01:02:25,868 --> 01:02:28,287 - Bob! - Back away and keep out of this. 829 01:02:29,288 --> 01:02:32,542 Now, you, farmer, get your hands up. 830 01:02:33,835 --> 01:02:38,256 And you, Fritz... throw the bag on the floor. 831 01:02:39,048 --> 01:02:40,925 Over here, by my feet. 832 01:02:41,008 --> 01:02:44,887 Be careful how you throw it. I got a pistol expert medal. 833 01:02:44,971 --> 01:02:47,265 - What do you say, Dix? - He's got no say. 834 01:02:47,348 --> 01:02:51,018 He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure. 835 01:02:53,354 --> 01:02:55,523 He's got us, Doc. Toss him the bag. 836 01:02:55,606 --> 01:02:57,608 You're not as dumb as you look. 837 01:03:10,204 --> 01:03:11,956 Are you a man or what? 838 01:03:12,039 --> 01:03:15,251 Trying to gyp and double-cross me with no guts for it. 839 01:03:16,169 --> 01:03:18,421 What's inside of you? What's keeping you alive? 840 01:03:26,512 --> 01:03:28,181 Why don't you kill me? 841 01:03:29,182 --> 01:03:31,601 - What's stopping you? - Okay, mister — 842 01:03:31,684 --> 01:03:34,770 Dix, listen to me. Don't kill him. It's too easy an out for him. 843 01:03:34,854 --> 01:03:36,355 Sit down, sir. 844 01:03:38,149 --> 01:03:40,776 Whatever possessed you to pull such a stunt? 845 01:03:40,860 --> 01:03:43,571 I wa — I was broke, facing bankruptcy. 846 01:03:43,654 --> 01:03:47,158 He's a witness. You think he wouldn't holler if they turned the heat on him? 847 01:03:47,241 --> 01:03:49,243 He's in no position to talk. 848 01:03:50,036 --> 01:03:53,289 What did you and your man there intend to do with the jewels? 849 01:03:53,372 --> 01:03:56,167 Leave town. Sell them off a little at a time. 850 01:03:56,250 --> 01:03:59,712 No good. The police would have been on you after the first sale. 851 01:03:59,795 --> 01:04:02,840 You can't go peddling stuff like this around when the heat's on. 852 01:04:02,924 --> 01:04:05,176 Let's blow, Doc. Let's not fool around here any longer. 853 01:04:05,259 --> 01:04:09,430 Be patient, Dix. Mr. Emmerich got us into this hole, and he's going to get us out. 854 01:04:10,431 --> 01:04:13,768 I didn't save your life because I'm a lover of humanity. 855 01:04:13,851 --> 01:04:16,103 We're in trouble with this satchel full of jewels. 856 01:04:16,187 --> 01:04:18,773 As things stand, it's just so much junk. 857 01:04:19,524 --> 01:04:22,610 - There's nothing I can do. - Yes, there is, Mr. Emmerich. 858 01:04:22,693 --> 01:04:24,862 You can go to the insurance company. 859 01:04:26,072 --> 01:04:28,074 - Insurance company? - They'll listen to reason. 860 01:04:28,157 --> 01:04:31,035 This is a very bad jolt for them, and it's possible 861 01:04:31,118 --> 01:04:33,913 they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked, 862 01:04:33,996 --> 01:04:36,916 for as high as 25% of what they're worth. 863 01:04:36,999 --> 01:04:38,793 Doc, let's blow. 864 01:04:38,876 --> 01:04:40,878 I'll start on it tomorrow. 865 01:04:41,712 --> 01:04:43,172 Get busy, Emmerich. 866 01:04:43,256 --> 01:04:46,384 And remember, you might have been lying here dead with your friend. 867 01:04:48,427 --> 01:04:50,680 Shall I get in touch with you through Cobby? 868 01:04:50,763 --> 01:04:52,932 No. I'll get in touch with you. 869 01:04:53,516 --> 01:04:55,017 Come on, Dix. 870 01:04:55,810 --> 01:04:58,521 I advise you to clean up after your friend. 871 01:05:04,151 --> 01:05:06,571 - Don't give him any water. - He asked for it. 872 01:05:07,572 --> 01:05:09,574 - I said don't give him any water. - Let go. 873 01:05:09,657 --> 01:05:12,243 You wanna kill him? Maybe he's hurt in the stomach. 874 01:05:12,326 --> 01:05:15,288 Where's the doctor? Why doesn't he come? 875 01:05:15,371 --> 01:05:17,957 You said ten minutes. It's half an hour. 876 01:05:18,040 --> 01:05:21,502 Louis'll die. Why can't I take my Louis to the hospital? 877 01:05:21,586 --> 01:05:24,797 They wheel him into an operating room, you'll never see him again. 878 01:05:25,881 --> 01:05:28,843 Take it easy, Maria. Louis's gonna be all right. 879 01:05:28,926 --> 01:05:31,178 The doctor will fix him up good as new. 880 01:05:31,262 --> 01:05:33,848 You and Louis are gonna have six more kids. 881 01:05:33,931 --> 01:05:38,019 All as fat as pigs, big black eyes, lots of hair. 882 01:05:38,102 --> 01:05:39,854 Just like Louis, eh, Maria? 883 01:05:39,937 --> 01:05:41,772 Stay away from the baby! 884 01:05:50,364 --> 01:05:52,158 Tell me the truth. How did it happen? 885 01:05:52,241 --> 01:05:54,452 - A fight. - Louis don't fight. You know that. 886 01:05:54,535 --> 01:05:55,745 All right. 887 01:05:57,455 --> 01:05:59,123 Why is it always you? 888 01:05:59,206 --> 01:06:01,500 Whenever Louis gets into trouble, you're around. 889 01:06:02,335 --> 01:06:04,587 You dirty cripple! You crooked back! 890 01:06:04,670 --> 01:06:07,173 - You have the evil eye! - Shut your mouth, Maria! 891 01:06:07,256 --> 01:06:09,258 I don't let anybody say that to me. 892 01:06:20,519 --> 01:06:22,021 I'm sorry, Gus, 893 01:06:23,022 --> 01:06:24,732 but I gotta blame somebody. 894 01:06:24,815 --> 01:06:27,485 What I carry on my back, I was born with it. 895 01:06:27,568 --> 01:06:29,445 I didn't grow it myself. 896 01:06:29,528 --> 01:06:32,281 Please forgive me, Gus. I didn't mean it. 897 01:06:39,914 --> 01:06:41,957 - Listen to that. - Yeah. 898 01:06:42,041 --> 01:06:43,668 Must be a fire. 899 01:06:43,751 --> 01:06:46,087 It's not in this neighborhood though. Someplace else. 900 01:06:47,213 --> 01:06:50,049 Oh, Gus. I pray to God that doctor get here quick. 901 01:06:50,132 --> 01:06:52,468 Aw, he'll be here any minute, Maria. 902 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 Sounds like a soul in hell. 903 01:07:42,309 --> 01:07:46,564 Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to that doctor. 904 01:07:46,647 --> 01:07:47,857 Don't be foolish. 905 01:07:47,940 --> 01:07:50,735 I don't like doctors. I'm getting along all right. 906 01:07:50,818 --> 01:07:54,321 That bullet just ripped through my side and went on about its business. 907 01:07:54,405 --> 01:07:57,658 - Good thing I jumped. - How can things go so wrong? 908 01:07:57,742 --> 01:08:01,078 How is it possible? One man killed, two others plugged. 909 01:08:01,704 --> 01:08:04,999 I'm out 30 grand. We got a load of rocks we can't even peddle. 910 01:08:05,082 --> 01:08:07,793 Why don't you quit cryin' and get me some bourbon. 911 01:08:10,463 --> 01:08:11,964 Aw... 912 01:08:12,506 --> 01:08:14,759 I must be awful stupid. 913 01:08:14,842 --> 01:08:16,844 Here I am with a good business, 914 01:08:18,095 --> 01:08:19,805 money rolling in. 915 01:08:19,889 --> 01:08:22,183 I-I gotta get mixed up in a thing like this. 916 01:08:24,018 --> 01:08:26,353 I ought to have my head examined. 917 01:08:29,607 --> 01:08:31,984 Yeah, hello, hello. Yeah, this is Cobby. 918 01:08:33,068 --> 01:08:34,403 What? 919 01:08:34,487 --> 01:08:36,906 It's Gus. Dragnet's out, and they're combing the district. 920 01:08:37,865 --> 01:08:40,034 He wants to talk to you. You, Dix. 921 01:08:43,329 --> 01:08:45,748 - Gus? Dix. - Yeah, now listen careful, pal. 922 01:08:45,831 --> 01:08:49,293 The cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all. 923 01:08:49,376 --> 01:08:51,962 Now, look. I already called a guy, Eddie Donato. 