All language subtitles for Mr.&.Mrs.Chen.2023.S01E23.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,733 --> 00:01:29,987 (Mr. & Mrs. Chen) 2 00:01:30,340 --> 00:01:32,768 (Episode 23) 3 00:01:35,680 --> 00:01:37,560 Are you sure that person is Magpie? 4 00:01:38,280 --> 00:01:39,200 It's absolutely true. 5 00:01:39,799 --> 00:01:41,276 I have ordered you to stop the mission. 6 00:01:41,359 --> 00:01:43,121 Why were you still following him? 7 00:01:44,879 --> 00:01:46,079 I didn't want to give up easily. 8 00:01:47,120 --> 00:01:48,760 Just because of that? 9 00:01:49,400 --> 00:01:50,599 Is there no other motive? 10 00:02:01,280 --> 00:02:03,000 At least, you know that Magpie is dead. 11 00:02:04,239 --> 00:02:05,599 He doesn't have the formula either. 12 00:02:06,519 --> 00:02:07,757 That person from Chongqing 13 00:02:07,840 --> 00:02:08,917 was supposed to meet Magpie 14 00:02:09,000 --> 00:02:10,560 and close a deal at Da Hua Hotel. 15 00:02:11,360 --> 00:02:13,240 But they were followed and attacked by the Japanese. 16 00:02:13,719 --> 00:02:14,800 Magpie ran away. 17 00:02:32,840 --> 00:02:34,997 I followed Zuo Shuang Tao and found some clues. 18 00:02:35,080 --> 00:02:36,400 And I found Magpie. 19 00:02:36,520 --> 00:02:38,516 But he died in an accident. 20 00:02:38,599 --> 00:02:41,080 During this, I met Kimura Kenzo 21 00:02:41,479 --> 00:02:43,520 and had to kill him. 22 00:02:43,680 --> 00:02:47,396 Besides that, Zuo Shuang Tao has confessed to me that she's a BIS. 23 00:02:47,479 --> 00:02:48,520 I got to know from her that 24 00:02:49,039 --> 00:02:52,116 Chongqing intended to carry out a criminal plan to sabotage 25 00:02:52,199 --> 00:02:54,919 the Border Regions' economy by counterfeiting the border currency. 26 00:02:55,319 --> 00:02:59,520 That's the real reason Magpie and Goose are lurking in Yan'an. 27 00:03:07,240 --> 00:03:08,680 Imported cigarette! Imported match! 28 00:03:09,680 --> 00:03:10,759 Newspapers! 29 00:03:12,240 --> 00:03:13,319 Newspapers! 30 00:03:14,560 --> 00:03:15,639 Newspapers! 31 00:03:17,560 --> 00:03:19,159 Imported cigarette! Imported match! 32 00:03:20,879 --> 00:03:21,960 Why are you late? 33 00:03:22,199 --> 00:03:23,639 Heavy traffic. 34 00:03:26,360 --> 00:03:28,319 Where was the bicycle from yesterday? 35 00:03:29,960 --> 00:03:31,599 It was broken after you rode it. 36 00:03:33,960 --> 00:03:35,080 What do you mean? 37 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 I didn't say you were fat. 38 00:03:37,240 --> 00:03:39,919 That bicycle of mine was too old. 39 00:03:44,159 --> 00:03:45,400 Here's a scallion pancake for you. 40 00:03:45,560 --> 00:03:46,120 I'm not eating. 41 00:03:49,280 --> 00:03:50,479 Did you go to find your people there? 42 00:03:51,759 --> 00:03:52,280 What's wrong? 43 00:03:52,759 --> 00:03:53,639 Any new leads? 44 00:03:53,960 --> 00:03:55,840 Why do you talk like my superior? 45 00:03:56,039 --> 00:03:57,356 Of course, I'm anxious. 46 00:03:57,439 --> 00:03:58,356 I'm with you. 47 00:03:58,439 --> 00:04:00,400 I'm angry and anxious. 48 00:04:03,879 --> 00:04:05,157 There is one thing which is very strange. 49 00:04:05,240 --> 00:04:06,757 Can you analyze it for me? 50 00:04:06,840 --> 00:04:07,879 Alright. Tell me. 51 00:04:08,280 --> 00:04:11,719 Yesterday, before Magpie's doctor's appointment, 52 00:04:13,199 --> 00:04:15,120 he had an appointment with our man to trade. 53 00:04:15,439 --> 00:04:16,957 But they were discovered, 54 00:04:17,040 --> 00:04:18,236 so the deal got off. 55 00:04:18,319 --> 00:04:20,720 Logically, the formula should be on Magpie's body. 56 00:04:22,079 --> 00:04:23,240 But I didn't find it. 57 00:04:24,079 --> 00:04:25,240 Tell me, who took it? 58 00:04:26,240 --> 00:04:28,439 If he doesn't have the formula 59 00:04:28,839 --> 00:04:30,399 and goes to trade with you... 60 00:04:31,079 --> 00:04:32,759 I don't think he's that bold. 61 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 But Kimura was also looking for Magpie. 62 00:04:36,959 --> 00:04:38,519 That means they didn't have the formula either. 63 00:04:38,920 --> 00:04:39,560 That's right. 64 00:04:39,720 --> 00:04:41,279 That means, 65 00:04:41,480 --> 00:04:43,360 after he left the trading place 66 00:04:43,759 --> 00:04:45,439 and on his way to the hospital, 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 the formula went missing. 68 00:04:47,639 --> 00:04:48,957 My guess is 69 00:04:49,040 --> 00:04:51,800 he hid the formula inside the wound. 70 00:04:52,079 --> 00:04:53,800 That's because when I saw the body, 71 00:04:54,160 --> 00:04:55,680 the wound had new suture marks. 72 00:05:00,079 --> 00:05:01,360 Have you got it? 73 00:05:02,240 --> 00:05:04,477 Give me some time to think about it. 74 00:05:04,560 --> 00:05:05,680 You've scared me. 75 00:05:07,600 --> 00:05:09,796 But why are you so interested in the formula? 76 00:05:09,879 --> 00:05:12,439 That's because be it we 77 00:05:13,120 --> 00:05:14,399 or the Japanese have the formula, 78 00:05:15,000 --> 00:05:16,959 it will be a devastating blow 79 00:05:17,319 --> 00:05:19,041 to the economy of the CCP's Border Regions. 80 00:05:20,160 --> 00:05:21,837 Guo Guo's disappointment 81 00:05:21,920 --> 00:05:24,240 and feelings of disgust with BIS are increasing day by day. 82 00:05:25,079 --> 00:05:27,399 Looks like she wants to move closer to our party. 83 00:05:27,839 --> 00:05:29,957 I can further cooperate with her in the future. 84 00:05:30,040 --> 00:05:32,120 At the same time, I can develop and nurture her. 85 00:05:34,000 --> 00:05:37,480 The way you look at me is so strange. 86 00:05:37,959 --> 00:05:38,639 Is that so? 87 00:05:39,560 --> 00:05:41,436 I can't see 88 00:05:41,519 --> 00:05:43,279 whether you love me or fear me. 89 00:05:43,759 --> 00:05:44,199 Love. 90 00:05:45,839 --> 00:05:47,600 You say that because you're in fear, right? 91 00:05:51,800 --> 00:05:52,519 Look. 92 00:05:53,399 --> 00:05:54,319 You admit it, don't you? 93 00:05:55,199 --> 00:05:56,800 You lie when you're in fear. 94 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Love and not love. 95 00:05:58,199 --> 00:06:00,879 Would you believe if I had said both love and fear? 96 00:06:01,360 --> 00:06:02,079 No. 97 00:06:02,199 --> 00:06:03,560 How should I answer then? 98 00:06:04,319 --> 00:06:05,839 Women just ask questions. 99 00:06:06,839 --> 00:06:08,399 To answer is you men's business. 100 00:06:08,759 --> 00:06:10,279 You're being unreasonable. 101 00:06:11,480 --> 00:06:12,519 So, answer me. 102 00:06:13,720 --> 00:06:14,639 Do you love me or fear me? 103 00:06:15,480 --> 00:06:17,439 I'm afraid you won't love me. 104 00:06:20,040 --> 00:06:21,759 Eat it. The car won't break down. 105 00:06:22,079 --> 00:06:23,079 No, I'm not eating. 