924 01:08:52,046 --> 01:08:54,965 Donato's got a grocery down by the river. 116 Front Street. 925 01:08:55,049 --> 01:08:56,133 - You got that? - Yeah. 926 01:08:56,217 --> 01:08:57,968 - Okay. - Thanks, Gus. How's Louis? 927 01:08:58,052 --> 01:09:00,846 Not so good. He got a slug in his belly. Doc's doing all he can. 928 01:09:00,930 --> 01:09:02,932 Yeah, here they are now, the happiness boys. 929 01:09:03,891 --> 01:09:06,268 Hello. How are you? Looks like I'm in for a working-over. 930 01:09:06,352 --> 01:09:09,063 Go down to Eddie's by way of the old car barn. 931 01:09:09,146 --> 01:09:11,583 It's deserted at night. Once you get beyond that, you're okay. 932 01:09:11,607 --> 01:09:13,317 The cops never bother Eddie's neighborhood. 933 01:09:13,400 --> 01:09:15,152 So long, Dix. Blow now, huh? 934 01:09:15,236 --> 01:09:17,071 All right, all right, all right. 935 01:09:23,160 --> 01:09:27,581 What? Uh, please, talk a little louder. This is Eddie Donato. 936 01:09:28,165 --> 01:09:30,876 Oh, sure, sure. I'll get-a Doc for you. 937 01:09:30,960 --> 01:09:33,045 Hey, dottore, I got your man. 938 01:09:37,258 --> 01:09:38,551 Hello? 939 01:09:39,677 --> 01:09:40,677 Yes. 940 01:09:41,262 --> 01:09:44,014 Fine, fine. Good. 941 01:09:44,807 --> 01:09:46,475 That'll be satisfactory. 942 01:09:53,607 --> 01:09:55,150 - Cobby? - Yes. 943 01:09:55,234 --> 01:09:59,029 Emmerich came through. The insurance people say okay. 944 01:09:59,113 --> 01:10:02,032 Of course, we'll have to wait till the banks open Monday morning, 945 01:10:02,116 --> 01:10:05,786 but it's 250,000, which is not bad. 946 01:10:08,622 --> 01:10:11,375 What's the matter? 947 01:10:11,458 --> 01:10:13,460 As a lawyer, you may be very brilliant, Lon, 948 01:10:13,544 --> 01:10:15,921 but as a casino player, you have a lot to learn. 949 01:10:16,005 --> 01:10:19,550 - Yeah. You don't mind if I smoke, do you? - Of course not, Lon. 950 01:10:19,633 --> 01:10:21,135 - Oh, here. - Lon. 951 01:10:21,218 --> 01:10:24,889 How could you make a play like that? You won't make a single point this hand. 952 01:10:24,972 --> 01:10:26,056 Oh. 953 01:10:26,140 --> 01:10:28,642 - Come in. - Two gentlemen to see you, sir. 954 01:10:28,726 --> 01:10:30,561 They are from the police department. 955 01:10:30,644 --> 01:10:33,230 What on earth could they want, Lon? 956 01:10:33,314 --> 01:10:36,108 Oh, something to do with a case, I suppose. 957 01:10:36,191 --> 01:10:39,153 - Excuse me? - Oh, bother. We were having so much fun. 958 01:10:39,236 --> 01:10:41,322 - Hurry back. - Sure. 959 01:10:55,461 --> 01:10:57,838 - Yes? - Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. 960 01:10:57,922 --> 01:11:00,424 I'm Andrews. This is Officer Janocek. 961 01:11:00,507 --> 01:11:02,676 - How do you do? - How are you? 962 01:11:02,760 --> 01:11:05,596 Well, uh, what can I do for you? 963 01:11:05,679 --> 01:11:07,932 Do you know a man named Robert Brannom? 964 01:11:08,015 --> 01:11:09,767 Brannom. Yes, of course. 965 01:11:09,850 --> 01:11:11,852 What is it? Something the matter? 966 01:11:11,936 --> 01:11:13,729 There sure is, Mr. Emmerich. 967 01:11:13,812 --> 01:11:16,231 His body was pulled out of the river this morning. 968 01:11:16,941 --> 01:11:19,526 - Great heavens. - But it was no drowning. 969 01:11:19,610 --> 01:11:22,696 He had a hole through his pump. He'd been shot. 970 01:11:24,782 --> 01:11:27,284 Will you, uh, step in here for a minute? 971 01:11:32,164 --> 01:11:34,291 Well, I must say, this is, uh — 972 01:11:35,084 --> 01:11:37,127 It's quite a shock. Bob Brannom, eh? 973 01:11:37,211 --> 01:11:40,172 Murdered, you say? Great heavens. 974 01:11:40,255 --> 01:11:44,426 We found a list of names in his pocket written on your business stationery. 975 01:11:44,510 --> 01:11:48,222 - Who are these people, do you know? - Oh, that's a list of my debtors. 976 01:11:48,305 --> 01:11:51,517 Brannom was working for me. He was trying to collect some old debts. 977 01:11:51,600 --> 01:11:53,602 Without much success, I must say. 978 01:11:53,686 --> 01:11:55,854 Was he giving the treatment to anybody on this list? 979 01:11:55,938 --> 01:11:58,148 "Giving the treatment"? Certainly not. 980 01:11:58,816 --> 01:12:00,484 You don't think there's any connection 981 01:12:00,567 --> 01:12:03,237 between this work he was doing for you and his death? 982 01:12:03,320 --> 01:12:05,364 - None whatever. - When did you see him last? 983 01:12:05,447 --> 01:12:08,659 Well now, last Wednesday evening in this room. 984 01:12:08,742 --> 01:12:11,328 Yes. We went over that list together. 985 01:12:11,412 --> 01:12:15,416 Mm-hmm. The coroner says he was plugged about 1:00 or 2:00 this morning. 986 01:12:15,499 --> 01:12:17,793 Not much after the Belletier job was pulled. 987 01:12:18,460 --> 01:12:20,254 We figure there might be a connection. 988 01:12:20,337 --> 01:12:22,589 One of the heist guys was shot. We know that. 989 01:12:22,673 --> 01:12:25,551 There was blood on the floor. Maybe it was Brannom's. 990 01:12:25,634 --> 01:12:28,571 He could've died in the getaway car and the others dropped him in the river. 991 01:12:28,595 --> 01:12:30,347 Oh, no, no, no. 992 01:12:30,431 --> 01:12:33,350 Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal, 993 01:12:33,434 --> 01:12:38,313 and if I'm any judge, Belletier's was the work of big-time professionals. 994 01:12:38,397 --> 01:12:41,734 Oh, no, no, gentlemen. Bob Brannom mixed up in any burglary. 995 01:12:41,817 --> 01:12:44,236 Why, that's inconceivable. 996 01:12:44,319 --> 01:12:46,238 I see. 997 01:12:46,321 --> 01:12:50,075 Oh, uh, one more thing, Mr. Emmerich. Just for the record, of course. 998 01:12:50,159 --> 01:12:53,454 Could you give us an account of your whereabouts last night? 999 01:12:53,537 --> 01:12:55,039 Yes, I could. 1000 01:12:55,956 --> 01:12:57,958 Why? Is it necessary? 1001 01:12:58,042 --> 01:13:00,044 I'm afraid so, Mr. Emmerich. 1002 01:13:00,627 --> 01:13:03,672 Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this, 1003 01:13:03,756 --> 01:13:07,801 but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river. 1004 01:13:08,552 --> 01:13:13,807 And last night, I went to visit her at about, uh, 11:30, I think it was. 1005 01:13:14,600 --> 01:13:16,518 Stayed rather late. 1006 01:13:16,602 --> 01:13:19,229 Oh, she'll verify this, of course. 1007 01:13:20,022 --> 01:13:24,485 Oh, but, boys — use a little discretion, eh? 1008 01:13:24,568 --> 01:13:26,570 Unless, of course, it serves some useful purpose. 1009 01:13:26,653 --> 01:13:29,823 I understand, Mr. Emmerich, and thank you very much for your help. 1010 01:13:29,907 --> 01:13:32,076 Not at all. Thank you. 1011 01:13:32,159 --> 01:13:34,828 If I can be any further help, you just call on me. 1012 01:13:34,912 --> 01:13:36,747 - Good day. - Good day. 1013 01:13:54,431 --> 01:13:55,933 - Hello, Angela? - Yes. 1014 01:13:56,016 --> 01:13:58,102 - This is Lon. - Uncle Lon, why haven't you called? 1015 01:13:58,185 --> 01:14:00,687 Listen, baby, you may have a visit from the police. 1016 01:14:00,771 --> 01:14:03,148 - Is it your wife? - No, no. 1017 01:14:03,232 --> 01:14:05,067 No, it's nothing like that. 1018 01:14:05,150 --> 01:14:08,320 They'll probably ask you some questions about last night. 