106 00:06:23,319 --> 00:06:24,319 Drive your car. 107 00:06:26,519 --> 00:06:27,800 The car won't break down, really. 108 00:06:38,439 --> 00:06:39,519 Newspapers! 109 00:06:42,920 --> 00:06:44,160 Why are you so late? 110 00:06:44,560 --> 00:06:45,517 Something big has happened. 111 00:06:45,600 --> 00:06:46,360 What's the matter? 112 00:06:47,199 --> 00:06:47,837 Last night, 113 00:06:47,920 --> 00:06:49,600 Chief Kimura was killed in the line of duty. 114 00:06:50,240 --> 00:06:50,920 What did you say? 115 00:06:51,480 --> 00:06:52,957 A moment of silence will be held soon. 116 00:06:53,040 --> 00:06:54,399 The new chief will come too. 117 00:06:54,680 --> 00:06:55,720 Hurry up! 118 00:07:02,519 --> 00:07:03,279 He's killed in the line of duty... 119 00:07:28,720 --> 00:07:29,759 I really didn't expect this. 120 00:07:30,000 --> 00:07:31,959 I heard the murderer who allegedly killed Chief Kimura 121 00:07:32,279 --> 00:07:33,560 was his informant. 122 00:07:34,959 --> 00:07:36,079 He's been having a good career for several years. 123 00:07:37,040 --> 00:07:39,080 But things just happened unexpectedly. 124 00:07:41,120 --> 00:07:41,959 By the way, Manager Luo, 125 00:07:42,279 --> 00:07:44,480 our goods have departed from Wuxi. 126 00:07:44,879 --> 00:07:46,399 It'll be in Shanghai in the next two days. 127 00:07:47,079 --> 00:07:49,188 Keep the goods in the warehouse when they're here. 128 00:07:49,360 --> 00:07:50,360 Don't do anything for now. 129 00:07:50,839 --> 00:07:53,120 Why? It's the time to sell them at a high price. 130 00:07:53,360 --> 00:07:54,759 Kimura is dead now. 131 00:07:55,680 --> 00:07:57,077 We don't know if the military police squad 132 00:07:57,160 --> 00:07:59,556 will create chaos. 133 00:07:59,639 --> 00:08:01,879 So, we must be very cautious at this time. 134 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Otherwise... 135 00:08:08,040 --> 00:08:09,279 When did you come? 136 00:08:11,879 --> 00:08:12,600 I just came. 137 00:08:14,399 --> 00:08:15,439 You're acting stealthily. 138 00:08:16,959 --> 00:08:18,560 I'm so shocked about this. 139 00:08:18,959 --> 00:08:20,759 I don't even dare to breathe heavily. 140 00:08:21,680 --> 00:08:22,480 Stand properly. 141 00:08:22,879 --> 00:08:24,519 The next chief will be here soon. 142 00:08:28,519 --> 00:08:30,240 Who is the new chief? 143 00:08:30,839 --> 00:08:32,200 Lieutenant Colonel Naoki Uchida. 144 00:08:32,639 --> 00:08:33,519 Uchida? 145 00:08:35,840 --> 00:08:38,799 That person who took Miss Han Lu away 146 00:08:39,279 --> 00:08:40,600 when Zhao An 147 00:08:41,159 --> 00:08:42,679 arrested her, right? 148 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 I don't know the background of this person. 149 00:08:47,360 --> 00:08:49,316 He should be Yamashita Takeo's man. 150 00:08:49,399 --> 00:08:49,840 That's right. 151 00:08:50,039 --> 00:08:51,796 He is the chief of the Secret Service of Shang Feng Hall, 152 00:08:51,879 --> 00:08:53,519 Yui Araki's best friend. 153 00:09:15,360 --> 00:09:16,200 What's wrong? 154 00:09:17,919 --> 00:09:18,679 I'm fine. 155 00:09:19,559 --> 00:09:20,840 Take it easy. 156 00:09:22,880 --> 00:09:23,759 Captain Zhao. 157 00:09:24,639 --> 00:09:25,879 Chief Kimura is dead. 158 00:09:26,399 --> 00:09:28,120 Is our backer gone? 159 00:09:28,240 --> 00:09:31,000 Kimura is just a small role. 160 00:09:31,799 --> 00:09:35,440 The Sugi Project is our biggest backer. 161 00:09:36,080 --> 00:09:36,639 Understood. 162 00:09:38,440 --> 00:09:40,000 Besides that, Huang Jin Ming was killed. 163 00:09:40,320 --> 00:09:41,480 If Kimura had not died, 164 00:09:42,039 --> 00:09:43,559 he wouldn't have let us go. 165 00:09:45,480 --> 00:09:46,799 We managed to dodge a bullet. 166 00:09:48,720 --> 00:09:49,840 What a good death. 167 00:10:21,960 --> 00:10:22,399 Sir. 168 00:10:22,679 --> 00:10:23,637 My name is Qian Cheng Yi. 169 00:10:23,720 --> 00:10:24,357 "Qian" which means money. 170 00:10:24,440 --> 00:10:24,997 "Cheng" which means successful. 171 00:10:25,080 --> 00:10:26,039 And, "Yi" which means amazing. 172 00:10:27,320 --> 00:10:28,279 Qian Xiu Cai! 173 00:10:28,960 --> 00:10:29,759 Go away! 174 00:10:40,679 --> 00:10:43,039 I have no interest in killing you. 175 00:10:44,080 --> 00:10:45,117 It's too low level. 176 00:10:45,200 --> 00:10:46,440 There's no sense of beauty. 177 00:11:21,720 --> 00:11:22,279 Go in. 178 00:11:22,559 --> 00:11:22,919 Yes. 179 00:11:30,639 --> 00:11:31,320 Come in. 180 00:11:44,519 --> 00:11:45,159 Hello, sir. 181 00:11:45,960 --> 00:11:47,799 Chief Uchida asked me to report to you... 182 00:11:49,000 --> 00:11:51,399 What's the progress of your opium project coming along? 183 00:11:52,600 --> 00:11:54,277 I recently opened two more transportation routes 184 00:11:54,360 --> 00:11:56,519 to the Nationalist-controlled districts in northern Zhejiang. 185 00:11:56,879 --> 00:11:59,080 The capacity is doubled than before. 186 00:11:59,360 --> 00:11:59,960 Very good. 187 00:12:00,960 --> 00:12:03,879 In the future, report directly to me 188 00:12:04,279 --> 00:12:05,679 the matters related to Project Sugi. 189 00:12:06,240 --> 00:12:06,960 Yes! 190 00:12:22,399 --> 00:12:24,039 I thought you had left Shanghai. 191 00:12:28,159 --> 00:12:29,960 How did the Japanese know where I was? 192 00:12:31,200 --> 00:12:32,600 I was followed by the Japanese. 193 00:12:32,799 --> 00:12:34,799 Do you know my plans were all ruined? 194 00:12:38,080 --> 00:12:39,320 So, you suspect that 195 00:12:40,159 --> 00:12:41,320 I betrayed you. 196 00:12:43,759 --> 00:12:45,279 You asked me to see you one last time. 197 00:12:45,720 --> 00:12:46,639 Why didn't you come? 198 00:12:47,720 --> 00:12:48,159 Tell me. 199 00:12:50,600 --> 00:12:51,519 Just shoot me. 200 00:12:52,279 --> 00:12:55,159 You must be in cahoots with Yamashita 201 00:12:55,639 --> 00:12:57,639 and lured me out on purpose, right? 202 00:12:58,480 --> 00:12:58,759 That's right. 203 00:12:59,919 --> 00:13:00,316 So, just shoot me. 204 00:13:00,399 --> 00:13:01,196 What are you doing? 205 00:13:01,279 --> 00:13:01,919 Shoot me! 206 00:13:04,600 --> 00:13:05,600 Are you crazy? 207 00:13:06,559 --> 00:13:07,277 There is gunfire. 208 00:13:07,360 --> 00:13:08,720 Go and take a look. 209 00:13:08,879 --> 00:13:10,080 Do you believe me now? 210 00:13:10,320 --> 00:13:11,600 You alerted the military police squad! 211 00:13:15,720 --> 00:13:16,679 Come with me. 212 00:13:23,120 --> 00:13:25,041 Yamashita must have sent someone to follow you. 213 00:13:25,760 --> 00:13:27,357 Why is Yamashita following me? 214 00:13:27,440 --> 00:13:29,894 Yamashita is not as simple as you think. 215 00:13:30,399 --> 00:13:31,676 His investment in making movies 216 00:13:31,759 --> 00:13:33,039 is just a cover. 