1019 01:14:08,821 --> 01:14:10,155 Now, listen, baby. 1020 01:14:10,239 --> 01:14:13,575 I want you to tell them that I was there with you 1021 01:14:13,659 --> 01:14:17,162 from, uh, 11:30 until 3:00 in the morning. 1022 01:14:17,246 --> 01:14:20,040 - That's most of the night. - Most of the night. That's right. 1023 01:14:20,124 --> 01:14:22,126 - Now, is that clear? - Sure, it's clear. 1024 01:14:22,209 --> 01:14:25,963 Yes. Oh, no, no. Just politics, baby. 1025 01:14:26,046 --> 01:14:28,465 - Good old dirty politics. - All right. Call me right away. 1026 01:14:28,549 --> 01:14:30,634 Yes. Yes, I'll call you later. 1027 01:14:30,717 --> 01:14:32,219 - Don't forget. - Yes. 1028 01:14:47,484 --> 01:14:48,986 Can we go on playing? 1029 01:14:49,820 --> 01:14:51,822 Certainly. Why not? 1030 01:14:52,865 --> 01:14:55,993 Why, Lon, you're as pale as a ghost. 1031 01:14:56,076 --> 01:14:57,661 What's the matter? 1032 01:14:57,744 --> 01:14:58,954 Oh, I — 1033 01:14:59,872 --> 01:15:02,291 Well, I just had some bad news. 1034 01:15:03,292 --> 01:15:05,335 A man who works for me got killed. 1035 01:15:05,419 --> 01:15:08,213 Oh, Lon, how awful. Was it an accident? 1036 01:15:08,297 --> 01:15:09,798 No. 1037 01:15:09,882 --> 01:15:11,383 No, it was, uh, 1038 01:15:13,302 --> 01:15:14,636 an intentional killing. 1039 01:15:15,304 --> 01:15:17,931 - Do they know who did it? - No. 1040 01:15:18,015 --> 01:15:22,144 Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with — 1041 01:15:22,227 --> 01:15:25,397 downright criminals — I get scared. 1042 01:15:26,607 --> 01:15:30,277 Oh, there's nothing's so different about them. 1043 01:15:32,029 --> 01:15:34,114 After all, crime is only... 1044 01:15:34,907 --> 01:15:37,910 a left-handed form of human endeavor. 1045 01:15:43,624 --> 01:15:46,251 - Ever been in Mexico City, Dix? - Nope. 1046 01:15:46,335 --> 01:15:49,755 It's 8,000 feet up. The air is very pure. 1047 01:15:49,838 --> 01:15:53,842 Many first-class clubs and restaurants, a horse track 1048 01:15:53,926 --> 01:15:55,761 and girls. 1049 01:15:55,844 --> 01:15:57,471 Beautiful young girls. 1050 01:15:58,180 --> 01:16:00,432 How would you like to go there, all expenses paid? 1051 01:16:00,515 --> 01:16:02,976 Sorry, Doc, not interested. I'm headin' home. 1052 01:16:03,644 --> 01:16:05,771 Listen, Dix. You can always go home. 1053 01:16:05,854 --> 01:16:07,814 And when you do, it's nothing. 1054 01:16:07,898 --> 01:16:10,567 Believe me. I've done it. Nothing. 1055 01:16:11,193 --> 01:16:13,195 My mind's made up. 1056 01:16:13,779 --> 01:16:15,280 It's me. 1057 01:16:16,531 --> 01:16:18,033 Look, my friends. 1058 01:16:19,201 --> 01:16:20,702 My friends, 1059 01:16:21,370 --> 01:16:23,413 I am a respectable man. 1060 01:16:23,497 --> 01:16:25,916 For Gus, I do a favor, all right. 1061 01:16:25,999 --> 01:16:27,376 With this picture in the paper — 1062 01:16:27,459 --> 01:16:29,962 You mean you want us to blow, right, Eddie? Okay. 1063 01:16:30,045 --> 01:16:32,130 The sooner we get out of here, the better. 1064 01:16:32,923 --> 01:16:36,009 Our friend Eddie's getting to the place where he'd talk with encouragement. 1065 01:16:36,093 --> 01:16:38,095 Oh, no. I no talk. 1066 01:16:38,178 --> 01:16:39,805 Gus cut my belly open. 1067 01:16:40,389 --> 01:16:42,808 I'm sorry, my friends, to bring you this bad news. 1068 01:16:42,891 --> 01:16:45,269 - I go now, please. - Sit down, Donato. 1069 01:16:45,352 --> 01:16:47,562 You're not going anyplace till I say so. 1070 01:16:51,149 --> 01:16:52,651 Stay put, Eddie. 1071 01:16:52,734 --> 01:16:56,446 Nobody's gonna hurt you so long as you sit still and keep your mouth shut. 1072 01:16:58,115 --> 01:17:02,369 The insurance guys must have sicced the cops on that phony, and he spilled. 1073 01:17:03,036 --> 01:17:05,455 You never should've stopped me when I was gonna blast him. 1074 01:17:05,539 --> 01:17:10,585 No, Dix, he hasn't spilled, or they wouldn't be looking for just me. 1075 01:17:10,669 --> 01:17:11,753 Then how come? 1076 01:17:11,837 --> 01:17:15,757 Because there's only three or four men who can manage a job like this. 1077 01:17:15,841 --> 01:17:19,511 Somebody in the department with a few brains has decided I'm the guy. 1078 01:17:19,594 --> 01:17:21,847 I've been half expecting it. 1079 01:17:21,930 --> 01:17:23,932 It doesn't worry me much. 1080 01:17:24,016 --> 01:17:26,643 We'll get our money tomorrow, you bet. 1081 01:17:26,727 --> 01:17:28,395 I hope so. 1082 01:17:28,478 --> 01:17:30,689 - Where we going, Dix? - I know a place. 1083 01:17:31,440 --> 01:17:35,610 Eddie, if you're a smart boy, you'll forget you ever seen us. 1084 01:17:42,576 --> 01:17:44,911 - I wanna see the commissioner. - State your business. 1085 01:17:44,995 --> 01:17:48,290 I'm a citizen. I can see the commissioner if I want to, can't I? 1086 01:17:48,373 --> 01:17:50,584 - Is it about Riedenschneider? - Could be. 1087 01:17:51,084 --> 01:17:53,086 He sure gets around, that guy. 1088 01:17:53,170 --> 01:17:56,465 About 5,000 people have seen him in the last 24 hours. 1089 01:17:56,548 --> 01:18:00,093 If you get in that line and wait your turn, you can tell your story. 1090 01:18:00,177 --> 01:18:01,887 I won't tell anybody but the commissioner. 1091 01:18:01,970 --> 01:18:03,847 Okay, okay. Sit down and wait, buddy. 1092 01:18:03,930 --> 01:18:06,350 - But it may be some time. - Okay. 1093 01:18:07,434 --> 01:18:09,436 I'd like to see the commissioner. 1094 01:18:22,866 --> 01:18:24,409 Where do you think you're going? 1095 01:18:24,951 --> 01:18:26,953 - We're on our way home. - Yeah? 1096 01:18:27,621 --> 01:18:29,706 - Where do you live? - South on Camden. 1097 01:18:29,790 --> 01:18:32,042 You got no business in here. This is city property. 1098 01:18:32,125 --> 01:18:33,710 There are signs all over the place. 1099 01:18:33,794 --> 01:18:35,712 - Everybody uses it. - You're telling me. 1100 01:18:35,796 --> 01:18:38,090 Even hoodlums have been bringing young girls here. 1101 01:18:38,173 --> 01:18:39,841 - Is that a fact? - Yeah. 1102 01:18:39,925 --> 01:18:43,011 It's cost one of our boys his job on account of the beefs. 1103 01:18:43,095 --> 01:18:45,639 If I were you guys, I'd stay out of here. You understand? 1104 01:18:45,722 --> 01:18:47,224 Okay, Officer. 1105 01:18:49,643 --> 01:18:53,146 Hey, wait a minute. You, with the bag, come here. 1106 01:19:36,940 --> 01:19:38,442 Oh, Dix. 1107 01:19:40,360 --> 01:19:41,987 Oh, Dix, honey. 1108 01:19:43,155 --> 01:19:44,698 You'll have to excuse me. 1109 01:19:44,781 --> 01:19:48,618 I took a couple of sleeping pills, and I guess I'm still kind of groggy. 1110 01:19:48,702 --> 01:19:51,496 I haven't been able to sleep much lately, Dix, 1111 01:19:51,580 --> 01:19:53,623 worrying about you and everything. 1112 01:19:53,707 --> 01:19:57,502 I was up at your place. They told me the cops were after you. 1113 01:19:57,586 --> 01:20:00,172 Get me some cold water and some towels and stop yapping. 1114 01:20:00,255 --> 01:20:02,257 Well, sure, Dix. Sure. 1115 01:20:02,340 --> 01:20:04,259 - Get a move on. - Oh, you bet. 1116 01:20:04,342 --> 01:20:06,428 Put in hours and hours of planning. 