217 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 The Sugi Project that I'm investigating 218 00:13:35,879 --> 00:13:37,039 must be related to him. 219 00:13:40,240 --> 00:13:41,480 I just want to make movies. 220 00:13:41,919 --> 00:13:43,399 I don't want to get involved in any Sugi Project. 221 00:13:45,720 --> 00:13:46,320 No. 222 00:13:47,759 --> 00:13:49,196 I must escape from that demon as soon as possible. 223 00:13:49,279 --> 00:13:50,440 You can't escape from him. 224 00:13:51,000 --> 00:13:52,720 You should go back to him instead. 225 00:13:53,879 --> 00:13:54,480 Why? 226 00:13:54,600 --> 00:13:55,799 That's because he is using you. 227 00:13:56,480 --> 00:13:58,120 But you can also use him. 228 00:14:00,799 --> 00:14:02,759 Do you want me to be by Yamashita's side 229 00:14:04,240 --> 00:14:05,440 and be your informant? 230 00:14:09,240 --> 00:14:10,399 Do you know 231 00:14:11,440 --> 00:14:12,759 what Yamashita had done to me? 232 00:14:14,320 --> 00:14:16,639 If I succeed in this mission, 233 00:14:16,920 --> 00:14:18,474 all credit that I have, 234 00:14:19,360 --> 00:14:20,519 you'll have it too. 235 00:14:25,159 --> 00:14:25,960 Credit? 236 00:14:29,679 --> 00:14:30,320 Who is it? 237 00:14:34,080 --> 00:14:35,200 Come with me. 238 00:14:39,320 --> 00:14:40,200 Mr. Guo. 239 00:14:41,240 --> 00:14:42,596 I brought some clean clothes 240 00:14:42,679 --> 00:14:43,759 and food for you. 241 00:14:45,240 --> 00:14:46,080 Who is he? 242 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 His name is Guo Yun. 243 00:14:48,679 --> 00:14:50,436 One night last week, 244 00:14:50,519 --> 00:14:51,559 right after work, 245 00:14:52,120 --> 00:14:53,559 I suddenly heard a noise in the prop room 246 00:14:54,200 --> 00:14:56,120 when I was ready to leave the set. 247 00:14:57,000 --> 00:14:59,240 I thought the person in charge of the props was still working. 248 00:14:59,600 --> 00:15:00,679 I wanted to go and say hello. 249 00:15:00,960 --> 00:15:01,919 I didn't expect 250 00:15:02,159 --> 00:15:04,399 several of the Japanese military police rushed in 251 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 and searched everywhere. 252 00:15:06,440 --> 00:15:07,879 So, I hid him here. 253 00:15:11,039 --> 00:15:12,879 There's a special smell about him. 254 00:15:18,399 --> 00:15:19,919 The smell of fountain solution. 255 00:15:20,279 --> 00:15:21,517 Did he tell you anything? 256 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 He can't recall anything. 257 00:15:23,600 --> 00:15:24,720 But he keeps saying these. 258 00:15:25,279 --> 00:15:26,000 "Sunlight." 259 00:15:26,440 --> 00:15:27,720 "I want to see the sun." 260 00:15:28,240 --> 00:15:29,919 "I don't want to work for the Japanese anymore." 261 00:15:30,360 --> 00:15:32,240 "I don't want to work for the Japanese anymore." 262 00:15:34,480 --> 00:15:36,000 You must have been involved 263 00:15:36,440 --> 00:15:38,799 in the Japanese printing counterfeit currency, right? 264 00:15:50,759 --> 00:15:51,639 Mr. Chen. 265 00:15:55,639 --> 00:15:56,240 Guo Guo. 266 00:15:56,879 --> 00:15:57,799 I'm back. 267 00:16:00,480 --> 00:16:01,399 Look. 268 00:16:02,360 --> 00:16:04,237 To buy your favorite hairtail fish, 269 00:16:04,320 --> 00:16:06,200 I waited in line for twenty minutes. 270 00:16:08,279 --> 00:16:09,279 Thanks, hubby. 271 00:16:10,360 --> 00:16:11,480 Such sweet words! 272 00:16:13,480 --> 00:16:14,600 Come, try this. 273 00:16:18,240 --> 00:16:19,120 It's really good. 274 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Since you've been doing so well lately, 275 00:16:33,480 --> 00:16:34,919 do me another favor then. 276 00:16:36,000 --> 00:16:36,476 Alright. 277 00:16:36,559 --> 00:16:38,039 What else do you want to eat? I'll buy it for you. 278 00:16:41,600 --> 00:16:42,519 I want 279 00:16:45,240 --> 00:16:47,399 the Shanghai's sewer distribution map. 280 00:16:55,919 --> 00:16:56,956 Did you choke? Come on. 281 00:16:57,039 --> 00:16:58,080 Drink some soda. 282 00:17:03,720 --> 00:17:04,519 What's wrong? 283 00:17:05,559 --> 00:17:06,960 Are you afraid that I'll drug the drink? 284 00:17:10,640 --> 00:17:12,400 Look at your shocked face. 285 00:17:16,000 --> 00:17:16,599 You... 286 00:17:16,920 --> 00:17:18,480 Don't even think about dragging me into this. 287 00:17:24,039 --> 00:17:24,559 Move. 288 00:17:31,759 --> 00:17:33,400 We're a couple. 289 00:17:34,200 --> 00:17:35,480 Whether you help me or not, 290 00:17:35,599 --> 00:17:36,599 I have to work on the mission. 291 00:17:38,119 --> 00:17:39,039 Besides that, 292 00:17:39,880 --> 00:17:41,400 if my identity is exposed, 293 00:17:43,240 --> 00:17:44,480 you'll be done for 294 00:17:45,559 --> 00:17:46,480 if you don't help me. 295 00:17:46,960 --> 00:17:49,160 So if you help me, you're also helping yourself. 296 00:17:55,559 --> 00:17:57,400 You're exhorting me. 297 00:17:58,519 --> 00:18:00,559 That's what a husband is for. 298 00:18:06,519 --> 00:18:07,519 But Guo Guo, 299 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 this thing that you want, 300 00:18:11,000 --> 00:18:12,559 where can I get it for you? 301 00:18:15,799 --> 00:18:17,200 It's said to be classified. 302 00:18:17,440 --> 00:18:18,756 They've transferred everything in the Municipal Council 303 00:18:18,839 --> 00:18:21,039 to the Archives Division of the Military Police Headquarters for safekeeping. 304 00:18:21,839 --> 00:18:22,279 Military... 305 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 The Military Police Headquarters? 306 00:18:25,200 --> 00:18:26,839 Do you think to get something from there 307 00:18:27,000 --> 00:18:29,079 is as simple as queuing up to buy this hairtail fish? 308 00:18:34,640 --> 00:18:37,680 Aren't you the quick-witted husband of mine? 309 00:18:39,400 --> 00:18:40,240 Next time, 310 00:18:40,759 --> 00:18:43,200 just drug the soda. 311 00:18:43,480 --> 00:18:45,039 Just let me pass out. 312 00:18:47,039 --> 00:18:47,559 Let's eat. 313 00:18:49,960 --> 00:18:52,279 The BIS has clues to the factory of the counterfeit currency. 314 00:18:52,480 --> 00:18:54,279 There may be important operations soon. 315 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Time is short. 316 00:18:55,559 --> 00:18:58,157 Requesting the organization to approve my use of BIS's operations 317 00:18:58,240 --> 00:19:00,359 to obtain more leads. 318 00:19:00,519 --> 00:19:02,440 While annihilating the counterfeit currency's factory in one fell swoop, 319 00:19:02,839 --> 00:19:04,480 we may have clues about the lost Border Regions' 320 00:19:04,920 --> 00:19:06,279 currency formula and copper plates. 321 00:19:07,319 --> 00:19:08,190 Can participate in the operations 322 00:19:08,273 --> 00:19:09,597 to eliminate the Japanese counterfeit currency factory. 323 00:19:09,680 --> 00:19:11,236 But keep an eye on the BIS 324 00:19:11,319 --> 00:19:13,440 to see if they're asking for the map for any other purposes. 325 00:19:13,680 --> 00:19:14,880 Be cautious. 326 00:19:15,200 --> 00:19:17,359 Remember not to reveal your identity. 327 00:19:19,400 --> 00:19:20,039 Lu Fang Fang! 328 00:19:20,400 --> 00:19:21,119 Here. 329 00:19:22,480 --> 00:19:23,079 What drink do you want? 330 00:19:23,400 --> 00:19:24,160 Latte. 331 00:19:24,440 --> 00:19:25,236 Hello. 332 00:19:25,319 --> 00:19:26,240 A latte, please. 333 00:19:26,359 --> 00:19:27,079 Alright, mister. 334 00:19:27,559 --> 00:19:28,079 Have a seat. 335 00:19:28,720 --> 00:19:29,240 How is it? 336 00:19:29,680 --> 00:19:31,039 Have you brought the thing I asked for? 337 00:19:31,480 --> 00:19:32,160 Yes. 338 00:19:32,359 --> 00:19:34,680 You're making me look like a spy with this crap. 339 00:19:34,839 --> 00:19:35,880 Marvelous. 340 00:19:37,319 --> 00:19:37,960 Is it this one? 341 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 Yes, this is it. 342 00:19:40,720 --> 00:19:42,837 It's against the rules for me to bring this out. 343 00:19:42,920 --> 00:19:44,516 I must return it before getting off work. 344 00:19:44,599 --> 00:19:45,516 I know. 345 00:19:45,599 --> 00:19:47,160 I'll give it back to you after a few glances. 346 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 Why are you looking at this? 347 00:19:50,160 --> 00:19:50,759 Me? 348 00:19:51,640 --> 00:19:53,157 A friend of mine from Changzhou 349 00:19:53,240 --> 00:19:55,920 bid some kind of a sewer project. 350 00:19:56,079 --> 00:19:56,877 He wants to know 351 00:19:56,960 --> 00:20:00,119 the pipes' diameter in Shanghai. 352 00:20:00,799 --> 00:20:02,117 I didn't expect these things 353 00:20:02,200 --> 00:20:03,519 have become a military secret. 354 00:20:05,519 --> 00:20:06,917 That's what the Japanese are like. 355 00:20:07,000 --> 00:20:08,837 They probably want to make vegetables' prices 356 00:20:08,920 --> 00:20:10,640 to look like military secrets too. 357 00:20:13,880 --> 00:20:15,000 I'll go to the washroom first. 358 00:20:15,200 --> 00:20:15,720 Alright. 359 00:21:38,240 --> 00:21:39,039 They're ready. 360 00:21:44,279 --> 00:21:45,720 You're pretty good at it. 361 00:21:47,400 --> 00:21:48,480 Have you learned this before? 362 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 You're trying to trick me again. 363 00:21:51,599 --> 00:21:53,039 Where should I go to learn this? 364 00:21:54,319 --> 00:21:54,960 This 365 00:21:55,559 --> 00:21:57,599 is from my quick wits. 366 00:21:57,880 --> 00:22:00,480 It's all because of your evil spirit. 367 00:22:00,720 --> 00:22:03,519 It's like throwing a baby who can't swim into the water 368 00:22:03,720 --> 00:22:04,880 and he'll learn it quickly. 369 00:22:05,160 --> 00:22:05,960 It's the same. 370 00:22:07,160 --> 00:22:07,839 Really? 371 00:22:09,960 --> 00:22:11,200 Look. 372 00:22:11,880 --> 00:22:13,559 I didn't expect Yamashita to be still alive. 373 00:22:15,160 --> 00:22:16,519 Let's kill him again then. 374 00:22:17,559 --> 00:22:20,640 Why the BIS just love to carry out assassinations? 375 00:22:20,839 --> 00:22:23,319 Indeed, you can get some deterrent effects. 376 00:22:23,640 --> 00:22:25,759 But it's the great cause of national salvation. 377 00:22:26,319 --> 00:22:26,559 Well... 378 00:22:27,160 --> 00:22:28,640 You can't just rely on these methods, right? 379 00:22:32,119 --> 00:22:33,759 So what method do you think we should rely on? 380 00:22:36,599 --> 00:22:38,000 You will understand it later. 381 00:22:39,880 --> 00:22:41,279 I saw 382 00:22:41,599 --> 00:22:43,640 the quotes that you just said in Xinhua Daily. 383 00:22:45,200 --> 00:22:46,480 It makes sense. 384 00:22:51,400 --> 00:22:53,440 Yamashita is still alive. 385 00:22:53,920 --> 00:22:56,440 But why during this period did he seem to be gone? 386 00:22:57,119 --> 00:22:58,480 What on earth is he doing? 387 00:22:58,880 --> 00:23:01,000 What are he and Uchida discussing? 388 00:23:05,920 --> 00:23:07,119 Do you want to know? 389 00:23:08,079 --> 00:23:10,359 The reason I asked for this sewer distribution map 390 00:23:11,000 --> 00:23:12,039 from you. 391 00:23:14,319 --> 00:23:15,839 You're smart this time. 392 00:23:17,799 --> 00:23:18,476 Let me tell you then. 393 00:23:18,559 --> 00:23:19,436 I... I don't want to know. 394 00:23:19,519 --> 00:23:20,160 No... 395 00:23:20,480 --> 00:23:21,160 Listen. 396 00:23:22,720 --> 00:23:24,079 I have a mission tonight. 397 00:23:24,799 --> 00:23:27,160 And you, stay at home and be good. 398 00:23:27,720 --> 00:23:28,880 Don't go around. 399 00:23:29,200 --> 00:23:30,157 My gosh, 400 00:23:30,240 --> 00:23:32,519 where are you going to make trouble again? 401 00:23:32,920 --> 00:23:34,160 Don't worry. 402 00:23:36,279 --> 00:23:38,279 I'm just meeting my superior. 403 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 Warm the bed at home 404 00:23:40,400 --> 00:23:41,036 and wait for me to come back. 405 00:23:41,119 --> 00:23:41,839 I don't want to. 406 00:23:45,480 --> 00:23:46,200 Alright then. 407 00:23:49,559 --> 00:23:50,960 Stay safe. 408 00:23:54,720 --> 00:23:56,440 Director-General Jiang, this is Zuo Shuang Tao. 409 00:24:01,160 --> 00:24:03,839 When I was in danger in the villa at Avenue du Roi Albert, 410 00:24:04,200 --> 00:24:06,039 you dressed up as a nun and saved me. 411 00:24:06,720 --> 00:24:07,599 It was me. 412 00:24:07,960 --> 00:24:08,720 Zuo Shuang Tao 413 00:24:08,920 --> 00:24:10,157 lurks in Tai He Trading Company 414 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 and provided us with a lot of information. 415 00:24:13,000 --> 00:24:14,480 Have you got the sewer distribution map? 416 00:24:14,680 --> 00:24:15,440 Yes. 417 00:24:22,319 --> 00:24:23,276 Director-General Jiang found 418 00:24:23,359 --> 00:24:26,039 a printer working in the Japanese printing factory. 419 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 His name is Guo Yun. 420 00:24:27,480 --> 00:24:28,880 He was kidnapped by the Japanese. 421 00:24:29,519 --> 00:24:31,157 He had dysentery some time ago. 422 00:24:31,240 --> 00:24:32,756 The Japanese were afraid that he would infect the others, 423 00:24:32,839 --> 00:24:34,000 so they wanted to kill him. 424 00:24:34,680 --> 00:24:35,799 According to Guo Yun's recollection, 425 00:24:36,279 --> 00:24:38,839 the counterfeit currency factory is built underground. 426 00:24:39,319 --> 00:24:41,397 He didn't walk on the ground when he went out. 427 00:24:41,480 --> 00:24:44,440 He went directly from the factory to the sewer pipe. 428 00:24:44,920 --> 00:24:46,359 The Japanese are so cunning. 