1117 01:20:06,511 --> 01:20:10,849 Figure everything down to the last detail. Then what? 1118 01:20:10,932 --> 01:20:14,728 Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. 1119 01:20:14,811 --> 01:20:17,564 A gun fires of its own accord, and a man is shot, 1120 01:20:17,647 --> 01:20:20,692 and a broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids, 1121 01:20:20,775 --> 01:20:21,860 has to trip over us. 1122 01:20:21,943 --> 01:20:25,363 Blind accident. What can you do against blind accident? 1123 01:20:25,447 --> 01:20:27,949 One thing I ought to have figured and didn't was Emmerich. 1124 01:20:28,033 --> 01:20:30,785 I know why I didn't. I'm not kidding myself. 1125 01:20:30,869 --> 01:20:32,704 It was the extra dough he promised. 1126 01:20:32,787 --> 01:20:35,957 I got hungry. Greed made me blind. 1127 01:20:36,041 --> 01:20:39,586 Hey, Dix. Dix, isn't he the one with the reward on him? 1128 01:20:39,669 --> 01:20:41,254 Mind your own business. 1129 01:20:46,051 --> 01:20:48,029 She confirmed what Emmerich said, that he was with her from 11:30 till 3:00. 1130 01:20:48,053 --> 01:20:50,347 - How did she impress you? - Very much. 1131 01:20:50,430 --> 01:20:52,599 - She's some babe. - That's not what I mean. 1132 01:20:52,682 --> 01:20:54,643 Was her manner straightforward? 1133 01:20:54,726 --> 01:20:57,354 Oh, I guess she was telling the truth, all right. 1134 01:20:58,271 --> 01:20:59,481 Married 20 years. 1135 01:20:59,564 --> 01:21:01,834 Consorting with a woman young enough to be his granddaughter. 1136 01:21:01,858 --> 01:21:03,360 It's disgusting. 1137 01:21:03,443 --> 01:21:05,445 But nothing about Emmerich would surprise me. 1138 01:21:05,529 --> 01:21:08,240 Educated man who uses his brains to circumvent the law. 1139 01:21:08,323 --> 01:21:10,700 Worst type of human being. No excuse for him. 1140 01:21:10,784 --> 01:21:12,327 - Excuse me, Commissioner. - Well? 1141 01:21:12,410 --> 01:21:14,496 There's a taxi driver been waiting outside. 1142 01:21:14,579 --> 01:21:17,457 - Says he's got some important information. - Concerning what? 1143 01:21:17,541 --> 01:21:20,752 I-I tried to find out, but he wouldn't talk to anyone but you. 1144 01:21:20,835 --> 01:21:22,379 He's been waiting two hours. 1145 01:21:22,462 --> 01:21:24,464 - All right, send him in. - Yes, sir. 1146 01:21:29,052 --> 01:21:30,679 - What's your name? - Charles Wright. 1147 01:21:30,762 --> 01:21:33,390 Hackie number 14803. Green Stripe Company. 1148 01:21:33,473 --> 01:21:34,975 What's this information you've got? 1149 01:21:35,058 --> 01:21:36,977 The little doctor everybody's looking for. 1150 01:21:37,060 --> 01:21:39,688 - I think I had him for a fare. - You drove him someplace? 1151 01:21:39,771 --> 01:21:42,607 I'm pretty sure it was him I picked up at the station 1152 01:21:42,691 --> 01:21:44,192 a week ago Friday. 1153 01:21:44,859 --> 01:21:46,278 - Friday the 16th? - Yes, sir. 1154 01:21:46,361 --> 01:21:48,697 - Where'd you take him? - To a number on Camden West. 1155 01:21:48,780 --> 01:21:51,199 I remember because I asked if he wanted me to wait. 1156 01:21:51,283 --> 01:21:54,035 I know a fella that got rolled once on Camden West. 1157 01:21:54,119 --> 01:21:56,413 He didn't have nothin', so they stole his pants and shoes. 1158 01:21:56,496 --> 01:21:58,498 Where did you take him? What number? 1159 01:22:00,083 --> 01:22:01,626 4717. 1160 01:22:01,710 --> 01:22:03,503 Kind of a storeroom. It was dark. 1161 01:22:03,587 --> 01:22:05,880 - What's that number again? - 4717. 1162 01:22:05,964 --> 01:22:07,799 Used to be a bookie joint, Commissioner. 1163 01:22:09,217 --> 01:22:11,052 Get hold of Lieutenant Ditrich. 1164 01:22:14,848 --> 01:22:16,349 Yeah, that's him. 1165 01:22:16,433 --> 01:22:19,561 At first I thought I was making a fool of myself by coming here. 1166 01:22:19,644 --> 01:22:21,563 But that's him all right, Commissioner. 1167 01:22:21,646 --> 01:22:25,650 - You may be in for a reward. I hope so. - Lieutenant Ditrich on one. 1168 01:22:28,361 --> 01:22:30,756 - Where are you, Ditrich? - I'm at 4th Street Station, Commissioner. 1169 01:22:30,780 --> 01:22:35,702 All right. Now, get a search warrant and go to 4717 Camden West. 1170 01:22:35,785 --> 01:22:38,163 - Riedenschneider was seen there. - That's 4717? 1171 01:22:38,246 --> 01:22:42,250 Yeah. Stake your men out before you go in. Get a move on. 1172 01:22:43,043 --> 01:22:44,252 News just came in. 1173 01:22:44,336 --> 01:22:48,089 A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged. 1174 01:22:48,173 --> 01:22:50,925 They got away, but he identified the smaller one as Riedenschneider. 1175 01:22:51,009 --> 01:22:53,345 Good. Great. We'll block off the whole area. 1176 01:22:53,428 --> 01:22:57,015 And no sirens. We'll make it a sneak. How about the patrolman? Badly hurt? 1177 01:22:57,098 --> 01:22:58,933 A head wound and he's kinda punchy, 1178 01:22:59,017 --> 01:23:01,144 but the doctor doesn't think he's got a fracture. 1179 01:23:01,227 --> 01:23:05,231 Well, son, looks like maybe we're getting somewhere at last. 1180 01:23:05,815 --> 01:23:08,135 Look, Lieutenant, what-what would I know about Belletier's? 1181 01:23:08,818 --> 01:23:10,987 I wouldn't mix in no robbery. You know that. 1182 01:23:11,071 --> 01:23:13,114 - Wouldn't you? - No, of course not! 1183 01:23:13,198 --> 01:23:15,200 You saw Riedenschneider here, sure. 1184 01:23:15,283 --> 01:23:16,993 - But that don't say — - You're nuts. 1185 01:23:17,077 --> 01:23:18,536 Never seen anybody here. 1186 01:23:18,620 --> 01:23:21,414 How could I? I never been here before this. 1187 01:23:21,498 --> 01:23:22,707 Well, 1188 01:23:23,500 --> 01:23:25,210 that being the case, 1189 01:23:26,002 --> 01:23:28,421 what's to connect me with the Belletier job? 1190 01:23:28,505 --> 01:23:30,674 Somebody saw him here. I don't know who. 1191 01:23:30,757 --> 01:23:32,634 Maybe you got a fink around. 1192 01:23:34,344 --> 01:23:38,056 Look. You're sure you won't have one, Lieutenant? 1193 01:23:38,139 --> 01:23:42,227 No, thanks, I... never drink while on duty. It's against regulations. 1194 01:23:42,310 --> 01:23:46,022 Look. I got nothing to hide. Riedenschneider holed up here. 1195 01:23:46,106 --> 01:23:49,234 He was broke. I let him use a room for a couple days. 1196 01:23:49,317 --> 01:23:53,363 I got tired of having him around. I gave him a few bucks to get rid of him. 1197 01:23:53,446 --> 01:23:55,281 - Where'd he go? - I don't know. 1198 01:23:56,032 --> 01:23:57,283 I don't know! 1199 01:23:57,784 --> 01:24:00,787 Look, Cobby, do you figure me for a pal, or don't you? 1200 01:24:01,371 --> 01:24:02,664 I sure do, Lieutenant. 1201 01:24:02,747 --> 01:24:04,666 Then take my advice and turn state's. 1202 01:24:04,749 --> 01:24:06,936 We'll make ourselves a little deal with the commissioner. 1203 01:24:06,960 --> 01:24:10,547 - You won't get more than a year or two. - Look, I-I'm clean. 1204 01:24:10,630 --> 01:24:12,799 I don't know where the doc went. That's the truth. 1205 01:24:12,882 --> 01:24:14,801 They won't believe you at headquarters. 1206 01:24:14,884 --> 01:24:17,004 Every time you'd tell them that, they'd work you over, 1207 01:24:17,053 --> 01:24:19,055 and you ain't the type that can take it. 1208 01:24:19,139 --> 01:24:21,391 You'd spill your guts in half an hour. 1209 01:24:26,771 --> 01:24:28,273 Gi-Give me a break. 1210 01:24:28,982 --> 01:24:31,443 You came to make a pinch, sure. But I'm not here. 1211 01:24:32,068 --> 01:24:34,237 I had to go to Chi on business. 1212 01:24:34,320 --> 01:24:37,157 Uh-uh. You're right here, Cobby. 1213 01:24:37,741 --> 01:24:39,909 I've always treated you right, Lieutenant. 1214 01:24:40,577 --> 01:24:42,579 Let me duck out. 1215 01:24:42,662 --> 01:24:45,373 - You can get away with it. - No, I couldn't. 1216 01:24:45,457 --> 01:24:47,709 The commissioner's mad. He's out for blood. 1217 01:24:47,792 --> 01:24:49,794 And it's not going to be mine. 1218 01:24:51,838 --> 01:24:53,339 You're not gonna stop me. 1219 01:24:53,423 --> 01:24:55,925 You're gonna let me go! You're gonna do that! 1220 01:24:56,009 --> 01:24:57,135 If you don't... 1221 01:24:57,218 --> 01:25:01,139 Yeah, I know. You'll be a Grade-A pigeon. 1222 01:25:01,222 --> 01:25:02,599 That's right. 1223 01:25:02,682 --> 01:25:06,895 I'll tell 'em you saw Riedenschneider here and didn't roust him. Why? 1224 01:25:06,978 --> 01:25:09,522 Because you'd have to explain what you were doing here. 1225 01:25:09,606 --> 01:25:12,192 I'll tell 'em about the juice you've been getting out of me. 1226 01:25:12,275 --> 01:25:14,360 The only thing you're doing is making me sore. 1227 01:25:14,444 --> 01:25:16,529 Once I start singing, I won't stop. 1228 01:25:16,613 --> 01:25:19,949 - They'll jug you right alongside of me. - That's where you're wrong, Cobby. 1229 01:25:20,033 --> 01:25:22,660 Even if they believe you, it won't go too hard with me. 1230 01:25:22,744 --> 01:25:23,953 Because I'll be the guy 1231 01:25:24,037 --> 01:25:26,539 that cracked the biggest case ever pulled in the country. 1232 01:25:27,332 --> 01:25:30,418 - Gonna get hurt, Cobby. - Ditrich! What, have you gone crazy? 1233 01:25:30,502 --> 01:25:32,086 - Stand up! - Aaah! 1234 01:25:48,770 --> 01:25:51,481 I told you you couldn't take it, Cobby. Here. 1235 01:25:56,861 --> 01:25:59,572 They'll call me a fink. 1236 01:25:59,656 --> 01:26:01,157 That's my boy. 1237 01:26:08,373 --> 01:26:10,291 So, since I'm gonna be busy with a lot of cases, 1238 01:26:10,375 --> 01:26:12,460 I thought you'd like to take a trip. 1239 01:26:12,544 --> 01:26:13,920 - Where to? - I don't know. 1240 01:26:14,003 --> 01:26:15,922 The coast, Florida. Anywhere you like. 1241 01:26:16,005 --> 01:26:19,092 Could I, Uncle Lon? Anywhere? No fooling? 1242 01:26:19,175 --> 01:26:22,345 Yes. I think a change of scenery might be good for you. 1243 01:26:22,428 --> 01:26:25,723 Wait. You wait right here. I've got the most terrific idea. 1244 01:26:33,523 --> 01:26:36,442 Oh. Cuba. There, that's not a bad idea. 1245 01:26:36,526 --> 01:26:40,613 Imagine me on this beach here in my green bathing suit. Yipe. 1246 01:26:40,697 --> 01:26:44,200 I almost bought a white one, but it wasn't quite extreme enough. 1247 01:26:44,284 --> 01:26:47,912 If I went in for the extreme extreme, I would have bought a French one. 1248 01:26:47,996 --> 01:26:50,415 Run for your lives, girls. The fleet's in. 1249 01:26:50,498 --> 01:26:53,710 Oh, Uncle Lon, am I excited. Yipe! 1250 01:26:54,878 --> 01:26:58,548 Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? Real palms and ocean and everything. 1251 01:27:01,801 --> 01:27:05,847 Who can that be this time of night? 1252 01:27:05,930 --> 01:27:07,682 See who it is, Uncle Lon. 1253 01:27:10,435 --> 01:27:12,061 Why are they pounding so? 1254 01:27:12,145 --> 01:27:14,731 I'm scared, Uncle Lon. 1255 01:27:22,071 --> 01:27:24,365 Well, young man, you've got an iron fist. 1256 01:27:25,241 --> 01:27:26,910 Oh, hello, Hardy. Come in. 1257 01:27:34,709 --> 01:27:37,795 Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold. 1258 01:27:48,306 --> 01:27:50,391 I'm here to arrest you, Emmerich. 1259 01:27:55,146 --> 01:27:56,898 May I ask what for? 1260 01:27:57,523 --> 01:28:00,318 Complicity. In robbery and in murder. 1261 01:28:01,945 --> 01:28:05,239 If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges. 1262 01:28:05,323 --> 01:28:07,283 You might make one of them stand up 1263 01:28:07,367 --> 01:28:10,995 if you get an imbecile jury and the right judge. 1264 01:28:11,829 --> 01:28:13,915 - Get the young lady. - Yes, sir. 1265 01:28:17,418 --> 01:28:21,339 It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession. 1266 01:28:22,465 --> 01:28:24,801 Want to take a look at it? Here. 1267 01:28:34,852 --> 01:28:38,272 Okay, miss, it's a shame to bust this door in, but here goes. 1268 01:28:38,856 --> 01:28:41,401 Haven't you bothered me enough, you big banana head? 1269 01:28:41,484 --> 01:28:44,696 Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. 1270 01:28:44,779 --> 01:28:48,116 'Fraid not, miss. He's got troubles enough. 1271 01:28:48,199 --> 01:28:50,368 As a matter of fact, he's a dead duck. 1272 01:28:50,451 --> 01:28:53,162 Hurry up, Andrews. Bring the young lady in here. 1273 01:28:54,163 --> 01:28:56,165 Do I have to talk to him? 1274 01:28:57,375 --> 01:28:59,627 Couldn't I just talk to you? 1275 01:29:01,254 --> 01:29:02,588 Come on, baby. 1276 01:29:02,672 --> 01:29:04,674 Get it over with. 1277 01:29:04,757 --> 01:29:07,260 And... be smart. 1278 01:29:07,343 --> 01:29:10,972 Tell the commissioner the truth. That's the only thing to do. 1279 01:29:12,265 --> 01:29:13,641 Come on. 1280 01:29:22,150 --> 01:29:23,860 Sit down. 1281 01:29:23,943 --> 01:29:25,319 Andrews, repeat the statement 1282 01:29:25,403 --> 01:29:27,697 Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. 1283 01:29:27,780 --> 01:29:30,199 She said Mr. Emmerich was in this house with her 1284 01:29:30,283 --> 01:29:33,786 from 11:30 PM to 3:00 AM last Friday night. 1285 01:29:33,870 --> 01:29:35,788 Is that the statement you made? 1286 01:29:36,456 --> 01:29:38,624 - Yes, sir. - Was it the truth? 1287 01:29:44,714 --> 01:29:47,925 You better think before you answer, unless you wanna go to jail. 1288 01:29:48,009 --> 01:29:49,218 Jail? 1289 01:29:49,302 --> 01:29:51,554 That's what happens to one who sets up a false alibi 1290 01:29:51,637 --> 01:29:54,474 to keep another from being punished for a crime. 1291 01:29:54,557 --> 01:29:57,560 - Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. - He would and did. 1292 01:30:01,898 --> 01:30:03,816 Tell him the truth. 1293 01:30:03,900 --> 01:30:04,901 Uncle Lon. 1294 01:30:04,984 --> 01:30:08,863 It's the only thing to do, unless you want to be indicted for obstructing justice. 1295 01:30:08,946 --> 01:30:10,948 What I said yesterday was... 1296 01:30:12,283 --> 01:30:15,745 Well, it wasn't exactly... I mean... 1297 01:30:16,496 --> 01:30:18,539 - It wasn't really the... - Was it the truth? 1298 01:30:19,749 --> 01:30:20,875 No, sir. 1299 01:30:20,958 --> 01:30:23,294 - You weren't with Emmerich, were you? - No, sir. 1300 01:30:23,377 --> 01:30:25,797 You were someplace else and you were not with him. 1301 01:30:25,880 --> 01:30:26,881 Yes, sir. 1302 01:30:26,964 --> 01:30:30,134 He told you what to say, made you learn it by heart. 1303 01:30:31,719 --> 01:30:34,097 - Answer me. - No. 1304 01:30:34,180 --> 01:30:36,015 I mean, yes, sir. 1305 01:30:36,099 --> 01:30:39,352 I mean, I learned it by heart! 