429 00:24:46,599 --> 00:24:47,436 They're like a rat. 430 00:24:47,519 --> 00:24:48,676 It's underneath the city, 431 00:24:48,759 --> 00:24:50,400 but no one knows where they are. 432 00:24:50,960 --> 00:24:52,000 So, does Guo Yun know 433 00:24:52,480 --> 00:24:54,157 the sewer he walked through 434 00:24:54,240 --> 00:24:55,640 is located in which part of the city? 435 00:24:56,240 --> 00:24:57,956 All the sewers look the same. 436 00:24:58,039 --> 00:24:59,716 But the only thing he remembers is 437 00:24:59,799 --> 00:25:01,797 after he was gone for about 15 minutes, 438 00:25:01,880 --> 00:25:04,077 he saw a sewer pipe 439 00:25:04,160 --> 00:25:05,637 with the number 43361. 440 00:25:05,720 --> 00:25:07,119 The numbers are all unique. 441 00:25:07,400 --> 00:25:08,759 So, we can determine 442 00:25:09,079 --> 00:25:10,276 the sewer he walked through 443 00:25:10,359 --> 00:25:11,640 is located in which part of the city. 444 00:25:11,880 --> 00:25:12,956 It happened to be a heavy rain that day. 445 00:25:13,039 --> 00:25:14,359 So, there was a broken sewer pipe. 446 00:25:14,640 --> 00:25:16,837 Those Japanese soldiers who escorted him 447 00:25:16,920 --> 00:25:18,079 were washed away by the flood. 448 00:25:18,319 --> 00:25:19,119 Found it! 449 00:25:19,359 --> 00:25:20,797 Number 43361. 450 00:25:20,880 --> 00:25:22,839 Below Chaoyang Road, west of Shanghai. 451 00:25:23,119 --> 00:25:25,917 Guo Yun said he walked for 15 minutes. 452 00:25:26,000 --> 00:25:29,160 His starting point was the underground factory. 453 00:25:29,319 --> 00:25:32,079 The counterfeit currency factory 454 00:25:33,079 --> 00:25:35,039 must be located within a 15-minute walk. 455 00:25:35,559 --> 00:25:36,559 But even so, 456 00:25:36,880 --> 00:25:38,240 the area is still too big. 457 00:25:38,680 --> 00:25:40,240 These are the few clues we have now. 458 00:25:43,079 --> 00:25:43,839 Who is it? 459 00:25:44,079 --> 00:25:45,519 No, no... Don't shoot. 460 00:25:45,759 --> 00:25:47,880 I am Zuo Shuang Tao's husband. 461 00:25:49,839 --> 00:25:50,917 What are you doing here? 462 00:25:51,000 --> 00:25:51,837 Go back now! 463 00:25:51,920 --> 00:25:53,676 You're here. Where should I go back to? 464 00:25:53,759 --> 00:25:55,119 You can't go back! 465 00:25:55,400 --> 00:25:57,279 Director-General Jiang, please listen to me. 466 00:25:57,759 --> 00:25:58,519 I can guarantee that 467 00:25:58,799 --> 00:26:00,000 he doesn't know anything. 468 00:26:00,200 --> 00:26:01,236 He is just too worried about me. 469 00:26:01,319 --> 00:26:02,640 That's why he followed me. 470 00:26:03,319 --> 00:26:04,599 Jia Ping, say it. 471 00:26:05,640 --> 00:26:06,440 Tell them. 472 00:26:08,799 --> 00:26:09,680 Brothers. 473 00:26:10,359 --> 00:26:12,119 I am Zuo Shuang Tao's husband. 474 00:26:12,400 --> 00:26:14,436 I saw my wife go out in the middle of the night. 475 00:26:14,519 --> 00:26:15,839 I'm a little worried. 476 00:26:16,039 --> 00:26:18,200 After that, thinking that a grown man like me 477 00:26:18,599 --> 00:26:19,516 will be staying alone in the empty room, 478 00:26:19,599 --> 00:26:22,279 I suddenly thought that maybe she's meeting other men... 479 00:26:23,200 --> 00:26:24,756 So, I followed her here. 480 00:26:24,839 --> 00:26:26,279 I really didn't mean it. 481 00:26:26,799 --> 00:26:29,559 Did you hear everything we said too? 482 00:26:30,119 --> 00:26:31,160 Just a little bit. 483 00:26:31,440 --> 00:26:32,599 So, you know 484 00:26:33,319 --> 00:26:34,160 who we are? 485 00:26:34,599 --> 00:26:35,720 You're the army 486 00:26:36,839 --> 00:26:37,680 people. 487 00:26:38,160 --> 00:26:38,956 Sorry. 488 00:26:39,039 --> 00:26:40,716 I guessed wrongly. Sorry... 489 00:26:40,799 --> 00:26:41,716 You're right! 490 00:26:41,799 --> 00:26:42,920 Director-General Jiang, it's like this. 491 00:26:43,200 --> 00:26:43,797 Please listen to me. 492 00:26:43,880 --> 00:26:44,956 He is a Chinese traitor, 493 00:26:45,039 --> 00:26:46,519 but he is the type who goofs around. 494 00:26:46,880 --> 00:26:48,440 He is very, very timid. 495 00:26:48,960 --> 00:26:49,920 I can guarantee that 496 00:26:50,440 --> 00:26:51,920 he won't say anything. 497 00:26:52,519 --> 00:26:53,279 Otherwise, 498 00:26:53,799 --> 00:26:55,160 you don't have to do it yourself. 499 00:26:55,839 --> 00:26:56,920 I can kill him with myself. 500 00:26:57,079 --> 00:26:58,716 My wife can definitely do it. 501 00:26:58,799 --> 00:26:59,640 Shut up! 502 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 Director-General Jiang, it's like this. 503 00:27:05,119 --> 00:27:07,000 He helped me obtain a lot of information. 504 00:27:07,640 --> 00:27:09,000 He's not one of us, 505 00:27:09,160 --> 00:27:09,956 but 506 00:27:10,039 --> 00:27:11,880 he can be considered as having indirectly made meritorious deeds. 507 00:27:12,240 --> 00:27:13,759 He got this 508 00:27:14,160 --> 00:27:15,319 sewer distribution map for me. 509 00:27:15,759 --> 00:27:17,720 Well, can you please allow me to say a few words? 510 00:27:20,279 --> 00:27:20,960 Say it. 511 00:27:23,400 --> 00:27:26,720 Well, I did hear you at the door. 512 00:27:27,000 --> 00:27:28,557 But there's no outcome 513 00:27:28,640 --> 00:27:30,559 from all the analysis. 514 00:27:31,000 --> 00:27:33,160 If it is convenient, maybe 515 00:27:33,519 --> 00:27:34,917 you can let me meet Guo Yun. 516 00:27:35,000 --> 00:27:36,716 Maybe I can even dig out some clues for you. 517 00:27:36,799 --> 00:27:38,920 If I really manage to get the clues for you, 518 00:27:39,960 --> 00:27:41,400 you just let me go home. 519 00:27:41,839 --> 00:27:42,839 Spare me my life. 520 00:27:43,279 --> 00:27:44,319 When I go home, 521 00:27:45,079 --> 00:27:48,440 I still need to warm the bed and wash her legs. 522 00:27:48,880 --> 00:27:50,000 It seems like 523 00:27:50,400 --> 00:27:52,000 you're a good man. 524 00:27:52,160 --> 00:27:53,117 Brother, look. 525 00:27:53,200 --> 00:27:54,956 If you keep me, maybe I'm still useful. 526 00:27:55,039 --> 00:27:55,917 But if you kill me, 527 00:27:56,000 --> 00:27:57,480 my wife will have to become a widow. 528 00:27:58,039 --> 00:27:59,319 That's a pity. 529 00:28:02,799 --> 00:28:04,516 Although Chen Jia Ping is a Chinese traitor, 530 00:28:04,599 --> 00:28:06,676 he hasn't done anything harmful. 531 00:28:06,759 --> 00:28:07,240 Yes. 532 00:28:07,839 --> 00:28:09,400 How about giving them a chance? 533 00:28:12,599 --> 00:28:13,359 Thank you. 534 00:28:24,279 --> 00:28:26,079 I'll give you 10 minutes. 535 00:28:26,359 --> 00:28:27,680 Within 10 minutes, 536 00:28:28,039 --> 00:28:29,196 if you still can't find 537 00:28:29,279 --> 00:28:31,400 the exact location of the underground factory... 538 00:28:37,519 --> 00:28:38,319 Don't worry. 539 00:28:41,480 --> 00:28:42,640 Sit. 540 00:28:46,599 --> 00:28:48,160 Alright, 10 minutes. 541 00:28:48,839 --> 00:28:51,279 I'll set the watch to 11 o'clock now. 542 00:28:54,200 --> 00:28:54,877 Let's start now. 543 00:28:54,960 --> 00:28:55,680 Go ahead. 544 00:28:59,960 --> 00:29:00,480 Brother. 545 00:29:01,400 --> 00:29:02,200 Don't be nervous. 546 00:29:03,079 --> 00:29:06,559 Let us go back to the day you were kidnapped, alright? 547 00:29:07,319 --> 00:29:08,160 Thanks for your hard work. 548 00:29:08,799 --> 00:29:12,240 I was originally a technician. at Chang Xing Printing Factory. 549 00:29:12,680 --> 00:29:14,160 More than half a year ago, one day, 550 00:29:14,559 --> 00:29:16,319 on my way home from work, 551 00:29:17,000 --> 00:29:18,480 I was kidnapped by several people. 552 00:29:19,119 --> 00:29:21,359 They covered my face with a black cloth from behind 553 00:29:21,880 --> 00:29:23,036 and put me in the car. 554 00:29:23,119 --> 00:29:24,640 How long had this car been driven? 555 00:29:25,240 --> 00:29:26,240 Quite a long time. 556 00:29:26,680 --> 00:29:28,759 Probably more than two hours. 557 00:29:29,359 --> 00:29:31,720 Maybe they deliberately took a detour. 558 00:29:32,599 --> 00:29:33,559 When the car stopped, 559 00:29:34,079 --> 00:29:35,400 I was taken to a place. 560 00:29:35,839 --> 00:29:37,680 I think it was a factory. 561 00:29:39,079 --> 00:29:42,480 I heard a very noisy mechanical sound. 562 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 After that, 563 00:29:44,359 --> 00:29:45,759 I arrived at the counterfeit currency factory. 564 00:29:46,359 --> 00:29:47,319 At this time, 565 00:29:47,920 --> 00:29:50,359 they took off the black cloth for me. 566 00:29:50,720 --> 00:29:51,637 Recall this. 567 00:29:51,720 --> 00:29:53,160 How many people were there in the counterfeit currency factory? 568 00:29:54,880 --> 00:29:55,279 At... 569 00:29:55,839 --> 00:29:56,960 At most, 570 00:29:58,000 --> 00:29:58,960 more than 40 people. 571 00:29:59,799 --> 00:30:00,519 But 572 00:30:00,960 --> 00:30:02,559 new people would come from time to time. 573 00:30:03,720 --> 00:30:04,759 Some would leave too. 574 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 Leave as in 575 00:30:09,960 --> 00:30:10,920 being killed. 576 00:30:12,519 --> 00:30:13,799 Those with poor skill... 577 00:30:14,519 --> 00:30:15,759 Those who were seriously ill... 578 00:30:16,799 --> 00:30:18,160 And those who disobeyed orders... 579 00:30:20,359 --> 00:30:21,279 They were all killed. 580 00:30:22,720 --> 00:30:23,920 Do you know anyone at work? 581 00:30:25,000 --> 00:30:25,839 No. 582 00:30:27,400 --> 00:30:29,759 I worked with a few other printers. 583 00:30:30,799 --> 00:30:32,160 We couldn't chat 584 00:30:32,440 --> 00:30:34,200 or even asked for each other's names. 585 00:30:35,400 --> 00:30:38,240 We called each other by numbers. 586 00:30:39,160 --> 00:30:40,350 I am No.75. 587 00:30:41,279 --> 00:30:41,960 So, 588 00:30:42,519 --> 00:30:44,519 did you meet any other workers? 589 00:30:45,519 --> 00:30:46,996 There were pattern makers, 590 00:30:47,079 --> 00:30:48,200 copper carvers and all. 591 00:30:49,079 --> 00:30:50,559 We worked in different areas. 592 00:30:51,079 --> 00:30:53,079 The Japanese won't let us have contact with each other. 593 00:30:53,279 --> 00:30:56,039 We have asked the questions you asked before. 594 00:30:56,640 --> 00:30:57,440 Jia Ping. 595 00:30:58,240 --> 00:30:59,557 Why don't you try a different angle? 596 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 Ask for details we hadn't thought of before. 597 00:31:25,960 --> 00:31:27,640 Have you ever been to other places? 598 00:31:28,799 --> 00:31:31,079 We ate, drank, pooped, and slept there. 599 00:31:31,400 --> 00:31:32,236 So, what do they eat? 600 00:31:32,319 --> 00:31:34,079 Two vegetable buns for lunch 601 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 and porridge and steamed buns in the evening. 602 00:31:38,440 --> 00:31:39,599 Once a week, 603 00:31:40,160 --> 00:31:41,319 we got to eat meat buns. 604 00:31:42,279 --> 00:31:42,920 So, 605 00:31:43,319 --> 00:31:44,480 could you see out of the window? 606 00:31:46,359 --> 00:31:48,716 Well, there were a few transom windows. 607 00:31:48,799 --> 00:31:51,160 But they were all boarded up. 608 00:31:51,960 --> 00:31:53,157 We couldn't see anything. 609 00:31:53,240 --> 00:31:54,319 So... 610 00:31:54,840 --> 00:31:57,679 Did you hear anything outside the window? 611 00:31:59,240 --> 00:32:00,200 Sometimes 612 00:32:01,240 --> 00:32:02,480 I seemed to be able to hear some. 613 00:32:03,039 --> 00:32:04,440 What sound was it? Can you recall it? 614 00:32:04,960 --> 00:32:06,880 Like a ship's whistle. 615 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 A whistle? 616 00:32:09,039 --> 00:32:10,960 When is it more frequent? In the summer or winter? 617 00:32:12,000 --> 00:32:13,440 I heard it during the summer. 618 00:32:15,079 --> 00:32:16,039 As for winter, 619 00:32:17,240 --> 00:32:18,196 it's rare. 620 00:32:18,279 --> 00:32:19,480 I don't think I hear it. 621 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 What kind of sound is that? 622 00:32:22,640 --> 00:32:23,519 Do you remember? 623 00:32:28,119 --> 00:32:29,359 I don't know how to do it. 624 00:32:29,720 --> 00:32:30,680 Alright, brother. 625 00:32:31,119 --> 00:32:33,240 You listen while I imitate, alright? 626 00:32:36,599 --> 00:32:37,200 It sounds like it. 627 00:32:37,599 --> 00:32:38,000 Sounds like it? 628 00:32:39,039 --> 00:32:39,960 Think about 629 00:32:40,440 --> 00:32:41,559 the number of breaks 630 00:32:42,160 --> 00:32:43,599 and the difference in length. 631 00:32:43,880 --> 00:32:45,036 Recall these for me. 632 00:32:45,119 --> 00:32:46,359 Let's continue. 633 00:32:51,640 --> 00:32:52,440 It sounds like it too. 634 00:33:08,079 --> 00:33:10,516 I think this is what I heard! 635 00:33:10,599 --> 00:33:11,676 Are you sure this is it? 636 00:33:11,759 --> 00:33:13,519 I am sure! Two long ones. 637 00:33:41,480 --> 00:33:42,920 I found the location of the counterfeit currency factory. 638 00:33:44,319 --> 00:33:45,960 Exactly ten minutes. 639 00:33:51,720 --> 00:33:52,559 Tell me about it. 640 00:33:57,000 --> 00:33:58,440 Well, this gentleman... 641 00:34:00,519 --> 00:34:01,240 Thank you. 642 00:34:02,079 --> 00:34:02,720 Thank you. 643 00:34:03,400 --> 00:34:04,279 Let's go. 644 00:34:10,719 --> 00:34:12,199 So, this is how you treat him. 645 00:34:14,480 --> 00:34:15,480 I can tell you the location. 646 00:34:16,320 --> 00:34:17,280 But I have a condition. 647 00:34:17,840 --> 00:34:19,639 You're not in a position to negotiate with us. 648 00:34:20,400 --> 00:34:21,159 Let him say it. 649 00:34:22,679 --> 00:34:24,079 After locating the counterfeit currency factory, 650 00:34:24,960 --> 00:34:27,596 will you plan an operation to destroy it? 651 00:34:27,679 --> 00:34:28,440 That's for sure. 652 00:34:29,239 --> 00:34:30,559 But before that, 653 00:34:31,079 --> 00:34:32,480 I need to make sure 654 00:34:33,400 --> 00:34:35,280 that the location you say is correct. 