1306 01:30:39,435 --> 01:30:41,521 Get a new statement from her. Have her sign it. 1307 01:30:41,604 --> 01:30:42,522 Yes, sir. 1308 01:30:42,605 --> 01:30:44,607 This time, young lady, I want the whole truth. 1309 01:30:44,690 --> 01:30:46,776 Over here, miss. 1310 01:30:52,740 --> 01:30:54,575 I'm sorry, Uncle Lon. 1311 01:30:55,409 --> 01:30:57,495 I tried. 1312 01:30:57,578 --> 01:30:59,997 You did pretty well, considering. 1313 01:31:03,209 --> 01:31:06,754 What about my trip, Uncle Lon? Is it still on? 1314 01:31:07,755 --> 01:31:10,091 Don't worry, baby. You'll have plenty of trips. 1315 01:31:14,887 --> 01:31:17,056 Seems to be all wrapped up, Emmerich. 1316 01:31:20,226 --> 01:31:22,019 Oh, here. 1317 01:31:22,103 --> 01:31:25,690 Say, I'd like to, uh, telephone my wife, if you don't mind. 1318 01:31:25,773 --> 01:31:28,818 - Getting late. She might be worried. - Help yourself. 1319 01:31:28,901 --> 01:31:31,904 But don't try to run. You won't get very far. 1320 01:32:29,712 --> 01:32:30,712 Emmerich! 1321 01:32:56,155 --> 01:32:58,199 - Wait! Stop! - Come on! 1322 01:32:59,659 --> 01:33:00,910 - Wait and see! - Break loose! 1323 01:33:00,993 --> 01:33:02,828 You wait and see, you dirty fink! 1324 01:33:02,912 --> 01:33:04,830 You're gonna wind up where your pal Emmerich is! 1325 01:33:04,914 --> 01:33:08,376 You're gonna wind up in the morgue! You wait and see, you dirty fink! 1326 01:33:08,459 --> 01:33:09,961 - Haul him in! - Fink! 1327 01:33:10,461 --> 01:33:11,712 Fink! Fink! 1328 01:33:16,676 --> 01:33:18,177 Fire escape. 1329 01:33:26,227 --> 01:33:27,937 We're looking for Louis Ciavelli. 1330 01:33:34,735 --> 01:33:37,989 I'd consider it a great favor if you didn't insist on going in. 1331 01:33:38,072 --> 01:33:41,284 Mrs. Ciavelli is... Well, I don't have to tell you. 1332 01:33:41,367 --> 01:33:44,036 If the father says it's okay, Williams, it's okay. 1333 01:33:44,120 --> 01:33:45,880 - Call the commissioner's office. - Yes, sir. 1334 01:33:45,913 --> 01:33:49,417 The commissioner knows me. Mention my name. Sortino. 1335 01:33:49,500 --> 01:33:50,710 Thank you, Father. 1336 01:33:51,877 --> 01:33:53,522 "Emmerich was a graduate of the law college of State University 1337 01:33:53,546 --> 01:33:56,424 and had practiced here for over 25 years." 1338 01:33:56,507 --> 01:33:58,467 What foolishness. Unbelievable. 1339 01:33:58,551 --> 01:34:00,636 He wouldn't have gotten more than two years. 1340 01:34:00,720 --> 01:34:03,347 He even double-crossed himself. How's your head, Doc? 1341 01:34:03,431 --> 01:34:06,267 Good as it ever was, which isn't saying much. 1342 01:34:06,350 --> 01:34:09,603 Getting out of town won't be a cinch for you with your picture spread around. 1343 01:34:09,687 --> 01:34:12,064 Oh, I'll get out, all right. 1344 01:34:12,148 --> 01:34:16,402 I'll take a taxi to the edge of town and have him drive me as far as Cleveland. 1345 01:34:17,403 --> 01:34:19,405 Sure you wouldn't come along with me, Dix? 1346 01:34:20,281 --> 01:34:21,615 Keep it. 1347 01:34:22,575 --> 01:34:23,993 No, thank you. 1348 01:34:24,076 --> 01:34:26,203 If you won't come, will you finance me? 1349 01:34:26,287 --> 01:34:28,914 I haven't got but four or five dollars. 1350 01:34:28,998 --> 01:34:31,125 Sure, I'll finance you. How much you need? 1351 01:34:31,208 --> 01:34:34,378 I can get along on a thousand dollars, thanks very much. 1352 01:34:34,462 --> 01:34:38,215 And you can have the rest of these stones. That's $50,000 worth. 1353 01:34:38,299 --> 01:34:39,717 What would I do with 'em? 1354 01:34:39,800 --> 01:34:42,303 Can you see me walking into a hock shop with that stuff? 1355 01:34:42,386 --> 01:34:45,890 First they'd think they were phony, and then they'd yell for the riot squad. 1356 01:34:45,973 --> 01:34:48,976 No, Doc, you can have the thousand, but no rocks for me. 1357 01:34:49,060 --> 01:34:51,479 Well, thank you, Dix. 1358 01:34:53,105 --> 01:34:54,690 Tell me where to write you. 1359 01:34:54,774 --> 01:34:57,401 At least I can send you the five grand you got coming. 1360 01:34:57,485 --> 01:35:00,112 - What will your address be in Kentucky? - Forget it. 1361 01:35:00,196 --> 01:35:01,947 Maybe I'll see you around. 1362 01:35:02,031 --> 01:35:03,240 Well... 1363 01:35:05,326 --> 01:35:07,328 - Good-bye then. - Good-bye, Doc. 1364 01:35:08,704 --> 01:35:10,664 Wait a minute. You haven't got a heater. 1365 01:35:10,748 --> 01:35:13,209 I'd let you have mine, but... You got a gun, Doll? 1366 01:35:13,292 --> 01:35:16,379 No. I used to have one around, but I guess somebody stole it. 1367 01:35:16,462 --> 01:35:17,713 I don't want a gun. 1368 01:35:17,797 --> 01:35:22,051 I haven't carried a gun since my 20s. You carry a gun, you shoot a policeman. 1369 01:35:22,134 --> 01:35:23,719 Bad rap, hard to beat. 1370 01:35:23,803 --> 01:35:26,722 You don't carry a gun, you give up when they hold one on you. 1371 01:35:26,806 --> 01:35:28,808 All right, Doc. You know best. 1372 01:35:44,198 --> 01:35:46,409 How about a cup of coffee, honey? 1373 01:35:46,492 --> 01:35:51,038 That squarehead. He's a funny little guy. I don't get him at all. 1374 01:35:51,122 --> 01:35:54,166 Maybe it's because he's a foreigner. They just don't think like us. 1375 01:35:54,250 --> 01:35:56,919 I gotta get out of town too and before morning. 1376 01:35:57,920 --> 01:35:59,630 Anyway, he's got plenty of guts. 1377 01:36:01,382 --> 01:36:04,301 - How about a cup of coffee? - Make it or shut up about it. 1378 01:36:04,385 --> 01:36:06,470 - It's that wound. - Bright girl. 1379 01:36:06,554 --> 01:36:09,765 Dix, it's starting to bleed again. I know, aspirin. 1380 01:36:24,488 --> 01:36:26,657 Pickering Avenue and Center Street. 1381 01:36:27,324 --> 01:36:29,326 - You know where that is? - Other side of town. 1382 01:36:29,410 --> 01:36:31,620 - How far is that? - I can make it in an hour. 1383 01:36:31,704 --> 01:36:33,706 Okay. I got relatives living there. 1384 01:36:33,789 --> 01:36:36,041 I'm between trains and I got nothing else to do. 1385 01:36:36,125 --> 01:36:40,212 I know how it is. I got relatives myself, on both sides. 1386 01:36:40,296 --> 01:36:42,006 Always writing me letters for money. 1387 01:36:45,217 --> 01:36:47,511 I haven't spoken German for a long, long time. 1388 01:36:47,595 --> 01:36:49,972 - You have a München accent. - Natürlich. I was born there. 1389 01:36:50,055 --> 01:36:52,308 You know what they say. "Home is where the money is." 1390 01:36:52,391 --> 01:36:53,434 Ja. 1391 01:36:53,517 --> 01:36:55,978 Franz, how would you like to drive me to Cleveland? 1392 01:36:56,061 --> 01:36:57,563 It's a long way, my friend. 1393 01:36:57,646 --> 01:37:00,191 But it would be quicker than to take the train tomorrow morning. 1394 01:37:00,274 --> 01:37:02,485 - What about your relatives? - Ah, forget them. 1395 01:37:03,194 --> 01:37:05,654 Well, I don't know. Cleveland. That's a long way. 1396 01:37:06,322 --> 01:37:09,158 - Costs a lot of money. - There's a $50 tip for you. 1397 01:37:09,241 --> 01:37:12,536 - What do you say? - For $50, I'd drive you to the North Pole. 1398 01:37:13,245 --> 01:37:15,372 We better get gas if we're going to Cleveland. 