655 00:34:35,639 --> 00:34:37,440 If you're having the operation, 656 00:34:38,159 --> 00:34:39,280 will Zuo Shuang Tao 657 00:34:40,159 --> 00:34:41,880 join the operation as well? 658 00:34:42,719 --> 00:34:43,800 She is 659 00:34:44,239 --> 00:34:45,599 the best agent we have. 660 00:34:46,039 --> 00:34:48,679 Of course, we hope she will carry out the mission. 661 00:34:48,800 --> 00:34:49,280 Alright. 662 00:34:49,599 --> 00:34:50,519 My condition is 663 00:34:51,239 --> 00:34:53,199 I'm joining this operation too. 664 00:34:56,239 --> 00:34:56,800 Why? 665 00:34:57,320 --> 00:34:58,000 Why? 666 00:34:59,039 --> 00:35:00,800 Of course, I do it for my wife. 667 00:35:01,280 --> 00:35:02,317 It's such a dangerous operation. 668 00:35:02,400 --> 00:35:04,239 How could I bear to let her go alone? 669 00:35:04,880 --> 00:35:06,360 If my wife is dead, 670 00:35:07,119 --> 00:35:07,840 what should I do? 671 00:35:09,679 --> 00:35:11,840 We haven't had enough of sweet days together yet. 672 00:35:12,280 --> 00:35:15,440 And we've been working hard lately 673 00:35:16,079 --> 00:35:19,199 to get children. 674 00:35:20,760 --> 00:35:22,397 We can't let your operation 675 00:35:22,480 --> 00:35:24,559 delay our matter. 676 00:35:24,840 --> 00:35:25,880 What nonsense are you talking about? 677 00:35:26,199 --> 00:35:27,400 Didn't we agree last night? 678 00:35:28,800 --> 00:35:29,719 Are you really 679 00:35:30,519 --> 00:35:32,159 doing it for Zuo Shuang Tao only? 680 00:35:32,639 --> 00:35:33,400 What else then? 681 00:35:34,519 --> 00:35:35,400 Shouldn't a man 682 00:35:36,800 --> 00:35:39,519 do anything for the woman 683 00:35:39,920 --> 00:35:40,960 he loves? 684 00:35:41,840 --> 00:35:43,159 Am I right, Director-General Jiang? 685 00:35:45,880 --> 00:35:46,519 Alright. 686 00:35:48,039 --> 00:35:48,880 I promise you. 687 00:35:49,760 --> 00:35:51,400 So, after all this nonsense talk, 688 00:35:51,840 --> 00:35:53,400 where is the counterfeit currency factory? 689 00:35:53,639 --> 00:35:54,519 Don't worry. 690 00:35:55,400 --> 00:35:56,360 I'll tell you slowly. 691 00:35:57,679 --> 00:35:58,436 Just now, Director-General Jiang 692 00:35:58,519 --> 00:36:00,719 has roughly determined a place 693 00:36:01,360 --> 00:36:03,400 through the sewer's number, right? 694 00:36:04,119 --> 00:36:05,076 That is to say, 695 00:36:05,159 --> 00:36:06,360 the area within 15 minutes 696 00:36:06,840 --> 00:36:09,800 from Chaoyang Road in the west of Shanghai. 697 00:36:10,239 --> 00:36:11,717 Just now, Guo Yun also said that 698 00:36:11,800 --> 00:36:13,516 he often heard the ship's whistle 699 00:36:13,599 --> 00:36:14,917 in the basement. 700 00:36:15,000 --> 00:36:16,920 That means the counterfeit currency factory 701 00:36:18,760 --> 00:36:20,039 is along the Huangpu River. 702 00:36:20,440 --> 00:36:22,277 But there are a lot of spots along the Huangpu River. 703 00:36:22,360 --> 00:36:23,000 That's right. 704 00:36:23,480 --> 00:36:24,397 That's why I asked him this too. 705 00:36:24,480 --> 00:36:27,039 When did he hear it frequently? In the summer or winter? 706 00:36:27,840 --> 00:36:29,000 Well, we all know that 707 00:36:29,400 --> 00:36:30,079 wind 708 00:36:31,119 --> 00:36:32,760 can spread sound. 709 00:36:33,480 --> 00:36:35,760 In summer, the southeast wind blows in Shanghai. 710 00:36:36,079 --> 00:36:37,036 That proves that 711 00:36:37,119 --> 00:36:38,156 the counterfeit currency factory 712 00:36:38,239 --> 00:36:40,360 is on the northwest of the Huangpu River. 713 00:36:40,679 --> 00:36:41,400 But of course, 714 00:36:41,639 --> 00:36:44,636 this is also similar to the clue Director-General Jiang found. 715 00:36:44,719 --> 00:36:46,079 Which is why I also asked 716 00:36:46,400 --> 00:36:48,679 Guo Yun about the type of sound he heard. 717 00:36:49,360 --> 00:36:50,757 The different types of whistles 718 00:36:50,840 --> 00:36:51,880 and the interval times 719 00:36:52,199 --> 00:36:53,320 have different meanings. 720 00:36:53,960 --> 00:36:58,197 One short whistle means the ship is docking port board. 721 00:36:58,280 --> 00:37:00,636 Two short whistles mean the ship is docking starboard. 722 00:37:00,719 --> 00:37:01,877 One long whistle 723 00:37:01,960 --> 00:37:04,639 means the ship is leaving the berth or dock. 724 00:37:04,800 --> 00:37:05,960 And two long whistles 725 00:37:06,840 --> 00:37:08,556 means that the ship 726 00:37:08,639 --> 00:37:10,840 is passing through the canal lock. 727 00:37:11,800 --> 00:37:13,357 So, Guo Yun heard two long whistles. 728 00:37:13,440 --> 00:37:14,559 That means 729 00:37:15,400 --> 00:37:16,397 the counterfeit currency factory 730 00:37:16,480 --> 00:37:18,679 is near the canal lock of the Huangpu River. 731 00:37:20,719 --> 00:37:21,519 Jia Ping. 732 00:37:23,039 --> 00:37:26,039 I didn't expect you to know so much. 733 00:37:27,719 --> 00:37:28,880 Honey, thanks for the compliment. 734 00:37:29,960 --> 00:37:30,679 But of course, 735 00:37:31,960 --> 00:37:34,677 the machine for making counterfeit currency 736 00:37:34,760 --> 00:37:35,960 makes a very loud noise. 737 00:37:36,280 --> 00:37:38,119 If they do not want to be discovered, 738 00:37:39,000 --> 00:37:41,079 they need to use other sounds to cover up. 739 00:37:41,559 --> 00:37:42,800 I noticed that this spot 740 00:37:43,159 --> 00:37:44,476 is a factory area. 741 00:37:44,559 --> 00:37:45,800 So, I conclude that 742 00:37:46,039 --> 00:37:49,840 the counterfeit currency factory is hidden underneath this factory area. 743 00:37:50,639 --> 00:37:52,280 This area is full of factories. 744 00:37:52,920 --> 00:37:54,357 How can you be sure 745 00:37:54,440 --> 00:37:56,840 it is underneath which factory? 746 00:37:58,599 --> 00:38:00,199 There are many factories here. 747 00:38:00,760 --> 00:38:01,880 Some are Chinese-owned 748 00:38:02,360 --> 00:38:03,760 while some are controlled by the Japanese. 749 00:38:04,119 --> 00:38:05,599 But the counterfeit currency factory of the Japanese 750 00:38:05,840 --> 00:38:07,677 will definitely be built 751 00:38:07,760 --> 00:38:09,320 under the factory controlled by the Japanese. 752 00:38:11,039 --> 00:38:12,280 Among these factories, 753 00:38:12,639 --> 00:38:14,159 there are two which are controlled by the Japanese. 754 00:38:14,519 --> 00:38:15,639 One is a chemical plant 755 00:38:16,079 --> 00:38:17,199 while the other one is a military uniform factory. 756 00:38:17,840 --> 00:38:19,360 According to what Guo Yun just said, 757 00:38:19,719 --> 00:38:21,197 as he walked through the factory, 758 00:38:21,280 --> 00:38:23,199 all he heard was the noisy mechanical sound. 