1399 01:37:15,456 --> 01:37:19,293 Let's not stop till we get out of town. Then we can do everything at once. 1400 01:37:19,376 --> 01:37:22,171 Have a little meal, beer, a cigar and go in comfort. 1401 01:37:22,254 --> 01:37:24,673 I can see you're a man who likes his pleasures. 1402 01:37:24,757 --> 01:37:27,301 Well, Franz, what else is there in life, I ask you? 1403 01:37:29,428 --> 01:37:30,428 Bitte. 1404 01:37:38,437 --> 01:37:40,290 You've been gone nearly two hours. What happened? 1405 01:37:40,314 --> 01:37:42,650 It took time. I was stopped twice. Prowl cars. 1406 01:37:42,733 --> 01:37:45,003 The neighborhood's crawling with coppers. You can't imagine — 1407 01:37:45,027 --> 01:37:46,987 - All right. Did you get a car? - Yes. 1408 01:37:47,071 --> 01:37:50,866 Here's the change. It only came to $400. I got it from Big Vivian. 1409 01:37:50,950 --> 01:37:53,160 It's in good shape, except the brakes need relining — 1410 01:37:53,244 --> 01:37:54,870 - Did you put gas in it? - Yes. 1411 01:37:54,954 --> 01:37:56,664 - Where'd you park it? - Three blocks away. 1412 01:37:56,747 --> 01:37:58,165 - Good girl. - Dix. 1413 01:37:58,249 --> 01:38:00,459 - Yeah? - I'm-I'm scared. 1414 01:38:00,543 --> 01:38:03,546 - All those cops out there. - They don't worry me one little bit. 1415 01:38:03,629 --> 01:38:07,091 I'll drive slow. Head right down the main boulevard, and in 10 hours, 1416 01:38:07,174 --> 01:38:08,592 I'll be home. 1417 01:38:08,676 --> 01:38:11,220 - Honey, how you gonna drive all that way? - I'll make it. 1418 01:38:11,303 --> 01:38:14,223 No. Not in the shape you're in. Not in a million years. 1419 01:38:14,306 --> 01:38:15,808 - I'll make it. - Dix. 1420 01:38:17,685 --> 01:38:19,478 Let me go with you? 1421 01:38:19,562 --> 01:38:21,355 - Please, Dix. Please. - Are you crazy? 1422 01:38:21,438 --> 01:38:23,524 I'm on the lam. I'm wanted bad, packing heat. 1423 01:38:23,607 --> 01:38:25,943 - What good would you be? - I could drive. 1424 01:38:27,611 --> 01:38:30,155 No. I'm wanted on a killing rap. You know what that means. 1425 01:38:30,239 --> 01:38:32,408 I don't care. I want to be with you. 1426 01:38:34,952 --> 01:38:37,204 You can't go without me. I won't let you. 1427 01:38:38,205 --> 01:38:40,207 I won't tell you where the car is. 1428 01:38:45,462 --> 01:38:46,964 I don't get it. 1429 01:38:47,840 --> 01:38:49,675 I just don't get it. 1430 01:38:51,427 --> 01:38:53,262 All right. Get your things packed. 1431 01:39:20,539 --> 01:39:22,041 Come on. Let's play some more. 1432 01:39:22,124 --> 01:39:24,335 I'm fresh out of nickels, Jeannie. How about you, Red? 1433 01:39:24,418 --> 01:39:26,754 - I'm always fresh out. - Well, get some. 1434 01:39:26,837 --> 01:39:29,048 You can cost a guy a lot of dough. 1435 01:39:29,131 --> 01:39:32,134 Nickels he's complaining about. What a spender. 1436 01:39:32,217 --> 01:39:34,637 Sure, he wants a date. He always wants a date. 1437 01:39:34,720 --> 01:39:37,264 And where do we go? To a third-run movie. 1438 01:39:37,348 --> 01:39:39,516 Then we take a ride and blow two tires. 1439 01:39:39,600 --> 01:39:42,227 Then we come here, and what do you treat me to? Cokes. 1440 01:39:42,311 --> 01:39:43,812 I can't even listen to records. 1441 01:39:43,896 --> 01:39:45,314 - For you. - Thanks. 1442 01:39:45,397 --> 01:39:47,441 Would you have change for this in nickels, please? 1443 01:39:47,524 --> 01:39:48,359 Sure thing. 1444 01:39:48,442 --> 01:39:51,111 At least dig down for enough to play me some music. 1445 01:39:51,195 --> 01:39:53,030 Aw, Jeannie, cut it out. 1446 01:39:53,113 --> 01:39:55,032 Excuse me, boys. 1447 01:39:55,115 --> 01:39:57,201 Young lady, I like music too. 1448 01:39:59,411 --> 01:40:02,414 - Would you play me a tune? - Sure. What do you want me to play? 1449 01:40:02,498 --> 01:40:04,708 - You pick 'em. - Gosh, how many have you got here? 1450 01:40:04,792 --> 01:40:07,711 - Not very many. Play what you like. - Okay. 1451 01:41:02,599 --> 01:41:04,059 Mister. 1452 01:41:05,227 --> 01:41:07,229 Mister, it's getting late. 1453 01:41:10,733 --> 01:41:12,568 Mister, we better be moving along. 1454 01:41:12,651 --> 01:41:16,155 Plenty of time, my friend. Plenty of time. 1455 01:41:21,160 --> 01:41:23,912 Look, mister, it's a long way to Cleveland. 1456 01:41:27,916 --> 01:41:30,627 Well, I suppose we better go now. 1457 01:41:30,711 --> 01:41:32,671 Don't go. We haven't used all the nickels. 1458 01:41:32,755 --> 01:41:34,006 - You use 'em. - Thanks. 1459 01:41:34,089 --> 01:41:36,049 - It's sure nice of you. - Don't mention it. 1460 01:41:36,133 --> 01:41:38,552 Good-bye, and thanks. Thanks ever so much. 1461 01:41:38,635 --> 01:41:40,345 Pleasure was all mine. 1462 01:42:02,493 --> 01:42:03,994 You men want something? 1463 01:42:04,828 --> 01:42:06,622 What do you think, Ed? 1464 01:42:06,705 --> 01:42:09,041 Might be the number one boy. 1465 01:42:09,124 --> 01:42:10,959 - Just might be. - What is this? 1466 01:42:11,043 --> 01:42:12,878 - Shut up. - Better frisk him. 1467 01:42:12,961 --> 01:42:14,963 - Go right ahead. - Put up your hands. 1468 01:42:15,047 --> 01:42:17,132 You must have me mixed up with somebody else. 1469 01:42:17,216 --> 01:42:20,135 I'm from Cleveland. The importing business. My name's Klemper. 1470 01:42:20,219 --> 01:42:22,137 Nothing there. Let me see that coat, hackie. 1471 01:42:22,221 --> 01:42:23,981 - You're making a big — - Keep out of this. 1472 01:42:24,056 --> 01:42:27,100 Tell you what, Bill. Better phone the city and check on the description. 1473 01:42:30,521 --> 01:42:33,565 We don't need a description. I'll tell 'em we got him. 1474 01:42:36,860 --> 01:42:39,446 - Okay, mister. Keep those hands up. - Of course. 1475 01:42:40,030 --> 01:42:42,616 Excuse me, Officer, but will you tell me something? 1476 01:42:42,699 --> 01:42:45,077 Maybe. Just keep your face front. 1477 01:42:45,160 --> 01:42:47,079 How long have you been out here? 1478 01:42:47,162 --> 01:42:50,249 - That's a darn funny question. - It's not important. 1479 01:42:50,332 --> 01:42:53,502 We've been watching you through that window two, three minutes. 1480 01:42:53,585 --> 01:42:57,422 Ah, yes. Say about as long as it takes to play a phonograph record. 1481 01:42:57,506 --> 01:42:59,716 How's that again? What are you talking about? 1482 01:42:59,800 --> 01:43:01,969 - It doesn't matter. - Keep your face front. 1483 01:43:02,052 --> 01:43:04,221 Do you mind if I smoke a cigar? 1484 01:43:04,304 --> 01:43:08,225 Just stand quiet there, mister. We'll talk about smoking a cigar later. 1485 01:43:08,308 --> 01:43:10,352 Certainly, Officer. Certainly. 1486 01:43:16,525 --> 01:43:18,443 How you feeling now, Dix? 1487 01:43:18,527 --> 01:43:21,989 All right. Cold. Didn't used to get cold this time of year. 1488 01:43:25,576 --> 01:43:28,287 Why don't you let me drive for a while, honey. 1489 01:43:28,370 --> 01:43:31,915 You don't know the way. I'd only have to keep telling you. 1490 01:43:33,166 --> 01:43:34,918 Much longer, Di — 1491 01:43:35,002 --> 01:43:37,087 Dix? Dix? 1492 01:43:37,671 --> 01:43:38,881 Dix. 1493 01:43:50,350 --> 01:43:52,769 Dix. 1494 01:43:52,853 --> 01:43:54,938 No, Dix. Dix. 1495 01:44:07,409 --> 01:44:10,871 Mister. Mister. Mister! 1496 01:44:12,456 --> 01:44:14,666 Mister, you gotta help me. I gotta find a doctor. 1497 01:44:14,750 --> 01:44:17,502 - My husband, he's sick. - Come on. I'll show you. 1498 01:44:17,586 --> 01:44:20,422 Go straight on, ma'am. Down to the end of the block. 1499 01:44:20,505 --> 01:44:24,009 We'll get Doc Swanson. He lives right near here on Elm Street. 1500 01:44:42,945 --> 01:44:44,863 My husband, he's sick, fainted. 1501 01:44:44,947 --> 01:44:48,825 Get him inside where I can look at him. Right in this other room here, please. 1502 01:44:52,788 --> 01:44:54,790 Up on the table. 1503 01:44:54,873 --> 01:44:56,375 Take his coat off. 1504 01:44:59,920 --> 01:45:01,421 Put it on the chair. 1505 01:45:02,464 --> 01:45:03,966 Yeah. 1506 01:45:06,176 --> 01:45:07,678 Hmm? 1507 01:45:21,650 --> 01:45:24,903 This man's been hemorrhaging. He's lost a lot of blood. What happened? 1508 01:45:24,987 --> 01:45:27,572 He was hurt. He was hurt in an auto accident. 1509 01:45:27,656 --> 01:45:30,492 - How long has this wound been let go? - A couple of days. 1510 01:45:31,076 --> 01:45:33,870 Is it bad, Doctor? Is he hurt real bad? 1511 01:45:33,954 --> 01:45:37,040 Well, it's not good. 1512 01:45:38,458 --> 01:45:41,378 - You got a strong arm, Mr. Atkinson? - Good as any, Doc, I guess. 1513 01:45:41,461 --> 01:45:43,588 Come around here and hold this for me, please. 1514 01:45:46,591 --> 01:45:49,302 That's right. 1515 01:45:49,970 --> 01:45:51,471 There we are. 1516 01:46:00,355 --> 01:46:03,525 Hello, uh, let me talk to Tom. This is Dr. Swanson. 1517 01:46:04,234 --> 01:46:05,235 Wake him up. 1518 01:46:07,571 --> 01:46:10,407 - I'm thirsty. Get me a drink of water. - Sure, Dix. Sure. 1519 01:46:10,490 --> 01:46:13,076 Lie down, sweetheart. Please lie down. 1520 01:46:15,203 --> 01:46:16,830 Hello, Sheriff? Listen, Tom. 1521 01:46:16,913 --> 01:46:19,833 I got a man here with a gunshot wound. Pretty bad. 1522 01:46:19,916 --> 01:46:21,752 - Here, sweetheart. - Who's that? 1523 01:46:22,377 --> 01:46:25,672 I had to take you to the doctor's, Dix. I couldn't help it. 1524 01:46:25,756 --> 01:46:28,800 Hold him? I don't have to. The man's unconscious. 1525 01:46:29,509 --> 01:46:31,887 No, no, no. He's a stranger to me. 1526 01:46:31,970 --> 01:46:35,140 His wife's with him. She says it was an auto accident. 1527 01:46:36,975 --> 01:46:38,185 Dix. 1528 01:46:41,271 --> 01:46:43,440 Dix. Dix! 1529 01:46:45,984 --> 01:46:48,528 Dix. Dix. Dix. 1530 01:46:55,619 --> 01:46:58,330 Well, he won't get very far, that's for sure. 1531 01:46:58,413 --> 01:47:01,833 He hasn't got enough blood left in him to keep a chicken alive. 1532 01:47:04,252 --> 01:47:05,730 - More questions? - I don't like to harp on the same point, 1533 01:47:05,754 --> 01:47:07,255 but what about Ditrich? 1534 01:47:07,339 --> 01:47:10,634 - If the past of this police department — - Ditrich's in jail. He'll go to trial. 1535 01:47:10,717 --> 01:47:13,386 He'll be tried by 12 citizens for whom he's been working. 1536 01:47:13,470 --> 01:47:15,806 Let them show justice or compassion as they see fit. 1537 01:47:15,889 --> 01:47:17,682 What would be your verdict, Commissioner? 1538 01:47:17,766 --> 01:47:20,644 I'm not sure. I'm not sure at all. 1539 01:47:20,727 --> 01:47:22,229 Let me put it this way. 1540 01:47:22,312 --> 01:47:26,441 It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments. 1541 01:47:26,525 --> 01:47:30,362 The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all. 1542 01:47:30,445 --> 01:47:35,200 Maybe one out of 100. The other 99 are honest men trying to do an honest job. 1543 01:47:37,452 --> 01:47:39,621 - Robbery at 193 Scully Avenue. - Listen. 1544 01:47:39,704 --> 01:47:41,706 All units, robbery at 193 — 1545 01:47:41,790 --> 01:47:44,417 ...two male Caucasians armed with blue steel — 1546 01:47:44,501 --> 01:47:46,837 I know you're police reporters and hear this all day, 1547 01:47:46,920 --> 01:47:49,840 but listen with your conscience, not just your ears. 1548 01:47:49,923 --> 01:47:51,883 - ...wearing a brown felt hat — - ...a shooting 1549 01:47:51,967 --> 01:47:53,760 at 25 James Boulevard. 1550 01:47:53,844 --> 01:47:54,845 Woman screaming. 1551 01:47:54,928 --> 01:47:57,806 Car 1-2, shooting at 2-5 James Boulevard. Woman — 1552 01:47:57,889 --> 01:48:00,892 All units, strong-arm slugging, 3216 River Drive — 1553 01:48:00,976 --> 01:48:03,395 We send police assistance to every one of those calls, 1554 01:48:03,478 --> 01:48:05,647 because they're not just codes on a radio beam, 1555 01:48:05,730 --> 01:48:07,023 they're cries for help. 1556 01:48:07,107 --> 01:48:10,610 People are being cheated, robbed, murdered, raped. 1557 01:48:11,278 --> 01:48:14,573 And that goes on 24 hours a day, every day in the year. 1558 01:48:15,699 --> 01:48:17,826 And that's not exceptional, that's usual. 1559 01:48:17,909 --> 01:48:20,328 It's the same in every city of the modern world. 1560 01:48:20,912 --> 01:48:23,707 But suppose we had no police force, good or bad. 1561 01:48:23,790 --> 01:48:25,292 Suppose we had... 1562 01:48:28,461 --> 01:48:30,338 just silence. 1563 01:48:30,422 --> 01:48:32,257 Nobody to listen. Nobody to answer. 1564 01:48:32,340 --> 01:48:35,635 The battle's finished. The jungle wins. 1565 01:48:35,719 --> 01:48:38,847 The predatory beasts take over. Think about it. 1566 01:48:41,057 --> 01:48:42,350 Well, gentlemen, 1567 01:48:43,143 --> 01:48:46,521 three men are in jail, three men dead, one by his own hand. 1568 01:48:46,605 --> 01:48:50,734 One man's a fugitive, and we have reason to believe seriously wounded. 1569 01:48:50,817 --> 01:48:53,278 That's six out of seven. Not bad. 1570 01:48:53,361 --> 01:48:55,155 We'll get the last one too. 1571 01:48:55,238 --> 01:48:58,450 In some ways, he's the most dangerous of them all. 1572 01:48:58,533 --> 01:49:01,453 A hardened killer. A hooligan. 1573 01:49:01,536 --> 01:49:04,623 A man without human feeling or human mercy. 1574 01:49:35,946 --> 01:49:37,447 I tell ya... 1575 01:49:37,989 --> 01:49:41,409 the black one's the best we ever had at Hickorywood. 1576 01:49:42,661 --> 01:49:46,998 The bay's all right, but... the black's a real good colt. 1577 01:49:48,500 --> 01:49:51,461 Prettiest we have — goin' — 1578 01:49:51,544 --> 01:49:54,130 anything... Pa ever bred. 1579 01:49:55,757 --> 01:50:00,512 Easiest thing, yeah, but... he's always... way out front of... 1580 01:50:01,263 --> 01:50:02,764 the other yearlings. 1581 01:50:04,432 --> 01:50:07,727 He's a stake horse or... I never saw one. 1582 01:50:08,937 --> 01:50:10,438 I sure hope... 1583 01:50:11,731 --> 01:50:13,608 Pa don't sell him. 1584 01:50:16,278 --> 01:50:20,824 If Pa just hangs on to that black colt, everything's gonna be all right. 1585 01:50:21,449 --> 01:50:22,951 Oh, dear God. 1586 01:50:24,244 --> 01:50:27,163 I said it. I'll say it again. 1587 01:50:27,247 --> 01:50:30,375 If Pa just hangs on to that black colt, 1588 01:50:30,959 --> 01:50:33,837 everything's... gonna be okay. 1589 01:50:44,347 --> 01:50:45,557 What's this — 1590 01:51:15,462 --> 01:51:18,798 Oh, Dix! Dix. 1591 01:51:23,219 --> 01:51:24,929 Dix. Dix? 1592 01:51:25,013 --> 01:51:27,265 Oh, God. Oh, my God. 1593 01:51:27,349 --> 01:51:30,018 Dix. Dix? 122054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.