759 00:38:23,480 --> 00:38:25,960 He didn't smell any chemical materials. 760 00:38:27,800 --> 00:38:28,840 So, I think 761 00:38:29,679 --> 00:38:30,599 the counterfeit currency factory 762 00:38:31,760 --> 00:38:33,119 is in the military uniform factory. 763 00:38:34,559 --> 00:38:35,280 Am I right? 764 00:38:36,079 --> 00:38:38,440 Honey, your analysis is very accurate. 765 00:38:40,360 --> 00:38:41,119 However, 766 00:38:42,239 --> 00:38:43,397 all that you said 767 00:38:43,480 --> 00:38:45,277 are all theoretical speculations. 768 00:38:45,360 --> 00:38:47,840 Whether or not the counterfeit currency factory is here, 769 00:38:48,480 --> 00:38:50,119 we must verify it 770 00:38:50,480 --> 00:38:52,000 before our operation starts. 771 00:38:52,400 --> 00:38:53,000 Alright. 772 00:38:53,880 --> 00:38:54,880 But Director-General Jiang, 773 00:38:55,320 --> 00:38:56,800 you just promised me 774 00:38:57,079 --> 00:38:59,000 to let me join in the operation. 775 00:38:59,400 --> 00:39:01,280 I am a person who keeps my word. 776 00:39:02,280 --> 00:39:03,199 But 777 00:39:03,519 --> 00:39:06,119 I have another question to ask you. 778 00:39:06,880 --> 00:39:07,599 I'm all ears. 779 00:39:08,280 --> 00:39:10,960 This Japanese military uniform factory, 780 00:39:11,239 --> 00:39:13,239 how can we get in? 781 00:39:14,960 --> 00:39:16,596 I followed Zuo Shuang Tao last night. 782 00:39:16,679 --> 00:39:19,076 I learned that the BIS had obtained important clues. 783 00:39:19,159 --> 00:39:21,800 With this, we may be able to annihilate the counterfeit currency factory. 784 00:39:22,000 --> 00:39:23,677 We may also be able to track the lost formula and copper plates 785 00:39:23,760 --> 00:39:25,199 of the currency for the Border Regions. 786 00:39:25,400 --> 00:39:27,877 So, I decided to join in the raids on counterfeit currency factor 787 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 in the name of protecting Zuo Shuang Tao. 788 00:39:30,480 --> 00:39:31,596 Due to the urgency of the situation, 789 00:39:31,679 --> 00:39:33,036 I didn't get the approval in time. 790 00:39:33,119 --> 00:39:33,917 I'll update the situation 791 00:39:34,000 --> 00:39:35,679 after joining the operation. 792 00:39:36,000 --> 00:39:36,840 Four of Clubs. 793 00:39:39,280 --> 00:39:41,199 Dual Blades, that's very kind of you. 794 00:39:41,760 --> 00:39:43,317 You ask me out for a ride. 795 00:39:43,400 --> 00:39:44,880 Well, it's time for me to unwind. 796 00:39:45,519 --> 00:39:47,280 Brother, this is what I've been thinking. 797 00:39:47,639 --> 00:39:48,797 After Chief Kimura's death, 798 00:39:48,880 --> 00:39:50,760 Little Bean needs a new owner. 799 00:39:51,079 --> 00:39:53,076 But the person who is qualified to ride Little Bean 800 00:39:53,159 --> 00:39:54,317 is none other than you, my brother. 801 00:39:54,400 --> 00:39:55,280 Well said! 802 00:39:57,000 --> 00:39:59,440 Leading a horse is different from riding a horse. 803 00:39:59,840 --> 00:40:01,199 While riding on a horse, 804 00:40:01,519 --> 00:40:02,476 the vision is higher 805 00:40:02,559 --> 00:40:04,039 and the view is wider too. 806 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 The air up here is very good! 807 00:40:09,920 --> 00:40:10,320 Brother. 808 00:40:10,719 --> 00:40:11,800 Ride slowly. 809 00:40:12,320 --> 00:40:13,357 Stroll around. 810 00:40:13,440 --> 00:40:14,400 Alright. 811 00:40:16,039 --> 00:40:17,719 Brother! 812 00:40:19,199 --> 00:40:20,436 The King of Yama is gone, 813 00:40:20,519 --> 00:40:21,636 but here comes Zhang Fei who messes around. 814 00:40:21,719 --> 00:40:23,800 Well, Brother, please slow down! 815 00:40:26,159 --> 00:40:26,400 This... 816 00:40:26,880 --> 00:40:28,360 Brother! How are you? 817 00:40:29,000 --> 00:40:29,197 How are you? 818 00:40:29,280 --> 00:40:30,156 Don't touch me. 819 00:40:30,239 --> 00:40:31,559 Let me get up on my own... 820 00:40:32,800 --> 00:40:33,599 Can you? 821 00:40:37,079 --> 00:40:37,757 Slow down... 822 00:40:37,840 --> 00:40:39,000 I'll get up on my own... 823 00:40:42,360 --> 00:40:43,317 How are you? 824 00:40:43,400 --> 00:40:44,320 Are you alright? 825 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 This horse ridden by the Japanese 826 00:40:48,559 --> 00:40:50,230 has the same attitude as the Japanese. 827 00:41:10,079 --> 00:41:11,877 Brother, don't be angry. 828 00:41:11,960 --> 00:41:13,280 I'll go and persuade Little Bean later. 829 00:41:13,840 --> 00:41:15,000 Ride again later. 830 00:41:16,679 --> 00:41:17,436 Ride my foot! 831 00:41:17,519 --> 00:41:18,516 I'm all blinded by the fall. 832 00:41:18,599 --> 00:41:19,320 Brother. 833 00:41:19,440 --> 00:41:20,397 Brother, don't go first. 834 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 Stand here for a while. 835 00:41:24,719 --> 00:41:25,440 How is it? 836 00:42:09,000 --> 00:42:09,800 Brother, wait a minute! 837 00:42:10,239 --> 00:42:11,840 Brother! Wait... Brother! 838 00:42:12,079 --> 00:42:12,519 Wait for me. 839 00:42:13,519 --> 00:42:14,156 Alright. I'm fine. 840 00:42:14,239 --> 00:42:15,076 Go get busy. 841 00:42:15,159 --> 00:42:15,599 I... 842 00:42:16,039 --> 00:42:16,480 Brother. 843 00:42:16,960 --> 00:42:18,237 You hurt Little Bean. 844 00:42:18,320 --> 00:42:19,639 You have to apologize to Little Bean. 845 00:42:21,280 --> 00:42:21,996 It threw me off. 846 00:42:22,079 --> 00:42:23,000 Should I apologize to Little Bean? 847 00:42:23,360 --> 00:42:23,996 Alright. 848 00:42:24,079 --> 00:42:24,996 How about you go back with me? 849 00:42:25,079 --> 00:42:26,317 I'll ask Little Bean to apologize to you. 850 00:42:26,400 --> 00:42:27,519 Alright, forget it. 851 00:42:28,599 --> 00:42:29,636 Brother, how about this? 852 00:42:29,719 --> 00:42:30,639 You go back with me. 853 00:42:30,920 --> 00:42:32,317 I'll apologize to both of you. 854 00:42:32,400 --> 00:42:34,440 You don't have to. Go and get busy. 855 00:42:36,079 --> 00:42:37,920 Brother, the three of us apologize to each other then. 856 00:42:38,400 --> 00:42:40,400 Listen, I'll tell you why we should apologize. 857 00:42:40,880 --> 00:42:41,877 You're my brother. 858 00:42:41,960 --> 00:42:43,156 Little Bean knocked you down. 859 00:42:43,239 --> 00:42:44,559 It has to apologize to you. 860 00:42:44,920 --> 00:42:46,436 But you made it uncomfortable while riding it 861 00:42:46,519 --> 00:42:47,840 So, you have to apologize to Little Bean too. 862 00:42:48,119 --> 00:42:49,837 And this happened because of me 863 00:42:49,920 --> 00:42:50,996 and I raise Little Bean. 864 00:42:51,079 --> 00:42:52,920 So, I have to apologize to you two too. 865 00:42:54,320 --> 00:42:55,360 Something's wrong with you. 54446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.